From bb9797c14470641b082ebf635e2ae3cfd5f27a3b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?J=C3=B6rg=20Frings-F=C3=BCrst?= Date: Mon, 10 Apr 2023 15:07:19 +0200 Subject: New upstream version 0.30.18 --- po/sl.po | 9941 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 6159 insertions(+), 3782 deletions(-) (limited to 'po/sl.po') diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index 364a7ba..4d40542 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -1,4812 +1,7189 @@ -# po/shotwell-core/shotwell.pot -# PO message string template file for Shotwell Core Components -# Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc. -# See COPYING for license. +# Slovenian translation for pika-backup. +# Copyright (C) 2020 pika-backup's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the pika-backup package. # +# Andrej Žnidaršič, transifex. +# Matej Urbančič , 2019–2021. +# Martin Srebbotnjak , 2023. # -# Translators: -# anthonmanix , 2013 -# Andrej Znidarsic , 2012 -# anthonmanix , 2012 -# ikriznar , 2013 -# verayin , 2011 -# lsbeeler , 2011 -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: shotwell-0.15\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: shotwell@yorba.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-20 11:55-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-23 19:50+0000\n" -"Last-Translator: ikriznar \n" -"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/projects/p/shotwell/" -"language/sl/)\n" +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Shotwell master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/shotwell/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-25 21:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: \n" +"Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" +"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team \n" +"Language: sl_SI\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: sl\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n" -"%100==4 ? 2 : 3);\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || " +"n%100==4 ? 3 : 0);\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" + +#: misc/shotwell.appdata.xml.in:8 misc/shotwell.desktop.in:4 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:115 +#: src/photos/RawSupport.vala:308 ui/collection.ui:85 ui/event.ui:356 +#: ui/event.ui:524 ui/faces.ui:356 ui/media.ui:356 ui/photo_context.ui:91 +#: ui/photo.ui:349 ui/tags.ui:356 +msgid "Shotwell" +msgstr "Shotwell +" -#: src/Event.vala:737 -#, c-format -msgid "Event %s" -msgstr "Dogodek %s" +#: misc/shotwell.appdata.xml.in:9 +#, fuzzy +#| msgid "Digital photo organizer" +msgid "Digital photo organizer and viewer" +msgstr "Urejevalnik digitalnih fotografij" -#: src/camera/Branch.vala:87 -msgid "Cameras" -msgstr "Fotoaparati" +#: misc/shotwell.appdata.xml.in:11 +msgid "" +"Shotwell is an easy-to-use, fast photo organizer designed for the GNOME " +"desktop. It allows you to import photos from your camera or disk, organize " +"them by date and subject matter, even ratings. It also offers basic photo " +"editing, like crop, red-eye correction, color adjustments, and straighten. " +"Shotwell’s non-destructive photo editor does not alter your master photos, " +"making it easy to experiment and correct errors." +msgstr "" +"Program Shotwell je za uporabo enostavno orodje za hitro urejanje " +"fotografij, zasnovano za namizje GNOME. Omogoča uvoz fotografij iz naprave " +"ali diska, razvrščanje po datumu in vsebini ter po oceni. Omogoča tudi " +"osnovno urejanje fotografij, na primer obrezovanje, popravljanje rdečih oči, " +"prilagajanje barv in izboljševanje. Urejevalnik ne spreminja izvornih " +"fotografij, kar olajša preizkušanje in poenostavlja odpravljanje napak." + +#: misc/shotwell.appdata.xml.in:18 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "When ready, Shotwell can upload your photos to various web services, such " +#| "as Flickr, Google Photos, and more." +msgid "" +"When ready, Shotwell can upload your photos to various web sites, such as " +"Facebook, Flickr, Google Photos, and more." +msgstr "" +"Ko so pripravljene, lahko s programom fotografije objavite v različne " +"spletne storitve, kot so Flickr, Google Photos in številne druge." -#: src/camera/Branch.vala:101 src/camera/ImportPage.vala:711 -#: src/camera/ImportPage.vala:727 src/photos/RawSupport.vala:300 -#: src/MediaPage.vala:425 -msgid "Camera" -msgstr "Fotoaparat" +#: misc/shotwell.appdata.xml.in:22 +msgid "Shotwell supports JPEG, PNG, TIFF, and a variety of RAW file formats." +msgstr "Program podpira zapise JPEG, PNG, TIFF in različne zapise RAW." -#: src/camera/ImportPage.vala:312 src/Properties.vala:227 -#, c-format -msgid "RAW+JPEG" -msgstr "RAW+JPEG" +#: misc/shotwell.appdata.xml.in:53 +msgid "The Shotwell developers" +msgstr "Razvijalci programa" -#: src/camera/ImportPage.vala:459 -msgid "" -"Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager." -msgstr "" -"Fotoaparata ni mogoče odklopiti. Poskusite odklopiti fotoaparat v " -"upravljalniku datotek." +# GNOME Application Class ("Generic Name") +#: misc/shotwell.desktop.in:5 src/Resources.vala:9 +msgid "Photo Manager" +msgstr "Upravljalnik fotografij" -#: src/camera/ImportPage.vala:776 -msgid "Hide photos already imported" -msgstr "Skrij že uvožene fotografije" +# GNOME Application Comment +#: misc/shotwell.desktop.in:6 +msgid "Organize your photos" +msgstr "Upravljanje s fotografijami ne enostaven način" -#: src/camera/ImportPage.vala:777 -msgid "Only display photos that have not been imported" -msgstr "Pokaži le fotografije, ki niso bile uvožene" +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: misc/shotwell.desktop.in:8 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "album;camera;cameras;crop;edit;enhance;export;gallery;image;images;import;" +#| "organize;photo;photographs;photos;picture;pictures;photography;print;" +#| "publish;rotate;share;tags;video;flickr;picasa;youtube;piwigo;" +msgid "" +"album;camera;cameras;crop;edit;enhance;export;gallery;image;images;import;" +"organize;photo;photographs;photos;picture;pictures;photography;print;publish;" +"rotate;share;tags;video;facebook;flickr;picasa;youtube;piwigo;" +msgstr "" +"album;camera;kamera;obrezovanje;urejanje;izboljševanje;izvoz;galerija;slika;" +"image;uvoz;organizacija;razbiranje;fotografija;fotografije;slika;slike;" +"tiskanje;objavljanje;rotacija;sukanje;obrni;obračanje;oznake;souporaba;video;" +"flickr;picasa;youtube;piwigo;" + +# GNOME Application Name for Direct Edit Mode +#: misc/shotwell-viewer.desktop.in:4 +msgid "Shotwell Viewer" +msgstr "Pregledovalnik Shotwell" + +# GNOME Application Class for Direct Edit Mode +#: misc/shotwell-viewer.desktop.in:5 src/Resources.vala:10 +msgid "Photo Viewer" +msgstr "Pregledovalnik fotografij" -#: src/camera/ImportPage.vala:845 -msgid "Starting import, please wait..." -msgstr "Začenjanje uvoza, prosimo počakajte ..." +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:6 +msgid "authentication token" +msgstr "" -#: src/camera/ImportPage.vala:872 src/MediaPage.vala:436 -msgid "_Titles" -msgstr "_Naslovi" +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:7 +msgid "Yandex-Fotki authentication token, if logged in." +msgstr "" -#: src/camera/ImportPage.vala:873 src/MediaPage.vala:437 -msgid "Display the title of each photo" -msgstr "Prikaže naslov vsake fotografije" +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:14 +msgid "Token" +msgstr "Žeton" -#: src/camera/ImportPage.vala:884 -msgid "Import _Selected" -msgstr "Uvozi _izbrane" +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:15 +msgid "The token to access tumblr" +msgstr "Žeton za dostop za tumblr" -#: src/camera/ImportPage.vala:885 -msgid "Import the selected photos into your library" -msgstr "Uvozi izbrane fotografije iz vaše knjižnice" +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:20 +msgid "Secret token" +msgstr "Skrivni žeton" -#: src/camera/ImportPage.vala:890 -msgid "Import _All" -msgstr "Uvozi _vse" +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:21 +msgid "The secret token to sign oauth requests" +msgstr "" -#: src/camera/ImportPage.vala:891 -msgid "Import all the photos into your library" -msgstr "Uvozi vse fotografije v vašo knjižnico " +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:26 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:497 +msgid "default size" +msgstr "privzeta velikost" -#: src/camera/ImportPage.vala:1012 +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:27 msgid "" -"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access " -"it. Continue?" +"A numeric code representing the default size for photos uploaded to Tumblr" msgstr "" -"Za dostop do fotoaparata je treba napravo najprej odklopiti iz datotečnega " -"sistema. Ali želite nadaljevati?" +"Številčna vrednost, ki določa privzeto velikost fotografij, poslanih na " +"Tumblr" -#: src/camera/ImportPage.vala:1018 -msgid "_Unmount" -msgstr "_Odklopi" +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:32 +msgid "default blog" +msgstr "privzeti spletnik" -#: src/camera/ImportPage.vala:1023 -msgid "Please unmount the camera." -msgstr "Odklopite fotoaparat." +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:33 +msgid "The name of the default blog of the user, if any" +msgstr "Ime privzetega spletnika uporabnika, če je ta na voljo" -#: src/camera/ImportPage.vala:1028 -msgid "" -"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the " -"camera when it's unlocked. Please close any other application using the " -"camera and try again." +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:40 +msgid "Rajce URL" msgstr "" -"Fotoaparat je zaklenil drug program. Shotwell lahko do fotoaparata dostopa " -"le, ko je odklenjen. Zaprite druge programe, ki uporabljajo fotoaparat in " -"poskusite ponovno." -#: src/camera/ImportPage.vala:1038 -msgid "Please close any other application using the camera." -msgstr "Zaprite druge programe, ki uporabljajo fotoaparat." +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:41 +msgid "URL of the Rajce server." +msgstr "Naslov URL strežnika Rajce." -#: src/camera/ImportPage.vala:1043 -#, c-format -msgid "" -"Unable to fetch previews from the camera:\n" -"%s" +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:46 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:465 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:523 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:579 +msgid "username" +msgstr "uporabniško ime" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:47 +msgid "Rajce username, if logged in." +msgstr "Uporabniško ime za strežnik Rajce, če je uporabnik prijavljen." + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:52 +msgid "token" +msgstr "žeton" + +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:53 +msgid "user token, if remembered." msgstr "" -"Iz fotoaparata ni mogoče pridobiti slik za predogled:\n" -"%s" -#: src/camera/ImportPage.vala:1060 -msgid "Unmounting..." -msgstr "Odklapljanje ..." +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:58 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:541 +msgid "last category" +msgstr "zadnja kategorija" -#: src/camera/ImportPage.vala:1166 -msgid "Fetching photo information" -msgstr "Pridobivanje podatkov o fotografiji" +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:59 +msgid "The last selected Rajce category." +msgstr "Nazadnje izbrana kategorija Rajce." -#: src/camera/ImportPage.vala:1521 -#, c-format -msgid "Fetching preview for %s" -msgstr "Pridobivanje predogleda za %s" +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:64 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:553 +msgid "last photo size" +msgstr "zadnja velikost fotografije" -#: src/camera/ImportPage.vala:1637 -#, c-format -msgid "Unable to lock camera: %s" -msgstr "Fotoaparata ni mogoče zakleniti: %s" +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:65 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "A numeric code representing the last photo size preset used when " +#| "publishing to Piwigo" +msgid "" +"A numeric code representing the last photo size preset used when publishing " +"to Rajce." +msgstr "" +"Številčna koda, ki predstavlja zadnjo nastavitev velikosti fotografije, " +"uporabljeno pri objavi na spletišče Piwigo." -#: src/camera/ImportPage.vala:1722 -#, c-format -msgid "Delete this photo from camera?" -msgid_plural "Delete these %d photos from camera?" -msgstr[0] "Ali naj se izbriše %d slik iz fotoaparata?" -msgstr[1] "Ali naj se izbriše %d slika iz fotoaparata?" -msgstr[2] "Ali naj se izbriše %d sliki iz fotoaparata?" -msgstr[3] "Ali naj se izbriše %d slike iz fotoaparata?" +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:70 +#, fuzzy +#| msgid "remember password" +msgid "remember" +msgstr "zapomni si geslo" -#: src/camera/ImportPage.vala:1725 -#, c-format -msgid "Delete this video from camera?" -msgid_plural "Delete these %d videos from camera?" -msgstr[0] "Ali želite izbrisati %d videoposnetkov iz fotoaparata?" -msgstr[1] "Ali želite izbrisati %d videoposnetek iz fotoaparata?" -msgstr[2] "Ali želite izbrisati %d videoposnetka iz fotoaparata?" -msgstr[3] "Ali želite izbrisati %d videoposnetke iz fotoaparata?" +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:71 +#, fuzzy +#| msgid "If true, remember the Piwigo password" +msgid "If true, remember last login." +msgstr "Izbrana možnost omogoča shranjevanje gesla Piwigo" -#: src/camera/ImportPage.vala:1728 -#, c-format -msgid "Delete this photo/video from camera?" -msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?" -msgstr[0] "Ali želite izbrisati %d fotografij/videoposnetkov iz fotoaparata?" -msgstr[1] "Ali želite izbrisati %d fotografijo/videoposnetek iz fotoaparata?" -msgstr[2] "Ali želite izbrisati %d fotografiji/videoposnetka iz fotoaparata?" -msgstr[3] "Ali želite izbrisati %d fotografije/videoposnetke iz fotoaparata?" +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:76 +msgid "hide album" +msgstr "skrij album" -#: src/camera/ImportPage.vala:1731 -#, c-format -msgid "Delete these files from camera?" -msgid_plural "Delete these %d files from camera?" -msgstr[0] "Ali želite teh %d datotek izbrisati iz fotoaparata?" -msgstr[1] "Ali želite izbrisati %d datoteko iz fotoaparata?" -msgstr[2] "Ali želite te %d datoteki izbrisati iz fotoaparata?" -msgstr[3] "Ali želite te %d datoteke izbrisati iz fotoaparata?" +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:77 +msgid "If true, hide the newly created Rajce album." +msgstr "" -#: src/camera/ImportPage.vala:1739 src/Dialogs.vala:1328 -msgid "_Keep" -msgstr "_Obdrži" +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:82 +msgid "open album in web browser" +msgstr "" -#: src/camera/ImportPage.vala:1758 -msgid "Removing photos/videos from camera" -msgstr "Odstranjevanje fotografij/videoposnetkov iz fotoaparata" +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:83 +msgid "" +"If true, open target album in the web browser just after uploading photos" +msgstr "" -#: src/camera/ImportPage.vala:1762 -#, c-format -msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors." -msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors." -msgstr[0] "" -"Zaradi napak iz fotoaparata ni mogoče izbrisati %d fotografij/videoposnetkov." -msgstr[1] "" -"Zaradi napak iz fotoaparata ni mogoče izbrisati %d fotografije/videoposnetka." -msgstr[2] "" -"Zaradi napak iz fotoaparata ni mogoče izbrisati %d fotografij/videoposnetkov." -msgstr[3] "" -"Zaradi napak iz fotoaparata ni mogoče izbrisati %d fotografij/videoposnetkov." +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:88 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:445 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:483 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:509 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:559 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:603 +msgid "remove sensitive info from uploads" +msgstr "odstrani občutljive podatke iz datotek pri pošiljanju" -#: src/CollectionPage.vala:230 src/PhotoPage.vala:2623 -msgid "S_lideshow" -msgstr "P_redstavitev" +#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:89 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Whether images being uploaded to Gallery3 should have their metadata " +#| "removed first" +msgid "" +"Whether images being uploaded to Rajce should have their metadata removed " +"first" +msgstr "" +"Ali naj se pred pošiljanjem datotek na spletišče Gallery3 odstranijo " +"metapodatki" -#: src/CollectionPage.vala:231 src/PhotoPage.vala:2624 -msgid "Play a slideshow" -msgstr "Predvaja diapredstavitev" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:22 +msgid "display basic properties" +msgstr "pokaži osnovne lastnosti" -#: src/CollectionPage.vala:456 -msgid "Export Photo/Video" -msgstr "Izvozi fotografijo ali videoposnetek" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:23 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "True if the basic properties pane is to be displayed, false otherwise" +msgid "True if the basic properties pane is to be displayed, false otherwise." +msgstr "Izbrana možnost določa prikaz okna z osnovnimi podatki" -#: src/CollectionPage.vala:456 -msgid "Export Photos/Videos" -msgstr "Izvozi fotografije/videoposnetke" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:28 +msgid "display extended properties" +msgstr "pokaži razširjene podatke" -#: src/CollectionPage.vala:458 src/Dialogs.vala:58 src/PhotoPage.vala:3196 -msgid "Export Photo" -msgstr "Izvozi fotografijo" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:29 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "True if the extended properties window is to be displayed, false otherwise" +msgid "" +"True if the extended properties window is to be displayed, false otherwise." +msgstr "Izbrana možnost določa prikaz okna z razširjenimi podatki" -#: src/CollectionPage.vala:458 src/Dialogs.vala:87 -msgid "Export Photos" -msgstr "Izvozi fotografije" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:34 +msgid "display sidebar" +msgstr "pokaži bočno okno" -#: src/CollectionPage.vala:545 src/CollectionPage.vala:561 -msgid "Rotating" -msgstr "Vrtenje" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:35 +#, fuzzy +#| msgid "True if the sidebar is to be displayed, false otherwise" +msgid "True if the sidebar is to be displayed, false otherwise." +msgstr "Izbrana možnost določa prikaz bočnega okna" -#: src/CollectionPage.vala:545 src/CollectionPage.vala:561 -msgid "Undoing Rotate" -msgstr "Razveljavljanje vrtenja" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:40 +msgid "display toolbar" +msgstr "pokaži orodno vrstico" -#: src/CollectionPage.vala:570 -msgid "Flipping Horizontally" -msgstr "Zrcaljenje vodoravno" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:41 +#, fuzzy +#| msgid "True if the bottom toolbar is to be displayed, false otherwise" +msgid "True if the bottom toolbar is to be displayed, false otherwise." +msgstr "Izbrana možnost določa prikaz orodne vrstice" -#: src/CollectionPage.vala:571 -msgid "Undoing Flip Horizontally" -msgstr "Razveljavljanje vodoravnega zrcaljenja" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:46 +msgid "display search bar" +msgstr "pokaži iskalno vrstico" -#: src/CollectionPage.vala:580 -msgid "Flipping Vertically" -msgstr "Zrcaljenje navpično" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:47 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "True if the Search/Filter Toolbar is to be displayed, false otherwise" +msgid "True if the Search/Filter Toolbar is to be displayed, false otherwise." +msgstr "Izbrana možnost določa prikaz orodne vrstice iskalnika oziroma filtra" -#: src/CollectionPage.vala:581 -msgid "Undoing Flip Vertically" -msgstr "Razveljavljanje navpičnega zrcaljenja" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:52 +msgid "display photo titles" +msgstr "pokaži naslove fotografij" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:157 -msgid "Any text" -msgstr "Katerokoli besedilo" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:53 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "True if photo titles are to be displayed beneath thumbnails in collection " +#| "views, false otherwise" +msgid "" +"True if photo titles are to be displayed beneath thumbnails in collection " +"views, false otherwise." +msgstr "" +"Izbrana možnost določa, da bodo naslovi fotografij prikazani pod sličicami v " +"pogledih zbirke" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:160 -msgid "Title" -msgstr "Naslov" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:58 +msgid "display photo comments" +msgstr "pokaži opombe fotografije" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:163 -msgid "Tag" -msgstr "Oznaka" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:59 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "True if photo comments are to be displayed beneath thumbnails in " +#| "collection views, false otherwise" +msgid "" +"True if photo comments are to be displayed beneath thumbnails in collection " +"views, false otherwise." +msgstr "" +"Izbrana možnost določa, da bodo opombe k fotografijam prikazane pod " +"sličicami v pogledih zbirke" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:166 -msgid "Comment" -msgstr "Komentar" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:64 +msgid "display event comments" +msgstr "pokaži opombe dogodka" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:169 -msgid "Event name" -msgstr "Ime dogodka" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:65 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "True if event comments are to be displayed beneath thumbnails in event " +#| "views, false otherwise" +msgid "" +"True if event comments are to be displayed beneath thumbnails in event " +"views, false otherwise." +msgstr "" +"Izbrana možnost določa, da bodo opombe k dogodkom prikazane pod sličicami v " +"pogledih dogodkov" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:172 -msgid "File name" -msgstr "Ime datoteke" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:70 +msgid "display photo tags" +msgstr "pokaži oznake fotografije" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:175 -msgid "Media type" -msgstr "Vrsta medija" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:71 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "True if photo tags are to be listed beneath thumbnails in collection " +#| "views, false otherwise" +msgid "" +"True if photo tags are to be listed beneath thumbnails in collection views, " +"false otherwise." +msgstr "" +"Izbrana možnost določa, da bodo pod sličicami v pogledih zbirke navedene " +"tudi oznake fotografij" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:178 -msgid "Flag state" -msgstr "Zastavica stanja" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:76 +msgid "display photo ratings" +msgstr "pokaži ocene fotografije" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:181 -msgid "Photo state" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:77 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "True if a photo’s rating should be displayed as overlaid trinket, false " +#| "otherwise" +msgid "" +"True if a photo’s rating should be displayed as overlaid trinket, false " +"otherwise." msgstr "" +"Izbrana možnost določa, da bo ocena fotografije prikazana kot prekrivna " +"sličica na sliki" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:184 src/SearchFilter.vala:1003 -msgid "Rating" -msgstr "Ocena" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:82 +msgid "rating filter level" +msgstr "filter ravni ocene" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:187 -msgid "Date" -msgstr "Datum" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:83 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Determines how to filter photos based on their ratings. 1: Rejected or " +#| "better, 2: Unrated or better, 3: One or better, 4: Two or better, 5: " +#| "Three or better, 6: Four or better, 7: Five or better" +msgid "" +"Determines how to filter photos based on their ratings. 1: Rejected or " +"better, 2: Unrated or better, 3: One or better, 4: Two or better, 5: Three " +"or better, 6: Four or better, 7: Five or better." +msgstr "" +"Določa, kako filtrirati fotografije na podlagi njihovih ocen. 1: Zavrnjena " +"ali bolje ocenjena, 2: Neocenjena ali bolje ocenjena, 3: Ena ali bolje " +"ocenjena, 4: Dva ali bolje ocenjena, 5: Tri ali bolje ocenjena, 6: Štiri ali " +"bolje ocenjena, 7: Pet ali bolje ocenjena." -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:169 -msgid "contains" -msgstr "vsebuje" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:88 +msgid "sort events ascending" +msgstr "razvrsti dogodke naraščajoče" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:170 -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:497 -msgid "is exactly" -msgstr "je natanko" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:89 +#, fuzzy +#| msgid "True if events should be sorted ascending, false if descending" +msgid "True if events should be sorted ascending, false if descending." +msgstr "Izbrana možnost določa, da bodo dogodki razvrščeni naraščajoče" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:171 -msgid "starts with" -msgstr "se začne z" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:94 +msgid "sort library photos ascending" +msgstr "razvrsti fotografije zbirke naraščajoče" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:172 -msgid "ends with" -msgstr "se konča z" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:95 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "True if library photos should be sorted ascending, false if descending" +msgid "True if library photos should be sorted ascending, false if descending." +msgstr "" +"Izbrana možnost določa, da bodo fotografije zbirke razvrščene naraščajoče" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:173 -msgid "does not contain" -msgstr "ne vsebuje" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:100 +msgid "sort library photos criteria" +msgstr "kriterij razvrščanja fotografij zbirke" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:174 -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:501 -msgid "is not set" -msgstr "ni določeno" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:101 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "A numeric code that specifies the sort criteria for photos in library " +#| "views" +msgid "" +"A numeric code that specifies the sort criteria for photos in library views." +msgstr "" +"Številčna koda, ki določa pogoje razvrščanja fotografij v pogledih zbirke" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:245 -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:376 -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:441 -msgid "is" -msgstr "je" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:106 +msgid "sort event photos ascending" +msgstr "razvrsti fotografije dogodkov naraščajoče" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:246 -msgid "is not" -msgstr "ni" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:107 +#, fuzzy +#| msgid "True if event photos should be sorted ascending, false if descending" +msgid "True if event photos should be sorted ascending, false if descending." +msgstr "" +"Izbrana možnost določa, da bodo fotografije dogodka razvrščene naraščajoče" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:252 -msgid "any photo" -msgstr "katerakoli fotografija" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:112 +msgid "sort event photos criteria" +msgstr "kriterij razvrščanja fotografij dogodkov" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:253 -msgid "a raw photo" -msgstr "surova fotografija" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:113 +#, fuzzy +#| msgid "Specifies the sort criteria for event photos" +msgid "Specifies the sort criteria for event photos." +msgstr "Določa kriterij, po katerem se razvrščajo fotografije dogodka" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:254 -msgid "a video" -msgstr "videoposnetek" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:118 +msgid "use 24 hour time" +msgstr "uporabi 24 urni zapis časa" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:308 -msgid "has" -msgstr "" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:119 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "True if should display times with a 24 hour clock, false if times should " +#| "use AM/PM notation" +msgid "" +"True if should display times with a 24 hour clock, false if times should use " +"AM/PM notation." +msgstr "Izbrana možnost določa, da bo čas prikazan v 24-urnem zapisu" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:309 -msgid "has no" -msgstr "" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:124 +msgid "keep relative time between photos" +msgstr "ohrani relativne čase med fotografijami" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:314 -msgid "modifications" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:125 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "True if when adjusting time/date of photos, relative time should be " +#| "maintained. False if all photos should be set to the same time" +msgid "" +"True if when adjusting time/date of photos, relative time should be " +"maintained. False if all photos should be set to the same time." msgstr "" +"Izbrana možnost omogoča ohranjanje relativnega časa pri prilagajanju " +"fotografij, sicer je vsem nastavljen isti čas" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:315 -msgid "internal modifications" -msgstr "" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:130 +msgid "modify original photo files" +msgstr "spremeni izvirne datoteke fotografij" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:316 -msgid "external modifications" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:131 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "True if when adjusting time/date of photos, the original files should be " +#| "modified as well. False if changes are made only in the database" +msgid "" +"True if when adjusting time/date of photos, the original files should be " +"modified as well. False if changes are made only in the database." msgstr "" +"Izbrana možnost določa, da so pri prilagajanju časa fotografij spremenjene " +"tudi izvorne datoteke, sicer so spremembe le v podatkovni zbirki" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:370 -msgid "flagged" -msgstr "označeno" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:136 +msgid "show welcome dialog on startup" +msgstr "pokaži pozdravno okno ob zagonu" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:371 -msgid "not flagged" -msgstr "ni označeno" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:137 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "True if, when on startup, a welcome dialog should be shown. False if it " +#| "should not be shown" +msgid "" +"True if, when on startup, a welcome dialog should be shown. False if it " +"should not be shown." +msgstr "Izbrana možnost določa, da je ob zagonu prikazano pogovorno okno" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:434 -msgid "and higher" -msgstr "in višja" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:142 +msgid "sidebar position" +msgstr "položaj stranske vrstice" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:435 -msgid "only" -msgstr "samo" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:143 +msgid "The width, in pixels, of the sidebar" +msgstr "Širina stranske vrstice v točkah" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:436 -msgid "and lower" -msgstr "in nižja" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:148 +msgid "photo thumbnail scale" +msgstr "velikost sličic fotografij" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:498 -msgid "is after" -msgstr "je za" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:149 +#, fuzzy +#| msgid "The scale of photo thumbnails, ranging from 72 to 360" +msgid "The scale of photo thumbnails, ranging from 72 to 360." +msgstr "Velikost sličic fotografij v mejah med 72 in 360" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:499 -msgid "is before" -msgstr "je pred" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:154 +msgid "pin toolbar state" +msgstr "stanje pripetosti orodne vrstice" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:500 -msgid "is between" -msgstr "je med" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:155 +#, fuzzy +#| msgid "Pin toolbar in fullscreen, or not" +msgid "Pin toolbar in fullscreen, or not." +msgstr "Ali naj bo orodna vrstica v celozaslonskem načinu pripeta" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:513 -msgid "and" -msgstr "in" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:160 +msgid "prefer GTK+’s dark theme" +msgstr "prednostno uporabi temno temo GTK" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:720 -msgid "any" -msgstr "katerikoli" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:161 +#, fuzzy +#| msgid "Whether to use the dark theme of GTK+ for Shotwell or not" +msgid "Whether to use the dark theme of GTK+ for Shotwell or not." +msgstr "Ali naj bo uporabljena temna tema GTK+" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:721 -msgid "all" -msgstr "vse" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:166 +msgid "background for transparent images" +msgstr "ozadje prosojnih slik" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:722 -msgid "none" -msgstr "ničesar" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:167 +#, fuzzy +#| msgid "The background to use for transparent images" +msgid "The background to use for transparent images." +msgstr "Ozadje, ki je uporabljeno za prosojne dele slik" -#: src/searches/Branch.vala:68 -msgid "Saved Searches" -msgstr "Shranjena iskanja" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:172 +msgid "color for solid transparency background" +msgstr "barva prosojnega ozadja" -#: src/searches/Branch.vala:77 src/library/LibraryWindow.vala:346 -#: src/sidebar/Tree.vala:195 -msgid "Ne_w Saved Search..." -msgstr "_Novo shranjeno iskanje..." +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:173 +msgid "Color to use if background for transparent images is set to solid color" +msgstr "Barva, ki se uporabi na prosojne dele slik" -#: src/main.vala:54 -#, c-format -msgid "" -"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " -"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " -"(schema %d). Please use the latest version of Shotwell." -msgstr "" -"Vaša knjižnica fotografij ni združljiva s to različico programa Shotwell. " -"Videti je, da je bila ustvarjena z različico %s (shema %d), uporabljate pa " -"različico %s (shema %d). Uporabite zadnjo različico Shotwell." +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:178 +msgid "Selection state of “hide photos” option" +msgstr "Stanje izbire možnosti »skrij fotografije«" -#: src/main.vala:59 -#, c-format +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:179 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Last used selection state of the “hide photos already imported” option in " +#| "the import page" msgid "" -"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema " -"%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki " -"at %s" +"Last used selection state of the “hide photos already imported” option in " +"the import page." msgstr "" -"S programom Shotwell ni bilo mogoče nadgraditi vaše knjižnice fotografij iz " -"različice %s (shema %d) na %s (shema %d). Za več podrobnosti preverite wiki " -"Shotwell na %s" +"Zadnje stanje izbire stanja možnosti »skrij že uvožene fotografije« na " +"strani uvoza" -#: src/main.vala:65 -#, c-format -msgid "" -"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " -"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " -"(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your " -"photos." +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:186 +msgid "delay" msgstr "" -"Vaša knjižnica fotografij ni združljiva s to različico programa Shotwell. " -"Videti je, da je bila ustvarjena z različico %s (shema %d), uporabljate pa " -"različico %s (shema %d). Počistite svojo knjižnico z izbrisom %s in ponovnim " -"uvozom svojih fotografij." -#: src/main.vala:71 -#, c-format -msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell's database: %s" -msgstr "" -"Med poskusom preverjanja podatkovne zbirke Shotwell je prišlo do neznane " -"napake: %s" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:187 +#, fuzzy +#| msgid "The time (in seconds) to show each photo in the slideshow" +msgid "Delay (in seconds) between photos in the slideshow." +msgstr "Čas prikaza vsake slike v predstavitvi (v sekundah)" -#: src/main.vala:104 -msgid "Loading Shotwell" -msgstr "Nalaganje programa" - -#: src/main.vala:294 -msgid "Path to Shotwell's private data" -msgstr "Pot do Shotwell-ovih zasebnih podatkov" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:192 +#, fuzzy +#| msgid "transition duration" +msgid "transition delay" +msgstr "trajanje prehoda" -#: src/main.vala:294 -msgid "DIRECTORY" -msgstr "" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:193 +msgid "" +"The time (in seconds) that a transition runs between photos in a slideshow" +msgstr "Čas trajanja prehoda med slikami v predstavitvi v sekundah" -#: src/main.vala:298 -msgid "Do not monitor library directory at runtime for changes" -msgstr "" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:198 +msgid "transition effect id" +msgstr "id učinka prehoda" -#: src/main.vala:302 -msgid "Don't display startup progress meter" -msgstr "" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:199 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The time (in seconds) that a transition runs between photos in a slideshow" +msgid "" +"The name of the transition effect that will be used between photos when " +"running a slideshow" +msgstr "Čas trajanja prehoda med slikami v predstavitvi v sekundah" -#: src/main.vala:306 -msgid "Show the application's version" -msgstr "Prikaži različico aplikacije" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:204 +msgid "Show title" +msgstr "Pokaži naslov" -#: src/main.vala:338 -msgid "[FILE]" -msgstr "[DATOTEKA]" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:205 +msgid "Whether to show the title of a photo during the slideshow" +msgstr "Ali naj bo prikazan naslov fotografije med predstavitvijo" -#: src/main.vala:342 -#, c-format -msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" -msgstr "Za popoln seznam možnosti ukazne vrstice zaženite '%s --help'.\n" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:212 +msgid "maximize library window" +msgstr "razpni okno zbirke" -#: src/Properties.vala:84 -msgid "Today" -msgstr "Danes" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:213 +#, fuzzy +#| msgid "True if library application is maximized, false otherwise" +msgid "True if library application is maximized, false otherwise." +msgstr "Izbrana možnost določa, da je okno zbirke razpeto" -#: src/Properties.vala:86 -msgid "Yesterday" -msgstr "Včeraj" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:218 +msgid "width of library window" +msgstr "širina okna zbirke" -#: src/Properties.vala:340 src/Dialogs.vala:1273 -msgid "Title:" -msgstr "Naslov:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:219 +#, fuzzy +#| msgid "The last recorded width of the library application window" +msgid "The last recorded width of the library application window." +msgstr "Zadnja zabeležena širina okna zbirke programa" -#: src/Properties.vala:343 -msgid "Items:" -msgstr "Predmeti:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:224 +msgid "height of library window" +msgstr "višina okna zbirke" -#: src/Properties.vala:346 -#, c-format -msgid "%d Event" -msgid_plural "%d Events" -msgstr[0] "%d dogodkov" -msgstr[1] "%d dogodek" -msgstr[2] "%d dogodka" -msgstr[3] "%d dogodki" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:225 +#, fuzzy +#| msgid "The last recorded height of the library application window" +msgid "The last recorded height of the library application window." +msgstr "Zadnja zabeležena višina okna zbirke programa" -#: src/Properties.vala:353 src/events/EventDirectoryItem.vala:87 -#, c-format -msgid "%d Photo" -msgid_plural "%d Photos" -msgstr[0] "%d fotografij" -msgstr[1] "%d fotografija" -msgstr[2] "%d fotografiji" -msgstr[3] "%d fotografije" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:230 +msgid "maximize direct-edit window" +msgstr "razpni okno urejevalnika" -#: src/Properties.vala:355 src/events/EventDirectoryItem.vala:85 -#, c-format -msgid "%d Video" -msgid_plural "%d Videos" -msgstr[0] "%d videoposnetkov" -msgstr[1] "%d videoposnetek" -msgstr[2] "%d videoposnetka" -msgstr[3] "%d videoposnetki" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:231 +#, fuzzy +#| msgid "True if direct-edit application is maximized, false otherwise" +msgid "True if direct-edit application is maximized, false otherwise." +msgstr "Izbrana možnost določa, da je okno neposrednega urejevalnika razpeto" -#: src/Properties.vala:377 -msgid "Date:" -msgstr "Datum:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:236 +msgid "width of direct-edit window" +msgstr "širina okna urejevalnika" -#: src/Properties.vala:381 -msgid "Time:" -msgstr "Čas:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:237 +#, fuzzy +#| msgid "The last recorded width of the direct-edit application window" +msgid "The last recorded width of the direct-edit application window." +msgstr "Zadnja zabeležena širina okna neposrednega urejevalnika" -#: src/Properties.vala:384 src/Properties.vala:389 -msgid "From:" -msgstr "Od:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:242 +msgid "height of direct-edit window" +msgstr "višina okna urejevalnika" -#: src/Properties.vala:385 src/Properties.vala:390 -msgid "To:" -msgstr "Za:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:243 +#, fuzzy +#| msgid "The last recorded height of the direct-edit application window" +msgid "The last recorded height of the direct-edit application window." +msgstr "Zadnja zabeležena višina okna neposrednega urejevalnika" -#: src/Properties.vala:395 src/editing_tools/EditingTools.vala:1850 -msgid "Size:" -msgstr "Velikost:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:248 +msgid "sidebar divider position" +msgstr "položaj ločilnika stranske vrstice" -#: src/Properties.vala:404 -msgid "Duration:" -msgstr "Trajanje:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:249 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The last recorded position of the divider between the sidebar and view in " +#| "library application window" +msgid "" +"The last recorded position of the divider between the sidebar and view in " +"library application window." +msgstr "" +"Zadnji zabeleženi položaj razdelka med stransko vrstico in pogledom v oknu " +"oknu zbirke" -#: src/Properties.vala:404 -#, c-format -msgid "%.1f seconds" -msgstr "%.1f sekund" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:256 +msgid "import directory" +msgstr "uvozi mapo" -#: src/Properties.vala:408 -msgid "Developer:" -msgstr "Razvijalec:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:257 +#, fuzzy +#| msgid "Directory in which imported photo files are placed" +msgid "Directory in which imported photo files are placed." +msgstr "Mapa, v kateri so zbrane uvožene datoteke fotografij" -#: src/Properties.vala:436 src/Properties.vala:440 src/Properties.vala:447 -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2218 -msgid "Exposure:" -msgstr "Osvetljenost:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:262 +msgid "watch library directory for new files" +msgstr "spremljaj mapo zbirke za nove datoteke" -#: src/Properties.vala:585 -msgid "Location:" -msgstr "Mesto:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:263 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If true, files added to the library directory are automatically imported" +msgid "" +"If true, files added to the library directory are automatically imported." +msgstr "" +"Izbrana možnost določa, da so datoteke, dodane v mapo zbirke, samodejno " +"uvožene" -#: src/Properties.vala:588 -msgid "File size:" -msgstr "Velikost datoteke:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:268 +msgid "write metadata to master files" +msgstr "zapiši metapodatke v glavne datoteke" -#: src/Properties.vala:592 -msgid "Current Development:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:269 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If true, changes to metadata (tags, titles, etc.) are written to the " +#| "master photo file" +msgid "" +"If true, changes to metadata (tags, titles, etc.) are written to the master " +"photo file." msgstr "" +"Izbrana možnost določa, da se spremembe metapodatkov (oznake, naslovi …) " +"zapišejo v izvorno datoteko fotografije" -#: src/Properties.vala:594 -msgid "Original dimensions:" -msgstr "Izvirne mere:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:274 +msgid "use lowercase filenames" +msgstr "uporabi male črke za imena datotek" -#: src/Properties.vala:597 -msgid "Camera make:" -msgstr "Znamka fotoaparata:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:275 +msgid "" +"If true, Shotwell will convert all filenames to lowercase when importing " +"photo files" +msgstr "" +"Izbrana možnost določa, da bo program med uvozom samodejno preimenoval vsa " +"imena datotek v male črke" -#: src/Properties.vala:600 -msgid "Camera model:" -msgstr "Model fotoaparata:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:280 +msgid "directory pattern" +msgstr "vzorec map" -#: src/Properties.vala:603 -msgid "Flash:" -msgstr "Bliskavica:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:281 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "A string encoding a naming pattern that will be used to name photo " +#| "directories on import" +msgid "" +"A string encoding a naming pattern that will be used to name photo " +"directories on import." +msgstr "" +"Niz za kodiranje vzorca poimenovanja, ki bo uporabljen za poimenovanje map " +"pri uvozu" -#: src/Properties.vala:605 -msgid "Focal length:" -msgstr "Goriščna razdalja:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:286 +msgid "directory pattern custom" +msgstr "vzorec map po meri" -#: src/Properties.vala:608 -msgid "Exposure date:" -msgstr "Datum zajema:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:287 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "A string encoding a custom naming pattern that will be used to name photo " +#| "directories on import" +msgid "" +"A string encoding a custom naming pattern that will be used to name photo " +"directories on import." +msgstr "" +"Niz za kodiranje vzorca poimenovanja po meri, ki bo uporabljen za " +"poimenovanje map pri uvozu" -#: src/Properties.vala:611 -msgid "Exposure time:" -msgstr "Čas zajema:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:292 +msgid "RAW developer default" +msgstr "privzeti razvijalnik RAW" -#: src/Properties.vala:614 -msgid "Exposure bias:" -msgstr "Pristranost osvetlitve:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:293 +#, fuzzy +#| msgid "Default option for which RAW developer Shotwell will use" +msgid "Default option for which RAW developer Shotwell will use." +msgstr "Privzeta izbira razvijalnika RAW za uporabo v programu" -#: src/Properties.vala:616 -msgid "GPS latitude:" -msgstr "Geografska širina GPS:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:300 +#, fuzzy +#| msgid "Most-recently-used crop aspect ratio menu choice" +msgid "Most-recently-used crop aspect ratio menu choice." +msgstr "Nazadnje uporabljeno razmerje obrezovanja v meniju izbire" -#: src/Properties.vala:619 -msgid "GPS longitude:" -msgstr "Geografska dolžina GPS:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:301 +#, fuzzy +#| msgid "A numeric code representing the last crop menu choice the user made" +msgid "A numeric code representing the last crop menu choice the user made." +msgstr "Številska koda, ki ponazarja zadnjo izbiro obrezovanja v meniju" -#: src/Properties.vala:622 -msgid "Artist:" -msgstr "Umetnik:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:305 +#, fuzzy +#| msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio’s numerator" +msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio’s numerator." +msgstr "Nazadnje uporabljen števec v razmerju velikosti za obrezovanje po meri" -#: src/Properties.vala:624 -msgid "Copyright:" -msgstr "Avtorske pravice:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:306 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "A nonzero, positive integer representing the width part of the last " +#| "custom crop ratio the user entered" +msgid "" +"A nonzero, positive integer representing the width part of the last custom " +"crop ratio the user entered." +msgstr "" +"Ne-ničelno pozitivno celo število, ki predstavlja širino nazadnje " +"uporabljenega razmerja, kot ga je vnesel uporabnik" -#: src/Properties.vala:626 -msgid "Software:" -msgstr "Program:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:310 +#, fuzzy +#| msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio’s denominator" +msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio’s denominator." +msgstr "" +"Nazadnje uporabljen imenovalec v razmerju velikosti za obrezovanje po meri" -#: src/Properties.vala:630 src/Dialogs.vala:1288 -msgid "Comment:" -msgstr "Komentar:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:311 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "A nonzero, positive integer representing the height part of the last " +#| "custom crop ratio the user entered" +msgid "" +"A nonzero, positive integer representing the height part of the last custom " +"crop ratio the user entered." +msgstr "" +"Ne-ničelno pozitivno celo število, ki predstavlja višino nazadnje " +"uporabljenega razmerja, kot ga je vnesel uporabnik" -#: src/Properties.vala:639 -msgid "Extended Information" -msgstr "Razširjeni podatki" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:318 +msgid "external photo editor" +msgstr "zunanji urejevalnik fotografij" -#: src/Dialogs.vala:16 -#, c-format -msgid "This will remove the tag \"%s\" from one photo. Continue?" -msgid_plural "This will remove the tag \"%s\" from %d photos. Continue?" -msgstr[0] "" -"Odstranjena bo oznaka \"%s\" iz %d fotografij. Ali želite nadaljevati?" -msgstr[1] "" -"Odstranjena bo oznaka \"%s\" iz %d fotografije. Ali želite nadaljevati?" -msgstr[2] "" -"Odstranjena bo oznaka \"%s\" iz %d fotografij. Ali želite nadaljevati?" -msgstr[3] "" -"Odstranjena bo oznaka \"%s\" iz %d fotografij. Ali želite nadaljevati?" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:319 +#, fuzzy +#| msgid "External application used to edit photos" +msgid "External application used to edit photos." +msgstr "Zunanji urejevalnik, uporabljen za urejanje fotografij" -#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1361 -#: src/Dialogs.vala:1384 src/data_imports/DataImportsUI.vala:399 -#: src/AppWindow.vala:615 src/AppWindow.vala:636 src/AppWindow.vala:653 -#: src/publishing/PublishingUI.vala:498 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Prekliči" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:324 +msgid "external raw editor" +msgstr "zunanji urejevalnik raw" -#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1329 -#: src/Resources.vala:330 src/Resources.vala:378 src/Resources.vala:643 -msgid "_Delete" -msgstr "_Izbriši" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:325 +#, fuzzy +#| msgid "External application used to edit RAW photos" +msgid "External application used to edit RAW photos." +msgstr "Zunanji urejevalnik, uporabljen za urejanje fotografij RAW" -#: src/Dialogs.vala:25 -#, c-format -msgid "This will remove the saved search \"%s\". Continue?" -msgstr "To bo odstranilo shranjeno iskanje \"%s\". Ali želite nadaljevati?" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:363 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:364 +msgid "Setting in export dialog: how to trim images" +msgstr "Nastavitev v pogovornem oknu izvoza: kako prirezati slike" -#: src/Dialogs.vala:35 -#, c-format -msgid "" -"Switching developers will undo all changes you have made to this photo in " -"Shotwell" -msgid_plural "" -"Switching developers will undo all changes you have made to these photos in " -"Shotwell" -msgstr[0] "" -"Zamenjava razvijalca bo razveljavila vse spremebe, ki ste jih na tej sliki " -"naredili v Shotwellu" -msgstr[1] "" -"Zamenjava razvijalca bo razveljavila vse spremebe, ki ste jih na teh slikah " -"naredili v Shotwellu" -msgstr[2] "" -"Zamenjava razvijalca bo razveljavila vse spremebe, ki ste jih na teh slikah " -"naredili v Shotwellu" -msgstr[3] "" -"Zamenjava razvijalca bo razveljavila vse spremebe, ki ste jih na teh slikah " -"naredili v Shotwellu" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:369 +msgid "export metadata" +msgstr "izvozi metapodatke" -#: src/Dialogs.vala:39 -msgid "_Switch Developer" -msgstr "_Zamenjaj razvijalca" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:370 +msgid "Setting in export dialog: option to export metadata" +msgstr "Nastavitev v pogovornem oknu izvoza: možnost za izvoz metapodatkov" -#: src/Dialogs.vala:58 -msgid "Export Video" -msgstr "Izvozi videoposnetek" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:375 +msgid "format setting, special value" +msgstr "nastavitev zapisa, posebna vrednost" -#: src/Dialogs.vala:115 -#, c-format -msgid "" -"Shotwell couldn't create a file for editing this photo because you do not " -"have permission to write to %s." +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:376 +msgid "Setting in export dialog: format setting, special value" msgstr "" -"Shotwell ne more ustvariti datoteke za urejanje te fotografije, ker nimate " -"dovoljenj za pisanje v %s." +"Nastavitev v pogovornem oknu izvoza: nastavitev zapisa, posebna vrednost" -#: src/Dialogs.vala:124 -msgid "" -"Unable to export the following photo due to a file error.\n" -"\n" -msgstr "" -"Naslednje fotografije ni mogoče izvoziti zaradi napake datoteke.\n" -"\n" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:381 +msgid "format setting, type value" +msgstr "nastavitev zapisa, vrsta vrednosti" -#: src/Dialogs.vala:130 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Would you like to continue exporting?" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:382 +msgid "Setting in export dialog: format setting, type value" msgstr "" -"\n" -"\n" -"Ali želite nadaljevati z izvažanjem?" +"Nastavitev v pogovornem oknu izvoza: nastavitev zapisa, vrsta vrednosti" -#: src/Dialogs.vala:131 -msgid "Con_tinue" -msgstr "Na_daljuj" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:387 +msgid "JPEG quality option" +msgstr "možnost kakovosti JPEG" -#: src/Dialogs.vala:147 -msgid "Unmodified" -msgstr "Nespremenjeno" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:388 +msgid "Setting in export dialog: jpeg quality option" +msgstr "Nastavitev v pogovornem oknu izvoza: možnost kakovosti JPEG" -#: src/Dialogs.vala:148 -msgid "Current" -msgstr "Trenutno" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:393 +msgid "maximal size of image" +msgstr "največja velikost slike" -#: src/Dialogs.vala:212 -msgid "_Format:" -msgstr "_Vrsta zapisa:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:394 +msgid "Setting in export dialog: maximal size of image" +msgstr "Nastavitev v pogovornem oknu izvoza: največja velikost slike" -#: src/Dialogs.vala:215 -msgid "_Quality:" -msgstr "_Kakovost:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:401 +msgid "last used publishing service" +msgstr "nazadnje uporabljena storitev objave" -#: src/Dialogs.vala:218 -msgid "_Scaling constraint:" -msgstr "Omejitev _spremembe velikosti:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:402 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:408 +msgid "" +"A numeric code representing the last service to which photos were published" +msgstr "" +"Številska koda, ki predstavlja nazadnje uporabljeno storitev, s katero so " +"bile objavljene fotografije" -#: src/Dialogs.vala:221 -msgid " _pixels" -msgstr "_točk" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:407 +msgid "default publishing service" +msgstr "Privzeta storitev za objavljanje" -#: src/Dialogs.vala:229 -msgid "Export metadata" -msgstr "Izvozi metapodatke" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:421 +#, fuzzy +#| msgid "refresh token" +msgid "access token" +msgstr "osveži žeton" -#: src/Dialogs.vala:465 -msgid "Save Details..." -msgstr "Shrani podrobnosti..." +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:422 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The authorization token for the currently logged in Tumblr user, if any" +msgid "Facebook OAuth token for the currently logged in session, if any" +msgstr "Žeton za overitev za trenutno prijavljenega uporabnika Tumblr" -#: src/Dialogs.vala:466 -msgid "Save Details" -msgstr "Shrani podrobnosti" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:427 +msgid "user i.d." +msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:481 -#, c-format -msgid "(and %d more)\n" -msgstr "(in %d več)\n" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:428 +#, fuzzy +#| msgid "The user name of the currently logged in Flickr user, if any" +msgid "Facebook user i.d. for the currently logged in user, if any" +msgstr "Uporabniško ime trenutno prijavljenega uporabnika Flicker" -#: src/Dialogs.vala:534 -msgid "Import Results Report" -msgstr "Uvozi poročilo o rezultatih" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:433 +#, fuzzy +#| msgid "username" +msgid "user name" +msgstr "uporabniško ime" -#: src/Dialogs.vala:538 -#, c-format -msgid "Attempted to import %d file." -msgid_plural "Attempted to import %d files." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:434 +#, fuzzy +#| msgid "The user name of the currently logged in Flickr user, if any" +msgid "The name of the currently logged in Facebook user, if any" +msgstr "Uporabniško ime trenutno prijavljenega uporabnika Flicker" -#: src/Dialogs.vala:541 -#, c-format -msgid "Of these, %d file was successfully imported." -msgid_plural "Of these, %d files were successfully imported." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:439 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:471 +msgid "default size code" +msgstr "privzeta koda velikosti" -#: src/Dialogs.vala:553 -msgid "Duplicate Photos/Videos Not Imported:" -msgstr "Podvojene slike/videoposnetki niso uvoženi:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:440 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "A numeric code representing the default size for photos published to " +#| "Flickr" +msgid "" +"A numeric code representing the default size for photos published to Facebook" +msgstr "" +"Številčna vrednost, ki določa privzeto velikost fotografij, poslanih na " +"Flickr" -#: src/Dialogs.vala:557 -msgid "duplicates existing media item" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:446 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Whether images being uploaded to Flickr should have their metadata " +#| "removed first" +msgid "" +"Whether images being uploaded to Facebook should have their metadata removed " +"first" msgstr "" +"Ali naj se pred pošiljanjem datotek na spletišče Flickr odstranijo " +"metapodatki" -#: src/Dialogs.vala:568 -msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:" -msgstr "Uvoz fotografij/videoposnetkov je spodletel zaradi napak fotoaparata:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:453 +msgid "OAuth Access Phase Token" +msgstr "Žeton dostopa OAuth" -#: src/Dialogs.vala:571 src/Dialogs.vala:586 src/Dialogs.vala:601 -#: src/Dialogs.vala:617 src/Dialogs.vala:632 src/Dialogs.vala:646 -msgid "error message:" -msgstr "sporočilo napake:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:454 +msgid "The authorization token for the currently logged in Flickr user, if any" +msgstr "Žeton za overitev za trenutno prijavljenega uporabnika Flickr." + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:459 +msgid "OAuth Access Phase Token Secret" +msgstr "Geslo žetona dostopa OAuth" -#: src/Dialogs.vala:582 -msgid "Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:460 +msgid "" +"The cryptographic secret used to sign requests against the authorization " +"token for the currently logged in Flickr user, if any" msgstr "" -"Datoteke niso bile uvožene, ker niso bile prepoznane kot fotografije ali " -"videoposnetki:" +"Kriptografska koda, uporabljena za podpis zahtev žetona za avtorizacijo za " +"trenutno prijavljenega uporabnika Flickr" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:466 +msgid "The user name of the currently logged in Flickr user, if any" +msgstr "Uporabniško ime trenutno prijavljenega uporabnika Flicker" -#: src/Dialogs.vala:597 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:472 msgid "" -"Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell " -"Understands:" +"A numeric code representing the default size for photos published to Flickr" msgstr "" -"Fotografije/videoposnetki niso bili uvoženi, ker niso bili v zapisu, ki ga " -"Shotwell razume:" +"Številčna vrednost, ki določa privzeto velikost fotografij, poslanih na " +"Flickr" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:477 +msgid "default visibility" +msgstr "privzeta vidnost" -#: src/Dialogs.vala:612 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:478 msgid "" -"Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its " -"Library:" +"A numeric code representing the default visibility for photos published to " +"Flickr" msgstr "" -"Fotografije/videoposnetki niso bili uvoženi, ker jih Shotwell ni mogel " -"kopirati v svojo knjižnico:" +"Številčna vrednost, ki določa privzeto vidnost fotografij, poslanih na Flickr" -#: src/Dialogs.vala:616 -#, c-format +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:484 msgid "" -"couldn't copy %s\n" -"\tto %s" +"Whether images being uploaded to Flickr should have their metadata removed " +"first" msgstr "" +"Ali naj se pred pošiljanjem datotek na spletišče Flickr odstranijo " +"metapodatki" -#: src/Dialogs.vala:628 -msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:491 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:623 +msgid "refresh token" +msgstr "osveži žeton" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:492 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The OAuth token used to refresh the Google Photos session for the " +#| "currently logged in user, if any" +msgid "" +"The OAuth token used to refresh the Google Photos session for the currently " +"logged in user, if any." msgstr "" +"Žeton OAuth, ki se uporablja za osvežitev seje fotografij Google za trenutno " +"prijavljenega uporabnika" -#: src/Dialogs.vala:643 -msgid "Photos/Videos Not Imported for Other Reasons:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:498 +msgid "" +"A numeric code representing the default size for photos uploaded to Google " +"Photos Albums" msgstr "" +"Številčna vrednost, ki določa privzeto velikost fotografij, poslanih na " +"Google Photos" -#: src/Dialogs.vala:663 -#, c-format -msgid "1 duplicate photo was not imported:\n" -msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n" -msgstr[0] "%d podvojenih fotografij ni bilo uvoženih:\n" -msgstr[1] "%d podvojena fotografija ni bila uvožena:\n" -msgstr[2] "%d podvojeni fotografiji nista bili uvoženi:\n" -msgstr[3] "%d podvojene fotografije niso bile uvožene:\n" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:503 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:597 +msgid "last album" +msgstr "zadnji album" -#: src/Dialogs.vala:666 -#, c-format -msgid "1 duplicate video was not imported:\n" -msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n" -msgstr[0] "%d podvojenih videoposnetkov ni bilo uvoženih:\n" -msgstr[1] "%d podvojen videoposnetek ni bil uvožen:\n" -msgstr[2] "%d podvojena videoposnetka nista bila uvožena:\n" -msgstr[3] "%d podvojeni videoposnetki niso bili uvoženi:\n" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:504 +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:598 +msgid "The name of the last album the user published photos to, if any" +msgstr "Ime zadnjega albuma, v katerega je uporabnik objavil fotografije" -#: src/Dialogs.vala:669 -#, c-format -msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n" -msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n" -msgstr[0] "%d podvojenih fotografij/videoposnetkov ni bilo uvoženih:\n" -msgstr[1] "%d podvojena fotografija/videoposnetek ni bil uvožen:\n" -msgstr[2] "%d podvojeni fotografiji/videoposnetka nista bila uvožena:\n" -msgstr[3] "%d podvojene fotografije/videoposnetki niso bili uvoženi:\n" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:510 +msgid "" +"Whether images being uploaded to Google Photos should have their metadata " +"removed first" +msgstr "" +"Ali naj se pred pošiljanjem datotek na spletišče Google Photos odstranijo " +"metapodatki" -#: src/Dialogs.vala:683 -#, c-format -msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n" -msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n" -msgstr[0] "" -"Uvoz %d fotografij je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne opreme\n" -msgstr[1] "" -"Uvoz %d fotografije je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne opreme:\n" -msgstr[2] "" -"Uvoz %d fotografij je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne opreme:\n" -msgstr[3] "" -"Uvoz %d fotografij je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne opreme:\n" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:517 +msgid "Piwigo URL" +msgstr "Naslov URL Piwigo" -#: src/Dialogs.vala:686 -#, c-format -msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n" -msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n" -msgstr[0] "" -"Uvoz %d videoposnetkov je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne " -"opreme\n" -msgstr[1] "" -"Uvoz %d videoposnetka je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne " -"opreme:\n" -msgstr[2] "" -"Uvoz %d videoposnetkov je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne " -"opreme:\n" -msgstr[3] "" -"Uvoz %d videoposnetkov je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne " -"opreme:\n" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:518 +#, fuzzy +#| msgid "URL of the Piwigo server" +msgid "URL of the Piwigo server." +msgstr "Naslov URL strežnika Piwigo" -#: src/Dialogs.vala:689 -#, c-format -msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n" -msgid_plural "" -"%d photos/videos failed to import due to a file or hardware error:\n" -msgstr[0] "" -"Uvoz %d fotografij/videoposnetkov je spodletel zaradi napake datoteke ali " -"strojne opreme\n" -msgstr[1] "" -"Uvoz %d fotografije/videoposnetka je spodletel zaradi napake datoteke ali " -"strojne opreme:\n" -msgstr[2] "" -"Uvoz %d fotografij/videoposnetkov je spodletel zaradi napake datoteke ali " -"strojne opreme:\n" -msgstr[3] "" -"Uvoz %d fotografij/videoposnetkov je spodletel zaradi napake datoteke ali " -"strojne opreme:\n" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:524 +#, fuzzy +#| msgid "Piwigo username, if logged in" +msgid "Piwigo username, if logged in." +msgstr "Uporabniško ime za strežnik Piwigo, če je uporabnik prijavljen" -#: src/Dialogs.vala:692 -#, c-format -msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n" -msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n" -msgstr[0] "" -"Uvoz %d datotek je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne opreme\n" -msgstr[1] "" -"Uvoz %d datoteke je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne opreme:\n" -msgstr[2] "" -"Uvoz %d datotek je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne opreme:\n" -msgstr[3] "" -"Uvoz %d datotek je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne opreme:\n" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:529 +msgid "password" +msgstr "geslo" -#: src/Dialogs.vala:706 -#, c-format +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:530 +#, fuzzy +#| msgid "Piwigo password, if logged in" +msgid "Piwigo password, if logged in." +msgstr "Geslo uporabnika, če je ta prijavljen" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:535 +msgid "remember password" +msgstr "zapomni si geslo" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:536 +#, fuzzy +#| msgid "If true, remember the Piwigo password" +msgid "If true, remember the Piwigo password." +msgstr "Izbrana možnost omogoča shranjevanje gesla Piwigo" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:542 +#, fuzzy +#| msgid "The last selected Piwigo category" +msgid "The last selected Piwigo category." +msgstr "Nazadnje izbrana kategorija Piwigo" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:547 +msgid "last permission level" +msgstr "zadnja raven dovoljenja" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:548 +#, fuzzy +#| msgid "The last chosen Piwigo permission level" +msgid "The last chosen Piwigo permission level." +msgstr "Zadnja izbrana raven dovoljenj za Piwigo" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:554 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "A numeric code representing the last photo size preset used when " +#| "publishing to Piwigo" msgid "" -"1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n" -msgid_plural "" -"%d photos failed to import because the photo library folder was not " -"writable:\n" -msgstr[0] "" -"Uvoz %d fotografij je spodletel, ker v mapo knjižnice fotografij ni mogoče " -"pisati:\n" -msgstr[1] "" -"Uvoz %d fotografije je spodletel, ker v mapo knjižnice fotografij ni mogoče " -"pisati:\n" -msgstr[2] "" -"Uvoz %d fotografij je spodletel, ker v mapo knjižnice fotografij ni mogoče " -"pisati:\n" -msgstr[3] "" -"Uvoz %d fotografij je spodletel, ker v mapo knjižnice fotografij ni mogoče " -"pisati:\n" +"A numeric code representing the last photo size preset used when publishing " +"to Piwigo." +msgstr "" +"Številčna koda, ki predstavlja zadnjo nastavitev velikosti fotografije, " +"uporabljeno pri objavi na spletišče Piwigo." -#: src/Dialogs.vala:709 -#, c-format +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:560 msgid "" -"1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n" -msgid_plural "" -"%d videos failed to import because the photo library folder was not " -"writable:\n" -msgstr[0] "" -"Uvoz %d videoposnetkov je spodletel, ker v mapo knjižnice fotografij ni bilo " -"mogoče pisati:\n" -msgstr[1] "" -"Uvoz %d videoposnetka je spodletel, ker v mapo knjižnice fotografij ni bilo " -"mogoče pisati:\n" -msgstr[2] "" -"Uvoz %d videoposnetkov je spodletel, ker v mapo knjižnice fotografij ni bilo " -"mogoče pisati:\n" -msgstr[3] "" -"Uvoz %d videoposnetkov je spodletel, ker v mapo knjižnice fotografij ni bilo " -"mogoče pisati:\n" +"Whether images being uploaded to Piwigo should have their metadata removed " +"first" +msgstr "" +"Ali naj se pred pošiljanjem datotek na spletišče Piwigo odstranijo " +"metapodatki" -#: src/Dialogs.vala:712 -#, c-format +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:565 msgid "" -"1 photo/video failed to import because the photo library folder was not " -"writable:\n" -msgid_plural "" -"%d photos/videos failed to import because the photo library folder was not " -"writable:\n" -msgstr[0] "" -"Uvoz %d fotografij/videoposnetkov je spodletel, ker v mapo knjižnice " -"fotografij ni bilo mogoče pisati:\n" -msgstr[1] "" -"Uvoz %d fotografije/videoposnetka je spodletel, ker v mapo knjižnice " -"fotografij ni bilo mogoče pisati:\n" -msgstr[2] "" -"Uvoz %d fotografij/videoposnetkov je spodletel, ker v mapo knjižnice " -"fotografij ni bilo mogoče pisati:\n" -msgstr[3] "" -"Uvoz %d fotografij/videoposnetkov je spodletel, ker v mapo knjižnice " -"fotografij ni bilo mogoče pisati:\n" +"if title is set and comment unset, use title as comment for uploads to Piwigo" +msgstr "" +"če je naslov nastavljen, opomb pa ni, uporabi naslov kot opombo pri " +"pošiljanju na Piwigo" -#: src/Dialogs.vala:715 -#, c-format +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:566 msgid "" -"1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n" -msgid_plural "" -"%d files failed to import because the photo library folder was not " -"writable:\n" -msgstr[0] "" -"Uvoz %d datotek je spodletel, ker v mapo knjižnice fotografij ni bilo mogoče " -"pisati:\n" -msgstr[1] "" -"Uvoz %d datoteke je spodletel, ker v mapo knjižnice fotografij ni bilo " -"mogoče pisati:\n" -msgstr[2] "" -"Uvoz %d datotek je spodletel, ker v mapo knjižnice fotografij ni bilo mogoče " -"pisati:\n" -msgstr[3] "" -"Uvoz %d datotek je spodletel, ker v mapo knjižnice fotografij ni bilo mogoče " -"pisati:\n" +"Whether images being uploaded to Piwigo should have their comment set from " +"the title if title is set and comment unset" +msgstr "" +"Ali naj se slikam, poslanim na Piwigo, vpiše opomba po nazivu slike, če je " +"ta določen, opomba pa ne" -#: src/Dialogs.vala:729 -#, c-format -msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n" -msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n" -msgstr[0] "Uvoz %d fotografij je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n" -msgstr[1] "Uvoz %d fotografije je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n" -msgstr[2] "Uvoz %d fotografij je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n" -msgstr[3] "Uvoz %d fotografij je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:571 +msgid "do not upload tags when uploading to Piwigo" +msgstr "ne pošiljaj oznak pri objavljanju na Piwigo" -#: src/Dialogs.vala:732 -#, c-format -msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n" -msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n" -msgstr[0] "Uvoz %d videoposnetkov je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n" -msgstr[1] "Uvoz %d videoposnetka je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n" -msgstr[2] "Uvoz %d videoposnetkov je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n" -msgstr[3] "Uvoz %d videoposnetkov je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:572 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Whether images being uploaded to Piwigo should have their tags removed on " +#| "upload, such that these tags will not appear on the remote Piwigo server" +msgid "" +"Whether images being uploaded to Piwigo should have their tags removed on " +"upload, such that these tags will not appear on the remote Piwigo server." +msgstr "" +"Ali naj se slikam, objavljenim na Piwigo, odstranijo oznake, da te ne bodo " +"vidne na oddaljenem strežniku" -#: src/Dialogs.vala:735 -#, c-format -msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n" -msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n" -msgstr[0] "" -"Uvoz %d fotografij/videoposnetkov je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n" -msgstr[1] "" -"Uvoz %d fotografije/videoposnetka je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n" -msgstr[2] "" -"Uvoz %d fotografij/videoposnetkov je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n" -msgstr[3] "" -"Uvoz %d fotografij/videoposnetkov je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:580 +msgid "Gallery3 username" +msgstr "Uporabniško ime Gallery3" -#: src/Dialogs.vala:738 -#, c-format -msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n" -msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n" -msgstr[0] "Uvoz %d datotej je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n" -msgstr[1] "Uvoz %d datoteke je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n" -msgstr[2] "Uvoz %d datotek je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n" -msgstr[3] "Uvoz %d datotek je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:585 +msgid "API key" +msgstr "Ključ API" -#: src/Dialogs.vala:752 -#, c-format -msgid "1 photo failed to import because it was corrupt:\n" -msgid_plural "%d photos failed to import because they were corrupt:\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:586 +msgid "Gallery3 API key" +msgstr "Ključ API Galerije3" -#: src/Dialogs.vala:755 -#, c-format -msgid "1 video failed to import because it was corrupt:\n" -msgid_plural "%d videos failed to import because they were corrupt:\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:591 +msgid "URL" +msgstr "Naslov URL" -#: src/Dialogs.vala:758 -#, c-format -msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n" -msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:592 +msgid "Gallery3 site URL" +msgstr "Naslov URL Galerije3:" -#: src/Dialogs.vala:761 -#, c-format -msgid "1 file failed to import because it was corrupt:\n" -msgid_plural "%d files failed to import because it was corrupt:\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:604 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Whether images being uploaded to Gallery3 should have their metadata " +#| "removed first" +msgid "" +"Indicates whether images being uploaded to Gallery3 should have their " +"metadata removed first" +msgstr "" +"Ali naj se pred pošiljanjem datotek na spletišče Gallery3 odstranijo " +"metapodatki" -#: src/Dialogs.vala:778 -#, c-format -msgid "1 unsupported photo skipped:\n" -msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n" -msgstr[0] "%d nepodprtih fotografij je bilo izpuščenih:\n" -msgstr[1] "%d nepodprta fotografija je izpuščena:\n" -msgstr[2] "%d nepodprti fotografiji sta izpuščeni:\n" -msgstr[3] "%d nepodprte fotografije so izpuščene:\n" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:609 +msgid "scaling constraint of uploaded picture" +msgstr "omejitev prilagajanja velikosti objavljenih slik" -#: src/Dialogs.vala:793 -#, c-format -msgid "1 non-image file skipped.\n" -msgid_plural "%d non-image files skipped.\n" -msgstr[0] "%d ne slikovnih datotek je izpuščenih.\n" -msgstr[1] "%d ne slikovna datoteka je izpuščena.\n" -msgstr[2] "%d ne slikovni datoteki sta izpuščeni.\n" -msgstr[3] "%d ne slikovne datoteke so izpuščene.\n" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:610 +msgid "The scaling constraint ID of the picture to be uploaded" +msgstr "ID omejitve prilagajanja velikosti objavljene slike" -#: src/Dialogs.vala:804 -#, c-format -msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n" -msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n" -msgstr[0] "%d fotografij je izpuščenih zaradi preklica uporabnika:\n" -msgstr[1] "%d fotografija je izpuščena zaradi preklica uporabnika:\n" -msgstr[2] "%d fotografiji sta izpuščeni zaradi preklica uporabnika:\n" -msgstr[3] "%d fotografije so izpuščene zaradi preklica uporabnika:\n" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:615 +msgid "pixels of the major axis uploaded picture" +msgstr "točke glavne osi objavljene slike" -#: src/Dialogs.vala:807 -#, c-format -msgid "1 video skipped due to user cancel:\n" -msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n" -msgstr[0] "%d videoposnetkov je bilo izpuščenih zaradi preklica uporabnika:\n" -msgstr[1] "%d videoposnetek je bil izpuščen zaradi preklica uporabnika:\n" -msgstr[2] "%d videoposnetka sta bila izpuščena zaradi preklica uporabnika:\n" -msgstr[3] "%d videoposnetki so bili izpuščeni zaradi preklica uporabnika:\n" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:616 +msgid "" +"The pixels of the major axis of the picture to be uploaded; used only if " +"scaling-constraint-id is an appropriate value" +msgstr "" +"Točke glavne osi za pošiljanje se uporabljajo le, če je določena ustrezna " +"vrednost omejitve" -#: src/Dialogs.vala:810 -#, c-format -msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n" -msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n" -msgstr[0] "" -"%d fotografij/videoposnetkov je bilo izpuščenih zaradi preklica uporabnika:\n" -msgstr[1] "" -"%d fotografija/videoposnetek je bil izpuščen zaradi preklica uporabnika:\n" -msgstr[2] "" -"%d fotografiji/videoposnetka sta bila izpuščena zaradi preklica uporabnika:\n" -msgstr[3] "" -"%d fotografije/videoposnetki so bili izpuščeni zaradi preklica uporabnika:\n" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:624 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The OAuth token used to refresh the YouTube session for the currently " +#| "logged in user, if any" +msgid "" +"The OAuth token used to refresh the YouTube session for the currently logged " +"in user, if any." +msgstr "" +"Žeton OAuth, uporabljen za osveževanje seje YouTube, za trenutno " +"prijavljnega uporabnika" -#: src/Dialogs.vala:813 -#, c-format -msgid "1 file skipped due to user cancel:\n" -msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n" -msgstr[0] "%d datotek je bilo izpuščenih zaradi preklica uporabnika:\n" -msgstr[1] "%d datoteka je bila izpuščena zaradi preklica uporabnika:\n" -msgstr[2] "%d datoteki sta bili izpuščeni zaradi preklica uporabnika:\n" -msgstr[3] "%d datoteke so bili preskočene zaradi preklica uporabnika:\n" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:631 +msgid "last used import service" +msgstr "nazadnje uporabljena storitev uvoza" -#: src/Dialogs.vala:827 -#, c-format -msgid "1 photo successfully imported.\n" -msgid_plural "%d photos successfully imported.\n" -msgstr[0] "%d fotografij je uspešno uvoženih.\n" -msgstr[1] "%d fotografija je uspešno uvožena.\n" -msgstr[2] "%d fotografiji sta uspešno uvoženi.\n" -msgstr[3] "%d fotografije so uspešno uvožene.\n" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:632 +msgid "" +"A numeric code representing the last service from which photos were imported" +msgstr "" +"Številska koda, ki predstavlja nazadnje uporabljeno storitev, s katero so " +"bile uvožene fotografije" -#: src/Dialogs.vala:830 -#, c-format -msgid "1 video successfully imported.\n" -msgid_plural "%d videos successfully imported.\n" -msgstr[0] "%d videoposnetkov je bilo uspešno uvoženih.\n" -msgstr[1] "%d videoposnetek je bil uspešno uvožen.\n" -msgstr[2] "%d videoposnetka sta bila uspešno uvožena.\n" -msgstr[3] "%d videoposnetkov so bili uspešno uvoženi.\n" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:639 +msgid "content layout mode" +msgstr "način razvrstitve vsebine" -#: src/Dialogs.vala:833 -#, c-format -msgid "1 photo/video successfully imported.\n" -msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n" -msgstr[0] "%d fotografij/videoposnetkov je bilo uspešno uvoženih.\n" -msgstr[1] "%d fotografija/videoposnetek je bil uspešno uvožen.\n" -msgstr[2] "%d fotografiji/videoposnetka sta uspešno uvožena.\n" -msgstr[3] "%d fotografije/videoposnetki so bili uspešno uvoženi.\n" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:640 +msgid "" +"A numeric code that describes how photos are laid out on the page during " +"printing" +msgstr "Številska koda, ki določa postavitev fotografij med tiskanjem" -#: src/Dialogs.vala:849 -msgid "No photos or videos imported.\n" -msgstr "Fotografije ali videoposnetki niso bili uvoženi.\n" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:645 +msgid "content ppi" +msgstr "slikovna gostota vsebine" -#: src/Dialogs.vala:856 src/Dialogs.vala:875 -msgid "Import Complete" -msgstr "Uvoz je končan" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:646 +msgid "The number of pixels per inch (ppi) sent to the printer during printing" +msgstr "Število točk na unčo (ppi), poslanih na tiskalnik med tiskanjem" -#: src/Dialogs.vala:1103 -#, c-format -msgid "%d second" -msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "%d sekund" -msgstr[1] "%d sekunda" -msgstr[2] "%d sekundi" -msgstr[3] "%d sekunde" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:651 +msgid "content width" +msgstr "širina vsebine" -#: src/Dialogs.vala:1106 -#, c-format -msgid "%d minute" -msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "%d minut" -msgstr[1] "%d minuta" -msgstr[2] "%d minuti" -msgstr[3] "%d minute" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:652 +msgid "The width of the printed emulsion on the page when printing" +msgstr "Širina natisnjene emulzije na strani med printanjem" -#: src/Dialogs.vala:1110 -#, c-format -msgid "%d hour" -msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "%d ur" -msgstr[1] "%d ura" -msgstr[2] "%d uri" -msgstr[3] "%d ure" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:657 +msgid "content height" +msgstr "višina vsebine" -#: src/Dialogs.vala:1113 -msgid "1 day" -msgstr "1 dan" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:658 +msgid "The height of the printed emulsion on the page when printing" +msgstr "Višina natisnjene emulzije na strani med printanjem" -#: src/Dialogs.vala:1263 src/Resources.vala:205 -msgid "Rename Event" -msgstr "Preimenuj dogodek" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:663 +msgid "content units" +msgstr "enote vsebine" -#: src/Dialogs.vala:1263 -msgid "Name:" -msgstr "Ime:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:664 +msgid "" +"A numeric code representing unit of measure (inches or centimeters) used " +"when printing" +msgstr "" +"Številska koda, ki določa enoto merila (cole ali centimetri) za pošiljanje " +"na tiskalnik" -#: src/Dialogs.vala:1273 src/Resources.vala:274 -msgid "Edit Title" -msgstr "Uredi naslov" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:669 +msgid "images per page code" +msgstr "koda števila slik na stran" -#: src/Dialogs.vala:1287 src/Resources.vala:280 -msgid "Edit Event Comment" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:670 +msgid "" +"A numeric code representing the currently selected images per page mode used " +"when printing" msgstr "" +"Številčna koda, ki predstavlja trenutno število slik na stran, uporabljeno " +"pri tiskanju" -#: src/Dialogs.vala:1287 -msgid "Edit Photo/Video Comment" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:675 +msgid "size selection" +msgstr "izbor velikosti" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:676 +msgid "" +"The index of the current print size in a pre-defined list of standard sizes" msgstr "" +"Indeks trenutne velikosti strani tiskanja med možnostmi standardnih velikosti" -#: src/Dialogs.vala:1304 -msgid "_Trash File" -msgid_plural "_Trash Files" -msgstr[0] "_Premakni več datotek v smeti" -msgstr[1] "_Premakni datoteko v smeti" -msgstr[2] "_Premakni datoteki v smeti" -msgstr[3] "_Premakni datoteke v smeti" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:681 +msgid "match aspect ratio" +msgstr "upoštevaj razmerje velikosti fotograije" -#: src/Dialogs.vala:1308 -msgid "Only _Remove" -msgstr "Le _odstrani" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:682 +msgid "" +"Determines whether custom print sizes must match the aspect ratio of the " +"original photo" +msgstr "" +"Določa, ali se mora razmerje velikosti pri tiskanju ujemati z razmerjem " +"velikosti izvorne fotografije" -#: src/Dialogs.vala:1351 -msgid "Revert External Edit?" -msgstr "Ali želite povrniti zunanje urejanje?" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:687 +msgid "print titles" +msgstr "natisni naslove" -#: src/Dialogs.vala:1351 -msgid "Revert External Edits?" -msgstr "Ali želite povrniti zunanja urejanja?" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:688 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "True if the title of a photo should be printed when the photo is printed, " +#| "false otherwise" +msgid "" +"True if the title of a photo should be printed when the photo is printed, " +"false otherwise." +msgstr "" +"Izbrana možnost določa, da se med tiskanjem fotografije natisne tudi naslov " +"fotografije" -#: src/Dialogs.vala:1353 -#, c-format -msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?" -msgid_plural "" -"This will destroy all changes made to %d external files. Continue?" -msgstr[0] "" -"To bo uničilo vse spremembe narejene na %d zunanjih datotekah. Ali želite " -"nadaljevati?" -msgstr[1] "" -"To bo uničilo vse spremembe narejene na %d zunanji datoteki. Ali želite " -"nadaljevati?" -msgstr[2] "" -"To bo uničilo vse spremembe narejene na %d zunanjih datotekah. Ali želite " -"nadaljevati?" -msgstr[3] "" -"To bo uničilo vse spremembe narejene na %d zunanjih datotekah. Ali želite " -"nadaljevati?" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:693 +msgid "titles font" +msgstr "pisava naslova" -#: src/Dialogs.vala:1357 -msgid "Re_vert External Edit" -msgstr "Po_vrni zunanje urejanje" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:694 +#, fuzzy +#| msgid "The name of the font to use for photo titles when they are printed" +msgid "The name of the font to use for photo titles when they are printed." +msgstr "" +"Pisava, ki naj bo uporabljena za izpis naslovov fotografij pri tiskanju" -#: src/Dialogs.vala:1357 -msgid "Re_vert External Edits" -msgstr "Po_vrni več zunanjih urejanj" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:705 +#, fuzzy +#| msgid "enable flickr publishing plugin" +msgid "enable facebook publishing plugin" +msgstr "omogoči vstavek za objavljanje na flickr" -#: src/Dialogs.vala:1378 -#, c-format -msgid "This will remove the photo from the library. Continue?" -msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?" -msgstr[0] "" -"To bo odstranilo %d fotografij iz knjižnice. Ali naj program nadaljuje?" -msgstr[1] "" -"To bo odstranilo %d fotografijo iz knjižnice. Ali naj program nadaljuje?" -msgstr[2] "" -"To bo odstranilo %d fotografiji iz knjižnice. Ali naj program nadaljuje?" -msgstr[3] "" -"To bo odstranilo %d fotografije iz knjižnice. Ali naj program nadaljuje?" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:706 +#, fuzzy +#| msgid "True if the Flickr publishing plugin is enabled, false otherwise" +msgid "True if the Facebook publishing plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Izbrana možnost določa, da je omogočen vstavek za objavljanje fotografij na " +"Flickr" -#: src/Dialogs.vala:1385 -msgid "_Remove" -msgstr "_Odstrani" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:711 +msgid "enable flickr publishing plugin" +msgstr "omogoči vstavek za objavljanje na flickr" -#: src/Dialogs.vala:1386 -msgid "Remove Photo From Library" -msgstr "Odstrani fotografijo iz knjižnice" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:712 +msgid "True if the Flickr publishing plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Izbrana možnost določa, da je omogočen vstavek za objavljanje fotografij na " +"Flickr" -#: src/Dialogs.vala:1386 -msgid "Remove Photos From Library" -msgstr "Odstrani fotografije iz knjižnice" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:717 +msgid "enable Google Photos publishing plugin" +msgstr "omogoči vstavek za objavljanje na fotografije Google" -#: src/Dialogs.vala:1479 -#, c-format -msgid "%d%%" -msgstr "%d%%" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:718 +msgid "True if the Google Photos publishing plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Izbrana možnost določa, da je omogočen vstavek za objavljanje fotografij na " +"Google Photos" -#: src/Dialogs.vala:1626 -msgid "AM" -msgstr "DOP" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:723 +msgid "enable youtube publishing plugin" +msgstr "omogoči vstavek za objavljanje na youtube" -#: src/Dialogs.vala:1627 -msgid "PM" -msgstr "POP" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:724 +msgid "True if the YouTube publishing plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Izbrana možnost določa, da je omogočen vstavek za objavljanje fotografij na " +"YouTube" -#: src/Dialogs.vala:1628 -msgid "24 Hr" -msgstr "24 urna" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:729 +msgid "enable piwigo publishing plugin" +msgstr "omogoči vstavek za objavljanje na piwigo" -#: src/Dialogs.vala:1643 -msgid "_Shift photos/videos by the same amount" -msgstr "_Zamakni fotografije/videoposnetke za enako količino" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:730 +msgid "True if the Piwigo publishing plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Izbrana možnost določa, da je omogočen vstavek za objavljanje fotografij na " +"Piwigo" -#: src/Dialogs.vala:1648 -msgid "Set _all photos/videos to this time" -msgstr "Nastavi _vse fotografije/videoposnetke na ta čas" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:735 +#, fuzzy +#| msgid "enable youtube publishing plugin" +msgid "enable yandex publishing plugin" +msgstr "omogoči vstavek za objavljanje na youtube" -#: src/Dialogs.vala:1655 -msgid "_Modify original photo file" -msgstr "_Spremeni originalno datoteko slike" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:736 +#, fuzzy +#| msgid "True if the Flickr publishing plugin is enabled, false otherwise" +msgid "True if the Yandex.Fotki publishing plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Izbrana možnost določa, da je omogočen vstavek za objavljanje fotografij na " +"Flickr" -#: src/Dialogs.vala:1655 -msgid "_Modify original photo files" -msgstr "_Spremeni originalne datoteke slik" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:741 +msgid "enable tumblr publishing plugin" +msgstr "omogoči vstavek za objavljanje na tumblr" -#: src/Dialogs.vala:1658 -msgid "_Modify original file" -msgstr "_Spremeni izvirno datoteko" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:742 +msgid "True if the Tumblr publishing plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Izbrana možnost določa, da je omogočen vstavek za objavljanje fotografij na " +"Tumblr" -#: src/Dialogs.vala:1658 -msgid "_Modify original files" -msgstr "_Spremeni izvirne datoteke" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:747 +#, fuzzy +#| msgid "enable gallery3 publishing plugin" +msgid "enable rajce publishing plugin" +msgstr "omogoči vstavek za objavljanje na gallery3" -#: src/Dialogs.vala:1744 -msgid "Original: " -msgstr "Izvirno:" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:748 +#, fuzzy +#| msgid "True if the Gallery3 publishing plugin is enabled, false otherwise" +msgid "True if the Rajce publishing plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Izbrana možnost določa, da je omogočen vstavek za objavljanje fotografij na " +"Gallery3" -#: src/Dialogs.vala:1745 -msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S" -msgstr "%d.%m.%Y, %H.%M.%S" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:753 +msgid "enable gallery3 publishing plugin" +msgstr "omogoči vstavek za objavljanje na gallery3" -#: src/Dialogs.vala:1746 -msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p" -msgstr "%d.%m.%Y, %H.%M.%S" +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:754 +msgid "True if the Gallery3 publishing plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Izbrana možnost določa, da je omogočen vstavek za objavljanje fotografij na " +"Gallery3" -#: src/Dialogs.vala:1835 -#, c-format +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:759 +#, fuzzy +#| msgid "enable piwigo publishing plugin" +msgid "enable F-Spot import plugin" +msgstr "omogoči vstavek za objavljanje na piwigo" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:760 +#, fuzzy +#| msgid "True if the Flickr publishing plugin is enabled, false otherwise" +msgid "True if the F-Spot import plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "" +"Izbrana možnost določa, da je omogočen vstavek za objavljanje fotografij na " +"Flickr" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:765 +msgid "enable slideshow crumble transition" +msgstr "omogoči prehod drobljenja v predstavitvi" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:766 msgid "" -"Exposure time will be shifted forward by\n" -"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s." +"True if the Crumble slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "Izbrana možnost določa, da je omogočen vstavek za uvažanje F-Spot" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:771 +msgid "enable slideshow fade transition" +msgstr "omogoči prehod bledenja v predstavitvi" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:772 +msgid "" +"True if the Fade slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "Izbrana možnost določa, da je omogočen vstavek za prehod bledenja" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:777 +msgid "enable slideshow slide transition" +msgstr "omogoči prehod drsenja v predstavitvi" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:778 +msgid "" +"True if the Slide slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "Izbrana možnost določa, da je omogočen vstavek za prehod drsenja" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:783 +msgid "enable slideshow clock transition" +msgstr "omogoči prehod urnega brisalca v predstavitvi" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:784 +msgid "" +"True if the Clock slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" -"Čas osvetlitve bo premaknjen naprej za\n" -"%d %s, %d %s, %d %s in %d %s." +"Izbrana možnost določa, da je omogočen vstavek za prehod urnega brisalca" -#: src/Dialogs.vala:1836 -#, c-format +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:789 +msgid "enable slideshow circle transition" +msgstr "omogoči krožni prehod v predstavitvi" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:790 msgid "" -"Exposure time will be shifted backward by\n" -"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s." +"True if the Circle slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "Izbrana možnost določa, da je omogočen vstavek za krožni prehod" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:795 +msgid "enable slideshow circles transition" +msgstr "omogoči večkrožni prehod v predstavitvi" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:796 +msgid "" +"True if the Circles slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "Izbrana možnost določa, da je omogočen vstavek za večkrožni prehod" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:801 +msgid "enable slideshow blinds transition" +msgstr "omogoči prehod senčenja v predstavitvi" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:802 +msgid "" +"True if the Blinds slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "Izbrana možnost določa, da je omogočen vstavek za prehod senčenja" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:807 +msgid "enable slideshow squares transition" +msgstr "omogoči kvadratni prehod v predstavitvi" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:808 +msgid "" +"True if the Squares slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "Izbrana možnost določa, da je omogočen vstavek za kvadratni prehod" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:813 +msgid "enable slideshow stripes transition" +msgstr "omogoči prehod prog v predstavitvi" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:814 +msgid "" +"True if the Stripes slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" +msgstr "Izbrana možnost določa, da je omogočen vstavek za prehod prog" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:819 +msgid "enable slideshow chess transition" +msgstr "omogoči prehod šahovnice v predstavitvi" + +#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:820 +msgid "" +"True if the Chess-Board slideshow transition plugin is enabled, false " +"otherwise" +msgstr "Izbrana možnost določa, da je omogočen vstavek za prehod šahovnice" + +#: plugins/authenticator/shotwell/FacebookPublishingAuthenticator.vala:166 +msgid "" +"You are not currently logged into Facebook.\n" +"\n" +"If you don’t yet have a Facebook account, you can create one during the " +"login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to " +"upload photos and publish to your feed. These permissions are required for " +"Shotwell Connect to function." msgstr "" -"Čas osvetlitve bo premaknjen nazaj za\n" -"%d %s, %d %s, %d %s in %d %s." -#: src/Dialogs.vala:1838 -msgid "day" -msgid_plural "days" -msgstr[0] "dni" -msgstr[1] "dan" -msgstr[2] "dni" -msgstr[3] "dni" +#: plugins/authenticator/shotwell/FacebookPublishingAuthenticator.vala:168 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "You have already logged in and out of a Google service during this " +#| "Shotwell session.\n" +#| "\n" +#| "To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, " +#| "then try publishing again." +msgid "" +"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell " +"session.\n" +"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try " +"publishing again." +msgstr "" +"Med ttrenutno sejo dela s programom Shotwell ste se že prijavili in tudi " +"odjavili iz računa Google.\n" +"Za nadaljevanje objavljanja preko storitev Google končajte in ponovno " +"zaženite program in poskusite znova." -#: src/Dialogs.vala:1839 -msgid "hour" -msgid_plural "hours" -msgstr[0] "ur" -msgstr[1] "ura" -msgstr[2] "uri" -msgstr[3] "ure" +#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:17 +msgid "" +"You are not currently logged into Flickr.\n" +"\n" +"Click Log in to log into Flickr in your Web browser. You will have to " +"authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account." +msgstr "" +"Trenutno še niste prijavljeni v okolje Flickr.\n" +"\n" +"V brskalniku se prijavite v okolje Flickr. Med prijavo je treba overiti " +"povezavo med programom Shotwell in računom Flickr." -#: src/Dialogs.vala:1840 -msgid "minute" -msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "minut" -msgstr[1] "minuta" -msgstr[2] "minuti" -msgstr[3] "minute" +#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:138 +msgid "Preparing for login…" +msgstr "Poteka pripravljanje na prijavo …" -#: src/Dialogs.vala:1841 -msgid "second" -msgid_plural "seconds" -msgstr[0] "sekund" -msgstr[1] "sekunda" -msgstr[2] "sekundi" -msgstr[3] "sekunde" +#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:211 +msgid "Flickr authorization failed" +msgstr "Overitev uporabe okolja Flicker je spodletela" -#: src/Dialogs.vala:1885 -#, c-format +#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:218 +msgid "Verifying authorization…" +msgstr "Poteka overjanje računa …" + +#: plugins/authenticator/shotwell/GoogleAuthenticator.vala:144 +msgid "" +"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell " +"session.\n" +"\n" +"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then " +"try publishing again." +msgstr "" +"Med ttrenutno sejo dela s programom Shotwell ste se že prijavili in tudi " +"odjavili iz računa Google.\n" +"Za nadaljevanje objavljanja preko storitev Google končajte in ponovno " +"zaženite program in poskusite znova." + +#: plugins/authenticator/shotwell/ShotwellAuthenticatorFactory.vala:32 msgid "" +"You are not currently logged into YouTube.\n" "\n" +"You must have already signed up for a Google account and set it up for use " +"with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser " +"to log into the YouTube site at least once.\n" "\n" -"And %d other." -msgid_plural "" +"Shotwell uses the YouTube API services https://developers.google.com/youtube for accessing your " +"YouTube channel and upload the videos. By using Shotwell to access YouTube, " +"you agree to be bound to the YouTube Terms of Service as available at https://www.youtube.com/t/terms\n" "\n" +"Shotwell's privacy policy regarding the use of data related to your Google " +"account in general and YouTube in particular can be found in our online services privacy policy\n" "\n" -"And %d others." -msgstr[0] "" +"For Google's own privacy policy, please refer to https://policies.google.com/privacy" +msgstr "" +"Trenutno še niste prijavljeni v okolje YouTube.\n" "\n" +"Za nadaljevanje se je treba prijaviti z računom Google in ga nastaviti za " +"uporabo z YouTube. Račune je običajno mogoče nastaviti tako, da se z " +"brskalnikom vsaj enkrat prijavite v spletno mesto YouTube.\n" "\n" -"In %d drugih." -msgstr[1] "" +"Shotwell uporablja za dostop do kanala in nalaganje videoposnetkov storitve " +"API YouTube https://" +"developers.google.com/youtube. Z uporabo programa Shotwella za dostop do " +"teh storitev potrjujete, da se strinjate s pogoji uporabe, kot so zapisani " +"na spletni strani https://www." +"youtube.com/t/terms.\n" "\n" +"Določila zasebnosti uporabe podatkov, povezanih z računom Google na splošno " +"in še posebej v okolju YouTube, so na voljo na strani pomoči za uporabo storitev.\n" "\n" -"In %d druga." -msgstr[2] "" +"Podrobnosti o Googlovih pravilih uporabe so na voljo na spletnem mestu https://policies.google.com/" +"privacy" + +#: plugins/authenticator/shotwell/ShotwellAuthenticatorFactory.vala:36 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "You are not currently logged into Google Photos.\n" +#| "\n" +#| "You must have already signed up for a Google account and set it up for " +#| "use with Google Photos. Shotwell uses the Google Photos API services https://developers.google." +#| "com/photos/ for all interaction with your Google Photos data. You " +#| "will have to grant access Shotwell to your Google Photos library.\n" +#| "\n" +#| "Shotwell's privacy policy regarding the use of data related to your " +#| "Google account in general and Google Photos in particular can be found in " +#| "our online services privacy " +#| "policy. For Google's own privacy policy, please refer to https://policies.google.com/" +#| "privacy" +msgid "" +"You are not currently logged into Google Photos.\n" "\n" +"You must have already signed up for a Google account and set it up for use " +"with Google Photos. Shotwell uses the Google Photos API services https://developers.google.com/" +"photos/ for all interaction with your Google Photos data.You will have " +"to grant access Shotwell to your Google Photos library.\n" "\n" -"In %d drugi." -msgstr[3] "" +"Shotwell's privacy policy regarding the use of data related to your Google " +"account in general and Google Photos in particular can be found in our online services privacy policyFor " +"Google's own privacy policy, please refer to https://policies.google.com/privacy" +msgstr "" +"Trenutno še niste prijavljeni v okolje Fotografije Google.\n" "\n" +"Najbrž ste se že prijavili z računom Google in ga nastavili za uporabo s " +"programom Fotografije Google. Program Shotwell uporablja za delo s " +"fotografijami in podatki teh fotografij storitve API Google Photos https://developers.google.com/" +"photos/. Za uporabo programa za dostop do teh storitev je treba " +"predhodno odobriti dostop do spletne zbirke.\n" "\n" -"In %d druge." +"Določila zasebnosti uporabe podatkov, povezanih z računom Google na splošno " +"in še posebej v okolju Google Photos, so na voljo na strani pomoči za uporabo storitev." -#: src/Dialogs.vala:1907 src/Dialogs.vala:1934 -msgid "Tags (separated by commas):" -msgstr "Oznake (ločene z vejicami):" +#: plugins/authenticator/shotwell/tumblr_authentication_pane.ui:42 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:42 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:892 +msgid "_Email address" +msgstr "_Elektronski naslov" -#: src/Dialogs.vala:2014 -msgid "Welcome!" -msgstr "Dobrodošli!" +#: plugins/authenticator/shotwell/tumblr_authentication_pane.ui:82 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:82 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:893 +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:119 +msgid "_Password" +msgstr "_Geslo" -#: src/Dialogs.vala:2021 -#, c-format -msgid "Welcome to Shotwell!" -msgstr "Dobrodošli v Shotwell!" +#: plugins/authenticator/shotwell/tumblr_authentication_pane.ui:104 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:120 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:895 +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:154 +msgid "Log in" +msgstr "Prijava" -#: src/Dialogs.vala:2025 -#, c-format -msgid "To get started, import photos in any of these ways:" -msgstr "Za začetek uvozite fotografije na enega od naslednjih načinov:" +#: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:25 +msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account." +msgstr "Vnesite uporabniško ime in geslo, povezavo z računom Tumblr." + +#: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:26 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1088 +msgid "Username and/or password invalid. Please try again" +msgstr "Uporabniško ime in geslo nista veljavna. Poskusite znova." + +#: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:53 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1124 +msgid "Invalid User Name or Password" +msgstr "Neveljavno uporabniško ime oziroma geslo" -#: src/Dialogs.vala:2044 +#: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:72 +#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:498 #, c-format -msgid "Choose File %s Import From Folder" -msgstr "Izberite Datoteka %s Uvozi iz mape" +msgid "Could not load UI: %s" +msgstr "Ni mogoče naložiti uporabniškega vmesnika: %s" -#: src/Dialogs.vala:2045 -msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window" -msgstr "Povlecite in spustite fotografije na okno Shotwell" +# GNOME Application Name +#: plugins/common/Resources.vala:12 +msgid "Visit the Shotwell home page" +msgstr "Obiščite domačo stran programa Shotwell" -#: src/Dialogs.vala:2046 -msgid "Connect a camera to your computer and import" -msgstr "Povežite fotoaparat s svojim računalnikom in uvozite fotografije" +#: plugins/common/Resources.vala:31 src/AppWindow.vala:605 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Matej Urbančič \n" +"Andrej Žnidaršič" -#: src/Dialogs.vala:2056 -#, c-format -msgid "_Import photos from your %s folder" -msgstr "_Uvozi fotografije iz mape %s" +#. Possible error message when a site presents a bad certificate. +#: plugins/common/RESTSupport.vala:220 +msgid "" +"⚫ This website presented identification that belongs to a different website." +msgstr "" +"⚫ Spletišče se je odzvalo z istovetnostjo, ki pripada drugemu spletnemu " +"mestu." -#: src/Dialogs.vala:2063 -msgid "You can also import photos in any of these ways:" -msgstr "Fotografije lahko uvozite tudi na enega od naslednjih načinov:" +#. Possible error message when a site presents a bad certificate. +#: plugins/common/RESTSupport.vala:225 +msgid "" +"⚫ This website’s identification is too old to trust. Check the date on your " +"computer’s calendar." +msgstr "" +"⚫ Podatki istovetnosti spletnega mesta so prestari, da bi jim lahko " +"zaupali. Preverite nastavljen datum in čas vaše naprave." -#: src/Dialogs.vala:2073 -msgid "_Don't show this message again" -msgstr "_Sporočila ne pokaži več" +#. Possible error message when a site presents a bad certificate. +#: plugins/common/RESTSupport.vala:230 +msgid "" +"⚫ This website’s identification was not issued by a trusted organization." +msgstr "" +"⚫ Podatkov istovetnosti spletnega mesta ni izdala zaupanja vredna ustanova." -#: src/Dialogs.vala:2108 -#, c-format -msgid "Import photos from your %s library" -msgstr "Uvozi fotografije iz vaše knjižnice %s" +#. Possible error message when a site presents a bad certificate. +#: plugins/common/RESTSupport.vala:235 +msgid "" +"⚫ This website’s identification could not be processed. It may be corrupted." +msgstr "" +"⚫ Podatkov istovetnosti spletnega mesta ni mogoče obdelati. Morda so " +"okvarjeni." -#: src/Dialogs.vala:2252 src/Dialogs.vala:2256 -msgid "(Help)" -msgstr "(Pomoč)" +#. Possible error message when a site presents a bad certificate. +#: plugins/common/RESTSupport.vala:240 +msgid "" +"⚫ This website’s identification has been revoked by the trusted " +"organization that issued it." +msgstr "" +"⚫ Podatki istovetnosti spletnega mesta so bili preklicani s strani zaupanja " +"vredne ustanove, ki je te podatke izdala." -#: src/Dialogs.vala:2265 -#, c-format -msgid "Year%sMonth%sDay" -msgstr "Leto%sMesec%sDan" +#. Possible error message when a site presents a bad certificate. +#: plugins/common/RESTSupport.vala:245 +msgid "" +"⚫ This website’s identification cannot be trusted because it uses very weak " +"encryption." +msgstr "" +"⚫ Podatkom istovetnosti spletnega mesta ni mogoče zaupati, ker so zaščiteni " +"s šibkim načinom šifriranja." -#: src/Dialogs.vala:2267 -#, c-format -msgid "Year%sMonth" -msgstr "Leto%sMesec" +#. Possible error message when a site presents a bad certificate. +#: plugins/common/RESTSupport.vala:250 +msgid "" +"⚫ This website’s identification is only valid for future dates. Check the " +"date on your computer’s calendar." +msgstr "" +"⚫ Podatki istovetnosti spletnega mesta bodo veljavni šele v prihodnosti. " +"Preverite datum, ki je nastavljen na računalniku." -#: src/Dialogs.vala:2269 -#, c-format -msgid "Year%sMonth-Day" -msgstr "Leto%sMesec-Dan" +#: plugins/common/RESTSupport.vala:539 +#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:623 +msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable" +msgstr "Začasna datoteka, nujna za objavljanje, ni na voljo." -#: src/Dialogs.vala:2271 -msgid "Year-Month-Day" -msgstr "Leto-Mesec-Dan" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:28 +#, fuzzy +#| msgid "Gallery3 site URL" +msgid "_Gallery3 URL:" +msgstr "Naslov URL Galerije3:" -#: src/Dialogs.vala:2272 src/editing_tools/EditingTools.vala:777 -msgid "Custom" -msgstr "Po meri" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:55 +msgid "_User name:" +msgstr "_Uporabniško ime:" -#: src/Dialogs.vala:2509 -msgid "Invalid pattern" -msgstr "Neveljaven vzorec" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:68 +msgid "_Password:" +msgstr "_Geslo:" -#: src/Dialogs.vala:2612 -msgid "" -"Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them " -"without copying." +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:108 +#, fuzzy +#| msgid "Back" +msgid "Go _Back" +msgstr "Nazaj" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:125 +#: ui/shotwell.ui:76 +msgid "_Log in" +msgstr "_Prijava" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:154 +msgid "API _Key:" +msgstr "_Ključ API:" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:180 +#, fuzzy +#| msgid "hour" +#| msgid_plural "hours" +msgid "or" +msgstr "ur" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:34 +#, fuzzy +#| msgid "An existing album" +msgid "An _existing album" +msgstr "Obstoječi album" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:60 +#, fuzzy +#| msgid "A _new album named" +msgid "A _new album" +msgstr "_Nov albumu z imenom" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:86 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "_Remove location, camera, and other identifying information before " +#| "uploading" +msgid "_Remove location, tag and camera-identifying data before uploading" msgstr "" -"Shotwell lahko kopira ali premakne fotografije v mapo vaše knjižnice, ali pa " -"jih uvozi brez kopiranja." +"_Pred objavo odstrani geolokacijske podatke, podatke kamere in zasebne " +"podatke" -#: src/Dialogs.vala:2617 -msgid "Co_py Photos" -msgstr "_Kopiraj fotografije" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:108 +#, fuzzy +#| msgid "_Scaling constraint:" +msgid "Scaling constraint:" +msgstr "Omejitev _spremembe velikosti:" -#: src/Dialogs.vala:2618 -msgid "_Import in Place" -msgstr "_Uvozi na mesto" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:124 +#, fuzzy +#| msgid "_Pixels:" +msgid "pixels" +msgstr "_Točke:" -#: src/Dialogs.vala:2619 -msgid "Import to Library" -msgstr "Uvozi v knjižnico" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:158 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:687 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1313 +#: src/Dimensions.vala:17 +msgid "Original size" +msgstr "Izvirna velikost" -#: src/Dialogs.vala:2629 src/PhotoPage.vala:3075 -msgid "Remove From Library" -msgstr "Odstrani iz knjižnice" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:159 +#: src/Dimensions.vala:20 +msgid "Longest edge" +msgstr "Daljša stranica" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:203 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:39 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1019 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:145 +#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:177 +#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:125 +#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:181 +#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:105 +#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:85 +msgid "_Logout" +msgstr "_Odjava" -#: src/Dialogs.vala:2630 src/PhotoPage.vala:3075 -msgid "Removing Photo From Library" -msgstr "Odstranjevanje fotografije iz knjižnice" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:216 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:220 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1018 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:159 +#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:192 +#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:141 +#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:195 +#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:121 +#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:100 +#: src/CollectionPage.vala:82 src/PhotoPage.vala:2486 +msgid "_Publish" +msgstr "O_bjavi" -#: src/Dialogs.vala:2630 -msgid "Removing Photos From Library" -msgstr "Odstranjevanje fotografij iz knjižnice" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:41 +#, fuzzy +#| msgid "enable gallery3 publishing plugin" +msgid "Gallery3 publishing module" +msgstr "omogoči vstavek za objavljanje na gallery3" -#: src/Dialogs.vala:2644 -#, c-format +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:114 msgid "" -"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also " -"like to move the file to your desktop trash?\n" +"You are not currently logged into your Gallery.\n" "\n" -"This action cannot be undone." -msgid_plural "" -"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you " -"also like to move the files to your desktop trash?\n" +"You must have already signed up for a Gallery3 account to complete the login " +"process." +msgstr "" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:117 +#, fuzzy +#| msgid "Shotwell Preferences" +msgid "Shotwell default directory" +msgstr "Možnosti Shotwell" + +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:801 +#, c-format +msgid "" "\n" -"This action cannot be undone." -msgstr[0] "" -"Odstranjenih bo %d fotografij/videoposnetkov iz vaše knjižnice Shotwell. Ali " -"želite datoteke tudi premakniti v smeti svojega namizja?\n" "\n" -"Tega dejanja ni mogoče razveljaviti." -msgstr[1] "" -"Odstranjena bo %d fotografija/videoposnetek iz vaše knjižnice Shotwell. Ali " -"želite datoteke tudi premakniti v smeti svojega namizja?\n" -"\n" -"Tega dejanja ni mogoče razveljaviti." -msgstr[2] "" -"Odstranjeni bosta %d fotografiji/videoposnetka iz vaše knjižnice Shotwell. " -"Ali želite datoteke tudi premakniti v smeti svojega namizja?\n" -"\n" -"Tega dejanja ni mogoče razveljaviti." -msgstr[3] "" -"Odstranjene bodo %d fotografije/videoposnetki iz vaše knjižnice Shotwell. " -"Ali želite datoteke tudi premakniti v smeti svojega namizja?\n" -"\n" -"Tega dejanja ni mogoče razveljaviti." +"The file “%s” may not be supported by or may be too large for this instance " +"of Gallery3." +msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:2648 -#, c-format +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:802 msgid "" -"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like " -"to move the file to your desktop trash?\n" -"\n" -"This action cannot be undone." -msgid_plural "" -"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like " -"to move the files to your desktop trash?\n" "\n" -"This action cannot be undone." -msgstr[0] "" -"Odstranjenih bo %d videoposnetkov iz vaše knjižnice Shotwell. Ali želite " -"datoteke tudi premakniti v smeti svojega namizja?\n" -"\n" -"Tega dejanja ni mogoče razveljaviti." -msgstr[1] "" -"Odstranjena bo %d videoposnetkov iz vaše knjižnice Shotwell. Ali želite " -"datoteke tudi premakniti v smeti svojega namizja?\n" -"\n" -"Tega dejanja ni mogoče razveljaviti." -msgstr[2] "" -"Odstranjeni bosta %d videoposnetka iz vaše knjižnice Shotwell. Ali želite " -"datoteke tudi premakniti v smeti svojega namizja?\n" -"\n" -"Tega dejanja ni mogoče razveljaviti." -msgstr[3] "" -"Odstranjeni bodo %d videoposnetki iz vaše knjižnice Shotwell. Ali želite " -"datoteke tudi premakniti v smeti svojega namizja?\n" -"\n" -"Tega dejanja ni mogoče razveljaviti." +"Note that Gallery3 only supports the video types that Flowplayer does." +msgstr "" -#: src/Dialogs.vala:2652 -#, c-format +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1021 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1773 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can’t " +#| "continue." msgid "" -"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like " -"to move the file to your desktop trash?\n" -"\n" -"This action cannot be undone." -msgid_plural "" -"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like " -"to move the files to your desktop trash?\n" -"\n" -"This action cannot be undone." -msgstr[0] "" -"Odstranjenih bo %d fotografij iz vaše knjižnice Shotwell. Ali želite " -"datoteke tudi premakniti v smeti svojega namizja?\n" -"\n" -"Tega dejanja ni mogoče razveljaviti." -msgstr[1] "" -"Odstranjena bo %d fotografija iz vaše knjižnice Shotwell. Ali želite " -"datoteke tudi premakniti v smeti svojega namizja?\n" -"\n" -"Tega dejanja ni mogoče razveljaviti." -msgstr[2] "" -"Odstranjeni bosta %d fotografiji iz vaše knjižnice Shotwell. Ali želite " -"datoteke tudi premakniti v smeti svojega namizja?\n" -"\n" -"Tega dejanja ni mogoče razveljaviti." -msgstr[3] "" -"Odstranjene bodo %d fotografije iz vaše knjižnice Shotwell. Ali želite " -"datoteke tudi premakniti v smeti svojega namizja?\n" -"\n" -"Tega dejanja ni mogoče razveljaviti." +"A file required for publishing is unavailable. Publishing to %s can’t " +"continue." +msgstr "" +"Datoteka, nujna za objavo, ni na voljo. Objavljanja v flickr ni mogoče " +"nadaljevati." -#: src/Dialogs.vala:2684 -#, c-format -msgid "" -"The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?" -msgid_plural "" -"%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash. Delete these files?" -msgstr[0] "" -"%d fotografij/videoposnetkov ni mogoče premakniti v smeti namizja. Ali " -"želite te datoteke izbrisati?" -msgstr[1] "" -"%d fotografije/videoposnetka ni mogoče premakniti v smeti namizja. Ali " -"želite to datoteko izbrisati?" -msgstr[2] "" -"%d fotografij/videoposnetkov ni mogoče premakniti v smeti namizja. Ali " -"želite ti datoteki izbrisati?" -msgstr[3] "" -"%d fotografij/videoposnetkov ni mogoče premakniti v smeti namizja. Ali " -"želite te datoteke izbrisati?" +#. populate any widgets whose contents are +#. programmatically-generated +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1550 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Publish Photos and Videos" +msgid "Publishing to %s as %s." +msgstr "Objavi fotografije in posnetke" -#: src/Dialogs.vala:2701 -#, c-format -msgid "The photo or video cannot be deleted." -msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted." -msgstr[0] "%d fotografij/videoposnetkov ni mogoče izbrisati." -msgstr[1] "%d fotografije/videoposnetka ni mogoče izbrisati." -msgstr[2] "%d fotografij/videoposnetkov ni mogoče izbrisati." -msgstr[3] "%d fotografij/videoposnetkov ni mogoče izbrisati." +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1817 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and " +#| "password associated with your Piwigo account for that library." +msgid "" +"Enter the URL for your Gallery3 site and the username and password (or API " +"key) for your Gallery3 account." +msgstr "" +"Vpisati je treba naslov URL zbirke fotografij Piwigo ter uporabniško ime in " +"geslo, povezano z računom Piwigo za to zbirko." -#: src/folders/Branch.vala:141 -msgid "Folders" -msgstr "Mape" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1818 +msgid "" +"The username and password or API key were incorrect. To try again, re-enter " +"your username and password below." +msgstr "" -#: src/tags/Branch.vala:127 -msgid "Tags" -msgstr "Oznake" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1819 +msgid "" +"The URL entered does not appear to be the main directory of a Gallery3 " +"instance. Please make sure you typed it correctly and it does not have any " +"trailing components (e.g., index.php)." +msgstr "" -#: src/BatchImport.vala:26 -msgid "Success" -msgstr "Uspešno" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1872 +msgid "Unrecognized User" +msgstr "Neprepoznani uporabnik" -#: src/BatchImport.vala:29 -msgid "File error" -msgstr "Napaka datoteke" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1877 +msgid " Site Not Found" +msgstr "" -#: src/BatchImport.vala:32 -msgid "Unable to decode file" -msgstr "Datoteke ni mogoče dekodirati" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:100 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:894 +#, fuzzy +#| msgid "_Remove" +msgid "_Remember" +msgstr "_Odstrani" -#: src/BatchImport.vala:35 -msgid "Database error" -msgstr "Napaka podatkovne zbirke" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:104 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1015 +#, fuzzy +#| msgid "An existing album" +msgid "An _existing album:" +msgstr "Obstoječi album" -#: src/BatchImport.vala:38 -msgid "User aborted import" -msgstr "Uporabnik je preklical uvoz" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:123 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1016 +#, fuzzy +#| msgid "A _new album named" +msgid "A _new album named:" +msgstr "_Nov albumu z imenom" -#: src/BatchImport.vala:41 -msgid "Not a file" -msgstr "Ni datoteka" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:141 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1006 +msgid "_Hide album" +msgstr "_Skrij album" -#: src/BatchImport.vala:44 -msgid "File already exists in database" -msgstr "Datoteka že obstaja v podatkovni zbirki" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:156 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1017 +msgid "Open target _album in browser" +msgstr "" -#: src/BatchImport.vala:47 -msgid "Unsupported file format" -msgstr "Nepodprta vrsta datoteke" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:40 +msgid "Copyright © 2013 rajce.net" +msgstr "" -#: src/BatchImport.vala:50 -msgid "Not an image file" -msgstr "Ni slikovna datoteka" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:744 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again." +msgid "An error message occurred when publishing to Rajce. Please try again." +msgstr "Med objavljanjem v okolje Piwigo je prišlo do napake. Poskusite znova." -#: src/BatchImport.vala:53 -msgid "Disk failure" -msgstr "Okvara diska" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:833 +#, fuzzy +#| msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account." +msgid "Enter email and password associated with your Rajce account." +msgstr "Vnesite uporabniško ime in geslo, povezavo z računom Tumblr." -#: src/BatchImport.vala:56 -msgid "Disk full" -msgstr "Disk je poln" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:834 +#, fuzzy +#| msgid "Username and/or password invalid. Please try again" +msgid "Invalid email and/or password. Please try again" +msgstr "Uporabniško ime in geslo nista veljavna. Poskusite znova." -#: src/BatchImport.vala:59 -msgid "Camera error" -msgstr "Napaka fotoaparata" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:865 +#, fuzzy +#| msgid "Invalid User Name or Password" +msgid "Invalid User Email or Password" +msgstr "Neveljavno uporabniško ime oziroma geslo" -#: src/BatchImport.vala:62 -msgid "File write error" -msgstr "Napaka zapisovanja datoteke" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1013 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "You are logged into YouTube as %s." +msgid "You are logged into Rajce as %s." +msgstr "V storitev YouTube ste prijavljeni kot %s." -#: src/BatchImport.vala:65 -msgid "Corrupt image file" -msgstr "" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1014 +#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:69 +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:20 +msgid "Photos will appear in:" +msgstr "Fotografije se bodo pojavile v:" -#: src/BatchImport.vala:68 -#, c-format -msgid "Imported failed (%d)" -msgstr "Uvoz je spodletel (%d)" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/shotwell-publishing-extras.vala:27 +#, fuzzy +#| msgid "Core Publishing Services" +msgid "Shotwell Extra Publishing Services" +msgstr "Osnovne storitve objavljanja" -#: src/Photo.vala:3656 -msgid "modified" -msgstr "spremenjeno" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:22 +#, fuzzy +msgid "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov " +msgstr "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov " -#: src/PhotoPage.vala:532 -msgid "Previous photo" -msgstr "Predhodna fotografija" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:25 +#, fuzzy +#| msgid "Visit the Shotwell web site" +msgid "Visit the Yandex.Fotki web site" +msgstr "Obišči spletišče Shotwell" -#: src/PhotoPage.vala:537 -msgid "Next photo" -msgstr "Naslednja fotografija" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:609 +msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki." +msgstr "" -#: src/PhotoPage.vala:1844 -#, c-format -msgid "Photo source file missing: %s" -msgstr "Izvirna datoteka fotografije manjka: %s" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:12 +#, fuzzy +#| msgid "Publish" +msgid "Public" +msgstr "Objavi" -#: src/PhotoPage.vala:2404 src/library/LibraryWindow.vala:360 -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:165 -msgid "_View" -msgstr "_Pogled" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:15 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:888 +#, fuzzy +#| msgid "Friends only" +msgid "Friends" +msgstr "le prijateljem" -#: src/PhotoPage.vala:2408 src/direct/DirectPhotoPage.vala:81 -msgid "T_ools" -msgstr "O_rodja" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:18 +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:378 +msgid "Private" +msgstr "Zasebno" -#: src/PhotoPage.vala:2413 src/direct/DirectPhotoPage.vala:86 -msgid "_Previous Photo" -msgstr "_Predhodna fotografija" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:47 +msgid "_Albums (or write new):" +msgstr "" -#: src/PhotoPage.vala:2414 src/direct/DirectPhotoPage.vala:87 -msgid "Previous Photo" -msgstr "Predhodna fotografija" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:85 +msgid "Access _type:" +msgstr "" -#: src/PhotoPage.vala:2419 src/direct/DirectPhotoPage.vala:92 -msgid "_Next Photo" -msgstr "_Naslednja fotografija" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:106 +#, fuzzy +#| msgid "display event comments" +msgid "Disable _comments" +msgstr "pokaži opombe dogodka" -#: src/PhotoPage.vala:2420 src/direct/DirectPhotoPage.vala:93 -msgid "Next Photo" -msgstr "Naslednja fotografija" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:123 +#, fuzzy +#| msgid "_Modify original photo file" +#| msgid_plural "_Modify original photo files" +msgid "_Forbid downloading original photo" +msgstr "_Spremeni izvorne datoteke" -#: src/PhotoPage.vala:2583 src/direct/DirectPhotoPage.vala:174 -#: src/MediaPage.vala:325 -msgid "Zoom _In" -msgstr "_Približaj" +#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:42 +#, fuzzy +#| msgid "An existing album" +msgid "Publish to an e_xisting album:" +msgstr "Obstoječi album" -#: src/PhotoPage.vala:2584 src/direct/DirectPhotoPage.vala:175 -msgid "Increase the magnification of the photo" -msgstr "Poveča povečavo fotografije" +#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:58 +#, fuzzy +#| msgid "A _new album named" +msgid "Create a _new album named:" +msgstr "_Nov albumu z imenom" -#: src/PhotoPage.vala:2589 src/direct/DirectPhotoPage.vala:180 -#: src/MediaPage.vala:331 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "O_ddalji" +#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:100 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:725 +#, fuzzy +#| msgid "File size:" +msgid "Upload _size:" +msgstr "Velikost datoteke:" -#: src/PhotoPage.vala:2590 src/direct/DirectPhotoPage.vala:181 -msgid "Decrease the magnification of the photo" -msgstr "Zmanjša povečavo fotografije" +#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:125 +#, fuzzy +#| msgid "Photos and videos _visible to" +msgid "Videos and new photo albums _visible to:" +msgstr "Fotografije in videi so vidni" -#: src/PhotoPage.vala:2595 src/direct/DirectPhotoPage.vala:186 -msgid "Fit to _Page" -msgstr "Prilagodi _strani" +#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:155 +#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:92 +#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:75 +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:203 +msgid "" +"_Remove location, camera, and other identifying information before uploading" +msgstr "" +"_Pred objavo odstrani geolokacijske podatke, podatke kamere in zasebne " +"podatke" -#: src/PhotoPage.vala:2596 src/direct/DirectPhotoPage.vala:187 -msgid "Zoom the photo to fit on the screen" -msgstr "Približa fotografijo do prileganja zaslonu" +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:33 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:33 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:33 +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:33 src/Resources.vala:15 +msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc." +msgstr "Avtorske pravice 2016 Software Freedom Conservancy Inc." -#: src/PhotoPage.vala:2601 src/direct/DirectPhotoPage.vala:192 -msgid "Zoom _100%" -msgstr "Povečava _100%" +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:61 +#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublisher.vala:9 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1195 +msgid "Shotwell Connect" +msgstr "Povezava Shotwell" -#: src/PhotoPage.vala:2602 src/direct/DirectPhotoPage.vala:193 -#, fuzzy, c-format -msgid "Zoom the photo to 100% magnification" -msgstr "Približa fotografijo na 100% povečavo" +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:81 +msgid "Standard (720 pixels)" +msgstr "Standardna (720 sl. točk)" -#: src/PhotoPage.vala:2607 src/direct/DirectPhotoPage.vala:198 -msgid "Zoom _200%" -msgstr "Povečava _200%" +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:84 +msgid "Large (2048 pixels)" +msgstr "Velika (2048 sl. točk)" -#: src/PhotoPage.vala:2608 src/direct/DirectPhotoPage.vala:199 -#, fuzzy, c-format -msgid "Zoom the photo to 200% magnification" -msgstr "Približa fotografijo na 200% povečavo" +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:314 +msgid "Creating album…" +msgstr "Ustvarjanje albuma …" -#: src/PhotoPage.vala:2628 src/MediaPage.vala:413 -msgid "_Developer" -msgstr "_Razvijalec" +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:340 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can’t " +#| "continue." +msgid "" +"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook can’t " +"continue." +msgstr "" +"Datoteka, nujna za objavo, ni na voljo. Objavljanja v flickr ni mogoče " +"nadaljevati." -#: src/PhotoPage.vala:3216 +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:723 #, c-format -msgid "Unable to export %s: %s" -msgstr "%s ni mogoče izvoziti: %s" +msgid "" +"You are logged into Facebook as %s.\n" +"\n" +msgstr "" +"V Facebook ste prijavljeni kot %s.\n" +"\n" -#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:65 -#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:78 -#, c-format -msgid "%s Database" -msgstr "Podatkovna zbirka %s" +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:724 +msgid "Where would you like to publish the selected photos?" +msgstr "" -#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:148 -#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:294 -#, c-format -msgid "Importing from %s can't continue because an error occurred:" -msgstr "Uvažanje iz %s se ne more nadaljevati, ker je prišlo do napake:" +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:887 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:665 +msgid "Just me" +msgstr "le meni" -#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:151 -msgid "To try importing from another service, select one from the above menu." -msgstr "Za poskus uvoza iz druge storitve jo izberite iz zgornjega menija." +#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:889 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:661 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1297 +msgid "Everyone" +msgstr "vsem" -#: src/data_imports/DataImports.vala:22 -msgid "Data Imports" -msgstr "Uvozi podatkov" +#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:61 +#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:59 +msgid "Photo _size:" +msgstr "Velikost _fotografij:" -#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:10 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:340 msgid "" -"You do not have any data imports plugins enabled.\n" +"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can’t " +"continue." +msgstr "" +"Datoteka, nujna za objavo, ni na voljo. Objavljanja v flickr ni mogoče " +"nadaljevati." + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:607 +#, c-format +msgid "" +"You are logged into Flickr as %s.\n" "\n" -"In order to use the Import From Application functionality, you need to have " -"at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the " -"Preferences dialog." msgstr "" -"Vstavki za uvoz podatkov niso omogočeni.\n" +"V Flickr ste prijavljeni kot %s.\n" "\n" -"Za uporabo zmožnosti Uvoz iz programa morate imeti omogočen vsaj en vstavek " -"uvoza podatkov. Vstavke lahko omogočite v pogovornem oknu Možnosti." -#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:100 -msgid "Database file:" -msgstr "Datoteka podatkovne zbirke:" +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:609 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Your free Flickr account limits how many photos you can upload to the " +#| "service.\n" +#| "You have uploaded %llu out of your %lld file limit." +msgid "" +"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n" +"This month you have %s remaining in your upload quota." +msgstr "" +"Uporabljen brezplačni račun Flickr omejuje število fotografij, ki jih je " +"mogoče objaviti v okolju.\n" +"Do sedaj ste poslali %llu od skupaj %lld datotek." -#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 src/library/LibraryWindow.vala:899 -msgid "_Import" -msgstr "_Uvozi" +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:611 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads. You have " +#| "currently uploaded a file" +#| msgid_plural "" +#| "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads. You have " +#| "currently uploaded %d files" +msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads." +msgstr "" +"Naveden račun Flickr Pro omogoča neomejeno pošiljanje. Trenutno je poslanih " +"%d datotek." -#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:216 -msgid "Import From Application" -msgstr "Uvozi iz programa" +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:616 +msgid "Photos _visible to:" +msgstr "Fotografije so _vidne:" -#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:217 -msgid "Import media _from:" -msgstr "Uvozi predstavnost _iz:" +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:618 +msgid "Videos _visible to:" +msgstr "Videi so _vidni:" -#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:394 -#: src/publishing/PublishingUI.vala:493 -msgid "_Close" -msgstr "_Zapri" +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:621 +#, fuzzy +#| msgid "Photos and videos _visible to" +msgid "Photos and videos _visible to:" +msgstr "Fotografije in videi so vidni" -#: src/SlideshowPage.vala:49 src/SlideshowPage.vala:182 -msgid "Settings" -msgstr "Nastavitve" +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:662 +msgid "Friends & family only" +msgstr "le prijateljem in družini" -#: src/SlideshowPage.vala:141 src/Screensaver.vala:18 -msgid "Slideshow" -msgstr "Diapredstavitev" +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:663 +msgid "Family only" +msgstr "le družini" -#: src/SlideshowPage.vala:161 -msgid "Back" -msgstr "Nazaj" +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:664 +msgid "Friends only" +msgstr "le prijateljem" + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:683 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1309 +#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:103 +msgid "500 × 375 pixels" +msgstr "500 × 375 točk" + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:684 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1310 +#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:104 +msgid "1024 × 768 pixels" +msgstr "1024 × 768 točk" + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:685 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1311 +msgid "2048 × 1536 pixels" +msgstr "2048 × 1536 točk" + +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:686 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1312 +msgid "4096 × 3072 pixels" +msgstr "4096 × 3072 točk" + +#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:66 +msgid "" +"Shotwell can only publish into albums that it created by itself, so this " +"list might be empty despite the fact that you already have albums in your " +"Google Photos account" +msgstr "" +"Program omogoča objavljanje le v albumih, ki jih je ustvaril sam, zato je " +"seznam morda prazen, čeprav v računu storitve Fotografije Google albumi že " +"obstajajo." -#: src/SlideshowPage.vala:162 -msgid "Go to the previous photo" -msgstr "Skoči na predhodno fotografijo" +#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:96 +msgid "Photo _size preset" +msgstr "Predložena _velikost slike" -#: src/SlideshowPage.vala:168 src/SlideshowPage.vala:273 -msgid "Pause" -msgstr "Premor" +#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:117 +msgid "An existing album" +msgstr "Obstoječi album" -#: src/SlideshowPage.vala:169 src/SlideshowPage.vala:274 -msgid "Pause the slideshow" -msgstr "Naredi premor diapredstavitve" +#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:132 +msgid "A new album named" +msgstr "Nov album z imenom" -#: src/SlideshowPage.vala:175 -msgid "Next" -msgstr "Naslednja" +#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:17 +msgid "Small (640 × 480 pixels)" +msgstr "Majhna (640 × 480 točk)" -#: src/SlideshowPage.vala:176 -msgid "Go to the next photo" -msgstr "Skoči na naslednjo fotografijo" +#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:18 +msgid "Medium (1024 × 768 pixels)" +msgstr "Srednja (1024 × 768 točk)" -#: src/SlideshowPage.vala:183 -msgid "Change slideshow settings" -msgstr "Spremeni nastavitve diapredstavitve" +#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:19 +msgid "Recommended (1600 × 1200 pixels)" +msgstr "Priporočena ( 1600 × 1200 točk)" -#: src/SlideshowPage.vala:237 -msgid "All photo source files are missing." -msgstr "Manjkajo vse izvorne datoteke fotografije." +#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:20 +msgid "Google+ (2048 × 1536 pixels)" +msgstr "Google+ (2048 × 1536 točk)" -#: src/SlideshowPage.vala:269 -msgid "Play" -msgstr "Predvajaj" +#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:21 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:735 +msgid "Original Size" +msgstr "Izvirna velikost" -#: src/SlideshowPage.vala:270 -msgid "Continue the slideshow" -msgstr "Nadaljuj z diapredstavitvijo" +#. populate any widgets whose contents are programmatically-generated. +#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:59 +#, c-format +msgid "You are logged into Google Photos as %s." +msgstr "V storitev Fotografije Google ste prijavljeni kot %s." -#: src/Commands.vala:733 -msgid "Reverting" -msgstr "Povrnitev" +#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:64 +msgid "Videos will appear in:" +msgstr "Videi bodo prikazani v:" -#: src/Commands.vala:733 -msgid "Undoing Revert" -msgstr "Razveljavljanje povrnitve" +#. Activate last known album id. If none was chosen, either use the old default (Shotwell connect) +#. or the new "Default album" album for Google Photos +#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:105 +msgid "Default album" +msgstr "Privzeti album" -#: src/Commands.vala:777 -msgid "Enhancing" -msgstr "Izboljševanje" +#: plugins/shotwell-publishing/PhotosService.vala:36 +msgid "Copyright 2019 Jens Georg " +msgstr "Avtorske pravice 2019 Jens Georg " -#: src/Commands.vala:777 -msgid "Undoing Enhance" -msgstr "Razveljavljanje izboljšanja" +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:44 +msgid "_URL of your Piwigo photo library" +msgstr "Naslov _URL do zbirke slik Piwigo" -#: src/Commands.vala:845 -msgid "Applying Color Transformations" +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:94 +msgid "User _name" +msgstr "_Uporabniško ime" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:133 +msgid "Remember Password" +msgstr "Zapomni si geslo" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:36 +msgid "An _existing category" +msgstr "_Obstoječa kategorija" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:110 +msgid "A _new album named" +msgstr "_Nov albumu z imenom" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:142 +msgid "within category" +msgstr "znotraj kategorije" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:155 +msgid "Album comment" +msgstr "Opomba albuma" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:167 +msgid "Photos will be _visible by" +msgstr "Fotografije so _vidne:" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:181 +msgid "Photo size" +msgstr "Velikost slike" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:219 +msgid "_If a title is set and comment unset, use title as comment" +msgstr "_Če je naslov nastavljen, opomb pa ni, uporabi naslov kot opombo" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:235 +msgid "_Do no upload tags" +msgstr "_Ne pošiljaj oznak" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:255 +msgid "Logout" +msgstr "Odjava" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:268 +#: src/Resources.vala:253 ui/collection.ui:192 +msgid "Publish" +msgstr "Objavi" + +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:773 +#, c-format +msgid "Creating album %s…" +msgstr "Ustvarjanje albuma %s …" + +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:949 +msgid "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again." +msgstr "Med objavljanjem v okolje Piwigo je prišlo do napake. Poskusite znova." + +#. %s is the host name that we tried to connect to +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1033 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "This does not look like the real %s. Attackers might be trying to steal " +#| "or alter information going to or from this site (for example, private " +#| "messages, credit card information, or passwords)." +msgid "" +"This does not look like the real %s. Attackers might be trying to " +"steal or alter information going to or from this site (for example, private " +"messages, credit card information, or passwords)." msgstr "" +"Ime gostitelja ni videti pravo spletišče %s. Nekdo morda poskuša priti do " +"vaših podatkov ali pa jih spremeniti, medtem ko ti prihajajo na ali z njega " +"(na primer zasebna sporočila, podatke o kreditnih karticah, gesla ...)." -#: src/Commands.vala:845 -msgid "Undoing Color Transformations" +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1052 +#, c-format +msgid "Certificate of %s" +msgstr "Potrdilo %s" + +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1055 +#: src/Resources.vala:124 ui/multitextentrydialog.ui:40 +#: ui/slideshow_settings.ui:52 +msgid "_OK" +msgstr "_V redu" + +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1086 +msgid "" +"Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and " +"password associated with your Piwigo account for that library." msgstr "" +"Vpisati je treba naslov URL zbirke fotografij Piwigo ter uporabniško ime in " +"geslo, povezano z računom Piwigo za to zbirko." -#: src/Commands.vala:995 -msgid "Creating New Event" -msgstr "Ustvarjanje novega dogodka" +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1087 +msgid "" +"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you " +"entered" +msgstr "Povezava z zbirko Piwigo ni mogoča. Preverite vnesen naslov URL." -#: src/Commands.vala:996 -msgid "Removing Event" -msgstr "Odstranjevanje dogodka" +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1119 +msgid "Invalid URL" +msgstr "Neveljaven naslov URL" -#: src/Commands.vala:1005 -msgid "Moving Photos to New Event" -msgstr "Premikanje fotografij na nov dogodek" +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1298 +msgid "Admins, Family, Friends, Contacts" +msgstr "Skrbniki, Družina, Prijatelji, Stiki" -#: src/Commands.vala:1006 -msgid "Setting Photos to Previous Event" -msgstr "Nastavljanje fotografij na predhodni dogodek" +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1299 +msgid "Admins, Family, Friends" +msgstr "Skrbniki, Družina, Prijatelji" -#: src/Commands.vala:1063 -msgid "Merging" -msgstr "Združevanje" +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1300 +msgid "Admins, Family" +msgstr "Skrbniki, Družina" -#: src/Commands.vala:1064 -msgid "Unmerging" -msgstr "Odstrani združitev" +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1301 +msgid "Admins" +msgstr "Skrbniki" -#: src/Commands.vala:1073 -msgid "Duplicating photos" -msgstr "Podvajanje fotografij" +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_ssl_failure_pane.ui:21 +msgid "This connection is not secure" +msgstr "Trenutno vzpostavljena povezava ni varna." -#: src/Commands.vala:1073 -msgid "Removing duplicated photos" -msgstr "Odstranjevanje podvojenih fotografij" +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_ssl_failure_pane.ui:75 +msgid "Show the certificate…" +msgstr "Pokaži potrdilo …" + +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_ssl_failure_pane.ui:88 +msgid "I understand, please _proceed." +msgstr "Razumem, _želim nadaljevati." + +#: plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:59 +msgid "Core Publishing Services" +msgstr "Osnovne storitve objavljanja" + +#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:44 +#, fuzzy +#| msgid "Blogs" +msgid "Blogs:" +msgstr "Spletniki" + +#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:35 +msgid "Copyright 2012 BJA Electronics" +msgstr "Avtorske pravice 2012 BJA Electronics" + +#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:105 +msgid "1280 × 853 pixels" +msgstr "1280 × 853 točk" -#: src/Commands.vala:1096 +#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:407 +msgid "" +"TumblrPublisher: start( ): can’t start; this publisher is not restartable." +msgstr "" +"Objavljalnik Tumblr: start( ): programa ni mogoče zagnati, objavljalnik ne " +"podpira te možnosti." + +#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:480 #, c-format -msgid "Unable to duplicate one photo due to a file error" -msgid_plural "Unable to duplicate %d photos due to file errors" -msgstr[0] "%d fotografij ni mogoče podvojiti zaradi napak datotek" -msgstr[1] "%d fotografije ni mogoče podvojiti zaradi napake datoteke" -msgstr[2] "%d fotografij ni mogoče podvojiti zaradi napak datotek" -msgstr[3] "%d fotografij ni mogoče podvojiti zaradi napak datotek" +msgid "" +"You are logged into Tumblr as %s.\n" +"\n" +msgstr "" +"V Tumblr ste prijavljeni kot %s.\n" +"\n" -#: src/Commands.vala:1183 -msgid "Restoring previous rating" -msgstr "Obnavljanje predhodnih ocen" +#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:41 +msgid "Video privacy _setting:" +msgstr "Nastavitev _zasebnosti videa:" -#: src/Commands.vala:1193 src/Commands.vala:1194 -msgid "Increasing ratings" -msgstr "Povečanje ocen" +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:236 +msgid "" +"A file required for publishing is unavailable. Publishing to YouTube can’t " +"continue." +msgstr "" +"Datoteka, zahtevana za objavo, ni na voljo. Objavljanja v YouTube ni mogoče " +"nadaljevati." -#: src/Commands.vala:1193 src/Commands.vala:1194 -msgid "Decreasing ratings" -msgstr "Zmanjšanje ocen" +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:344 +#, c-format +msgid "You are logged into YouTube as %s." +msgstr "V storitev YouTube ste prijavljeni kot %s." -#: src/Commands.vala:1244 -msgid "Setting RAW developer" -msgstr "Nastavljanje razvijalca RAW" +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:376 +msgid "Public listed" +msgstr "Javno objavljeno" -#: src/Commands.vala:1244 -msgid "Restoring previous RAW developer" -msgstr "Obnavljanje predhodnega razvijalca RAW" +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:377 +msgid "Public unlisted" +msgstr "Ni javno objavljeno" -#: src/Commands.vala:1245 -msgid "Set Developer" -msgstr "Nastavi razvijalec" +#: plugins/shotwell-transitions/BlindsEffect.vala:20 +msgid "Blinds" +msgstr "Zavese" -#: src/Commands.vala:1335 -msgid "Original photo could not be adjusted." -msgstr "Izvirne fotografije ni mogoče prilagoditi." +#: plugins/shotwell-transitions/ChessEffect.vala:20 +msgid "Chess" +msgstr "Šahovnica" -#: src/Commands.vala:1356 -msgid "Adjusting Date and Time" -msgstr "Prilagajanje datuma in časa" +#: plugins/shotwell-transitions/CircleEffect.vala:20 +msgid "Circle" +msgstr "Krogi" -#: src/Commands.vala:1356 -msgid "Undoing Date and Time Adjustment" -msgstr "Razveljavljanje prilagoditve datuma in časa" +#: plugins/shotwell-transitions/CirclesEffect.vala:20 +msgid "Circles" +msgstr "Krožci" -#: src/Commands.vala:1387 -msgid "One original photo could not be adjusted." -msgid_plural "The following original photos could not be adjusted." -msgstr[0] "Naslednjih izvirnih fotografij ni mogoče prilagoditi." -msgstr[1] "Ene izvirne fotografije ni mogoče prilagoditi." -msgstr[2] "Dveh izvirnih fotografij ni mogoče prilagoditi." -msgstr[3] "Treh izvirnih fotografij ni mogoče prilagoditi." +#: plugins/shotwell-transitions/ClockEffect.vala:20 +msgid "Clock" +msgstr "Ura" -#: src/Commands.vala:1389 src/Commands.vala:1413 -msgid "Time Adjustment Error" -msgstr "Napaka prilagoditve časa" +#: plugins/shotwell-transitions/CrumbleEffect.vala:20 +msgid "Crumble" +msgstr "Kockanje" -#: src/Commands.vala:1411 -msgid "Time adjustments could not be undone on the following photo file." -msgid_plural "" -"Time adjustments could not be undone on the following photo files." -msgstr[0] "" -"Prilagoditev časa ni mogoče uveljaviti na naslednjih slikovnih datotekah." -msgstr[1] "" -"Prilagoditev časa ni mogoče uveljaviti na naslednji slikovni datoteki." -msgstr[2] "" -"Prilagoditev časa ni mogoče uveljaviti na naslednjih slikovnih datotekah." -msgstr[3] "" -"Prilagoditev časa ni mogoče uveljaviti na naslednjih slikovnih datotekah." +#: plugins/shotwell-transitions/FadeEffect.vala:20 +msgid "Fade" +msgstr "Pojemanje" -#: src/Commands.vala:1625 src/Commands.vala:1648 -msgid "Create Tag" -msgstr "Ustvari oznako" +#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:28 +msgid "Core Slideshow Transitions" +msgstr "Osnovni prehodi predstavitve" + +#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:76 +msgid "" +"Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2016 Software Freedom Conservancy " +"Inc." +msgstr "" +"Avtorske pravice 2010 Maxim Kartashev, 2016 Software Freedom Conservancy Inc." + +#: plugins/shotwell-transitions/SlideEffect.vala:20 +msgid "Slide" +msgstr "Drsnik" + +#: plugins/shotwell-transitions/SquaresEffect.vala:20 +msgid "Squares" +msgstr "Kvadrati" + +#: plugins/shotwell-transitions/StripesEffect.vala:20 +msgid "Stripes" +msgstr "Proge" + +#: src/AppDirs.vala:64 src/AppDirs.vala:115 +#, c-format +msgid "Unable to create cache directory %s: %s" +msgstr "Ni mogoče ustvariti mape predpomnilnika %s: %s" + +#: src/AppDirs.vala:74 src/AppDirs.vala:104 +#, c-format +msgid "Unable to create data directory %s: %s" +msgstr "Ni mogoče ustvariti podatkovne mape %s: %s" + +#. If XDG yarfed, use ~/Pictures +#: src/AppDirs.vala:168 +msgid "Pictures" +msgstr "Slike" + +#: src/AppDirs.vala:206 +#, c-format +msgid "Unable to create temporary directory %s: %s" +msgstr "Ni mogoče ustvariti začasne mape %s: %s" + +#: src/AppDirs.vala:223 src/AppDirs.vala:254 +#, c-format +msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s" +msgstr "Ni mogoče ustvariti podrejene mape %s: %s" + +#: src/AppDirs.vala:236 +#, c-format +msgid "Could not make directory %s writable" +msgstr "Mape %s ni mogoče pripraviti za zapisovanje." + +#: src/AppDirs.vala:239 +#, c-format +msgid "Could not make directory %s writable: %s" +msgstr "Mape %s ni mogoče pripraviti za zapisovanje: %s" + +#: src/AppWindow.vala:47 +msgid "Pin Toolbar" +msgstr "Pripni orodno vrstico" + +#: src/AppWindow.vala:48 +msgid "Pin the toolbar open" +msgstr "Pripni odprto orodno vrstico" + +#: src/AppWindow.vala:53 +msgid "Leave fullscreen" +msgstr "Zapusti celozaslonski način" + +#: src/AppWindow.vala:532 src/AppWindow.vala:553 src/AppWindow.vala:570 +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:302 +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:420 src/Dialogs.vala:20 +#: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:56 src/Dialogs.vala:760 +#: src/Dialogs.vala:783 src/publishing/PublishingUI.vala:305 +#: src/publishing/PublishingUI.vala:529 src/Resources.vala:115 +#: ui/multitextentrydialog.ui:25 ui/slideshow_settings.ui:38 +#: ui/textentrydialog.ui:19 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Prekliči" + +#: src/AppWindow.vala:580 +#, c-format +msgid "" +"A fatal error occurred when accessing Shotwell’s library. Shotwell cannot " +"continue.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Med odpiranjem zbirke slik programa je prišlo do napake. Odpiranja ni mogoče " +"nadaljevati.\n" +"\n" +"%s" + +#: src/AppWindow.vala:601 +msgid "Visit the Shotwell web site" +msgstr "Obišči spletišče Shotwell" + +#: src/AppWindow.vala:614 +#, c-format +msgid "Unable to display help: %s" +msgstr "Ni mogoče prikazati pomoči: %s" + +#: src/AppWindow.vala:622 +#, c-format +msgid "Unable to navigate to bug database: %s" +msgstr "Ni se mogoče povezati s podatkovno zbirko hroščev: %s" + +#: src/AppWindow.vala:630 +#, c-format +msgid "Unable to display FAQ: %s" +msgstr "Ni mogoče prikazati pogostih vprašanj: %s" + +#: src/BatchImport.vala:26 +msgid "Success" +msgstr "Uspešno" + +#: src/BatchImport.vala:29 +msgid "File error" +msgstr "Napaka datoteke" + +#: src/BatchImport.vala:32 +msgid "Unable to decode file" +msgstr "Datoteke ni mogoče dekodirati" + +#: src/BatchImport.vala:35 +msgid "Database error" +msgstr "Napaka podatkovne zbirke" + +#: src/BatchImport.vala:38 +msgid "User aborted import" +msgstr "Uporabnik je preklical uvoz" + +#: src/BatchImport.vala:41 +msgid "Not a file" +msgstr "Ni datoteka" + +#: src/BatchImport.vala:44 +msgid "File already exists in database" +msgstr "Datoteka že obstaja v podatkovni zbirki" + +#: src/BatchImport.vala:47 +msgid "Unsupported file format" +msgstr "Nepodprta vrsta datoteke" + +#: src/BatchImport.vala:50 +msgid "Not an image file" +msgstr "Ni slikovna datoteka" + +#: src/BatchImport.vala:53 +msgid "Disk failure" +msgstr "Okvara diska" + +#: src/BatchImport.vala:56 +msgid "Disk full" +msgstr "Disk je poln" + +#: src/BatchImport.vala:59 +msgid "Camera error" +msgstr "Napaka fotoaparata" + +#: src/BatchImport.vala:62 +msgid "File write error" +msgstr "Napaka zapisovanja datoteke" + +#: src/BatchImport.vala:65 +msgid "Corrupt image file" +msgstr "Okvarjena slikovna datoteka" + +#: src/BatchImport.vala:68 +#, c-format +msgid "Imported failed (%d)" +msgstr "Uvoz je spodletel (%d)" + +#: src/camera/CameraBranch.vala:85 +msgid "Cameras" +msgstr "Fotoaparati" + +#: src/camera/CameraBranch.vala:85 +msgid "List of all discovered camera devices" +msgstr "Seznam vseh odkritih kamer" + +#: src/camera/CameraBranch.vala:99 src/camera/ImportPage.vala:711 +#: src/camera/ImportPage.vala:727 src/photos/RawSupport.vala:311 +#: ui/collection.ui:90 ui/event.ui:361 ui/event.ui:529 ui/faces.ui:361 +#: ui/media.ui:361 ui/photo_context.ui:96 ui/photo.ui:354 ui/tags.ui:361 +msgid "Camera" +msgstr "Fotoaparat" + +#. Translators: First %s is the name of camera as gotten from GPhoto, second is the GVolume name, e.g. Mass storage camera (510MB volume) +#: src/camera/CameraTable.vala:256 +#, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#: src/camera/ImportPage.vala:307 src/Properties.vala:234 +msgid "RAW+JPEG" +msgstr "RAW+JPEG" + +#: src/camera/ImportPage.vala:466 +msgid "" +"Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager." +msgstr "" +"Fotoaparata ni mogoče odklopiti. Poskusite ga odklopiti v upravljalniku " +"datotek." + +#. hide duplicates checkbox +#: src/camera/ImportPage.vala:776 +msgid "Hide photos already imported" +msgstr "Skrij že uvožene fotografije" + +#: src/camera/ImportPage.vala:777 +msgid "Only display photos that have not been imported" +msgstr "Pokaži le fotografije, ki niso bile uvožene" + +#: src/camera/ImportPage.vala:816 ui/import.ui:13 ui/import.ui:210 +msgid "Import _Selected" +msgstr "Uvozi _izbrane" + +#: src/camera/ImportPage.vala:826 ui/import.ui:17 ui/import.ui:214 +msgid "Import _All" +msgstr "Uvozi _vse" + +#: src/camera/ImportPage.vala:850 +msgid "The camera seems to be empty. No photos/videos found to import" +msgstr "Fotoaparat je videti prazen; ni slik ali posnetkov za uvoz" + +#: src/camera/ImportPage.vala:854 +msgid "No new photos/videos found on camera" +msgstr "Na napravi ni mogoče najti novih fotografij in posnetkov" + +#. it's mounted, offer to unmount for the user +#: src/camera/ImportPage.vala:1025 +msgid "" +"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access " +"it. Continue?" +msgstr "" +"Za dostop do fotoaparata je treba napravo najprej odklopiti iz datotečnega " +"sistema. Ali želite nadaljevati?" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1031 +msgid "_Unmount" +msgstr "_Odklopi" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1036 +msgid "Please unmount the camera." +msgstr "Odklopite fotoaparat." + +#: src/camera/ImportPage.vala:1041 +msgid "" +"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the " +"camera when it’s unlocked. Please close any other application using the " +"camera and try again." +msgstr "" +"Fotoaparat je zaklenil zaradi uporabe v drugem programu. Program Shotwell " +"lahko do naprave dostopa le, ko je ta za dostop odklenjena. Zaprite druge " +"programe, ki uporabljajo izbrano napravo in poskusite znova." + +#: src/camera/ImportPage.vala:1051 +msgid "Please close any other application using the camera." +msgstr "Zaprite druge programe, ki uporabljajo fotoaparat." + +#: src/camera/ImportPage.vala:1056 +#, c-format +msgid "" +"Unable to fetch previews from the camera:\n" +"%s" +msgstr "" +"Iz fotoaparata ni mogoče pridobiti slik za predogled:\n" +"%s" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1073 +msgid "Unmounting…" +msgstr "Odklapljanje …" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1166 +msgid "Connecting to camera, please wait…" +msgstr "Poteka vzpostavljanje povezave s kamero …" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1198 +msgid "Starting import, please wait…" +msgstr "Poteka začenjanje uvoza …" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1204 +msgid "Fetching photo information" +msgstr "Pridobivanje podatkov o fotografiji" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1568 +#, c-format +msgid "Fetching preview for %s" +msgstr "Pridobivanje predogleda za %s" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1676 +#, c-format +msgid "Unable to lock camera: %s" +msgstr "Fotoaparata ni mogoče zakleniti: %s" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1761 +#, c-format +msgid "Delete this photo from camera?" +msgid_plural "Delete these %d photos from camera?" +msgstr[0] "Ali želite izbrisati %d slik iz fotoaparata?" +msgstr[1] "Ali želite izbrisati %d sliko iz fotoaparata?" +msgstr[2] "Ali želite izbrisati %d sliki iz fotoaparata?" +msgstr[3] "Ali želite izbrisati %d slike iz fotoaparata?" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1764 +#, c-format +msgid "Delete this video from camera?" +msgid_plural "Delete these %d videos from camera?" +msgstr[0] "Ali želite izbrisati %d posnetkov iz fotoaparata?" +msgstr[1] "Ali želite izbrisati %d posnetek iz fotoaparata?" +msgstr[2] "Ali želite izbrisati %d posnetka iz fotoaparata?" +msgstr[3] "Ali želite izbrisati %d posnetke iz fotoaparata?" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1767 +#, c-format +msgid "Delete this photo/video from camera?" +msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?" +msgstr[0] "Ali želite izbrisati %d slik in posnetkov iz fotoaparata?" +msgstr[1] "Ali želite izbrisati %d sliko in posnetek iz fotoaparata?" +msgstr[2] "Ali želite izbrisati %d sliki in posnetka iz fotoaparata?" +msgstr[3] "Ali želite izbrisati %d slike in posnetke iz fotoaparata?" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1770 +#, c-format +msgid "Delete these files from camera?" +msgid_plural "Delete these %d files from camera?" +msgstr[0] "Ali želite izbrisati %d datotek iz fotoaparata?" +msgstr[1] "Ali želite izbrisati %d datoteko iz fotoaparata?" +msgstr[2] "Ali želite izbrisati %d datoteki iz fotoaparata?" +msgstr[3] "Ali želite izbrisati %d datoteke iz fotoaparata?" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1778 src/Dialogs.vala:727 +msgid "_Keep" +msgstr "_Obdrži" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1797 +msgid "Removing photos/videos from camera" +msgstr "Odstranjevanje fotografij in posnetkov iz digitalnega fotoaparata" + +#: src/camera/ImportPage.vala:1801 +#, c-format +msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors." +msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors." +msgstr[0] "Zaradi napak ni mogoče izbrisati %d fotografij oziroma posnetkov." +msgstr[1] "Zaradi napak ni mogoče izbrisati %d fotografije oziroma posnetka." +msgstr[2] "Zaradi napak ni mogoče izbrisati %d fotografij oziroma posnetkov." +msgstr[3] "Zaradi napak ni mogoče izbrisati %d fotografij oziroma posnetkov." + +#: src/CollectionPage.vala:80 src/direct/DirectPhotoPage.vala:85 +#: src/PhotoPage.vala:2481 src/Resources.vala:128 +msgid "_Print" +msgstr "Na_tisni" + +#: src/CollectionPage.vala:83 src/Resources.vala:281 ui/collection.ui:128 +#: ui/direct_context.ui:23 ui/direct.ui:23 ui/event.ui:567 ui/photo.ui:30 +msgid "Send _To…" +msgstr "_Pošlji na …" + +#: src/CollectionPage.vala:84 src/direct/DirectPhotoPage.vala:90 +#: src/PhotoPage.vala:2491 src/Resources.vala:178 +msgid "Set as _Desktop Background" +msgstr "Slika kot _ozadje namizja" + +#: src/CollectionPage.vala:92 src/Resources.vala:244 +msgid "_Duplicate" +msgstr "Po_dvoji" + +#: src/CollectionPage.vala:100 +msgid "Fullscreen" +msgstr "Celozaslonski način" + +#: src/CollectionPage.vala:102 ui/photo.ui:182 +msgid "S_lideshow" +msgstr "_Predstavitev" + +#: src/CollectionPage.vala:110 src/Resources.vala:97 ui/direct.ui:111 +#: ui/photo.ui:202 +msgid "Rotate _Right" +msgstr "Zavrti _desno" + +#: src/CollectionPage.vala:113 src/Resources.vala:102 ui/direct.ui:116 +#: ui/photo.ui:207 +msgid "Rotate _Left" +msgstr "Zavrti _levo" + +#: src/CollectionPage.vala:116 src/Resources.vala:107 ui/direct.ui:121 +#: ui/photo.ui:212 +msgid "Flip Hori_zontally" +msgstr "Zrcali vo_doravno" + +#: src/CollectionPage.vala:117 src/Resources.vala:110 ui/direct.ui:125 +#: ui/photo.ui:216 +msgid "Flip Verti_cally" +msgstr "Zrcali _navpično" + +#: src/CollectionPage.vala:119 src/Resources.vala:144 ui/collection.ui:8 +#: ui/direct_context.ui:7 ui/direct.ui:134 ui/event.ui:447 +#: ui/photo_context.ui:6 ui/photo.ui:225 +msgid "_Enhance" +msgstr "_Izboljšaj" + +#: src/CollectionPage.vala:120 src/Resources.vala:172 ui/collection.ui:13 +#: ui/direct_context.ui:12 ui/direct.ui:161 ui/event.ui:452 +#: ui/photo_context.ui:11 ui/photo.ui:252 +msgid "Re_vert to Original" +msgstr "Po_vrni na izvirnik" + +#: src/CollectionPage.vala:122 src/Resources.vala:148 ui/photo.ui:258 +msgid "_Copy Color Adjustments" +msgstr "_Kopiraj prilagoditve barve" + +#: src/CollectionPage.vala:125 src/Resources.vala:152 ui/photo.ui:263 +msgid "_Paste Color Adjustments" +msgstr "_Prilepi prilagoditve barve" + +#: src/CollectionPage.vala:135 +msgid "Adjust Date and Time…" +msgstr "Prilagodi datum in čas …" + +#: src/CollectionPage.vala:143 src/Resources.vala:277 ui/collection.ui:108 +#: ui/event.ui:547 ui/photo_context.ui:115 ui/photo.ui:363 +msgid "Open With E_xternal Editor" +msgstr "_Odpri v zunanjem urejevalniku" + +#: src/CollectionPage.vala:146 src/Resources.vala:279 ui/collection.ui:113 +#: ui/event.ui:552 ui/photo_context.ui:120 ui/photo.ui:368 +msgid "Open With RA_W Editor" +msgstr "Odpri z urejevalnikom R_AW" + +#: src/CollectionPage.vala:149 src/Resources.vala:125 +msgid "_Play" +msgstr "_Predvajaj" + +#: src/CollectionPage.vala:410 +msgid "Export Photo/Video" +msgid_plural "Export Photos/Videos" +msgstr[0] "Izvozi fotografije/posnetke" +msgstr[1] "Izvozi fotografijo/posnetek" +msgstr[2] "Izvozi fotografiji/posnetka" +msgstr[3] "Izvozi fotografije/posnetke" + +#: src/CollectionPage.vala:412 src/Dialogs.vala:70 src/PhotoPage.vala:3015 +msgid "Export Photo" +msgid_plural "Export Photos" +msgstr[0] "Izvozi fotografije" +msgstr[1] "Izvozi fotografijo" +msgstr[2] "Izvozi fotografiji" +msgstr[3] "Izvozi fotografije" + +#: src/CollectionPage.vala:499 src/CollectionPage.vala:515 +msgid "Rotating" +msgstr "Vrtenje" + +#: src/CollectionPage.vala:499 src/CollectionPage.vala:515 +msgid "Undoing Rotate" +msgstr "Razveljavljanje vrtenja" + +#: src/CollectionPage.vala:524 +msgid "Flipping Horizontally" +msgstr "Zrcaljenje vodoravno" + +#: src/CollectionPage.vala:525 +msgid "Undoing Flip Horizontally" +msgstr "Razveljavljanje vodoravnega zrcaljenja" + +#: src/CollectionPage.vala:534 +msgid "Flipping Vertically" +msgstr "Zrcaljenje navpično" + +#: src/CollectionPage.vala:535 +msgid "Undoing Flip Vertically" +msgstr "Razveljavljanje navpičnega zrcaljenja" + +#: src/Commands.vala:737 +msgid "Reverting" +msgstr "Povrnitev" + +#: src/Commands.vala:737 +msgid "Undoing Revert" +msgstr "Razveljavljanje povrnitve" + +#: src/Commands.vala:781 +msgid "Enhancing" +msgstr "Izboljševanje" + +#: src/Commands.vala:781 +msgid "Undoing Enhance" +msgstr "Razveljavljanje izboljšanja" + +#: src/Commands.vala:857 +msgid "Applying Color Transformations" +msgstr "Uveljavljanje barvnih pretvorb" + +#: src/Commands.vala:857 +msgid "Undoing Color Transformations" +msgstr "Razveljavljanje barvnih pretvorb" + +#: src/Commands.vala:1006 +msgid "Creating New Event" +msgstr "Ustvarjanje novega dogodka" + +#: src/Commands.vala:1007 +msgid "Removing Event" +msgstr "Odstranjevanje dogodka" + +#: src/Commands.vala:1016 +msgid "Moving Photos to New Event" +msgstr "Premikanje fotografij na nov dogodek" + +#: src/Commands.vala:1017 +msgid "Setting Photos to Previous Event" +msgstr "Nastavljanje fotografij na predhodni dogodek" + +#: src/Commands.vala:1074 +msgid "Merging" +msgstr "Združevanje" + +# Kaj je pivot ?? +#: src/Commands.vala:1075 +msgid "Unmerging" +msgstr "Odstrani združitev" + +#: src/Commands.vala:1084 +msgid "Duplicating photos" +msgstr "Podvajanje fotografij" + +#: src/Commands.vala:1084 +msgid "Removing duplicated photos" +msgstr "Odstranjevanje podvojenih fotografij" + +#: src/Commands.vala:1107 +#, c-format +msgid "Unable to duplicate one photo due to a file error" +msgid_plural "Unable to duplicate %d photos due to file errors" +msgstr[0] "%d fotografij ni mogoče podvojiti zaradi napak datotek" +msgstr[1] "%d fotografije ni mogoče podvojiti zaradi napake datoteke" +msgstr[2] "%d fotografij ni mogoče podvojiti zaradi napak datotek" +msgstr[3] "%d fotografij ni mogoče podvojiti zaradi napak datotek" + +#: src/Commands.vala:1194 +msgid "Restoring previous rating" +msgstr "Obnavljanje predhodnih ocen" + +#: src/Commands.vala:1204 src/Commands.vala:1205 +msgid "Increasing ratings" +msgstr "Povečanje ocen" + +#: src/Commands.vala:1204 src/Commands.vala:1205 +msgid "Decreasing ratings" +msgstr "Zmanjšanje ocen" + +#: src/Commands.vala:1255 +msgid "Setting RAW developer" +msgstr "Nastavljanje razvijalnika RAW" + +#: src/Commands.vala:1255 +msgid "Restoring previous RAW developer" +msgstr "Obnavljanje predhodno določenega razvojnika RAW" + +#: src/Commands.vala:1256 +msgid "Set Developer" +msgstr "Nastavi razvijalnik" + +#: src/Commands.vala:1346 +msgid "Original photo could not be adjusted." +msgstr "Izvirne fotografije ni mogoče prilagoditi." + +#: src/Commands.vala:1367 +msgid "Adjusting Date and Time" +msgstr "Prilagajanje datuma in časa" + +#: src/Commands.vala:1367 +msgid "Undoing Date and Time Adjustment" +msgstr "Razveljavljanje prilagoditve datuma in časa" + +#: src/Commands.vala:1398 +msgid "One original photo could not be adjusted." +msgid_plural "The following original photos could not be adjusted." +msgstr[0] "Naslednjih izvirnih fotografij ni mogoče prilagoditi." +msgstr[1] "Ene izvirne fotografije ni mogoče prilagoditi." +msgstr[2] "Dveh izvirnih fotografij ni mogoče prilagoditi." +msgstr[3] "Treh izvirnih fotografij ni mogoče prilagoditi." + +#: src/Commands.vala:1400 src/Commands.vala:1424 +msgid "Time Adjustment Error" +msgstr "Napaka prilagoditve časa" + +#: src/Commands.vala:1422 +msgid "Time adjustments could not be undone on the following photo file." +msgid_plural "" +"Time adjustments could not be undone on the following photo files." +msgstr[0] "" +"Prilagoditev časa ni mogoče uveljaviti na naslednjih slikovnih datotekah." +msgstr[1] "" +"Prilagoditev časa ni mogoče uveljaviti na naslednji slikovni datoteki." +msgstr[2] "" +"Prilagoditev časa ni mogoče uveljaviti na naslednjih slikovnih datotekah." +msgstr[3] "" +"Prilagoditev časa ni mogoče uveljaviti na naslednjih slikovnih datotekah." + +#: src/Commands.vala:1636 src/Commands.vala:1659 +msgid "Create Tag" +msgstr "Ustvari oznako" + +#: src/Commands.vala:1694 +#, c-format +msgid "Move Tag “%s”" +msgstr "Premakni oznako »%s«" + +#: src/Commands.vala:2346 +msgid "Move Photos to Trash" +msgstr "Premakni fotografije v smeti" + +#: src/Commands.vala:2346 +msgid "Restore Photos from Trash" +msgstr "Obnovi fotografije iz smeti" + +#: src/Commands.vala:2347 +msgid "Move the photos to the Shotwell trash" +msgstr "Premakni fotografije v smeti Shotwell" + +#: src/Commands.vala:2347 +msgid "Restore the photos back to the Shotwell library" +msgstr "Obnovi fotografije nazaj v zbirko" + +#: src/Commands.vala:2366 +msgid "Moving Photos to Trash" +msgstr "Premikanje fotografij v smeti" + +#: src/Commands.vala:2366 +msgid "Restoring Photos From Trash" +msgstr "Obnavljanje fotografij iz smeti" + +#: src/Commands.vala:2452 +msgid "Flag selected photos" +msgstr "Označi izbrano z zastavico" + +#: src/Commands.vala:2453 +msgid "Unflag selected photos" +msgstr "Odstrani zastavico" + +#: src/Commands.vala:2454 +msgid "Flagging selected photos" +msgstr "Označevanje izbranih z zastavico" + +#: src/Commands.vala:2455 +msgid "Unflagging selected photos" +msgstr "Odstranjevanje zastavic" + +#: src/Commands.vala:2462 +msgid "Flag" +msgstr "Dodaj zastavico" + +#: src/Commands.vala:2462 +msgid "Unflag" +msgstr "Počisti zastavico" + +#. Send an empty job to the queue to mark the end of the import +#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:65 +#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:78 +#, c-format +msgid "%s Database" +msgstr "Podatkovna zbirka %s" + +#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:148 +#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:294 +#, c-format +msgid "Importing from %s can’t continue because an error occurred:" +msgstr "Uvoza z naprave %s zaradi napake ni mogoče nadaljevati:" + +#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:151 +msgid "To try importing from another service, select one from the above menu." +msgstr "" +"Poskusite uvoziti z druge storitve, ki je na voljo iz zgornjega menija." + +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:10 +msgid "" +"You do not have any data imports plugins enabled.\n" +"\n" +"In order to use the Import From Application functionality, you need to have " +"at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the " +"Preferences dialog." +msgstr "" +"Ni omogočenega nobenega vstavka za uvoz podatkov.\n" +"\n" +"Za uporabo možnosti uvoza iz programa, je treba omogočiti vsaj en tak " +"vstavek. Ti so zbrani v pogovornem oknu nastavitev." + +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:100 +msgid "Database file:" +msgstr "Datoteka podatkovne zbirke:" + +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 src/library/LibraryWindow.vala:775 +msgid "_Import" +msgstr "_Uvozi" + +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:219 +msgid "Import From Application" +msgstr "Uvozi iz programa" + +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:220 +msgid "Import media _from:" +msgstr "Uvozi predstavno vsebino _iz:" + +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:415 src/publishing/PublishingUI.vala:524 +msgid "_Close" +msgstr "_Zapri" + +#: src/data_imports/DataImports.vala:22 +msgid "Data Imports" +msgstr "Uvoz podatkov" + +#: src/db/DatabaseTable.vala:37 +#, c-format +msgid "Unable to open/create photo database %s: error code %d" +msgstr "" +"Ni mogoče odpreti oziroma ustvariti podatkovne zbirke %s: javljena je koda " +"napake %d" + +#: src/db/DatabaseTable.vala:46 +#, c-format +msgid "" +"Unable to write to photo database file:\n" +" %s" +msgstr "" +"Zapisovanje v datoteko podatkovne zbirke ni mogoče:\n" +" %s" + +#: src/db/DatabaseTable.vala:48 +#, c-format +msgid "" +"Error accessing database file:\n" +" %s\n" +"\n" +"Error was: \n" +"%s" +msgstr "" +"Prišlo je do napake med dostopom do datoteke podatkovne z birke:\n" +" %s\n" +"\n" +"Napaka: \n" +"%s" + +#: src/db/DatabaseTable.vala:92 +#, c-format +msgid "Unable to restore photo database %s" +msgstr "Ni mogoče obnoviti fotografije iz podatkovne zbirke %s" + +#. Use empty list for addresses instead of null to word around bug in xdg-desktop-portal-gtk +#: src/DesktopIntegration.vala:114 +msgid "Send files per Mail: " +msgstr "Pošlji datoteke po pošti: " + +#: src/DesktopIntegration.vala:116 +#, c-format +msgid "Unable to send file %s, %s" +msgstr "Datoteke %s ni mogoče poslati, %s" + +#: src/DesktopIntegration.vala:126 +msgid "Send To" +msgstr "Pošlji za" + +#: src/DesktopIntegration.vala:171 +#, c-format +msgid "Unable to export background to %s: %s" +msgstr "Ozadja ni mogoče izvoziti v %s: %s" + +#: src/DesktopIntegration.vala:309 +#, c-format +msgid "Unable to prepare desktop slideshow: %s" +msgstr "Ni mogoče pripraviti namizne predstavitve: %s" + +#: src/Dialogs.vala:16 +#, c-format +msgid "This will remove the tag “%s” from one photo. Continue?" +msgid_plural "This will remove the tag “%s” from %d photos. Continue?" +msgstr[0] "" +"Odstranili boste oznako »%s« z %d fotografij. Ali želite nadaljevati?" +msgstr[1] "" +"Odstranili boste oznako »%s« z %d fotografije. Ali želite nadaljevati?" +msgstr[2] "" +"Odstranili boste oznako »%s« z %d fotografij. Ali želite nadaljevati?" +msgstr[3] "" +"Odstranili boste oznako »%s« z %d fotografij. Ali želite nadaljevati?" + +#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:56 +#: src/Dialogs.vala:728 src/Resources.vala:116 src/Resources.vala:297 +#: src/Resources.vala:328 src/Resources.vala:381 src/Resources.vala:747 +#: ui/savedsearch.ui:14 ui/tags.ui:460 ui/trash.ui:63 ui/trash.ui:216 +#: ui/trash.ui:258 +msgid "_Delete" +msgstr "_Izbriši" + +#: src/Dialogs.vala:25 +#, c-format +msgid "This will remove the saved search “%s”. Continue?" +msgstr "Odstranili boste shranjen iskalni niz »%s«. Ali želite nadaljevati?" + +#: src/Dialogs.vala:36 +msgid "" +"Switching developers will undo all changes you have made to this photo in " +"Shotwell" +msgid_plural "" +"Switching developers will undo all changes you have made to these photos in " +"Shotwell" +msgstr[0] "" +"S preklopom razvijalnika bodo razveljavljene vse spremembe z izbora." +msgstr[1] "" +"S preklopom razvijalnika bodo razveljavljene vse spremembe z izbora." +msgstr[2] "" +"S preklopom razvijalnika bodo razveljavljene vse spremembe z izbora." +msgstr[3] "" +"S preklopom razvijalnika bodo razveljavljene vse spremembe z izbora." + +#: src/Dialogs.vala:40 +msgid "_Switch Developer" +msgstr "_Preklopi razvijalnik" + +#: src/Dialogs.vala:52 +#, c-format +msgid "This will remove the face “%s” from one photo. Continue?" +msgid_plural "This will remove the face “%s” from %d photos. Continue?" +msgstr[0] "" +"Oznaka »%s« bo odstranjena z označenih %d fotografij. Ali želite nadaljevati?" +msgstr[1] "" +"Oznaka »%s« bo odstranjena z označene %d fotografije. Ali želite nadaljevati?" +msgstr[2] "" +"Oznaka »%s« bo odstranjena z označenih %d fotografij. Ali želite nadaljevati?" +msgstr[3] "" +"Oznaka »%s« bo odstranjena z označenih %d fotografij. Ali želite nadaljevati?" + +#: src/Dialogs.vala:70 +msgid "Export Video" +msgstr "Izvozi posnetke" + +#: src/Dialogs.vala:94 +msgid "Export Photos" +msgstr "Izvozi fotografije" + +#. Ticket #3023 +#. Attempt to replace the system error with something friendlier +#. if we can't copy an image over for editing in an external tool. +#. Did we fail because we can't write to this directory? +#. Yes - display an alternate error message here. +#: src/Dialogs.vala:121 +#, c-format +msgid "" +"Shotwell couldn’t create a file for editing this photo because you do not " +"have permission to write to %s." +msgstr "" +"Ni mogoče ustvariti datoteke za urejanje fotografije, ker ni ustreznih " +"dovoljenj za zapisovanje v %s." + +#: src/Dialogs.vala:130 +msgid "" +"Unable to export the following photo due to a file error.\n" +"\n" +msgstr "" +"Naslednje fotografije ni mogoče izvoziti zaradi napake datoteke.\n" +"\n" + +#: src/Dialogs.vala:136 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Would you like to continue exporting?" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Ali želite nadaljevati z izvažanjem?" + +#: src/Dialogs.vala:137 +msgid "Con_tinue" +msgstr "Na_daljuj" + +#: src/Dialogs.vala:147 +msgid "Save Details…" +msgstr "Shrani podrobnosti …" + +#: src/Dialogs.vala:148 +msgid "Save Details" +msgstr "Shrani podrobnosti" + +#: src/Dialogs.vala:163 +#, c-format +msgid "(and %d more)\n" +msgstr "(in %d več)\n" + +#: src/Dialogs.vala:216 +msgid "Import Results Report" +msgstr "Uvozi poročilo rezultatov" + +#: src/Dialogs.vala:220 +#, c-format +msgid "Attempted to import %d file." +msgid_plural "Attempted to import %d files." +msgstr[0] "Izveden je bil poskus uvoza %d datotek." +msgstr[1] "Izveden je bil poskus uvoza %d datoteke." +msgstr[2] "Izveden je bil poskus uvoza %d datotek." +msgstr[3] "Izveden je bil poskus uvoza %d datotek." + +#: src/Dialogs.vala:223 +#, c-format +msgid "Of these, %d file was successfully imported." +msgid_plural "Of these, %d files were successfully imported." +msgstr[0] "Od teh je %d fotografij uspešno uvoženih." +msgstr[1] "Od teh je %d fotografija uspešno uvožena." +msgstr[2] "Od teh sta %d fotografiji uspešno uvoženi." +msgstr[3] "Od teh so %d fotografije uspešno uvožene." + +#. +#. Duplicates +#. +#: src/Dialogs.vala:235 +msgid "Duplicate Photos/Videos Not Imported:" +msgstr "Podvojene fotografij in posnetki niso uvoženi:" + +#: src/Dialogs.vala:239 +msgid "duplicates existing media item" +msgstr "podvaja obstoječ predstavni predmet" + +#. +#. Files Not Imported Due to Camera Errors +#. +#: src/Dialogs.vala:250 +msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:" +msgstr "Fotografije in posnetki niso uvoženi zaradi napake fotoaparata:" + +#: src/Dialogs.vala:253 src/Dialogs.vala:268 src/Dialogs.vala:283 +#: src/Dialogs.vala:299 src/Dialogs.vala:314 src/Dialogs.vala:328 +msgid "error message:" +msgstr "sporočilo napake:" + +#. +#. Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos +#. +#: src/Dialogs.vala:264 +msgid "Files Not Imported Because They Weren’t Recognized as Photos or Videos:" +msgstr "Zaradi neustrezne vrste neuvožene predstavne datoteke:" + +#. +#. Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell Understands +#. +#: src/Dialogs.vala:279 +msgid "" +"Photos/Videos Not Imported Because They Weren’t in a Format Shotwell " +"Understands:" +msgstr "Zaradi nepoznanega zapisa neuvožene predstavne datoteke:" + +#. +#. Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its Library +#. +#: src/Dialogs.vala:294 +msgid "" +"Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn’t Copy Them into its " +"Library:" +msgstr "Zaradi napake kopiranja v zbirko neuvožene predstavne datoteke:" + +#: src/Dialogs.vala:298 +#, c-format +msgid "" +"couldn’t copy %s\n" +"\tto %s" +msgstr "" +"ni mogoče kopirati %s\n" +"\tv %s" + +#. +#. Photos/Videos Not Imported Because GDK Pixbuf Library Identified them as Corrupt +#. +#: src/Dialogs.vala:310 +msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:" +msgstr "Zaradi okvare neuvožene predstavne datoteke:" + +#. +#. Photos/Videos Not Imported for Other Reasons +#. +#: src/Dialogs.vala:325 +msgid "Photos/Videos Not Imported for Other Reasons:" +msgstr "Iz drugih razlogov neuvožene predstavne datoteke:" + +#: src/Dialogs.vala:345 +#, c-format +msgid "1 duplicate photo was not imported:\n" +msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n" +msgstr[0] "%d podvojenih fotografij ni bilo uvoženih:\n" +msgstr[1] "%d podvojena fotografija ni bila uvožena:\n" +msgstr[2] "%d podvojeni fotografiji nista bili uvoženi:\n" +msgstr[3] "%d podvojene fotografije niso bile uvožene:\n" + +#: src/Dialogs.vala:348 +#, c-format +msgid "1 duplicate video was not imported:\n" +msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n" +msgstr[0] "%d podvojenih posnetkov ni bilo uvoženih:\n" +msgstr[1] "%d podvojen posnetek ni bil uvožen:\n" +msgstr[2] "%d podvojena posnetka nista bila uvožena:\n" +msgstr[3] "%d posvojeni posnetki niso bili uvoženi:\n" + +#: src/Dialogs.vala:351 +#, c-format +msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n" +msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n" +msgstr[0] "%d podvojenih predstavnih datotek ni bilo uvoženih:\n" +msgstr[1] "%d podvojena predstavna datoteka ni bila uvožena:\n" +msgstr[2] "%d podvojeni predstavni datoteki nista bili uvoženi:\n" +msgstr[3] "%d podvojene predstavne datoteke niso bile uvožene:\n" + +#: src/Dialogs.vala:365 +#, c-format +msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n" +msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n" +msgstr[0] "" +"Uvoz %d fotografij je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne opreme:\n" +msgstr[1] "" +"Uvoz %d fotografije je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne opreme:\n" +msgstr[2] "" +"Uvoz %d fotografij je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne opreme:\n" +msgstr[3] "" +"Uvoz %d fotografij je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne opreme:\n" + +#: src/Dialogs.vala:368 +#, c-format +msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n" +msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n" +msgstr[0] "" +"Uvoz %d posnetkov je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne opreme:\n" +msgstr[1] "" +"Uvoz %d posnetka je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne opreme:\n" +msgstr[2] "" +"Uvoz %d posnetkov je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne opreme:\n" +msgstr[3] "" +"Uvoz %d posnetkov je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne opreme:\n" + +#: src/Dialogs.vala:371 +#, c-format +msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n" +msgid_plural "" +"%d photos/videos failed to import due to a file or hardware error:\n" +msgstr[0] "" +"Uvoz %d predstavnih datotek je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne " +"opreme:\n" +msgstr[1] "" +"Uvoz %d predstavne datoteke je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne " +"opreme:\n" +msgstr[2] "" +"Uvoz %d predstavnih datotek je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne " +"opreme:\n" +msgstr[3] "" +"Uvoz %d predstavnih datotek je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne " +"opreme:\n" + +#: src/Dialogs.vala:374 +#, c-format +msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n" +msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n" +msgstr[0] "" +"Uvoz %d datotek je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne opreme:\n" +msgstr[1] "" +"Uvoz %d datoteke je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne opreme:\n" +msgstr[2] "" +"Uvoz %d datotek je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne opreme:\n" +msgstr[3] "" +"Uvoz %d datotek je spodletel zaradi napake datoteke ali strojne opreme:\n" + +#: src/Dialogs.vala:388 +#, c-format +msgid "" +"1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n" +msgid_plural "" +"%d photos failed to import because the photo library folder was not " +"writable:\n" +msgstr[0] "" +"Uvoz %d fotografij je spodletel, ker mapa zbirke ni zapisljiva:\n" +"\n" +msgstr[1] "Uvoz %d fotografije je spodletel, ker mapa zbirke ni zapisljiva:\n" +msgstr[2] "" +"Uvoz %d fotografij je spodletel, ker mapa zbirke ni zapisljiva:\n" +"\n" +msgstr[3] "" +"Uvoz %d fotografij je spodletel, ker mapa zbirke ni zapisljiva:\n" +"\n" + +#: src/Dialogs.vala:391 +#, c-format +msgid "" +"1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n" +msgid_plural "" +"%d videos failed to import because the photo library folder was not " +"writable:\n" +msgstr[0] "Uvoz %d posnetkov je spodletel, ker mapa zbirke ni zapisljiva:\n" +msgstr[1] "" +"Uvoz %d posnetka je spodletel, ker mapa zbirke ni zapisljiva:\n" +"\n" +msgstr[2] "" +"Uvoz %d posnetkov je spodletel, ker mapa zbirke ni zapisljiva:\n" +"\n" +msgstr[3] "Uvoz %d posnetkov je spodletel, ker mapa zbirke ni zapisljiva:\n" + +#: src/Dialogs.vala:394 +#, c-format +msgid "" +"1 photo/video failed to import because the photo library folder was not " +"writable:\n" +msgid_plural "" +"%d photos/videos failed to import because the photo library folder was not " +"writable:\n" +msgstr[0] "" +"Uvoz %d predstavnih datotek je spodletel, ker mapa zbirke ni zapisljiva:\n" +msgstr[1] "" +"Uvoz %d predstavne datoteke je spodletel, ker mapa zbirke ni zapisljiva:\n" +msgstr[2] "" +"Uvoz %d predstavnih datotek je spodletel, ker mapa zbirke ni zapisljiva:\n" +msgstr[3] "" +"Uvoz %d predstavnih datotek je spodletel, ker mapa zbirke ni zapisljiva:\n" + +#: src/Dialogs.vala:397 +#, c-format +msgid "" +"1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n" +msgid_plural "" +"%d files failed to import because the photo library folder was not " +"writable:\n" +msgstr[0] "Uvoz %d datotek je spodletel, ker mapa zbirke ni zapisljiva:\n" +msgstr[1] "Uvoz %d datoteke je spodletel, ker mapa zbirke ni zapisljiva:\n" +msgstr[2] "Uvoz %d datotek je spodletel, ker mapa zbirke ni zapisljiva:\n" +msgstr[3] "Uvoz %d datotek je spodletel, ker mapa zbirke ni zapisljiva:\n" + +#: src/Dialogs.vala:411 +#, c-format +msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n" +msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n" +msgstr[0] "Uvoz %d fotografij je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n" +msgstr[1] "Uvoz %d fotografije je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n" +msgstr[2] "Uvoz %d fotografij je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n" +msgstr[3] "Uvoz %d fotografij je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n" + +#: src/Dialogs.vala:414 +#, c-format +msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n" +msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n" +msgstr[0] "Uvoz %d posnetkov je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n" +msgstr[1] "Uvoz %d posnetka je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n" +msgstr[2] "Uvoz %d posnetkov je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n" +msgstr[3] "Uvoz %d posnetkov je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n" + +#: src/Dialogs.vala:417 +#, c-format +msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n" +msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n" +msgstr[0] "" +"Uvoz %d predstavnih datotek je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n" +msgstr[1] "" +"Uvoz %d predstavne datoteke je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n" +msgstr[2] "" +"Uvoz %d predstavnih datotek je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n" +msgstr[3] "" +"Uvoz %d predstavnih datotek je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n" + +#: src/Dialogs.vala:420 +#, c-format +msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n" +msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n" +msgstr[0] "Uvoz %d fotografij je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n" +msgstr[1] "Uvoz %d fotografije je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n" +msgstr[2] "Uvoz %d fotografij je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n" +msgstr[3] "Uvoz %d fotografij je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n" + +#: src/Dialogs.vala:434 +#, c-format +msgid "1 photo failed to import because it was corrupt:\n" +msgid_plural "%d photos failed to import because they were corrupt:\n" +msgstr[0] "Uvoz %d fotografij je spodletel, ker so okvarjene:\n" +msgstr[1] "" +"Uvoz %d fotografije je spodletel, ker je okvarjena:\n" +"\n" +msgstr[2] "Uvoz %d fotografij je spodletel, ker sta okvarjeni:\n" +msgstr[3] "Uvoz %d fotografij je spodletel, ker so okvarjene:\n" + +#: src/Dialogs.vala:437 +#, c-format +msgid "1 video failed to import because it was corrupt:\n" +msgid_plural "%d videos failed to import because they were corrupt:\n" +msgstr[0] "Uvoz %d posnetkov je spodletel, ker so okvarjeni:\n" +msgstr[1] "" +"Uvoz %d posnetka je spodletel, ker je okvarjen:\n" +"\n" +msgstr[2] "" +"Uvoz %d posnetkov je spodletel, ker sta okvarjena:\n" +"\n" +msgstr[3] "" +"Uvoz %d posnetkov je spodletel, ker so okvarjeni:\n" +"\n" + +#: src/Dialogs.vala:440 +#, c-format +msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n" +msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n" +msgstr[0] "Uvoz %d predstavnih datotek je spodletel, ker so okvarjene:\n" +msgstr[1] "Uvoz %d predstavne datoteke je spodletel, ker je okvarjena:\n" +msgstr[2] "" +"Uvoz %d predstavnih datotek je spodletel, ker sta okvarjeni:\n" +"\n" +msgstr[3] "" +"Uvoz %d predstavnih datotek je spodletel, ker so okvarjena:\n" +"\n" + +#: src/Dialogs.vala:443 +#, c-format +msgid "1 file failed to import because it was corrupt:\n" +msgid_plural "%d files failed to import because it was corrupt:\n" +msgstr[0] "Uvoz %d datotek je spodletel, ker so okvarjene:\n" +msgstr[1] "Uvoz %d datoteke je spodletel, ker je okvarjena:\n" +msgstr[2] "" +"Uvoz %d datotek je spodletel, ker sta okvarjeni:\n" +"\n" +msgstr[3] "Uvoz %d datotek je spodletel, ker so okvarjene:\n" + +#. we have no notion of "unsupported" video files right now in Shotwell (all +#. standard container formats are supported, it's just that the streams in them +#. might or might not be interpretable), so this message does not need to be +#. media specific +#: src/Dialogs.vala:460 +#, c-format +msgid "1 unsupported photo skipped:\n" +msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n" +msgstr[0] "Izpuščenih je bilo %d nepodprtih fotografij:\n" +msgstr[1] "Izpuščena je bila %d nepodprta fotografija:\n" +msgstr[2] "" +"Izpuščeni sta bili %d nepodprti fotografiji:\n" +"\n" +msgstr[3] "Izpuščene so bile %d nepodprte fotografije:\n" + +#. we have no notion of "non-video" video files right now in Shotwell, so this +#. message doesn't need to be media specific +#: src/Dialogs.vala:475 +#, c-format +msgid "1 non-image file skipped.\n" +msgid_plural "%d non-image files skipped.\n" +msgstr[0] "Preskočenih je bilo %d neslikovnih datotek.\n" +msgstr[1] "Preskočena je bila %d neslikovna datoteka.\n" +msgstr[2] "" +"Preskočeni sta bili %d neslikovni datoteki.\n" +"\n" +msgstr[3] "Preskočene so bile %d neslikovne datoteke.\n" + +#: src/Dialogs.vala:486 +#, c-format +msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n" +msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n" +msgstr[0] "Zaradi preklica uporabnika je bilo izpuščenih %d fotografij:\n" +msgstr[1] "" +"Zaradi preklica uporabnika je bila izpuščena %d fotografija:\n" +"\n" +msgstr[2] "" +"Zaradi preklica uporabnika sta bili izpuščeni %d fotografiji:\n" +"\n" +msgstr[3] "Zaradi preklica uporabnika so bile izpuščene %d fotografije:\n" + +#: src/Dialogs.vala:489 +#, c-format +msgid "1 video skipped due to user cancel:\n" +msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n" +msgstr[0] "Zaradi preklica uporabnika je bilo izpuščenih %d posnetkov:\n" +msgstr[1] "" +"Zaradi preklica uporabnika je bil izpuščen %d posnetek:\n" +"\n" +msgstr[2] "" +"Zaradi preklica uporabnika sta bila izpuščena %d posnetka:\n" +"\n" +msgstr[3] "" +"Zaradi preklica uporabnika so bili izpuščeni %d posnetki:\n" +"\n" + +#: src/Dialogs.vala:492 +#, c-format +msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n" +msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n" +msgstr[0] "" +"Zaradi preklica uporabnika je bilo izpuščenih %d predstavnih datotek:\n" +msgstr[1] "" +"Zaradi preklica uporabnika je bila izpuščena %d predstavna datoteka:\n" +"\n" +msgstr[2] "" +"Zaradi preklica uporabnika sta bili izpuščeni %d predstavni datoteki:\n" +"\n" +msgstr[3] "" +"Zaradi preklica uporabnika so bile izpuščene %d predstavne datoteke:\n" + +#: src/Dialogs.vala:495 +#, c-format +msgid "1 file skipped due to user cancel:\n" +msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n" +msgstr[0] "Zaradi preklica uporabnika je bilo izpuščenih %d datotek:\n" +msgstr[1] "" +"Zaradi preklica uporabnika je bila izpuščena %d datoteka:\n" +"\n" +msgstr[2] "Zaradi preklica uporabnika sta bili izpuščeni %d datoteki:\n" +msgstr[3] "Zaradi preklica uporabnika so bile izpuščene %d datoteke:\n" + +#: src/Dialogs.vala:509 +#, c-format +msgid "1 photo successfully imported.\n" +msgid_plural "%d photos successfully imported.\n" +msgstr[0] "Uspešno je uvoženih %d fotografij.\n" +msgstr[1] "Uspešno je uvožena %d fotografija.\n" +msgstr[2] "Uspešno sta uvoženi %d fotografiji.\n" +msgstr[3] "Uspešno so uvožene%d fotografije.\n" + +#: src/Dialogs.vala:512 +#, c-format +msgid "1 video successfully imported.\n" +msgid_plural "%d videos successfully imported.\n" +msgstr[0] "Uspešno je uvoženih %d posnetkov.\n" +msgstr[1] "Uspešno je uvožen %d posnetek.\n" +msgstr[2] "Uspešno sta uvožena %d posnetka.\n" +msgstr[3] "Uspešno so uvoženi %d posnetki.\n" + +#: src/Dialogs.vala:515 +#, c-format +msgid "1 photo/video successfully imported.\n" +msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n" +msgstr[0] "" +"Uspešno je uvoženih %d predstavnih datotek.\n" +"\n" +msgstr[1] "Uspešno je uvožena %d predstavna datoteka.\n" +msgstr[2] "" +"Uspešno sta uvoženi %d predstavni datoteki.\n" +"\n" +msgstr[3] "Uspešno so uvožene %d predstavne datoteke.\n" + +#. if no media items were imported at all (i.e. an empty directory attempted), need to at least +#. report that nothing was imported +#: src/Dialogs.vala:531 +msgid "No photos or videos imported.\n" +msgstr "Nobena fotografija ali video ni bila uvožena.\n" + +#: src/Dialogs.vala:538 src/Dialogs.vala:557 +msgid "Import Complete" +msgstr "Uvoz je končan" + +#: src/Dialogs.vala:657 src/Resources.vala:189 +msgid "Rename Event" +msgstr "Preimenuj dogodek" + +#: src/Dialogs.vala:657 +msgid "Name:" +msgstr "Ime:" + +#. Dialog title +#: src/Dialogs.vala:668 +msgctxt "Dialog Title" +msgid "Edit Title" +msgstr "Uredi naslov" + +#: src/Dialogs.vala:669 src/Properties.vala:347 +msgid "Title:" +msgstr "Naslov:" + +#. Dialog title +#: src/Dialogs.vala:685 src/Resources.vala:265 +msgid "Edit Event Comment" +msgstr "Uredi opombo dogodka" + +#: src/Dialogs.vala:686 +msgid "Edit Photo/Video Comment" +msgstr "Uredi opombo fotografije/videa" + +#: src/Dialogs.vala:687 src/Properties.vala:645 +msgid "Comment:" +msgstr "Opomba:" + +#: src/Dialogs.vala:703 +msgid "Remove and _Trash File" +msgid_plural "Remove and _Trash Files" +msgstr[0] "_Odstrani in premakni datoteke v smeti" +msgstr[1] "_Odstrani in premakni datoteko v smeti" +msgstr[2] "_Odstrani in premakni datoteki v smeti" +msgstr[3] "_Odstrani in premakni datoteke v smeti" + +#: src/Dialogs.vala:707 +msgid "_Remove From Library" +msgstr "_Odstrani iz zbirke" + +#: src/Dialogs.vala:750 +msgid "Revert External Edit?" +msgstr "Ali želite zavreči zunanje urejanje?" + +#: src/Dialogs.vala:750 +msgid "Revert External Edits?" +msgstr "Ali želite zavreči zunanje urejanje?" + +#: src/Dialogs.vala:752 +#, c-format +msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?" +msgid_plural "" +"This will destroy all changes made to %d external files. Continue?" +msgstr[0] "" +"S tem zavržete vse urejanje, ki je bilo izvedeno na %d zunanjih datotekah. " +"Ali vseeno želite nadaljevati?" +msgstr[1] "" +"S tem zavržete vse urejanje, ki je bilo izvedeno na %d zunanji datoteki Ali " +"vseeno želite nadaljevati?" +msgstr[2] "" +"S tem zavržete vse urejanje, ki je bilo izvedeno na %d zunanjih datotekah. " +"Ali vseeno želite nadaljevati?" +msgstr[3] "" +"S tem zavržete vse urejanje, ki je bilo izvedeno na %d zunanjih datotekah. " +"Ali vseeno želite nadaljevati?" + +#: src/Dialogs.vala:756 +msgid "Re_vert External Edit" +msgstr "_Zavrzi zunanje urejanje" + +#: src/Dialogs.vala:756 +msgid "Re_vert External Edits" +msgstr "_Zavrzi zunanja urejanja" + +#: src/Dialogs.vala:777 +#, c-format +msgid "This will remove the photo from the library. Continue?" +msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?" +msgstr[0] "Iz zbirke bo odstranjenih %d fotografij. Ali želite nadaljevati?" +msgstr[1] "Iz zbirke bo odstranjena %d fotografija. Ali želite nadaljevati?" +msgstr[2] "Iz zbirke bosta odstranjeni %d fotografiji. Ali želite nadaljevati?" +msgstr[3] "Iz zbirke bodo odstranjene %d fotografije. Ali želite nadaljevati?" + +#: src/Dialogs.vala:784 src/Resources.vala:131 +msgid "_Remove" +msgstr "_Odstrani" + +#: src/Dialogs.vala:785 +msgid "Remove Photo From Library" +msgstr "Odstrani fotografijo iz knjižnice" + +#: src/Dialogs.vala:785 +msgid "Remove Photos From Library" +msgstr "Odstrani fotografije iz knjižnice" + +#: src/Dialogs.vala:805 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"And %d other." +msgid_plural "" +"\n" +"\n" +"And %d others." +msgstr[0] "" +"\n" +"\n" +"In %d drugih." +msgstr[1] "" +"\n" +"\n" +"In %d druga." +msgstr[2] "" +"\n" +"\n" +"In %d drugi." +msgstr[3] "" +"\n" +"\n" +"In %d druge." + +#: src/Dialogs.vala:829 src/Dialogs.vala:856 +msgid "Tags (separated by commas):" +msgstr "Oznake (ločene z vejicami):" + +#. This function is used to determine whether or not files should be copied or linked when imported. +#. Returns ACCEPT for copy, REJECT for link, and CANCEL for (drum-roll) cancel. +#: src/Dialogs.vala:915 +msgid "" +"Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them " +"without copying." +msgstr "" +"Program Shotwell lahko kopira fotografije v mapo zbirke, ali pa uvozi le " +"podatke brez kopiranja" + +#: src/Dialogs.vala:920 +msgid "Co_py Photos" +msgstr "_Kopiraj fotografije" + +#: src/Dialogs.vala:921 +msgid "_Import in Place" +msgstr "_Uvozi iz mesta" + +#: src/Dialogs.vala:922 +msgid "Import to Library" +msgstr "Uvozi v knjižnico" + +#: src/Dialogs.vala:932 src/PhotoPage.vala:2891 +msgid "Remove From Library" +msgstr "Odstrani iz knjižnice" + +#: src/Dialogs.vala:933 src/PhotoPage.vala:2891 +msgid "Removing Photo From Library" +msgstr "Odstranjevanje fotografije iz knjižnice" + +#: src/Dialogs.vala:933 +msgid "Removing Photos From Library" +msgstr "Odstranjevanje fotografij iz knjižnice" + +#: src/Dialogs.vala:947 +#, c-format +msgid "" +"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also " +"like to move the file to your desktop trash?\n" +"\n" +"This action cannot be undone." +msgid_plural "" +"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you also " +"like to move the files to your desktop trash?\n" +"\n" +"This action cannot be undone." +msgstr[0] "" +"Iz zbirke bo odstranjenih %d predstavnih datotek. Ali naj bodo premaknjene v " +"smeti namizja?\n" +"\n" +"Tega dejanja ni mogoče razveljaviti." +msgstr[1] "" +"Iz zbirke bo odstranjena %d predstavna datoteka. Ali naj bo premaknjena v " +"smeti namizja?\n" +"\n" +"Tega dejanja ni mogoče razveljaviti." +msgstr[2] "" +"Iz zbirke bosta odstranjeni %d predstavni datoteki. Ali želite datoteki " +"premakniti v smeti namizja?\n" +"\n" +"Tega dejanja ni mogoče razveljaviti." +msgstr[3] "" +"Iz zbirke bodo odstranjene %d predstavne datoteke. Ali naj bodo premaknjene " +"v smeti namizja?\n" +"\n" +"Tega dejanja ni mogoče razveljaviti." + +#: src/Dialogs.vala:951 +#, c-format +msgid "" +"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like " +"to move the file to your desktop trash?\n" +"\n" +"This action cannot be undone." +msgid_plural "" +"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like " +"to move the files to your desktop trash?\n" +"\n" +"This action cannot be undone." +msgstr[0] "" +"Iz zbirke bo odstranjenih %d posnetkov. Ali želite datoteke premakniti v " +"smeti namizja?\n" +"\n" +"Tega dejanja ni mogoče razveljaviti." +msgstr[1] "" +"Iz zbirke bo odstranjen %d posnetek. Ali želite datoteko premakniti v smeti " +"namizja?\n" +"\n" +"Tega dejanja ni mogoče razveljaviti." +msgstr[2] "" +"Iz zbirke bosta odstranjena %d posnetka. Ali želite datoteki premakniti v " +"smeti namizja?\n" +"\n" +"Tega dejanja ni mogoče razveljaviti." +msgstr[3] "" +"Iz zbirke bodo odstranjene %d posnetki. Ali želite datoteke premakniti v " +"smeti namizja?\n" +"\n" +"Tega dejanja ni mogoče razveljaviti." + +#: src/Dialogs.vala:955 +#, c-format +msgid "" +"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like " +"to move the file to your desktop trash?\n" +"\n" +"This action cannot be undone." +msgid_plural "" +"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like " +"to move the files to your desktop trash?\n" +"\n" +"This action cannot be undone." +msgstr[0] "" +"Iz zbirke bo odstranjenih %d fotografij. Ali želite datoteke premakniti v " +"smeti namizja?\n" +"\n" +"Tega dejanja ni mogoče razveljaviti." +msgstr[1] "" +"Iz zbirke bo odstranjena %d fotografija. Ali želite datoteko premakniti v " +"smeti namizja?\n" +"\n" +"Tega dejanja ni mogoče razveljaviti." +msgstr[2] "" +"Iz zbirke bosta odstranjeni %d fotografiji. Ali želite datoteki premakniti v " +"smeti namizja?\n" +"\n" +"Tega dejanja ni mogoče razveljaviti." +msgstr[3] "" +"Iz zbirke bodo odstranjene %d fotografije. Ali želite datoteke premakniti v " +"smeti namizja?\n" +"\n" +"Tega dejanja ni mogoče razveljaviti." + +#: src/Dialogs.vala:987 +#, c-format +msgid "" +"The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?" +msgid_plural "" +"%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash. Delete these files?" +msgstr[0] "" +"%d predstavnih datotek ni mogoče premakniti v smeti. Ali jih želite " +"izbrisati?" +msgstr[1] "" +"%d predstavne datoteke ni mogoče premakniti v smeti. Ali jo želite izbrisati?" +msgstr[2] "" +"%d predstavnih datotek ni mogoče premakniti v smeti. Ali ju želite izbrisati?" +msgstr[3] "" +"%d predstavnih datotek ni mogoče premakniti v smeti. Ali jih želite " +"izbrisati?" + +#. Alert the user that the files were not removed. +#: src/Dialogs.vala:1004 +#, c-format +msgid "The photo or video cannot be deleted." +msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted." +msgstr[0] "%d predstavnih datotek ni mogoče izbrisati." +msgstr[1] "%d predstavne datoteke ni mogoče izbrisati." +msgstr[2] "%d predstavnih datotek ni mogoče izbrisati." +msgstr[3] "%d predstavnih datotek ni mogoče izbrisati." + +#: src/Dimensions.vala:23 +msgid "Width" +msgstr "Širina" + +#: src/Dimensions.vala:26 +msgid "Height" +msgstr "Višina" + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:99 +#, c-format +msgid "%s does not exist." +msgstr "%s ne obstaja." + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:101 +#, c-format +msgid "%s is not a file." +msgstr "%s ni datoteka." + +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:103 +#, c-format +msgid "" +"%s does not support the file format of\n" +"%s." +msgstr "" +"%s ne podpira vrste datoteke\n" +"%s." -#: src/Commands.vala:1683 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:120 #, c-format -msgid "Move Tag \"%s\"" -msgstr "Premakni oznako \"%s\"" +msgid "Unable open photo %s. Sorry." +msgstr "Fotografije %s ni mogoče odpreti." -#: src/Commands.vala:2335 -msgid "Move Photos to Trash" -msgstr "Premakni fotografije v smeti" +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:322 src/Resources.vala:133 ui/direct.ui:8 +#: ui/textentrydialog.ui:33 +msgid "_Save" +msgstr "_Shrani" -#: src/Commands.vala:2335 -msgid "Restore Photos from Trash" -msgstr "Obnovi fotografije iz smeti" +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:322 +msgid "_Save a Copy" +msgstr "_Shrani kopijo" -#: src/Commands.vala:2336 -msgid "Move the photos to the Shotwell trash" -msgstr "Premakni fotografije v smeti Shotwell" +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:325 +#, c-format +msgid "Lose changes to %s?" +msgstr "Zavrzi spremembe %s?" -#: src/Commands.vala:2336 -msgid "Restore the photos back to the Shotwell library" -msgstr "Obnovi fotografije nazaj v knjižnico Shotwell" +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:326 +msgid "Close _without Saving" +msgstr "Zapri _brez shranjevanja" -#: src/Commands.vala:2355 -msgid "Moving Photos to Trash" -msgstr "Premikanje fotografij v smeti" +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:359 +#, c-format +msgid "Error while saving to %s: %s" +msgstr "Napaka med shranjevanjem v: %s: %s" -#: src/Commands.vala:2355 -msgid "Restoring Photos From Trash" -msgstr "Obnavljanje fotografij iz smeti" +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:389 src/direct/DirectPhotoPage.vala:410 +msgid "Save As" +msgstr "Shrani kot" -#: src/Commands.vala:2441 -msgid "Flag selected photos" -msgstr "Označi izbrane fotografije z zastavicami" +#. verify this is a directory +#: src/DirectoryMonitor.vala:891 +#, c-format +msgid "Unable to monitor %s: Not a directory (%s)" +msgstr "Ni mogoče spremljati %s: to ni mapa (%s)" -#: src/Commands.vala:2442 -msgid "Unflag selected photos" -msgstr "Odstrani zastavice izbranih fotografij" +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:78 +msgid "AM" +msgstr "DOP" -#: src/Commands.vala:2443 -msgid "Flagging selected photos" -msgstr "" +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:79 +msgid "PM" +msgstr "POP" -#: src/Commands.vala:2444 -msgid "Unflagging selected photos" -msgstr "" +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:80 +msgid "24 Hr" +msgstr "24 urna" -#: src/Commands.vala:2451 -msgid "Flag" -msgstr "Označi z zastavico" +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:95 +msgid "_Shift photos/videos by the same amount" +msgstr "_Premakni fotografije za enako vrednost" -#: src/Commands.vala:2451 -msgid "Unflag" -msgstr "Odstrani zastavico" +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:100 +msgid "Set _all photos/videos to this time" +msgstr "Nastavi _vse fotografije na določen čas" -#: src/photos/RawSupport.vala:134 -msgid "RAW" -msgstr "RAW" +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:106 +msgid "_Modify original photo file" +msgid_plural "_Modify original photo files" +msgstr[0] "_Spremeni izvorne datoteke" +msgstr[1] "_Spremeni izvorno datoteko" +msgstr[2] "_Spremeni izvorni datoteki" +msgstr[3] "_Spremeni izvorne datoteke" -#: src/photos/RawSupport.vala:297 src/MediaPage.vala:420 -msgid "Shotwell" -msgstr "Shotwell" +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:110 +msgid "_Modify original file" +msgid_plural "_Modify original files" +msgstr[0] "_Spremeni izvorne datoteke" +msgstr[1] "_Spremeni izvorno datoteko" +msgstr[2] "_Spremeni izvorni datoteki" +msgstr[3] "_Spremeni izvorne datoteke" -#: src/photos/BmpSupport.vala:32 -msgid "BMP" -msgstr "BMP" +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:219 +msgid "Original: " +msgstr "Izvirno: " -#: src/photos/JfifSupport.vala:84 -msgid "JPEG" -msgstr "JPEG" +# The string %m/%d/%y, %H:%M:%S is a format string that describes a U.S.-style 24 hour date and time (e.g. 9/22/2009, 13:15:04). You should translate %m/%d/%y, %H:%M:%S so that it describes the 24 hour date and time format used in your language and region. The format string you enter should conform to POSIX date and time formatting conventions. See the strftime manpage for a list of format specifiers and their meanings. +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:220 +msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S" +msgstr "%d.%m.%Y, %H.%M.%S" -#: src/photos/JfifSupport.vala:182 -#, c-format -msgid "Low (%d%%)" -msgstr "Nizka (%d%%)" +# The string %m/%d/%y, %I:%M:%S %p is a format string that describes a U.S.-style 12 hour date and time (e.g. 9/22/2009, 1:15:04 PM). You should translate %m/%d/%y, %H:%M:%S so that it describes the 12 hour date and time format used in your language and region. The format string you enter should conform to POSIX date and time formatting conventions. See the strftime manpage for a list of format specifiers and their meanings. +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:221 +msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p" +msgstr "%d.%m.%Y, %H.%M.%S" -#: src/photos/JfifSupport.vala:185 +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:312 #, c-format -msgid "Medium (%d%%)" -msgstr "Srednja (%d%%)" +msgid "" +"Exposure time will be shifted forward by\n" +"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s." +msgstr "" +"Čas osvetlitve bo premaknjen naprej za\n" +"%d %s, %d %s, %d %s in %d %s." -#: src/photos/JfifSupport.vala:188 +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:313 #, c-format -msgid "High (%d%%)" -msgstr "Visoka (%d%%)" +msgid "" +"Exposure time will be shifted backward by\n" +"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s." +msgstr "" +"Čas osvetlitve bo premaknjen nazaj za\n" +"%d %s, %d %s, %d %s in %d %s." -#: src/photos/JfifSupport.vala:191 -#, c-format -msgid "Maximum (%d%%)" -msgstr "Največja (%d%%)" +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:315 +msgid "day" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "dni" +msgstr[1] "dan" +msgstr[2] "dni" +msgstr[3] "dni" -#: src/photos/PngSupport.vala:30 -msgid "PNG" -msgstr "PNG" +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:316 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "ur" +msgstr[1] "ura" +msgstr[2] "uri" +msgstr[3] "ure" -#: src/photos/TiffSupport.vala:86 -msgid "TIFF" -msgstr "TIFF" +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:317 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "minut" +msgstr[1] "minuta" +msgstr[2] "minuti" +msgstr[3] "minute" -#: src/Page.vala:1268 -msgid "No photos/videos" -msgstr "Ni fotografij/videov" +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:318 +msgid "second" +msgid_plural "seconds" +msgstr[0] "sekund" +msgstr[1] "sekunda" +msgstr[2] "sekundi" +msgstr[3] "sekunde" -#: src/Page.vala:1272 -msgid "No photos/videos found" -msgstr "Ni najdenih fotografij/videov" +#. "Unmodified" and "Current," though they appear in the "Format:" popup menu, really +#. aren't formats so much as they are operating modes that determine specific formats. +#. Hereafter we'll refer to these as "special formats." +#: src/dialogs/ExportDialog.vala:15 +msgid "Unmodified" +msgstr "nespremenjeno" -#: src/Page.vala:2569 -msgid "Photos cannot be exported to this directory." -msgstr "Fotografij ni mogoče izvoziti v to mapo." +#: src/dialogs/ExportDialog.vala:16 +msgid "Current" +msgstr "Trenutno" -#: src/MediaMonitor.vala:400 -#, c-format -msgid "Unable to process monitoring updates: %s" -msgstr "Ni mogoče obdelati posodobitev nadziranja: %s" +#. layout controls +#: src/dialogs/ExportDialog.vala:90 +msgid "_Format:" +msgstr "_Vrsta zapisa:" -#: src/Printing.vala:255 -msgid "Fill the entire page" -msgstr "Zapolni celotno stran" +#: src/dialogs/ExportDialog.vala:93 +msgid "_Quality:" +msgstr "_Kakovost:" -#: src/Printing.vala:256 -msgid "2 images per page" -msgstr "2 sliki na stran" +#: src/dialogs/ExportDialog.vala:96 +msgid "_Scaling constraint:" +msgstr "Omejitev _spremembe velikosti:" -#: src/Printing.vala:257 -msgid "4 images per page" -msgstr "4 slike na stran" +#: src/dialogs/ExportDialog.vala:99 +msgid "_Pixels:" +msgstr "_Točke:" -#: src/Printing.vala:258 -msgid "6 images per page" -msgstr "6 slik na stran" +#: src/dialogs/ExportDialog.vala:103 +msgid "Export _metadata:" +msgstr "Izvozi _metapodatke:" -#: src/Printing.vala:259 -msgid "8 images per page" -msgstr "6 slik na stran" +#. We're installed system-wide, so use the system help. +#. We're being run from the build directory; we'll have to handle clicks to this +#. link manually ourselves, due to a limitation of help: URIs. +#: src/dialogs/Preferences.vala:108 src/dialogs/Preferences.vala:112 +msgid "(Help)" +msgstr "(pomoč)" -#: src/Printing.vala:260 -msgid "16 images per page" -msgstr "16 slik na stran" +#: src/dialogs/Preferences.vala:116 +#, c-format +msgid "Year%sMonth%sDay" +msgstr "Leto%sMesec%sDan" -#: src/Printing.vala:261 -msgid "32 images per page" -msgstr "32 slik na stran" +#: src/dialogs/Preferences.vala:118 +#, c-format +msgid "Year%sMonth" +msgstr "Leto%sMesec" -#: src/Printing.vala:348 -msgid "in." -msgstr "palcev" +#: src/dialogs/Preferences.vala:120 +#, c-format +msgid "Year%sMonth-Day" +msgstr "Leto%sMesec-Dan" -#: src/Printing.vala:349 -msgid "cm" -msgstr "cm" +#: src/dialogs/Preferences.vala:122 +msgid "Year-Month-Day" +msgstr "Leto-Mesec-Dan" -#: src/Printing.vala:817 src/editing_tools/EditingTools.vala:757 -msgid "Wallet (2 x 3 in.)" -msgstr "Denarnica (2 x 3 palce)" +#: src/dialogs/Preferences.vala:123 src/editing_tools/EditingTools.vala:760 +msgid "Custom" +msgstr "Po meri" -#: src/Printing.vala:820 src/editing_tools/EditingTools.vala:758 -msgid "Notecard (3 x 5 in.)" -msgstr "Beležka (3 x 5 palcev)" +#. Invalid pattern. +#: src/dialogs/Preferences.vala:351 +msgid "Invalid pattern" +msgstr "Neveljaven vzorec" -#: src/Printing.vala:823 src/editing_tools/EditingTools.vala:759 -msgid "4 x 6 in." -msgstr "4 x 6 palcev" +#: src/dialogs/ProgressDialog.vala:97 +#, c-format +msgid "%d%%" +msgstr "%d%%" -#: src/Printing.vala:826 src/editing_tools/EditingTools.vala:760 -msgid "5 x 7 in." -msgstr "5 x 7 palcev" +#: src/dialogs/SetBackgroundSlideshow.vala:49 +#, c-format +msgid "%d second" +msgid_plural "%d seconds" +msgstr[0] "%d sekund" +msgstr[1] "%d sekunda" +msgstr[2] "%d sekundi" +msgstr[3] "%d sekunde" -#: src/Printing.vala:829 src/editing_tools/EditingTools.vala:761 -msgid "8 x 10 in." -msgstr "8 x 10 palcev" +#: src/dialogs/SetBackgroundSlideshow.vala:52 +#, c-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "%d minut" +msgstr[1] "%d minuta" +msgstr[2] "%d minuti" +msgstr[3] "%d minute" -#: src/Printing.vala:832 src/editing_tools/EditingTools.vala:763 -msgid "11 x 14 in." -msgstr "11 x 14 palcev" +#: src/dialogs/SetBackgroundSlideshow.vala:56 +#, c-format +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "%d ur" +msgstr[1] "%d ura" +msgstr[2] "%d uri" +msgstr[3] "%d ure" -#: src/Printing.vala:835 src/editing_tools/EditingTools.vala:765 -msgid "16 x 20 in." -msgstr "16 x 20 palcev" +#: src/dialogs/SetBackgroundSlideshow.vala:59 +msgid "1 day" +msgstr "1 dan" -#: src/Printing.vala:841 src/editing_tools/EditingTools.vala:767 -msgid "Metric Wallet (9 x 13 cm)" -msgstr "Metrična denarnica (9 x 13 cm)" +#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:35 +msgid "Welcome!" +msgstr "Dobrodošli!" -#: src/Printing.vala:844 src/editing_tools/EditingTools.vala:768 -msgid "Postcard (10 x 15 cm)" -msgstr "Razglednica (10 x 15 cm)" +#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:42 +msgid "Welcome to Shotwell!" +msgstr "Dobrodošli v Shotwell!" -#: src/Printing.vala:847 src/editing_tools/EditingTools.vala:769 -msgid "13 x 18 cm" -msgstr "13 x 18 cm" +#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:47 +msgid "To get started, import photos in any of these ways:" +msgstr "Za začetek uvozite fotografije na enega od naslednjih načinov:" -#: src/Printing.vala:850 src/editing_tools/EditingTools.vala:770 -msgid "18 x 24 cm" -msgstr "18 x 24 cm" +#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:67 +#, c-format +msgid "Choose File %s Import From Folder" +msgstr "" -#: src/Printing.vala:853 src/editing_tools/EditingTools.vala:772 -msgid "20 x 30 cm" -msgstr "20 x 30 cm" +#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:68 +msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window" +msgstr "Povlecite in spustite fotografije na okno Shotwell" -#: src/Printing.vala:856 src/editing_tools/EditingTools.vala:773 -msgid "24 x 40 cm" -msgstr "24 x 40 cm" +#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:69 +msgid "Connect a camera to your computer and import" +msgstr "Povežite fotoaparat s svojim računalnikom in uvozite fotografije" -#: src/Printing.vala:859 src/editing_tools/EditingTools.vala:774 -msgid "30 x 40 cm" -msgstr "30 x 40 cm" +#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:80 +#, c-format +msgid "_Import photos from your %s folder" +msgstr "_Uvozi fotografije iz mape %s" -#: src/Printing.vala:875 -msgid "Image Settings" -msgstr "Nastavitve slike" +#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:87 +msgid "You can also import photos in any of these ways:" +msgstr "Fotografije lahko uvozite tudi na enega od naslednjih načinov:" -#: src/Printing.vala:888 -msgid "Printing..." -msgstr "Tiskanje ..." +#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:98 +msgid "_Don’t show this message again" +msgstr "_Sporočila ne pokaži več" -#: src/Printing.vala:908 src/Printing.vala:1111 +#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:135 #, c-format -msgid "" -"Unable to print photo:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Fotografije ni mogoče natisniti:\n" -"\n" -"%s" +msgid "Import photos from your %s library" +msgstr "Uvozi fotografije iz knjižnice %s" -#: src/db/DatabaseTable.vala:37 -#, c-format -msgid "Unable to open/create photo database %s: error code %d" -msgstr "" -"Ni mogoče odpreti/ustvariti podatkovne zbirke fotografij %s: koda napake %d" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:644 +msgid "Return to current photo dimensions" +msgstr "Vrni se na trenutne mere fotografije" -#: src/db/DatabaseTable.vala:46 -#, c-format -msgid "" -"Unable to write to photo database file:\n" -" %s" -msgstr "" -"Datoteke podatkovne zbirke fotografij ni mogoče zapisati:\n" -" %s" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:647 +msgid "Set the crop for this photo" +msgstr "Nastavi obrez za to fotografijo" -#: src/db/DatabaseTable.vala:48 -#, c-format -msgid "" -"Error accessing database file:\n" -" %s\n" -"\n" -"Error was: \n" -"%s" -msgstr "" -"Napaka med dostopom do datoteke podatkovne zbirke:\n" -" %s\n" -"\n" -"Napaka je bila: \n" -"%s" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:659 +msgid "Pivot the crop rectangle between portrait and landscape orientations" +msgstr "" +"Pripni okvir za obrezovanje na sliko med pokončno in ležečo postavitvijo " +"strani" -#: src/VideoSupport.vala:464 -msgid "Export Videos" -msgstr "Izvozi videoposnetke" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:732 +msgid "Unconstrained" +msgstr "Brez omejitev" -#: src/DesktopIntegration.vala:118 -#, c-format -msgid "Unable to launch Nautilus Send-To: %s" -msgstr "Ni mogoče zagnati Nautilus Send-To: %s" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:733 +msgid "Square" +msgstr "Kvadrat" -#: src/DesktopIntegration.vala:126 -msgid "Send To" -msgstr "Pošlji na" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:734 +msgid "Screen" +msgstr "Zaslon" -#: src/DesktopIntegration.vala:171 -#, c-format -msgid "Unable to export background to %s: %s" -msgstr "Ozadja ni mogoče izvoziti v %s: %s" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:736 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:739 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:749 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:759 +msgid "-" +msgstr "-" -#: src/DesktopIntegration.vala:299 -#, c-format -msgid "Unable to prepare desktop slideshow: %s" -msgstr "Ni mogoče pripraviti diapredstavitve namizja: %s" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:737 +msgid "SD Video (4 ∶ 3)" +msgstr "SD Video (4 : 3)" -#: src/library/FlaggedPage.vala:8 src/SearchFilter.vala:587 -#: src/SearchFilter.vala:588 src/SearchFilter.vala:990 -msgid "Flagged" -msgstr "Z zastavico" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:738 +msgid "HD Video (16 ∶ 9)" +msgstr "HD Video (16 : 9)" -#: src/library/TrashPage.vala:8 -msgid "Trash" -msgstr "Smeti" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:740 src/Printing.vala:792 +msgid "Wallet (2 × 3 in.)" +msgstr "Denarnica (2 × 3 palce)" -#: src/library/TrashPage.vala:108 -msgid "Trash is empty" -msgstr "Smeti so prazne" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:741 src/Printing.vala:795 +msgid "Notecard (3 × 5 in.)" +msgstr "Beležka (3 × 5 palcev)" -#: src/library/TrashPage.vala:112 -msgid "Delete" -msgstr "Izbriši" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:742 src/Printing.vala:798 +msgid "4 × 6 in." +msgstr "4 × 6 palcev" -#: src/library/TrashPage.vala:113 -msgid "Deleting Photos" -msgstr "Brisanje fotografij" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:743 src/Printing.vala:801 +msgid "5 × 7 in." +msgstr "5 × 7 palcev" -#: src/library/OfflinePage.vala:8 -msgid "Missing Files" -msgstr "Manjkajoče datoteke" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:744 src/Printing.vala:804 +msgid "8 × 10 in." +msgstr "8 × 10 palcev" -#: src/library/OfflinePage.vala:106 -msgid "Deleting..." -msgstr "Brisanje ..." +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:745 +msgid "Letter (8.5 × 11 in.)" +msgstr "Pismo (8.5 × 11 in.)" -#: src/library/LastImportPage.vala:8 -msgid "Last Import" -msgstr "Zadnji uvoz" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:746 src/Printing.vala:807 +msgid "11 × 14 in." +msgstr "11 × 14 palcev" -#: src/library/LibraryWindow.vala:301 -msgid "_Import From Folder..." -msgstr "_Uvozi iz mape ..." +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:747 +msgid "Tabloid (11 × 17 in.)" +msgstr "Tabloid (11 × 17 in.)" -#: src/library/LibraryWindow.vala:302 -msgid "Import photos from disk to library" -msgstr "Uvozi fotografije iz diska v knjižnico" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:748 src/Printing.vala:810 +msgid "16 × 20 in." +msgstr "16 × 20 palcev" -#: src/library/LibraryWindow.vala:309 -msgid "Import From _Application..." -msgstr "Uvozi iz _programa ..." +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:750 src/Printing.vala:816 +msgid "Metric Wallet (9 × 13 cm)" +msgstr "Metrična denarnica (9 × 13 cm)" -#: src/library/LibraryWindow.vala:313 -msgid "Sort _Events" -msgstr "Razvrsti _dogodke" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:751 src/Printing.vala:819 +msgid "Postcard (10 × 15 cm)" +msgstr "Razglednica (10 × 15 cm)" -#: src/library/LibraryWindow.vala:323 -msgid "Empty T_rash" -msgstr "_Izprazni smeti" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:752 src/Printing.vala:822 +msgid "13 × 18 cm" +msgstr "13 × 18 cm" -#: src/library/LibraryWindow.vala:324 -msgid "Delete all photos in the trash" -msgstr "Izbriše vse fotografije v smeteh" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:753 src/Printing.vala:825 +msgid "18 × 24 cm" +msgstr "18 × 24 cm" -#: src/library/LibraryWindow.vala:329 -msgid "View Eve_nt for Photo" -msgstr "Oglej si dogo_dek za fotografijo" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:754 +msgid "A4 (210 × 297 mm)" +msgstr "A4 (210 × 297 mm)" -#: src/library/LibraryWindow.vala:334 -msgid "_Find" -msgstr "_Poišči" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:755 src/Printing.vala:828 +msgid "20 × 30 cm" +msgstr "20 × 30 cm" -#: src/library/LibraryWindow.vala:335 -msgid "Find photos and videos by search criteria" -msgstr "Najdi fotografije in videoposnetke po iskalnih kriterijih" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:756 src/Printing.vala:831 +msgid "24 × 40 cm" +msgstr "24 × 40 cm" -#: src/library/LibraryWindow.vala:352 src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 -msgid "_File" -msgstr "_Datoteka" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:757 src/Printing.vala:834 +msgid "30 × 40 cm" +msgstr "30 × 40 cm" -#: src/library/LibraryWindow.vala:356 src/direct/DirectPhotoPage.vala:73 -msgid "_Edit" -msgstr "_Uredi" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:758 +msgid "A3 (297 × 420 mm)" +msgstr "A3 (297 × 420 mm)" -#: src/library/LibraryWindow.vala:364 src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 -msgid "_Photo" -msgstr "_Fotografija" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1858 src/Properties.vala:402 +msgid "Size:" +msgstr "Velikost:" -#: src/library/LibraryWindow.vala:368 -msgid "_Photos" -msgstr "_Fotografije" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1873 +msgid "Close the red-eye tool" +msgstr "Zapri orodje rdečih oči" -#: src/library/LibraryWindow.vala:372 -msgid "Even_ts" -msgstr "Dogod_ki" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1876 +msgid "Remove any red-eye effects in the selected region" +msgstr "Odstrani morebitne učinke rdečih oči v izbranemu področju" -#: src/library/LibraryWindow.vala:376 src/MediaPage.vala:454 -msgid "Ta_gs" -msgstr "Ozna_ke" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2216 +#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:102 +msgid "_Reset" +msgstr "_Ponastavi" -#: src/library/LibraryWindow.vala:380 src/direct/DirectPhotoPage.vala:169 -msgid "_Help" -msgstr "Pomo_č" +#. fit both on the top line, emit and move on +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2230 src/Properties.vala:443 +#: src/Properties.vala:447 src/Properties.vala:454 +msgid "Exposure:" +msgstr "Osvetlitev:" -#: src/library/LibraryWindow.vala:391 -msgid "_Basic Information" -msgstr "_Osnovni podatki" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2239 +msgid "Contrast:" +msgstr "Kontrast:" -#: src/library/LibraryWindow.vala:392 -msgid "Display basic information for the selection" -msgstr "Pokaže osnovne podatke za izbiro" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2248 +msgid "Saturation:" +msgstr "Nasičenost:" -#: src/library/LibraryWindow.vala:397 -msgid "E_xtended Information" -msgstr "R_azširjeni podatki" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2257 +msgid "Tint:" +msgstr "Črnilo:" -#: src/library/LibraryWindow.vala:398 -msgid "Display extended information for the selection" -msgstr "Pokaže razširjene podatke za izbiro" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2267 +msgid "Temperature:" +msgstr "Temperatura:" -#: src/library/LibraryWindow.vala:403 -msgid "_Search Bar" -msgstr "_Iskalna vrstica" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2276 +msgid "Shadows:" +msgstr "Sence:" -#: src/library/LibraryWindow.vala:404 -msgid "Display the search bar" -msgstr "Pokaži iskalno vrstico" +#. FIXME: Hack to make the slider the same length as the other. Find out why it is aligned +#. Differently (probably because it only has positive values) +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2287 +msgid "Highlights:" +msgstr "Poudarjanje:" -#: src/library/LibraryWindow.vala:409 -msgid "S_idebar" -msgstr "" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2344 +msgid "Reset Colors" +msgstr "Ponastavi barve" -#: src/library/LibraryWindow.vala:410 -msgid "Display the sidebar" -msgstr "" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2344 +msgid "Reset all color adjustments to original" +msgstr "Ponastavi vse prilagoditve barve na izvirno" -#: src/library/LibraryWindow.vala:422 src/MediaPage.vala:494 -msgid "_Ascending" -msgstr "N_araščajoče" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2703 +msgid "Temperature" +msgstr "Temperatura" -#: src/library/LibraryWindow.vala:423 src/MediaPage.vala:495 -msgid "Sort photos in an ascending order" -msgstr "Razvrsti fotografije v naraščajočem vrstnem redu" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2715 +msgid "Tint" +msgstr "Črnilo" -#: src/library/LibraryWindow.vala:429 src/MediaPage.vala:500 -msgid "D_escending" -msgstr "_Padajoče" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2727 +msgid "Contrast" +msgstr "Kontrast" -#: src/library/LibraryWindow.vala:430 src/MediaPage.vala:501 -msgid "Sort photos in a descending order" -msgstr "Razvrsti fotografije v padajočem vrstnem redu" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2741 +msgid "Saturation" +msgstr "Nasičenost" -#: src/library/LibraryWindow.vala:668 -msgid "Import From Folder" -msgstr "Uvozi iz mape" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2754 +msgid "Exposure" +msgstr "Osvetljenost" -#: src/library/LibraryWindow.vala:737 -msgid "Empty Trash" -msgstr "Izprazni smeti" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2767 +msgid "Shadows" +msgstr "Sence" -#: src/library/LibraryWindow.vala:737 -msgid "Emptying Trash..." -msgstr "Praznjenje smeti ..." +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2780 +msgid "Highlights" +msgstr "Poudarjanje" -#: src/library/LibraryWindow.vala:896 -msgid "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n" -msgstr "" -"Shotwell je nastavljen, da uvozi vaše fotografije v vašo domačo mapo.\n" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2790 +msgid "Contrast Expansion" +msgstr "Razširitev kontrasta" -#: src/library/LibraryWindow.vala:899 -msgid "Library Location" -msgstr "Mesto knjižnice" +#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:99 +msgid "Angle:" +msgstr "Kot:" -#: src/library/LibraryWindow.vala:912 -msgid "Photos cannot be imported from this directory." -msgstr "Iz te mape ni mogoče uvoziti fotografij." +#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 src/Resources.vala:160 +#: ui/direct.ui:144 ui/photo.ui:235 +msgid "_Straighten" +msgstr "_Poravnaj" + +#: src/events/EventDirectoryItem.vala:97 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Export Photo/Video" +#| msgid_plural "Export Photos/Videos" +msgid "%d Photo/Video" +msgid_plural "%d Photos/Videos" +msgstr[0] "Izvozi fotografije/posnetke" +msgstr[1] "Izvozi fotografijo/posnetek" +msgstr[2] "Izvozi fotografiji/posnetka" +msgstr[3] "Izvozi fotografije/posnetke" -#: src/library/LibraryWindow.vala:1200 +#: src/events/EventDirectoryItem.vala:99 src/Properties.vala:362 #, c-format -msgid "%s (%d%%)" -msgstr "%s (%d%%)" +msgid "%d Video" +msgid_plural "%d Videos" +msgstr[0] "%d posnetkov" +msgstr[1] "%d posnetek" +msgstr[2] "%d posnetka" +msgstr[3] "%d posnetki" + +#: src/events/EventDirectoryItem.vala:101 src/Properties.vala:360 +#, c-format +msgid "%d Photo" +msgid_plural "%d Photos" +msgstr[0] "%d fotografij" +msgstr[1] "%d fotografija" +msgstr[2] "%d fotografiji" +msgstr[3] "%d fotografije" -#: src/library/LibraryWindow.vala:1244 src/library/LibraryWindow.vala:1255 -msgid "Updating library..." -msgstr "Posodabljanje knjižnice ..." +#: src/events/EventPage.vala:129 +msgid "No Event" +msgstr "Ni zabeleženih dogodkov" -#: src/library/LibraryWindow.vala:1261 -msgid "Preparing to auto-import photos..." -msgstr "Pripravljanje na samodejen uvoz fotografij ..." +#: src/events/EventsBranch.vala:25 +msgid "Events" +msgstr "Dogodki" -#: src/library/LibraryWindow.vala:1266 -msgid "Auto-importing photos..." -msgstr "Samodejno uvažanje fotografij ..." +#: src/events/EventsBranch.vala:25 +msgid "Browse through your events" +msgstr "Brskanje med dogodki" -#: src/library/LibraryWindow.vala:1274 -msgid "Writing metadata to files..." -msgstr "Zapisovanje metapodatkov v datoteke ..." +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:149 +msgid "No events" +msgstr "Ni dogodkov" -#: src/library/Branch.vala:37 -msgid "Library" -msgstr "Knjižnica" +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:153 +msgid "No events found" +msgstr "Ni najdenih dogodkov" -#: src/library/ImportQueuePage.vala:8 -msgid "Importing..." -msgstr "Uvažanje ..." +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:227 +msgid "All Events" +msgstr "Vsi dogodki" -#: src/library/ImportQueuePage.vala:66 -msgid "_Stop Import" -msgstr "_Zaustavi uvoz" +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:241 +msgid "Undated" +msgstr "Brez datuma" -#: src/library/ImportQueuePage.vala:67 -msgid "Stop importing photos" -msgstr "Zaustavi uvažanje fotografij" +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:242 +msgid "%Y" +msgstr "%Y" -#: src/library/ImportQueuePage.vala:123 -msgid "Preparing to import..." -msgstr "Pripravljanje na uvoz ..." +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:243 +msgid "%B" +msgstr "%B" -#: src/library/ImportQueuePage.vala:150 +#. if no name, pretty up the start time +#: src/Event.vala:753 #, c-format -msgid "Imported %s" -msgstr "Uvoženo %s" +msgid "Event %s" +msgstr "Dogodek %s" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:51 src/direct/DirectPhotoPage.vala:413 -msgid "_Save" -msgstr "_Shrani" +#: src/Exporter.vala:232 +#, c-format +msgid "Unable to generate a temporary file for %s: %s" +msgstr "Ni mogoče ustvariti začasne datoteke za %s: %s" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:52 -msgid "Save photo" -msgstr "Shrani fotografijo" +#: src/Exporter.vala:299 +msgid "Exporting" +msgstr "Izvažanje" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:57 -msgid "Save _As..." -msgstr "Shrani _kot ..." +#: src/Exporter.vala:317 +#, c-format +msgid "File %s already exists. Replace?" +msgstr "Datoteka %s že obstaja. Ali jo želite zamenjati?" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:58 -msgid "Save photo with a different name" -msgstr "Shrani fotografijo pod drugim imenom" +#: src/Exporter.vala:319 +msgid "_Skip" +msgstr "Pre_skoči" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:69 -msgid "Print the photo to a printer connected to your computer" -msgstr "Natisne fotografijo s tiskalnikom povezanim z vašim računalnikom" +#: src/Exporter.vala:319 +msgid "_Replace" +msgstr "_Zamenjaj" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:223 -#, c-format -msgid "%s does not exist." -msgstr "%s ne obstaja." +#: src/Exporter.vala:319 +msgid "Replace _All" +msgstr "Zamenjaj _vse" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:225 -#, c-format -msgid "%s is not a file." -msgstr "%s ni datoteka." +#: src/Exporter.vala:319 +msgid "Export" +msgstr "Izvozi" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:227 -#, c-format -msgid "" -"%s does not support the file format of\n" -"%s." -msgstr "" -"%s ne podpira vrste datoteke\n" -"%s." +#: src/faces/FacesBranch.vala:87 src/Resources.vala:292 src/Resources.vala:293 +#: ui/faces.ui:403 +msgid "Faces" +msgstr "Obrazi" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:413 -msgid "_Save a Copy" -msgstr "_Shrani kopijo" +#: src/faces/FacesTool.vala:114 +msgid "Detect faces…" +msgstr "Zaznaj obraze …" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:416 -#, c-format -msgid "Lose changes to %s?" -msgstr "Zavrzi spremembe %s?" +#: src/faces/FacesTool.vala:139 +msgid "Detect faces on this photo" +msgstr "Zaznaj obraze na fotografiji" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:417 -msgid "Close _without Saving" -msgstr "Zapri _brez shranjevanja" +#: src/faces/FacesTool.vala:141 +msgid "Cancel face detection" +msgstr "Prekliči zaznavanje obrazov" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:450 -#, c-format -msgid "Error while saving to %s: %s" -msgstr "Napaka med shranjevanjem v: %s: %s" +#: src/faces/FacesTool.vala:145 +msgid "Close the Faces tool without saving changes" +msgstr "Zapri orodje za zaznavanje obrazov brez shranjevanja" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:478 src/direct/DirectPhotoPage.vala:499 -msgid "Save As" -msgstr "Shrani kot" +#: src/faces/FacesTool.vala:152 src/faces/FacesTool.vala:186 +msgid "Click and drag to tag a face" +msgstr "Kliknite in potegnite za označevanje obraza" -#: src/DirectoryMonitor.vala:889 -#, c-format -msgid "Unable to monitor %s: Not a directory (%s)" -msgstr "Ni mogoče opazovati %s: Ni mapa (%s)" +#: src/faces/FacesTool.vala:181 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Click to edit face “%s”" +msgid "Click to edit face %s" +msgstr "Kliknite za urejanje obraza »%s«" -#: src/Resources.vala:17 -msgid "Photo Manager" -msgstr "Upravljalnik fotografij" +#: src/faces/FacesTool.vala:190 +msgid "Stop dragging to add your face and name it." +msgstr "Zaustavite poteg za dodajanje obraza in poimenovanje." -#: src/Resources.vala:18 -msgid "Photo Viewer" -msgstr "Pregledovalnik fotografij" +#: src/faces/FacesTool.vala:194 +msgid "Type a name for this face, then press Enter" +msgstr "Vpišite ime k temu obrazu in pritisnite vnosno tipko" -#: src/Resources.vala:27 plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:32 -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:34 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:32 -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:32 -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:32 -#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:34 -msgid "Copyright 2009-2013 Yorba Foundation" -msgstr "Avtorske pravice 2009-2013 Yorba Foundation" +#: src/faces/FacesTool.vala:198 +msgid "Move or modify the face shape or name and press Enter" +msgstr "" +"Premaknite za spreminjanje oblike obraza ali imena in pritisnite vnosno tipko" -#: src/Resources.vala:144 -msgid "Rotate _Right" -msgstr "Zavrti _desno" +#: src/faces/FacesTool.vala:202 +msgid "Detecting faces" +msgstr "Zaznavanje obrazov" -#: src/Resources.vala:145 src/Resources.vala:150 -msgid "Rotate" -msgstr "Zavrti" +#: src/faces/FacesTool.vala:213 +msgid "If you don’t set the name of unknown faces they won’t be saved." +msgstr "Če ne nastavite imen neznanih obrazov, ti ne bodo shranjeni." -#: src/Resources.vala:146 -msgid "Rotate Right" -msgstr "Zavrti desno" +#: src/faces/FacesTool.vala:234 +msgid "Save changes and close the Faces tool" +msgstr "Shrani spremembe in zapri orodje za določanje obrazov" -#: src/Resources.vala:147 -msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)" -msgstr "Zavrti fotografije desno (pritisnite Ctrl za vrtenje levo)" +#: src/faces/FacesTool.vala:236 +msgid "No changes to save" +msgstr "Ni sprememb za shranjevanje" -#: src/Resources.vala:149 -msgid "Rotate _Left" -msgstr "Zavrti _levo" +#: src/faces/FacesTool.vala:959 +msgid "Error trying to spawn face detection program:\n" +msgstr "Prišlo je do napake med začenjanjem programa za zaznavo obrazov:\n" -#: src/Resources.vala:151 -msgid "Rotate Left" -msgstr "Zavrti levo" +#: src/folders/FoldersBranch.vala:144 +msgid "Folders" +msgstr "Mape" -#: src/Resources.vala:152 -msgid "Rotate the photos left" -msgstr "Zavrti fotografije levo" +#: src/folders/FoldersBranch.vala:144 +msgid "Browse the library’s folder structure" +msgstr "Prebrskaj strukturo map zbirke" -#: src/Resources.vala:154 -msgid "Flip Hori_zontally" -msgstr "Zrcali vo_doravno" +#: src/import-roll/ImportRollBranch.vala:43 +msgid "Imports" +msgstr "Uvozi" + +#: src/import-roll/ImportRollBranch.vala:43 +msgid "Browse the library’s import history" +msgstr "Prebrskaj zgodovino uvažanja v zbirko" + +#: src/library/FlaggedPage.vala:8 src/SearchFilter.vala:1121 +#: src/SearchFilter.vala:1122 +msgid "Flagged" +msgstr "Označeno z zastavico" + +#: src/library/ImportQueuePage.vala:8 +msgid "Importing…" +msgstr "Poteka uvažanje …" + +#: src/library/ImportQueuePage.vala:129 +msgid "Preparing to import…" +msgstr "Poteka priprava na uvažanje slik …" + +#: src/library/ImportQueuePage.vala:156 +#, c-format +msgid "Imported %s" +msgstr "Uvoženo %s" + +#: src/library/LastImportPage.vala:8 +msgid "Last Import" +msgstr "Zadnji uvoz" + +#: src/library/LibraryBranch.vala:30 src/library/LibraryBranch.vala:127 +#: ui/preferences_dialog.ui:465 +msgid "Library" +msgstr "Knjižnica" -#: src/Resources.vala:155 -msgid "Flip Horizontally" -msgstr "Zrcali vodoravno" +# GNOME Application Comment +#: src/library/LibraryBranch.vala:30 +msgid "Organize and browse your photos" +msgstr "Urejanje in brskanje med fotografijami" -#: src/Resources.vala:157 -msgid "Flip Verti_cally" -msgstr "Zrcali _navpično" +#: src/library/LibraryBranch.vala:97 src/SearchFilter.vala:1102 +msgid "Photos" +msgstr "Fotografije" -#: src/Resources.vala:158 -msgid "Flip Vertically" -msgstr "Zrcali navpično" +#: src/library/LibraryWindow.vala:519 +msgid "Import From Folder" +msgstr "Uvozi iz mape" -#: src/Resources.vala:160 -msgid "_Enhance" -msgstr "_Izboljšaj" +#: src/library/LibraryWindow.vala:525 +msgid "Recurse Into Subfolders" +msgstr "Izvedi po strukturi map" -#: src/Resources.vala:161 -msgid "Enhance" -msgstr "Izboljšaj" +#: src/library/LibraryWindow.vala:593 ui/trash.ui:288 +msgid "Empty Trash" +msgstr "Izprazni smeti" -#: src/Resources.vala:162 -msgid "Automatically improve the photo's appearance" -msgstr "Samodejno izboljša videz fotografije" +#: src/library/LibraryWindow.vala:593 +msgid "Emptying Trash…" +msgstr "Poteka praznjenje smeti …" -#: src/Resources.vala:164 -msgid "_Copy Color Adjustments" +#: src/library/LibraryWindow.vala:772 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n" +#| "We recommend changing this in Edit %s Preferences.\n" +#| "Do you want to continue importing photos?" +msgid "" +"Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n" +"We recommend changing this in Edit %s Preferences.\n" +"Do you want to continue importing photos?" msgstr "" +"Program je nastavljen za uvažanje datotek v domačo mapo.\n" +"Priporočljivo je spremeniti nastavitev med možnostmi %s.\n" +"Ali želite nadaljevati z uvažanjem?" -#: src/Resources.vala:165 -msgid "Copy Color Adjustments" -msgstr "" +#: src/library/LibraryWindow.vala:775 ui/preferences_dialog.ui:86 +msgid "Library Location" +msgstr "Mesto knjižnice" -#: src/Resources.vala:166 -msgid "Copy the color adjustments applied to the photo" -msgstr "" +#. TODO: Specify which directory/file. +#: src/library/LibraryWindow.vala:788 +msgid "Photos cannot be imported from this directory." +msgstr "Iz te mape ni mogoče uvoziti fotografij." -#: src/Resources.vala:168 -msgid "_Paste Color Adjustments" -msgstr "" +#: src/library/LibraryWindow.vala:1068 +#, c-format +msgid "%s (%d%%)" +msgstr "%s (%d%%)" -#: src/Resources.vala:169 -msgid "Paste Color Adjustments" -msgstr "" +#: src/library/LibraryWindow.vala:1112 src/library/LibraryWindow.vala:1123 +msgid "Updating library…" +msgstr "Poteka posodabljanje knjižnice …" -#: src/Resources.vala:170 -msgid "Apply copied color adjustments to the selected photos" -msgstr "" +#: src/library/LibraryWindow.vala:1129 +msgid "Preparing to auto-import photos…" +msgstr "Poteka priprava na samodejno uvažanje slik …" -#: src/Resources.vala:172 -msgid "_Crop" -msgstr "_Obreži" +#: src/library/LibraryWindow.vala:1134 +msgid "Auto-importing photos…" +msgstr "Samodejno uvažanje fotografij …" -#: src/Resources.vala:173 -msgid "Crop" -msgstr "Obreži" +#: src/library/LibraryWindow.vala:1142 +msgid "Writing metadata to files…" +msgstr "Poteka zapisovanje metapodatkov v datoteke …" -#: src/Resources.vala:174 -msgid "Crop the photo's size" -msgstr "Obreži velikost fotografije" +#: src/library/OfflinePage.vala:8 +msgid "Missing Files" +msgstr "Manjkajoče datoteke" -#: src/Resources.vala:176 src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 -msgid "_Straighten" -msgstr "_Poravnaj" +#: src/library/OfflinePage.vala:110 +msgid "Deleting…" +msgstr "Poteka brisanje …" -#: src/Resources.vala:177 -msgid "Straighten" -msgstr "Poravnava" +#: src/library/TrashPage.vala:8 +msgid "Trash" +msgstr "Smeti" -#: src/Resources.vala:178 -msgid "Straighten the photo" -msgstr "Poravnaj fotografijo" +#: src/library/TrashPage.vala:106 +msgid "Trash is empty" +msgstr "Smeti so prazne" -#: src/Resources.vala:180 -msgid "_Red-eye" -msgstr "_Rdeče oči" +#: src/library/TrashPage.vala:110 ui/faces.ui:469 +msgid "Delete" +msgstr "Izbriši" -#: src/Resources.vala:181 -msgid "Red-eye" -msgstr "Popravek rdečih oči" +#: src/library/TrashPage.vala:111 +msgid "Deleting Photos" +msgstr "Brisanje fotografij" -#: src/Resources.vala:182 -msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo" -msgstr "Zmanjša ali odstrani učinek rdečih oči na fotografiji" +#: src/main.vala:54 +#, c-format +msgid "" +"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " +"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " +"(schema %d). Please use the latest version of Shotwell." +msgstr "" +"Trenutna zbirka fotografij ni združljiva s to različico programa Shotwell. " +"Kaže, da je bila ustvarjena z različico %s (shema %d), uporabljate pa " +"različico %s (shema %d). Priporočljivo je uporabiti najnovejšo različico " +"programa." -#: src/Resources.vala:184 -msgid "_Adjust" -msgstr "_Prilagodi" +#: src/main.vala:59 +#, c-format +msgid "" +"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema " +"%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki " +"at %s" +msgstr "" +"S programom ni mogoče posodobiti zbirke fotografij iz različice %s (shema " +"%d) na %s (shema %d). Več podrobnosti o tem je zapisanih na straneh wiki %s" -#: src/Resources.vala:185 -msgid "Adjust" -msgstr "Prilagodi" +#: src/main.vala:65 +#, c-format +msgid "" +"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " +"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " +"(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your " +"photos." +msgstr "" +"Zbirka fotografij ni združljiva s trenutno različico programa Shotwell. " +"Kaže, da je bila ustvarjena z različico %s (shema %d), trenutna različica pa " +"je %s (shema %d). Počistite zbirko z izbrisom %s in ponovno uvozite " +"fotografije." -#: src/Resources.vala:186 -msgid "Adjust the photo's color and tone" -msgstr "Prilagodi barvo in ton fotografije" +#: src/main.vala:71 +#, c-format +msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell’s database: %s" +msgstr "Med poskusom preverjanja podatkovne zbirke je prišlo do napake: %s" -#: src/Resources.vala:188 -msgid "Re_vert to Original" -msgstr "Po_vrni na izvirnik" +#: src/main.vala:106 +msgid "Loading Shotwell" +msgstr "Nalaganje programa" -#: src/Resources.vala:189 -msgid "Revert to Original" -msgstr "Povrni na izvirnik" +#: src/main.vala:314 +msgid "Path to Shotwell’s private data" +msgstr "Pot do zasebnih podatkov programa" -#: src/Resources.vala:191 -msgid "Revert External E_dits" -msgstr "Povrni zunanja urej_anja" +#: src/main.vala:314 +msgid "DIRECTORY" +msgstr "MAPA" -#: src/Resources.vala:192 -msgid "Revert to the master photo" -msgstr "Povrni na glavno fotografijo" +#: src/main.vala:318 +msgid "Do not monitor library directory at runtime for changes" +msgstr "Ne spremljajte knjižnic v času izvajanja za spremembe" -#: src/Resources.vala:194 -msgid "Set as _Desktop Background" -msgstr "Slika kot _ozadje namizja" +#: src/main.vala:322 +msgid "Don’t display startup progress meter" +msgstr "Ne prikaži merilnika poteka zagona" -#: src/Resources.vala:195 -msgid "Set selected image to be the new desktop background" -msgstr "Nastavi izbrano sliko za novo ozadje namizja" +#: src/main.vala:326 +msgid "Show the application’s version" +msgstr "Pokaži različico programa" -#: src/Resources.vala:196 -msgid "Set as _Desktop Slideshow..." -msgstr "Nastavi kot _diapredstavitev namizja ..." +#: src/main.vala:330 +msgid "Start the application in fullscreen mode" +msgstr "Zaženi program v celozaslonskem načinu" -#: src/Resources.vala:198 -msgid "_Undo" -msgstr "_Razveljavi" +#. init GTK (valac has already called g_threads_init()) +#: src/main.vala:367 +msgid "[FILE]" +msgstr "[DATOTEKA]" -#: src/Resources.vala:199 -msgid "Undo" -msgstr "Razveljavi" +#: src/main.vala:374 +#, c-format +msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options.\n" +msgstr "Za popoln seznam možnosti ukazne vrstice zaženite ukaz »%s --help«.\n" -#: src/Resources.vala:201 -msgid "_Redo" -msgstr "_Uveljavi" +#: src/MediaMonitor.vala:400 +#, c-format +msgid "Unable to process monitoring updates: %s" +msgstr "Ni mogoče obdelati posodobitev spremljanja: %s" -#: src/Resources.vala:202 -msgid "Redo" -msgstr "Uveljavi" +#: src/MediaPage.vala:76 +msgid "Adjust the size of the thumbnails" +msgstr "Prilagodi velikost sličic" -#: src/Resources.vala:204 -msgid "Re_name Event..." -msgstr "Pr_eimenuj dogodek ..." +#: src/MediaPage.vala:419 +#, c-format +msgid "" +"Shotwell was unable to play the selected video:\n" +"%s" +msgstr "" +"Izbranega video posnetka ni mogoče predvajati:\n" +"%s" -#: src/Resources.vala:207 -msgid "Make _Key Photo for Event" -msgstr "Uporabi fotografijo za _naslovnico dogodka" +#: src/Page.vala:1324 +msgid "No photos/videos" +msgstr "Ni fotografij in posnetkov" -#: src/Resources.vala:208 -msgid "Make Key Photo for Event" -msgstr "Uporabi fotografijo za naslovnico dogodka" +#: src/Page.vala:1328 +msgid "No photos/videos found which match the current filter" +msgstr "" +"Ni najdenih fotografij ali posnetkov, skladnih s trenutno uveljavljenim " +"filtrom" -#: src/Resources.vala:210 -msgid "_New Event" -msgstr "_Nov dogodek" +#: src/Page.vala:2641 +msgid "Photos cannot be exported to this directory." +msgstr "Fotografij ni mogoče izvoziti v to mapo." -#: src/Resources.vala:211 -msgid "New Event" -msgstr "Nov dogodek" +#. previous button +#: src/PhotoPage.vala:546 +msgid "Previous photo" +msgstr "Predhodna fotografija" -#: src/Resources.vala:213 -msgid "Move Photos" -msgstr "Premakni fotografije" +#. next button +#: src/PhotoPage.vala:552 +msgid "Next photo" +msgstr "Naslednja fotografija" -#: src/Resources.vala:214 -msgid "Move photos to an event" -msgstr "Premakni fotografije na dogodek" +#: src/PhotoPage.vala:1858 +#, c-format +msgid "Photo source file missing: %s" +msgstr "Izvirna datoteka fotografije manjka: %s" -#: src/Resources.vala:216 -msgid "_Merge Events" -msgstr "_Združi dogodke" +#: src/PhotoPage.vala:3035 +#, c-format +msgid "Unable to export %s: %s" +msgstr "%s ni mogoče izvoziti: %s" -#: src/Resources.vala:217 -msgid "Merge" -msgstr "Združi" +#: src/photos/BmpSupport.vala:32 +msgid "BMP" +msgstr "BMP" -#: src/Resources.vala:218 -msgid "Combine events into a single event" -msgstr "Združi dogodke v en dogodek" +#: src/photos/GifSupport.vala:32 +msgid "GIF" +msgstr "GIF" -#: src/Resources.vala:220 -msgid "_Set Rating" -msgstr "Nastavi _oceno" +#: src/photos/JfifSupport.vala:84 +msgid "JPEG" +msgstr "JPEG" -#: src/Resources.vala:221 -msgid "Set Rating" -msgstr "Nastavi oceno" +#: src/photos/JfifSupport.vala:185 +#, c-format +msgid "Low (%d%%)" +msgstr "Nizka (%d%%)" -#: src/Resources.vala:222 -msgid "Change the rating of your photo" -msgstr "Spremeni oceno vaše fotografije" +#: src/photos/JfifSupport.vala:188 +#, c-format +msgid "Medium (%d%%)" +msgstr "Srednja (%d%%)" -#: src/Resources.vala:224 -msgid "_Increase" -msgstr "_Povečaj" +#: src/photos/JfifSupport.vala:191 +#, c-format +msgid "High (%d%%)" +msgstr "Visoka (%d%%)" -#: src/Resources.vala:225 -msgid "Increase Rating" -msgstr "Povečaj oceno" +#: src/photos/JfifSupport.vala:194 +#, c-format +msgid "Maximum (%d%%)" +msgstr "Največja (%d%%)" -#: src/Resources.vala:227 -msgid "_Decrease" -msgstr "_Zmanjšaj" +#: src/photos/PngSupport.vala:30 +msgid "PNG" +msgstr "PNG" -#: src/Resources.vala:228 -msgid "Decrease Rating" -msgstr "Zmanjšaj oceno" +#: src/photos/RawSupport.vala:134 +msgid "RAW" +msgstr "RAW" -#: src/Resources.vala:230 -msgid "_Unrated" -msgstr "_Neocenjeno" +#: src/photos/TiffSupport.vala:86 +msgid "TIFF" +msgstr "TIFF" -#: src/Resources.vala:231 -msgid "Unrated" -msgstr "Neocenjeno" +#: src/Photo.vala:3767 +msgid "modified" +msgstr "spremenjeno" -#: src/Resources.vala:232 -msgid "Rate Unrated" -msgstr "Oceni kot neocenjeno" +#: src/Printing.vala:255 +msgid "Fill the entire page" +msgstr "Zapolni celotno stran" -#: src/Resources.vala:233 -msgid "Setting as unrated" -msgstr "Nastavljanje kot neocenjeno" +#: src/Printing.vala:256 +msgid "2 images per page" +msgstr "2 sliki na stran" -#: src/Resources.vala:234 -msgid "Remove any ratings" -msgstr "Odstrani vse ocene" +#: src/Printing.vala:257 +msgid "4 images per page" +msgstr "4 slike na stran" + +#: src/Printing.vala:258 +msgid "6 images per page" +msgstr "6 slik na stran" + +#: src/Printing.vala:259 +msgid "8 images per page" +msgstr "8 slik na stran" + +#: src/Printing.vala:260 +msgid "16 images per page" +msgstr "16 slik na stran" -#: src/Resources.vala:236 -msgid "_Rejected" -msgstr "_Zavrnjeno" +#: src/Printing.vala:261 +msgid "32 images per page" +msgstr "32 slik na stran" -#: src/Resources.vala:237 -msgid "Rejected" -msgstr "Zavrnjeno" +#: src/Printing.vala:851 +msgid "Image Settings" +msgstr "Nastavitve slike" -#: src/Resources.vala:238 -msgid "Rate Rejected" -msgstr "Oceni kot zavrnjeno" +#: src/Printing.vala:864 +msgid "Printing…" +msgstr "Tiskanje …" -#: src/Resources.vala:239 -msgid "Setting as rejected" -msgstr "Nastavljanje kot zavrnjeno" +#: src/Printing.vala:884 src/Printing.vala:1087 +#, c-format +msgid "" +"Unable to print photo:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Fotografije ni mogoče natisniti:\n" +"\n" +"%s" -#: src/Resources.vala:240 -msgid "Set rating to rejected" -msgstr "Nastavi oceno kot zavrnjeno" +#: src/Properties.vala:98 +msgid "Today" +msgstr "Danes" -#: src/Resources.vala:242 -msgid "Rejected _Only" -msgstr "_Le zavrnjene" +#: src/Properties.vala:100 +msgid "Yesterday" +msgstr "Včeraj" -#: src/Resources.vala:243 -msgid "Rejected Only" -msgstr "Le zavrnjene" +#: src/Properties.vala:350 +msgid "Items:" +msgstr "Predmeti:" -#: src/Resources.vala:244 -msgid "Show only rejected photos" -msgstr "Pokaži le zavrnjene fotografije" +#: src/Properties.vala:353 +#, c-format +msgid "%d Event" +msgid_plural "%d Events" +msgstr[0] "%d dogodkov" +msgstr[1] "%d dogodek" +msgstr[2] "%d dogodka" +msgstr[3] "%d dogodki" -#: src/Resources.vala:246 -msgid "All + _Rejected" -msgstr "Vse in _zavrnjene" +#. display only one date if start and end are the same +#: src/Properties.vala:384 +msgid "Date:" +msgstr "Datum:" -#: src/Resources.vala:247 src/Resources.vala:248 -msgid "Show all photos, including rejected" -msgstr "Pokaži vse fotografije vključno z zavrnjenimi" +#. display only one time if start and end are the same +#: src/Properties.vala:388 +msgid "Time:" +msgstr "Čas:" -#: src/Resources.vala:250 -msgid "_All Photos" -msgstr "_Vse fotografije" +#. display time range +#. display date range +#: src/Properties.vala:391 src/Properties.vala:396 +msgid "From:" +msgstr "Od:" -#: src/Resources.vala:251 src/Resources.vala:252 -msgid "Show all photos" -msgstr "Prikaže vse fotografije" +#: src/Properties.vala:392 src/Properties.vala:397 +msgid "To:" +msgstr "Za:" -#: src/Resources.vala:254 -msgid "_Ratings" -msgstr "_Ocene" +#: src/Properties.vala:411 +msgid "Duration:" +msgstr "Trajanje:" -#: src/Resources.vala:255 -msgid "Display each photo's rating" -msgstr "Prikaže ocene vsake fotografije" +#: src/Properties.vala:411 +#, c-format +msgid "%.1f seconds" +msgstr "%.1f sekund" -#: src/Resources.vala:257 -msgid "_Filter Photos" -msgstr "_Filtriraj fotografije" +#: src/Properties.vala:415 +msgid "Developer:" +msgstr "Razvijalnik:" -#: src/Resources.vala:258 -msgid "Filter Photos" -msgstr "Filtrira fotografije" +#. nothing special to be done for now for Events +#: src/Properties.vala:593 +msgid "Location:" +msgstr "Mesto:" -#: src/Resources.vala:259 -msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter" -msgstr "Omeji število prikazanih fotografij na osnovi filtra" +#: src/Properties.vala:596 +msgid "File size:" +msgstr "Velikost datoteke:" -#: src/Resources.vala:261 -msgid "_Duplicate" -msgstr "Po_dvoji" +#: src/Properties.vala:600 +msgid "Current Development:" +msgstr "Trenutni razvoj:" -#: src/Resources.vala:262 -msgid "Duplicate" -msgstr "Podvoji" +#: src/Properties.vala:602 +msgid "Original dimensions:" +msgstr "Izvorna velikost:" -#: src/Resources.vala:263 -msgid "Make a duplicate of the photo" -msgstr "Ustvari dvojnik fotografije" +#: src/Properties.vala:605 +msgid "Camera make:" +msgstr "Znamka naprave:" -#: src/Resources.vala:265 -msgid "_Export..." -msgstr "_Izvozi ..." +#: src/Properties.vala:608 +msgid "Camera model:" +msgstr "Model naprave:" -#: src/Resources.vala:267 -msgid "_Print..." -msgstr "Na_tisni ..." +#: src/Properties.vala:611 +msgid "Flash:" +msgstr "Bliskavica:" -#: src/Resources.vala:269 -msgid "Pu_blish..." -msgstr "O_bjavi ..." +#: src/Properties.vala:613 +msgid "Focal length:" +msgstr "Goriščna razdalja:" -#: src/Resources.vala:270 -msgid "Publish" -msgstr "Objavi" +#: src/Properties.vala:616 +msgid "Exposure date:" +msgstr "Datum zajetja:" -#: src/Resources.vala:271 -msgid "Publish to various websites" -msgstr "Objavi na različnih spletnih straneh" +#: src/Properties.vala:619 +msgid "Exposure time:" +msgstr "Čas osvetljevanja:" -#: src/Resources.vala:273 -msgid "Edit _Title..." -msgstr "Uradi _naslov ..." +#: src/Properties.vala:622 +msgid "Exposure bias:" +msgstr "Pristranost osvetlitve:" -#: src/Resources.vala:276 -msgid "Edit _Comment..." -msgstr "Uredi _komentar..." +#: src/Properties.vala:631 +msgid "GPS latitude:" +msgstr "Geografska širina:" -#: src/Resources.vala:277 -msgid "Edit Comment" -msgstr "Uredi komentar" +#: src/Properties.vala:634 +msgid "GPS longitude:" +msgstr "Geografska dolžina:" -#: src/Resources.vala:279 -msgid "Edit Event _Comment..." -msgstr "" +#: src/Properties.vala:637 +msgid "Artist:" +msgstr "Fotograf:" -#: src/Resources.vala:282 -msgid "_Adjust Date and Time..." -msgstr "_Prilagodi datum in čas ..." +#: src/Properties.vala:639 +msgid "Copyright:" +msgstr "Avtorske pravice:" -#: src/Resources.vala:283 -msgid "Adjust Date and Time" -msgstr "Prilagodi datum in čas" +#: src/Properties.vala:641 +msgid "Software:" +msgstr "Program:" -#: src/Resources.vala:285 -msgid "Add _Tags..." -msgstr "Dodaj _oznake ..." +#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11 +msgid "Preparing for upload" +msgstr "Pripravljanje fotografij za pošiljanje" -#: src/Resources.vala:286 -msgid "_Add Tags..." -msgstr "_Dodaj oznake" +#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:12 +#, c-format +msgid "Uploading %d of %d" +msgstr "Pošiljanje fotografije %d od %d" -#: src/Resources.vala:287 src/Resources.vala:318 -msgid "Add Tags" -msgstr "Dodajanje oznak" +#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:81 +#, c-format +msgid "Publishing to %s can’t continue because an error occurred:" +msgstr "Objavljanja na %s ni mogoče nadaljevati zaradi napake:" -#: src/Resources.vala:289 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Možnosti" +#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84 +msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu." +msgstr "" +"Poskusite objaviti na drugo storitev, ki jo izberete iz zgornjega menija." -#: src/Resources.vala:291 -msgid "Open With E_xternal Editor" -msgstr "Odpri z _zunanjim urejevalnikom" +#. Here, we check whether more than one item is being uploaded, and if so, display +#. an alternate message. +#: src/publishing/PublishingUI.vala:104 +msgid "The selected video was successfully published." +msgid_plural "The selected videos were successfully published." +msgstr[0] "Izbrani posnetki so bili uspešno objavljene." +msgstr[1] "Izbrani posnetek je bil uspešno objavljen." +msgstr[2] "Izbrana posnetka sta bila uspešno objavljena." +msgstr[3] "Izbrani posnetki so bili uspešno objavljeni." -#: src/Resources.vala:293 -msgid "Open With RA_W Editor" -msgstr "Odpri z urejevalnikom R_AW" +#: src/publishing/PublishingUI.vala:109 +msgid "The selected photo was successfully published." +msgid_plural "The selected photos were successfully published." +msgstr[0] "Izbrane fotografije so bile uspešno objavljene." +msgstr[1] "Izbrana fotografija je bila uspešno objavljena." +msgstr[2] "Izbrani fotografiji sta bili uspešno objavljeni." +msgstr[3] "Izbrane fotografije so bile uspešno objavljene." -#: src/Resources.vala:295 -msgid "Send _To..." -msgstr "Pošlji _na ..." +#: src/publishing/PublishingUI.vala:115 +msgid "The selected photos/videos were successfully published." +msgstr "Izbrane fotografije/posnetki so bili uspešno objavljeni." -#: src/Resources.vala:296 -msgid "Send T_o..." -msgstr "_Pošlji..." +#: src/publishing/PublishingUI.vala:127 +msgid "Fetching account information…" +msgstr "Pridobivanje podrobnosti računa …" -#: src/Resources.vala:298 -msgid "_Find..." -msgstr "_Najdi ..." +#: src/publishing/PublishingUI.vala:133 +msgid "Logging in…" +msgstr "Poteka prijavljanje …" -#: src/Resources.vala:299 -msgid "Find" -msgstr "Najdi" +#: src/publishing/PublishingUI.vala:197 +msgid "Publish Photos" +msgstr "Objavi fotografije" -#: src/Resources.vala:300 -msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags" -msgstr "" -"Najdite sliko z vnosom besedila, ki se pojavi v njenem imenu ali oznakah" +#: src/publishing/PublishingUI.vala:198 +msgid "Publish photos _to:" +msgstr "Objavi fotografije _na:" -#: src/Resources.vala:302 -msgid "_Flag" -msgstr "Označi z_zastavico" +#: src/publishing/PublishingUI.vala:200 +msgid "Publish Videos" +msgstr "Objavi posnetke" -#: src/Resources.vala:304 -msgid "Un_flag" -msgstr "Odstrani _zastavico" +#: src/publishing/PublishingUI.vala:201 +msgid "Publish videos _to" +msgstr "Objavi posnetke _na" -#: src/Resources.vala:307 -#, c-format -msgid "Unable to launch editor: %s" -msgstr "Ni mogoče zagnati urejevalnika: %s" +#: src/publishing/PublishingUI.vala:203 +msgid "Publish Photos and Videos" +msgstr "Objavi fotografije in posnetke" -#: src/Resources.vala:312 -#, c-format -msgid "Add Tag \"%s\"" -msgstr "Dodaj oznako \"%s\"" +#: src/publishing/PublishingUI.vala:204 +msgid "Publish photos and videos _to" +msgstr "Objavi fotografije in posnetke na" -#: src/Resources.vala:314 -#, c-format -msgid "Add Tags \"%s\" and \"%s\"" -msgstr "Dodaj oznaki \"%s\" in \"%s\"" +#. There are no enabled publishing services that accept this media type, +#. warn the user. +#: src/publishing/PublishingUI.vala:414 +msgid "Unable to publish" +msgstr "Fotografije ni mogoče objaviti" -#: src/Resources.vala:322 -#, c-format -msgid "_Delete Tag \"%s\"" -msgstr "_Izbriši oznako \"%s\"" +#: src/publishing/PublishingUI.vala:415 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a " +#| "compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose Edit %s " +#| "Preferences and enable one or more of the publishing plugins on the " +#| "Plugins tab." +msgid "" +"Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a " +"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose Edit %s " +"Preferences and enable one or more of the publishing plugins on the " +"Plugins tab." +msgstr "" +"Izbranih predmetov ni mogoče objaviti, ker ni omogočenega ustreznega " +"skladnega vstavka za objavljanje. Napako je mogoče odpraviti z urejanjem " +"možnosti %s in omogočanjem ustreznih možnosti v zavihku Vstavkov" -#: src/Resources.vala:326 -#, c-format -msgid "Delete Tag \"%s\"" -msgstr "Izbriše oznako \"%s\"" +#: src/publishing/Publishing.vala:16 +msgid "Publishing" +msgstr "Objavljanje" -#: src/Resources.vala:329 -msgid "Delete Tag" -msgstr "Izbriše oznako" +#: src/Resources.vala:98 src/Resources.vala:103 ui/collection.ui:151 +msgid "Rotate" +msgstr "Zavrti" -#: src/Resources.vala:332 -msgid "_New" -msgstr "_Novo" +#: src/Resources.vala:99 +msgid "Rotate Right" +msgstr "Zavrti desno" -#: src/Resources.vala:335 -#, c-format -msgid "Re_name Tag \"%s\"..." -msgstr "Preime_nuj oznako \"%s\" ..." +#: src/Resources.vala:100 ui/collection.ui:148 +msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)" +msgstr "Zavrti fotografije desno (s tipko CTRL zavrti v levo)" -#: src/Resources.vala:339 -#, c-format -msgid "Rename Tag \"%s\" to \"%s\"" -msgstr "Preimenuj oznako \"%s\" v \"%s\"" +#: src/Resources.vala:104 +msgid "Rotate Left" +msgstr "Zavrti levo" -#: src/Resources.vala:342 -msgid "_Rename..." -msgstr "P_reimenuj ..." +#: src/Resources.vala:105 +msgid "Rotate the photos left" +msgstr "Zavrti fotografije levo" -#: src/Resources.vala:344 -msgid "Modif_y Tags..." -msgstr "Sp_remeni oznake ..." +#: src/Resources.vala:108 +msgid "Flip Horizontally" +msgstr "Zrcali vodoravno" -#: src/Resources.vala:345 -msgid "Modify Tags" -msgstr "Spremeni oznake" +#: src/Resources.vala:111 +msgid "Flip Vertically" +msgstr "Zrcali navpično" -#: src/Resources.vala:348 -#, c-format -msgid "Tag Photo as \"%s\"" -msgstr "Označi fotografijo kot \"%s\"" +#: src/Resources.vala:113 ui/direct.ui:192 ui/events_directory.ui:168 +#: ui/event.ui:438 ui/faces.ui:448 ui/import_queue.ui:83 ui/import.ui:201 +#: ui/manifest_widget.ui:35 ui/media.ui:421 ui/offline.ui:198 ui/photo.ui:407 +#: ui/tags.ui:440 ui/trash.ui:207 +msgid "_About" +msgstr "_O programu" -#: src/Resources.vala:348 -#, c-format -msgid "Tag Photos as \"%s\"" -msgstr "Označi fotografije kot \"%s\"" +#: src/Resources.vala:114 +msgid "_Apply" +msgstr "_Uveljavi" -#: src/Resources.vala:352 -#, c-format -msgid "Tag the selected photo as \"%s\"" -msgstr "Označi izbrano fotografijo kot \"%s\"" +#: src/Resources.vala:117 ui/direct.ui:44 ui/events_directory.ui:32 +#: ui/event.ui:47 ui/faces.ui:47 ui/import.ui:40 ui/media.ui:47 +#: ui/offline.ui:32 ui/photo.ui:57 ui/tags.ui:47 ui/trash.ui:37 +msgid "_Edit" +msgstr "_Uredi" -#: src/Resources.vala:353 -#, c-format -msgid "Tag the selected photos as \"%s\"" -msgstr "Označi izbrane fotografije kot \"%s\"" +#: src/Resources.vala:118 +msgid "_Forward" +msgstr "_Naprej" -#: src/Resources.vala:357 -#, c-format -msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photo" -msgstr "Odstrani oznako \"%s\" iz _fotografije" +#: src/Resources.vala:119 ui/direct.ui:62 ui/events_directory.ui:125 +#: ui/photo.ui:175 +msgid "Fulls_creen" +msgstr "_Celozaslonski način" -#: src/Resources.vala:358 -#, c-format -msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photos" -msgstr "Odstrani oznako \"%s\" iz _fotografij" +#: src/Resources.vala:120 ui/direct.ui:174 ui/direct.ui:177 +#: ui/events_directory.ui:150 ui/events_directory.ui:153 ui/event.ui:420 +#: ui/event.ui:423 ui/faces.ui:430 ui/faces.ui:433 ui/import_queue.ui:65 +#: ui/import_queue.ui:68 ui/import.ui:183 ui/import.ui:186 ui/media.ui:403 +#: ui/media.ui:406 ui/offline.ui:180 ui/offline.ui:183 ui/photo.ui:389 +#: ui/photo.ui:392 ui/tags.ui:422 ui/tags.ui:425 ui/trash.ui:189 +#: ui/trash.ui:192 +msgid "_Help" +msgstr "Pomo_č" -#: src/Resources.vala:362 -#, c-format -msgid "Remove Tag \"%s\" From Photo" -msgstr "Odstrani oznako \"%s\" iz fotografije" +#: src/Resources.vala:121 +msgid "Leave _Fullscreen" +msgstr "_Zapusti celozaslonski način" -#: src/Resources.vala:363 -#, c-format -msgid "Remove Tag \"%s\" From Photos" -msgstr "Odstrani oznako \"%s\" iz fotografij" +#: src/Resources.vala:122 src/Resources.vala:330 ui/tags.ui:450 +msgid "_New" +msgstr "_Novo" -#: src/Resources.vala:367 -#, c-format -msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists." -msgstr "Oznake ni mogoče preimenovati v \"%s\", ker oznaka že obstaja." +#: src/Resources.vala:123 +msgid "_Next" +msgstr "_Naslednja" -#: src/Resources.vala:371 -#, c-format -msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists." -msgstr "Iskanja ni mogoče preimenovati v \"%s\", ker iskanje že obstaja." +#: src/Resources.vala:126 src/Resources.vala:275 ui/events_directory.ui:65 +#: ui/event.ui:93 ui/faces.ui:93 ui/import.ui:68 ui/media.ui:93 +#: ui/offline.ui:72 ui/photo.ui:91 ui/tags.ui:93 ui/trash.ui:81 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Možnosti" -#: src/Resources.vala:374 -msgid "Saved Search" -msgstr "Shranjeno iskanje" +#: src/Resources.vala:127 +msgid "_Previous" +msgstr "_Predhodna" -#: src/Resources.vala:376 -msgid "Delete Search" -msgstr "Izbriši iskanje" +#: src/Resources.vala:129 ui/direct.ui:37 ui/events_directory.ui:25 +#: ui/event.ui:40 ui/faces.ui:40 ui/import_queue.ui:31 ui/import.ui:33 +#: ui/media.ui:40 ui/offline.ui:25 ui/photo.ui:50 ui/tags.ui:40 ui/trash.ui:30 +msgid "_Quit" +msgstr "_Končaj" -#: src/Resources.vala:379 -msgid "_Edit..." -msgstr "_Uredi ..." +#: src/Resources.vala:130 +msgid "_Refresh" +msgstr "_Osveži" -#: src/Resources.vala:380 -msgid "Re_name..." -msgstr "Preime_nuj ..." +#: src/Resources.vala:132 +msgid "_Revert" +msgstr "_Obnovi" -#: src/Resources.vala:383 -#, c-format -msgid "Rename Search \"%s\" to \"%s\"" -msgstr "Preimenuje iskanje \"%s\" v \"%s\"" +#: src/Resources.vala:134 +msgid "Save _As" +msgstr "Shrani _kot" -#: src/Resources.vala:387 -#, c-format -msgid "Delete Search \"%s\"" -msgstr "Izbriši iskanje \"%s\"" +#: src/Resources.vala:135 +msgid "Sort _Ascending" +msgstr "Razvrsti _naraščajoče" -#: src/Resources.vala:545 -#, c-format -msgid "Rate %s" -msgstr "Ocena %s" +#: src/Resources.vala:136 +msgid "Sort _Descending" +msgstr "Razvrsti _padajoče" -#: src/Resources.vala:546 -#, c-format -msgid "Set rating to %s" -msgstr "Nastavi oceno na %s" +#: src/Resources.vala:137 +msgid "_Stop" +msgstr "_Ustavi" -#: src/Resources.vala:547 -#, c-format -msgid "Setting rating to %s" -msgstr "Nastavljanje ocene na %s" +#: src/Resources.vala:138 +msgid "_Undelete" +msgstr "Pov_rni izbrisano" -#: src/Resources.vala:549 -#, c-format -msgid "Display %s" -msgstr "Prikaži %s" +#: src/Resources.vala:139 +msgid "_Normal Size" +msgstr "_Običajna velikost" -#: src/Resources.vala:550 -#, c-format -msgid "Only show photos with a rating of %s" -msgstr "Pokaži le fotografije z oceno %s" +#: src/Resources.vala:140 +msgid "Best _Fit" +msgstr "_Najboljše ujemanje" -#: src/Resources.vala:551 -#, c-format -msgid "%s or Better" -msgstr "%s ali boljše" +#: src/Resources.vala:141 ui/direct.ui:69 ui/event.ui:260 ui/faces.ui:260 +#: ui/media.ui:260 ui/photo.ui:146 ui/tags.ui:260 +msgid "Zoom _In" +msgstr "_Približaj" -#: src/Resources.vala:552 -#, c-format -msgid "Display %s or Better" -msgstr "Prikaže %s ali boljše" +#: src/Resources.vala:142 ui/direct.ui:74 ui/event.ui:265 ui/faces.ui:265 +#: ui/media.ui:265 ui/photo.ui:151 ui/tags.ui:265 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "O_ddalji" -#: src/Resources.vala:553 -#, c-format -msgid "Only show photos with a rating of %s or better" -msgstr "Pokaži le fotografije z oceno %s ali boljšo" +#: src/Resources.vala:145 ui/collection.ui:167 +msgid "Enhance" +msgstr "Izboljšaj" -#: src/Resources.vala:644 -msgid "Remove the selected photos from the trash" -msgstr "Odstrani izbrane fotografije iz smeti" +#: src/Resources.vala:146 ui/collection.ui:164 +msgid "Automatically improve the photo’s appearance" +msgstr "Samodejno izboljša videz fotografije" -#: src/Resources.vala:645 -msgid "Remove the selected photos from the library" -msgstr "Odstrani izbrane fotografije iz knjižnice" +#: src/Resources.vala:149 +msgid "Copy Color Adjustments" +msgstr "Kopiraj prilagoditve barve" -#: src/Resources.vala:647 -msgid "_Restore" -msgstr "_Obnovi" +#: src/Resources.vala:150 +msgid "Copy the color adjustments applied to the photo" +msgstr "Kopira prilagoditve barve na fotografijo" -#: src/Resources.vala:648 -msgid "Move the selected photos back into the library" -msgstr "Premakne izbrane fotografije nazaj v knjižnico" +#: src/Resources.vala:153 +msgid "Paste Color Adjustments" +msgstr "Prilepi prilagoditve barve" -#: src/Resources.vala:650 -msgid "Show in File Mana_ger" -msgstr "Pokaži v upravljalniku da_totek" +#: src/Resources.vala:154 +msgid "Apply copied color adjustments to the selected photos" +msgstr "Uveljavi kopirane barvne prilagoditve izbranim fotografijam" -#: src/Resources.vala:651 -msgid "Open the selected photo's directory in the file manager" -msgstr "Odpre mapo izbrane fotografije v upravljalniku datotek" +#: src/Resources.vala:156 ui/direct.ui:139 ui/photo.ui:230 +msgid "_Crop" +msgstr "_Obreži" -#: src/Resources.vala:654 -#, c-format -msgid "Unable to open in file manager: %s" -msgstr "Ni mogoče odpreti v upravljalniku datotek: %s" +#: src/Resources.vala:157 +msgid "Crop" +msgstr "Obreži" -#: src/Resources.vala:657 -msgid "R_emove From Library" -msgstr "O_dstrani iz knjižnice" +#: src/Resources.vala:158 +msgid "Crop the photo’s size" +msgstr "Obreže velikost fotografije" -#: src/Resources.vala:659 -msgid "_Move to Trash" -msgstr "_Premakni v smeti" +#: src/Resources.vala:161 +msgid "Straighten" +msgstr "Poravnaj" -#: src/Resources.vala:661 -msgid "Select _All" -msgstr "Izberi _vse" +#: src/Resources.vala:162 +msgid "Straighten the photo" +msgstr "Poravna postavitev fotografije" -#: src/Resources.vala:662 -msgid "Select all items" -msgstr "Izberi vse predmete" +#: src/Resources.vala:164 ui/direct.ui:149 ui/photo.ui:240 +msgid "_Red-eye" +msgstr "_Rdeče oči" -#: src/Resources.vala:740 -msgid "%-I:%M %p" -msgstr "" +#: src/Resources.vala:165 +msgid "Red-eye" +msgstr "_Rdeče oči" -#: src/Resources.vala:741 -msgid "%-I:%M:%S %p" -msgstr "" +#: src/Resources.vala:166 +msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo" +msgstr "Zmanjša oziroma odstrani učinek rdečih oči na fotografiji" -#: src/Resources.vala:742 -msgid "%a %b %d, %Y" -msgstr "%a, %d.%m.%Y" +#: src/Resources.vala:168 ui/direct.ui:154 ui/photo.ui:245 +msgid "_Adjust" +msgstr "_Prilagodi" -#: src/Resources.vala:743 src/Resources.vala:745 -msgid "%a %b %d" -msgstr "%d.%m." +#: src/Resources.vala:169 +msgid "Adjust" +msgstr "Prilagodi" -#: src/Resources.vala:744 -msgid "%d, %Y" -msgstr "%d.%m. %Y" +#: src/Resources.vala:170 +msgid "Adjust the photo’s color and tone" +msgstr "Prilagodi barvo in ton fotografije" -#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:99 -msgid "Angle:" -msgstr "Kot:" +#: src/Resources.vala:173 +msgid "Revert to Original" +msgstr "Povrni na izvirnik" -#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:102 -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2204 -msgid "_Reset" -msgstr "_Ponastavi" +#: src/Resources.vala:175 +msgid "Revert External E_dits" +msgstr "Povrni zunanja urej_anja" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:661 -msgid "Return to current photo dimensions" -msgstr "Vrni se na trenutne mere fotografije" +#: src/Resources.vala:176 +msgid "Revert to the master photo" +msgstr "Povrni na glavno fotografijo" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:664 -msgid "Set the crop for this photo" -msgstr "Nastavi obrez za to fotografijo" +#: src/Resources.vala:179 +msgid "Set selected image to be the new desktop background" +msgstr "Nastavi izbrano sliko za novo ozadje namizja" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:676 -msgid "Pivot the crop rectangle between portrait and landscape orientations" -msgstr "" -"Pripni okvir za obrezovanje na sliko med pokončno in ležečo postavitvijo " -"strani" +#: src/Resources.vala:180 +msgid "Set as _Desktop Slideshow…" +msgstr "Nastavi kot predstavitev _na ozadju …" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:749 -msgid "Unconstrained" -msgstr "Brez omejitev" +#: src/Resources.vala:182 ui/direct.ui:47 ui/events_directory.ui:35 +#: ui/event.ui:50 ui/faces.ui:50 ui/import.ui:43 ui/media.ui:50 +#: ui/offline.ui:35 ui/photo.ui:60 ui/tags.ui:50 ui/trash.ui:40 +msgid "_Undo" +msgstr "_Razveljavi" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:750 -msgid "Square" -msgstr "Kvadrat" +#: src/Resources.vala:183 +msgid "Undo" +msgstr "Razveljavi" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:751 -msgid "Screen" -msgstr "Zaslon" +#: src/Resources.vala:185 ui/direct.ui:52 ui/events_directory.ui:40 +#: ui/event.ui:55 ui/faces.ui:55 ui/import.ui:48 ui/media.ui:55 +#: ui/offline.ui:40 ui/photo.ui:65 ui/tags.ui:55 ui/trash.ui:45 +msgid "_Redo" +msgstr "_Uveljavi" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:752 -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:750 -msgid "Original Size" -msgstr "Izvirna velikost" +#: src/Resources.vala:186 +msgid "Redo" +msgstr "Uveljavi" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:753 -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:756 -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:766 -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:776 -msgid "-" -msgstr "-" +#: src/Resources.vala:188 ui/events_directory.ui:139 ui/events_directory.ui:181 +#: ui/event.ui:393 ui/event.ui:588 +msgid "Re_name Event…" +msgstr "_Preimenuj dogodek …" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:754 -msgid "SD Video (4 : 3)" -msgstr "SD Video (4 : 3)" +#: src/Resources.vala:191 ui/event.ui:373 ui/event.ui:580 +msgid "Make _Key Photo for Event" +msgstr "Uporabi fotografijo za _naslovnico dogodka" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:755 -msgid "HD Video (16 : 9)" -msgstr "HD Video (16 : 9)" +#: src/Resources.vala:192 +msgid "Make Key Photo for Event" +msgstr "Uporabi fotografijo za naslovnico dogodka" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:762 -msgid "Letter (8.5 x 11 in.)" -msgstr "Pismo (8.5 x 11 in.)" +#: src/Resources.vala:194 ui/event.ui:382 ui/faces.ui:376 ui/media.ui:376 +#: ui/tags.ui:376 +msgid "_New Event" +msgstr "_Nov dogodek" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:764 -msgid "Tabloid (11 x 17 in.)" -msgstr "Tabloid (11 x 17 in.)" +#: src/Resources.vala:195 +msgid "New Event" +msgstr "Nov dogodek" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:771 -msgid "A4 (210 x 297 mm)" -msgstr "A4 (210 x 297 mm)" +#: src/Resources.vala:197 +msgid "Move Photos" +msgstr "Premakni fotografije" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:775 -msgid "A3 (297 x 420 mm)" -msgstr "A3 (297 x 420 mm)" +#: src/Resources.vala:198 +msgid "Move photos to an event" +msgstr "Premakni fotografije na dogodek" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1865 -msgid "Close the red-eye tool" -msgstr "Zapri orodje rdečih oči" +#: src/Resources.vala:200 ui/events_directory.ui:135 ui/events_directory.ui:177 +msgid "_Merge Events" +msgstr "_Združi dogodke" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1868 -msgid "Remove any red-eye effects in the selected region" -msgstr "Odstrani morebitne učinke rdečih oči v izbranemu področju" +#: src/Resources.vala:201 +msgid "Merge" +msgstr "Združi" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2226 -msgid "Saturation:" -msgstr "Nasičenost:" +#: src/Resources.vala:202 +msgid "Combine events into a single event" +msgstr "Združi dogodke v en dogodek" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2234 -msgid "Tint:" -msgstr "Črnilo:" +#: src/Resources.vala:204 ui/collection.ui:39 ui/event.ui:286 ui/event.ui:478 +#: ui/faces.ui:286 ui/media.ui:286 ui/photo_context.ui:35 ui/photo.ui:275 +#: ui/tags.ui:286 +msgid "_Set Rating" +msgstr "Nastavi _oceno" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2243 -msgid "Temperature:" -msgstr "Temperatura:" +#: src/Resources.vala:205 +msgid "Set Rating" +msgstr "Nastavi oceno" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2251 -msgid "Shadows:" -msgstr "Sence:" +#: src/Resources.vala:206 +msgid "Change the rating of your photo" +msgstr "Spremeni oceno vaše fotografije" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2259 -msgid "Highlights:" -msgstr "" +#: src/Resources.vala:208 ui/collection.ui:72 ui/event.ui:326 ui/event.ui:511 +#: ui/faces.ui:326 ui/media.ui:326 ui/photo_context.ui:75 ui/photo.ui:315 +#: ui/tags.ui:326 +msgid "_Increase" +msgstr "_Povečaj" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2313 -msgid "Reset Colors" -msgstr "Ponastavi barve" +#: src/Resources.vala:209 +msgid "Increase Rating" +msgstr "Povečaj oceno" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2313 -msgid "Reset all color adjustments to original" -msgstr "Ponastavi vse prilagoditve barve na izvirno" +#: src/Resources.vala:211 ui/collection.ui:76 ui/event.ui:331 ui/event.ui:515 +#: ui/faces.ui:331 ui/media.ui:331 ui/photo_context.ui:80 ui/photo.ui:320 +#: ui/tags.ui:331 +msgid "_Decrease" +msgstr "_Zmanjšaj" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2665 -msgid "Temperature" -msgstr "Temperatura" +#: src/Resources.vala:212 +msgid "Decrease Rating" +msgstr "Zmanjšaj oceno" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2678 -msgid "Tint" -msgstr "Črnilo" +#: src/Resources.vala:214 ui/collection.ui:62 ui/event.ui:314 ui/event.ui:501 +#: ui/faces.ui:314 ui/media.ui:314 ui/photo_context.ui:63 ui/photo.ui:303 +#: ui/tags.ui:314 +msgid "_Unrated" +msgstr "_Neocenjeno" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2691 -msgid "Saturation" -msgstr "Nasičenost" +#: src/Resources.vala:215 +msgid "Unrated" +msgstr "Neocenjeno" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2704 -msgid "Exposure" -msgstr "Osvetljenost" +#: src/Resources.vala:216 +msgid "Rate Unrated" +msgstr "Oceni kot neocenjeno" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2717 -msgid "Shadows" -msgstr "Sence" +#: src/Resources.vala:217 +msgid "Setting as unrated" +msgstr "Nastavljanje kot neocenjeno" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2730 -msgid "Highlights" -msgstr "" +#: src/Resources.vala:218 +msgid "Remove any ratings" +msgstr "Odstrani vse ocene" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2740 -msgid "Contrast Expansion" -msgstr "Razširitev kontrasta" +#: src/Resources.vala:220 ui/collection.ui:66 ui/event.ui:319 ui/event.ui:505 +#: ui/faces.ui:319 ui/media.ui:319 ui/photo_context.ui:68 ui/photo.ui:308 +#: ui/tags.ui:319 +msgid "_Rejected" +msgstr "_Zavrnjeno" -#: src/AppWindow.vala:49 -msgid "Pin Toolbar" -msgstr "Pripni orodno vrstico" +#: src/Resources.vala:221 +msgid "Rejected" +msgstr "Zavrnjeno" -#: src/AppWindow.vala:50 -msgid "Pin the toolbar open" -msgstr "Pripni odprto orodno vrstico" +#: src/Resources.vala:222 +msgid "Rate Rejected" +msgstr "Oceni kot zavrnjeno" -#: src/AppWindow.vala:53 src/AppWindow.vala:131 -msgid "Leave fullscreen" -msgstr "Zapusti celozaslonski način" +#: src/Resources.vala:223 +msgid "Setting as rejected" +msgstr "Nastavljanje kot zavrnjeno" -#: src/AppWindow.vala:130 -msgid "Leave _Fullscreen" -msgstr "_Zapusti celozaslonski način" +#: src/Resources.vala:224 +msgid "Set rating to rejected" +msgstr "Nastavi oceno kot zavrnjeno" -#: src/AppWindow.vala:491 -msgid "_Quit" -msgstr "_Končaj" +#: src/Resources.vala:226 ui/event.ui:196 ui/faces.ui:196 ui/import.ui:156 +#: ui/media.ui:196 ui/offline.ui:153 ui/search_bar.ui:6 ui/tags.ui:196 +#: ui/trash.ui:162 +msgid "Rejected _Only" +msgstr "_Le zavrnjeno" -#: src/AppWindow.vala:496 -msgid "_About" -msgstr "_O programu" +#: src/Resources.vala:227 +msgid "Rejected Only" +msgstr "Le zavrnjeno" -#: src/AppWindow.vala:501 -msgid "Fulls_creen" -msgstr "_Celozaslonski način" +#: src/Resources.vala:228 +msgid "Show only rejected photos" +msgstr "Pokaže le zavrnjene fotografije" -#: src/AppWindow.vala:506 -msgid "_Contents" -msgstr "_Vsebina" +#: src/Resources.vala:230 ui/event.ui:190 ui/faces.ui:190 ui/import.ui:150 +#: ui/media.ui:190 ui/offline.ui:147 ui/search_bar.ui:12 ui/tags.ui:190 +#: ui/trash.ui:156 +msgid "All + _Rejected" +msgstr "Vse in _zavrnjene" -#: src/AppWindow.vala:511 -msgid "_Frequently Asked Questions" -msgstr "_Pogosto zastavljena vprašanja" +#: src/Resources.vala:231 +msgctxt "Tooltip" +msgid "Show all photos, including rejected" +msgstr "Pokaže vse fotografije, vključno z zavrnjenimi" -#: src/AppWindow.vala:516 -msgid "_Report a Problem..." -msgstr "_Prijavi težavo..." +#: src/Resources.vala:233 ui/event.ui:184 ui/faces.ui:184 ui/import.ui:144 +#: ui/media.ui:184 ui/offline.ui:141 ui/search_bar.ui:18 ui/tags.ui:184 +#: ui/trash.ui:150 +msgid "_All Photos" +msgstr "_Vse fotografije" -#: src/AppWindow.vala:663 -#, c-format -msgid "" -"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot " -"continue.\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Med dostopanjem do knjižnice Shotwell je prišlo do napake. Shotwell ne more " -"nadaljevati.\n" -"\n" -"%s" +#. Button tooltip +#: src/Resources.vala:235 +msgid "Show all photos" +msgstr "Prikaži vse fotografije" -#: src/AppWindow.vala:683 plugins/common/Resources.vala:9 -msgid "Visit the Yorba web site" -msgstr "Obišči spletišče Yorba" +#: src/Resources.vala:237 ui/event.ui:144 ui/faces.ui:144 ui/media.ui:144 +#: ui/photo.ui:122 ui/tags.ui:144 +msgid "_Ratings" +msgstr "_Ocene" -#: src/AppWindow.vala:686 plugins/common/Resources.vala:28 -msgid "translator-credits" -msgstr "Andrej Žnidaršič " +#: src/Resources.vala:238 +msgid "Display each photo’s rating" +msgstr "Prikaži ocene vsake fotografije" -#: src/AppWindow.vala:695 -#, c-format -msgid "Unable to display help: %s" -msgstr "Ni mogoče prikazati pomoči: %s" +#: src/Resources.vala:240 ui/event.ui:151 ui/faces.ui:151 ui/import.ui:111 +#: ui/media.ui:151 ui/offline.ui:108 ui/tags.ui:151 ui/trash.ui:117 +msgid "_Filter Photos" +msgstr "_Filtriraj fotografije" -#: src/AppWindow.vala:703 -#, c-format -msgid "Unable to navigate to bug database: %s" -msgstr "Navigacija do podatkovne baze hroščev ni mogoča: %s" +#: src/Resources.vala:241 +msgid "Filter Photos" +msgstr "Filtrira fotografije" -#: src/AppWindow.vala:711 -#, c-format -msgid "Unable to display FAQ: %s" -msgstr "Ni mogoče prikazati pogosto zastavljenih vprašanj: %s" +#: src/Resources.vala:242 +msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter" +msgstr "Omeji število prikazanih fotografij na osnovi filtra" -#: src/Tag.vala:817 -msgid "untitled" -msgstr "neimenovano" +#: src/Resources.vala:245 +msgid "Duplicate" +msgstr "Podvoji" -#: src/Dimensions.vala:17 -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1233 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1250 -msgid "Original size" -msgstr "Izvirna velikost" +#: src/Resources.vala:246 +msgid "Make a duplicate of the photo" +msgstr "Ustvari dvojnik fotografije" -#: src/Dimensions.vala:20 -msgid "Width or height" -msgstr "Višina ali širina" +#: src/Resources.vala:248 ui/event.ui:17 ui/faces.ui:17 ui/media.ui:17 +#: ui/photo.ui:17 ui/tags.ui:17 +msgid "_Export…" +msgstr "Iz_vozi …" -#: src/Dimensions.vala:23 -msgid "Width" -msgstr "Širina" +#: src/Resources.vala:250 +msgid "_Print…" +msgstr "Na_tisni …" -#: src/Dimensions.vala:26 -msgid "Height" -msgstr "Višina" +#: src/Resources.vala:252 +msgid "Pu_blish…" +msgstr "_Objavi …" -#: src/MediaPage.vala:143 -msgid "Adjust the size of the thumbnails" -msgstr "Prilagodi velikost sličic" +#: src/Resources.vala:254 ui/collection.ui:189 +msgid "Publish to various websites" +msgstr "Objavi na različnih spletnih straneh" -#: src/MediaPage.vala:326 -msgid "Increase the magnification of the thumbnails" -msgstr "Poveča povečavo sličic" +#: src/Resources.vala:256 ui/collection.ui:98 ui/event.ui:340 ui/event.ui:537 +#: ui/faces.ui:340 ui/media.ui:340 ui/photo_context.ui:105 ui/photo.ui:329 +#: ui/tags.ui:340 +msgid "Edit _Title…" +msgstr "Uredi _naslov …" -#: src/MediaPage.vala:332 -msgid "Decrease the magnification of the thumbnails" -msgstr "Zmanjša povečavo sličic" +#. Button label +#: src/Resources.vala:258 +msgctxt "Button Label" +msgid "Edit Title" +msgstr "Uredi naslov" -#: src/MediaPage.vala:399 -msgid "Sort _Photos" -msgstr "Razvrsti _fotografije" +#: src/Resources.vala:260 ui/collection.ui:103 ui/events_directory.ui:144 +#: ui/events_directory.ui:186 ui/event.ui:345 ui/event.ui:398 ui/event.ui:542 +#: ui/faces.ui:345 ui/media.ui:345 ui/photo_context.ui:110 ui/photo.ui:334 +#: ui/tags.ui:345 +msgid "Edit _Comment…" +msgstr "Uredi _opombo …" -#: src/MediaPage.vala:408 -msgid "_Play Video" -msgstr "_Predvajaj videoposnetek" +#. Button label +#: src/Resources.vala:262 +msgid "Edit Comment" +msgstr "Uredi opombo" -#: src/MediaPage.vala:409 -msgid "Open the selected videos in the system video player" -msgstr "Odpre izbrane videoposnetke v sistemskemu predvajalniku videoposnetkov" +#: src/Resources.vala:264 ui/event.ui:592 +msgid "Edit Event _Comment…" +msgstr "Uredi opombo _dogodka …" -#: src/MediaPage.vala:442 src/events/EventsDirectoryPage.vala:130 -msgid "_Comments" -msgstr "_Komentarji" +#: src/Resources.vala:267 ui/direct.ui:167 ui/photo.ui:339 +msgid "_Adjust Date and Time…" +msgstr "Prilagodi datum in _čas …" -#: src/MediaPage.vala:443 -msgid "Display the comment of each photo" -msgstr "Prikaži komentar vsake fotografije" +#: src/Resources.vala:268 +msgid "Adjust Date and Time" +msgstr "Prilagodi datum in čas" -#: src/MediaPage.vala:455 -msgid "Display each photo's tags" -msgstr "Prikaže oznake vsake fotografije" +#: src/Resources.vala:270 ui/collection.ui:19 ui/event.ui:407 ui/event.ui:458 +#: ui/faces.ui:390 ui/media.ui:390 ui/photo.ui:377 ui/tags.ui:390 +msgid "Add _Tags…" +msgstr "_Dodaj oznake …" -#: src/MediaPage.vala:471 -msgid "By _Title" -msgstr "Po _naslovu" +#: src/Resources.vala:271 ui/photo_context.ui:17 +msgid "_Add Tags…" +msgstr "_Dodaj oznake …" -#: src/MediaPage.vala:472 -msgid "Sort photos by title" -msgstr "Razvrsti fotografije po naslovu" +#. Dialog title +#: src/Resources.vala:273 +msgctxt "Dialog Title" +msgid "Add Tags" +msgstr "Dodajanje oznak" -#: src/MediaPage.vala:477 -msgid "By Exposure _Date" -msgstr "Po _datumu zajema" +#: src/Resources.vala:282 ui/photo_context.ui:135 +msgid "Send T_o…" +msgstr "Pošlji _na …" -#: src/MediaPage.vala:478 -msgid "Sort photos by exposure date" -msgstr "Razvrsti fotografije po datumu zajema" +#: src/Resources.vala:284 +msgid "_Find…" +msgstr "_Najdi …" -#: src/MediaPage.vala:483 -msgid "By _Rating" -msgstr "Po _oceni" +#: src/Resources.vala:285 ui/collection.ui:217 ui/offline.ui:239 +#: ui/trash.ui:312 +msgid "Find" +msgstr "Najdi" -#: src/MediaPage.vala:484 -msgid "Sort photos by rating" -msgstr "Razvrsti fotografije po oceni" +#: src/Resources.vala:286 ui/collection.ui:214 ui/offline.ui:236 +#: ui/trash.ui:309 +msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags" +msgstr "Poišče sliko z vpisom besedila, ki se pojavi v imenu ali oznakah" -#: src/MediaPage.vala:702 -#, c-format -msgid "" -"Shotwell was unable to play the selected video:\n" -"%s" -msgstr "" -"Shotwell ni mogel predvajati izbranega videoposnetka:\n" -"%s" +#: src/Resources.vala:288 +msgid "_Flag" +msgstr "_Zastavica" -#: src/events/EventDirectoryItem.vala:83 -#, c-format -msgid "%d Photo/Video" -msgid_plural "%d Photos/Videos" -msgstr[0] "%d fotografij/videoposnetkov" -msgstr[1] "%d fotografija/videoposnetk" -msgstr[2] "%d fotografiji/videoposnetka" -msgstr[3] "%d fotografije/videoposnetki" +#: src/Resources.vala:290 +msgid "Un_flag" +msgstr "_Odstrani zastavico" -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:131 -msgid "Display the comment of each event" -msgstr "" +#: src/Resources.vala:294 +msgid "Mark faces of people in the photo" +msgstr "Označi obraze oseb na fotografijah" -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:155 -msgid "No events" -msgstr "Ni dogodkov" +#: src/Resources.vala:295 +msgid "Modify Faces" +msgstr "Spremeni obraze" -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:159 -msgid "No events found" -msgstr "Ni najdenih dogodkov" +#: src/Resources.vala:296 +msgid "Delete Face" +msgstr "Izbriši obraze" -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:230 -msgid "Events" -msgstr "Dogodki" +#: src/Resources.vala:298 src/Resources.vala:340 ui/tags.ui:456 +msgid "_Rename…" +msgstr "_Preimenuj …" -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:244 -msgid "Undated" -msgstr "Brez datuma" +#: src/Resources.vala:302 +#, c-format +msgid "Unable to launch editor: %s" +msgstr "Ni mogoče zagnati urejevalnika: %s" -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:245 -msgid "%Y" -msgstr "%Y" +#: src/Resources.vala:307 +#, c-format +msgid "Add Tag “%s”" +msgstr "Dodaj oznako »%s«" -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:246 -msgid "%B" -msgstr "%B" +#. Used when adding two tags to photo(s) +#: src/Resources.vala:310 +#, c-format +msgid "Add Tags “%s” and “%s”" +msgstr "Dodaj oznaki »%s« in »%s«" -#: src/events/EventPage.vala:129 -msgid "No Event" -msgstr "Brez dogodka" +#. Undo/Redo command name (in Edit menu) +#: src/Resources.vala:315 +msgctxt "UndoRedo menu entry" +msgid "Add Tags" +msgstr "Dodajanje oznak" -#: src/AppDirs.vala:48 src/AppDirs.vala:99 +#: src/Resources.vala:320 #, c-format -msgid "Unable to create cache directory %s: %s" -msgstr "Predpomnilniške mape %s ni mogoče kreirati: %s" +msgid "_Delete Tag “%s”" +msgstr "_Izbriši oznako »%s«" -#: src/AppDirs.vala:58 src/AppDirs.vala:88 +#: src/Resources.vala:324 #, c-format -msgid "Unable to create data directory %s: %s" -msgstr "Ni mogoče ustvariti mape podatkov %s: %s" +msgid "Delete Tag “%s”" +msgstr "Izbriše oznako »%s«" -#: src/AppDirs.vala:152 -msgid "Pictures" -msgstr "Slike" +#: src/Resources.vala:327 +msgid "Delete Tag" +msgstr "Izbriši oznako" -#: src/AppDirs.vala:190 +#: src/Resources.vala:333 #, c-format -msgid "Unable to create temporary directory %s: %s" -msgstr "Ni mogoče ustvariti začasne mape %s: %s" +msgid "Re_name Tag “%s”…" +msgstr "_Preimenuj oznako »%s« …" -#: src/AppDirs.vala:207 src/AppDirs.vala:223 +#: src/Resources.vala:337 #, c-format -msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s" -msgstr "Ni mogoče ustvariti podmape podatkov %s: %s" +msgid "Rename Tag “%s” to “%s”" +msgstr "Preimenuj oznako »%s« v »%s«" -#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:98 -msgid "(None)" -msgstr "(Brez)" +#: src/Resources.vala:342 ui/collection.ui:24 ui/event.ui:412 ui/event.ui:463 +#: ui/faces.ui:395 ui/media.ui:395 ui/photo_context.ui:22 ui/photo.ui:382 +#: ui/tags.ui:395 +msgid "Modif_y Tags…" +msgstr "_Spremeni oznake …" -#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:287 -msgid "None" -msgstr "Brez" +#: src/Resources.vala:343 +msgid "Modify Tags" +msgstr "Spremeni oznake" -#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:339 -msgid "Random" -msgstr "Naključno" +#: src/Resources.vala:346 +#, c-format +msgid "Tag Photo as “%s”" +msgid_plural "Tag Photos as “%s”" +msgstr[0] "Označi več fotografij z oznako »%s«" +msgstr[1] "Označi fotografijo z oznako »%s«" +msgstr[2] "Označi fotografiji z oznako »%s«" +msgstr[3] "Označi fotografije z oznako »%s«" -#: src/slideshow/Slideshow.vala:22 -msgid "Slideshow Transitions" -msgstr "Prehodi predstavitve" +#: src/Resources.vala:352 +#, c-format +msgid "Tag the selected photo as “%s”" +msgid_plural "Tag the selected photos as “%s”" +msgstr[0] "Označi izbrane fotografije z oznako »%s«" +msgstr[1] "Označi izbrano fotografijo z oznako »%s«" +msgstr[2] "Označi izbrani fotografiji z oznako »%s«" +msgstr[3] "Označi izbrane fotografije z oznako »%s«" -#: src/Exporter.vala:232 +#: src/Resources.vala:358 #, c-format -msgid "Unable to generate a temporary file for %s: %s" -msgstr "Ni mogoče ustvariti začasne datoteke za %s: %s" +msgid "Remove Tag “%s” From _Photo" +msgid_plural "Remove Tag “%s” From _Photos" +msgstr[0] "Odstrani oznako »%s« s _fotografij" +msgstr[1] "Odstrani oznako »%s« s _fotografije" +msgstr[2] "Odstrani oznako »%s« s _fotografij" +msgstr[3] "Odstrani oznako »%s« s _fotografij" -#: src/Exporter.vala:299 -msgid "Exporting" -msgstr "Izvažanje" +#: src/Resources.vala:364 +#, c-format +msgid "Remove Tag “%s” From Photo" +msgid_plural "Remove Tag “%s” From Photos" +msgstr[0] "Odstrani oznako »%s« s fotografij" +msgstr[1] "Odstrani oznako »%s« s fotografije" +msgstr[2] "Odstrani oznako »%s« s _fotografij" +msgstr[3] "Odstrani oznako »%s« s _fotografij" -#: src/Exporter.vala:317 +#: src/Resources.vala:370 #, c-format -msgid "File %s already exists. Replace?" -msgstr "Datoteka %s že obstaja. Ali naj se zamenja?" +msgid "Unable to rename tag to “%s” because the tag already exists." +msgstr "Oznake ni mogoče preimenovati v »%s«, ker ta že obstaja." -#: src/Exporter.vala:319 -msgid "_Skip" -msgstr "Pre_skoči" +#: src/Resources.vala:374 +#, c-format +msgid "Unable to rename search to “%s” because the search already exists." +msgstr "Iskanja ni mogoče preimenovati v »%s«, ker ta naziv že obstaja." -#: src/Exporter.vala:319 -msgid "_Replace" -msgstr "_Zamenjaj" +#. Saved search button +#: src/Resources.vala:377 src/SearchFilter.vala:1143 +msgid "Saved Search" +msgstr "Shranjena iskanja" -#: src/Exporter.vala:319 -msgid "Replace _All" -msgstr "Zamenjaj _vse" +#: src/Resources.vala:379 +msgid "Delete Search" +msgstr "Izbriši iskanje" -#: src/Exporter.vala:319 -msgid "Export" -msgstr "Izvozi" +#: src/Resources.vala:382 ui/savedsearch.ui:10 +msgid "_Edit…" +msgstr "_Uredi …" -#: src/SearchFilter.vala:593 src/SearchFilter.vala:594 -msgid "Photos" -msgstr "Fotografije" +#: src/Resources.vala:383 ui/savedsearch.ui:6 +msgid "Re_name…" +msgstr "_Preimenuj …" -#: src/SearchFilter.vala:599 src/SearchFilter.vala:600 -msgid "Videos" -msgstr "Videoposnetki" +#: src/Resources.vala:386 +#, c-format +msgid "Rename Search “%s” to “%s”" +msgstr "Preimenuj iskanje »%s« v »%s«" -#: src/SearchFilter.vala:605 -msgid "RAW Photos" -msgstr "Fotografije RAW" +#: src/Resources.vala:390 +#, c-format +msgid "Delete Search “%s”" +msgstr "Izbriši iskanje »%s«" -#: src/SearchFilter.vala:606 -msgid "RAW photos" -msgstr "Fotografije RAW" +#: src/Resources.vala:394 +#, c-format +msgid "Unable to rename face to “%s” because the face already exists." +msgstr "Obraza ni mogoče preimenovati v »%s«, ker oznaka že obstaja." -#: src/SearchFilter.vala:952 +#: src/Resources.vala:398 #, c-format -msgid "Error loading UI file %s: %s" -msgstr "Napaka med nalaganjem uporabniškega vmesnika datoteke %s: %s" +msgid "Remove Face “%s” From _Photo" +msgid_plural "Remove Face “%s” From _Photos" +msgstr[0] "Odstrani obraz »%s« s _fotografij" +msgstr[1] "Odstrani obraz »%s« s _fotografije" +msgstr[2] "Odstrani obraz »%s« s _fotografij" +msgstr[3] "Odstrani obraz »%s« s _fotografij" -#: src/SearchFilter.vala:969 -msgid "Type" -msgstr "Vrsta" +#: src/Resources.vala:403 +#, c-format +msgid "Remove Face “%s” From Photo" +msgid_plural "Remove Face “%s” From Photos" +msgstr[0] "Odstrani obraz »%s« s fotografij" +msgstr[1] "OOdstrani obraz »%s« s fotografije" +msgstr[2] "Odstrani obraz »%s« s fotografij" +msgstr[3] "Odstrani obraz »%s« s fotografij" -#: src/publishing/Publishing.vala:16 -msgid "Publishing" -msgstr "Objavljanje" +#: src/Resources.vala:408 +#, c-format +msgid "Re_name Face “%s”…" +msgstr "_Preimenuj obraz »%s« …" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:105 -msgid "The selected photos/videos were successfully published." -msgstr "Izbrane fotografije/videoposnetki so bili uspešno objavljeni." +#: src/Resources.vala:412 +#, c-format +msgid "Rename Face “%s” to “%s”" +msgstr "Preimenuj obraz »%s« v »%s«" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:107 -msgid "The selected videos were successfully published." -msgstr "Izbrani videoposnetki so bili uspešno objavljeni." +#: src/Resources.vala:416 +#, c-format +msgid "_Delete Face “%s”" +msgstr "_Izbriši obraz »%s«" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:109 -msgid "The selected photos were successfully published." -msgstr "Izbrane fotografije so bile uspešno objavljene." +#: src/Resources.vala:420 +#, c-format +msgid "Delete Face “%s”" +msgstr "Izbriši obraz »%s«" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:112 -msgid "The selected video was successfully published." -msgstr "Izbrani video je bil uspešno objavljen." +#: src/Resources.vala:649 +#, c-format +msgid "Rate %s" +msgstr "Ocena %s" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:114 -msgid "The selected photo was successfully published." -msgstr "Izbrana fotografija je bila uspešno objavljena." +#: src/Resources.vala:650 +#, c-format +msgid "Set rating to %s" +msgstr "Nastavi oceno na %s" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:122 -msgid "Fetching account information..." -msgstr "Pridobivanje podrobnosti računa ..." +#: src/Resources.vala:651 +#, c-format +msgid "Setting rating to %s" +msgstr "Nastavljanje ocene na %s" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:128 -msgid "Logging in..." -msgstr "Prijavljanje ..." +#: src/Resources.vala:653 +#, c-format +msgid "Display %s" +msgstr "Prikaži %s" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:183 -msgid "Publish Photos" -msgstr "Objavi fotografije" +#: src/Resources.vala:654 +#, c-format +msgid "Only show photos with a rating of %s" +msgstr "Pokaže le fotografije z oceno %s" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:184 -msgid "Publish photos _to:" -msgstr "Objavi fotografije _na:" +#: src/Resources.vala:655 +#, c-format +msgid "%s or Better" +msgstr "Prikaži %s ali višjo" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:186 -msgid "Publish Videos" -msgstr "Objavi videoposnetke" +#: src/Resources.vala:656 +#, c-format +msgid "Display %s or Better" +msgstr "Prikaže slike z oceno %s ali višjo" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:187 -msgid "Publish videos _to" -msgstr "Objavi videoposnetke _na" +#: src/Resources.vala:657 +#, c-format +msgid "Only show photos with a rating of %s or better" +msgstr "Pokaže le fotografije z oceno %s ali višjo" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:189 -msgid "Publish Photos and Videos" -msgstr "Objavi fotografije in videoposnetke" +#: src/Resources.vala:748 ui/trash.ui:255 +msgid "Remove the selected photos from the trash" +msgstr "Odstrani izbrane fotografije iz smeti" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:190 -msgid "Publish photos and videos _to" -msgstr "Objavi fotografije in videoposnetke _na" +#: src/Resources.vala:749 ui/offline.ui:221 +msgid "Remove the selected photos from the library" +msgstr "Odstrani izbrane fotografije iz zbirke" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:383 -msgid "Unable to publish" -msgstr "Ni mogoče objaviti" +#: src/Resources.vala:751 ui/trash.ui:68 ui/trash.ui:221 ui/trash.ui:273 +msgid "_Restore" +msgstr "_Obnovi" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:384 -#, c-format -msgid "" -"Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a " -"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose Edit %s " -"Preferences and enable one or more of the publishing plugins on the " -"Plugins tab." -msgstr "" -"Shotwell ne more objaviti izbranih elementov, ker nima vključenega " -"združljivega vtičnika za objavljanje. To popravite tako, da izberete " -"Uredi %s nastavitve in vključite enega ali več vičnikov za " -"objavljanje v zavihku Vtičniki." +#: src/Resources.vala:752 ui/trash.ui:270 +msgid "Move the selected photos back into the library" +msgstr "Premakne izbrane fotografije nazaj v zbirko" -#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11 -msgid "Preparing for upload" -msgstr "Pripravljanje na pošiljanje" +# GNOME Application Name +#: src/Resources.vala:754 ui/collection.ui:123 ui/direct_context.ui:18 +#: ui/direct.ui:30 ui/event.ui:27 ui/event.ui:562 ui/faces.ui:27 ui/media.ui:27 +#: ui/photo_context.ui:130 ui/photo.ui:37 ui/tags.ui:27 ui/trash.ui:19 +#: ui/trash.ui:227 +msgid "Show in File Mana_ger" +msgstr "Pokaži v upravljalniku da_totek" -#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:12 -#, c-format -msgid "Uploading %d of %d" -msgstr "Pošiljanje %d od %d" +#: src/Resources.vala:755 +msgid "Open the selected photo’s directory in the file manager" +msgstr "Odpre mapo izbrane fotografije v upravljalniku datotek" -#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:81 +#: src/Resources.vala:758 #, c-format -msgid "Publishing to %s can't continue because an error occurred:" -msgstr "Objavljanja na %s ni mogoče nadaljevati, ker je prišlo do napake:" +msgid "Unable to open in file manager: %s" +msgstr "Slike ni mogoče odpreti v upravljalniku datotek: %s" -#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84 -msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu." -msgstr "" -"Poskusite objaviti na drugo storitev, ki jo izberete iz zgornjega menija." +#: src/Resources.vala:761 ui/event.ui:74 ui/faces.ui:74 ui/media.ui:74 +#: ui/offline.ui:58 ui/offline.ui:207 ui/offline.ui:224 ui/photo.ui:79 +#: ui/tags.ui:74 +msgid "R_emove From Library" +msgstr "O_dstrani iz knjižnice" -#: src/sidebar/Tree.vala:199 -msgid "New _Tag..." -msgstr "Nova _oznaka ..." +#: src/Resources.vala:763 ui/collection.ui:134 ui/event.ui:79 ui/event.ui:573 +#: ui/faces.ui:79 ui/media.ui:79 ui/photo_context.ui:141 ui/photo.ui:84 +#: ui/tags.ui:79 +msgid "_Move to Trash" +msgstr "_Premakni v smeti" -#: plugins/common/RESTSupport.vala:424 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:971 -#, fuzzy -msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable" -msgstr "" -"Začasne datoteke za potrebne za objavo ni na voljo" +#: src/Resources.vala:765 ui/events_directory.ui:58 ui/event.ui:86 +#: ui/faces.ui:86 ui/import.ui:61 ui/media.ui:86 ui/offline.ui:65 ui/tags.ui:86 +#: ui/trash.ui:74 +msgid "Select _All" +msgstr "Izberi _vse" -#: plugins/common/RESTSupport.vala:1138 -msgid "" -"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell " -"session.\n" -"\n" -"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then " -"try publishing again." -msgstr "" +#: src/Resources.vala:766 +msgid "Select all items" +msgstr "Izberi vse predmete" -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:57 -msgid "" -"You are not currently logged into YouTube.\n" -"\n" -"You must have already signed up for a Google account and set it up for use " -"with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser " -"to log into the YouTube site at least once." -msgstr "" -"Trenutno niste prijavljeni v YouTube.\n" -"\n" -"Za nadaljevanje morate imeti račun Google nastavljen za uporabo z YouTube. " -"Večino računov lahko nastavite z vsaj eno prijavo na YouTube s spletnim " -"brskalnikom." +# The string %a %b %d, %Y is a format string that describes how dates are formatted (e.g. September 26, 2009 vs. 2009 September 26). Please translate it so that it describes the common date format in use in your language and region. The format string you enter should conform to POSIX date and time formatting conventions. See the strftime manpage for a list of format specifiers and their meanings. +#. ...precache the timestamp string... +#. / Locale-specific time format for 12-hour time, i.e. 8:31 PM +#. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#. / Locale-specific time format for 12-hour time with seconds, i.e. 8:31:42 PM +#. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#. / Locale-specific calendar date format, i.e. "Tue Mar 08, 2006" +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: src/Resources.vala:827 +msgid "%a %b %d, %Y" +msgstr "%a, %d.%m.%Y" -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:362 -msgid "" -"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Youtube can't " -"continue." -msgstr "" -"Datoteka potrebna za objavo ni na voljo. Objave na Youtube ni mogoče " -"nadaljevati." +# The string %a %b %d, %Y is a format string that describes how dates are formatted (e.g. September 26, 2009 vs. 2009 September 26). Please translate it so that it describes the common date format in use in your language and region. The format string you enter should conform to POSIX date and time formatting conventions. See the strftime manpage for a list of format specifiers and their meanings. +#. / Locale-specific starting date format for multi-date strings, +#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 - 10, 2006" +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: src/Resources.vala:832 +msgctxt "MultidayFormat" +msgid "%a %b %d" +msgstr "%a, %d. %m." + +# The string %a %b %d, %Y is a format string that describes how dates are formatted (e.g. September 26, 2009 vs. 2009 September 26). Please translate it so that it describes the common date format in use in your language and region. The format string you enter should conform to POSIX date and time formatting conventions. See the strftime manpage for a list of format specifiers and their meanings. +#. / Locale-specific ending date format for multi-date strings, +#. / i.e. the "10, 2006" in "Tue Mar 08 - 10, 2006" +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: src/Resources.vala:837 +msgctxt "MultidayFormat" +msgid "%d, %Y" +msgstr "%a, %Y" + +# The string %a %b %d, %Y is a format string that describes how dates are formatted (e.g. September 26, 2009 vs. 2009 September 26). Please translate it so that it describes the common date format in use in your language and region. The format string you enter should conform to POSIX date and time formatting conventions. See the strftime manpage for a list of format specifiers and their meanings. +#. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings, +#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006" +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: src/Resources.vala:842 +msgctxt "MultimonthFormat" +msgid "%a %b %d" +msgstr "%a, %d. %m." + +# The string %a %b %d, %Y is a format string that describes how dates are formatted (e.g. September 26, 2009 vs. 2009 September 26). Please translate it so that it describes the common date format in use in your language and region. The format string you enter should conform to POSIX date and time formatting conventions. See the strftime manpage for a list of format specifiers and their meanings. +#. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings, +#. / i.e. the "Mon Apr 06, 2006" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006" +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: src/Resources.vala:847 +msgctxt "MultimonthFormat" +msgid "%a %b %d, %Y" +msgstr "%a, %d. %m. %Y" + +#: src/Screensaver.vala:18 src/SlideshowPage.vala:117 +msgid "Slideshow" +msgstr "Predstavitev" + +#. Ordering must correspond with SearchConditionText.Context +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:168 +msgid "contains" +msgstr "vsebuje" -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:461 -#, c-format -msgid "You are logged into YouTube as %s." -msgstr "V YouTube ste prijavljeni kot %s." +#. Ordering must correspond with Context +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:169 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:500 +msgid "is exactly" +msgstr "je" -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:463 -#, c-format -msgid "Videos will appear in '%s'" -msgstr "Videi se bodo pojavili v '%s'" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:170 +msgid "starts with" +msgstr "se začne na" -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:495 -msgid "Public listed" -msgstr "Javno na seznamu" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:171 +msgid "ends with" +msgstr "konča na" -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:496 -msgid "Public unlisted" -msgstr "Javno a ne na seznamu" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:172 +msgid "does not contain" +msgstr "ne vsebuje" -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:497 -msgid "Private" -msgstr "Zasebno" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:173 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:504 +msgid "is not set" +msgstr "ni nastavljeno" -#: plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:26 -msgid "Core Publishing Services" -msgstr "Jedrne storitve objavljanja" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:174 +msgid "is set" +msgstr "je nastavljeno" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:61 -msgid "" -"You are not currently logged into Flickr.\n" -"\n" -"Click Login to log into Flickr in your Web browser. You will have to " -"authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account." -msgstr "" -"Trenutno niste prijavljeni v Flickr.\n" -"\n" -"Kliknite prijava za prijavo v Flickr s spletnim brskalnikom. Shotwell " -"Connect boste morali overiti za povezavo z računom Flickr." +#. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.Context +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:248 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:379 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:444 +msgid "is" +msgstr "je" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:63 -msgid "" -"You have already logged in and out of Flickr during this Shotwell session.\n" -"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try " -"publishing again." -msgstr "" -"Med to sejo Shotwell ste se že prijavili in odjavili iz Flickr.\n" -"Za nadaljevanje objavljanja na FIickr končajte in ponovno zaženite Shotwell " -"in z objavo poskusite ponovno." +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:249 +msgid "is not" +msgstr "ni" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:375 -msgid "Preparing for login..." -msgstr "Pripravljanje na prijavo ..." +#. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.MediaType +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:255 +msgid "any photo" +msgstr "katerakoli fotografija" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:444 -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:595 -msgid "" -"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can't " -"continue." -msgstr "" -"Datoteka potrebna za objavo ni na voljo. Objave na Flickr ni mogoče " -"nadaljevati." +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:256 +msgid "a raw photo" +msgstr "surova fotografija" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:457 -msgid "Verifying authorization..." -msgstr "Potrjevanje overitve ..." +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:257 +msgid "a video" +msgstr "video" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1153 -#, c-format -msgid "" -"You are logged into Flickr as %s.\n" -"\n" -msgstr "" -"V Flickr ste prijavljeni kot %s.\n" -"\n" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:311 +msgid "has" +msgstr "ima" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1155 -#, c-format -msgid "" -"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n" -"This month, you have %d megabytes remaining in your upload quota." -msgstr "" -"Vaš brezplačni račun Flickr omejuje količino podatkov, ki jo lahko pošljete " -"na mesec.\n" -"Ta mesec vam do porabe omejitve ostaja še %d megabajtov." +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:312 +msgid "has no" +msgstr "nima" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1157 -msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads." -msgstr "Vaš račun Flickr Pro vam dovoljuje neomejeno pošiljanje." +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:317 +msgid "modifications" +msgstr "spremembe" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1162 -msgid "Photos _visible to:" -msgstr "Fotografije so _vidne:" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:318 +msgid "internal modifications" +msgstr "notranje spremembe" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1164 -msgid "Videos _visible to:" -msgstr "Videoposnetki so _vidni:" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:319 +msgid "external modifications" +msgstr "zunanje spremembe" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1167 -msgid "Photos and videos _visible to:" -msgstr "Fotografije in videoposnetki so _vidni:" +#. Ordering must correspond with SearchConditionFlagged.State +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:373 +msgid "flagged" +msgstr "označeno" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1207 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1234 -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1182 -msgid "Everyone" -msgstr "Vsem" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:374 +msgid "not flagged" +msgstr "ni označeno" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1208 -msgid "Friends & family only" -msgstr "Le prijateljem in moji družini" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:437 +msgid "and higher" +msgstr "in večja" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1209 -msgid "Family only" -msgstr "Samo družina" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:438 +msgid "only" +msgstr "le" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1210 -msgid "Friends only" -msgstr "Samo prijatelji" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:439 +msgid "and lower" +msgstr "in nižja" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1211 -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1180 -msgid "Just me" -msgstr "Samo meni" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:501 +msgid "is after" +msgstr "je po" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1229 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1246 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:107 -#, fuzzy -msgid "500 x 375 pixels" -msgstr "" -"500 x 375 pixlov" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:502 +msgid "is before" +msgstr "je pred" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1230 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1247 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:108 -#, fuzzy -msgid "1024 x 768 pixels" -msgstr "" -"1024 x 768 pixlov" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:503 +msgid "is between" +msgstr "je med" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1231 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1248 -msgid "2048 x 1536 pixels" -msgstr "2048 x 1536 točk" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:516 +msgid "and" +msgstr "in" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1232 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1249 -msgid "4096 x 3072 pixels" -msgstr "4096 x 3072 točk" +#: src/searches/SearchBoolean.vala:165 +msgid "Any text" +msgstr "Besedilo" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:746 -#, c-format -msgid "Creating album %s..." -msgstr "Ustvarjanje albuma %s..." +#: src/searches/SearchBoolean.vala:168 +msgid "Title" +msgstr "Naslov" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:917 -msgid "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again." -msgstr "" +#: src/searches/SearchBoolean.vala:171 +msgid "Tag" +msgstr "Oznaka" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:998 -msgid "" -"Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and " -"password associated with your Piwigo account for that library." -msgstr "" -"Vpišite URL vaše Piwigo slikovne knjižnice skupaj z uporabniškim imenom in " -"geslom povezanim za vašim Piwigo računom za to knjižnico." +#: src/searches/SearchBoolean.vala:174 +msgid "Comment" +msgstr "Opomba" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:999 -msgid "" -"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you " -"entered" -msgstr "" -"Shotwell ne more kontaktirati vaše Piwigo slikovne knjižnice. Prosimo " -"preverite URL, ki ste ga vnesli." +#: src/searches/SearchBoolean.vala:177 +msgid "Event name" +msgstr "Ime dogodka" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1000 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:590 -#, fuzzy -msgid "Username and/or password invalid. Please try again" -msgstr "" -"Uporabniško ime in/ali geslo sta napačna. Prosimo poskusite ponovno." +#: src/searches/SearchBoolean.vala:180 +msgid "File name" +msgstr "Ime datoteke" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1032 -#, c-format -msgid "Invalid URL" -msgstr "Napačen URL" +#: src/searches/SearchBoolean.vala:183 +msgid "Face" +msgstr "Obraz" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1037 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:620 -#, c-format -msgid "Invalid User Name or Password" -msgstr "Napačno uporabniško ime ali geslo" +#: src/searches/SearchBoolean.vala:186 +msgid "Media type" +msgstr "Vrsta predstavne vsebine" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1127 -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:59 -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:61 -msgid "Shotwell Connect" -msgstr "Povezava Shotwell" +#: src/searches/SearchBoolean.vala:189 +msgid "Flag state" +msgstr "Stanje zastavice" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1235 -msgid "Admins, Family, Friends, Contacts" -msgstr "Administratorji, družina, prijatelji, kontakti" +#: src/searches/SearchBoolean.vala:192 +msgid "Photo state" +msgstr "Stanje fotografije" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1236 -msgid "Admins, Family, Friends" -msgstr "Administratorji, družina, prijatelji" +#: src/searches/SearchBoolean.vala:195 src/SearchFilter.vala:850 +#: src/SearchFilter.vala:1133 +msgid "Rating" +msgstr "Ocena" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1237 -msgid "Admins, Family" -msgstr "Administratorji, družina" +#: src/searches/SearchBoolean.vala:198 +msgid "Date" +msgstr "Datum" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1238 -msgid "Admins" -msgstr "Administratorji" +#: src/searches/SearchesBranch.vala:68 +msgid "Saved Searches" +msgstr "Shranjena iskanja" -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:58 -msgid "" -"You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n" -"\n" -"Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have " -"to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums account." -msgstr "" -"Trenutno niste prijavljeni v Picasa Web Albums.\n" -"\n" -"Kliknite Prijava za prijavo v Picasa Web Albums v vašem spletnem brskalniku. " -"Morali boste dovoliti Shotwell Connect za povezavo z vašim Picasa Web Albums " -"računom." +# GNOME Application Comment +#: src/searches/SearchesBranch.vala:68 +msgid "Organize your saved searches" +msgstr "Uredjanje shranjenih iskanj" -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:361 -msgid "" -"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can't " -"continue." -msgstr "" -"Datoteka potrebna za objavo ni na voljo. Objave na Picasa ni mogoče " -"nadaljevati." +#: src/SearchFilter.vala:834 +msgid "★+ Rating" +msgstr "★+ Ocena" -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:379 -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:347 -msgid "Creating album..." -msgstr "Ustvarjanje albuma ..." +#: src/SearchFilter.vala:837 +msgid "★★+ Rating" +msgstr "★★+ Ocena" -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:659 -#, c-format -msgid "You are logged into Picasa Web Albums as %s." -msgstr "Prijavljeni ste v spletne albume Picasa kot %s." +#: src/SearchFilter.vala:840 +msgid "★★★+ Rating" +msgstr "★★★+ Ocena" -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:665 -msgid "Videos will appear in:" -msgstr "Video se bo pojavil v:" +#: src/SearchFilter.vala:843 +msgid "★★★★+ Rating" +msgstr "★★★★+ Ocena" -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:670 -msgid "Photos will appear in:" -msgstr "Fotografije se bodo pojavile v:" +#: src/SearchFilter.vala:847 +msgid "★★★★★+ Rating" +msgstr "★★★★★+ Ocena" -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:746 -msgid "Small (640 x 480 pixels)" -msgstr "Majhna (640 x 480 točk)" +#: src/SearchFilter.vala:1083 +#, c-format +msgid "Error loading search bar UI: %s" +msgstr "Prišlo je do napake med nalaganjem vmesnika iskalne vrstice: %s" -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:747 -msgid "Medium (1024 x 768 pixels)" -msgstr "Srednja (1024 x 768 točk)" +#. Ticket #3260 - Add a 'close' context menu to +#. the searchbar. +#. Prepare the close menu for use, but don't +#. display it yet; we'll connect it to secondary +#. click later on. +#: src/SearchFilter.vala:1092 +msgid "Close" +msgstr "Zapri" -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:748 -msgid "Recommended (1600 x 1200 pixels)" -msgstr "Priporočena ( 1600 x 1200 točk)" +#. Type label and toggles +#: src/SearchFilter.vala:1098 +msgid "Type" +msgstr "Vrsta" -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:749 -msgid "Google+ (2048 x 1536 pixels)" -msgstr "Google+ (2048 x 1536 pixels)" +#: src/SearchFilter.vala:1105 +msgid "Videos" +msgstr "Posnetki" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:63 -msgid "" -"You are not currently logged into Facebook.\n" -"\n" -"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the " -"login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to " -"upload photos and publish to your feed. These permissions are required for " -"Shotwell Connect to function." -msgstr "" -"Trenutno niste prijavljeni v Facebook.\n" -"\n" -"V primeru da nimate računa Facebook ga lahko ustvarite med opravilom " -"prijave. Med prijavo vas lahko Povezava Shotwell vpraša za dovoljenje za " -"pošiljanje fotografij in objavo na vaš vir. Povezava Shotwell ta dovoljenja " -"potrebuje za delovanje." +#: src/SearchFilter.vala:1108 +msgid "RAW Photos" +msgstr "Slike RAW" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:65 -msgid "" -"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell " -"session.\n" -"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try " -"publishing again." +#: src/SearchFilter.vala:1144 +msgid "Use a saved search to filter items in the current view" msgstr "" -"Med to sejo Shotwell ste se že prijavili in odjavili iz Facebook.\n" -"Za nadaljevanje objavljanja na Facebook končajte in ponovno zaženite " -"Shotwell in ponovno poskusite z objavo." +"Uporabi shranjen iskalni niz za filtriranje predmetov trenutnega pogleda" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:86 -msgid "Standard (720 pixels)" -msgstr "Standardna (720 točk)" +#. Set up toolbar +#. add toolbar buttons +#: src/SlideshowPage.vala:136 +msgid "Back" +msgstr "Nazaj" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:89 -msgid "Large (2048 pixels)" -msgstr "Velika (2048 točk)" +#: src/SlideshowPage.vala:138 +msgid "Go to the previous photo" +msgstr "Skoči na predhodno sliko" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:254 -msgid "Testing connection to Facebook..." -msgstr "Preizkušanje povezave s Facebook ..." +#: src/SlideshowPage.vala:143 src/SlideshowPage.vala:250 +msgid "Pause" +msgstr "Premor" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:374 -msgid "" -"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook can't " -"continue." -msgstr "" -"Datoteka potrebna za objavo ni na voljo. Objave na Facebook ni mogoče " -"nadaljevati." +#: src/SlideshowPage.vala:145 src/SlideshowPage.vala:251 +msgid "Pause the slideshow" +msgstr "Naredi premor predstavitve" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1019 -#, c-format -msgid "" -"You are logged into Facebook as %s.\n" -"\n" -msgstr "" -"V Facebook ste prijavljeni kot %s.\n" -"\n" +#: src/SlideshowPage.vala:150 +msgid "Next" +msgstr "Naslednja" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1020 -msgid "Where would you like to publish the selected photos?" -msgstr "Kje želite objaviti izbrane fotografije?" +#: src/SlideshowPage.vala:152 +msgid "Go to the next photo" +msgstr "Skoči na naslednjo fotografijo" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1021 -msgid "Upload _size:" -msgstr "_Velikost pošiljanja: " +#: src/SlideshowPage.vala:159 ui/slideshow_settings.ui:21 +msgid "Settings" +msgstr "Nastavitve" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1181 -msgid "Friends" -msgstr "Prijatelji" +#: src/SlideshowPage.vala:160 +msgid "Change slideshow settings" +msgstr "Spremeni nastavitve predstavitve" -#: plugins/shotwell-transitions/CrumbleEffect.vala:20 -msgid "Crumble" -msgstr "Zdrobi" +#. An entire slideshow set might be missing, so check for a loop. +#: src/SlideshowPage.vala:214 +msgid "All photo source files are missing." +msgstr "Manjkajo vse izvorne datoteke fotografije." -#: plugins/shotwell-transitions/ChessEffect.vala:20 -msgid "Chess" -msgstr "Šah" +#: src/SlideshowPage.vala:246 +msgid "Play" +msgstr "Predvajaj" -#: plugins/shotwell-transitions/CirclesEffect.vala:20 -msgid "Circles" -msgstr "Krogi" +#: src/SlideshowPage.vala:247 +msgid "Continue the slideshow" +msgstr "Nadaljuj s predstavitvijo" -#: plugins/shotwell-transitions/BlindsEffect.vala:20 -msgid "Blinds" -msgstr "Roleta" +#: src/slideshow/Slideshow.vala:22 +msgid "Slideshow Transitions" +msgstr "Prehodi v predstavitvi" -#: plugins/shotwell-transitions/StripesEffect.vala:20 -msgid "Stripes" -msgstr "Črte" +#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:98 +msgid "(None)" +msgstr "(brez)" -#: plugins/shotwell-transitions/ClockEffect.vala:20 -msgid "Clock" -msgstr "Ura" +#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:287 ui/preferences_dialog.ui:414 +msgid "None" +msgstr "Brez" -#: plugins/shotwell-transitions/CircleEffect.vala:20 -msgid "Circle" -msgstr "Krog" +#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:339 +msgid "Random" +msgstr "Naključno" -#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:28 -msgid "Core Slideshow Transitions" -msgstr "Jedri prehodi predstavite v" +#: src/tags/TagsBranch.vala:131 +msgid "Tags" +msgstr "Oznake" -#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:75 -msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2013 Yorba Foundation" -msgstr "" -"Avtorske pravice 2010 Maxim Karatshev, Avtorske pravice 2011-2013 Yorba " -"Foudnation" +# GNOME Application Comment +#: src/tags/TagsBranch.vala:131 +msgid "Organize and browse your photo’s tags" +msgstr "Urejanje in brskanje med oznakami fotografij" -#: plugins/shotwell-transitions/SlideEffect.vala:20 -msgid "Slide" -msgstr "Drsenje" +#: src/Tag.vala:830 +msgid "untitled" +msgstr "neimenovano" -#: plugins/shotwell-transitions/FadeEffect.vala:20 -msgid "Fade" -msgstr "Pojemanje" +#. multiple videos +#: src/VideoSupport.vala:491 +msgid "Export Videos" +msgstr "Izvozi video" -#: plugins/shotwell-transitions/SquaresEffect.vala:20 -msgid "Squares" -msgstr "Kvadrati" +#: ui/collection.ui:33 ui/event.ui:281 ui/event.ui:472 ui/faces.ui:281 +#: ui/media.ui:281 ui/photo_context.ui:30 ui/photo.ui:270 ui/tags.ui:281 +msgid "Toggle _Flag" +msgstr "_Preklopi zastavico" -#: plugins/shotwell-data-imports/shotwell-data-imports.vala:22 -msgid "Core Data Import Services" -msgstr "Glaven servis za uvoz podatkov" +#: ui/collection.ui:82 ui/event.ui:353 ui/event.ui:521 ui/faces.ui:353 +#: ui/media.ui:353 ui/photo_context.ui:88 ui/photo.ui:346 ui/tags.ui:353 +msgid "_Developer" +msgstr "_Razvijalnik" -#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:56 -msgid "" -"Welcome to the F-Spot library import service.\n" -"\n" -"Please select a library to import, either by selecting one of the existing " -"libraries found by Shotwell or by selecting an alternative F-Spot database " -"file." -msgstr "" -"Dobrodošli v servis za uvoz F-Spot knjižnice.\n" -"\n" -"Prosimo izberite knjižnjico za uvoz tako, da izberete eno od obstoječih " -"knjižnjic, ki jih je našel Shotwell ali tako, da izberete alternativno " -"datoteko F-Spot podatkovne baze." +#: ui/collection.ui:119 ui/event.ui:387 ui/event.ui:558 ui/faces.ui:381 +#: ui/media.ui:381 ui/photo_context.ui:126 ui/tags.ui:381 +msgid "View Eve_nt for Photo" +msgstr "Pokaži _dogodek za fotografijo" -#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:58 -msgid "" -"Welcome to the F-Spot library import service.\n" -"\n" -"Please select an F-Spot database file." -msgstr "" -"Dobrodošli v servis za uvoz F-Spot knjižnice.\n" -"\n" -"Prosimo izberite datoteko F-Spot podatkovne baze." +#: ui/direct.ui:5 ui/events_directory.ui:5 ui/event.ui:5 ui/faces.ui:5 +#: ui/import_queue.ui:5 ui/import.ui:5 ui/media.ui:5 ui/offline.ui:5 +#: ui/photo.ui:5 ui/tags.ui:5 ui/trash.ui:5 +msgid "_File" +msgstr "_Datoteka" -#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:60 -msgid "Manually select an F-Spot database file to import:" -msgstr "Ročno izberite datoteko F-Spot podatkovne baze za uvoz:" +#: ui/direct.ui:13 +msgid "Save _As…" +msgstr "Shrani _kot …" -#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:62 -msgid "" -"Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is " -"not an F-Spot database" -msgstr "" -"Izbrane datoteke F-Spot podatkovne baze ni mogoče odpreti: datoteka ne " -"obstaja ali pa ni F-Spot podatkovna baza" +#: ui/direct.ui:59 ui/events_directory.ui:71 ui/event.ui:99 ui/faces.ui:99 +#: ui/import_queue.ui:38 ui/import.ui:74 ui/media.ui:99 ui/offline.ui:78 +#: ui/photo.ui:97 ui/tags.ui:99 ui/trash.ui:87 +msgid "_View" +msgstr "_Pogled" -#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:64 -msgid "" -"Cannot open the selected F-Spot database file: this version of the F-Spot " -"database is not supported by Shotwell" -msgstr "" -"Izbrane datoteke F-Spot podatkovne baze ni mogoče odpreti: Shotwell ne " -"podpira te različice F-Spot podatkovne baze " +#: ui/direct.ui:81 ui/photo.ui:158 +msgid "Fit to _Page" +msgstr "Prilagodi _strani" -#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:66 -msgid "" -"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags table" -msgstr "" -"Izbrane datoteke F-Spot podatkovne baze ni mogoče prebrati: napaka pri " -"branju tabele oznak" +#: ui/direct.ui:86 ui/photo.ui:163 +msgid "Zoom _100%" +msgstr "Približaj na _100 %" -#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:68 -msgid "" -"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading photos " -"table" -msgstr "" -"Izbrane datoteke F-Spot podatkovne baze ni mogoče prebrati: napaka pri " -"branju tabele slik" +#: ui/direct.ui:91 ui/photo.ui:168 +msgid "Zoom _200%" +msgstr "Približaj na _200 %" -#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:70 -#, c-format -msgid "" -"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently " -"importing them. Duplicates will be automatically detected and removed.\n" -"\n" -"You can close this dialog and start using Shotwell while the import is " -"taking place in the background." -msgstr "" -"Shotwell je našel %d slik v F-Spot knjižnici in jih trenutno uvaža. Dvojniki " -"bodo avtomatično zaznani ter odstranjeni.\n" -"\n" -"To pogovorno okno lahko zaprete in začnete uporabljati Shotwell medtem pa se " -"bo uvažanje odvijalo v ozadju." +#: ui/direct.ui:98 ui/photo.ui:189 +msgid "_Photo" +msgstr "_Fotografija" -#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:84 -#, c-format -msgid "F-Spot library: %s" -msgstr "F-Spot knjižnica: %s" +#: ui/direct.ui:101 ui/photo.ui:192 +msgid "_Previous Photo" +msgstr "_Predhodna fotografija" -#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:416 -msgid "Preparing to import" -msgstr "Pripravljanje na uvoz" +#: ui/direct.ui:105 ui/photo.ui:196 +msgid "_Next Photo" +msgstr "_Naslednja fotografija" -#: ui/set_background_dialog.glade:14 -msgid "Set as Desktop Slideshow" -msgstr "Nastavi kot diapredstavitev namizja" +#: ui/direct.ui:131 ui/photo.ui:222 +msgid "T_ools" +msgstr "_Orodja" -#: ui/set_background_dialog.glade:55 -msgid "Generate desktop background slideshow" -msgstr "Ustvari diapredstavitev ozadja namizje" +#: ui/direct.ui:182 ui/events_directory.ui:158 ui/event.ui:428 ui/faces.ui:438 +#: ui/import_queue.ui:73 ui/import.ui:191 ui/media.ui:411 ui/offline.ui:188 +#: ui/photo.ui:397 ui/tags.ui:430 ui/trash.ui:197 +msgid "_Frequently Asked Questions" +msgstr "_Pogosto zastavljena vprašanja" -#: ui/set_background_dialog.glade:82 -msgid "Show each photo for" -msgstr "Pokaži vsako fotografijo za" +#: ui/direct.ui:186 ui/events_directory.ui:162 ui/event.ui:432 ui/faces.ui:442 +#: ui/import_queue.ui:77 ui/import.ui:195 ui/media.ui:415 ui/offline.ui:192 +#: ui/photo.ui:401 ui/tags.ui:434 ui/trash.ui:201 +msgid "_Report a Problem…" +msgstr "Poročilo o _napaki …" + +#: ui/events_directory.ui:8 ui/event.ui:8 ui/faces.ui:8 ui/import_queue.ui:14 +#: ui/import.ui:8 ui/media.ui:8 ui/offline.ui:8 ui/photo.ui:8 ui/tags.ui:8 +#: ui/trash.ui:8 +msgid "_Import From Folder…" +msgstr "Uvozi iz _mape …" + +#: ui/events_directory.ui:13 ui/event.ui:13 ui/faces.ui:13 +#: ui/import_queue.ui:19 ui/import.ui:21 ui/media.ui:13 ui/offline.ui:13 +#: ui/photo.ui:13 ui/tags.ui:13 ui/trash.ui:13 +msgid "Import From _Application…" +msgstr "Uvozi iz _programa …" + +#: ui/events_directory.ui:19 ui/event.ui:34 ui/faces.ui:34 +#: ui/import_queue.ui:25 ui/import.ui:27 ui/media.ui:34 ui/offline.ui:19 +#: ui/photo.ui:44 ui/tags.ui:34 ui/trash.ui:24 ui/trash.ui:234 ui/trash.ui:242 +msgid "Empty T_rash" +msgstr "_Izprazni smeti" -#: ui/set_background_dialog.glade:94 -msgid "period of time" -msgstr "časovno obdobje" +#: ui/events_directory.ui:47 ui/event.ui:62 ui/faces.ui:62 ui/import.ui:55 +#: ui/media.ui:62 ui/offline.ui:47 ui/tags.ui:62 ui/trash.ui:52 +msgid "_Find" +msgstr "_Najdi" -#: ui/set_background_dialog.glade:116 -msgid "How long each photo is shown on the desktop background" -msgstr "Kako dolgo je vsaka fotografija prikazana v ozadju namizja" +#: ui/events_directory.ui:51 ui/event.ui:66 ui/faces.ui:66 ui/media.ui:66 +#: ui/offline.ui:51 ui/photo.ui:72 ui/search_sidebar_context.ui:6 +#: ui/sidebar_default_context.ui:6 ui/tags.ui:66 ui/trash.ui:56 +msgid "Ne_w Saved Search…" +msgstr "Nova _predloga iskanja …" -#: ui/shotwell.glade:7 -msgid "Search" -msgstr "Iskanje" +#: ui/events_directory.ui:74 ui/event.ui:102 ui/faces.ui:102 +#: ui/import_queue.ui:41 ui/import.ui:77 ui/media.ui:102 ui/offline.ui:81 +#: ui/photo.ui:100 ui/tags.ui:102 ui/trash.ui:90 +msgid "_Basic Information" +msgstr "_Osnovni podatki" -#: ui/shotwell.glade:47 -msgid "_Name of search:" -msgstr "_Ime iskanja:" +#: ui/events_directory.ui:79 ui/event.ui:107 ui/faces.ui:107 ui/import.ui:82 +#: ui/media.ui:107 ui/offline.ui:86 ui/photo.ui:105 ui/tags.ui:107 +#: ui/trash.ui:95 +msgid "E_xtended Information" +msgstr "R_azširjeni podatki" -#: ui/shotwell.glade:108 -msgid "_Match" -msgstr "_Ujemanje" +#: ui/events_directory.ui:84 ui/event.ui:112 ui/faces.ui:112 ui/import.ui:87 +#: ui/media.ui:112 ui/offline.ui:91 ui/tags.ui:112 ui/trash.ui:100 +msgid "_Search Bar" +msgstr "_Iskalna vrstica" -#: ui/shotwell.glade:137 -msgid "of the following:" -msgstr "od naslednjih:" +#: ui/events_directory.ui:89 ui/event.ui:117 ui/faces.ui:117 ui/import.ui:92 +#: ui/media.ui:117 ui/offline.ui:96 ui/photo.ui:110 ui/tags.ui:117 +#: ui/trash.ui:105 +msgid "S_idebar" +msgstr "_Bočno okno" -#: ui/shotwell.glade:218 -msgid "Printed Image Size" -msgstr "Natisnjena velikost slike" +#: ui/events_directory.ui:94 ui/event.ui:122 ui/faces.ui:122 ui/import.ui:97 +#: ui/media.ui:122 ui/offline.ui:101 ui/photo.ui:115 ui/tags.ui:122 +#: ui/trash.ui:110 +msgid "T_oolbar" +msgstr "_Orodna vrstica" -#: ui/shotwell.glade:235 -msgid "Use a _standard size:" -msgstr "Uporabi _običajno velikost pisave:" +#: ui/events_directory.ui:101 ui/event.ui:134 ui/faces.ui:134 ui/media.ui:134 +#: ui/tags.ui:134 +msgid "_Comments" +msgstr "_Opombe" -#: ui/shotwell.glade:278 -msgid "Use a c_ustom size:" -msgstr "Uporabi velikost pisave po _meri:" +#: ui/events_directory.ui:108 ui/event.ui:243 ui/faces.ui:243 +#: ui/import_queue.ui:48 ui/import.ui:166 ui/media.ui:243 ui/offline.ui:163 +#: ui/photo.ui:129 ui/tags.ui:243 ui/trash.ui:172 +msgid "Sort _Events" +msgstr "Razvrsti _dogodke" -#: ui/shotwell.glade:368 -msgid "_Match photo aspect ratio" -msgstr "_Ujemanje razmerja stranic fotografije" +#: ui/events_directory.ui:111 ui/event.ui:231 ui/event.ui:246 ui/faces.ui:231 +#: ui/faces.ui:246 ui/import_queue.ui:51 ui/import.ui:169 ui/media.ui:231 +#: ui/media.ui:246 ui/offline.ui:166 ui/photo.ui:132 ui/tags.ui:231 +#: ui/tags.ui:246 ui/trash.ui:175 +msgid "_Ascending" +msgstr "N_araščajoče" -#: ui/shotwell.glade:392 -msgid "_Autosize:" -msgstr "_Samodejna velikost" +#: ui/events_directory.ui:116 ui/event.ui:236 ui/faces.ui:236 +#: ui/import_queue.ui:56 ui/media.ui:236 ui/offline.ui:171 ui/tags.ui:236 +#: ui/trash.ui:180 +msgid "D_escending" +msgstr "_Padajoče" -#: ui/shotwell.glade:432 -msgid "Titles" -msgstr "Naslovi" +#: ui/events_directory.ui:132 ui/event.ui:379 ui/faces.ui:373 ui/media.ui:373 +#: ui/tags.ui:373 +msgid "Even_ts" +msgstr "Dogod_ki" -#: ui/shotwell.glade:449 -msgid "Print image _title" -msgstr "Natisni _naslov slike" +#: ui/event.ui:129 ui/faces.ui:129 ui/import.ui:104 ui/media.ui:129 +#: ui/tags.ui:129 +msgid "_Titles" +msgstr "_Imena datotek" -#: ui/shotwell.glade:493 -msgid "Pixel Resolution" -msgstr "Ločljivost v pikslih" +#: ui/event.ui:139 ui/event.ui:404 ui/faces.ui:139 ui/faces.ui:387 +#: ui/media.ui:139 ui/media.ui:387 ui/photo.ui:374 ui/tags.ui:139 +#: ui/tags.ui:387 +msgid "Ta_gs" +msgstr "Ozna_ke" -#: ui/shotwell.glade:513 -msgid "_Output photo at:" -msgstr "_Izvozi fotografijo na:" +#: ui/event.ui:206 ui/faces.ui:206 ui/media.ui:206 ui/tags.ui:206 +msgid "Sort _Photos" +msgstr "Razvrsti _fotografije" -#: ui/shotwell.glade:548 -msgid "pixels per inch" -msgstr "točk na palec" +#: ui/event.ui:209 ui/faces.ui:209 ui/media.ui:209 ui/tags.ui:209 +msgid "By _Title" +msgstr "Po _naslovu" -#: ui/shotwell.glade:581 ui/shotwell.glade:623 -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:27 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:27 -msgid "label" -msgstr "oznaka" +#: ui/event.ui:214 ui/faces.ui:214 ui/media.ui:214 ui/tags.ui:214 +msgid "By _Filename" +msgstr "Po _imenu datoteke" -#: ui/shotwell.glade:719 -msgid "Shotwell Preferences" -msgstr "Možnosti Shotwell" +#: ui/event.ui:219 ui/faces.ui:219 ui/media.ui:219 ui/tags.ui:219 +msgid "By Exposure _Date" +msgstr "Po _datumu zajema" -#: ui/shotwell.glade:796 -msgid "white" -msgstr "bela" +#: ui/event.ui:224 ui/faces.ui:224 ui/media.ui:224 ui/tags.ui:224 +msgid "By _Rating" +msgstr "Po _oceni" -#: ui/shotwell.glade:823 -msgid "black" -msgstr "črna" +#: ui/event.ui:251 ui/faces.ui:251 ui/import.ui:174 ui/media.ui:251 +#: ui/photo.ui:137 ui/tags.ui:251 +msgid "_Descending" +msgstr "_Padajoče" -#: ui/shotwell.glade:871 -msgid "_Watch library directory for new files" -msgstr "_Opazuj mapo knjižnice za nove datoteke" +#: ui/event.ui:275 ui/faces.ui:275 ui/media.ui:275 ui/tags.ui:275 +msgid "_Photos" +msgstr "_Fotografije" -#: ui/shotwell.glade:900 -msgid "Metadata" -msgstr "Metapodatki" +#: ui/faces.ui:465 +msgid "Rename…" +msgstr "Preimenuj …" -#: ui/shotwell.glade:920 -msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files" -msgstr "Zapiši oznake, naslov in druge _metapodatke v datoteke fotografij" +#: ui/import_queue.ui:8 +msgid "_Stop Import" +msgstr "_Zaustavi uvoz" -#: ui/shotwell.glade:946 +#: ui/preferences_dialog.ui:67 msgid "Display" msgstr "Zaslon" -#: ui/shotwell.glade:967 +#: ui/preferences_dialog.ui:103 msgid "_Import photos to:" msgstr "_Uvozi fotografije v:" -#: ui/shotwell.glade:990 -msgid "_Background:" -msgstr "_Ozadje:" +#: ui/preferences_dialog.ui:114 +msgid "_Watch library directory for new files" +msgstr "_Spremljaj mapo zbirke za nove datoteke" -#: ui/shotwell.glade:1013 +#: ui/preferences_dialog.ui:137 msgid "Importing" -msgstr "Uvažanje" +msgstr "Poteka uvažanje …" -#: ui/shotwell.glade:1036 +#: ui/preferences_dialog.ui:154 msgid "_Directory structure:" -msgstr "Struktura map:" +msgstr "_Poimenovanje map:" -#: ui/shotwell.glade:1075 -msgid "_Pattern:" -msgstr "_Vzorec:" - -#: ui/shotwell.glade:1157 +#: ui/preferences_dialog.ui:169 msgid "Example:" msgstr "Primer:" -#: ui/shotwell.glade:1174 +#: ui/preferences_dialog.ui:178 msgid "R_ename imported files to lowercase" -msgstr "P_reimenuj uvožene datoteke v male črke" +msgstr "Preimenuj uvožene datoteke v _male črke" + +#: ui/preferences_dialog.ui:200 +msgid "Metadata" +msgstr "Metapodatki" + +#: ui/preferences_dialog.ui:213 +msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files" +msgstr "Zapiši oznake, naslove in druge _metapodatke slikovnih datotek" -#: ui/shotwell.glade:1203 +#: ui/preferences_dialog.ui:235 msgid "RAW Developer" -msgstr "Razvijalec RAW" +msgstr "Razvijalnik RAW" -#: ui/shotwell.glade:1238 +#: ui/preferences_dialog.ui:252 msgid "De_fault:" msgstr "_Privzeto:" -#: ui/shotwell.glade:1292 -msgid "E_xternal photo editor:" -msgstr "Z_unanji urejevalnik fotografij:" - -#: ui/shotwell.glade:1308 -msgid "External _RAW editor:" -msgstr "Zunanji urejevalnik _RAW:" - -#: ui/shotwell.glade:1373 -msgid "External Editors" -msgstr "Zunanji urejevalniki" - -#: ui/shotwell.glade:1400 -msgid "Plugins" -msgstr "Vstavki" - -#: ui/shotwell.glade:1469 -msgid "_Delay:" -msgstr "_Zamik:" - -#: ui/shotwell.glade:1485 -msgid "_Transition effect:" -msgstr "Učinek _prehoda:" - -#: ui/shotwell.glade:1501 -msgid "Transition d_elay:" -msgstr "Za_mik prehoda:" - -#: ui/shotwell.glade:1513 -msgid "Show t_itle" -msgstr "Pokaži _naslov" - -#: ui/shotwell.glade:1603 ui/shotwell.glade:1616 -msgid "seconds" -msgstr "sekund" - -#: ui/shotwell.glade:1696 -msgid "_Login" -msgstr "_Prijava" +#: ui/preferences_dialog.ui:306 +msgid "_Pattern:" +msgstr "_Vzorec:" -#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:21 +#: ui/preferences_dialog.ui:339 msgid "" -" (text depends on fb username and is modified in the app - \n" -"anything put into this field won't display)" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:39 -msgid "Publish to an e_xisting album:" -msgstr "Objavi v o_bstoječi album:" - -#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:57 -msgid "Create a _new album named:" -msgstr "Ustvari _nov album z imenom:" - -#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:139 -msgid "Videos and new photo albums _visible to:" -msgstr "Videoposnetki in novi albumi fotografij so _vidni:" +"When viewing images that are transparent, they will be drawn against this " +"background." +msgstr "Pri prikazu slik s prosojnimi deli, bo ozadje ustrezalo izbrani barvi." -#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:175 -#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:102 -#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:178 -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:226 -msgid "" -"_Remove location, camera, and other identifying information before uploading" -msgstr "" +#: ui/preferences_dialog.ui:343 +msgid "Transparent Background:" +msgstr "Prosojno ozadje:" -#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:197 -#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:137 -#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:229 -#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:99 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:116 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:115 -msgid "_Logout" -msgstr "_Odjava" +#: ui/preferences_dialog.ui:357 +msgid "Checkered" +msgstr "Karo vzorec" -#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:212 -#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:153 -#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:243 -#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:115 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:134 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:129 -msgid "_Publish" -msgstr "O_bjavi" +#: ui/preferences_dialog.ui:378 +msgid "Solid color" +msgstr "Enobarvno" -#: plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade:16 -msgid "" -"Enter the confirmation number which appears after you log into Flickr in " -"your Web browser." -msgstr "" -"Vnesite potrditveno število, ki se pojavi po prijavi v Flickr s spletnem " -"brskalnikom. " +#: ui/preferences_dialog.ui:441 +msgid "Use dark theme:" +msgstr "Uporabi temno temo:" -#: plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade:37 -msgid "Authorization _Number:" -msgstr "Overitveno _število:" +#: ui/preferences_dialog.ui:492 +#, fuzzy +#| msgid "external photo editor" +msgid "E_xternal photo editor:" +msgstr "zunanji urejevalnik fotografij" -#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:19 -msgid "" -"You are logged into Flickr as (name).\n" -"\n" -"(this label's string is populated and set inside the code, \n" -"so changes made here will not display)" -msgstr "" +#: ui/preferences_dialog.ui:509 +#, fuzzy +#| msgid "External Editors" +msgid "External _RAW editor:" +msgstr "Zunanji urejevalniki" -#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:44 -msgid "_visibility label (populated in the code)" -msgstr "" +#: ui/preferences_dialog.ui:570 +msgid "External Editors" +msgstr "Zunanji urejevalniki" -#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:61 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:60 -msgid "Photo _size:" -msgstr "_Velikost slike:" +#: ui/preferences_dialog.ui:595 +msgid "Plugins" +msgstr "Vstavki" -#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:18 -msgid "" -"'you are logged in as $name'\n" -"(populated in the application code)" -msgstr "" +#: ui/preferences_dialog.ui:621 +msgid "Shotwell Preferences" +msgstr "Možnosti Shotwell" -#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:75 -msgid "An _existing album:" -msgstr "_Obstoječemu albumu:" +#: ui/printing_widget.ui:18 +msgid "Printed Image Size" +msgstr "Velikost natisnjene slike" -#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:94 -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:52 -msgid "A _new album named:" -msgstr "_Novemu albumu z imenom:" +#: ui/printing_widget.ui:38 +msgid "Use a _standard size:" +msgstr "Uporabi _običajno velikost pisave:" -#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:113 -msgid "L_ist album in public gallery" -msgstr "_Pokaži album v javni galeriji" +#: ui/printing_widget.ui:65 +msgid "Use a c_ustom size:" +msgstr "Uporabi velikost pisave po _meri:" -#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:134 -msgid "" -"$mediatype will appear in\n" -"(populated in code)" -msgstr "" +#. Abbrevation for "inch" +#: ui/printing_widget.ui:128 +msgid "in." +msgstr "pal" -#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:150 -msgid "Photo _size preset:" -msgstr "Predložena _velikost slike:" +#. Abbrevation for "centimeters" +#: ui/printing_widget.ui:129 +msgid "cm" +msgstr "cm" -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:49 -msgid "_URL of your Piwigo photo library" -msgstr "_URL vaše knjižnice fotografij Piwigo" +#: ui/printing_widget.ui:146 +msgid "_Match photo aspect ratio" +msgstr "_Ujemanje razmerja stranic fotografije" -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:59 -msgid "User _name" -msgstr "Uporabniško _ime" +#: ui/printing_widget.ui:161 +msgid "_Autosize:" +msgstr "_Samodejna velikost:" -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:73 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:59 -msgid "_Password" -msgstr "_Geslo" +#: ui/printing_widget.ui:202 +msgid "Titles" +msgstr "Naslovi" -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:130 -msgid "_Remember Password" -msgstr "_Zapomni si geslo" +#: ui/printing_widget.ui:219 +msgid "Print image _title" +msgstr "Natisni naslov slike" -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:151 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:107 -msgid "Login" -msgstr "Prijava" +#: ui/printing_widget.ui:262 +msgid "Pixel Resolution" +msgstr "Točkovna ločljivost" -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:40 -msgid "An _existing category:" -msgstr "_Obstoječi kategoriji:" +#: ui/printing_widget.ui:282 +msgid "_Output photo at:" +msgstr "_Izvozi fotografijo na:" -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:121 -msgid "Photos will be _visible by:" -msgstr "Fotografije bodo lahko _videli:" +#: ui/printing_widget.ui:316 +msgid "pixels per inch" +msgstr "točk na palec" -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:149 -msgid "Photo size:" -msgstr "Velikost fotografije:" +#: ui/saved_search_dialog.ui:7 +msgid "Search" +msgstr "Iskalnik" -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:176 -msgid "within category:" -msgstr "" +#: ui/saved_search_dialog.ui:23 +msgid "Cancel" +msgstr "Prekliči" -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:210 -msgid "Album comment:" -msgstr "" +#: ui/saved_search_dialog.ui:36 +msgid "OK" +msgstr "V redu" -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:242 -msgid "_If a title is set and comment unset, use title as comment" -msgstr "" +#: ui/saved_search_dialog.ui:74 +msgid "_Name of search:" +msgstr "_Naziv iskanja:" -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:258 -msgid "_Do no upload tags" -msgstr "" +#: ui/saved_search_dialog.ui:132 +msgid "_Match" +msgstr "_Poišči" -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:278 -msgid "Logout" -msgstr "Odjava" +#: ui/saved_search_dialog.ui:149 +msgid "any" +msgstr "katerekoli predmete" -#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:55 -msgid "Video privacy _setting:" -msgstr "Nastavitve _zasebnosti videoposnetkov: " +#: ui/saved_search_dialog.ui:150 +msgid "all" +msgstr "vse predmete" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:38 -msgid "Copyright 2012 BJA Electronics" -msgstr "Avtorske pravice 2012 BJA Electronics" +#: ui/saved_search_dialog.ui:151 +msgid "none" +msgstr "predmete, ki niso skladni" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:109 -msgid "1280 x 853 pixels" -msgstr "1280 x 853 pixels" +#: ui/saved_search_dialog.ui:165 +msgid "of the following:" +msgstr "s spodnjimi pravili:" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:313 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:323 -#, c-format -msgid "'%s' isn't a valid response to an OAuth authentication request" -msgstr "'%s' ni veljaven odziv na OAuth zahtevo za avtentikacijo" +#: ui/set_background_dialog.ui:9 +msgid "Set as Desktop Background" +msgstr "Nastavi kot sliko ozadja" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:561 -msgid "" -"TumblrPublisher: start( ): can't start; this publisher is not restartable." -msgstr "" -"TumblrPublisher: start( ): ni mogoče zagnati; tega objavljalnika ni mogoče " -"ponovno zagnati." +#: ui/set_background_dialog.ui:69 ui/set_background_slideshow_dialog.ui:132 +msgid "Use for Desktop" +msgstr "Uporabi za namizje" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:589 -msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account." -msgstr "Vpišite uporabniško ime in geslo povezano z vašim Tumblr računom." +#: ui/set_background_dialog.ui:86 ui/set_background_slideshow_dialog.ui:149 +msgid "Use for Lock Screen" +msgstr "Uporabi za zaklenjen zaslon" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:639 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:760 -#, c-format -msgid "Could not load UI: %s" -msgstr "UI ni mogoče naložiti: %s" +#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:16 +msgid "Set as Desktop Slideshow" +msgstr "Nastavi kot predstavitev na ozadju" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:742 -#, c-format -msgid "" -"You are logged into Tumblr as %s.\n" -"\n" -msgstr "" -"V Tumblr ste prijavljeni kot %s.\n" -"\n" +#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:54 +msgid "Generate desktop background slideshow" +msgstr "Ustvari predstavitev na ozadju namizja" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:24 -msgid "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov " -msgstr "Avtorske pravice 2010+ Evgeniy Polyakov " +#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:80 +msgid "Show each photo for" +msgstr "Vsako sliko pokaži" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:27 -msgid "Visit the Yandex.Fotki web site" -msgstr "Obiščite speltišeč Yandex.Fotki" +#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:92 +msgid "period of time" +msgstr "časovno obdobje" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:635 -msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki." -msgstr "Trenutno niste prijavljeni v Yandex.Fotki." +#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:114 +msgid "How long each photo is shown on the desktop background" +msgstr "Kako dolgo je prikazana posamezna fotografija na ozadju namizja" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:49 -msgid "_Email address" -msgstr "_Epoštni naslov" +#: ui/sidebar_default_context.ui:11 ui/tag_sidebar_context.ui:6 +msgid "New _Tag…" +msgstr "Nova _oznaka …" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:19 -msgid "" -"You are logged into Tumblr as (name).\n" -"\n" -"(this label's string is populated and set inside the code, \n" -"so changes made here will not display)" +#: ui/slideshow_settings.ui:98 +msgid "_Delay:" msgstr "" -"V Tumblr ste prijavljeni kot (ime).\n" -"\n" -"(besedilo te oznake polni in nastavlja znotraj kode, \n" -"zato spremembe narejene tukaj ne bodo vidne)" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:43 -msgid "Blogs:" -msgstr "Blogi:" +#: ui/slideshow_settings.ui:112 +msgid "_Transition effect:" +msgstr "Učinek _prehoda:" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:24 -msgid "_Albums (or write new):" -msgstr "_Albumi (ali napišite nove):" +#: ui/slideshow_settings.ui:126 +#, fuzzy +#| msgid "Transition d_uration:" +msgid "Transition d_elay:" +msgstr "Trajanje _prehoda:" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:38 -msgid "Access _type:" -msgstr "_Vrsta dostopa:" +#: ui/slideshow_settings.ui:136 +msgid "Show t_itle" +msgstr "Pokaži _naslov" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:81 -msgid "Disable _comments" -msgstr "Onemogoči _komentarje" +#: ui/slideshow_settings.ui:219 ui/slideshow_settings.ui:230 +msgid "seconds" +msgstr "sekund" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:96 -msgid "_Forbid downloading original photo" -msgstr "_Prepovej prejem izvirne fotografije" +#: ui/textentrydialog.ui:66 +msgid "label" +msgstr "oznaka" + +#: ui/trash.ui:285 +msgid "Delete all photos in the trash" +msgstr "Izbriše vse fotografije v smeteh" -- cgit v1.2.3