From d443a3c2509889533ca812c163056bace396b586 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?J=C3=B6rg=20Frings-F=C3=BCrst?= Date: Wed, 14 Jun 2023 20:35:58 +0200 Subject: New upstream version 0.32.1 --- po/sr.po | 9972 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 5057 insertions(+), 4915 deletions(-) (limited to 'po/sr.po') diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po index 6bc405c..a2c089d 100644 --- a/po/sr.po +++ b/po/sr.po @@ -1,16 +1,16 @@ # Serbian translation of shotwell. -# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2011—2022. +# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2011–2022. # Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc. # Mitko Krstev , 2011. -# Nikola Radovanović , 2011—2013. -# Мирослав Николић , 2014—2022. +# Nikola Radovanović , 2011–2013. +# Мирослав Николић , 2014–2022. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shotwell-0.15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/shotwell/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-03 10:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-08-07 15:21+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-06-05 19:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-06-13 07:12+0200\n" "Last-Translator: Мирослав Николић \n" "Language-Team: Serbian <српски >\n" "Language: sr\n" @@ -20,517 +20,462 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n" "X-Project-Style: gnome\n" -"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n" -#: misc/shotwell.appdata.xml.in:8 misc/shotwell.desktop.in:4 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:115 -#: src/photos/RawSupport.vala:308 ui/collection.ui:85 ui/event.ui:356 -#: ui/event.ui:524 ui/faces.ui:356 ui/media.ui:356 ui/photo_context.ui:91 -#: ui/photo.ui:349 ui/tags.ui:356 -msgid "Shotwell" -msgstr "Фото-бунар" +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:6 +msgid "authentication token" +msgstr "Потврђивање идентитета" -#: misc/shotwell.appdata.xml.in:9 -msgid "Digital photo organizer and viewer" -msgstr "Организатор и прегледач дигиталних фотографија" +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:7 +msgid "Yandex-Fotki authentication token, if logged in" +msgstr "Потврђивање идентитета за Јандекс-Фотке, ако сте пријављени" -#: misc/shotwell.appdata.xml.in:11 -msgid "" -"Shotwell is an easy-to-use, fast photo organizer designed for the GNOME " -"desktop. It allows you to import photos from your camera or disk, organize " -"them by date and subject matter, even ratings. It also offers basic photo " -"editing, like crop, red-eye correction, color adjustments, and straighten. " -"Shotwell’s non-destructive photo editor does not alter your master photos, " -"making it easy to experiment and correct errors." -msgstr "" -"Фото-бунар је једноставан за употребу, брз организатор фотографија осмишљен " -"за Гномову радну површ. Омогућава вам да увезете фотографије са фото-апарата " -"или диска, да их разврстате по датуму и предмету, чак и према оцени. Такође " -"нуди и основну обраду слика, као одсецање, уклањање црвених очију, " -"подешавање боје, и исправљање. Фото-бунаров не-уништавајући уредник " -"фотографија не мења ваше главне фотографије, што олакшава експериментисање и " -"исправљање грешака." +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:14 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:427 +msgid "OAuth Access Phase Token" +msgstr "Симбол отвореног потврђивања фазе приступа" -#: misc/shotwell.appdata.xml.in:18 -msgid "" -"When ready, Shotwell can upload your photos to various web sites, such as " -"Facebook, Flickr, Google Photos, and more." +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:15 +msgid "The authorization token for the currently logged in Tumblr user, if any" msgstr "" -"Када сте спремни, Фото-бунар може да отпреми ваше фотографије на разне веб " -"сајтове, као што је Фејсбук, Фликр, Гугл Фотографије и многе друге." - -#: misc/shotwell.appdata.xml.in:22 -msgid "Shotwell supports JPEG, PNG, TIFF, and a variety of RAW file formats." -msgstr "Фото-бунар подржава ЈПЕГ, ПНГ, ТИФФ и разне сирове записе датотека." - -#: misc/shotwell.appdata.xml.in:53 -msgid "The Shotwell developers" -msgstr "Програмери Фото-бунара" - -#: misc/shotwell.desktop.in:5 src/Resources.vala:9 -msgid "Photo Manager" -msgstr "Управник фотографија" +"Симбол потврђивања идентитета за тренутно пријављеног корисника Тамблра, ако " +"постоји" -#: misc/shotwell.desktop.in:6 -msgid "Organize your photos" -msgstr "Организујте ваше фотографије" +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:20 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:433 +msgid "OAuth Access Phase Token Secret" +msgstr "Тајна симбола отвореног потврђивања фазе приступа" -#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: misc/shotwell.desktop.in:8 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:21 msgid "" -"album;camera;cameras;crop;edit;enhance;export;gallery;image;images;import;" -"organize;photo;photographs;photos;picture;pictures;photography;print;publish;" -"rotate;share;tags;video;facebook;flickr;picasa;youtube;piwigo;" +"The cryptographic secret used to sign requests against the authorization " +"token for the currently logged in Tumblr user, if any" msgstr "" -"албум;фото-апарат;фото-апарати;отсеци;уреди;побољшај;извези;галерија;збирка;" -"слика;слике;увези;среди;разврстај;фотографија;фотографије;штампај;објави;" -"окрени;дели;ознаке;видео;фејсбук;фликр;пикаса;јутуб;пивиго;" - -#: misc/shotwell-viewer.desktop.in:4 -msgid "Shotwell Viewer" -msgstr "Фото-бунар прегледач фотографија" - -#: misc/shotwell-viewer.desktop.in:5 src/Resources.vala:10 -msgid "Photo Viewer" -msgstr "Прегледач фотографија" - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:6 -msgid "authentication token" -msgstr "Потврђивање идентитета" - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:7 -msgid "Yandex-Fotki authentication token, if logged in." -msgstr "Потврђивање идентитета за Јандекс-Фотке, ако сте пријављени." - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:14 -msgid "Token" -msgstr "Симбол" - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:15 -msgid "The token to access tumblr" -msgstr "Симбол за приступ тумблр-у" +"Криптографска тајна која се користи за означавање захтева над симболом " +"потврђивања идентитета за тренутно пријављеног корисника Тамблра, ако постоји" -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:20 -msgid "Secret token" -msgstr "Тајни симбол" +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:26 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:52 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:439 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:497 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:559 +msgid "username" +msgstr "корисник" -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:21 -msgid "The secret token to sign oauth requests" -msgstr "Тајни симбол за пријављивање захтева отвореног потврђивања" +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:27 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:440 +msgid "The user name of the currently logged in Flickr user, if any" +msgstr "Име тренутно пријављеног корисника Фликра, ако га има" -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:26 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:498 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:32 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:471 msgid "default size" msgstr "основна величина" -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:27 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:33 msgid "" "A numeric code representing the default size for photos uploaded to Tumblr" msgstr "" "Бројчани код који представља основну величину за фотографије отпремљене на " "Тумблр" -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:32 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:38 msgid "default blog" msgstr "основни блог" -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:33 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:39 msgid "The name of the default blog of the user, if any" msgstr "Назив основног блога корисника, ако га има" -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:40 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:46 msgid "Rajce URL" msgstr "Адреса Рајцеа" -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:41 -msgid "URL of the Rajce server." -msgstr "Адреса Рајце сервера." - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:46 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:466 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:524 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:580 -msgid "username" -msgstr "корисник" +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:47 +msgid "URL of the Rajce server" +msgstr "Адреса Рајс сервера" -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:47 -msgid "Rajce username, if logged in." -msgstr "Корисничко име за Рајце, ако сте пријављени." +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:53 +msgid "Rajce username, if logged in" +msgstr "Корисничко име за Рајс, ако сте пријављени" -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:52 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:58 msgid "token" msgstr "симбол" -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:53 -msgid "user token, if remembered." -msgstr "корисников симбол, ако је запамћен." +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:59 +msgid "user token, if remembered" +msgstr "корисников симбол, ако је запамћен" -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:58 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:542 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:64 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:515 msgid "last category" msgstr "последња категорија" -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:59 -msgid "The last selected Rajce category." -msgstr "Последња изабрана Рајце категорија." +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:65 +msgid "The last selected Rajce category" +msgstr "Последња изабрана Рајце категорија" -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:64 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:554 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:70 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:527 msgid "last photo size" msgstr "последња величина фотографије" -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:65 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:71 msgid "" "A numeric code representing the last photo size preset used when publishing " -"to Rajce." +"to Rajce" msgstr "" "Бројчани код који представља подешеност величине последње фотографије која " -"је коришћена приликом објављивања на Рајце." +"је коришћена приликом објављивања на Рајс" -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:70 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:76 msgid "remember" msgstr "памти" -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:71 -msgid "If true, remember last login." -msgstr "Ако је изабрано, памтиће последње пријављивање." +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:77 +msgid "If true, remember last login" +msgstr "Ако је изабрано, памтиће последње пријављивање" -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:76 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:82 msgid "hide album" msgstr "скрива албум" -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:77 -msgid "If true, hide the newly created Rajce album." -msgstr "Ако је изабрано, скрива новостворен албум Рајцеа." +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:83 +msgid "If true, hide the newly created Rajce album" +msgstr "Ако је изабрано, скрива новостворен албум Рајса" -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:82 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:88 msgid "open album in web browser" msgstr "отвара албум у веб прегледнику" -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:83 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:89 msgid "" "If true, open target album in the web browser just after uploading photos" msgstr "" "Ако је изабрано, отвара циљни албум у веб прегледнику одмах након отпремања " "фотографија" -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:88 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:446 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:484 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:510 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:560 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:604 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:94 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:457 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:483 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:533 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:583 msgid "remove sensitive info from uploads" msgstr "уклања осетљиве податке из отпремања" -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:89 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:95 msgid "" "Whether images being uploaded to Rajce should have their metadata removed " "first" msgstr "Да ли ће са слика отпремљених на Рајце бити прво уклоњени метаподаци" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:23 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:23 msgid "display basic properties" msgstr "приказује основна својства" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:24 -msgid "True if the basic properties pane is to be displayed, false otherwise." +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:24 +msgid "True if the basic properties pane is to be displayed, false otherwise" msgstr "" -"Изабрано ако ће окно основних својстава бити приказано, у супротном " -"поништено." +"Изабрано ако ће окно основних својстава бити приказано, у супротном поништено" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:29 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:29 msgid "display extended properties" msgstr "приказује проширена својства" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:30 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:30 msgid "" -"True if the extended properties window is to be displayed, false otherwise." +"True if the extended properties window is to be displayed, false otherwise" msgstr "" "Изабрано ако ће прозор проширених својстава бити приказан, у супротном " -"поништено." +"поништено" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:35 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:35 msgid "display sidebar" msgstr "приказује бочну површ" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:36 -msgid "True if the sidebar is to be displayed, false otherwise." -msgstr "Изабрано ако ће бочна површ бити приказана, у супротном поништено." +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:36 +msgid "True if the sidebar is to be displayed, false otherwise" +msgstr "Изабрано ако ће бочна површ бити приказана, у супротном поништено" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:41 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:41 msgid "display toolbar" msgstr "приказује траку алата" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:42 -msgid "True if the bottom toolbar is to be displayed, false otherwise." -msgstr "" -"Изабрано ако ће доња трака алата бити приказана, у супротном поништено." +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:42 +msgid "True if the bottom toolbar is to be displayed, false otherwise" +msgstr "Изабрано ако ће доња трака алата бити приказана, у супротном поништено" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:47 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:47 +msgid "display map widget" +msgstr "приказује елемент карте" + +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:48 +msgid "True if the map widget is to be displayed, false otherwise" +msgstr "Изабрано ако ће елемент карте бити приказан, у супротном поништено" + +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:53 msgid "display search bar" msgstr "приказује траку претраге" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:48 -msgid "True if the Search/Filter Toolbar is to be displayed, false otherwise." +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:54 +msgid "True if the Search/Filter Toolbar is to be displayed, false otherwise" msgstr "" -"Изабрано ако ће трака претраге/филтера бити приказана, у супротном поништено." +"Изабрано ако ће трака претраге/филтера бити приказана, у супротном поништено" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:53 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:59 msgid "display photo titles" msgstr "приказује наслове фотографија" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:54 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:60 msgid "" "True if photo titles are to be displayed beneath thumbnails in collection " -"views, false otherwise." +"views, false otherwise" msgstr "" "Изабрано ако ће наслови фотографија бити приказани испод сличица у прегледу " -"збирке, у супротном поништено." +"збирку, у супротном поништено" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:59 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:65 msgid "display photo comments" msgstr "приказује напомене фотографија" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:60 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:66 msgid "" "True if photo comments are to be displayed beneath thumbnails in collection " -"views, false otherwise." +"views, false otherwise" msgstr "" "Изабрано ако ће напомене фотографија бити приказане испод сличица у прегледу " -"збирке, у супротном поништено." +"збирке, у супротном поништено" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:65 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:71 msgid "display event comments" msgstr "приказује напомене догађаја" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:66 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:72 msgid "" "True if event comments are to be displayed beneath thumbnails in event " -"views, false otherwise." +"views, false otherwise" msgstr "" "Изабрано ако ће напомене догађаја бити приказане испод сличица у прегледу " -"догађаја, у супротном поништено." +"догађаја, у супротном поништено" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:71 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:77 msgid "display photo tags" msgstr "приказује ознаке фотографија" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:72 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:78 msgid "" "True if photo tags are to be listed beneath thumbnails in collection views, " -"false otherwise." +"false otherwise" msgstr "" "Изабрано ако ће ознаке фотографија бити излистане испод сличица у прегледу " -"збирке, у супротном поништено." +"збирке, у супротном поништено" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:77 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:83 msgid "display photo ratings" msgstr "приказује оцене фотографија" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:78 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:84 msgid "" "True if a photo’s rating should be displayed as overlaid trinket, false " -"otherwise." +"otherwise" msgstr "" "Изабрано ако оцене фотографија треба да буду приказане као преклопљени " -"орнамент, у супротном поништено." +"орнамент, у супротном поништено" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:83 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:89 msgid "rating filter level" msgstr "ниво издвајања оцене" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:84 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:90 msgid "" "Determines how to filter photos based on their ratings. 1: Rejected or " "better, 2: Unrated or better, 3: One or better, 4: Two or better, 5: Three " -"or better, 6: Four or better, 7: Five or better." +"or better, 6: Four or better, 7: Five or better" msgstr "" "Одређује како ће се издвајати фотографије на основу њихових оцена. 1: " -"Одбачене или боље, 2: Неоцењене или боље, 3: Један или боље, 4: Два или " -"боље, 5: Три или боље, 6: Четири или боље, 7: Пет или боље." +"одбачене или боље, 2: неоцењене или боље, 3: један или боље, 4: два или " +"боље, 5: три или боље, 6: четири или боље, 7: пет или боље" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:89 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:95 msgid "sort events ascending" msgstr "ређа догађаје растућим редом" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:90 -msgid "True if events should be sorted ascending, false if descending." +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:96 +msgid "True if events should be sorted ascending, false if descending" msgstr "" -"Изабрано ако ће догађаји бити поређани растућим редом, у супротном " -"опадајућим." +"Изабрано ако ће догађаји бити поређани растућим редом, у супротном опадајућим" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:95 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:101 msgid "sort library photos ascending" msgstr "ређа фотографије библиотеке растућим редом" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:96 -msgid "True if library photos should be sorted ascending, false if descending." +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:102 +msgid "True if library photos should be sorted ascending, false if descending" msgstr "" "Изабрано ако ће фотографије библиотеке бити поређане растућим редом, у " -"супротном опадајућим." +"супротном опадајућим" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:101 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:107 msgid "sort library photos criteria" msgstr "мерило ређања фотографија библиотеке" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:102 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:108 msgid "" -"A numeric code that specifies the sort criteria for photos in library views." +"A numeric code that specifies the sort criteria for photos in library views" msgstr "" -"Бројчани код који наводи мерило ређања за фотографије у прегледу библиотеке." +"Бројчани код који наводи мерило ређања за фотографије у прегледу библиотеке" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:107 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:113 msgid "sort event photos ascending" msgstr "ређа фотографије догађаја растућим редом" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:108 -msgid "True if event photos should be sorted ascending, false if descending." +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:114 +msgid "True if event photos should be sorted ascending, false if descending" msgstr "" "Изабрано ако ће фотографије догађаја бити поређане растућим редом, у " -"супротном опадајућим." +"супротном опадајућим" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:113 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:119 msgid "sort event photos criteria" msgstr "мерило ређања фотографија догађаја" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:114 -msgid "Specifies the sort criteria for event photos." -msgstr "Наводи мерило ређања за фотографије догађаја." +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:120 +msgid "Specifies the sort criteria for event photos" +msgstr "Наводи мерило ређања за фотографије догађаја" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:119 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:125 msgid "use 24 hour time" msgstr "користи 24-часовно време" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:120 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:126 msgid "" "True if should display times with a 24 hour clock, false if times should use " -"AM/PM notation." +"AM/PM notation" msgstr "" "Изабрано ако времена требају бити приказана са 24-часовним сатом, поништено " -"ако времена треба да користе ПрП/ПоП обележавање." +"ако времена треба да користе ПрП/ПоП обележавање" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:125 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:131 msgid "keep relative time between photos" msgstr "задржава релативно време између фотографија" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:126 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:132 msgid "" "True if when adjusting time/date of photos, relative time should be " -"maintained. False if all photos should be set to the same time." +"maintained. False if all photos should be set to the same time" msgstr "" "Изабрано ако приликом дотеривања времена/датума фотографија, релативно време " "треба бити задржано. Поништено ако све фотографије требају бити подешене на " -"исто време." +"исто време" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:131 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:137 msgid "modify original photo files" msgstr "мења датотеке изворне фотографије" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:132 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:138 msgid "" "True if when adjusting time/date of photos, the original files should be " -"modified as well. False if changes are made only in the database." +"modified as well. False if changes are made only in the database" msgstr "" "Изабрано ако приликом дотеривања времена/датума фотографије, изворне " "датотеке требају бити такође измењене. Поништено ако се измене чине само у " -"бази података." +"бази података" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:137 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:143 msgid "show welcome dialog on startup" msgstr "приказује прозорче добродошлице при покретању" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:138 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:144 msgid "" "True if, when on startup, a welcome dialog should be shown. False if it " -"should not be shown." +"should not be shown" msgstr "" "Изабрано ако, приликом покретања, прозорче добродошлице треба бити " -"приказано. Поништено ако не треба бити приказано." +"приказано. Поништено ако не треба бити приказано" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:143 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:149 msgid "sidebar position" msgstr "положај бочне површи" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:144 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:150 msgid "The width, in pixels, of the sidebar" msgstr "Ширина, у пикселима, бочне површи" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:149 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:155 msgid "photo thumbnail scale" msgstr "сразмера минијатуре фотографије" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:150 -msgid "The scale of photo thumbnails, ranging from 72 to 360." -msgstr "Сразмера минијатуре фотографије, у опсегу од 72 до 360." +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:156 +msgid "The scale of photo thumbnails, ranging from 72 to 360" +msgstr "Сразмера минијатуре фотографије, у опсегу од 72 до 360" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:155 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:161 msgid "pin toolbar state" msgstr "прибада стање траке алата" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:156 -msgid "Pin toolbar in fullscreen, or not." -msgstr "Прибада траку алата у пуном екрану, или не." +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:162 +msgid "Pin toolbar in fullscreen, or not" +msgstr "Прибада траку алата у пуном екрану, или не" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:161 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:167 msgid "prefer GTK+’s dark theme" msgstr "даје предност Гтк*+ тамној теми" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:162 -msgid "Whether to use the dark theme of GTK+ for Shotwell or not." -msgstr "Да ли ће да користи тамну тему за Гтк+ за Фото-бунар или не." +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:168 +msgid "Whether to use the dark theme of GTK+ for Shotwell or not" +msgstr "Да ли ће да користи тамну тему за Гтк+ за Фото-бунар или не" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:167 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:173 msgid "background for transparent images" msgstr "позадина за провидне слике" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:168 -msgid "The background to use for transparent images." -msgstr "Позадина која ће се користити за провидне слике." +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:174 +msgid "The background to use for transparent images" +msgstr "Позадина која ће се користити за провидне слике" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:173 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:179 msgid "color for solid transparency background" msgstr "боја за позадину пуне провидности" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:174 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:180 msgid "Color to use if background for transparent images is set to solid color" msgstr "Боја која ће се користити за провидне слике је подешена на пуну боју" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:179 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:185 msgid "Selection state of “hide photos” option" msgstr "Стање избора опције „сакриј фотографије“" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:180 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:186 msgid "" "Last used selection state of the “hide photos already imported” option in " -"the import page." +"the import page" msgstr "" "Последње коришћено стање избора опције „сакриј већ увезене фотографије“ на " -"страници увоза." +"страници увоза" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:187 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:193 msgid "delay" msgstr "застој" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:188 -msgid "Delay (in seconds) between photos in the slideshow." -msgstr "Застој (у секундама) између фотографија у покретном приказу." +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:194 +msgid "Delay (in seconds) between photos in the slideshow" +msgstr "Застој (у секундама) између фотографија у покретном приказу" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:193 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:199 msgid "transition delay" msgstr "застој прелаза" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:194 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:200 msgid "" "The time (in seconds) that a transition runs between photos in a slideshow" msgstr "" "Време (у секундама) трајања прелаза између фотографија у покретном приказу" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:199 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:205 msgid "transition effect id" msgstr "ид дејства прелаза" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:200 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:206 msgid "" "The name of the transition effect that will be used between photos when " "running a slideshow" @@ -538,111 +483,110 @@ msgstr "" "Назив дејства прелаза које ће се користити између фотографија приликом " "трајања покретног приказа" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:205 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:211 msgid "Show title" msgstr "приказује наслов" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:206 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:212 msgid "Whether to show the title of a photo during the slideshow" msgstr "Да ли ће приказивати наслов фотографије за време покретног приказа" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:213 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:219 msgid "maximize library window" msgstr "увеличава прозор библитеке" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:214 -msgid "True if library application is maximized, false otherwise." -msgstr "Изабрано ако је програм библиотеке увеличан, поништено у супротном." +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:220 +msgid "True if library application is maximized, false otherwise" +msgstr "Изабрано ако је програм библиотеке увеличан, поништено у супротном" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:219 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:225 msgid "width of library window" msgstr "ширина прозора библиотеке" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:220 -msgid "The last recorded width of the library application window." -msgstr "Последња прибележена ширина прозора програма библиотеке." +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:226 +msgid "The last recorded width of the library application window" +msgstr "Последња прибележена ширина прозора програма библиотеке" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:225 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:231 msgid "height of library window" msgstr "висина прозора библиотеке" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:226 -msgid "The last recorded height of the library application window." -msgstr "Последња прибележена висина прозора програма библиотеке." +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:232 +msgid "The last recorded height of the library application window" +msgstr "Последња прибележена висина прозора програма библиотеке" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:231 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:237 msgid "maximize direct-edit window" msgstr "увеличава прозор непосредног уређивања" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:232 -msgid "True if direct-edit application is maximized, false otherwise." +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:238 +msgid "True if direct-edit application is maximized, false otherwise" msgstr "" -"Изабрано ако је програм непосредног уређивања увеличан, поништено у " -"супротном." +"Изабрано ако је програм непосредног уређивања увеличан, поништено у супротном" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:237 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:243 msgid "width of direct-edit window" msgstr "ширина прозора непосредног уређивања" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:238 -msgid "The last recorded width of the direct-edit application window." -msgstr "Последња прибележена ширина прозора програма непосредног уређивања." +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:244 +msgid "The last recorded width of the direct-edit application window" +msgstr "Последња прибележена ширина прозора програма непосредног уређивања" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:243 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:249 msgid "height of direct-edit window" msgstr "висина прозора непосредног уређивања" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:244 -msgid "The last recorded height of the direct-edit application window." -msgstr "Последња прибележена висина прозора програма непосредног уређивања." +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:250 +msgid "The last recorded height of the direct-edit application window" +msgstr "Последња прибележена висина прозора програма непосредног уређивања" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:249 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:255 msgid "sidebar divider position" msgstr "положај разделника бочне површи" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:250 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:256 msgid "" "The last recorded position of the divider between the sidebar and view in " -"library application window." +"library application window" msgstr "" "Последњи запамћени положај разделника између бочне површи и прегледа у " -"прозору програма библиотеке." +"прозору програма библиотеке" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:257 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:263 msgid "import directory" msgstr "директоријум увоза" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:258 -msgid "Directory in which imported photo files are placed." -msgstr "Директоријум у коме се стављају датотеке увезених фотографија." +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:264 +msgid "Directory in which imported photo files are placed" +msgstr "Директоријум у коме се стављају датотеке увезених фотографија" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:263 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:269 msgid "watch library directory for new files" msgstr "прати приспеће нових датотека у фасцикли фототеке" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:264 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:270 msgid "" -"If true, files added to the library directory are automatically imported." +"If true, files added to the library directory are automatically imported" msgstr "" -"Ако је изабрано, датотеке додате у директоријум библиотеке се одмах увозе." +"Ако је изабрано, датотеке додате у директоријум библиотеке се одмах увозе" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:269 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:275 msgid "write metadata to master files" msgstr "уписује метаподатке у главне датотеке" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:270 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:276 msgid "" "If true, changes to metadata (tags, titles, etc.) are written to the master " -"photo file." +"photo file" msgstr "" "Ако је изабрано, измене у метаподацима (ознаке, наслови, итд.) се записују у " -"датотеку главне фотографије." +"датотеку главне фотографије" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:275 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:281 msgid "use lowercase filenames" msgstr "користи називе датотека малим словима" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:276 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:282 msgid "" "If true, Shotwell will convert all filenames to lowercase when importing " "photo files" @@ -650,211 +594,157 @@ msgstr "" "Ако је изабрано, Фото-бунар ће пребацити све називе датотека на мала слова " "приликом увоза датотека фотографија" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:281 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:287 msgid "directory pattern" msgstr "шаблон директоријума" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:282 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:288 msgid "" "A string encoding a naming pattern that will be used to name photo " -"directories on import." +"directories on import" msgstr "" "Ниска која кодира шаблон именовања који ће бити коришћен за именовање " -"директоријума фотографија при увозу." +"директоријума фотографија при увозу" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:287 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:293 msgid "directory pattern custom" msgstr "произвољни шаблон директоријума" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:288 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:294 msgid "" "A string encoding a custom naming pattern that will be used to name photo " -"directories on import." +"directories on import" msgstr "" "Ниска која кодира произвољни шаблон именовања који ће бити коришћен за " -"именовање директоријума фотографија при увозу." +"именовање директоријума фотографија при увозу" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:293 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:299 msgid "RAW developer default" msgstr "основни сирови развијач" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:294 -msgid "Default option for which RAW developer Shotwell will use." -msgstr "Основна опција за коју ће сировог развијача Фото-бунар користити." +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:300 +msgid "Default option for which RAW developer Shotwell will use" +msgstr "Основна опција за коју ће сировог развијача Фото-бунар користити" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:301 -msgid "Most-recently-used crop aspect ratio menu choice." -msgstr "Најчешће скоро коришћен избор изборника односа сразмере одсецања." +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:307 +msgid "Most-recently-used crop aspect ratio menu choice" +msgstr "Најчешће скоро коришћен избор изборника односа сразмере одсецања" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:302 -msgid "A numeric code representing the last crop menu choice the user made." +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:308 +msgid "A numeric code representing the last crop menu choice the user made" msgstr "" "Бројчани код који представља последњи избор изборника одсецања који је " -"начинио корисник." +"начинио корисник" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:306 -msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio’s numerator." -msgstr "" -"Најчешће скоро коришћен нумератор произвољног односа сразмере одсецања." +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:312 +msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio’s numerator" +msgstr "Најчешће скоро коришћен нумератор произвољног односа сразмере одсецања" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:307 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:313 msgid "" "A nonzero, positive integer representing the width part of the last custom " -"crop ratio the user entered." +"crop ratio the user entered" msgstr "" "Не-нулти, позитивни цео број који представља део ширине последње сразмере " -"произвољног одсецања који је унео корисник." +"произвољног одсецања који је унео корисник" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:311 -msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio’s denominator." +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:317 +msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio’s denominator" msgstr "" -"Најчешће скоро коришћен деномератор произвољног односа сразмере одсецања." +"Најчешће скоро коришћен деномератор произвољног односа сразмере одсецања" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:312 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:318 msgid "" "A nonzero, positive integer representing the height part of the last custom " -"crop ratio the user entered." +"crop ratio the user entered" msgstr "" "Не-нулти, позитивни цео број који представља део висине последње сразмере " -"произвољног одсецања који је унео корисник." +"произвољног одсецања који је унео корисник" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:319 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:325 msgid "external photo editor" msgstr "спољни уређивач фотографија" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:320 -msgid "External application used to edit photos." -msgstr "Спољни програм коришћен за уређивање фотографија." +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:326 +msgid "External application used to edit photos" +msgstr "Спољни програм коришћен за уређивање фотографија" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:325 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:331 msgid "external raw editor" msgstr "спољни сирови уређивач" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:326 -msgid "External application used to edit RAW photos." -msgstr "Спољни програм коришћен за уређивање сирових фотографија." +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:332 +msgid "External application used to edit RAW photos" +msgstr "Спољни програм коришћен за уређивање сирових фотографија" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:364 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:365 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:370 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:371 msgid "Setting in export dialog: how to trim images" msgstr "Подешавање у прозорчету извоза: како да скрати слике" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:370 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:376 msgid "export metadata" msgstr "извоз метаподатака" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:371 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:377 msgid "Setting in export dialog: option to export metadata" msgstr "Подешавање у прозорчету извоза: опција за извоз метаподатака" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:376 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:382 msgid "format setting, special value" msgstr "подешавање формата, посебна вредност" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:377 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:383 msgid "Setting in export dialog: format setting, special value" msgstr "Подешавање у прозорчету извоза: подешавање формата, посебна вредност" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:382 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:388 msgid "format setting, type value" msgstr "подешавање формата, вредност врсте" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:383 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:389 msgid "Setting in export dialog: format setting, type value" msgstr "Подешавање у прозорчету извоза: подешавање формата, вредност врсте" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:388 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:394 msgid "JPEG quality option" msgstr "Опција ЈПЕГ квалитета" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:389 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:395 msgid "Setting in export dialog: jpeg quality option" msgstr "Подешавање у прозорчету извоза: опција јпег квалитета" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:394 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:400 msgid "maximal size of image" msgstr "највећа величина слике" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:395 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:401 msgid "Setting in export dialog: maximal size of image" msgstr "Подешавање у прозорчету извоза: највећа величина слике" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:402 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:408 msgid "last used publishing service" msgstr "последња коришћена услуга објављивања" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:403 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:409 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:409 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:415 msgid "" "A numeric code representing the last service to which photos were published" msgstr "" "Бројчани код који представља последњу услугу на којој су фотографије " "објављене" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:408 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:414 msgid "default publishing service" msgstr "основна услуга објављивања" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:422 -msgid "access token" -msgstr "симбол приступа" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:423 -msgid "Facebook OAuth token for the currently logged in session, if any" -msgstr "" -"Симбол отвореног потврђивања Фејсбука за тренутно пријављену сесију, ако " -"постоји" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:428 -msgid "user i.d." -msgstr "и.д. корисника" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:429 -msgid "Facebook user i.d. for the currently logged in user, if any" -msgstr "" -"и.д. корисника Фејсбука, за тренутно пријављеног корисника, ако постоји" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:434 -msgid "user name" -msgstr "корисник" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:435 -msgid "The name of the currently logged in Facebook user, if any" -msgstr "Име тренутно пријављеног корисника Фејсбука, ако га има" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:440 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:472 -msgid "default size code" -msgstr "шифра основне величине" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:441 -msgid "" -"A numeric code representing the default size for photos published to Facebook" -msgstr "" -"Бројчани код који представља основну величину за фотографије објављене на " -"Фејсбуку" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:447 -msgid "" -"Whether images being uploaded to Facebook should have their metadata removed " -"first" -msgstr "Да ли ће са слика отпремљених на Фејсбук бити прво уклоњени метаподаци" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:454 -msgid "OAuth Access Phase Token" -msgstr "Симбол отвореног потврђивања фазе приступа" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:455 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:428 msgid "The authorization token for the currently logged in Flickr user, if any" msgstr "" "Симбол потврђивања идентитета за тренутно пријављеног корисника Фликра, ако " "постоји" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:460 -msgid "OAuth Access Phase Token Secret" -msgstr "Тајна симбола отвореног потврђивања фазе приступа" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:461 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:434 msgid "" "The cryptographic secret used to sign requests against the authorization " "token for the currently logged in Flickr user, if any" @@ -862,22 +752,22 @@ msgstr "" "Криптографска тајна која се користи за означавање захтева над симболом " "потврђивања идентитета за тренутно пријављеног корисника Фликра, ако постоји" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:467 -msgid "The user name of the currently logged in Flickr user, if any" -msgstr "Име тренутно пријављеног корисника Фликра, ако га има" +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:445 +msgid "default size code" +msgstr "шифра основне величине" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:473 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:446 msgid "" "A numeric code representing the default size for photos published to Flickr" msgstr "" "Бројчани код који представља основну величину за фотографије објављене на " "Фликру" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:478 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:451 msgid "default visibility" msgstr "основна видљивост" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:479 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:452 msgid "" "A numeric code representing the default visibility for photos published to " "Flickr" @@ -885,26 +775,26 @@ msgstr "" "Бројчани код који представља основну видљивост за фотографије објављене на " "Фликру" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:485 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:458 msgid "" "Whether images being uploaded to Flickr should have their metadata removed " "first" msgstr "Да ли ће са слика отпремљених на Фликр бити прво уклоњени метаподаци" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:492 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:624 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:465 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:603 msgid "refresh token" msgstr "симбол освежавања" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:493 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:466 msgid "" "The OAuth token used to refresh the Google Photos session for the currently " -"logged in user, if any." +"logged in user, if any" msgstr "" "Симбол отвореног потврђивања који се користи за освежавање сесије Гугл " -"Фотографија за тренутно пријављеног корисника, ако постоји." +"Фотографија за тренутно пријављеног корисника, ако постоји" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:499 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:472 msgid "" "A numeric code representing the default size for photos uploaded to Google " "Photos Albums" @@ -912,18 +802,18 @@ msgstr "" "Бројчани код који представља основну величину за фотографије отпремљене на " "албуме Гугл Фотографија" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:504 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:598 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:477 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:577 msgid "last album" msgstr "последњи албум" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:505 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:599 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:478 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:578 msgid "The name of the last album the user published photos to, if any" msgstr "" "Назив последњег албума на који је корисник објавио фотографије, ако постоји" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:511 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:484 msgid "" "Whether images being uploaded to Google Photos should have their metadata " "removed first" @@ -931,68 +821,68 @@ msgstr "" "Да ли ће са слика отпремљених на Гугл Фотографије бити прво уклоњени " "метаподаци" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:518 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:491 msgid "Piwigo URL" msgstr "Адреса Пивига" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:519 -msgid "URL of the Piwigo server." -msgstr "Адреса Пивиго сервера." +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:492 +msgid "URL of the Piwigo server" +msgstr "Адреса Пивиго сервера" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:525 -msgid "Piwigo username, if logged in." -msgstr "Корисничко име за Пивиго, ако сте пријављени." +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:498 +msgid "Piwigo username, if logged in" +msgstr "Корисничко име за Пивиго, ако сте пријављени" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:530 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:503 msgid "password" msgstr "лозинка" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:531 -msgid "Piwigo password, if logged in." -msgstr "Лозинка за Пивиго, ако сте пријављени." +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:504 +msgid "Piwigo password, if logged in" +msgstr "Лозинка за Пивиго, ако сте пријављени" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:536 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:509 msgid "remember password" msgstr "запамти лозинку" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:537 -msgid "If true, remember the Piwigo password." -msgstr "Ако је изабрано, памтиће лозинку за Пивиго." +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:510 +msgid "If true, remember the Piwigo password" +msgstr "Ако је изабрано, памтиће лозинку за Пивиго" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:543 -msgid "The last selected Piwigo category." -msgstr "Последња изабрана категорија за Пивиго." +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:516 +msgid "The last selected Piwigo category" +msgstr "Последња изабрана категорија за Пивиго" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:548 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:521 msgid "last permission level" msgstr "последњи ниво овлашћења" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:549 -msgid "The last chosen Piwigo permission level." -msgstr "Последњи изабрани ниво овлашћења за Пивиго." +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:522 +msgid "The last chosen Piwigo permission level" +msgstr "Последњи изабрани ниво овлашћења за Пивиго" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:555 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:528 msgid "" "A numeric code representing the last photo size preset used when publishing " -"to Piwigo." +"to Piwigo" msgstr "" "Бројчани код који представља подешеност величине последње фотографије која " -"је коришћена приликом објављивања на Пивиго." +"је коришћена приликом објављивања на Пивиго" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:561 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:534 msgid "" "Whether images being uploaded to Piwigo should have their metadata removed " "first" msgstr "Да ли ће са слика отпремљених на Пивиго бити прво уклоњени метаподаци" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:566 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:539 msgid "" "if title is set and comment unset, use title as comment for uploads to Piwigo" msgstr "" "ако је наслов подешен а напомена није, користи наслов као напомену за " "отпремања на Пивиго" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:567 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:540 msgid "" "Whether images being uploaded to Piwigo should have their comment set from " "the title if title is set and comment unset" @@ -1000,59 +890,70 @@ msgstr "" "Да ли ће слике отпремљене на Пивиго имати своје напомене постављене из " "наслова ако је исти постављен а напомена поништена" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:572 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:545 msgid "do not upload tags when uploading to Piwigo" msgstr "не отпрема ознаке када отпрема на Пивиго" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:573 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:546 msgid "" "Whether images being uploaded to Piwigo should have their tags removed on " -"upload, such that these tags will not appear on the remote Piwigo server." +"upload, such that these tags will not appear on the remote Piwigo server" msgstr "" "Да ли из слика које се отпремају на Пивиго треба да се уклоне њихове ознаке " -"при отпремању, тако да се те ознаке неће појавити на удаљеном серверу Пивига." +"при отпремању, тако да се те ознаке неће појавити на удаљеном серверу Пивига" + +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:551 +msgid "do not upload ratings when uploading to Piwigo" +msgstr "не отпрема оцене када отпрема на Пивиго" + +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:552 +msgid "" +"Whether images being uploaded to Piwigo should have their ratings uploaded, " +"such that these ratings will not appear on the remote Piwigo server" +msgstr "" +"Да ли сликама које се отпремају на Пивиго треба да се отпреме њихове оцене, " +"тако да се те ознаке неће појавити на удаљеном серверу Пивига" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:581 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:560 msgid "Gallery3 username" msgstr "Корисничко име Галерије 3" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:586 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:565 msgid "API key" msgstr "АПИ кључ" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:587 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:566 msgid "Gallery3 API key" msgstr "АПИ кључ Галерије 3" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:592 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:571 msgid "URL" msgstr "Адреса" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:593 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:572 msgid "Gallery3 site URL" msgstr "Адреса сајта Галерије 3" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:605 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:584 msgid "" -"Indicates whether images being uploaded to Gallery3 should have their " -"metadata removed first" +"Whether images being uploaded to Gallery3 should have their metadata removed " +"first" msgstr "" -"Назначава да ли ће са слика отпремљених на Галерију 3 бити прво уклоњени " -"метаподаци" +"Да ли ће са слика отпремљених на Галерију3 бити прво уклоњени метаподаци" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:610 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:589 msgid "scaling constraint of uploaded picture" msgstr "ограничење сразмеравања отпремљене слике" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:611 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:590 msgid "The scaling constraint ID of the picture to be uploaded" msgstr "ИД ограничења сразмеравања слике која се отпрема" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:616 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:595 msgid "pixels of the major axis uploaded picture" msgstr "пиксели веће осе отпремљене слике" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:617 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:596 msgid "" "The pixels of the major axis of the picture to be uploaded; used only if " "scaling-constraint-id is an appropriate value" @@ -1060,38 +961,38 @@ msgstr "" "Пиксели веће осе слике која се отпрема; користи се само ако је ид ограничења " "сразмеравања одговарајућа вредност" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:625 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:604 msgid "" "The OAuth token used to refresh the YouTube session for the currently logged " -"in user, if any." +"in user, if any" msgstr "" "Симбол отвореног потврђивања који се користи за освежавање сесије Јутуба за " -"тренутно пријављеног корисника, ако постоји." +"тренутно пријављеног корисника, ако постоји" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:632 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:611 msgid "last used import service" msgstr "последња коришћена услуга увоза" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:633 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:612 msgid "" "A numeric code representing the last service from which photos were imported" msgstr "" "Бројчани код који представља последњу услугу са које су фотографије увезене" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:640 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:619 msgid "interpreter state cookie" msgstr "колачић стања тумача" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:641 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:620 msgid "" "A numeric code that captures the state of the GStreamer plug-in environment" msgstr "Бројчани код који хвата стање окружења прикључка Гстримера" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:648 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:627 msgid "content layout mode" msgstr "режим распореда садржаја" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:649 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:628 msgid "" "A numeric code that describes how photos are laid out on the page during " "printing" @@ -1099,35 +1000,35 @@ msgstr "" "Бројчани код који описује како се фотографије ређају на страници за време " "штампања" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:654 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:633 msgid "content ppi" msgstr "ппи садржаја" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:655 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:634 msgid "The number of pixels per inch (ppi) sent to the printer during printing" msgstr "Број пиксела по инчу (ппи) послатих штампачу за време штампања" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:660 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:639 msgid "content width" msgstr "ширина садржаја" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:661 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:640 msgid "The width of the printed emulsion on the page when printing" msgstr "Ширина штампаног материјала на страници приликом штампања" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:666 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:645 msgid "content height" msgstr "висина садржаја" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:667 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:646 msgid "The height of the printed emulsion on the page when printing" msgstr "Висина штампаног материјала на страници приликом штампања" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:672 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:651 msgid "content units" msgstr "јединице садржаја" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:673 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:652 msgid "" "A numeric code representing unit of measure (inches or centimeters) used " "when printing" @@ -1135,11 +1036,11 @@ msgstr "" "Бројчани код који представља јединицу мере (инчи или центиметри) која се " "користи приликом штампања" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:678 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:657 msgid "images per page code" msgstr "број фотографија по страници" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:679 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:658 msgid "" "A numeric code representing the currently selected images per page mode used " "when printing" @@ -1147,22 +1048,22 @@ msgstr "" "Бројчани код који представља тренутно изабрани режим броја слика по страници " "приликом штампања" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:684 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:663 msgid "size selection" msgstr "избор величине" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:685 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:664 msgid "" "The index of the current print size in a pre-defined list of standard sizes" msgstr "" "Индекс тренутне величине штампања у унапред одређеном списку стандардних " "величина" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:690 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:669 msgid "match aspect ratio" msgstr "одговара односу сразмере" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:691 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:670 msgid "" "Determines whether custom print sizes must match the aspect ratio of the " "original photo" @@ -1170,230 +1071,230 @@ msgstr "" "Одређује да ли произвољне величине штампања морају да одговарају односу " "сразмере изворне фотографије" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:696 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:675 msgid "print titles" msgstr "штампа наслове" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:697 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:676 msgid "" "True if the title of a photo should be printed when the photo is printed, " -"false otherwise." +"false otherwise" msgstr "" "Изабрано ако наслов фотографије треба да се одштампа приликом штампања, у " -"супротном поништено." +"супротном поништено" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:702 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:681 msgid "titles font" msgstr "слова наслова" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:703 -msgid "The name of the font to use for photo titles when they are printed." +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:682 +msgid "The name of the font to use for photo titles when they are printed" msgstr "" "Назив словне групе која ће се користити за наслове фотографија приликом " -"штампања." +"штампања" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:714 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:693 msgid "enable facebook publishing plugin" msgstr "укључује прикључак објављивања на фејсбук" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:715 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:694 msgid "True if the Facebook publishing plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Изабрано ако је укључен прикључак за објављивање на Фејсбук, у супротном " "поништено" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:720 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:699 msgid "enable flickr publishing plugin" msgstr "укључује прикључак објављивања на фликр" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:721 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:700 msgid "True if the Flickr publishing plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Изабрано ако је укључен прикључак за објављивање на Фликр, у супротном " "поништено" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:726 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:705 msgid "enable Google Photos publishing plugin" msgstr "укључује прикључак објављивања на Гугл Фотографије" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:727 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:706 msgid "True if the Google Photos publishing plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Изабрано ако је укључен прикључак за објављивање на Гугл Фотографијама, у " "супротном поништено" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:732 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:711 msgid "enable youtube publishing plugin" msgstr "укључује прикључак објављивања на јутуб" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:733 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:712 msgid "True if the YouTube publishing plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Изабрано ако је укључен прикључак за објављивање на Јутуб, у супротном " "поништено" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:738 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:717 msgid "enable piwigo publishing plugin" msgstr "укључује прикључак објављивања на пивиго" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:739 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:718 msgid "True if the Piwigo publishing plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Изабрано ако је укључен прикључак за објављивање на Пивиго, у супротном " "поништено" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:744 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:723 msgid "enable yandex publishing plugin" msgstr "укључује прикључак објављивања на јандекс" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:745 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:724 msgid "True if the Yandex.Fotki publishing plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Изабрано ако је укључен прикључак за објављивање на Јандекс.Фотки, у " "супротном поништено" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:750 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:729 msgid "enable tumblr publishing plugin" msgstr "укључује прикључак објављивања на тумблр" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:751 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:730 msgid "True if the Tumblr publishing plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Изабрано ако је укључен прикључак за објављивање на Тумблр, у супротном " "поништено" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:756 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:735 msgid "enable rajce publishing plugin" msgstr "укључује прикључак објављивања на рајце" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:757 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:736 msgid "True if the Rajce publishing plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Изабрано ако је укључен прикључак за објављивање на Рајсе, у супротном " "поништено" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:762 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:741 msgid "enable gallery3 publishing plugin" msgstr "укључује прикључак објављивања на галерију 3" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:763 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:742 msgid "True if the Gallery3 publishing plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Изабрано ако је укључен прикључак за објављивање на Галерију 3, у супротном " "поништено" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:768 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:747 msgid "enable F-Spot import plugin" msgstr "укључује прикључак увоза Ф-броја" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:769 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:748 msgid "True if the F-Spot import plugin is enabled, false otherwise" msgstr "Изабрано ако је укључен прикључак увоза Ф-боја, у супротном поништено" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:774 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:753 msgid "enable slideshow crumble transition" msgstr "укључује распадање прелаза покретног приказа" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:775 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:754 msgid "" "True if the Crumble slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Изабрано ако је укључен прикључак распадања прелаза покретног приказа, у " "супротном поништено" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:780 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:759 msgid "enable slideshow fade transition" msgstr "укључује ишчезавање прелаза покретног приказа" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:781 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:760 msgid "" "True if the Fade slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Изабрано ако је укључен прикључак ишчезавања прелаза покретног приказа, у " "супротном поништено" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:786 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:765 msgid "enable slideshow slide transition" msgstr "укључује клизање прелаза покретног приказа" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:787 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:766 msgid "" "True if the Slide slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Изабрано ако је укључен прикључак клизања прелаза покретног приказа, у " "супротном поништено" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:792 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:771 msgid "enable slideshow clock transition" msgstr "укључује сат прелаза покретног приказа" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:793 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:772 msgid "" "True if the Clock slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Изабрано ако је укључен прикључак сата прелаза покретног приказа, у " "супротном поништено" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:798 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:777 msgid "enable slideshow circle transition" msgstr "укључује круг прелаза покретног приказа" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:799 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:778 msgid "" "True if the Circle slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Изабрано ако је укључен прикључак круга прелаза покретног приказа, у " "супротном поништено" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:804 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:783 msgid "enable slideshow circles transition" msgstr "укључује кругове прелаза покретног приказа" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:805 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:784 msgid "" "True if the Circles slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Изабрано ако је укључен прикључак кругова прелаза покретног приказа, у " "супротном поништено" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:810 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:789 msgid "enable slideshow blinds transition" msgstr "укључује клизање прелаза покретног приказа" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:811 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:790 msgid "" "True if the Blinds slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Изабрано ако је укључен прикључак застора прелаза покретног приказа, у " "супротном поништено" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:816 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:795 msgid "enable slideshow squares transition" msgstr "укључује квадрате прелаза покретног приказа" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:817 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:796 msgid "" "True if the Squares slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Изабрано ако је укључен прикључак квадрата прелаза покретног приказа, у " "супротном поништено" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:822 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:801 msgid "enable slideshow stripes transition" msgstr "укључује штрафте прелаза покретног приказа" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:823 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:802 msgid "" "True if the Stripes slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" msgstr "" "Изабрано ако је укључен прикључак штрафти прелаза покретног приказа, у " "супротном поништено" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:828 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:807 msgid "enable slideshow chess transition" msgstr "укључује шах прелаза покретног приказа" -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:829 +#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:808 msgid "" "True if the Chess-Board slideshow transition plugin is enabled, false " "otherwise" @@ -1401,5446 +1302,5687 @@ msgstr "" "Изабрано ако је укључен прикључак шаха прелаза покретног приказа, у " "супротном поништено" -#: plugins/authenticator/shotwell/FacebookPublishingAuthenticator.vala:166 -msgid "" -"You are not currently logged into Facebook.\n" -"\n" -"If you don’t yet have a Facebook account, you can create one during the " -"login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to " -"upload photos and publish to your feed. These permissions are required for " -"Shotwell Connect to function." -msgstr "" -"Тренутно нисте пријављени на Фејсбук.\n" -"\n" -"Ако још увек не поседујете налог на Фејсбуку, можете да га направите током " -"поступка пријављивања. За време пријављивања, Повезивање Фото-бунара може да " -"вам затражи овлашћење да отпреми фотографије и да их објави на вашем доводу. " -"Ова овлашћења су неопходна да би Повезивање Фото-бунара радило." +#: data/org.gnome.Shotwell.appdata.xml.in:8 +#: data/org.gnome.Shotwell.desktop.in:4 data/ui/collection.ui:85 +#: data/ui/event.ui:356 data/ui/event.ui:524 data/ui/faces.ui:356 +#: data/ui/media.ui:356 data/ui/photo_context.ui:91 data/ui/photo.ui:351 +#: data/ui/tags.ui:356 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:116 +#: src/photos/RawSupport.vala:313 +msgid "Shotwell" +msgstr "Фото-бунар" -#: plugins/authenticator/shotwell/FacebookPublishingAuthenticator.vala:168 +#: data/org.gnome.Shotwell.appdata.xml.in:9 +msgid "Digital photo organizer" +msgstr "Сређивач дигиталних фотографија" + +#: data/org.gnome.Shotwell.appdata.xml.in:11 msgid "" -"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell " -"session.\n" -"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try " -"publishing again." +"Shotwell is an easy-to-use, fast photo organizer designed for the GNOME " +"desktop. It allows you to import photos from your camera or disk, organize " +"them by date and subject matter, even ratings. It also offers basic photo " +"editing, like crop, red-eye correction, color adjustments, and straighten. " +"Shotwell’s non-destructive photo editor does not alter your master photos, " +"making it easy to experiment and correct errors." msgstr "" -"Већ сте се једном пријавили и одјавили са Фејсбука током ове сесије Фото-" -"бунара.\n" -"Да наставите објављивање фотографија на Фејсбуку, изађите и поново покрените " -"Фото-бунар, па покушајте поново." +"Фото-бунар је једноставан за употребу, брз организатор фотографија осмишљен " +"за Гномову радну површ. Омогућава вам да увезете фотографије са фото-апарата " +"или диска, да их разврстате по датуму и предмету, чак и према оцени. Такође " +"нуди и основну обраду слика, као одсецање, уклањање црвених очију, " +"подешавање боје, и исправљање. Фото-бунаров не-уништавајући уредник " +"фотографија не мења ваше главне фотографије, што олакшава експериментисање и " +"исправљање грешака." -#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:17 +#: data/org.gnome.Shotwell.appdata.xml.in:18 msgid "" -"You are not currently logged into Flickr.\n" -"\n" -"Click Log in to log into Flickr in your Web browser. You will have to " -"authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account." +"When ready, Shotwell can upload your photos to various web services, such as " +"Flickr, Google Photos, and more." msgstr "" -"Тренутно нисте пријављени на Фликр.\n" -"\n" -"Пријавите се на Фликр у вашем интернет прегледнику. Мораћете да овластите " -"Повезивање Фото-бунара да направи везу до вашег налога Фликра." +"Када сте спремни, Фото-бунар може да отпреми ваше фотографије на разне веб " +"услуге, као што је Фликр, Гугл Фотографије и многе друге." -#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:138 -msgid "Preparing for login…" -msgstr "Припремам се за пријављивање…" +#: data/org.gnome.Shotwell.appdata.xml.in:22 +msgid "Shotwell supports JPEG, PNG, TIFF, and a variety of RAW file formats." +msgstr "Фото-бунар подржава ЈПЕГ, ПНГ, ТИФФ и разне сирове записе датотека." -#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:211 -msgid "Flickr authorization failed" -msgstr "Није успело овлашћење Фликра" +#: data/org.gnome.Shotwell.appdata.xml.in:53 +msgid "The Shotwell developers" +msgstr "Програмери Фото-бунара" -#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:218 -msgid "Verifying authorization…" -msgstr "Проверавам овлашћење…" +#: data/org.gnome.Shotwell.desktop.in:5 src/Resources.vala:9 +msgid "Photo Manager" +msgstr "Управник фотографија" -#: plugins/authenticator/shotwell/GoogleAuthenticator.vala:144 -msgid "" -"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell " -"session.\n" -"\n" -"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then " -"try publishing again." -msgstr "" -"Већ сте се једном пријавили и одјавили са Гуглове услуге током ове сесије " -"Фото-бунара.\n" -"\n" -"Да наставите објављивање на Гугловим услугама, изађите и поново покрените " -"Фото-бунар, па покушајте поново." +#: data/org.gnome.Shotwell.desktop.in:6 +msgid "Organize your photos" +msgstr "Организујте ваше фотографије" -#: plugins/authenticator/shotwell/ShotwellAuthenticatorFactory.vala:32 +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: data/org.gnome.Shotwell.desktop.in:8 msgid "" -"You are not currently logged into YouTube.\n" -"\n" -"You must have already signed up for a Google account and set it up for use " -"with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser " -"to log into the YouTube site at least once.\n" -"\n" -"Shotwell uses the YouTube API services https://developers.google.com/youtube for accessing your " -"YouTube channel and upload the videos. By using Shotwell to access YouTube, " -"you agree to be bound to the YouTube Terms of Service as available at https://www.youtube.com/t/terms\n" -"\n" -"Shotwell's privacy policy regarding the use of data related to your Google " -"account in general and YouTube in particular can be found in our online services privacy policy\n" -"\n" -"For Google's own privacy policy, please refer to https://policies.google.com/privacy" +"album;camera;cameras;crop;edit;enhance;export;gallery;image;images;import;" +"organize;photo;photographs;photos;picture;pictures;photography;print;publish;" +"rotate;share;tags;video;facebook;flickr;picasa;youtube;piwigo;" msgstr "" -"Тренутно нисте пријављени на Јутјуб.\n" -"\n" -"Треба да сте већ претплаћени за Гугл налог и да сте га подесили за коришћење " -"са Јутјубом да бисте наставили. Можете да поставите већину налога користећи " -"ваш веб прегледник да се пријавите на Јутјуб сајт барем једном.\n" -"\n" -"Фото-бунар користи Јутјуб АПИ услуге https://developers.google.com/youtube за приступ вашем Јутјуб " -"каналу и отпремање видео снимака. Коришћењем Фото-бунара за приступ Јутјубу, " -"слажете се да будете везани за услове услуга Јутјуба како су доступни на https://www.youtube.com/t/terms\n" -"\n" -"Политику приватности Фото-бунара која се односи на коришћење података који " -"су повезани са вашим Гугл налогом уопште и Јутјубом понаособ можете наћи у " -"нашој политици приватности услуга " -"на мрежи\n" -"\n" -"За Гуглову властиту политику приватности, погледајте https://policies.google.com/privacy" +"албум;фото-апарат;фото-апарати;отсеци;уреди;побољшај;извези;галерија;збирка;" +"слика;слике;увези;среди;разврстај;фотографија;фотографије;штампај;објави;" +"окрени;дели;ознаке;видео;фејсбук;фликр;пикаса;јутуб;пивиго;" -#: plugins/authenticator/shotwell/ShotwellAuthenticatorFactory.vala:36 -msgid "" -"You are not currently logged into Google Photos.\n" -"\n" -"You must have already signed up for a Google account and set it up for use " -"with Google Photos. Shotwell uses the Google Photos API services https://developers.google.com/" -"photos/ for all interaction with your Google Photos data.You will have " -"to grant access Shotwell to your Google Photos library.\n" -"\n" -"Shotwell's privacy policy regarding the use of data related to your Google " -"account in general and Google Photos in particular can be found in our online services privacy policyFor " -"Google's own privacy policy, please refer to https://policies.google.com/privacy" -msgstr "" -"Тренутно нисте пријављени на Гугл Фотографије.\n" -"\n" -"Треба да сте већ претплаћени за Гугл налог и да сте га подесили за коришћење " -"са Гугл Фотографијама. Фото-бунар користи АПИ услуге Гугл Фотографија https://developers.google.com/" -"photos/ за деловање са вашим подацима Гугл Фотографија. Морате допустити " -"Фото-бунару да приступа вашој збирци Гугл Фотографија.\n" -"\n" -"Политику приватности Фото-бунара која се односи на коришћење података који " -"су повезани са вашим Гугл налогом уопште и Гугл Фотографијама понаособ " -"можете наћи у нашој политици " -"приватности услуга на мрежиЗа Гуглову властиту политику приватности, " -"погледајте https://policies." -"google.com/privacy" +#: data/org.gnome.Shotwell-Viewer.desktop.in:4 +msgid "Shotwell Viewer" +msgstr "Фото-бунар прегледач фотографија" -#: plugins/authenticator/shotwell/tumblr_authentication_pane.ui:42 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:42 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:892 -msgid "_Email address" -msgstr "Адреса _ел. поште" +#: data/org.gnome.Shotwell-Viewer.desktop.in:5 src/Resources.vala:10 +msgid "Photo Viewer" +msgstr "Прегледач фотографија" -#: plugins/authenticator/shotwell/tumblr_authentication_pane.ui:82 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:82 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:893 -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:119 -msgid "_Password" -msgstr "_Лозинка" +#: data/ui/collection.ui:8 data/ui/direct_context.ui:7 data/ui/direct.ui:136 +#: data/ui/event.ui:447 data/ui/photo_context.ui:6 data/ui/photo.ui:227 +#: src/CollectionPage.vala:119 src/Resources.vala:152 +msgid "_Enhance" +msgstr "_Побољшај" -#: plugins/authenticator/shotwell/tumblr_authentication_pane.ui:104 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:120 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:895 -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:154 -msgid "Log in" -msgstr "Пријави ме" +#: data/ui/collection.ui:13 data/ui/direct_context.ui:12 data/ui/direct.ui:163 +#: data/ui/event.ui:452 data/ui/photo_context.ui:11 data/ui/photo.ui:254 +#: src/CollectionPage.vala:120 src/Resources.vala:180 +msgid "Re_vert to Original" +msgstr "_Врати на изворно" -#: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:25 -msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account." -msgstr "Унесите корисничко име и лозинку придружену вашем налогу Тумблр-а." +#: data/ui/collection.ui:19 data/ui/event.ui:407 data/ui/event.ui:458 +#: data/ui/faces.ui:390 data/ui/media.ui:390 data/ui/photo.ui:379 +#: data/ui/tags.ui:390 src/Resources.vala:278 +msgid "Add _Tags…" +msgstr "Додај _ознаке…" -#: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:26 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1088 -msgid "Username and/or password invalid. Please try again" -msgstr "Корисничко име и/или лозинка нису исправни. Покушајте поново" +#: data/ui/collection.ui:24 data/ui/event.ui:412 data/ui/event.ui:463 +#: data/ui/faces.ui:395 data/ui/media.ui:395 data/ui/photo_context.ui:22 +#: data/ui/photo.ui:384 data/ui/tags.ui:395 src/Resources.vala:350 +msgid "Modif_y Tags…" +msgstr "Измени _ознаке…" -#: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:53 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1124 -msgid "Invalid User Name or Password" -msgstr "Неисправно корисничко име или лозинка" +#: data/ui/collection.ui:33 data/ui/event.ui:281 data/ui/event.ui:472 +#: data/ui/faces.ui:281 data/ui/media.ui:281 data/ui/photo_context.ui:30 +#: data/ui/photo.ui:272 data/ui/tags.ui:281 +msgid "Toggle _Flag" +msgstr "Окини _заставицу" -#: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:72 -#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:498 -#, c-format -msgid "Could not load UI: %s" -msgstr "Не могу да учитам корисничко сучеље: %s" +#: data/ui/collection.ui:39 data/ui/event.ui:286 data/ui/event.ui:478 +#: data/ui/faces.ui:286 data/ui/media.ui:286 data/ui/photo_context.ui:35 +#: data/ui/photo.ui:277 data/ui/tags.ui:286 src/Resources.vala:212 +msgid "_Set Rating" +msgstr "_Оцени" -#: plugins/common/Resources.vala:12 -msgid "Visit the Shotwell home page" -msgstr "Посетите веб страницу Фото-бунара" +#: data/ui/collection.ui:62 data/ui/event.ui:314 data/ui/event.ui:501 +#: data/ui/faces.ui:314 data/ui/media.ui:314 data/ui/photo_context.ui:63 +#: data/ui/photo.ui:305 data/ui/tags.ui:314 src/Resources.vala:222 +msgid "_Unrated" +msgstr "_Без оцене" -#: plugins/common/Resources.vala:31 src/AppWindow.vala:605 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Никола Радовановић \n" -"Мирослав Николић \n" -"\n" -"http://prevod.org — превод на српски језик" +#: data/ui/collection.ui:66 data/ui/event.ui:319 data/ui/event.ui:505 +#: data/ui/faces.ui:319 data/ui/media.ui:319 data/ui/photo_context.ui:68 +#: data/ui/photo.ui:310 data/ui/tags.ui:319 src/Resources.vala:228 +msgid "_Rejected" +msgstr "_Одбачене" -#. Possible error message when a site presents a bad certificate. -#: plugins/common/RESTSupport.vala:220 -msgid "" -"⚫ This website presented identification that belongs to a different website." -msgstr "" -"⚫ Овај веб сајт је представио распознавање које припада другом веб сајту." +#: data/ui/collection.ui:72 data/ui/event.ui:326 data/ui/event.ui:511 +#: data/ui/faces.ui:326 data/ui/media.ui:326 data/ui/photo_context.ui:75 +#: data/ui/photo.ui:317 data/ui/tags.ui:326 src/Resources.vala:216 +msgid "_Increase" +msgstr "_Повећај" -#. Possible error message when a site presents a bad certificate. -#: plugins/common/RESTSupport.vala:225 -msgid "" -"⚫ This website’s identification is too old to trust. Check the date on your " -"computer’s calendar." -msgstr "" -"⚫ Распознавање овог веб сајта је престаро за вреовање. Проверите датум на " -"календару вашег рачунара." +#: data/ui/collection.ui:76 data/ui/event.ui:331 data/ui/event.ui:515 +#: data/ui/faces.ui:331 data/ui/media.ui:331 data/ui/photo_context.ui:80 +#: data/ui/photo.ui:322 data/ui/tags.ui:331 src/Resources.vala:219 +msgid "_Decrease" +msgstr "_Смањи" -#. Possible error message when a site presents a bad certificate. -#: plugins/common/RESTSupport.vala:230 -msgid "" -"⚫ This website’s identification was not issued by a trusted organization." -msgstr "" -"⚫ Распознавање овог веб сајта није издато од стране поверљиве организације." +#: data/ui/collection.ui:82 data/ui/event.ui:353 data/ui/event.ui:521 +#: data/ui/faces.ui:353 data/ui/media.ui:353 data/ui/photo_context.ui:88 +#: data/ui/photo.ui:348 data/ui/tags.ui:353 +msgid "_Developer" +msgstr "_Развијач" -#. Possible error message when a site presents a bad certificate. -#: plugins/common/RESTSupport.vala:235 -msgid "" -"⚫ This website’s identification could not be processed. It may be corrupted." -msgstr "⚫ Распознавање овог веб сајта се не може обрадити. Можда је оштећено." +#: data/ui/collection.ui:90 data/ui/event.ui:361 data/ui/event.ui:529 +#: data/ui/faces.ui:361 data/ui/media.ui:361 data/ui/photo_context.ui:96 +#: data/ui/photo.ui:356 data/ui/tags.ui:361 src/camera/CameraBranch.vala:99 +#: src/camera/ImportPage.vala:709 src/photos/RawSupport.vala:316 +msgid "Camera" +msgstr "Фото-апарат" -#. Possible error message when a site presents a bad certificate. -#: plugins/common/RESTSupport.vala:240 -msgid "" -"⚫ This website’s identification has been revoked by the trusted organization " -"that issued it." -msgstr "" -"⚫ Распознавање овог веб сајта је опозвано од стране поверљиве организације " -"која га је издала." +#: data/ui/collection.ui:98 data/ui/event.ui:340 data/ui/event.ui:537 +#: data/ui/faces.ui:340 data/ui/media.ui:340 data/ui/photo_context.ui:105 +#: data/ui/photo.ui:331 data/ui/tags.ui:340 src/Resources.vala:264 +msgid "Edit _Title…" +msgstr "Измени _наслов…" -#. Possible error message when a site presents a bad certificate. -#: plugins/common/RESTSupport.vala:245 -msgid "" -"⚫ This website’s identification cannot be trusted because it uses very weak " -"encryption." -msgstr "" -"⚫ Распознавању овог веб сајта се не може веровати јер користи врло слабо " -"шифровање." +#: data/ui/collection.ui:103 data/ui/events_directory.ui:144 +#: data/ui/events_directory.ui:186 data/ui/event.ui:345 data/ui/event.ui:398 +#: data/ui/event.ui:542 data/ui/faces.ui:345 data/ui/media.ui:345 +#: data/ui/photo_context.ui:110 data/ui/photo.ui:336 data/ui/tags.ui:345 +#: src/Resources.vala:268 +msgid "Edit _Comment…" +msgstr "Измени _напомену…" -#. Possible error message when a site presents a bad certificate. -#: plugins/common/RESTSupport.vala:250 -msgid "" -"⚫ This website’s identification is only valid for future dates. Check the " -"date on your computer’s calendar." -msgstr "" -"⚫ Распознавање овог веб сајта је важеће само за будуће датуме. Проверите " -"датум на календару вашег рачунара." +#: data/ui/collection.ui:108 data/ui/event.ui:547 data/ui/photo_context.ui:115 +#: data/ui/photo.ui:365 src/CollectionPage.vala:143 src/Resources.vala:285 +msgid "Open With E_xternal Editor" +msgstr "_Отвори спољним уређивачем" -#: plugins/common/RESTSupport.vala:539 -#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:623 -msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable" -msgstr "Привремена датотека неопходна за објављивање није доступна" +#: data/ui/collection.ui:113 data/ui/event.ui:552 data/ui/photo_context.ui:120 +#: data/ui/photo.ui:370 src/CollectionPage.vala:146 src/Resources.vala:287 +msgid "Open With RA_W Editor" +msgstr "Отвори уређивачем _сирових" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:28 -msgid "_Gallery3 URL:" -msgstr "Адреса _Галерије 3:" +#: data/ui/collection.ui:119 data/ui/event.ui:387 data/ui/event.ui:558 +#: data/ui/faces.ui:381 data/ui/media.ui:381 data/ui/photo_context.ui:126 +#: data/ui/tags.ui:381 +msgid "View Eve_nt for Photo" +msgstr "Прегледај _догађај за фотографију" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:55 -msgid "_User name:" -msgstr "Корисничко _име:" +#: data/ui/collection.ui:123 data/ui/direct_context.ui:18 data/ui/direct.ui:30 +#: data/ui/event.ui:27 data/ui/event.ui:562 data/ui/faces.ui:27 +#: data/ui/media.ui:27 data/ui/photo_context.ui:130 data/ui/photo.ui:37 +#: data/ui/tags.ui:27 data/ui/trash.ui:19 data/ui/trash.ui:227 +#: src/Resources.vala:778 +msgid "Show in File Mana_ger" +msgstr "Прикажи у _управнику датотека" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:68 -msgid "_Password:" -msgstr "_Лозинка:" +#: data/ui/collection.ui:128 data/ui/direct_context.ui:23 data/ui/direct.ui:23 +#: data/ui/event.ui:567 data/ui/photo.ui:30 src/CollectionPage.vala:83 +#: src/Resources.vala:289 +msgid "Send _To…" +msgstr "Пошаљи _у…" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:108 -msgid "Go _Back" -msgstr "_Назад" +#: data/ui/collection.ui:134 data/ui/event.ui:79 data/ui/event.ui:573 +#: data/ui/faces.ui:79 data/ui/media.ui:79 data/ui/photo_context.ui:141 +#: data/ui/photo.ui:84 data/ui/tags.ui:79 src/Resources.vala:787 +msgid "_Move to Trash" +msgstr "_Премести у корпу" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:125 -#: ui/shotwell.ui:76 -msgid "_Log in" -msgstr "_Пријави ме" +#: data/ui/collection.ui:148 src/Resources.vala:108 +msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)" +msgstr "Окрените фотографије на десно (притисните Ктрл да окренете на лево)" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:154 -msgid "API _Key:" -msgstr "АПИ _кључ:" +#: data/ui/collection.ui:151 src/Resources.vala:106 src/Resources.vala:111 +msgid "Rotate" +msgstr "Окрените" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:180 -msgid "or" -msgstr "или" +#: data/ui/collection.ui:164 src/Resources.vala:154 +msgid "Automatically improve the photo’s appearance" +msgstr "Самостално унапредите изглед фотографије" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:34 -msgid "An _existing album" -msgstr "_Постојећи албум" +#: data/ui/collection.ui:167 src/Resources.vala:153 +msgid "Enhance" +msgstr "Побољшајте" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:60 -msgid "A _new album" -msgstr "_Нови албум" +#: data/ui/collection.ui:189 src/Resources.vala:262 +msgid "Publish to various websites" +msgstr "Објавите изабране фотографије на разним сајтовима" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:86 -msgid "_Remove location, tag and camera-identifying data before uploading" -msgstr "" -"_Уклони место, податке препознавања ознаке и фото-апарата пре отпремања" +#: data/ui/collection.ui:192 +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:284 +#: src/Resources.vala:261 +msgid "Publish" +msgstr "Објави" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:108 -msgid "Scaling constraint:" -msgstr "Однос промене величине:" +#: data/ui/collection.ui:214 data/ui/offline.ui:236 data/ui/trash.ui:309 +#: src/Resources.vala:294 +msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags" +msgstr "Пронађите фотографије на основу назива или ознаке" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:124 -msgid "pixels" -msgstr "тачкица" +#: data/ui/collection.ui:217 data/ui/offline.ui:239 data/ui/trash.ui:312 +#: src/Resources.vala:293 +msgid "Find" +msgstr "Пронађите" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:158 -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:687 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1313 -#: src/Dimensions.vala:17 -msgid "Original size" -msgstr "Изворна величина" +#: data/ui/direct.ui:5 data/ui/events_directory.ui:5 data/ui/event.ui:5 +#: data/ui/faces.ui:5 data/ui/import_queue.ui:5 data/ui/import.ui:5 +#: data/ui/media.ui:5 data/ui/offline.ui:5 data/ui/photo.ui:5 data/ui/tags.ui:5 +#: data/ui/trash.ui:5 +msgid "_File" +msgstr "_Датотека" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:159 -#: src/Dimensions.vala:20 -msgid "Longest edge" -msgstr "Дужа ивица" +#: data/ui/direct.ui:8 data/ui/textentrydialog.ui:33 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:323 src/Resources.vala:141 +msgid "_Save" +msgstr "_Сачувај" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:203 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:39 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1019 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:145 -#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:177 -#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:125 -#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:181 -#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:105 -#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:85 -msgid "_Logout" -msgstr "_Одјави ме" +#: data/ui/direct.ui:13 +msgid "Save _As…" +msgstr "Сачувај _као…" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:216 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:220 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1018 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:159 -#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:192 -#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:141 -#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:195 -#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:121 -#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:100 -#: src/CollectionPage.vala:82 src/PhotoPage.vala:2486 -msgid "_Publish" -msgstr "_Објави" +#: data/ui/direct.ui:37 data/ui/events_directory.ui:25 data/ui/event.ui:40 +#: data/ui/faces.ui:40 data/ui/import_queue.ui:31 data/ui/import.ui:33 +#: data/ui/media.ui:40 data/ui/offline.ui:25 data/ui/photo.ui:50 +#: data/ui/tags.ui:40 data/ui/trash.ui:30 src/Resources.vala:137 +msgid "_Quit" +msgstr "_Изађи" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:41 -msgid "Gallery3 publishing module" -msgstr "Модул објављивања Галерије 3" +#: data/ui/direct.ui:44 data/ui/events_directory.ui:32 data/ui/event.ui:47 +#: data/ui/faces.ui:47 data/ui/import.ui:40 data/ui/media.ui:47 +#: data/ui/offline.ui:32 data/ui/photo.ui:57 data/ui/tags.ui:47 +#: data/ui/trash.ui:37 src/Resources.vala:125 +msgid "_Edit" +msgstr "_Уређивање" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:114 -msgid "" -"You are not currently logged into your Gallery.\n" -"\n" -"You must have already signed up for a Gallery3 account to complete the login " -"process." -msgstr "" -"Нисте тренутно пријављени на вашу Галерију.\n" -"\n" -"Потребно је да сте већ отворили налог за Галерију 3 да бисте обавили процес " -"пријављивања." +#: data/ui/direct.ui:47 data/ui/events_directory.ui:35 data/ui/event.ui:50 +#: data/ui/faces.ui:50 data/ui/import.ui:43 data/ui/media.ui:50 +#: data/ui/offline.ui:35 data/ui/photo.ui:60 data/ui/tags.ui:50 +#: data/ui/trash.ui:40 src/Resources.vala:190 +msgid "_Undo" +msgstr "_Опозови" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:117 -msgid "Shotwell default directory" -msgstr "Основни директоријум Фото-бунара" +#: data/ui/direct.ui:52 data/ui/events_directory.ui:40 data/ui/event.ui:55 +#: data/ui/faces.ui:55 data/ui/import.ui:48 data/ui/media.ui:55 +#: data/ui/offline.ui:40 data/ui/photo.ui:65 data/ui/tags.ui:55 +#: data/ui/trash.ui:45 src/Resources.vala:193 +msgid "_Redo" +msgstr "_Понови" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:801 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"The file “%s” may not be supported by or may be too large for this instance " -"of Gallery3." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Може бити да датотека „%s“ није подржана или је превелика за овај примерак " -"Галерије 3." +#: data/ui/direct.ui:59 data/ui/events_directory.ui:71 data/ui/event.ui:99 +#: data/ui/faces.ui:99 data/ui/import_queue.ui:38 data/ui/import.ui:74 +#: data/ui/media.ui:99 data/ui/offline.ui:78 data/ui/photo.ui:97 +#: data/ui/tags.ui:99 data/ui/trash.ui:87 +msgid "_View" +msgstr "_Преглед" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:802 -msgid "" -"\n" -"Note that Gallery3 only supports the video types that Flowplayer does." -msgstr "" -"\n" -"Знајте да Галерија 3 подржава само врсте видеа које и Фловплејер." +#: data/ui/direct.ui:62 data/ui/events_directory.ui:125 data/ui/photo.ui:175 +#: src/Resources.vala:127 +msgid "Fulls_creen" +msgstr "Преко _целог екрана" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1021 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1773 -#, c-format -msgid "" -"A file required for publishing is unavailable. Publishing to %s can’t " -"continue." -msgstr "" -"Датотека за објављивање није доступна. Објављивање на „%s“ не може да се " -"настави." +#: data/ui/direct.ui:69 data/ui/event.ui:260 data/ui/faces.ui:260 +#: data/ui/media.ui:260 data/ui/photo.ui:146 data/ui/tags.ui:260 +#: src/Resources.vala:149 +msgid "Zoom _In" +msgstr "У_већај" -#. populate any widgets whose contents are -#. programmatically-generated -#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1550 -#, c-format -msgid "Publishing to %s as %s." -msgstr "Објављујем на „%s“ као %s." +#: data/ui/direct.ui:74 data/ui/event.ui:265 data/ui/faces.ui:265 +#: data/ui/media.ui:265 data/ui/photo.ui:151 data/ui/tags.ui:265 +#: src/Resources.vala:150 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "У_мањи" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1817 -msgid "" -"Enter the URL for your Gallery3 site and the username and password (or API " -"key) for your Gallery3 account." -msgstr "" -"Унесите адресу вашег сајта Галерије 3 као и корисничко име и лозинку (или " -"АПИ кључ) за ваш налог Галерије 3." +#: data/ui/direct.ui:81 data/ui/photo.ui:158 +msgid "Fit to _Page" +msgstr "Испуни _страницу" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1818 -msgid "" -"The username and password or API key were incorrect. To try again, re-enter " -"your username and password below." -msgstr "" -"Корисничко име и лозинка или АПИ кључ бејаху неисправни. Да покушате опет, " -"поново унесите ваше корисничко име и лозинку." +#: data/ui/direct.ui:86 data/ui/photo.ui:163 +msgid "Zoom _100%" +msgstr "Увећај на _100%" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1819 -msgid "" -"The URL entered does not appear to be the main directory of a Gallery3 " -"instance. Please make sure you typed it correctly and it does not have any " -"trailing components (e.g., index.php)." -msgstr "" -"Унесена адреса не изгледа да је главни директоријум примерка Галерије 3. " -"Проверите да ли сте је исправно укуцали и да нема никакав пратећи састојак " -"(нпр., „index.php“)." +#: data/ui/direct.ui:91 data/ui/photo.ui:168 +msgid "Zoom _200%" +msgstr "Увећај на _200%" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1872 -msgid "Unrecognized User" -msgstr "Непознати корисник" +#: data/ui/direct.ui:98 data/ui/photo.ui:189 +msgid "_Photo" +msgstr "_Фотографија" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1877 -msgid " Site Not Found" -msgstr " Нисам пронашао сајт" +#: data/ui/direct.ui:101 data/ui/photo.ui:192 +msgid "_Previous Photo" +msgstr "_Претходна фотографија" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:100 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:894 -msgid "_Remember" -msgstr "_Запамти" +#: data/ui/direct.ui:106 data/ui/photo.ui:197 +msgid "_Next Photo" +msgstr "_Следећа фотографија" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:104 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1015 -msgid "An _existing album:" -msgstr "_Постојећи албум:" +#: data/ui/direct.ui:113 data/ui/photo.ui:204 src/CollectionPage.vala:110 +#: src/Resources.vala:105 +msgid "Rotate _Right" +msgstr "Окрени на _десно" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:123 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1016 -msgid "A _new album named:" -msgstr "_Нови албум под називом:" +#: data/ui/direct.ui:118 data/ui/photo.ui:209 src/CollectionPage.vala:113 +#: src/Resources.vala:110 +msgid "Rotate _Left" +msgstr "Окрени на _лево" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:141 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1006 -msgid "_Hide album" -msgstr "_Сакриј албум" +#: data/ui/direct.ui:123 data/ui/photo.ui:214 src/CollectionPage.vala:116 +#: src/Resources.vala:115 +msgid "Flip Hori_zontally" +msgstr "Изврни _водоравно" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:156 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1017 -msgid "Open target _album in browser" -msgstr "Отвори циљни _албум у прегледнику" +#: data/ui/direct.ui:127 data/ui/photo.ui:218 src/CollectionPage.vala:117 +#: src/Resources.vala:118 +msgid "Flip Verti_cally" +msgstr "Изврни _усправно" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:40 -msgid "Copyright © 2013 rajce.net" -msgstr "Ауторска права © 2013 rajce.net" +#: data/ui/direct.ui:133 data/ui/photo.ui:224 +msgid "T_ools" +msgstr "_Алати" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:744 -msgid "An error message occurred when publishing to Rajce. Please try again." -msgstr "Дошли је до грешке приликом објављивања на Рајсу. Покушајте поново." +#: data/ui/direct.ui:141 data/ui/photo.ui:232 src/Resources.vala:164 +msgid "_Crop" +msgstr "_Исеци" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:833 -msgid "Enter email and password associated with your Rajce account." -msgstr "Унесите ел. пошту и лозинку придружену вашем налогу Рајс-а." +#: data/ui/direct.ui:146 data/ui/photo.ui:237 +#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 src/Resources.vala:168 +msgid "_Straighten" +msgstr "_Исправи" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:834 -msgid "Invalid email and/or password. Please try again" -msgstr "Ел. пошта и/или лозинка нису исправни. Покушајте поново" +#: data/ui/direct.ui:151 data/ui/photo.ui:242 src/Resources.vala:172 +msgid "_Red-eye" +msgstr "_Црвене очи" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:865 -msgid "Invalid User Email or Password" -msgstr "Неисправна ел. пошта корисника или лозинка" +#: data/ui/direct.ui:156 data/ui/photo.ui:247 src/Resources.vala:176 +msgid "_Adjust" +msgstr "_Дотерај" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1013 -#, c-format -msgid "You are logged into Rajce as %s." -msgstr "Пријављени сте на Рајс као %s." +#: data/ui/direct.ui:169 data/ui/photo.ui:341 src/Resources.vala:275 +msgid "_Adjust Date and Time…" +msgstr "_Подеси датум и време…" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1014 -#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:69 -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:20 -msgid "Photos will appear in:" -msgstr "Фотографије ће се појавити у:" +#: data/ui/direct.ui:176 data/ui/direct.ui:179 data/ui/events_directory.ui:150 +#: data/ui/events_directory.ui:153 data/ui/event.ui:420 data/ui/event.ui:423 +#: data/ui/faces.ui:430 data/ui/faces.ui:433 data/ui/import_queue.ui:65 +#: data/ui/import_queue.ui:68 data/ui/import.ui:183 data/ui/import.ui:186 +#: data/ui/media.ui:403 data/ui/media.ui:406 data/ui/offline.ui:180 +#: data/ui/offline.ui:183 data/ui/photo.ui:391 data/ui/photo.ui:394 +#: data/ui/tags.ui:422 data/ui/tags.ui:425 data/ui/trash.ui:189 +#: data/ui/trash.ui:192 src/Resources.vala:128 +msgid "_Help" +msgstr "По_моћ" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/shotwell-publishing-extras.vala:27 -msgid "Shotwell Extra Publishing Services" -msgstr "Фото-бунарове додатне услуге објављивања" +#: data/ui/direct.ui:184 data/ui/events_directory.ui:158 data/ui/event.ui:428 +#: data/ui/faces.ui:438 data/ui/import_queue.ui:73 data/ui/import.ui:191 +#: data/ui/media.ui:411 data/ui/offline.ui:188 data/ui/photo.ui:399 +#: data/ui/tags.ui:430 data/ui/trash.ui:197 +msgid "_Frequently Asked Questions" +msgstr "_Често постаљана питања" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:22 -msgid "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov " -msgstr "Ауторска права 2010+ Јевгениј Полјаков " +#: data/ui/direct.ui:188 data/ui/events_directory.ui:162 data/ui/event.ui:432 +#: data/ui/faces.ui:442 data/ui/import_queue.ui:77 data/ui/import.ui:195 +#: data/ui/media.ui:415 data/ui/offline.ui:192 data/ui/photo.ui:403 +#: data/ui/tags.ui:434 data/ui/trash.ui:201 +msgid "_Report a Problem…" +msgstr "_Пријави проблем…" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:25 -msgid "Visit the Yandex.Fotki web site" -msgstr "Посетите веб сајт „Yandex.Fotki“" +#: data/ui/direct.ui:194 data/ui/events_directory.ui:168 data/ui/event.ui:438 +#: data/ui/faces.ui:448 data/ui/import_queue.ui:83 data/ui/import.ui:201 +#: data/ui/manifest_widget.ui:35 data/ui/media.ui:421 data/ui/offline.ui:198 +#: data/ui/photo.ui:409 data/ui/tags.ui:440 data/ui/trash.ui:207 +#: src/Resources.vala:121 +msgid "_About" +msgstr "_О програму" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:609 -msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki." -msgstr "Тренутно нисте пријављени на „Yandex.Fotki“." +#: data/ui/events_directory.ui:8 data/ui/event.ui:8 data/ui/faces.ui:8 +#: data/ui/import_queue.ui:14 data/ui/import.ui:8 data/ui/media.ui:8 +#: data/ui/offline.ui:8 data/ui/photo.ui:8 data/ui/tags.ui:8 data/ui/trash.ui:8 +msgid "_Import From Folder…" +msgstr "_Увези из фасцикле…" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:12 -msgid "Public" -msgstr "Јавно" +#: data/ui/events_directory.ui:13 data/ui/event.ui:13 data/ui/faces.ui:13 +#: data/ui/import_queue.ui:19 data/ui/import.ui:21 data/ui/media.ui:13 +#: data/ui/offline.ui:13 data/ui/photo.ui:13 data/ui/tags.ui:13 +#: data/ui/trash.ui:13 +msgid "Import From _Application…" +msgstr "Увези из _програма…" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:15 -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:888 -msgid "Friends" -msgstr "Пријатељи" +#: data/ui/events_directory.ui:19 data/ui/event.ui:34 data/ui/faces.ui:34 +#: data/ui/import_queue.ui:25 data/ui/import.ui:27 data/ui/media.ui:34 +#: data/ui/offline.ui:19 data/ui/photo.ui:44 data/ui/tags.ui:34 +#: data/ui/trash.ui:24 data/ui/trash.ui:234 data/ui/trash.ui:242 +msgid "Empty T_rash" +msgstr "Испразни _корпу" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:18 -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:378 -msgid "Private" -msgstr "Приватно" +#: data/ui/events_directory.ui:47 data/ui/event.ui:62 data/ui/faces.ui:62 +#: data/ui/import.ui:55 data/ui/media.ui:62 data/ui/offline.ui:47 +#: data/ui/tags.ui:62 data/ui/trash.ui:52 +msgid "_Find" +msgstr "_Нађи" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:47 -msgid "_Albums (or write new):" -msgstr "_Албуми (или направи нови):" +#: data/ui/events_directory.ui:51 data/ui/event.ui:66 data/ui/faces.ui:66 +#: data/ui/media.ui:66 data/ui/offline.ui:51 data/ui/photo.ui:72 +#: data/ui/search_sidebar_context.ui:6 data/ui/sidebar_default_context.ui:6 +#: data/ui/tags.ui:66 data/ui/trash.ui:56 +msgid "Ne_w Saved Search…" +msgstr "Нова _сачувана претрага…" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:85 -msgid "Access _type:" -msgstr "_Врста приступа:" +#: data/ui/events_directory.ui:58 data/ui/event.ui:86 data/ui/faces.ui:86 +#: data/ui/import.ui:61 data/ui/media.ui:86 data/ui/offline.ui:65 +#: data/ui/tags.ui:86 data/ui/trash.ui:74 src/Resources.vala:789 +msgid "Select _All" +msgstr "Изабери _све" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:106 -msgid "Disable _comments" -msgstr "Искључи _коментаре" +#: data/ui/events_directory.ui:65 data/ui/event.ui:93 data/ui/faces.ui:93 +#: data/ui/import.ui:68 data/ui/media.ui:93 data/ui/offline.ui:72 +#: data/ui/photo.ui:91 data/ui/tags.ui:93 data/ui/trash.ui:81 +#: src/Resources.vala:134 src/Resources.vala:283 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Поставке" -#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:123 -msgid "_Forbid downloading original photo" -msgstr "_Забрани преузимање изворне фотографије" +#: data/ui/events_directory.ui:74 data/ui/event.ui:102 data/ui/faces.ui:102 +#: data/ui/import_queue.ui:41 data/ui/import.ui:77 data/ui/media.ui:102 +#: data/ui/offline.ui:81 data/ui/photo.ui:100 data/ui/tags.ui:102 +#: data/ui/trash.ui:90 +msgid "_Basic Information" +msgstr "_Основни подаци" -#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:42 -msgid "Publish to an e_xisting album:" -msgstr "Објави у _постојећи албум:" +#: data/ui/events_directory.ui:79 data/ui/event.ui:107 data/ui/faces.ui:107 +#: data/ui/import.ui:82 data/ui/media.ui:107 data/ui/offline.ui:86 +#: data/ui/photo.ui:105 data/ui/tags.ui:107 data/ui/trash.ui:95 +msgid "E_xtended Information" +msgstr "_Додатни подаци" -#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:58 -msgid "Create a _new album named:" -msgstr "Направи _нови албум:" +#: data/ui/events_directory.ui:84 data/ui/event.ui:112 data/ui/faces.ui:112 +#: data/ui/import.ui:87 data/ui/media.ui:112 data/ui/offline.ui:91 +#: data/ui/tags.ui:112 data/ui/trash.ui:100 +msgid "_Search Bar" +msgstr "_Трака претраге" -#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:100 -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:725 -msgid "Upload _size:" -msgstr "_Величина слања:" +#: data/ui/events_directory.ui:89 data/ui/event.ui:117 data/ui/faces.ui:117 +#: data/ui/import.ui:92 data/ui/media.ui:117 data/ui/offline.ui:96 +#: data/ui/photo.ui:110 data/ui/tags.ui:117 data/ui/trash.ui:105 +msgid "S_idebar" +msgstr "_Бочна површ" -#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:125 -msgid "Videos and new photo albums _visible to:" -msgstr "Видео снимке и нове албуме фотографија могу _видети:" +#: data/ui/events_directory.ui:94 data/ui/event.ui:122 data/ui/faces.ui:122 +#: data/ui/import.ui:97 data/ui/media.ui:122 data/ui/offline.ui:101 +#: data/ui/photo.ui:115 data/ui/tags.ui:122 data/ui/trash.ui:110 +msgid "T_oolbar" +msgstr "_Трака алата" -#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:155 -#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:92 -#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:75 -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:203 -msgid "" -"_Remove location, camera, and other identifying information before uploading" -msgstr "_Уклони место, фото-апарат, и друге податке препознавања пре отпремања" +#: data/ui/events_directory.ui:101 data/ui/event.ui:134 data/ui/faces.ui:134 +#: data/ui/media.ui:134 data/ui/tags.ui:134 +msgid "_Comments" +msgstr "_Напомене" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:33 -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:33 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:33 -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:33 src/Resources.vala:15 -msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc." -msgstr "Ауторска права 2016 Друштво за Очување Слободе Софтвера" +#: data/ui/events_directory.ui:108 data/ui/event.ui:243 data/ui/faces.ui:243 +#: data/ui/import_queue.ui:48 data/ui/import.ui:166 data/ui/media.ui:243 +#: data/ui/offline.ui:163 data/ui/photo.ui:129 data/ui/tags.ui:243 +#: data/ui/trash.ui:172 +msgid "Sort _Events" +msgstr "Поређај _догађаје" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:61 -#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublisher.vala:9 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1195 -msgid "Shotwell Connect" -msgstr "Повезивање Фото-бунара" +#: data/ui/events_directory.ui:111 data/ui/event.ui:231 data/ui/event.ui:246 +#: data/ui/faces.ui:231 data/ui/faces.ui:246 data/ui/import_queue.ui:51 +#: data/ui/import.ui:169 data/ui/media.ui:231 data/ui/media.ui:246 +#: data/ui/offline.ui:166 data/ui/photo.ui:132 data/ui/tags.ui:231 +#: data/ui/tags.ui:246 data/ui/trash.ui:175 +msgid "_Ascending" +msgstr "_Растуће" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:81 -msgid "Standard (720 pixels)" -msgstr "Стандардна (720 тачкица)" +#: data/ui/events_directory.ui:116 data/ui/event.ui:236 data/ui/faces.ui:236 +#: data/ui/import_queue.ui:56 data/ui/media.ui:236 data/ui/offline.ui:171 +#: data/ui/tags.ui:236 data/ui/trash.ui:180 +msgid "D_escending" +msgstr "_Опадајуће" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:84 -msgid "Large (2048 pixels)" -msgstr "Велика (2048 тачкица)" +#: data/ui/events_directory.ui:132 data/ui/event.ui:379 data/ui/faces.ui:373 +#: data/ui/media.ui:373 data/ui/tags.ui:373 +msgid "Even_ts" +msgstr "_Догађаји" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:314 -msgid "Creating album…" -msgstr "Правим албум…" +#: data/ui/events_directory.ui:135 data/ui/events_directory.ui:177 +#: src/Resources.vala:208 +msgid "_Merge Events" +msgstr "_Спој догађаје" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:340 -msgid "" -"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook can’t " -"continue." -msgstr "" -"Датотека затражена за објављивање није доступна. Објављивање на Фејсбуку не " -"може да се настави." +#: data/ui/events_directory.ui:139 data/ui/events_directory.ui:181 +#: data/ui/event.ui:393 data/ui/event.ui:588 src/Resources.vala:196 +msgid "Re_name Event…" +msgstr "_Преименуј догађај…" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:723 -#, c-format -msgid "" -"You are logged into Facebook as %s.\n" -"\n" -msgstr "" -"Пријављени сте на Фејсбук као %s.\n" -"\n" +#: data/ui/event.ui:17 data/ui/faces.ui:17 data/ui/media.ui:17 +#: data/ui/photo.ui:17 data/ui/tags.ui:17 src/Resources.vala:256 +msgid "_Export…" +msgstr "_Извези…" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:724 -msgid "Where would you like to publish the selected photos?" -msgstr "Где желите да објавите изабране фотографије?" +#: data/ui/event.ui:74 data/ui/faces.ui:74 data/ui/media.ui:74 +#: data/ui/offline.ui:58 data/ui/offline.ui:207 data/ui/offline.ui:224 +#: data/ui/photo.ui:79 data/ui/tags.ui:74 src/Resources.vala:785 +msgid "R_emove From Library" +msgstr "Уклони из _фототеке" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:887 -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:665 -msgid "Just me" -msgstr "Само мени" +#: data/ui/event.ui:129 data/ui/faces.ui:129 data/ui/import.ui:104 +#: data/ui/media.ui:129 data/ui/tags.ui:129 +msgid "_Titles" +msgstr "_Наслови" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:889 -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:661 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1297 -msgid "Everyone" -msgstr "Свима" +#: data/ui/event.ui:139 data/ui/event.ui:404 data/ui/faces.ui:139 +#: data/ui/faces.ui:387 data/ui/media.ui:139 data/ui/media.ui:387 +#: data/ui/photo.ui:376 data/ui/tags.ui:139 data/ui/tags.ui:387 +msgid "Ta_gs" +msgstr "_Ознаке" -#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:61 -#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:59 -msgid "Photo _size:" -msgstr "Величина _фотографије:" +#: data/ui/event.ui:144 data/ui/faces.ui:144 data/ui/media.ui:144 +#: data/ui/photo.ui:122 data/ui/tags.ui:144 src/Resources.vala:245 +msgid "_Ratings" +msgstr "_Оцене" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:340 -msgid "" -"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can’t " -"continue." -msgstr "" -"Датотека за објављивање није доступна. Објављивање на Фликр не може да се " -"настави." +#: data/ui/event.ui:151 data/ui/faces.ui:151 data/ui/import.ui:111 +#: data/ui/media.ui:151 data/ui/offline.ui:108 data/ui/tags.ui:151 +#: data/ui/trash.ui:117 src/Resources.vala:248 +msgid "_Filter Photos" +msgstr "_Издвој фотографије" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:607 -#, c-format -msgid "" -"You are logged into Flickr as %s.\n" -"\n" -msgstr "" -"Пријављени сте на Фликр као %s.\n" -"\n" +#: data/ui/event.ui:184 data/ui/faces.ui:184 data/ui/import.ui:144 +#: data/ui/media.ui:184 data/ui/offline.ui:141 data/ui/search_bar.ui:18 +#: data/ui/tags.ui:184 data/ui/trash.ui:150 src/Resources.vala:241 +msgid "_All Photos" +msgstr "_Све фотографије" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:609 -#, c-format -msgid "" -"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n" -"This month you have %s remaining in your upload quota." -msgstr "" -"Ваш бесплатни налог Фликра ограничава количину података коју можете месечно " -"да отпремите.\n" -"За овај месец имате само још %s за отпремање." +#: data/ui/event.ui:190 data/ui/faces.ui:190 data/ui/import.ui:150 +#: data/ui/media.ui:190 data/ui/offline.ui:147 data/ui/search_bar.ui:12 +#: data/ui/tags.ui:190 data/ui/trash.ui:156 src/Resources.vala:238 +msgid "All + _Rejected" +msgstr "Све + _одбачене" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:611 -msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads." -msgstr "Ваш налог Фликра Про вам омогућава неограничена отпремања." +#: data/ui/event.ui:196 data/ui/faces.ui:196 data/ui/import.ui:156 +#: data/ui/media.ui:196 data/ui/offline.ui:153 data/ui/search_bar.ui:6 +#: data/ui/tags.ui:196 data/ui/trash.ui:162 src/Resources.vala:234 +msgid "Rejected _Only" +msgstr "Само _одбачене" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:616 -msgid "Photos _visible to:" -msgstr "Фотографије могу _видети:" +#: data/ui/event.ui:206 data/ui/faces.ui:206 data/ui/media.ui:206 +#: data/ui/tags.ui:206 +msgid "Sort _Photos" +msgstr "Поређај _фотографије" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:618 -msgid "Videos _visible to:" -msgstr "Видео снимке могу _видети:" +#: data/ui/event.ui:209 data/ui/faces.ui:209 data/ui/media.ui:209 +#: data/ui/tags.ui:209 +msgid "By _Title" +msgstr "Према _називу" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:621 -msgid "Photos and videos _visible to:" -msgstr "Фотографије и снимке могу _видети:" +#: data/ui/event.ui:214 data/ui/faces.ui:214 data/ui/media.ui:214 +#: data/ui/tags.ui:214 +msgid "By _Filename" +msgstr "Према називу _датотеке" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:662 -msgid "Friends & family only" -msgstr "Само пријатељи и породица" +#: data/ui/event.ui:219 data/ui/faces.ui:219 data/ui/media.ui:219 +#: data/ui/tags.ui:219 +msgid "By Exposure _Date" +msgstr "Према _датуму излагања" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:663 -msgid "Family only" -msgstr "Само породица" +#: data/ui/event.ui:224 data/ui/faces.ui:224 data/ui/media.ui:224 +#: data/ui/tags.ui:224 +msgid "By _Rating" +msgstr "Према _оцени" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:664 -msgid "Friends only" -msgstr "Само пријатељи" +#: data/ui/event.ui:251 data/ui/faces.ui:251 data/ui/import.ui:174 +#: data/ui/media.ui:251 data/ui/photo.ui:137 data/ui/tags.ui:251 +msgid "_Descending" +msgstr "_Опадајуће" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:683 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1309 -#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:103 -msgid "500 × 375 pixels" -msgstr "500 × 375 пиксела" +#: data/ui/event.ui:275 data/ui/faces.ui:275 data/ui/media.ui:275 +#: data/ui/tags.ui:275 +msgid "_Photos" +msgstr "_Фотографије" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:684 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1310 -#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:104 -msgid "1024 × 768 pixels" -msgstr "1024 × 768 пиксела" +#: data/ui/event.ui:373 data/ui/event.ui:580 src/Resources.vala:199 +msgid "Make _Key Photo for Event" +msgstr "Направи _кључну фотографију догађаја" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:685 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1311 -msgid "2048 × 1536 pixels" -msgstr "2048 × 1536 пиксела" +#: data/ui/event.ui:382 data/ui/faces.ui:376 data/ui/media.ui:376 +#: data/ui/tags.ui:376 src/Resources.vala:202 +msgid "_New Event" +msgstr "_Нови догађај" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:686 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1312 -msgid "4096 × 3072 pixels" -msgstr "4096 × 3072 пиксела" +#: data/ui/event.ui:592 src/Resources.vala:272 +msgid "Edit Event _Comment…" +msgstr "Измени _напомену догађаја…" -#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:66 -msgid "" -"Shotwell can only publish into albums that it created by itself, so this " -"list might be empty despite the fact that you already have albums in your " -"Google Photos account" -msgstr "" -"Фото-бунар може објављивати само у албумима које је сам створио, тако да " -"овај списак може бити празан упркос чињеници да већ имате албуме на вашем " -"налогу Гугл Фотографија" +#: data/ui/faces.ui:403 src/faces/FacesBranch.vala:89 src/Resources.vala:300 +#: src/Resources.vala:301 +msgid "Faces" +msgstr "Лица" -#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:96 -msgid "Photo _size preset" -msgstr "Претподешавање _величине фотографије" +#: data/ui/faces.ui:465 +msgid "Rename…" +msgstr "Преименуј…" -#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:117 -msgid "An existing album" -msgstr "Постојећи албум" +#: data/ui/faces.ui:469 src/library/TrashPage.vala:114 +msgid "Delete" +msgstr "Обришите" -#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:132 -msgid "A new album named" -msgstr "Нови албум под називом" +#: data/ui/import_queue.ui:8 +msgid "_Stop Import" +msgstr "_Заустави увоз" -#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:17 -msgid "Small (640 × 480 pixels)" -msgstr "Мала (640 × 480 пиксела)" +#: data/ui/import.ui:13 data/ui/import.ui:210 src/camera/ImportPage.vala:801 +msgid "Import _Selected" +msgstr "Увези _изабрано" -#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:18 -msgid "Medium (1024 × 768 pixels)" -msgstr "Средња (1024 × 768 пиксела)" +#: data/ui/import.ui:17 data/ui/import.ui:214 src/camera/ImportPage.vala:811 +msgid "Import _All" +msgstr "Увези _све" -#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:19 -msgid "Recommended (1600 × 1200 pixels)" -msgstr "Препоручено (1600 × 1200 пиксела)" +#: data/ui/login_welcome_pane_widget.ui:35 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:125 +msgid "_Log in" +msgstr "_Пријави ме" -#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:20 -msgid "Google+ (2048 × 1536 pixels)" -msgstr "Гугл+ (2048 × 1536 пиксела)" +#: data/ui/multitextentrydialog.ui:25 data/ui/slideshow_settings.ui:38 +#: data/ui/textentrydialog.ui:19 src/AppWindow.vala:513 src/AppWindow.vala:534 +#: src/AppWindow.vala:551 src/data_imports/DataImportsUI.vala:302 +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:420 src/Dialogs.vala:20 +#: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:58 src/Dialogs.vala:764 +#: src/Dialogs.vala:787 src/publishing/PublishingUI.vala:177 +#: src/publishing/PublishingUI.vala:403 src/Resources.vala:123 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Откажи" -#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:21 -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:735 -msgid "Original Size" -msgstr "Изворна величина" +#: data/ui/multitextentrydialog.ui:40 data/ui/slideshow_settings.ui:52 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1107 +#: src/Resources.vala:132 +msgid "_OK" +msgstr "У _реду" -#. populate any widgets whose contents are programmatically-generated. -#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:59 -#, c-format -msgid "You are logged into Google Photos as %s." -msgstr "Пријавили сте се на Гугл Фотографије као %s." +#: data/ui/offline.ui:221 src/Resources.vala:773 +msgid "Remove the selected photos from the library" +msgstr "Уклоните изабране фотографије из фототеке" -#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:64 -msgid "Videos will appear in:" -msgstr "Видео снимци ће се појавити у:" +#: data/ui/photo_context.ui:17 src/Resources.vala:279 +msgid "_Add Tags…" +msgstr "Додај _ознаке…" -#. Activate last known album id. If none was chosen, either use the old default (Shotwell connect) -#. or the new "Default album" album for Google Photos -#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:105 -msgid "Default album" -msgstr "Основни албум" +#: data/ui/photo_context.ui:135 src/Resources.vala:290 +msgid "Send T_o…" +msgstr "Пошаљи _у…" -#: plugins/shotwell-publishing/PhotosService.vala:36 -msgid "Copyright 2019 Jens Georg " -msgstr "Ауторска права 2019 Jens Georg " +#: data/ui/photo.ui:182 src/CollectionPage.vala:102 +msgid "S_lideshow" +msgstr "_Покретни приказ" -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:44 -msgid "_URL of your Piwigo photo library" -msgstr "_Адреса ваше фототеке Пивигоа" +#: data/ui/photo.ui:260 src/CollectionPage.vala:122 src/Resources.vala:156 +msgid "_Copy Color Adjustments" +msgstr "_Умножи дотеривања боје" -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:94 -msgid "User _name" -msgstr "Корисничко _име" +#: data/ui/photo.ui:265 src/CollectionPage.vala:125 src/Resources.vala:160 +msgid "_Paste Color Adjustments" +msgstr "_Убаци дотеривања боје" -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:133 -msgid "Remember Password" -msgstr "Запамти лозинку" +#: data/ui/preferences_dialog.ui:67 +msgid "Display" +msgstr "Приказ" -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:36 -msgid "An _existing category" -msgstr "_Постојећа категорија" +#: data/ui/preferences_dialog.ui:86 src/library/LibraryWindow.vala:768 +msgid "Library Location" +msgstr "Место фототеке" -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:110 -msgid "A _new album named" -msgstr "_Нови албум под називом" +#: data/ui/preferences_dialog.ui:103 +msgid "_Import photos to:" +msgstr "_Увези фотографије у:" -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:142 -msgid "within category" -msgstr "у категорији" +#: data/ui/preferences_dialog.ui:114 +msgid "_Watch library directory for new files" +msgstr "_Прати приспеће нових датотека у фасцикли фототеке" -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:155 -msgid "Album comment" -msgstr "Напомена албума" +#: data/ui/preferences_dialog.ui:137 +msgid "Importing" +msgstr "Увозим" -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:167 -msgid "Photos will be _visible by" -msgstr "Фотографије могу _видети" +#: data/ui/preferences_dialog.ui:154 +msgid "_Directory structure:" +msgstr "Структура _директоријума:" -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:181 -msgid "Photo size" -msgstr "Величина фотографије" +#: data/ui/preferences_dialog.ui:169 +msgid "Example:" +msgstr "Пример:" -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:219 -msgid "_If a title is set and comment unset, use title as comment" -msgstr "_Ако је наслов подешен а напомена није, користи наслов као напомену" +#: data/ui/preferences_dialog.ui:178 +msgid "R_ename imported files to lowercase" +msgstr "_Промени назив увезених датотека на мала слова" -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:235 -msgid "_Do no upload tags" -msgstr "_Не отпремај ознаке" +#: data/ui/preferences_dialog.ui:200 +msgid "Metadata" +msgstr "Метаподаци" -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:255 -msgid "Logout" -msgstr "Одјави ме" +#: data/ui/preferences_dialog.ui:213 +msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files" +msgstr "Уписуј ознаке, наслове и остале _метаподатке у датотеке фотографија" -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:268 -#: src/Resources.vala:253 ui/collection.ui:192 -msgid "Publish" -msgstr "Објави" +#: data/ui/preferences_dialog.ui:235 +msgid "RAW Developer" +msgstr "Сирови развијач" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:773 -#, c-format -msgid "Creating album %s…" -msgstr "Правим албум „%s“…" +#: data/ui/preferences_dialog.ui:252 +msgid "De_fault:" +msgstr "_Основно:" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:949 -msgid "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again." -msgstr "Дошли је до грешке приликом објављивања на Пивигоу. Покушајте поново." +#: data/ui/preferences_dialog.ui:306 +msgid "_Pattern:" +msgstr "_Шаблон:" -#. %s is the host name that we tried to connect to -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1033 -#, c-format +#: data/ui/preferences_dialog.ui:339 msgid "" -"This does not look like the real %s. Attackers might be trying to " -"steal or alter information going to or from this site (for example, private " -"messages, credit card information, or passwords)." +"When viewing images that are transparent, they will be drawn against this " +"background." msgstr "" -"Ово не изгледа као да је прави %s. Можда нападачи покушавају да " -"украду или да измене податке који иду ка или од овог сајта (на пример, личне " -"поруке, податке о кредитним картицама, или лозинке)." +"Када прегледате слике које су прозирне, биће исцртане на овој позадини." -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1052 -#, c-format -msgid "Certificate of %s" -msgstr "Уверење „%sд" +#: data/ui/preferences_dialog.ui:343 +msgid "Transparent Background:" +msgstr "Провидна позадина:" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1055 -#: src/Resources.vala:124 ui/multitextentrydialog.ui:40 -#: ui/slideshow_settings.ui:52 -msgid "_OK" -msgstr "У _реду" +#: data/ui/preferences_dialog.ui:357 +msgid "Checkered" +msgstr "Коцкаста" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1086 -msgid "" -"Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and " -"password associated with your Piwigo account for that library." -msgstr "" -"Унесите адресу ваше фототеке Пивигоа као и корисничко име и лозинку " -"придружене вешем налогу Пивигоа за ту фототеку." +#: data/ui/preferences_dialog.ui:378 +msgid "Solid color" +msgstr "Једнобојна" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1087 -msgid "" -"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you " -"entered" -msgstr "" -"Фото-бунар не може да ступи у везу са вашом фототеком Пивигоа. Проверите " -"адресу коју сте унели" +#: data/ui/preferences_dialog.ui:414 src/slideshow/TransitionEffects.vala:287 +msgid "None" +msgstr "Ниједан" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1119 -msgid "Invalid URL" -msgstr "Неисправна адреса" +#: data/ui/preferences_dialog.ui:441 +msgid "Use dark theme:" +msgstr "Користи тамну тему:" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1298 -msgid "Admins, Family, Friends, Contacts" -msgstr "Администратори, Породица, Пријатељи, Контакти" +#: data/ui/preferences_dialog.ui:465 src/library/LibraryBranch.vala:30 +#: src/library/LibraryBranch.vala:127 +msgid "Library" +msgstr "Фототека" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1299 -msgid "Admins, Family, Friends" -msgstr "Администратори, Породица, Пријатељи" +#: data/ui/preferences_dialog.ui:492 +msgid "E_xternal photo editor:" +msgstr "_Спољни уређивач фотографија:" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1300 -msgid "Admins, Family" -msgstr "Администратори, Породица" +#: data/ui/preferences_dialog.ui:509 +msgid "External _RAW editor:" +msgstr "Спољни _сирови уређивач:" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1301 -msgid "Admins" -msgstr "Администратори" +#: data/ui/preferences_dialog.ui:570 +msgid "External Editors" +msgstr "Спољни уређивачи" -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_ssl_failure_pane.ui:21 -msgid "This connection is not secure" -msgstr "Ова веза није безбедна" +#: data/ui/preferences_dialog.ui:595 +msgid "Plugins" +msgstr "Прикључци" -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_ssl_failure_pane.ui:75 -msgid "Show the certificate…" -msgstr "Прикажи уверење…" +#: data/ui/preferences_dialog.ui:621 +msgid "Shotwell Preferences" +msgstr "Поставке Фото-бунара" -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_ssl_failure_pane.ui:88 -msgid "I understand, please _proceed." -msgstr "Разумем, _настави." +#: data/ui/printing_widget.ui:18 +msgid "Printed Image Size" +msgstr "Величина одштампане фотографије" -#: plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:59 -msgid "Core Publishing Services" -msgstr "Кључне услуге објављивања" +#: data/ui/printing_widget.ui:38 +msgid "Use a _standard size:" +msgstr "Користи _уобичајену величину:" -#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:44 -msgid "Blogs:" -msgstr "Блогови:" +#: data/ui/printing_widget.ui:65 +msgid "Use a c_ustom size:" +msgstr "Користи _произвољну величину:" -#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:35 -msgid "Copyright 2012 BJA Electronics" -msgstr "Ауторска права 2012 БЈА Електроника" +#. Abbrevation for "inch" +#: data/ui/printing_widget.ui:128 +msgid "in." +msgstr "инч" -#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:105 -msgid "1280 × 853 pixels" -msgstr "1280 × 853 пиксела" +#. Abbrevation for "centimeters" +#: data/ui/printing_widget.ui:129 +msgid "cm" +msgstr "cm" -#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:407 -msgid "" -"TumblrPublisher: start( ): can’t start; this publisher is not restartable." -msgstr "" -"„TumblrPublisher: start( ):“ не може да се покрене; овај објављивач није за " -"поновно покретање." +#: data/ui/printing_widget.ui:146 +msgid "_Match photo aspect ratio" +msgstr "_Одговара сразмери фотографије" -#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:480 -#, c-format -msgid "" -"You are logged into Tumblr as %s.\n" -"\n" -msgstr "" -"Пријављени сте на Тумблр као %s.\n" -"\n" +#: data/ui/printing_widget.ui:161 +msgid "_Autosize:" +msgstr "_Самостална величина:" -#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:41 -msgid "Video privacy _setting:" -msgstr "Подешавање _приватности снимка:" +#: data/ui/printing_widget.ui:202 +msgid "Titles" +msgstr "Наслови" -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:236 -msgid "" -"A file required for publishing is unavailable. Publishing to YouTube can’t " -"continue." -msgstr "" -"Датотека за објављивање није доступна. Објављивање на Јутуб не може да се " -"настави." +#: data/ui/printing_widget.ui:219 +msgid "Print image _title" +msgstr "Штампај _називе фотографија" -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:344 -#, c-format -msgid "You are logged into YouTube as %s." -msgstr "Пријавили сте се на Јутуб као %s." +#: data/ui/printing_widget.ui:262 +msgid "Pixel Resolution" +msgstr "Резолуција у тачкицама" -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:376 -msgid "Public listed" -msgstr "Јавно је доступно" +#: data/ui/printing_widget.ui:282 +msgid "_Output photo at:" +msgstr "_Штампај фотографије у:" -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:377 -msgid "Public unlisted" -msgstr "Није јавно доступно" +#: data/ui/printing_widget.ui:316 +msgid "pixels per inch" +msgstr "тачкица по инчу" -#: plugins/shotwell-transitions/BlindsEffect.vala:20 -msgid "Blinds" -msgstr "Застор" +#: data/ui/saved_search_dialog.ui:8 +msgid "Search" +msgstr "Претрага" -#: plugins/shotwell-transitions/ChessEffect.vala:20 -msgid "Chess" -msgstr "Шах" +#: data/ui/saved_search_dialog.ui:26 +msgid "Cancel" +msgstr "Откажи" -#: plugins/shotwell-transitions/CircleEffect.vala:20 -msgid "Circle" -msgstr "Круг" +#: data/ui/saved_search_dialog.ui:39 +msgid "OK" +msgstr "У реду" -#: plugins/shotwell-transitions/CirclesEffect.vala:20 -msgid "Circles" -msgstr "Кругови" +#: data/ui/saved_search_dialog.ui:77 +msgid "_Name of search:" +msgstr "_Назив претраге:" -#: plugins/shotwell-transitions/ClockEffect.vala:20 -msgid "Clock" -msgstr "Сат" +#: data/ui/saved_search_dialog.ui:122 +msgid "_Match" +msgstr "_Поклапа" -#: plugins/shotwell-transitions/CrumbleEffect.vala:20 -msgid "Crumble" -msgstr "Распадање" +#: data/ui/saved_search_dialog.ui:139 +msgid "any" +msgstr "било која" -#: plugins/shotwell-transitions/FadeEffect.vala:20 -msgid "Fade" -msgstr "Ишчезавање" +#: data/ui/saved_search_dialog.ui:140 +msgid "all" +msgstr "све" -#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:28 -msgid "Core Slideshow Transitions" -msgstr "Кључни прелази покретног приказа" +#: data/ui/saved_search_dialog.ui:141 +msgid "none" +msgstr "ништа" -#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:76 -msgid "" -"Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2016 Software Freedom Conservancy " -"Inc." -msgstr "" -"Ауторска права 2010 Максим Карташев, Ауторска права 2016 Друштво за Очување " -"Слободе Софтвера." +#: data/ui/saved_search_dialog.ui:155 +msgid "of the following:" +msgstr "од следећег:" -#: plugins/shotwell-transitions/SlideEffect.vala:20 -msgid "Slide" -msgstr "Клизање" +#: data/ui/savedsearch.ui:6 src/Resources.vala:391 +msgid "Re_name…" +msgstr "_Преименуј…" -#: plugins/shotwell-transitions/SquaresEffect.vala:20 -msgid "Squares" -msgstr "Квадрати" +#: data/ui/savedsearch.ui:10 src/Resources.vala:390 +msgid "_Edit…" +msgstr "_Уреди…" -#: plugins/shotwell-transitions/StripesEffect.vala:20 -msgid "Stripes" -msgstr "Штрафте" +#: data/ui/savedsearch.ui:14 data/ui/tags.ui:460 data/ui/trash.ui:63 +#: data/ui/trash.ui:216 data/ui/trash.ui:258 src/Dialogs.vala:20 +#: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:58 src/Dialogs.vala:732 +#: src/Resources.vala:124 src/Resources.vala:305 src/Resources.vala:336 +#: src/Resources.vala:389 src/Resources.vala:771 +msgid "_Delete" +msgstr "_Избриши" -#: src/AppDirs.vala:64 src/AppDirs.vala:115 -#, c-format -msgid "Unable to create cache directory %s: %s" -msgstr "Не могу да направим директоријум оставе „%s“: %s" +#: data/ui/set_background_dialog.ui:9 +msgid "Set as Desktop Background" +msgstr "Постави за позадину" -#: src/AppDirs.vala:74 src/AppDirs.vala:104 -#, c-format -msgid "Unable to create data directory %s: %s" -msgstr "Не могу да направим директоријум података „%s“: %s" +#: data/ui/set_background_dialog.ui:69 +#: data/ui/set_background_slideshow_dialog.ui:132 +msgid "Use for Desktop" +msgstr "Користи за радну површ" -#. If XDG yarfed, use ~/Pictures -#: src/AppDirs.vala:168 -msgid "Pictures" -msgstr "Слике" +#: data/ui/set_background_dialog.ui:86 +#: data/ui/set_background_slideshow_dialog.ui:149 +msgid "Use for Lock Screen" +msgstr "Користи за екран закључавања" -#: src/AppDirs.vala:206 -#, c-format -msgid "Unable to create temporary directory %s: %s" -msgstr "Не могу да направим привремени директоријум „%s“: %s" +#: data/ui/set_background_slideshow_dialog.ui:16 +msgid "Set as Desktop Slideshow" +msgstr "Постави као смењиву позадину радне површи" -#: src/AppDirs.vala:223 src/AppDirs.vala:254 -#, c-format -msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s" -msgstr "Не могу да направим поддиректоријум података „%s“: %s" +#: data/ui/set_background_slideshow_dialog.ui:54 +msgid "Generate desktop background slideshow" +msgstr "Направи смењиву позадину радне површи" -#: src/AppDirs.vala:236 -#, c-format -msgid "Could not make directory %s writable" -msgstr "Не могу да учиним директоријум „%s“ уписивим" +#: data/ui/set_background_slideshow_dialog.ui:80 +msgid "Show each photo for" +msgstr "Прикажи сваку фотографију за" -#: src/AppDirs.vala:239 -#, c-format -msgid "Could not make directory %s writable: %s" -msgstr "Не могу да учиним директоријум „%s“ уписивим: %s" +#: data/ui/set_background_slideshow_dialog.ui:92 +msgid "period of time" +msgstr "време" -#: src/AppWindow.vala:47 -msgid "Pin Toolbar" -msgstr "Прибоди траку лата" +#: data/ui/set_background_slideshow_dialog.ui:114 +msgid "How long each photo is shown on the desktop background" +msgstr "" +"Колико дуго ће свака фотографија бити приказана као позадина радне површи" -#: src/AppWindow.vala:48 -msgid "Pin the toolbar open" -msgstr "Прибодите отворену траку лата" +#: data/ui/sidebar_default_context.ui:11 data/ui/tag_sidebar_context.ui:6 +msgid "New _Tag…" +msgstr "Нова _ознака…" -#: src/AppWindow.vala:53 -msgid "Leave fullscreen" -msgstr "Напустите приказ преко целог екрана" +#: data/ui/slideshow_settings.ui:21 src/SlideshowPage.vala:159 +msgid "Settings" +msgstr "Подешавања" -#: src/AppWindow.vala:532 src/AppWindow.vala:553 src/AppWindow.vala:570 -#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:302 -#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:420 src/Dialogs.vala:20 -#: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:56 src/Dialogs.vala:760 -#: src/Dialogs.vala:783 src/publishing/PublishingUI.vala:305 -#: src/publishing/PublishingUI.vala:529 src/Resources.vala:115 -#: ui/multitextentrydialog.ui:25 ui/slideshow_settings.ui:38 -#: ui/textentrydialog.ui:19 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Откажи" +#: data/ui/slideshow_settings.ui:98 +msgid "_Delay:" +msgstr "_Застој:" -#: src/AppWindow.vala:580 -#, c-format -msgid "" -"A fatal error occurred when accessing Shotwell’s library. Shotwell cannot " -"continue.\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Дошло је до кобне грешке приликом приступања фототеци Фото-бунара. Фото-" -"бунар не може да настави рад.\n" -"\n" -"%s" +#: data/ui/slideshow_settings.ui:112 +msgid "_Transition effect:" +msgstr "_Дејство прелаза:" -#: src/AppWindow.vala:601 -msgid "Visit the Shotwell web site" -msgstr "Посетите веб страницу Фото-бунара" +#: data/ui/slideshow_settings.ui:126 +msgid "Transition d_elay:" +msgstr "_Застој прелаза:" -#: src/AppWindow.vala:614 -#, c-format -msgid "Unable to display help: %s" -msgstr "Не могу да прикажем помоћ: %s" +#: data/ui/slideshow_settings.ui:136 +msgid "Show t_itle" +msgstr "Прикажи _наслов" -#: src/AppWindow.vala:622 -#, c-format -msgid "Unable to navigate to bug database: %s" -msgstr "Не могу да приступим бази података грешака: %s" +#: data/ui/slideshow_settings.ui:219 data/ui/slideshow_settings.ui:230 +msgid "seconds" +msgstr "секунде" -#: src/AppWindow.vala:630 -#, c-format -msgid "Unable to display FAQ: %s" -msgstr "Не могу да прикажем ЧПП: %s" +#: data/ui/tags.ui:450 src/Resources.vala:130 src/Resources.vala:338 +msgid "_New" +msgstr "_Ново" -#: src/BatchImport.vala:26 -msgid "Success" -msgstr "Успешно" +#: data/ui/tags.ui:456 src/Resources.vala:306 src/Resources.vala:348 +msgid "_Rename…" +msgstr "_Преименуј…" -#: src/BatchImport.vala:29 -msgid "File error" -msgstr "Грешка у датотеци" +#: data/ui/textentrydialog.ui:66 +msgid "label" +msgstr "натпис" -#: src/BatchImport.vala:32 -msgid "Unable to decode file" -msgstr "Не могу да дешифрујем датотеку" +#: data/ui/trash.ui:68 data/ui/trash.ui:221 data/ui/trash.ui:273 +#: src/Resources.vala:775 +msgid "_Restore" +msgstr "_Поврати" -#: src/BatchImport.vala:35 -msgid "Database error" -msgstr "Грешка у бази података" +#: data/ui/trash.ui:255 src/Resources.vala:772 +msgid "Remove the selected photos from the trash" +msgstr "Уклоните изабране фотографије из корпе" -#: src/BatchImport.vala:38 -msgid "User aborted import" -msgstr "Ви сте прекинули увоз" +#: data/ui/trash.ui:270 src/Resources.vala:776 +msgid "Move the selected photos back into the library" +msgstr "Преместите изабране фотографије назад у фототеку" -#: src/BatchImport.vala:41 -msgid "Not a file" -msgstr "Није датотека" +#: data/ui/trash.ui:285 +msgid "Delete all photos in the trash" +msgstr "Обришите све фотографије из корпе" -#: src/BatchImport.vala:44 -msgid "File already exists in database" -msgstr "Датотека већ постоји у бази" +#: data/ui/trash.ui:288 src/library/LibraryWindow.vala:586 +msgid "Empty Trash" +msgstr "Испразни корпу" -#: src/BatchImport.vala:47 -msgid "Unsupported file format" -msgstr "Запис датотеке није подржан" +#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:17 +msgid "" +"You are not currently logged into Flickr.\n" +"\n" +"Click Log in to log into Flickr in your Web browser. You will have to " +"authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account." +msgstr "" +"Тренутно нисте пријављени на Фликр.\n" +"\n" +"Пријавите се на Фликр у вашем интернет прегледнику. Мораћете да овластите " +"Повезивање Фото-бунара да направи везу до вашег налога Фликра." -#: src/BatchImport.vala:50 -msgid "Not an image file" -msgstr "Датотека није фотографија" +#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:138 +msgid "Preparing for login…" +msgstr "Припремам се за пријављивање…" -#: src/BatchImport.vala:53 -msgid "Disk failure" -msgstr "Грешка на диску" +#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:211 +msgid "Flickr authorization failed" +msgstr "Није успело овлашћење Фликра" -#: src/BatchImport.vala:56 -msgid "Disk full" -msgstr "Диск је пун" - -#: src/BatchImport.vala:59 -msgid "Camera error" -msgstr "Грешка фото-апарата" - -#: src/BatchImport.vala:62 -msgid "File write error" -msgstr "Грешка писања датотеке" - -#: src/BatchImport.vala:65 -msgid "Corrupt image file" -msgstr "Оштећена датотека фотографије" +#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:218 +msgid "Verifying authorization…" +msgstr "Проверавам овлашћење…" -#: src/BatchImport.vala:68 -#, c-format -msgid "Imported failed (%d)" -msgstr "Увоз није успео (%d)" +#: plugins/authenticator/shotwell/GoogleAuthenticator.vala:164 +msgid "" +"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell " +"session.\n" +"\n" +"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then " +"try publishing again." +msgstr "" +"Већ сте се једном пријавили и одјавили са Гуглове услуге током ове сесије " +"Фото-бунара.\n" +"\n" +"Да наставите објављивање на Гугловим услугама, изађите и поново покрените " +"Фото-бунар, па покушајте поново." -#: src/camera/CameraBranch.vala:85 -msgid "Cameras" -msgstr "Фото-апарати" +#: plugins/authenticator/shotwell/ShotwellAuthenticatorFactory.vala:30 +msgid "" +"You are not currently logged into YouTube.\n" +"\n" +"You must have already signed up for a Google account and set it up for use " +"with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser " +"to log into the YouTube site at least once.\n" +"\n" +"Shotwell uses the YouTube API services https://developers.google.com/youtube for accessing your " +"YouTube channel and upload the videos. By using Shotwell to access YouTube, " +"you agree to be bound to the YouTube Terms of Service as available at https://www.youtube.com/t/terms\n" +"\n" +"Shotwell's privacy policy regarding the use of data related to your Google " +"account in general and YouTube in particular can be found in our online services privacy policy\n" +"\n" +"For Google's own privacy policy, please refer to https://policies.google.com/privacy" +msgstr "" +"Тренутно нисте пријављени на Јутјуб.\n" +"\n" +"Треба да сте већ претплаћени за Гугл налог и да сте га подесили за коришћење " +"са Јутјубом да бисте наставили. Можете да поставите већину налога користећи " +"ваш веб прегледник да се пријавите на Јутјуб сајт барем једном.\n" +"\n" +"Фото-бунар користи Јутјуб АПИ услуге https://developers.google.com/youtube за приступ вашем Јутјуб " +"каналу и отпремање видео снимака. Коришћењем Фото-бунара за приступ Јутјубу, " +"слажете се да будете везани за услове услуга Јутјуба како су доступни на https://www.youtube.com/t/terms\n" +"\n" +"Политику приватности Фото-бунара која се односи на коришћење података који " +"су повезани са вашим Гугл налогом уопште и Јутјубом понаособ можете наћи у " +"нашој политици приватности услуга " +"на мрежи\n" +"\n" +"За Гуглову властиту политику приватности, погледајте https://policies.google.com/privacy" -#: src/camera/CameraBranch.vala:85 -msgid "List of all discovered camera devices" -msgstr "Списак свих откривених фото-апарата" +#: plugins/authenticator/shotwell/ShotwellAuthenticatorFactory.vala:34 +msgid "" +"You are not currently logged into Google Photos.\n" +"\n" +"You must have already signed up for a Google account and set it up for use " +"with Google Photos. Shotwell uses the Google Photos API services https://developers.google.com/" +"photos/ for all interaction with your Google Photos data. You will have " +"to grant access Shotwell to your Google Photos library.\n" +"\n" +"Shotwell's privacy policy regarding the use of data related to your Google " +"account in general and Google Photos in particular can be found in our online services privacy policy. " +"For Google's own privacy policy, please refer to https://policies.google.com/privacy" +msgstr "" +"Тренутно нисте пријављени на Гугл Фотографије.\n" +"\n" +"Треба да сте већ претплаћени за Гугл налог и да сте га подесили за коришћење " +"са Гугл Фотографијама. Фото-бунар користи АПИ услуге Гугл Фотографија https://developers.google.com/" +"photos/ за деловање са вашим подацима Гугл Фотографија. Морате допустити " +"Фото-бунару да приступа вашој збирци Гугл Фотографија.\n" +"\n" +"Политику приватности Фото-бунара која се односи на коришћење података који " +"су повезани са вашим Гугл налогом уопште и Гугл Фотографијама понаособ " +"можете наћи у нашој политици " +"приватности услуга на мрежи. За Гуглову властиту политику приватности, " +"погледајте https://policies." +"google.com/privacy" -#: src/camera/CameraBranch.vala:99 src/camera/ImportPage.vala:711 -#: src/camera/ImportPage.vala:727 src/photos/RawSupport.vala:311 -#: ui/collection.ui:90 ui/event.ui:361 ui/event.ui:529 ui/faces.ui:361 -#: ui/media.ui:361 ui/photo_context.ui:96 ui/photo.ui:354 ui/tags.ui:361 -msgid "Camera" -msgstr "Фото-апарат" +#: plugins/authenticator/shotwell/tumblr_authentication_pane.ui:42 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:42 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:935 +msgid "_Email address" +msgstr "Адреса _ел. поште" -#. Translators: First %s is the name of camera as gotten from GPhoto, second is the GVolume name, e.g. Mass storage camera (510MB volume) -#: src/camera/CameraTable.vala:256 -#, c-format -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" +#: plugins/authenticator/shotwell/tumblr_authentication_pane.ui:82 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:82 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:936 +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:119 +msgid "_Password" +msgstr "_Лозинка" -#: src/camera/ImportPage.vala:307 src/Properties.vala:234 -msgid "RAW+JPEG" -msgstr "RAW+JPEG" +#: plugins/authenticator/shotwell/tumblr_authentication_pane.ui:104 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:120 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:938 +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:154 +msgid "Log in" +msgstr "Пријави ме" -#: src/camera/ImportPage.vala:466 -msgid "" -"Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager." -msgstr "" -"Не могу да откачим фото-апарат. Пробајте да откачите фото-апарат из " -"управника датотека." +#: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:25 +msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account." +msgstr "Унесите корисничко име и лозинку придружену вашем налогу Тумблр-а." -#. hide duplicates checkbox -#: src/camera/ImportPage.vala:776 -msgid "Hide photos already imported" -msgstr "Сакриј већ увезене фотографије" +#: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:26 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1140 +msgid "Username and/or password invalid. Please try again" +msgstr "Корисничко име и/или лозинка нису исправни. Покушајте поново" -#: src/camera/ImportPage.vala:777 -msgid "Only display photos that have not been imported" -msgstr "Прикажи само фотографије које нису увезене" +#: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:53 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1176 +msgid "Invalid User Name or Password" +msgstr "Неисправно корисничко име или лозинка" -#: src/camera/ImportPage.vala:816 ui/import.ui:13 ui/import.ui:210 -msgid "Import _Selected" -msgstr "Увези _изабрано" +#: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:72 +#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:498 +#, c-format +msgid "Could not load UI: %s" +msgstr "Не могу да учитам корисничко сучеље: %s" -#: src/camera/ImportPage.vala:826 ui/import.ui:17 ui/import.ui:214 -msgid "Import _All" -msgstr "Увези _све" +#: plugins/common/Resources.vala:12 +msgid "Visit the Shotwell home page" +msgstr "Посетите веб страницу Фото-бунара" -#: src/camera/ImportPage.vala:850 -msgid "The camera seems to be empty. No photos/videos found to import" -msgstr "Изгледа да је фото-апарат празан. Нема фотографија/снимака за увоз" +#: plugins/common/Resources.vala:31 src/AppWindow.vala:584 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Никола Радовановић \n" +"Мирослав Николић \n" +"\n" +"http://prevod.org — превод на српски језик" -#: src/camera/ImportPage.vala:854 -msgid "No new photos/videos found on camera" -msgstr "Нисам пронашао нове фотографије/снимке на фото-апарату" +#. Possible error message when a site presents a bad certificate. +#: plugins/common/RESTSupport.vala:233 +msgid "" +"⚫ This website presented identification that belongs to a different website." +msgstr "" +"⚫ Овај веб сајт је представио распознавање које припада другом веб сајту." -#. it's mounted, offer to unmount for the user -#: src/camera/ImportPage.vala:1025 +#. Possible error message when a site presents a bad certificate. +#: plugins/common/RESTSupport.vala:238 msgid "" -"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access " -"it. Continue?" +"⚫ This website’s identification is too old to trust. Check the date on your " +"computer’s calendar." msgstr "" -"Фото-бунар мора да откачи фото-апарат са система да би му приступио. Да " -"наставим?" +"⚫ Распознавање овог веб сајта је престаро за вреовање. Проверите датум на " +"календару вашег рачунара." -#: src/camera/ImportPage.vala:1031 -msgid "_Unmount" -msgstr "_Откачи" +#. Possible error message when a site presents a bad certificate. +#: plugins/common/RESTSupport.vala:243 +msgid "" +"⚫ This website’s identification was not issued by a trusted organization." +msgstr "" +"⚫ Распознавање овог веб сајта није издато од стране поверљиве организације." -#: src/camera/ImportPage.vala:1036 -msgid "Please unmount the camera." -msgstr "Откачите фото-апарат." +#. Possible error message when a site presents a bad certificate. +#: plugins/common/RESTSupport.vala:248 +msgid "" +"⚫ This website’s identification could not be processed. It may be corrupted." +msgstr "⚫ Распознавање овог веб сајта се не може обрадити. Можда је оштећено." -#: src/camera/ImportPage.vala:1041 +#. Possible error message when a site presents a bad certificate. +#: plugins/common/RESTSupport.vala:253 msgid "" -"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the " -"camera when it’s unlocked. Please close any other application using the " -"camera and try again." +"⚫ This website’s identification has been revoked by the trusted organization " +"that issued it." msgstr "" -"Фото-апарат је закључан другим програмом. Фото-бунар може да приступи фото-" -"апарату само када је откључан. Затворите све друге програме који користе " -"фото-апарат и покушајте поново." +"⚫ Распознавање овог веб сајта је опозвано од стране поверљиве организације " +"која га је издала." -#: src/camera/ImportPage.vala:1051 -msgid "Please close any other application using the camera." -msgstr "Затворите све друге програме који користе фото-апарат." +#. Possible error message when a site presents a bad certificate. +#: plugins/common/RESTSupport.vala:258 +msgid "" +"⚫ This website’s identification cannot be trusted because it uses very weak " +"encryption." +msgstr "" +"⚫ Распознавању овог веб сајта се не може веровати јер користи врло слабо " +"шифровање." -#: src/camera/ImportPage.vala:1056 -#, c-format +#. Possible error message when a site presents a bad certificate. +#: plugins/common/RESTSupport.vala:263 msgid "" -"Unable to fetch previews from the camera:\n" -"%s" +"⚫ This website’s identification is only valid for future dates. Check the " +"date on your computer’s calendar." msgstr "" -"Не могу да довучем претпрегледе фотографија са фото-апарата:\n" -"%s" +"⚫ Распознавање овог веб сајта је важеће само за будуће датуме. Проверите " +"датум на календару вашег рачунара." -#: src/camera/ImportPage.vala:1073 -msgid "Unmounting…" -msgstr "Откачињем…" +#: plugins/common/RESTSupport.vala:552 +#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:603 +msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable" +msgstr "Привремена датотека неопходна за објављивање није доступна" -#: src/camera/ImportPage.vala:1166 -msgid "Connecting to camera, please wait…" -msgstr "Повезујем се на фото-апарат, сачекајте мало…" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:28 +msgid "_Gallery3 URL:" +msgstr "Адреса _Галерије 3:" -#: src/camera/ImportPage.vala:1198 -msgid "Starting import, please wait…" -msgstr "Започињем увоз, сачекајте мало…" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:55 +msgid "_User name:" +msgstr "Корисничко _име:" -#: src/camera/ImportPage.vala:1204 -msgid "Fetching photo information" -msgstr "Преузимам податке о фотографији" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:68 +msgid "_Password:" +msgstr "_Лозинка:" -#: src/camera/ImportPage.vala:1568 -#, c-format -msgid "Fetching preview for %s" -msgstr "Преузимам претпреглед за „%s“" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:108 +msgid "Go _Back" +msgstr "_Назад" -#: src/camera/ImportPage.vala:1676 -#, c-format -msgid "Unable to lock camera: %s" -msgstr "Не могу да закључам фото-апарат: %s" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:154 +msgid "API _Key:" +msgstr "АПИ _кључ:" -#: src/camera/ImportPage.vala:1761 -#, c-format -msgid "Delete this photo from camera?" -msgid_plural "Delete these %d photos from camera?" -msgstr[0] "Да обришем ову %d фотографију са фото-апарата?" -msgstr[1] "Да обришем ове %d фотографије са фото-апарата?" -msgstr[2] "Да обришем ових %d фотографија са фото-апарата?" -msgstr[3] "Да обришем ову %d фотографију са фото-апарата?" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:180 +msgid "or" +msgstr "или" -#: src/camera/ImportPage.vala:1764 -#, c-format -msgid "Delete this video from camera?" -msgid_plural "Delete these %d videos from camera?" -msgstr[0] "Да обришем овај %d снимак са фото-апарата?" -msgstr[1] "Да обришем ова %d снимка са фото-апарата?" -msgstr[2] "Да обришем ових %d снимака са фото-апарата?" -msgstr[3] "Да обришем овај %d снимак са фото-апарата?" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:34 +msgid "An _existing album" +msgstr "_Постојећи албум" -#: src/camera/ImportPage.vala:1767 -#, c-format -msgid "Delete this photo/video from camera?" -msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?" -msgstr[0] "Да обришем ову %d фотографију/снимак са фото-апарата?" -msgstr[1] "Да обришем ове %d фотографије/снимка са фото-апарата?" -msgstr[2] "Да обришем ових %d фотографија/снимака са фото-апарата?" -msgstr[3] "Да обришем ову %d фотографију/снимак са фото-апарата?" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:60 +msgid "A _new album" +msgstr "_Нови албум" -#: src/camera/ImportPage.vala:1770 -#, c-format -msgid "Delete these files from camera?" -msgid_plural "Delete these %d files from camera?" -msgstr[0] "Да обришем ову %d датотеку са фото-апарата?" -msgstr[1] "Да обришем ове %d датотеке са фото-апарата?" -msgstr[2] "Да обришем ових %d датотека са фото-апарата?" -msgstr[3] "Да обришем ову %d датотеку са фото-апарата?" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:86 +msgid "_Remove location, tag and camera-identifying data before uploading" +msgstr "" +"_Уклони место, податке препознавања ознаке и фото-апарата пре отпремања" -#: src/camera/ImportPage.vala:1778 src/Dialogs.vala:727 -msgid "_Keep" -msgstr "_Задржи" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:108 +msgid "Scaling constraint:" +msgstr "Однос промене величине:" -#: src/camera/ImportPage.vala:1797 -msgid "Removing photos/videos from camera" -msgstr "Уклањам фотографије/снимке са фото-апарата" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:124 +msgid "pixels" +msgstr "тачкица" -#: src/camera/ImportPage.vala:1801 -#, c-format -msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors." -msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors." -msgstr[0] "" -"Не могу да обришем %d фотографију/снимак са фото-апарата, услед грешке." -msgstr[1] "" -"Не могу да обришем %d фотографије/снимка са фото-апарата, услед грешке." -msgstr[2] "" -"Не могу да обришем %d фотографија/снимака са фото-апарата, услед грешке." -msgstr[3] "" -"Не могу да обришем %d фотографију/снимак са фото-апарата, услед грешке." +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:158 +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:700 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1372 +#: src/Dimensions.vala:17 +msgid "Original size" +msgstr "Изворна величина" -#: src/CollectionPage.vala:80 src/direct/DirectPhotoPage.vala:85 -#: src/PhotoPage.vala:2481 src/Resources.vala:128 -msgid "_Print" -msgstr "_Штампај" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:159 +#: src/Dimensions.vala:20 +msgid "Longest edge" +msgstr "Дужа ивица" -#: src/CollectionPage.vala:83 src/Resources.vala:281 ui/collection.ui:128 -#: ui/direct_context.ui:23 ui/direct.ui:23 ui/event.ui:567 ui/photo.ui:30 -msgid "Send _To…" -msgstr "Пошаљи _у…" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:203 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:39 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1062 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:145 +#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:125 +#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:181 +#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:106 +#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:80 +msgid "_Logout" +msgstr "_Одјави ме" -#: src/CollectionPage.vala:84 src/direct/DirectPhotoPage.vala:90 -#: src/PhotoPage.vala:2491 src/Resources.vala:178 -msgid "Set as _Desktop Background" -msgstr "Постави за _позадину" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:216 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:220 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1061 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:159 +#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:141 +#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:195 +#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:122 +#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:94 +#: src/CollectionPage.vala:82 src/PhotoPage.vala:2492 +msgid "_Publish" +msgstr "_Објави" -#: src/CollectionPage.vala:92 src/Resources.vala:244 -msgid "_Duplicate" -msgstr "_Удвостручи" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:41 +msgid "Gallery3 publishing module" +msgstr "Модул објављивања Галерије 3" -#: src/CollectionPage.vala:100 -msgid "Fullscreen" -msgstr "Преко целог екрана" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:115 +msgid "" +"You are not currently logged into your Gallery.\n" +"\n" +"You must have already signed up for a Gallery3 account to complete the login " +"process." +msgstr "" +"Нисте тренутно пријављени на вашу Галерију.\n" +"\n" +"Потребно је да сте већ отворили налог за Галерију 3 да бисте обавили процес " +"пријављивања." -#: src/CollectionPage.vala:102 ui/photo.ui:182 -msgid "S_lideshow" -msgstr "_Покретни приказ" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:118 +msgid "Shotwell default directory" +msgstr "Основни директоријум Фото-бунара" -#: src/CollectionPage.vala:110 src/Resources.vala:97 ui/direct.ui:111 -#: ui/photo.ui:202 -msgid "Rotate _Right" -msgstr "Окрени на _десно" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:804 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"The file “%s” may not be supported by or may be too large for this instance " +"of Gallery3." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Може бити да датотека „%s“ није подржана или је превелика за овај примерак " +"Галерије 3." -#: src/CollectionPage.vala:113 src/Resources.vala:102 ui/direct.ui:116 -#: ui/photo.ui:207 -msgid "Rotate _Left" -msgstr "Окрени на _лево" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:805 +msgid "" +"\n" +"Note that Gallery3 only supports the video types that Flowplayer does." +msgstr "" +"\n" +"Знајте да Галерија 3 подржава само врсте видеа које и Фловплејер." -#: src/CollectionPage.vala:116 src/Resources.vala:107 ui/direct.ui:121 -#: ui/photo.ui:212 -msgid "Flip Hori_zontally" -msgstr "Изврни _водоравно" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1057 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1809 +#, c-format +msgid "" +"A file required for publishing is unavailable. Publishing to %s can’t " +"continue." +msgstr "" +"Датотека за објављивање није доступна. Објављивање на „%s“ не може да се " +"настави." -#: src/CollectionPage.vala:117 src/Resources.vala:110 ui/direct.ui:125 -#: ui/photo.ui:216 -msgid "Flip Verti_cally" -msgstr "Изврни _усправно" +#. populate any widgets whose contents are +#. programmatically-generated +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1586 +#, c-format +msgid "Publishing to %s as %s." +msgstr "Објављујем на „%s“ као %s." -#: src/CollectionPage.vala:119 src/Resources.vala:144 ui/collection.ui:8 -#: ui/direct_context.ui:7 ui/direct.ui:134 ui/event.ui:447 -#: ui/photo_context.ui:6 ui/photo.ui:225 -msgid "_Enhance" -msgstr "_Побољшај" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1853 +msgid "" +"Enter the URL for your Gallery3 site and the username and password (or API " +"key) for your Gallery3 account." +msgstr "" +"Унесите адресу вашег сајта Галерије 3 као и корисничко име и лозинку (или " +"АПИ кључ) за ваш налог Галерије 3." -#: src/CollectionPage.vala:120 src/Resources.vala:172 ui/collection.ui:13 -#: ui/direct_context.ui:12 ui/direct.ui:161 ui/event.ui:452 -#: ui/photo_context.ui:11 ui/photo.ui:252 -msgid "Re_vert to Original" -msgstr "_Врати на изворно" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1854 +msgid "" +"The username and password or API key were incorrect. To try again, re-enter " +"your username and password below." +msgstr "" +"Корисничко име и лозинка или АПИ кључ бејаху неисправни. Да покушате опет, " +"поново унесите ваше корисничко име и лозинку." -#: src/CollectionPage.vala:122 src/Resources.vala:148 ui/photo.ui:258 -msgid "_Copy Color Adjustments" -msgstr "_Умножи дотеривања боје" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1855 +msgid "" +"The URL entered does not appear to be the main directory of a Gallery3 " +"instance. Please make sure you typed it correctly and it does not have any " +"trailing components (e.g., index.php)." +msgstr "" +"Унесена адреса не изгледа да је главни директоријум примерка Галерије 3. " +"Проверите да ли сте је исправно укуцали и да нема никакав пратећи састојак " +"(нпр., „index.php“)." -#: src/CollectionPage.vala:125 src/Resources.vala:152 ui/photo.ui:263 -msgid "_Paste Color Adjustments" -msgstr "_Убаци дотеривања боје" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1908 +msgid "Unrecognized User" +msgstr "Непознати корисник" -#: src/CollectionPage.vala:135 -msgid "Adjust Date and Time…" -msgstr "Подесите датум и време…" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1913 +msgid " Site Not Found" +msgstr " Нисам пронашао сајт" -#: src/CollectionPage.vala:143 src/Resources.vala:277 ui/collection.ui:108 -#: ui/event.ui:547 ui/photo_context.ui:115 ui/photo.ui:363 -msgid "Open With E_xternal Editor" -msgstr "_Отвори спољним уређивачем" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:100 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:937 +msgid "_Remember" +msgstr "_Запамти" -#: src/CollectionPage.vala:146 src/Resources.vala:279 ui/collection.ui:113 -#: ui/event.ui:552 ui/photo_context.ui:120 ui/photo.ui:368 -msgid "Open With RA_W Editor" -msgstr "Отвори уређивачем _сирових" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:104 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1058 +msgid "An _existing album:" +msgstr "_Постојећи албум:" -#: src/CollectionPage.vala:149 src/Resources.vala:125 -msgid "_Play" -msgstr "Пу_сти" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:123 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1059 +msgid "A _new album named:" +msgstr "_Нови албум под називом:" -#: src/CollectionPage.vala:410 -msgid "Export Photo/Video" -msgid_plural "Export Photos/Videos" -msgstr[0] "Извезите фотографију/снимак" -msgstr[1] "Извезите фотографије/снимке" -msgstr[2] "Извезите фотографије/снимке" -msgstr[3] "Извезите фотографију/снимак" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:141 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1049 +msgid "_Hide album" +msgstr "_Сакриј албум" -#: src/CollectionPage.vala:412 src/Dialogs.vala:70 src/PhotoPage.vala:3015 -msgid "Export Photo" -msgid_plural "Export Photos" -msgstr[0] "Извезите фотографију" -msgstr[1] "Извезите фотографије" -msgstr[2] "Извезите фотографије" -msgstr[3] "Извезите фотографију" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:156 +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1060 +msgid "Open target _album in browser" +msgstr "Отвори циљни _албум у прегледнику" -#: src/CollectionPage.vala:499 src/CollectionPage.vala:515 -msgid "Rotating" -msgstr "Окрећем" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:40 +msgid "Copyright © 2013 rajce.net" +msgstr "Ауторска права © 2013 rajce.net" -#: src/CollectionPage.vala:499 src/CollectionPage.vala:515 -msgid "Undoing Rotate" -msgstr "Поништавам окретање" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:787 +msgid "An error message occurred when publishing to Rajce. Please try again." +msgstr "Дошли је до грешке приликом објављивања на Рајсу. Покушајте поново." -#: src/CollectionPage.vala:524 -msgid "Flipping Horizontally" -msgstr "Изврћем водоравно" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:876 +msgid "Enter email and password associated with your Rajce account." +msgstr "Унесите ел. пошту и лозинку придружену вашем налогу Рајс-а." -#: src/CollectionPage.vala:525 -msgid "Undoing Flip Horizontally" -msgstr "Поништавам водоравно извртање" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:877 +msgid "Invalid email and/or password. Please try again" +msgstr "Ел. пошта и/или лозинка нису исправни. Покушајте поново" -#: src/CollectionPage.vala:534 -msgid "Flipping Vertically" -msgstr "Изврћем усправно" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:908 +msgid "Invalid User Email or Password" +msgstr "Неисправна ел. пошта корисника или лозинка" -#: src/CollectionPage.vala:535 -msgid "Undoing Flip Vertically" -msgstr "Поништавам усправно извртање" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1056 +#, c-format +msgid "You are logged into Rajce as %s." +msgstr "Пријављени сте на Рајс као %s." -#: src/Commands.vala:737 -msgid "Reverting" -msgstr "Враћам" - -#: src/Commands.vala:737 -msgid "Undoing Revert" -msgstr "Поништавам враћање" - -#: src/Commands.vala:781 -msgid "Enhancing" -msgstr "Побољшавам" - -#: src/Commands.vala:781 -msgid "Undoing Enhance" -msgstr "Поништавам побољшање" - -#: src/Commands.vala:857 -msgid "Applying Color Transformations" -msgstr "Примењујем преображавање боја" - -#: src/Commands.vala:857 -msgid "Undoing Color Transformations" -msgstr "Поништавам преображавање боја" - -#: src/Commands.vala:1006 -msgid "Creating New Event" -msgstr "Правим нови догађај" - -#: src/Commands.vala:1007 -msgid "Removing Event" -msgstr "Уклањам догађај" - -#: src/Commands.vala:1016 -msgid "Moving Photos to New Event" -msgstr "Премештам фотографије у нови догађај" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1057 +#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:69 +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:20 +msgid "Photos will appear in:" +msgstr "Фотографије ће се појавити у:" -#: src/Commands.vala:1017 -msgid "Setting Photos to Previous Event" -msgstr "Подешавам фотографије на претходни догађај" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/shotwell-publishing-extras.vala:27 +msgid "Shotwell Extra Publishing Services" +msgstr "Фото-бунарове додатне услуге објављивања" -#: src/Commands.vala:1074 -msgid "Merging" -msgstr "Спајам" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:22 +msgid "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov " +msgstr "Ауторска права 2010+ Јевгениј Полјаков " -#: src/Commands.vala:1075 -msgid "Unmerging" -msgstr "Раздвајам" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:25 +msgid "Visit the Yandex.Fotki web site" +msgstr "Посетите веб сајт „Yandex.Fotki“" -#: src/Commands.vala:1084 -msgid "Duplicating photos" -msgstr "Умножавам фотографије" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:629 +msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki." +msgstr "Тренутно нисте пријављени на „Yandex.Fotki“." -#: src/Commands.vala:1084 -msgid "Removing duplicated photos" -msgstr "Уклањам удвостручене фотографије" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:12 +msgid "Public" +msgstr "Јавно" -#: src/Commands.vala:1107 -#, c-format -msgid "Unable to duplicate one photo due to a file error" -msgid_plural "Unable to duplicate %d photos due to file errors" -msgstr[0] "Не могу да удвостручим %d фотографију због грешке у датотеци" -msgstr[1] "Не могу да удвостручим %d фотографије због грешака у датотеци" -msgstr[2] "Не могу да удвостручим %d фотографија због грешака у датотеци" -msgstr[3] "Не могу да удвостручим %d фотографију због грешке у датотеци" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:15 +msgid "Friends" +msgstr "Пријатељи" -#: src/Commands.vala:1194 -msgid "Restoring previous rating" -msgstr "Враћам на претходну оцену" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:18 +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:378 +msgid "Private" +msgstr "Приватно" -#: src/Commands.vala:1204 src/Commands.vala:1205 -msgid "Increasing ratings" -msgstr "Повећавам оцену" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:47 +msgid "_Albums (or write new):" +msgstr "_Албуми (или направи нови):" -#: src/Commands.vala:1204 src/Commands.vala:1205 -msgid "Decreasing ratings" -msgstr "Смањујем оцену" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:85 +msgid "Access _type:" +msgstr "_Врста приступа:" -#: src/Commands.vala:1255 -msgid "Setting RAW developer" -msgstr "Постављам сировог развијача" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:106 +msgid "Disable _comments" +msgstr "Искључи _коментаре" -#: src/Commands.vala:1255 -msgid "Restoring previous RAW developer" -msgstr "Враћам претходног сировог развијача" +#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:123 +msgid "_Forbid downloading original photo" +msgstr "_Забрани преузимање изворне фотографије" -#: src/Commands.vala:1256 -msgid "Set Developer" -msgstr "Постављам програмера" +#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:61 +#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:60 +msgid "Photo _size" +msgstr "Величина _фотографије" -#: src/Commands.vala:1346 -msgid "Original photo could not be adjusted." -msgstr "Не могу да дотерам изворну фотографију." +#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:92 +#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:75 +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:203 +msgid "" +"_Remove location, camera, and other identifying information before uploading" +msgstr "_Уклони место, фото-апарат, и друге податке препознавања пре отпремања" -#: src/Commands.vala:1367 -msgid "Adjusting Date and Time" -msgstr "Дотерујем датум и време" +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:33 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:33 +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:33 src/Resources.vala:15 +msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc." +msgstr "Ауторска права 2016 Друштво за Очување Слободе Софтвера Инк." -#: src/Commands.vala:1367 -msgid "Undoing Date and Time Adjustment" -msgstr "Поништавам дотеривање датума и времена" +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:340 +msgid "" +"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can’t " +"continue." +msgstr "" +"Датотека за објављивање није доступна. Објављивање на Фликр не може да се " +"настави." -#: src/Commands.vala:1398 -msgid "One original photo could not be adjusted." -msgid_plural "The following original photos could not be adjusted." -msgstr[0] "Не могу да дотерам изворну фотографију." -msgstr[1] "Не могу да дотерам изворне фотографије." -msgstr[2] "Не могу да дотерам изворне фотографије." -msgstr[3] "Не могу да дотерам изворну фотографију." +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:619 +#, c-format +msgid "" +"You are logged into Flickr as %s.\n" +"\n" +msgstr "" +"Пријављени сте на Фликр као %s.\n" +"\n" -#: src/Commands.vala:1400 src/Commands.vala:1424 -msgid "Time Adjustment Error" -msgstr "Грешка дотеривања времена" +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:621 +#, c-format +msgid "" +"Your free Flickr account limits how many photos you can upload to the " +"service.\n" +"You have uploaded %llu out of your %lld file limit." +msgstr "" +"Ваш бесплатни налог Фликра ограничава количину фотографија коју можете да " +"отпремите на услугу.\n" +"Отпремили сте %llu од укупно %lld датотеке." -#: src/Commands.vala:1422 -msgid "Time adjustments could not be undone on the following photo file." +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:623 +#, c-format +msgid "" +"Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads. You have " +"currently uploaded a file" msgid_plural "" -"Time adjustments could not be undone on the following photo files." +"Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads. You have " +"currently uploaded %d files" msgstr[0] "" -"Дотеривања времена не могу бити поништена на следећој датотеци фотографије." +"Ваш налог Фликра Про вам омогућава неограничена отпремања. Тренутно сте " +"отпремили %d датотеку" msgstr[1] "" -"Дотеривања времена не могу бити поништена на следећим датотекама фотографија." +"Ваш налог Фликра Про вам омогућава неограничена отпремања. Тренутно сте " +"отпремили %d датотеке" msgstr[2] "" -"Дотеривања времена не могу бити поништена на следећим датотекама фотографија." +"Ваш налог Фликра Про вам омогућава неограничена отпремања. Тренутно сте " +"отпремили %d датотека" msgstr[3] "" -"Дотеривања времена не могу бити поништена на следећој датотеци фотографије." +"Ваш налог Фликра Про вам омогућава неограничена отпремања. Тренутно сте " +"отпремили једну датотеку" -#: src/Commands.vala:1636 src/Commands.vala:1659 -msgid "Create Tag" -msgstr "Направи ознаку" +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:628 +msgid "Photos _visible to" +msgstr "Фотографије могу _видети" -#: src/Commands.vala:1694 -#, c-format -msgid "Move Tag “%s”" -msgstr "Премести ознаку „%s“" +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:630 +msgid "Videos _visible to" +msgstr "Видео снимке могу _видети" -#: src/Commands.vala:2346 -msgid "Move Photos to Trash" -msgstr "Преместите фотографије у корпу" +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:633 +msgid "Photos and videos _visible to" +msgstr "Фотографије и снимке могу _видети" -#: src/Commands.vala:2346 -msgid "Restore Photos from Trash" -msgstr "Повратите фотографије из корпе" +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:674 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1356 +msgid "Everyone" +msgstr "Свима" -#: src/Commands.vala:2347 -msgid "Move the photos to the Shotwell trash" -msgstr "Преместите фотографије у корпу Фото-бунара" +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:675 +msgid "Friends & family only" +msgstr "Само пријатељи и породица" -#: src/Commands.vala:2347 -msgid "Restore the photos back to the Shotwell library" -msgstr "Вратите фотографије у фототеку Фото-бунара" +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:676 +msgid "Family only" +msgstr "Само породица" -#: src/Commands.vala:2366 -msgid "Moving Photos to Trash" -msgstr "Премештам фотографије у корпу" +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:677 +msgid "Friends only" +msgstr "Само пријатељи" -#: src/Commands.vala:2366 -msgid "Restoring Photos From Trash" -msgstr "Враћам фотографије из корпе" +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:678 +msgid "Just me" +msgstr "Само мени" -#: src/Commands.vala:2452 -msgid "Flag selected photos" -msgstr "Обележи изабране фотографије" +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:696 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1368 +#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:103 +msgid "500 × 375 pixels" +msgstr "500 × 375 пиксела" -#: src/Commands.vala:2453 -msgid "Unflag selected photos" -msgstr "Одбележи изабране фотографије" +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:697 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1369 +#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:104 +msgid "1024 × 768 pixels" +msgstr "1024 × 768 пиксела" -#: src/Commands.vala:2454 -msgid "Flagging selected photos" -msgstr "Обележавам изабране фотографије" +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:698 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1370 +msgid "2048 × 1536 pixels" +msgstr "2048 × 1536 пиксела" -#: src/Commands.vala:2455 -msgid "Unflagging selected photos" -msgstr "Одбележавам изабране фотографије" +#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:699 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1371 +msgid "4096 × 3072 pixels" +msgstr "4096 × 3072 пиксела" -#: src/Commands.vala:2462 -msgid "Flag" -msgstr "Обележи" +#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:66 +msgid "" +"Shotwell can only publish into albums that it created by itself, so this " +"list might be empty despite the fact that you already have albums in your " +"Google Photos account" +msgstr "" +"Фото-бунар може објављивати само у албумима које је сам створио, тако да " +"овај списак може бити празан упркос чињеници да већ имате албуме на вашем " +"налогу Гугл Фотографија" -#: src/Commands.vala:2462 -msgid "Unflag" -msgstr "Скини обележје" +#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:96 +msgid "Photo _size preset" +msgstr "Претподешавање _величине фотографије" -#. Send an empty job to the queue to mark the end of the import -#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:65 -#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:78 -#, c-format -msgid "%s Database" -msgstr "„%s“ база података" +#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:117 +msgid "An existing album" +msgstr "Постојећи албум" -#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:148 -#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:294 -#, c-format -msgid "Importing from %s can’t continue because an error occurred:" -msgstr "Не могу да наставим увоз из „%s“ јер се појавила грешка:" +#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:132 +msgid "A new album named" +msgstr "Нови албум под називом" -#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:151 -msgid "To try importing from another service, select one from the above menu." -msgstr "" -"Покушајте да увезете са неке друге услуге, изаберите је из горњег изборника." +#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublisher.vala:9 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1247 +msgid "Shotwell Connect" +msgstr "Повезивање Фото-бунара" -#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:10 -msgid "" -"You do not have any data imports plugins enabled.\n" -"\n" -"In order to use the Import From Application functionality, you need to have " -"at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the " -"Preferences dialog." -msgstr "" -"Нисте укључили ниједан прикључак за увоз података.\n" -"\n" -"Да бисте користили могућност увоза из програма, морате укључити бар један " -"прикључак за увоз података. Прикључке можете укључити у прозорчету поставки." +#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:17 +msgid "Small (640 × 480 pixels)" +msgstr "Мала (640 × 480 пиксела)" -#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:100 -msgid "Database file:" -msgstr "Датотека збирке:" +#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:18 +msgid "Medium (1024 × 768 pixels)" +msgstr "Средња (1024 × 768 пиксела)" -#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 src/library/LibraryWindow.vala:775 -msgid "_Import" -msgstr "_Увези" +#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:19 +msgid "Recommended (1600 × 1200 pixels)" +msgstr "Препоручено (1600 × 1200 пиксела)" -#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:219 -msgid "Import From Application" -msgstr "Увезите из програма" +#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:20 +msgid "Google+ (2048 × 1536 pixels)" +msgstr "Гугл+ (2048 × 1536 пиксела)" -#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:220 -msgid "Import media _from:" -msgstr "Увези медијум _из:" +#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:21 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:742 +msgid "Original Size" +msgstr "Изворна величина" -#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:415 src/publishing/PublishingUI.vala:524 -msgid "_Close" -msgstr "_Затвори" +#. populate any widgets whose contents are programmatically-generated. +#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:59 +#, c-format +msgid "You are logged into Google Photos as %s." +msgstr "Пријавили сте се на Гугл Фотографије као %s." -#: src/data_imports/DataImports.vala:22 -msgid "Data Imports" -msgstr "Увоз података" +#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:64 +msgid "Videos will appear in:" +msgstr "Видео снимци ће се појавити у:" -#: src/db/DatabaseTable.vala:37 -#, c-format -msgid "Unable to open/create photo database %s: error code %d" -msgstr "" -"Нисам успео да отворим/направим збирку фотографија „%s“: код грешке „%d“" +#. Activate last known album id. If none was chosen, either use the old default (Shotwell connect) +#. or the new "Default album" album for Google Photos +#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:105 +msgid "Default album" +msgstr "Основни албум" -#: src/db/DatabaseTable.vala:46 -#, c-format -msgid "" -"Unable to write to photo database file:\n" -" %s" -msgstr "" -"Не могу писати у датотеку збирке фотографија:\n" -"%s" +#: plugins/shotwell-publishing/PhotosService.vala:36 +msgid "Copyright 2019 Jens Georg " +msgstr "Ауторска права 2019 Jens Georg " -#: src/db/DatabaseTable.vala:48 -#, c-format -msgid "" -"Error accessing database file:\n" -" %s\n" -"\n" -"Error was: \n" -"%s" -msgstr "" -"Грешка приликом приступа збирци фотографија:\n" -" %s\n" -"\n" -"Грешка је:\n" -"%s" +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:44 +msgid "_URL of your Piwigo photo library" +msgstr "_Адреса ваше фототеке Пивигоа" -#: src/db/DatabaseTable.vala:92 -#, c-format -msgid "Unable to restore photo database %s" -msgstr "Не могу да вратим базу података фотографија „%s“" +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:94 +msgid "User _name" +msgstr "Корисничко _име" -#: src/DesktopIntegration.vala:126 -msgid "Send files per Mail: " -msgstr "Шаљем датотеке поштом: " +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:133 +msgid "Remember Password" +msgstr "Запамти лозинку" -#: src/DesktopIntegration.vala:136 -#, c-format -#| msgid "Unable to decode file" -msgid "Unable to send file %s, %s" -msgstr "Не могу да пошаљем датотеку „%s“, „%s“" +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:36 +msgid "An _existing category" +msgstr "_Постојећа категорија" -#: src/DesktopIntegration.vala:146 -msgid "Send To" -msgstr "Пошаљи у" +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:110 +msgid "A _new album named" +msgstr "_Нови албум под називом" -#: src/DesktopIntegration.vala:191 -#, c-format -msgid "Unable to export background to %s: %s" -msgstr "Не могу да извезем позадину у „%s“: %s" +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:142 +msgid "within category" +msgstr "у категорији" -#: src/DesktopIntegration.vala:328 -#, c-format -msgid "Unable to prepare desktop slideshow: %s" -msgstr "Не могу да припремим смењивање позадине радне површине: %s" +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:155 +msgid "Album comment" +msgstr "Напомена албума" -#: src/Dialogs.vala:16 -#, c-format -msgid "This will remove the tag “%s” from one photo. Continue?" -msgid_plural "This will remove the tag “%s” from %d photos. Continue?" -msgstr[0] "Ово ће уклонити ознаку „%s“ из %d фотографије. Да наставим?" -msgstr[1] "Ово ће уклонити ознаку „%s“ из %d фотографије. Да наставим?" -msgstr[2] "Ово ће уклонити ознаку „%s“ из %d фотографија. Да наставим?" -msgstr[3] "Ово ће уклонити ознаку „%s“ из %d фотографије. Да наставим?" +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:167 +msgid "Photos will be _visible by" +msgstr "Фотографије могу _видети" -#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:56 -#: src/Dialogs.vala:728 src/Resources.vala:116 src/Resources.vala:297 -#: src/Resources.vala:328 src/Resources.vala:381 src/Resources.vala:747 -#: ui/savedsearch.ui:14 ui/tags.ui:460 ui/trash.ui:63 ui/trash.ui:216 -#: ui/trash.ui:258 -msgid "_Delete" -msgstr "_Избриши" +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:181 +msgid "Photo size" +msgstr "Величина фотографије" -#: src/Dialogs.vala:25 -#, c-format -msgid "This will remove the saved search “%s”. Continue?" -msgstr "Ово ће уклонити сачувану претрагу „%s“. Да наставим?" +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:219 +msgid "_If a title is set and comment unset, use title as comment" +msgstr "_Ако је наслов подешен а напомена није, користи наслов као напомену" -#: src/Dialogs.vala:36 -msgid "" -"Switching developers will undo all changes you have made to this photo in " -"Shotwell" -msgid_plural "" -"Switching developers will undo all changes you have made to these photos in " -"Shotwell" -msgstr[0] "" -"Промена развијача ће поништити све измене које сте направили на овој " -"фотографији у Фото-бунару" -msgstr[1] "" -"Промена развијача ће поништити све измене које сте направили на изабраним " -"фотографијама у Фото-бунару" -msgstr[2] "" -"Промена развијача ће поништити све измене које сте направили на изабраним " -"фотографијама у Фото-бунару" -msgstr[3] "" -"Промена развијача ће поништити све измене које сте направили на овој " -"фотографији у Фото-бунару" +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:235 +msgid "_Do no upload tags" +msgstr "_Не отпремај ознаке" -#: src/Dialogs.vala:40 -msgid "_Switch Developer" -msgstr "_Промени развијача" +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:251 +msgid "_Do not upload ratings" +msgstr "_Не отпремај оцене" -#: src/Dialogs.vala:52 -#, c-format -msgid "This will remove the face “%s” from one photo. Continue?" -msgid_plural "This will remove the face “%s” from %d photos. Continue?" -msgstr[0] "Ово ће уклонити лице „%s“ из %d фотографије. Да наставим?" -msgstr[1] "Ово ће уклонити лице „%s“ из %d фотографије. Да наставим?" -msgstr[2] "Ово ће уклонити лице „%s“ из %d фотографија. Да наставим?" -msgstr[3] "Ово ће уклонити лице „%s“ из %d фотографије. Да наставим?" +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:271 +msgid "Logout" +msgstr "Одјави ме" -#: src/Dialogs.vala:70 -msgid "Export Video" -msgstr "Извези снимак" +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:823 +#, c-format +msgid "Creating album %s…" +msgstr "Правим албум „%s“…" -#: src/Dialogs.vala:94 -msgid "Export Photos" -msgstr "Извезите фотографије" +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1000 +msgid "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again." +msgstr "Дошли је до грешке приликом објављивања на Пивигоу. Покушајте поново." -#. Ticket #3023 -#. Attempt to replace the system error with something friendlier -#. if we can't copy an image over for editing in an external tool. -#. Did we fail because we can't write to this directory? -#. Yes - display an alternate error message here. -#: src/Dialogs.vala:121 +#. %s is the host name that we tried to connect to +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1085 #, c-format msgid "" -"Shotwell couldn’t create a file for editing this photo because you do not " -"have permission to write to %s." +"This does not look like the real %s. Attackers might be trying to steal or " +"alter information going to or from this site (for example, private messages, " +"credit card information, or passwords)." msgstr "" -"Фото-бунар не може да направи датотеку за уређивање ове фотографије јер " -"немате неопходне дозволе за писање у „%s“." +"Ово не изгледа као да је прави „%s“. Можда нападачи покушавају да украду или " +"да измене податке који иду ка или од овог сајта (на пример, личне поруке, " +"податке о кредитним картицама, или лозинке)." + +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1104 +#, c-format +msgid "Certificate of %s" +msgstr "Уверење „%sд" -#: src/Dialogs.vala:130 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1138 msgid "" -"Unable to export the following photo due to a file error.\n" -"\n" +"Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and " +"password associated with your Piwigo account for that library." msgstr "" -"Не могу да извезем следећу фотографију због грешке у датотеци.\n" -"\n" +"Унесите адресу ваше фототеке Пивигоа као и корисничко име и лозинку " +"придружене вешем налогу Пивигоа за ту фототеку." -#: src/Dialogs.vala:136 +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1139 msgid "" -"\n" -"\n" -"Would you like to continue exporting?" +"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you " +"entered" msgstr "" -"\n" -"\n" -"Да ли желите да наставите извоз?" +"Фото-бунар не може да ступи у везу са вашом фототеком Пивигоа. Проверите " +"адресу коју сте унели" -#: src/Dialogs.vala:137 -msgid "Con_tinue" -msgstr "_Настави" +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1171 +msgid "Invalid URL" +msgstr "Неисправна адреса" -#: src/Dialogs.vala:147 -msgid "Save Details…" -msgstr "Сачувај појединости…" +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1357 +msgid "Admins, Family, Friends, Contacts" +msgstr "Администратори, Породица, Пријатељи, Контакти" -#: src/Dialogs.vala:148 -msgid "Save Details" -msgstr "Сачувај појединости" +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1358 +msgid "Admins, Family, Friends" +msgstr "Администратори, Породица, Пријатељи" -#: src/Dialogs.vala:163 -#, c-format -msgid "(and %d more)\n" -msgstr "(и још %d)\n" +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1359 +msgid "Admins, Family" +msgstr "Администратори, Породица" -#: src/Dialogs.vala:216 -msgid "Import Results Report" -msgstr "Извештај резултата увоза" +#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1360 +msgid "Admins" +msgstr "Администратори" -#: src/Dialogs.vala:220 -#, c-format -msgid "Attempted to import %d file." -msgid_plural "Attempted to import %d files." -msgstr[0] "Покушах да увезем %d датотеку." -msgstr[1] "Покушах да увезем %d датотеке." -msgstr[2] "Покушах да увезем %d датотека." -msgstr[3] "Покушах да увезем %d датотеку." +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_ssl_failure_pane.ui:21 +msgid "This connection is not secure" +msgstr "Ова веза није безбедна" -#: src/Dialogs.vala:223 -#, c-format -msgid "Of these, %d file was successfully imported." -msgid_plural "Of these, %d files were successfully imported." -msgstr[0] "Од ових, %d датотека је успешно увезена." -msgstr[1] "Од ових, %d датотеке су успешно увезене." -msgstr[2] "Од ових, %d датотека је успешно увезено." -msgstr[3] "Од ових, %d датотека је успешно увезена." +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_ssl_failure_pane.ui:75 +msgid "Show the certificate…" +msgstr "Прикажи уверење…" -#. -#. Duplicates -#. -#: src/Dialogs.vala:235 -msgid "Duplicate Photos/Videos Not Imported:" -msgstr "Удвостручене фотографије/снимци нису увезени:" +#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_ssl_failure_pane.ui:88 +msgid "I understand, please _proceed." +msgstr "Разумем, _настави." -#: src/Dialogs.vala:239 -msgid "duplicates existing media item" -msgstr "удвостручава постојећу ставку медијума" +#: plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:53 +msgid "Core Publishing Services" +msgstr "Кључне услуге објављивања" -#. -#. Files Not Imported Due to Camera Errors -#. -#: src/Dialogs.vala:250 -msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:" -msgstr "Фотографије/снимци нису увезени због грешке фото-апарата:" +#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:45 +msgid "Blogs" +msgstr "Блогови" -#: src/Dialogs.vala:253 src/Dialogs.vala:268 src/Dialogs.vala:283 -#: src/Dialogs.vala:299 src/Dialogs.vala:314 src/Dialogs.vala:328 -msgid "error message:" -msgstr "порука грешке:" +#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:35 +msgid "Copyright 2012 BJA Electronics" +msgstr "Ауторска права 2012 БЈА Електроника" -#. -#. Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos -#. -#: src/Dialogs.vala:264 -msgid "Files Not Imported Because They Weren’t Recognized as Photos or Videos:" -msgstr "Датотеке нису увезене јер нису препознате као фотографије или снимци:" +#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:105 +msgid "1280 × 853 pixels" +msgstr "1280 × 853 пиксела" -#. -#. Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell Understands -#. -#: src/Dialogs.vala:279 +#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:407 msgid "" -"Photos/Videos Not Imported Because They Weren’t in a Format Shotwell " -"Understands:" +"TumblrPublisher: start( ): can’t start; this publisher is not restartable." msgstr "" -"Фотографије/снимци нису увезени јер нису били у запису који Фото-бунар " -"препознаје:" +"„TumblrPublisher: start( ):“ не може да се покрене; овај објављивач није за " +"поновно покретање." -#. -#. Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its Library -#. -#: src/Dialogs.vala:294 +#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:480 +#, c-format msgid "" -"Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn’t Copy Them into its " -"Library:" +"You are logged into Tumblr as %s.\n" +"\n" msgstr "" -"Фотографије/снимци нису увезени јер Фото-бунар не може да их умножи у својој " -"фототеци:" +"Пријављени сте на Тумблр као %s.\n" +"\n" -#: src/Dialogs.vala:298 +#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:40 +msgid "Video privacy _setting" +msgstr "Подешавање _приватности снимка" + +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:236 +msgid "" +"A file required for publishing is unavailable. Publishing to YouTube can’t " +"continue." +msgstr "" +"Датотека за објављивање није доступна. Објављивање на Јутуб не може да се " +"настави." + +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:344 #, c-format +msgid "You are logged into YouTube as %s." +msgstr "Пријавили сте се на Јутуб као %s." + +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:376 +msgid "Public listed" +msgstr "Јавно је доступно" + +#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:377 +msgid "Public unlisted" +msgstr "Није јавно доступно" + +#: plugins/shotwell-transitions/BlindsEffect.vala:20 +msgid "Blinds" +msgstr "Застор" + +#: plugins/shotwell-transitions/ChessEffect.vala:20 +msgid "Chess" +msgstr "Шах" + +#: plugins/shotwell-transitions/CircleEffect.vala:20 +msgid "Circle" +msgstr "Круг" + +#: plugins/shotwell-transitions/CirclesEffect.vala:20 +msgid "Circles" +msgstr "Кругови" + +#: plugins/shotwell-transitions/ClockEffect.vala:20 +msgid "Clock" +msgstr "Сат" + +#: plugins/shotwell-transitions/CrumbleEffect.vala:20 +msgid "Crumble" +msgstr "Распадање" + +#: plugins/shotwell-transitions/FadeEffect.vala:20 +msgid "Fade" +msgstr "Ишчезавање" + +#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:28 +msgid "Core Slideshow Transitions" +msgstr "Кључни прелази покретног приказа" + +#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:76 msgid "" -"couldn’t copy %s\n" -"\tto %s" +"Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2016 Software Freedom Conservancy " +"Inc." msgstr "" -"не могу да умножим „%s“\n" -"\tу „%s“" +"Ауторска права 2010 Максим Карташев, Ауторска права 2016 Друштво за Очување " +"Слободе Софтвера." -#. -#. Photos/Videos Not Imported Because GDK Pixbuf Library Identified them as Corrupt -#. -#: src/Dialogs.vala:310 -msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:" -msgstr "Фотографије/снимци нису увезени јер су датотеке оштећене:" +#: plugins/shotwell-transitions/SlideEffect.vala:20 +msgid "Slide" +msgstr "Клизање" -#. -#. Photos/Videos Not Imported for Other Reasons -#. -#: src/Dialogs.vala:325 -msgid "Photos/Videos Not Imported for Other Reasons:" -msgstr "Фотографије/снимци нису увезени из других разлога:" +#: plugins/shotwell-transitions/SquaresEffect.vala:20 +msgid "Squares" +msgstr "Квадрати" -#: src/Dialogs.vala:345 -#, c-format -msgid "1 duplicate photo was not imported:\n" -msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n" -msgstr[0] "%d удвостручена фотографија није увезена:\n" -msgstr[1] "%d удвостручене фотографије нису увезене:\n" -msgstr[2] "%d удвостручених фотографија није увезено:\n" -msgstr[3] "%d удвостручена фотографија није увезена:\n" +#: plugins/shotwell-transitions/StripesEffect.vala:20 +msgid "Stripes" +msgstr "Штрафте" -#: src/Dialogs.vala:348 +#: src/AppDirs.vala:64 src/AppDirs.vala:115 #, c-format -msgid "1 duplicate video was not imported:\n" -msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n" -msgstr[0] "%d удвостручени снимак није увезен:\n" -msgstr[1] "%d удвостручена снимка нису увезена:\n" -msgstr[2] "%d удвостручених снимака није увезено:\n" -msgstr[3] "%d удвостручени снимак није увезен:\n" +msgid "Unable to create cache directory %s: %s" +msgstr "Не могу да направим директоријум оставе „%s“: %s" -#: src/Dialogs.vala:351 +#: src/AppDirs.vala:74 src/AppDirs.vala:104 #, c-format -msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n" -msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n" -msgstr[0] "%d удвостручена фотографија/снимак није увезенa:\n" -msgstr[1] "%d удвостручене фотографије/снимка нису увезенe:\n" -msgstr[2] "%d удвостручених фотографија/снимака није увезено:\n" -msgstr[3] "%d удвостручена фотографија/снимак није увезенa:\n" +msgid "Unable to create data directory %s: %s" +msgstr "Не могу да направим директоријум података „%s“: %s" -#: src/Dialogs.vala:365 -#, c-format -msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n" -msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n" -msgstr[0] "" -"Нисам успео да увезем %d фотографију због грешке у датотеци или на уређају:\n" -msgstr[1] "" -"Нисам успео да увезем %d фотографије због грешке у датотекама или на " -"уређају:\n" -msgstr[2] "" -"Нисам успео да увезем %d фотографија због грешке у датотекама или на " -"уређају:\n" -msgstr[3] "" -"Нисам успео да увезем %d фотографију због грешке у датотеци или на уређају:\n" +#. If XDG yarfed, use ~/Pictures +#: src/AppDirs.vala:168 +msgid "Pictures" +msgstr "Слике" -#: src/Dialogs.vala:368 +#: src/AppDirs.vala:206 #, c-format -msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n" -msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n" -msgstr[0] "" -"Нисам успео да увезем %d снимак због грешке у датотеци или на уређају:\n" -msgstr[1] "" -"Нисам успео да увезем %d снимка због грешке у датотекама или на уређају:\n" -msgstr[2] "" -"Нисам успео да увезем %d снимака због грешке у датотекама или на уређају:\n" -msgstr[3] "" -"Нисам успео да увезем %d снимак због грешке у датотеци или на уређају:\n" +msgid "Unable to create temporary directory %s: %s" +msgstr "Не могу да направим привремени директоријум „%s“: %s" -#: src/Dialogs.vala:371 +#: src/AppDirs.vala:223 src/AppDirs.vala:254 #, c-format -msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n" -msgid_plural "" -"%d photos/videos failed to import due to a file or hardware error:\n" -msgstr[0] "" -"Нисам успео да увезем %d фотографију/снимак због грешке у датотеци или на " -"уређају:\n" -msgstr[1] "" -"Нисам успео да увезем %d фотографије/снимка због грешке у датотеци или на " -"уређају:\n" -msgstr[2] "" -"Нисам успео да увезем %d фотографија/снимака због грешке у датотекама или на " -"уређају:\n" -msgstr[3] "" -"Нисам успео да увезем %d фотографију/снимак због грешке у датотеци или на " -"уређају:\n" +msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s" +msgstr "Не могу да направим поддиректоријум података „%s“: %s" -#: src/Dialogs.vala:374 +#: src/AppDirs.vala:236 #, c-format -msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n" -msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n" -msgstr[0] "" -"Нисам успео да увезем %d датотеку због грешке у датотеци или на уређају:\n" -msgstr[1] "" -"Нисам успео да увезем %d датотеке због грешке у датотеци или на уређају:\n" -msgstr[2] "" -"Нисам успео да увезем %d датотека због грешке у датотеци или на уређају:\n" -msgstr[3] "" -"Нисам успео да увезем %d датотеку због грешке у датотеци или на уређају:\n" +msgid "Could not make directory %s writable" +msgstr "Не могу да учиним директоријум „%s“ уписивим" -#: src/Dialogs.vala:388 +#: src/AppDirs.vala:239 #, c-format -msgid "" -"1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n" -msgid_plural "" -"%d photos failed to import because the photo library folder was not " -"writable:\n" -msgstr[0] "" -"Нисам успео да увезем %d фотографију јер фасцикла фототеке није уписива:\n" -msgstr[1] "" -"Нисам успео да увезем %d фотографије јер фасцикла фототеке није уписива:\n" -msgstr[2] "" -"Нисам успео да увезем %d фотографија јер фасцикла фототеке није уписива:\n" -msgstr[3] "" -"Нисам успео да увезем %d фотографију јер фасцикла фототеке није уписива:\n" +msgid "Could not make directory %s writable: %s" +msgstr "Не могу да учиним директоријум „%s“ уписивим: %s" -#: src/Dialogs.vala:391 -#, c-format -msgid "" -"1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n" -msgid_plural "" -"%d videos failed to import because the photo library folder was not " -"writable:\n" -msgstr[0] "" -"Нисам успео да увезем %d снимак јер фасцикла фототеке није уписива:\n" -msgstr[1] "" -"Нисам успео да увезем %d снимка јер фасцикла фототеке није уписива:\n" -msgstr[2] "" -"Нисам успео да увезем %d снимака јер фасцикла фототеке није уписива:\n" -msgstr[3] "" -"Нисам успео да увезем %d снимак јер фасцикла фототеке није уписива:\n" +#: src/AppWindow.vala:47 +msgid "Pin Toolbar" +msgstr "Прибоди траку лата" -#: src/Dialogs.vala:394 -#, c-format -msgid "" -"1 photo/video failed to import because the photo library folder was not " -"writable:\n" -msgid_plural "" -"%d photos/videos failed to import because the photo library folder was not " -"writable:\n" -msgstr[0] "" -"Нисам успео да увезем %d фотографију/снимак јер фасцикла фототеке није " -"уписива:\n" -msgstr[1] "" -"Нисам успео да увезем %d фотографије/снимка јер фасцикла фототеке није " -"уписива:\n" -msgstr[2] "" -"Нисам успео да увезем %d фотографија/снимака јер фасцикла фототеке није " -"уписива:\n" -msgstr[3] "" -"Нисам успео да увезем %d фотографију/снимак јер фасцикла фототеке није " -"уписива:\n" +#: src/AppWindow.vala:48 +msgid "Pin the toolbar open" +msgstr "Прибодите отворену траку лата" + +#: src/AppWindow.vala:53 +msgid "Leave fullscreen" +msgstr "Напустите приказ преко целог екрана" -#: src/Dialogs.vala:397 +#: src/AppWindow.vala:561 #, c-format msgid "" -"1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n" -msgid_plural "" -"%d files failed to import because the photo library folder was not " -"writable:\n" -msgstr[0] "" -"Нисам успео да увезем %d датотеку јер фасцикла фототеке није уписива:\n" -msgstr[1] "" -"Нисам успео да увезем %d датотеке јер фасцикла фототеке није уписива:\n" -msgstr[2] "" -"Нисам успео да увезем %d датотека јер фасцикла фототеке није уписива:\n" -msgstr[3] "" -"Нисам успео да увезем %d датотеку јер фасцикла фототеке није уписива:\n" +"A fatal error occurred when accessing Shotwell’s library. Shotwell cannot " +"continue.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Дошло је до кобне грешке приликом приступања фототеци Фото-бунара. Фото-" +"бунар не може да настави рад.\n" +"\n" +"%s" -#: src/Dialogs.vala:411 -#, c-format -msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n" -msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n" -msgstr[0] "Нисам успео да увезем %d фотографију због грешке на фото-апарату:\n" -msgstr[1] "Нисам успео да увезем %d фотографије због грешке на фото-апарату:\n" -msgstr[2] "Нисам успео да увезем %d фотографија због грешке на фото-апарату:\n" -msgstr[3] "Нисам успео да увезем %d фотографију због грешке на фото-апарату:\n" +#: src/AppWindow.vala:581 +msgid "Visit the Shotwell web site" +msgstr "Посетите веб страницу Фото-бунара" -#: src/Dialogs.vala:414 +#: src/AppWindow.vala:593 #, c-format -msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n" -msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n" -msgstr[0] "Нисам успео да увезем %d снимак због грешке на фото-апарату:\n" -msgstr[1] "Нисам успео да увезем %d снимка због грешке на фото-апарату:\n" -msgstr[2] "Нисам успео да увезем %d снимака због грешке на фото-апарату:\n" -msgstr[3] "Нисам успео да увезем %d снимак због грешке на фото-апарату:\n" +msgid "Unable to display help: %s" +msgstr "Не могу да прикажем помоћ: %s" -#: src/Dialogs.vala:417 +#: src/AppWindow.vala:601 #, c-format -msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n" -msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n" -msgstr[0] "" -"Нисам успео да увезем %d фотографију/снимак због грешке на фото-апарату:\n" -msgstr[1] "" -"Нисам успео да увезем %d фотографије/снимка због грешке на фото-апарату:\n" -msgstr[2] "" -"Нисам успео да увезем %d фотографија/снимака због грешке на фото-апарату:\n" -msgstr[3] "" -"Нисам успео да увезем %d фотографију/снимак због грешке на фото-апарату:\n" +msgid "Unable to navigate to bug database: %s" +msgstr "Не могу да приступим бази података грешака: %s" -#: src/Dialogs.vala:420 +#: src/AppWindow.vala:609 #, c-format -msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n" -msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n" -msgstr[0] "Нисам успео да увезем %d датотеку због грешке на фото-апарату:\n" -msgstr[1] "Нисам успео да увезем %d датотеке због грешке на фото-апарату:\n" -msgstr[2] "Нисам успео да увезем %d датотека због грешке на фото-апарату:\n" -msgstr[3] "Нисам успео да увезем %d датотеку због грешке на фото-апарату:\n" +msgid "Unable to display FAQ: %s" +msgstr "Не могу да прикажем ЧПП: %s" -#: src/Dialogs.vala:434 -#, c-format -msgid "1 photo failed to import because it was corrupt:\n" -msgid_plural "%d photos failed to import because they were corrupt:\n" -msgstr[0] "Нисам успео да увезем %d фотографију јер је оштећена:\n" -msgstr[1] "Нисам успео да увезем %d фотографије јер су оштећене:\n" -msgstr[2] "Нисам успео да увезем %d фотографија јер су оштећене:\n" -msgstr[3] "Нисам успео да увезем %d фотографију јер је оштећена:\n" +#: src/BatchImport.vala:26 +msgid "Success" +msgstr "Успешно" -#: src/Dialogs.vala:437 -#, c-format -msgid "1 video failed to import because it was corrupt:\n" -msgid_plural "%d videos failed to import because they were corrupt:\n" -msgstr[0] "Нисам успео да увезем %d снимак јер је оштећен:\n" -msgstr[1] "Нисам успео да увезем %d снимка јер су оштећени:\n" -msgstr[2] "Нисам успео да увезем %d снимка јер су оштећени:\n" -msgstr[3] "Нисам успео да увезем %d снимак јер је оштећен:\n" +#: src/BatchImport.vala:29 +msgid "File error" +msgstr "Грешка у датотеци" -#: src/Dialogs.vala:440 -#, c-format -msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n" -msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n" -msgstr[0] "Нисам успео да увезем %d фотографију/снимак јер је оштећена:\n" -msgstr[1] "Нисам успео да увезем %d фотографије/снимка јер су оштећене:\n" -msgstr[2] "Нисам успео да увезем %d фотографија/снимака јер су оштећене:\n" -msgstr[3] "Нисам успео да увезем %d фотографију/снимак јер је оштећена:\n" +#: src/BatchImport.vala:32 +msgid "Unable to decode file" +msgstr "Не могу да дешифрујем датотеку" -#: src/Dialogs.vala:443 -#, c-format -msgid "1 file failed to import because it was corrupt:\n" -msgid_plural "%d files failed to import because it was corrupt:\n" -msgstr[0] "Нисам успео да увезем %d датотеку јер је оштећена:\n" -msgstr[1] "Нисам успео да увезем %d датотеке јер су оштећене:\n" -msgstr[2] "Нисам успео да увезем %d датотека јер су оштећене:\n" -msgstr[3] "Нисам успео да увезем %d датотеку јер је оштећена:\n" +#: src/BatchImport.vala:35 +msgid "Database error" +msgstr "Грешка у бази података" -#. we have no notion of "unsupported" video files right now in Shotwell (all -#. standard container formats are supported, it's just that the streams in them -#. might or might not be interpretable), so this message does not need to be -#. media specific -#: src/Dialogs.vala:460 -#, c-format -msgid "1 unsupported photo skipped:\n" -msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n" -msgstr[0] "Прескочио сам %d неподржану фотографију:\n" -msgstr[1] "Прескочио сам %d неподржане фотографије:\n" -msgstr[2] "Прескочио сам %d неподржаних фотографија:\n" -msgstr[3] "Прескочио сам %d неподржану фотографију:\n" +#: src/BatchImport.vala:38 +msgid "User aborted import" +msgstr "Ви сте прекинули увоз" -#. we have no notion of "non-video" video files right now in Shotwell, so this -#. message doesn't need to be media specific -#: src/Dialogs.vala:475 -#, c-format -msgid "1 non-image file skipped.\n" -msgid_plural "%d non-image files skipped.\n" -msgstr[0] "Прескочио сам %d датотеку која није фотографија.\n" -msgstr[1] "Прескочио сам %d датотеке које нису фотографије.\n" -msgstr[2] "Прескочио сам %d датотека које нису фотографије.\n" -msgstr[3] "Прескочио сам %d датотеку која није фотографија.\n" +#: src/BatchImport.vala:41 +msgid "Not a file" +msgstr "Није датотека" -#: src/Dialogs.vala:486 -#, c-format -msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n" -msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n" -msgstr[0] "Прескочио сам %d фотографију јер је корисник отказао:\n" -msgstr[1] "Прескочио сам %d фотографије јер је корисник отказао:\n" -msgstr[2] "Прескочио сам %d фотографија јер је корисник отказао:\n" -msgstr[3] "Прескочио сам %d фотографију јер је корисник отказао:\n" +#: src/BatchImport.vala:44 +msgid "File already exists in database" +msgstr "Датотека већ постоји у бази" -#: src/Dialogs.vala:489 -#, c-format -msgid "1 video skipped due to user cancel:\n" -msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n" -msgstr[0] "Прескочио сам %d снимак јер је корисник отказао:\n" -msgstr[1] "Прескочио сам %d снимка јер је корисник отказао:\n" -msgstr[2] "Прескочио сам %d снимака јер је корисник отказао:\n" -msgstr[3] "Прескочио сам %d снимак јер је корисник отказао:\n" +#: src/BatchImport.vala:47 +msgid "Unsupported file format" +msgstr "Запис датотеке није подржан" -#: src/Dialogs.vala:492 -#, c-format -msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n" -msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n" -msgstr[0] "Прескочио сам %d фотографију/снимак јер је корисник отказао:\n" -msgstr[1] "Прескочио сам %d фотографије/снимка јер је корисник отказао:\n" -msgstr[2] "Прескочио сам %d фотографија/снимака јер је корисник отказао:\n" -msgstr[3] "Прескочио сам %d фотографију/снимак јер је корисник отказао:\n" +#: src/BatchImport.vala:50 +msgid "Not an image file" +msgstr "Датотека није фотографија" -#: src/Dialogs.vala:495 -#, c-format -msgid "1 file skipped due to user cancel:\n" -msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n" -msgstr[0] "Прескочио сам %d датотеку јер је корисник отказао:\n" -msgstr[1] "Прескочио сам %d датотеке јер је корисник отказао:\n" -msgstr[2] "Прескочио сам %d датотека јер је корисник отказао:\n" -msgstr[3] "Прескочио сам %d датотеку јер је корисник отказао:\n" +#: src/BatchImport.vala:53 +msgid "Disk failure" +msgstr "Грешка на диску" -#: src/Dialogs.vala:509 -#, c-format -msgid "1 photo successfully imported.\n" -msgid_plural "%d photos successfully imported.\n" -msgstr[0] "Успешно сам увезао %d фотографију.\n" -msgstr[1] "Успешно сам увезао %d фотографије.\n" -msgstr[2] "Успешно сам увезао %d фотографија.\n" -msgstr[3] "Успешно сам увезао %d фотографију.\n" +#: src/BatchImport.vala:56 +msgid "Disk full" +msgstr "Диск је пун" -#: src/Dialogs.vala:512 -#, c-format -msgid "1 video successfully imported.\n" -msgid_plural "%d videos successfully imported.\n" -msgstr[0] "Успешно сам увезао %d снимак.\n" -msgstr[1] "Успешно сам увезао %d снимка.\n" -msgstr[2] "Успешно сам увезао %d снимака.\n" -msgstr[3] "Успешно сам увезао %d снимак.\n" +#: src/BatchImport.vala:59 +msgid "Camera error" +msgstr "Грешка фото-апарата" -#: src/Dialogs.vala:515 -#, c-format -msgid "1 photo/video successfully imported.\n" -msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n" -msgstr[0] "Успешно сам увезао %d фотографију/снимак.\n" -msgstr[1] "Успешно сам увезао %d фотографије/снимка.\n" -msgstr[2] "Успешно сам увезао %d фотографија/снимака.\n" -msgstr[3] "Успешно сам увезао %d фотографију/снимак.\n" +#: src/BatchImport.vala:62 +msgid "File write error" +msgstr "Грешка писања датотеке" -#. if no media items were imported at all (i.e. an empty directory attempted), need to at least -#. report that nothing was imported -#: src/Dialogs.vala:531 -msgid "No photos or videos imported.\n" -msgstr "Није увезена ниједна фотографија ни снимак.\n" +#: src/BatchImport.vala:65 +msgid "Corrupt image file" +msgstr "Оштећена датотека фотографије" -#: src/Dialogs.vala:538 src/Dialogs.vala:557 -msgid "Import Complete" -msgstr "Увоз је завршен" +#: src/BatchImport.vala:68 +#, c-format +msgid "Imported failed (%d)" +msgstr "Увоз није успео (%d)" -#: src/Dialogs.vala:657 src/Resources.vala:189 -msgid "Rename Event" -msgstr "Преименујте догађај" +#: src/camera/CameraBranch.vala:85 +msgid "Cameras" +msgstr "Фото-апарати" -#: src/Dialogs.vala:657 -msgid "Name:" -msgstr "Назив:" +#: src/camera/CameraBranch.vala:85 +msgid "List of all discovered camera devices" +msgstr "Списак свих откривених фото-апарата" -#. Dialog title -#: src/Dialogs.vala:668 -msgctxt "Dialog Title" -msgid "Edit Title" -msgstr "Уредите наслов" +#. Translators: First %s is the name of camera as gotten from GPhoto, second is the GVolume name, e.g. Mass storage camera (510MB volume) +#. Translators: First %s is the name of camera as gotten from GPhoto, second is the GMount name, e.g. Mass storage camera (510MB volume) +#: src/camera/DiscoveredCamera.vala:82 src/camera/DiscoveredCamera.vala:86 +#, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" -#: src/Dialogs.vala:669 src/Properties.vala:347 -msgid "Title:" -msgstr "Наслов:" +#: src/camera/ImportPage.vala:307 src/Properties.vala:239 +msgid "RAW+JPEG" +msgstr "RAW+JPEG" -#. Dialog title -#: src/Dialogs.vala:685 src/Resources.vala:265 -msgid "Edit Event Comment" -msgstr "Уредите напомену догађаја" +#: src/camera/ImportPage.vala:466 +msgid "" +"Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager." +msgstr "" +"Не могу да откачим фото-апарат. Пробајте да откачите фото-апарат из " +"управника датотека." -#: src/Dialogs.vala:686 -msgid "Edit Photo/Video Comment" -msgstr "Уредите напомену фотографије/снимка" +#. hide duplicates checkbox +#: src/camera/ImportPage.vala:761 +msgid "Hide photos already imported" +msgstr "Сакриј већ увезене фотографије" -#: src/Dialogs.vala:687 src/Properties.vala:645 -msgid "Comment:" -msgstr "Напомена:" +#: src/camera/ImportPage.vala:762 +msgid "Only display photos that have not been imported" +msgstr "Прикажи само фотографије које нису увезене" -#: src/Dialogs.vala:703 -msgid "Remove and _Trash File" -msgid_plural "Remove and _Trash Files" -msgstr[0] "Уклони и _oбриши фотографију" -msgstr[1] "Уклони и _oбриши фотографије" -msgstr[2] "Уклони и _oбриши фотографије" -msgstr[3] "Уклони и _oбриши фотографију" +#: src/camera/ImportPage.vala:839 +msgid "The camera seems to be empty. No photos/videos found to import" +msgstr "Изгледа да је фото-апарат празан. Нема фотографија/снимака за увоз" -#: src/Dialogs.vala:707 -msgid "_Remove From Library" -msgstr "_Уклони из фототеке" +#: src/camera/ImportPage.vala:843 +msgid "No new photos/videos found on camera" +msgstr "Нисам пронашао нове фотографије/снимке на фото-апарату" -#: src/Dialogs.vala:750 -msgid "Revert External Edit?" -msgstr "Да ли да вратим спољну измену?" +#. it's mounted, offer to unmount for the user +#: src/camera/ImportPage.vala:996 +msgid "" +"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access " +"it. Continue?" +msgstr "" +"Фото-бунар мора да откачи фото-апарат са система да би му приступио. Да " +"наставим?" -#: src/Dialogs.vala:750 -msgid "Revert External Edits?" -msgstr "Да ли да вратим спољне измене?" +#: src/camera/ImportPage.vala:1002 +msgid "_Unmount" +msgstr "_Откачи" -#: src/Dialogs.vala:752 -#, c-format -msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?" -msgid_plural "" -"This will destroy all changes made to %d external files. Continue?" -msgstr[0] "" -"Ова радња ће уништити све измене на %d спољној датотеци. Да наставим?" -msgstr[1] "" -"Ова радња ће уништити све измене на %d спољне датотеке. Да наставим?" -msgstr[2] "" -"Ова радња ће уништити све измене на %d спољних датотека. Да наставим?" -msgstr[3] "" -"Ова радња ће уништити све измене на %d спољној датотеци. Да наставим?" +#: src/camera/ImportPage.vala:1007 +msgid "Please unmount the camera." +msgstr "Откачите фото-апарат." -#: src/Dialogs.vala:756 -msgid "Re_vert External Edit" -msgstr "_Врати спољну измену" +#: src/camera/ImportPage.vala:1012 +msgid "" +"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the " +"camera when it’s unlocked. Please close any other application using the " +"camera and try again." +msgstr "" +"Фото-апарат је закључан другим програмом. Фото-бунар може да приступи фото-" +"апарату само када је откључан. Затворите све друге програме који користе " +"фото-апарат и покушајте поново." -#: src/Dialogs.vala:756 -msgid "Re_vert External Edits" -msgstr "_Врати спољне измене" +#: src/camera/ImportPage.vala:1022 +msgid "Please close any other application using the camera." +msgstr "Затворите све друге програме који користе фото-апарат." -#: src/Dialogs.vala:777 +#: src/camera/ImportPage.vala:1027 #, c-format -msgid "This will remove the photo from the library. Continue?" -msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?" -msgstr[0] "Ово ће уклонити %d фотографију из фототеке. Да наставим?" -msgstr[1] "Ово ће уклонити %d фотографије из фототеке. Да наставим?" -msgstr[2] "Ово ће уклонити %d фотографија из фототеке. Да наставим?" -msgstr[3] "Ово ће уклонити %d фотографију из фототеке. Да наставим?" +msgid "" +"Unable to fetch previews from the camera:\n" +"%s" +msgstr "" +"Не могу да довучем претпрегледе фотографија са фото-апарата:\n" +"%s" -#: src/Dialogs.vala:784 src/Resources.vala:131 -msgid "_Remove" -msgstr "_Уклони" +#: src/camera/ImportPage.vala:1044 +msgid "Unmounting…" +msgstr "Откачињем…" -#: src/Dialogs.vala:785 -msgid "Remove Photo From Library" -msgstr "Уклоните фотографију из фототеке" +#: src/camera/ImportPage.vala:1137 +msgid "Connecting to camera, please wait…" +msgstr "Повезујем се на фото-апарат, сачекајте мало…" -#: src/Dialogs.vala:785 -msgid "Remove Photos From Library" -msgstr "Уклоните фотографије из фототеке" +#: src/camera/ImportPage.vala:1169 +msgid "Starting import, please wait…" +msgstr "Започињем увоз, сачекајте мало…" -#: src/Dialogs.vala:805 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"And %d other." -msgid_plural "" -"\n" -"\n" -"And %d others." -msgstr[0] "" -"\n" -"\n" -"И %d друга." -msgstr[1] "" -"\n" -"\n" -"И %d друге." -msgstr[2] "" -"\n" -"\n" -"И %d других." -msgstr[3] "" -"\n" -"\n" -"И %d друга." +#: src/camera/ImportPage.vala:1175 +msgid "Fetching photo information" +msgstr "Преузимам податке о фотографији" -#: src/Dialogs.vala:829 src/Dialogs.vala:856 -msgid "Tags (separated by commas):" -msgstr "Ознаке (раздвојене запетом):" +#: src/camera/ImportPage.vala:1543 +#, c-format +msgid "Fetching preview for %s" +msgstr "Преузимам претпреглед за „%s“" -#. This function is used to determine whether or not files should be copied or linked when imported. -#. Returns ACCEPT for copy, REJECT for link, and CANCEL for (drum-roll) cancel. -#: src/Dialogs.vala:915 -msgid "" -"Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them " -"without copying." -msgstr "" -"Фото-бунар може да умножи фотографије у фасциклу фототеке или да их увезе " -"без умножавања." +#: src/camera/ImportPage.vala:1652 +#, c-format +msgid "Unable to lock camera: %s" +msgstr "Не могу да закључам фото-апарат: %s" -#: src/Dialogs.vala:920 -msgid "Co_py Photos" -msgstr "_Умножи фотографије" +#: src/camera/ImportPage.vala:1737 +#, c-format +msgid "Delete this photo from camera?" +msgid_plural "Delete these %d photos from camera?" +msgstr[0] "Да обришем ову %d фотографију са фото-апарата?" +msgstr[1] "Да обришем ове %d фотографије са фото-апарата?" +msgstr[2] "Да обришем ових %d фотографија са фото-апарата?" +msgstr[3] "Да обришем ову једну фотографију са фото-апарата?" -#: src/Dialogs.vala:921 -msgid "_Import in Place" -msgstr "Увези _на месту" +#: src/camera/ImportPage.vala:1740 +#, c-format +msgid "Delete this video from camera?" +msgid_plural "Delete these %d videos from camera?" +msgstr[0] "Да обришем овај %d снимак са фото-апарата?" +msgstr[1] "Да обришем ова %d снимка са фото-апарата?" +msgstr[2] "Да обришем ових %d снимака са фото-апарата?" +msgstr[3] "Да обришем овај један снимак са фото-апарата?" -#: src/Dialogs.vala:922 -msgid "Import to Library" -msgstr "Увезите у фототеку" +#: src/camera/ImportPage.vala:1743 +#, c-format +msgid "Delete this photo/video from camera?" +msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?" +msgstr[0] "Да обришем ову %d фотографију/снимак са фото-апарата?" +msgstr[1] "Да обришем ове %d фотографије/снимка са фото-апарата?" +msgstr[2] "Да обришем ових %d фотографија/снимака са фото-апарата?" +msgstr[3] "Да обришем ову %d фотографију/снимак са фото-апарата?" -#: src/Dialogs.vala:932 src/PhotoPage.vala:2891 -msgid "Remove From Library" -msgstr "Уклоните из фототеке" +#: src/camera/ImportPage.vala:1746 +#, c-format +msgid "Delete these files from camera?" +msgid_plural "Delete these %d files from camera?" +msgstr[0] "Да обришем ову %d датотеку са фото-апарата?" +msgstr[1] "Да обришем ове %d датотеке са фото-апарата?" +msgstr[2] "Да обришем ових %d датотека са фото-апарата?" +msgstr[3] "Да обришем ову %d датотеку са фото-апарата?" -#: src/Dialogs.vala:933 src/PhotoPage.vala:2891 -msgid "Removing Photo From Library" -msgstr "Уклањам фотографију из фототеке" +#: src/camera/ImportPage.vala:1754 src/Dialogs.vala:731 +msgid "_Keep" +msgstr "_Задржи" -#: src/Dialogs.vala:933 -msgid "Removing Photos From Library" -msgstr "Уклањам фотографије из фототеке" +#: src/camera/ImportPage.vala:1773 +msgid "Removing photos/videos from camera" +msgstr "Уклањам фотографије/снимке са фото-апарата" -#: src/Dialogs.vala:947 +#: src/camera/ImportPage.vala:1777 #, c-format -msgid "" -"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also " -"like to move the file to your desktop trash?\n" -"\n" -"This action cannot be undone." -msgid_plural "" -"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you also " -"like to move the files to your desktop trash?\n" -"\n" -"This action cannot be undone." +msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors." +msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors." msgstr[0] "" -"Ово ће уклонити %d фотографију/снимак из ваше фототеке Фото-бунара. Да ли " -"бисте такође желели да преместите датотеку у корпу ваше радне површи?\n" -"\n" -"Ова радња не може бити поништена." +"Не могу да обришем %d фотографију/снимак са фото-апарата, услед грешке." msgstr[1] "" -"Ово ће уклонити %d фотографије/снимка из ваше фототеке Фото-бунара. Да ли " -"бисте такође желели да преместите датотеке у корпу ваше радне површи?\n" -"\n" -"Ова радња не може бити поништена." +"Не могу да обришем %d фотографије/снимка са фото-апарата, услед грешке." msgstr[2] "" -"Ово ће уклонити %d фотографија/снимака из ваше фототеке Фото-бунара. Да ли " -"бисте такође желели да преместите датотеке у корпу ваше радне површи?\n" -"\n" -"Ова радња не може бити поништена." +"Не могу да обришем %d фотографија/снимака са фото-апарата, услед грешке." msgstr[3] "" -"Ово ће уклонити %d фотографије/снимка из ваше фототеке Фото-бунара. Да ли " -"бисте такође желели да преместите датотеке у корпу ваше радне површи?\n" -"\n" -"Ова радња не може бити поништена." +"Не могу да обришем %d фотографију/снимак са фото-апарата, услед грешке." -#: src/Dialogs.vala:951 -#, c-format -msgid "" -"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like " -"to move the file to your desktop trash?\n" -"\n" -"This action cannot be undone." -msgid_plural "" -"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like " -"to move the files to your desktop trash?\n" -"\n" -"This action cannot be undone." -msgstr[0] "" -"Ово ће уклонити %d снимак из ваше фототеке Фото-бунара. Да ли бисте такође " -"желели да преместите датотеку у корпу ваше радне површи?\n" -"\n" -"Ова радња не може бити поништена." -msgstr[1] "" -"Ово ће уклонити %d снимка из ваше фототеке Фото-бунара. Да ли бисте такође " -"желели да преместите датотеке у корпу ваше радне површи?\n" -"\n" -"Ова радња не може бити поништена." -msgstr[2] "" -"Ово ће уклонити %d снимака из ваше фототеке Фото-бунара. Да ли бисте такође " -"желели да преместите датотеке у корпу ваше радне површи?\n" -"\n" -"Ова радња не може бити поништена." -msgstr[3] "" -"Ово ће уклонити %d снимка из ваше фототеке Фото-бунара. Да ли бисте такође " -"желели да преместите датотеке у корпу ваше радне површи?\n" -"\n" -"Ова радња не може бити поништена." +#: src/CheckerboardPage.vala:131 +msgid "No photos/videos" +msgstr "Нема фотографија/снимака" -#: src/Dialogs.vala:955 -#, c-format -msgid "" -"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like " -"to move the file to your desktop trash?\n" -"\n" -"This action cannot be undone." -msgid_plural "" -"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like " -"to move the files to your desktop trash?\n" -"\n" -"This action cannot be undone." -msgstr[0] "" -"Ово ће уклонити %d фотографију из ваше фототеке Фото-бунара. Да ли бисте " -"такође желели да преместите датотеку у корпу ваше радне површи?\n" -"\n" -"Ова радња не може бити поништена." -msgstr[1] "" -"Ово ће уклонити %d фотографије из ваше фототеке Фото-бунара. Да ли бисте " -"такође желели да преместите датотеке у корпу ваше радне површи?\n" -"\n" -"Ова радња не може бити поништена." -msgstr[2] "" -"Ово ће уклонити %d фотографија из ваше фототеке Фото-бунара. Да ли бисте " -"такође желели да преместите датотеке у корпу ваше радне површи?\n" -"\n" -"Ова радња не може бити поништена." -msgstr[3] "" -"Ово ће уклонити %d фотографије из ваше фототеке Фото-бунара. Да ли бисте " -"такође желели да преместите датотеке у корпу ваше радне површи?\n" -"\n" -"Ова радња не може бити поништена." +#: src/CheckerboardPage.vala:135 +msgid "No photos/videos found which match the current filter" +msgstr "Нисам пронашао фотографије/снимке који одговарају текућем филтеру" -#: src/Dialogs.vala:987 -#, c-format -msgid "" -"The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?" -msgid_plural "" -"%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash. Delete these files?" -msgstr[0] "" -"Не могу да преместим у смеће %d фотографију/снимак. Да ли да уклоним?" -msgstr[1] "" -"Не могу да преместим у смеће %d фотографије/снимка. Да ли да уклоним?" -msgstr[2] "" -"Не могу да преместим у смеће %d фотографија/снимака. Да ли да уклоним?" -msgstr[3] "" -"Не могу да преместим у смеће %d фотографију/снимак. Да ли да уклоним?" +#: src/CollectionPage.vala:80 src/direct/DirectPhotoPage.vala:85 +#: src/PhotoPage.vala:2487 src/Resources.vala:136 +msgid "_Print" +msgstr "_Штампај" -#. Alert the user that the files were not removed. -#: src/Dialogs.vala:1004 -#, c-format -msgid "The photo or video cannot be deleted." -msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted." -msgstr[0] "Не могу да обришем %d фотографију/снимак." -msgstr[1] "Не могу да обришем %d фотографије/снимка." -msgstr[2] "Не могу да обришем %d фотографија/снимака." -msgstr[3] "Не могу да обришем %d фотографију/снимак." +#: src/CollectionPage.vala:84 src/direct/DirectPhotoPage.vala:90 +#: src/PhotoPage.vala:2497 src/Resources.vala:186 +msgid "Set as _Desktop Background" +msgstr "Постави за _позадину" -#: src/Dimensions.vala:23 -msgid "Width" -msgstr "Ширина" +#: src/CollectionPage.vala:92 src/Resources.vala:252 +msgid "_Duplicate" +msgstr "_Удвостручи" -#: src/Dimensions.vala:26 -msgid "Height" -msgstr "Висина" +#: src/CollectionPage.vala:100 +msgid "Fullscreen" +msgstr "Преко целог екрана" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:99 -#, c-format -msgid "%s does not exist." -msgstr "„%s“ не постоји." +#: src/CollectionPage.vala:135 +msgid "Adjust Date and Time…" +msgstr "Подесите датум и време…" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:101 -#, c-format -msgid "%s is not a file." -msgstr "„%s“ није датотека." +#: src/CollectionPage.vala:149 src/Resources.vala:133 +msgid "_Play" +msgstr "Пу_сти" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:103 -#, c-format -msgid "" -"%s does not support the file format of\n" -"%s." -msgstr "" -"„%s“ не подржава запис датотеке\n" -"%s." +#: src/CollectionPage.vala:410 +msgid "Export Photo/Video" +msgid_plural "Export Photos/Videos" +msgstr[0] "Извезите фотографију/снимак" +msgstr[1] "Извезите фотографије/снимке" +msgstr[2] "Извезите фотографије/снимке" +msgstr[3] "Извезите фотографију/снимак" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:120 -#, c-format -msgid "Unable open photo %s. Sorry." -msgstr "Не могу да отворим фотографију „%s“. Извините." +#: src/CollectionPage.vala:412 +msgid "Export Photo" +msgid_plural "Export Photos" +msgstr[0] "Извезите фотографију" +msgstr[1] "Извезите фотографије" +msgstr[2] "Извезите фотографије" +msgstr[3] "Извезите фотографију" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:322 src/Resources.vala:133 ui/direct.ui:8 -#: ui/textentrydialog.ui:33 -msgid "_Save" -msgstr "_Сачувај" +#: src/CollectionPage.vala:499 src/CollectionPage.vala:515 +msgid "Rotating" +msgstr "Окрећем" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:322 -msgid "_Save a Copy" -msgstr "_Сачувај примерак" +#: src/CollectionPage.vala:499 src/CollectionPage.vala:515 +msgid "Undoing Rotate" +msgstr "Поништавам окретање" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:325 -#, c-format -msgid "Lose changes to %s?" -msgstr "Да заборавим измене над „%s“?" +#: src/CollectionPage.vala:524 +msgid "Flipping Horizontally" +msgstr "Изврћем водоравно" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:326 -msgid "Close _without Saving" -msgstr "Затвори _без чувања" +#: src/CollectionPage.vala:525 +msgid "Undoing Flip Horizontally" +msgstr "Поништавам водоравно извртање" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:359 -#, c-format -msgid "Error while saving to %s: %s" -msgstr "Грешка приликом чувања у „%s“: %s" +#: src/CollectionPage.vala:534 +msgid "Flipping Vertically" +msgstr "Изврћем усправно" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:389 src/direct/DirectPhotoPage.vala:410 -msgid "Save As" -msgstr "Сачувајте као" +#: src/CollectionPage.vala:535 +msgid "Undoing Flip Vertically" +msgstr "Поништавам усправно извртање" -#. verify this is a directory -#: src/DirectoryMonitor.vala:891 -#, c-format -msgid "Unable to monitor %s: Not a directory (%s)" -msgstr "Не могу да пратим „%s“: Није директоријум (%s)" +#: src/Commands.vala:737 +msgid "Reverting" +msgstr "Враћам" -#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:78 -msgid "AM" -msgstr "ПрП" +#: src/Commands.vala:737 +msgid "Undoing Revert" +msgstr "Поништавам враћање" -#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:79 -msgid "PM" -msgstr "ПоП" +#: src/Commands.vala:781 +msgid "Enhancing" +msgstr "Побољшавам" -#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:80 -msgid "24 Hr" -msgstr "24 сата" +#: src/Commands.vala:781 +msgid "Undoing Enhance" +msgstr "Поништавам побољшање" -#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:95 -msgid "_Shift photos/videos by the same amount" -msgstr "_Помери фотографије/снимке за исти износ" +#: src/Commands.vala:857 +msgid "Applying Color Transformations" +msgstr "Примењујем преображавање боја" -#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:100 -msgid "Set _all photos/videos to this time" -msgstr "Постави _све фотографије/снимке на ово време" +#: src/Commands.vala:857 +msgid "Undoing Color Transformations" +msgstr "Поништавам преображавање боја" -#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:106 -msgid "_Modify original photo file" -msgid_plural "_Modify original photo files" -msgstr[0] "_Измени изворну фотографију" -msgstr[1] "_Измени изворне фотографије" -msgstr[2] "_Измени изворне фотографије" -msgstr[3] "_Измени изворну фотографију" +#: src/Commands.vala:1006 +msgid "Creating New Event" +msgstr "Правим нови догађај" -#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:110 -msgid "_Modify original file" -msgid_plural "_Modify original files" -msgstr[0] "_Измени изворну датотеку" -msgstr[1] "_Измени изворне датотеке" -msgstr[2] "_Измени изворне датотеке" -msgstr[3] "_Измени изворну датотеку" +#: src/Commands.vala:1007 +msgid "Removing Event" +msgstr "Уклањам догађај" -#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:219 -msgid "Original: " -msgstr "Изворно: " +#: src/Commands.vala:1016 +msgid "Moving Photos to New Event" +msgstr "Премештам фотографије у нови догађај" -#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:220 -msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S" -msgstr "%d.%m.%Y. %H:%M:%S" +#: src/Commands.vala:1017 +msgid "Setting Photos to Previous Event" +msgstr "Подешавам фотографије на претходни догађај" -#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:221 -msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p" -msgstr "%d.%m.%Y. %H:%M:%S" +#: src/Commands.vala:1074 +msgid "Merging" +msgstr "Спајам" -#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:312 -#, c-format -msgid "" -"Exposure time will be shifted forward by\n" -"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s." -msgstr "" -"Време излагања ће бити померено унапред за\n" -"%d %s, %d %s, %d %s, и %d %s." +#: src/Commands.vala:1075 +msgid "Unmerging" +msgstr "Раздвајам" -#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:313 -#, c-format -msgid "" -"Exposure time will be shifted backward by\n" -"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s." -msgstr "" -"Вреем излагања ће бити померено уназад за\n" -"%d %s, %d %s, %d %s, и %d %s." +#: src/Commands.vala:1084 +msgid "Duplicating photos" +msgstr "Умножавам фотографије" -#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:315 -msgid "day" -msgid_plural "days" -msgstr[0] "дан" -msgstr[1] "дана" -msgstr[2] "дана" -msgstr[3] "дан" - -#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:316 -msgid "hour" -msgid_plural "hours" -msgstr[0] "сат" -msgstr[1] "сата" -msgstr[2] "сати" -msgstr[3] "сат" - -#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:317 -msgid "minute" -msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "минут" -msgstr[1] "минута" -msgstr[2] "минута" -msgstr[3] "минут" - -#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:318 -msgid "second" -msgid_plural "seconds" -msgstr[0] "секунду" -msgstr[1] "секунде" -msgstr[2] "секунди" -msgstr[3] "секунду" - -#. "Unmodified" and "Current," though they appear in the "Format:" popup menu, really -#. aren't formats so much as they are operating modes that determine specific formats. -#. Hereafter we'll refer to these as "special formats." -#: src/dialogs/ExportDialog.vala:15 -msgid "Unmodified" -msgstr "Неизмењено" +#: src/Commands.vala:1084 +msgid "Removing duplicated photos" +msgstr "Уклањам удвостручене фотографије" -#: src/dialogs/ExportDialog.vala:16 -msgid "Current" -msgstr "Текуће" +#: src/Commands.vala:1107 +#, c-format +msgid "Unable to duplicate one photo due to a file error" +msgid_plural "Unable to duplicate %d photos due to file errors" +msgstr[0] "Не могу да удвостручим %d фотографију због грешке у датотеци" +msgstr[1] "Не могу да удвостручим %d фотографије због грешака у датотеци" +msgstr[2] "Не могу да удвостручим %d фотографија због грешака у датотеци" +msgstr[3] "Не могу да удвостручим %d фотографију због грешке у датотеци" -#. layout controls -#: src/dialogs/ExportDialog.vala:90 -msgid "_Format:" -msgstr "_Запис:" +#: src/Commands.vala:1194 +msgid "Restoring previous rating" +msgstr "Враћам на претходну оцену" -#: src/dialogs/ExportDialog.vala:93 -msgid "_Quality:" -msgstr "_Квалитет:" +#: src/Commands.vala:1204 src/Commands.vala:1205 +msgid "Increasing ratings" +msgstr "Повећавам оцену" -#: src/dialogs/ExportDialog.vala:96 -msgid "_Scaling constraint:" -msgstr "_Однос промене величине:" +#: src/Commands.vala:1204 src/Commands.vala:1205 +msgid "Decreasing ratings" +msgstr "Смањујем оцену" -#: src/dialogs/ExportDialog.vala:99 -msgid "_Pixels:" -msgstr "_Тачкица:" +#: src/Commands.vala:1255 +msgid "Setting RAW developer" +msgstr "Постављам сировог развијача" -#: src/dialogs/ExportDialog.vala:103 -msgid "Export _metadata:" -msgstr "Извези _метаподатке:" +#: src/Commands.vala:1255 +msgid "Restoring previous RAW developer" +msgstr "Враћам претходног сировог развијача" -#. We're installed system-wide, so use the system help. -#. We're being run from the build directory; we'll have to handle clicks to this -#. link manually ourselves, due to a limitation of help: URIs. -#: src/dialogs/Preferences.vala:108 src/dialogs/Preferences.vala:112 -msgid "(Help)" -msgstr "(Помоћ)" +#: src/Commands.vala:1256 +msgid "Set Developer" +msgstr "Постављам програмера" -#: src/dialogs/Preferences.vala:116 -#, c-format -msgid "Year%sMonth%sDay" -msgstr "Година%sмесец%sдан" +#: src/Commands.vala:1346 +msgid "Original photo could not be adjusted." +msgstr "Не могу да дотерам изворну фотографију." -#: src/dialogs/Preferences.vala:118 -#, c-format -msgid "Year%sMonth" -msgstr "Година%sмесец" +#: src/Commands.vala:1367 +msgid "Adjusting Date and Time" +msgstr "Дотерујем датум и време" -#: src/dialogs/Preferences.vala:120 -#, c-format -msgid "Year%sMonth-Day" -msgstr "Година%sмесец-дан" +#: src/Commands.vala:1367 +msgid "Undoing Date and Time Adjustment" +msgstr "Поништавам дотеривање датума и времена" -#: src/dialogs/Preferences.vala:122 -msgid "Year-Month-Day" -msgstr "Година-месец-дан" +#: src/Commands.vala:1398 +msgid "One original photo could not be adjusted." +msgid_plural "The following original photos could not be adjusted." +msgstr[0] "Не могу да дотерам изворну фотографију." +msgstr[1] "Не могу да дотерам изворне фотографије." +msgstr[2] "Не могу да дотерам изворне фотографије." +msgstr[3] "Не могу да дотерам изворну фотографију." -#: src/dialogs/Preferences.vala:123 src/editing_tools/EditingTools.vala:760 -msgid "Custom" -msgstr "Произвољно" +#: src/Commands.vala:1400 src/Commands.vala:1424 +msgid "Time Adjustment Error" +msgstr "Грешка дотеривања времена" -#. Invalid pattern. -#: src/dialogs/Preferences.vala:351 -msgid "Invalid pattern" -msgstr "Неисправан образац" +#: src/Commands.vala:1422 +msgid "Time adjustments could not be undone on the following photo file." +msgid_plural "" +"Time adjustments could not be undone on the following photo files." +msgstr[0] "" +"Дотеривања времена не могу бити поништена на следећој датотеци фотографије." +msgstr[1] "" +"Дотеривања времена не могу бити поништена на следећим датотекама фотографија." +msgstr[2] "" +"Дотеривања времена не могу бити поништена на следећим датотекама фотографија." +msgstr[3] "" +"Дотеривања времена не могу бити поништена на следећој датотеци фотографије." -#: src/dialogs/ProgressDialog.vala:97 -#, c-format -msgid "%d%%" -msgstr "%d%%" +#: src/Commands.vala:1636 src/Commands.vala:1659 +msgid "Create Tag" +msgstr "Направи ознаку" -#: src/dialogs/SetBackgroundSlideshow.vala:49 +#: src/Commands.vala:1694 #, c-format -msgid "%d second" -msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "%d секунда" -msgstr[1] "%d секунде" -msgstr[2] "%d секунди" -msgstr[3] "%d секунда" +msgid "Move Tag “%s”" +msgstr "Премести ознаку „%s“" -#: src/dialogs/SetBackgroundSlideshow.vala:52 -#, c-format -msgid "%d minute" -msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "%d минут" -msgstr[1] "%d минута" -msgstr[2] "%d минута" -msgstr[3] "%d минут" +#: src/Commands.vala:2346 +msgid "Move Photos to Trash" +msgstr "Преместите фотографије у корпу" -#: src/dialogs/SetBackgroundSlideshow.vala:56 -#, c-format -msgid "%d hour" -msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "%d сат" -msgstr[1] "%d сата" -msgstr[2] "%d сати" -msgstr[3] "%d сат" +#: src/Commands.vala:2346 +msgid "Restore Photos from Trash" +msgstr "Повратите фотографије из корпе" -#: src/dialogs/SetBackgroundSlideshow.vala:59 -msgid "1 day" -msgstr "1 дан" +#: src/Commands.vala:2347 +msgid "Move the photos to the Shotwell trash" +msgstr "Преместите фотографије у корпу Фото-бунара" -#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:35 -msgid "Welcome!" -msgstr "Добро дошли!" +#: src/Commands.vala:2347 +msgid "Restore the photos back to the Shotwell library" +msgstr "Вратите фотографије у фототеку Фото-бунара" -#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:42 -msgid "Welcome to Shotwell!" -msgstr "Добро дошли у Фото-бунар!" +#: src/Commands.vala:2366 +msgid "Moving Photos to Trash" +msgstr "Премештам фотографије у корпу" -#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:47 -msgid "To get started, import photos in any of these ways:" -msgstr "Да започнете, увезите фотографије на један од следећих начина:" +#: src/Commands.vala:2366 +msgid "Restoring Photos From Trash" +msgstr "Враћам фотографије из корпе" -#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:67 -#, c-format -msgid "Choose File %s Import From Folder" -msgstr "Изаберите Датотека %s Увези из фасцикле" +#: src/Commands.vala:2452 +msgid "Flag selected photos" +msgstr "Обележи изабране фотографије" -#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:68 -msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window" -msgstr "Превуците и убаците фотографију у прозор Фото-бунара" +#: src/Commands.vala:2453 +msgid "Unflag selected photos" +msgstr "Одбележи изабране фотографије" -#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:69 -msgid "Connect a camera to your computer and import" -msgstr "Повежите фото-апарат на рачунар и увезите фотографије" +#: src/Commands.vala:2454 +msgid "Flagging selected photos" +msgstr "Обележавам изабране фотографије" -#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:80 -#, c-format -msgid "_Import photos from your %s folder" -msgstr "_Увези фотографије из фасцикле „%s“" +#: src/Commands.vala:2455 +msgid "Unflagging selected photos" +msgstr "Одбележавам изабране фотографије" -#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:87 -msgid "You can also import photos in any of these ways:" -msgstr "Можете увести фотографије на неки од следећих начина:" +#: src/Commands.vala:2462 +msgid "Flag" +msgstr "Обележи" -#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:98 -msgid "_Don’t show this message again" -msgstr "_Не приказуј више ову поруку" +#: src/Commands.vala:2462 +msgid "Unflag" +msgstr "Скини обележје" -#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:135 +#. Send an empty job to the queue to mark the end of the import +#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:65 +#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:78 #, c-format -msgid "Import photos from your %s library" -msgstr "Увезите фотографије из фототеке „%s“" +msgid "%s Database" +msgstr "„%s“ база података" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:644 -msgid "Return to current photo dimensions" -msgstr "Врати на постојећу величину фотографије" +#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:148 +#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:294 +#, c-format +msgid "Importing from %s can’t continue because an error occurred:" +msgstr "Не могу да наставим увоз из „%s“ јер се појавила грешка:" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:647 -msgid "Set the crop for this photo" -msgstr "Подесите исецање за ову фотографију" +#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:151 +msgid "To try importing from another service, select one from the above menu." +msgstr "" +"Покушајте да увезете са неке друге услуге, изаберите је из горњег изборника." -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:659 -msgid "Pivot the crop rectangle between portrait and landscape orientations" -msgstr "Заокрените правоугаоник исецања између водоравног и усправног усмерења" +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:10 +msgid "" +"You do not have any data imports plugins enabled.\n" +"\n" +"In order to use the Import From Application functionality, you need to have " +"at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the " +"Preferences dialog." +msgstr "" +"Нисте укључили ниједан прикључак за увоз података.\n" +"\n" +"Да бисте користили могућност увоза из програма, морате укључити бар један " +"прикључак за увоз података. Прикључке можете укључити у прозорчету поставки." -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:732 -msgid "Unconstrained" -msgstr "Невезано" +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:100 +msgid "Database file:" +msgstr "Датотека збирке:" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:733 -msgid "Square" -msgstr "Квадратно" +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 src/library/LibraryWindow.vala:768 +msgid "_Import" +msgstr "_Увези" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:734 -msgid "Screen" -msgstr "Екранско" +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:219 +msgid "Import From Application" +msgstr "Увезите из програма" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:736 -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:739 -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:749 -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:759 -msgid "-" -msgstr "—" +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:220 +msgid "Import media _from:" +msgstr "Увези медијум _из:" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:737 -msgid "SD Video (4 ∶ 3)" -msgstr "СД видео (4 : 3)" +#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:415 src/publishing/PublishingUI.vala:398 +msgid "_Close" +msgstr "_Затвори" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:738 -msgid "HD Video (16 ∶ 9)" -msgstr "ХД видео (16 : 9)" +#: src/data_imports/DataImports.vala:22 +msgid "Data Imports" +msgstr "Увоз података" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:740 src/Printing.vala:792 -msgid "Wallet (2 × 3 in.)" -msgstr "Новчаник (2 × 3 инча)" +#: src/db/DatabaseTable.vala:37 +#, c-format +msgid "Unable to open/create photo database %s: error code %d" +msgstr "" +"Нисам успео да отворим/направим збирку фотографија „%s“: код грешке „%d“" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:741 src/Printing.vala:795 -msgid "Notecard (3 × 5 in.)" -msgstr "Забелешка (3 × 5 инча)" +#: src/db/DatabaseTable.vala:46 +#, c-format +msgid "" +"Unable to write to photo database file:\n" +" %s" +msgstr "" +"Не могу писати у датотеку збирке фотографија:\n" +"%s" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:742 src/Printing.vala:798 -msgid "4 × 6 in." -msgstr "4 × 6 инча" +#: src/db/DatabaseTable.vala:48 +#, c-format +msgid "" +"Error accessing database file:\n" +" %s\n" +"\n" +"Error was: \n" +"%s" +msgstr "" +"Грешка приликом приступа збирци фотографија:\n" +" %s\n" +"\n" +"Грешка је:\n" +"%s" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:743 src/Printing.vala:801 -msgid "5 × 7 in." -msgstr "5 × 7 инча" +#: src/db/DatabaseTable.vala:92 +#, c-format +msgid "Unable to restore photo database %s" +msgstr "Не могу да вратим базу података фотографија „%s“" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:744 src/Printing.vala:804 -msgid "8 × 10 in." -msgstr "8 × 10 инча" +#: src/DesktopIntegration.vala:126 +msgid "Send files per Mail: " +msgstr "Пошаљи датотеке поштом: " -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:745 -msgid "Letter (8.5 × 11 in.)" -msgstr "Писмо (8.5 × 11 ин.)" +#. Translators: The first %s is the name of the file, the second %s is the reason why it could not be sent +#: src/DesktopIntegration.vala:137 +#, c-format +msgid "Unable to send file %s, %s" +msgstr "Не могу да пошаљем датотеку „%s“, „%s“" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:746 src/Printing.vala:807 -msgid "11 × 14 in." -msgstr "11 × 14 инча" +#: src/DesktopIntegration.vala:147 +msgid "Send To" +msgstr "Пошаљи у" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:747 -msgid "Tabloid (11 × 17 in.)" -msgstr "Таблоид (11 × 17 ин.)" +#: src/DesktopIntegration.vala:192 +#, c-format +msgid "Unable to export background to %s: %s" +msgstr "Не могу да извезем позадину у „%s“: %s" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:748 src/Printing.vala:810 -msgid "16 × 20 in." -msgstr "16 × 20 инча" +#: src/DesktopIntegration.vala:329 +#, c-format +msgid "Unable to prepare desktop slideshow: %s" +msgstr "Не могу да припремим смењивање позадине радне површине: %s" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:750 src/Printing.vala:816 -msgid "Metric Wallet (9 × 13 cm)" -msgstr "Метрички новчаник (9 × 13 cm)" +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:78 +msgid "AM" +msgstr "ПрП" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:751 src/Printing.vala:819 -msgid "Postcard (10 × 15 cm)" -msgstr "Честитка (10 × 15 cm)" +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:79 +msgid "PM" +msgstr "ПоП" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:752 src/Printing.vala:822 -msgid "13 × 18 cm" -msgstr "13 × 18 cm" +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:80 +msgid "24 Hr" +msgstr "24 сата" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:753 src/Printing.vala:825 -msgid "18 × 24 cm" -msgstr "18 × 24 cm" +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:95 +msgid "_Shift photos/videos by the same amount" +msgstr "_Помери фотографије/снимке за исти износ" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:754 -msgid "A4 (210 × 297 mm)" -msgstr "A4 (210 × 297 mm)" +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:100 +msgid "Set _all photos/videos to this time" +msgstr "Постави _све фотографије/снимке на ово време" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:755 src/Printing.vala:828 -msgid "20 × 30 cm" -msgstr "20 × 30 cm" +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:106 +msgid "_Modify original photo file" +msgid_plural "_Modify original photo files" +msgstr[0] "_Измени изворну фотографију" +msgstr[1] "_Измени изворне фотографије" +msgstr[2] "_Измени изворне фотографије" +msgstr[3] "_Измени изворну фотографију" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:756 src/Printing.vala:831 -msgid "24 × 40 cm" -msgstr "24 × 40 cm" +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:110 +msgid "_Modify original file" +msgid_plural "_Modify original files" +msgstr[0] "_Измени изворну датотеку" +msgstr[1] "_Измени изворне датотеке" +msgstr[2] "_Измени изворне датотеке" +msgstr[3] "_Измени изворну датотеку" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:757 src/Printing.vala:834 -msgid "30 × 40 cm" -msgstr "30 × 40 cm" +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:219 +msgid "Original: " +msgstr "Изворно: " -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:758 -msgid "A3 (297 × 420 mm)" -msgstr "A3 (297 × 420 mm)" +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:220 +msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S" +msgstr "%d.%m.%Y. %H:%M:%S" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1858 src/Properties.vala:402 -msgid "Size:" -msgstr "Величина:" +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:221 +msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p" +msgstr "%d.%m.%Y. %H:%M:%S" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1873 -msgid "Close the red-eye tool" -msgstr "Затворите алат за уклањање црвених очију" +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:312 +#, c-format +msgid "" +"Exposure time will be shifted forward by\n" +"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s." +msgstr "" +"Време излагања ће бити померено унапред за\n" +"%d %s, %d %s, %d %s, и %d %s." -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1876 -msgid "Remove any red-eye effects in the selected region" -msgstr "Уклоните ефекат црвених очију у изабраном делу фотографије" +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:313 +#, c-format +msgid "" +"Exposure time will be shifted backward by\n" +"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s." +msgstr "" +"Вреем излагања ће бити померено уназад за\n" +"%d %s, %d %s, %d %s, и %d %s." -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2216 -#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:102 -msgid "_Reset" -msgstr "_Поново постави" +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:315 +msgid "day" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "дан" +msgstr[1] "дана" +msgstr[2] "дана" +msgstr[3] "дан" -#. fit both on the top line, emit and move on -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2230 src/Properties.vala:443 -#: src/Properties.vala:447 src/Properties.vala:454 -msgid "Exposure:" -msgstr "Излагање:" +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:316 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "сат" +msgstr[1] "сата" +msgstr[2] "сати" +msgstr[3] "сат" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2239 -msgid "Contrast:" -msgstr "Контраст:" +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:317 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "минут" +msgstr[1] "минута" +msgstr[2] "минута" +msgstr[3] "минут" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2248 -msgid "Saturation:" -msgstr "Засићење:" +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:318 +msgid "second" +msgid_plural "seconds" +msgstr[0] "секунду" +msgstr[1] "секунде" +msgstr[2] "секунди" +msgstr[3] "секунду" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2257 -msgid "Tint:" -msgstr "Боја:" +#. "Unmodified" and "Current," though they appear in the "Format:" popup menu, really +#. aren't formats so much as they are operating modes that determine specific formats. +#. Hereafter we'll refer to these as "special formats." +#: src/dialogs/ExportDialog.vala:15 +msgid "Unmodified" +msgstr "Неизмењено" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2267 -msgid "Temperature:" -msgstr "Температура:" +#: src/dialogs/ExportDialog.vala:16 +msgid "Current" +msgstr "Текуће" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2276 -msgid "Shadows:" -msgstr "Сенке:" +#. layout controls +#: src/dialogs/ExportDialog.vala:90 +msgid "_Format:" +msgstr "_Запис:" -#. FIXME: Hack to make the slider the same length as the other. Find out why it is aligned -#. Differently (probably because it only has positive values) -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2287 -msgid "Highlights:" -msgstr "Истицања:" +#: src/dialogs/ExportDialog.vala:93 +msgid "_Quality:" +msgstr "_Квалитет:" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2344 -msgid "Reset Colors" -msgstr "Поврати боје" +#: src/dialogs/ExportDialog.vala:96 +msgid "_Scaling constraint:" +msgstr "_Однос промене величине:" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2344 -msgid "Reset all color adjustments to original" -msgstr "Вратите сва дотеривања боје на изворна" +#: src/dialogs/ExportDialog.vala:99 +msgid "_Pixels:" +msgstr "_Тачкица:" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2703 -msgid "Temperature" -msgstr "Температура" +#: src/dialogs/ExportDialog.vala:103 +msgid "Export _metadata:" +msgstr "Извези _метаподатке:" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2715 -msgid "Tint" -msgstr "Боја" +#. We're installed system-wide, so use the system help. +#. We're being run from the build directory; we'll have to handle clicks to this +#. link manually ourselves, due to a limitation of help: URIs. +#: src/dialogs/Preferences.vala:108 src/dialogs/Preferences.vala:112 +msgid "(Help)" +msgstr "(Помоћ)" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2727 -msgid "Contrast" -msgstr "Контраст" +#: src/dialogs/Preferences.vala:116 +#, c-format +msgid "Year%sMonth%sDay" +msgstr "Година%sмесец%sдан" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2741 -msgid "Saturation" -msgstr "Засићеност" +#: src/dialogs/Preferences.vala:118 +#, c-format +msgid "Year%sMonth" +msgstr "Година%sмесец" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2754 -msgid "Exposure" -msgstr "Изложеност" +#: src/dialogs/Preferences.vala:120 +#, c-format +msgid "Year%sMonth-Day" +msgstr "Година%sмесец-дан" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2767 -msgid "Shadows" -msgstr "Сенке" +#: src/dialogs/Preferences.vala:122 +msgid "Year-Month-Day" +msgstr "Година-месец-дан" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2780 -msgid "Highlights" -msgstr "Истицања" +#: src/dialogs/Preferences.vala:123 src/editing_tools/EditingTools.vala:767 +msgid "Custom" +msgstr "Произвољно" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2790 -msgid "Contrast Expansion" -msgstr "Повећање контраста" +#. Invalid pattern. +#: src/dialogs/Preferences.vala:351 +msgid "Invalid pattern" +msgstr "Неисправан образац" -#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:99 -msgid "Angle:" -msgstr "Угао:" +#: src/dialogs/ProgressDialog.vala:97 +#, c-format +msgid "%d%%" +msgstr "%d%%" -#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 src/Resources.vala:160 -#: ui/direct.ui:144 ui/photo.ui:235 -msgid "_Straighten" -msgstr "_Исправи" +#: src/dialogs/SetBackgroundSlideshow.vala:49 +#, c-format +msgid "%d second" +msgid_plural "%d seconds" +msgstr[0] "%d секунда" +msgstr[1] "%d секунде" +msgstr[2] "%d секунди" +msgstr[3] "%d секунда" -#: src/events/EventDirectoryItem.vala:97 +#: src/dialogs/SetBackgroundSlideshow.vala:52 #, c-format -msgid "%d Photo/Video" -msgid_plural "%d Photos/Videos" -msgstr[0] "%d фотографија/снимак" -msgstr[1] "%d фотографије/снимка" -msgstr[2] "%d фотографија/снимака" -msgstr[3] "%d фотографија/снимак" +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "%d минут" +msgstr[1] "%d минута" +msgstr[2] "%d минута" +msgstr[3] "%d минут" -#: src/events/EventDirectoryItem.vala:99 src/Properties.vala:362 +#: src/dialogs/SetBackgroundSlideshow.vala:56 #, c-format -msgid "%d Video" -msgid_plural "%d Videos" -msgstr[0] "%d снимак" -msgstr[1] "%d снимка" -msgstr[2] "%d снимака" -msgstr[3] "%d снимак" +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "%d сат" +msgstr[1] "%d сата" +msgstr[2] "%d сати" +msgstr[3] "%d сат" + +#: src/dialogs/SetBackgroundSlideshow.vala:59 +msgid "1 day" +msgstr "1 дан" -#: src/events/EventDirectoryItem.vala:101 src/Properties.vala:360 +#: src/Dialogs.vala:16 #, c-format -msgid "%d Photo" -msgid_plural "%d Photos" -msgstr[0] "%d фотографија" -msgstr[1] "%d фотографије" -msgstr[2] "%d фотографија" -msgstr[3] "%d фотографија" +msgid "This will remove the tag “%s” from one photo. Continue?" +msgid_plural "This will remove the tag “%s” from %d photos. Continue?" +msgstr[0] "Ово ће уклонити ознаку „%s“ из %d фотографије. Да наставим?" +msgstr[1] "Ово ће уклонити ознаку „%s“ из %d фотографије. Да наставим?" +msgstr[2] "Ово ће уклонити ознаку „%s“ из %d фотографија. Да наставим?" +msgstr[3] "Ово ће уклонити ознаку „%s“ из %d фотографије. Да наставим?" -#: src/events/EventPage.vala:129 -msgid "No Event" -msgstr "Без догађаја" +#: src/Dialogs.vala:25 +#, c-format +msgid "This will remove the saved search “%s”. Continue?" +msgstr "Ово ће уклонити сачувану претрагу „%s“. Да наставим?" -#: src/events/EventsBranch.vala:25 -msgid "Events" -msgstr "Догађаји" +#: src/Dialogs.vala:36 +msgid "" +"Switching developers will undo all changes you have made to this photo in " +"Shotwell" +msgid_plural "" +"Switching developers will undo all changes you have made to these photos in " +"Shotwell" +msgstr[0] "" +"Промена развијача ће поништити све измене које сте направили на овој " +"фотографији у Фото-бунару" +msgstr[1] "" +"Промена развијача ће поништити све измене које сте направили на изабраним " +"фотографијама у Фото-бунару" +msgstr[2] "" +"Промена развијача ће поништити све измене које сте направили на изабраним " +"фотографијама у Фото-бунару" +msgstr[3] "" +"Промена развијача ће поништити све измене које сте направили на овој " +"фотографији у Фото-бунару" -#: src/events/EventsBranch.vala:25 -msgid "Browse through your events" -msgstr "Разгледајте вађе догађаје" +#: src/Dialogs.vala:40 +msgid "_Switch Developer" +msgstr "_Промени развијача" -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:149 -msgid "No events" -msgstr "Нема догађаја" +#: src/Dialogs.vala:54 +#, c-format +msgid "This will remove the face “%s” from one photo. Continue?" +msgid_plural "This will remove the face “%s” from %d photos. Continue?" +msgstr[0] "Ово ће уклонити лице „%s“ из %d фотографије. Да наставим?" +msgstr[1] "Ово ће уклонити лице „%s“ из %d фотографије. Да наставим?" +msgstr[2] "Ово ће уклонити лице „%s“ из %d фотографија. Да наставим?" +msgstr[3] "Ово ће уклонити лице „%s“ из %d фотографије. Да наставим?" -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:153 -msgid "No events found" -msgstr "Нисам пронашао догађаје" +#: src/Dialogs.vala:74 +msgid "Export Video" +msgstr "Извези снимак" -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:227 -msgid "All Events" -msgstr "Сви догађаји" +#: src/Dialogs.vala:74 src/PhotoPage.vala:3022 +#| msgid "Export Photo" +#| msgid_plural "Export Photos" +msgctxt "Dialog Title" +msgid "Export Photo" +msgstr "Извези фотографију" + +#: src/Dialogs.vala:98 +msgid "Export Photos" +msgstr "Извезите фотографије" + +#. Ticket #3023 +#. Attempt to replace the system error with something friendlier +#. if we can't copy an image over for editing in an external tool. +#. Did we fail because we can't write to this directory? +#. Yes - display an alternate error message here. +#: src/Dialogs.vala:125 +#, c-format +msgid "" +"Shotwell couldn’t create a file for editing this photo because you do not " +"have permission to write to %s." +msgstr "" +"Фото-бунар не може да направи датотеку за уређивање ове фотографије јер " +"немате неопходне дозволе за писање у „%s“." + +#: src/Dialogs.vala:134 +msgid "" +"Unable to export the following photo due to a file error.\n" +"\n" +msgstr "" +"Не могу да извезем следећу фотографију због грешке у датотеци.\n" +"\n" + +#: src/Dialogs.vala:140 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Would you like to continue exporting?" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Да ли желите да наставите извоз?" + +#: src/Dialogs.vala:141 +msgid "Con_tinue" +msgstr "_Настави" + +#: src/Dialogs.vala:151 +msgid "Save Details…" +msgstr "Сачувај појединости…" + +#: src/Dialogs.vala:152 +msgid "Save Details" +msgstr "Сачувај појединости" + +#: src/Dialogs.vala:167 +#, c-format +msgid "(and %d more)\n" +msgstr "(и још %d)\n" + +#: src/Dialogs.vala:220 +msgid "Import Results Report" +msgstr "Извештај резултата увоза" + +#: src/Dialogs.vala:224 +#, c-format +msgid "Attempted to import %d file." +msgid_plural "Attempted to import %d files." +msgstr[0] "Покушах да увезем %d датотеку." +msgstr[1] "Покушах да увезем %d датотеке." +msgstr[2] "Покушах да увезем %d датотека." +msgstr[3] "Покушах да увезем %d датотеку." + +#: src/Dialogs.vala:227 +#, c-format +msgid "Of these, %d file was successfully imported." +msgid_plural "Of these, %d files were successfully imported." +msgstr[0] "Од ових, %d датотека је успешно увезена." +msgstr[1] "Од ових, %d датотеке су успешно увезене." +msgstr[2] "Од ових, %d датотека је успешно увезено." +msgstr[3] "Од ових, %d датотека је успешно увезена." + +#. +#. Duplicates +#. +#: src/Dialogs.vala:239 +msgid "Duplicate Photos/Videos Not Imported:" +msgstr "Удвостручене фотографије/снимци нису увезени:" + +#: src/Dialogs.vala:243 +msgid "duplicates existing media item" +msgstr "удвостручава постојећу ставку медијума" + +#. +#. Files Not Imported Due to Camera Errors +#. +#: src/Dialogs.vala:254 +msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:" +msgstr "Фотографије/снимци нису увезени због грешке фото-апарата:" + +#: src/Dialogs.vala:257 src/Dialogs.vala:272 src/Dialogs.vala:287 +#: src/Dialogs.vala:303 src/Dialogs.vala:318 src/Dialogs.vala:332 +msgid "error message:" +msgstr "порука грешке:" + +#. +#. Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos +#. +#: src/Dialogs.vala:268 +msgid "Files Not Imported Because They Weren’t Recognized as Photos or Videos:" +msgstr "Датотеке нису увезене јер нису препознате као фотографије или снимци:" + +#. +#. Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell Understands +#. +#: src/Dialogs.vala:283 +msgid "" +"Photos/Videos Not Imported Because They Weren’t in a Format Shotwell " +"Understands:" +msgstr "" +"Фотографије/снимци нису увезени јер нису били у запису који Фото-бунар " +"препознаје:" + +#. +#. Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its Library +#. +#: src/Dialogs.vala:298 +msgid "" +"Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn’t Copy Them into its " +"Library:" +msgstr "" +"Фотографије/снимци нису увезени јер Фото-бунар не може да их умножи у својој " +"фототеци:" + +#: src/Dialogs.vala:302 +#, c-format +msgid "" +"couldn’t copy %s\n" +"\tto %s" +msgstr "" +"не могу да умножим „%s“\n" +"\tу „%s“" + +#. +#. Photos/Videos Not Imported Because GDK Pixbuf Library Identified them as Corrupt +#. +#: src/Dialogs.vala:314 +msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:" +msgstr "Фотографије/снимци нису увезени јер су датотеке оштећене:" + +#. +#. Photos/Videos Not Imported for Other Reasons +#. +#: src/Dialogs.vala:329 +msgid "Photos/Videos Not Imported for Other Reasons:" +msgstr "Фотографије/снимци нису увезени из других разлога:" + +#: src/Dialogs.vala:349 +#, c-format +msgid "1 duplicate photo was not imported:\n" +msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n" +msgstr[0] "%d удвостручена фотографија није увезена:\n" +msgstr[1] "%d удвостручене фотографије нису увезене:\n" +msgstr[2] "%d удвостручених фотографија није увезено:\n" +msgstr[3] "%d удвостручена фотографија није увезена:\n" + +#: src/Dialogs.vala:352 +#, c-format +msgid "1 duplicate video was not imported:\n" +msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n" +msgstr[0] "%d удвостручени снимак није увезен:\n" +msgstr[1] "%d удвостручена снимка нису увезена:\n" +msgstr[2] "%d удвостручених снимака није увезено:\n" +msgstr[3] "%d удвостручени снимак није увезен:\n" + +#: src/Dialogs.vala:355 +#, c-format +msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n" +msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n" +msgstr[0] "%d удвостручена фотографија/снимак није увезенa:\n" +msgstr[1] "%d удвостручене фотографије/снимка нису увезенe:\n" +msgstr[2] "%d удвостручених фотографија/снимака није увезено:\n" +msgstr[3] "%d удвостручена фотографија/снимак није увезенa:\n" + +#: src/Dialogs.vala:369 +#, c-format +msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n" +msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n" +msgstr[0] "" +"Нисам успео да увезем %d фотографију због грешке у датотеци или на уређају:\n" +msgstr[1] "" +"Нисам успео да увезем %d фотографије због грешке у датотекама или на " +"уређају:\n" +msgstr[2] "" +"Нисам успео да увезем %d фотографија због грешке у датотекама или на " +"уређају:\n" +msgstr[3] "" +"Нисам успео да увезем %d фотографију због грешке у датотеци или на уређају:\n" + +#: src/Dialogs.vala:372 +#, c-format +msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n" +msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n" +msgstr[0] "" +"Нисам успео да увезем %d снимак због грешке у датотеци или на уређају:\n" +msgstr[1] "" +"Нисам успео да увезем %d снимка због грешке у датотекама или на уређају:\n" +msgstr[2] "" +"Нисам успео да увезем %d снимака због грешке у датотекама или на уређају:\n" +msgstr[3] "" +"Нисам успео да увезем %d снимак због грешке у датотеци или на уређају:\n" + +#: src/Dialogs.vala:375 +#, c-format +msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n" +msgid_plural "" +"%d photos/videos failed to import due to a file or hardware error:\n" +msgstr[0] "" +"Нисам успео да увезем %d фотографију/снимак због грешке у датотеци или на " +"уређају:\n" +msgstr[1] "" +"Нисам успео да увезем %d фотографије/снимка због грешке у датотеци или на " +"уређају:\n" +msgstr[2] "" +"Нисам успео да увезем %d фотографија/снимака због грешке у датотекама или на " +"уређају:\n" +msgstr[3] "" +"Нисам успео да увезем %d фотографију/снимак због грешке у датотеци или на " +"уређају:\n" + +#: src/Dialogs.vala:378 +#, c-format +msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n" +msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n" +msgstr[0] "" +"Нисам успео да увезем %d датотеку због грешке у датотеци или на уређају:\n" +msgstr[1] "" +"Нисам успео да увезем %d датотеке због грешке у датотеци или на уређају:\n" +msgstr[2] "" +"Нисам успео да увезем %d датотека због грешке у датотеци или на уређају:\n" +msgstr[3] "" +"Нисам успео да увезем %d датотеку због грешке у датотеци или на уређају:\n" + +#: src/Dialogs.vala:392 +#, c-format +msgid "" +"1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n" +msgid_plural "" +"%d photos failed to import because the photo library folder was not " +"writable:\n" +msgstr[0] "" +"Нисам успео да увезем %d фотографију јер фасцикла фототеке није уписива:\n" +msgstr[1] "" +"Нисам успео да увезем %d фотографије јер фасцикла фототеке није уписива:\n" +msgstr[2] "" +"Нисам успео да увезем %d фотографија јер фасцикла фототеке није уписива:\n" +msgstr[3] "" +"Нисам успео да увезем %d фотографију јер фасцикла фототеке није уписива:\n" + +#: src/Dialogs.vala:395 +#, c-format +msgid "" +"1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n" +msgid_plural "" +"%d videos failed to import because the photo library folder was not " +"writable:\n" +msgstr[0] "" +"Нисам успео да увезем %d снимак јер фасцикла фототеке није уписива:\n" +msgstr[1] "" +"Нисам успео да увезем %d снимка јер фасцикла фототеке није уписива:\n" +msgstr[2] "" +"Нисам успео да увезем %d снимака јер фасцикла фототеке није уписива:\n" +msgstr[3] "" +"Нисам успео да увезем %d снимак јер фасцикла фототеке није уписива:\n" + +#: src/Dialogs.vala:398 +#, c-format +msgid "" +"1 photo/video failed to import because the photo library folder was not " +"writable:\n" +msgid_plural "" +"%d photos/videos failed to import because the photo library folder was not " +"writable:\n" +msgstr[0] "" +"Нисам успео да увезем %d фотографију/снимак јер фасцикла фототеке није " +"уписива:\n" +msgstr[1] "" +"Нисам успео да увезем %d фотографије/снимка јер фасцикла фототеке није " +"уписива:\n" +msgstr[2] "" +"Нисам успео да увезем %d фотографија/снимака јер фасцикла фототеке није " +"уписива:\n" +msgstr[3] "" +"Нисам успео да увезем %d фотографију/снимак јер фасцикла фототеке није " +"уписива:\n" + +#: src/Dialogs.vala:401 +#, c-format +msgid "" +"1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n" +msgid_plural "" +"%d files failed to import because the photo library folder was not " +"writable:\n" +msgstr[0] "" +"Нисам успео да увезем %d датотеку јер фасцикла фототеке није уписива:\n" +msgstr[1] "" +"Нисам успео да увезем %d датотеке јер фасцикла фототеке није уписива:\n" +msgstr[2] "" +"Нисам успео да увезем %d датотека јер фасцикла фототеке није уписива:\n" +msgstr[3] "" +"Нисам успео да увезем %d датотеку јер фасцикла фототеке није уписива:\n" + +#: src/Dialogs.vala:415 +#, c-format +msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n" +msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n" +msgstr[0] "Нисам успео да увезем %d фотографију због грешке на фото-апарату:\n" +msgstr[1] "Нисам успео да увезем %d фотографије због грешке на фото-апарату:\n" +msgstr[2] "Нисам успео да увезем %d фотографија због грешке на фото-апарату:\n" +msgstr[3] "Нисам успео да увезем %d фотографију због грешке на фото-апарату:\n" + +#: src/Dialogs.vala:418 +#, c-format +msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n" +msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n" +msgstr[0] "Нисам успео да увезем %d снимак због грешке на фото-апарату:\n" +msgstr[1] "Нисам успео да увезем %d снимка због грешке на фото-апарату:\n" +msgstr[2] "Нисам успео да увезем %d снимака због грешке на фото-апарату:\n" +msgstr[3] "Нисам успео да увезем %d снимак због грешке на фото-апарату:\n" + +#: src/Dialogs.vala:421 +#, c-format +msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n" +msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n" +msgstr[0] "" +"Нисам успео да увезем %d фотографију/снимак због грешке на фото-апарату:\n" +msgstr[1] "" +"Нисам успео да увезем %d фотографије/снимка због грешке на фото-апарату:\n" +msgstr[2] "" +"Нисам успео да увезем %d фотографија/снимака због грешке на фото-апарату:\n" +msgstr[3] "" +"Нисам успео да увезем %d фотографију/снимак због грешке на фото-апарату:\n" + +#: src/Dialogs.vala:424 +#, c-format +msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n" +msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n" +msgstr[0] "Нисам успео да увезем %d датотеку због грешке на фото-апарату:\n" +msgstr[1] "Нисам успео да увезем %d датотеке због грешке на фото-апарату:\n" +msgstr[2] "Нисам успео да увезем %d датотека због грешке на фото-апарату:\n" +msgstr[3] "Нисам успео да увезем %d датотеку због грешке на фото-апарату:\n" + +#: src/Dialogs.vala:438 +#, c-format +msgid "1 photo failed to import because it was corrupt:\n" +msgid_plural "%d photos failed to import because they were corrupt:\n" +msgstr[0] "Нисам успео да увезем %d фотографију јер је оштећена:\n" +msgstr[1] "Нисам успео да увезем %d фотографије јер су оштећене:\n" +msgstr[2] "Нисам успео да увезем %d фотографија јер су оштећене:\n" +msgstr[3] "Нисам успео да увезем %d фотографију јер је оштећена:\n" + +#: src/Dialogs.vala:441 +#, c-format +msgid "1 video failed to import because it was corrupt:\n" +msgid_plural "%d videos failed to import because they were corrupt:\n" +msgstr[0] "Нисам успео да увезем %d снимак јер је оштећен:\n" +msgstr[1] "Нисам успео да увезем %d снимка јер су оштећени:\n" +msgstr[2] "Нисам успео да увезем %d снимка јер су оштећени:\n" +msgstr[3] "Нисам успео да увезем %d снимак јер је оштећен:\n" -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:241 -msgid "Undated" -msgstr "Без датума" +#: src/Dialogs.vala:444 +#, c-format +msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n" +msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n" +msgstr[0] "Нисам успео да увезем %d фотографију/снимак јер је оштећена:\n" +msgstr[1] "Нисам успео да увезем %d фотографије/снимка јер су оштећене:\n" +msgstr[2] "Нисам успео да увезем %d фотографија/снимака јер су оштећене:\n" +msgstr[3] "Нисам успео да увезем %d фотографију/снимак јер је оштећена:\n" -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:242 -msgid "%Y" -msgstr "%Y." +#: src/Dialogs.vala:447 +#, c-format +msgid "1 file failed to import because it was corrupt:\n" +msgid_plural "%d files failed to import because it was corrupt:\n" +msgstr[0] "Нисам успео да увезем %d датотеку јер је оштећена:\n" +msgstr[1] "Нисам успео да увезем %d датотеке јер су оштећене:\n" +msgstr[2] "Нисам успео да увезем %d датотека јер су оштећене:\n" +msgstr[3] "Нисам успео да увезем %d датотеку јер је оштећена:\n" -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:243 -msgid "%B" -msgstr "%B" +#. we have no notion of "unsupported" video files right now in Shotwell (all +#. standard container formats are supported, it's just that the streams in them +#. might or might not be interpretable), so this message does not need to be +#. media specific +#: src/Dialogs.vala:464 +#, c-format +msgid "1 unsupported photo skipped:\n" +msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n" +msgstr[0] "Прескочио сам %d неподржану фотографију:\n" +msgstr[1] "Прескочио сам %d неподржане фотографије:\n" +msgstr[2] "Прескочио сам %d неподржаних фотографија:\n" +msgstr[3] "Прескочио сам %d неподржану фотографију:\n" -#. if no name, pretty up the start time -#: src/Event.vala:753 +#. we have no notion of "non-video" video files right now in Shotwell, so this +#. message doesn't need to be media specific +#: src/Dialogs.vala:479 #, c-format -msgid "Event %s" -msgstr "Догађај „%s“" +msgid "1 non-image file skipped.\n" +msgid_plural "%d non-image files skipped.\n" +msgstr[0] "Прескочио сам %d датотеку која није фотографија.\n" +msgstr[1] "Прескочио сам %d датотеке које нису фотографије.\n" +msgstr[2] "Прескочио сам %d датотека које нису фотографије.\n" +msgstr[3] "Прескочио сам %d датотеку која није фотографија.\n" -#: src/Exporter.vala:232 +#: src/Dialogs.vala:490 #, c-format -msgid "Unable to generate a temporary file for %s: %s" -msgstr "Не могу да створим привремену датотеку за „%s“: %s" +msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n" +msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n" +msgstr[0] "Прескочио сам %d фотографију јер је корисник отказао:\n" +msgstr[1] "Прескочио сам %d фотографије јер је корисник отказао:\n" +msgstr[2] "Прескочио сам %d фотографија јер је корисник отказао:\n" +msgstr[3] "Прескочио сам %d фотографију јер је корисник отказао:\n" -#: src/Exporter.vala:299 -msgid "Exporting" -msgstr "Извозим" +#: src/Dialogs.vala:493 +#, c-format +msgid "1 video skipped due to user cancel:\n" +msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n" +msgstr[0] "Прескочио сам %d снимак јер је корисник отказао:\n" +msgstr[1] "Прескочио сам %d снимка јер је корисник отказао:\n" +msgstr[2] "Прескочио сам %d снимака јер је корисник отказао:\n" +msgstr[3] "Прескочио сам %d снимак јер је корисник отказао:\n" -#: src/Exporter.vala:317 +#: src/Dialogs.vala:496 #, c-format -msgid "File %s already exists. Replace?" -msgstr "Већ постоји датотека „%s“. Да је заменим?" +msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n" +msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n" +msgstr[0] "Прескочио сам %d фотографију/снимак јер је корисник отказао:\n" +msgstr[1] "Прескочио сам %d фотографије/снимка јер је корисник отказао:\n" +msgstr[2] "Прескочио сам %d фотографија/снимака јер је корисник отказао:\n" +msgstr[3] "Прескочио сам %d фотографију/снимак јер је корисник отказао:\n" -#: src/Exporter.vala:319 -msgid "_Skip" -msgstr "_Прескочи" +#: src/Dialogs.vala:499 +#, c-format +msgid "1 file skipped due to user cancel:\n" +msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n" +msgstr[0] "Прескочио сам %d датотеку јер је корисник отказао:\n" +msgstr[1] "Прескочио сам %d датотеке јер је корисник отказао:\n" +msgstr[2] "Прескочио сам %d датотека јер је корисник отказао:\n" +msgstr[3] "Прескочио сам %d датотеку јер је корисник отказао:\n" -#: src/Exporter.vala:319 -msgid "_Replace" -msgstr "_Замени" +#: src/Dialogs.vala:513 +#, c-format +msgid "1 photo successfully imported.\n" +msgid_plural "%d photos successfully imported.\n" +msgstr[0] "Успешно сам увезао %d фотографију.\n" +msgstr[1] "Успешно сам увезао %d фотографије.\n" +msgstr[2] "Успешно сам увезао %d фотографија.\n" +msgstr[3] "Успешно сам увезао %d фотографију.\n" -#: src/Exporter.vala:319 -msgid "Replace _All" -msgstr "Замени _све" +#: src/Dialogs.vala:516 +#, c-format +msgid "1 video successfully imported.\n" +msgid_plural "%d videos successfully imported.\n" +msgstr[0] "Успешно сам увезао %d снимак.\n" +msgstr[1] "Успешно сам увезао %d снимка.\n" +msgstr[2] "Успешно сам увезао %d снимака.\n" +msgstr[3] "Успешно сам увезао %d снимак.\n" -#: src/Exporter.vala:319 -msgid "Export" -msgstr "Извези" +#: src/Dialogs.vala:519 +#, c-format +msgid "1 photo/video successfully imported.\n" +msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n" +msgstr[0] "Успешно сам увезао %d фотографију/снимак.\n" +msgstr[1] "Успешно сам увезао %d фотографије/снимка.\n" +msgstr[2] "Успешно сам увезао %d фотографија/снимака.\n" +msgstr[3] "Успешно сам увезао %d фотографију/снимак.\n" -#: src/faces/FacesBranch.vala:87 src/Resources.vala:292 src/Resources.vala:293 -#: ui/faces.ui:403 -msgid "Faces" -msgstr "Лица" +#. if no media items were imported at all (i.e. an empty directory attempted), need to at least +#. report that nothing was imported +#: src/Dialogs.vala:535 +msgid "No photos or videos imported.\n" +msgstr "Није увезена ниједна фотографија ни снимак.\n" -#: src/faces/FacesTool.vala:114 -msgid "Detect faces…" -msgstr "Откриј лица…" +#: src/Dialogs.vala:542 src/Dialogs.vala:561 +msgid "Import Complete" +msgstr "Увоз је завршен" -#: src/faces/FacesTool.vala:139 -msgid "Detect faces on this photo" -msgstr "Откриј лица на овој фотографији" +#: src/Dialogs.vala:661 src/Resources.vala:197 +msgid "Rename Event" +msgstr "Преименујте догађај" -#: src/faces/FacesTool.vala:141 -msgid "Cancel face detection" -msgstr "Откажи откривање лица" +#: src/Dialogs.vala:661 +msgid "Name:" +msgstr "Назив:" -#: src/faces/FacesTool.vala:145 -msgid "Close the Faces tool without saving changes" -msgstr "Затвори алат Лица без чувања измена" +#. Dialog title +#: src/Dialogs.vala:672 +msgctxt "Dialog Title" +msgid "Edit Title" +msgstr "Уредите наслов" -#: src/faces/FacesTool.vala:152 src/faces/FacesTool.vala:186 -msgid "Click and drag to tag a face" -msgstr "Клик и превлачење за означавање лица" +#: src/Dialogs.vala:673 src/Properties.vala:352 +msgid "Title:" +msgstr "Наслов:" -#: src/faces/FacesTool.vala:181 -#, c-format -msgid "Click to edit face %s" -msgstr "Кликните да уредите лице %s" +#. Dialog title +#: src/Dialogs.vala:689 src/Resources.vala:273 +msgid "Edit Event Comment" +msgstr "Уредите напомену догађаја" -#: src/faces/FacesTool.vala:190 -msgid "Stop dragging to add your face and name it." -msgstr "Зауставите превлачење да додате ваше лице и да га именујете." +#: src/Dialogs.vala:690 +msgid "Edit Photo/Video Comment" +msgstr "Уредите напомену фотографије/снимка" -#: src/faces/FacesTool.vala:194 -msgid "Type a name for this face, then press Enter" -msgstr "Упишите име за ово лице, затим притисните „Унеси“" +#: src/Dialogs.vala:691 src/Properties.vala:650 +msgid "Comment:" +msgstr "Напомена:" -#: src/faces/FacesTool.vala:198 -msgid "Move or modify the face shape or name and press Enter" -msgstr "Преместите или измените облик лица или име и притисните „Унеси“" +#: src/Dialogs.vala:707 +msgid "Remove and _Trash File" +msgid_plural "Remove and _Trash Files" +msgstr[0] "Уклони и _oбриши фотографију" +msgstr[1] "Уклони и _oбриши фотографије" +msgstr[2] "Уклони и _oбриши фотографије" +msgstr[3] "Уклони и _oбриши фотографију" -#: src/faces/FacesTool.vala:202 -msgid "Detecting faces" -msgstr "Откривање лица" +#: src/Dialogs.vala:711 +msgid "_Remove From Library" +msgstr "_Уклони из фототеке" -#: src/faces/FacesTool.vala:213 -msgid "If you don’t set the name of unknown faces they won’t be saved." -msgstr "Ако не поставите име непознатих лица неће бити сачувана." +#: src/Dialogs.vala:754 +msgid "Revert External Edit?" +msgstr "Да ли да вратим спољну измену?" -#: src/faces/FacesTool.vala:234 -msgid "Save changes and close the Faces tool" -msgstr "Сачувајте измене и затворите алат Лица" +#: src/Dialogs.vala:754 +msgid "Revert External Edits?" +msgstr "Да ли да вратим спољне измене?" -#: src/faces/FacesTool.vala:236 -msgid "No changes to save" -msgstr "Нема измена за чување" +#: src/Dialogs.vala:756 +#, c-format +msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?" +msgid_plural "" +"This will destroy all changes made to %d external files. Continue?" +msgstr[0] "" +"Ова радња ће уништити све измене на %d спољној датотеци. Да наставим?" +msgstr[1] "" +"Ова радња ће уништити све измене на %d спољне датотеке. Да наставим?" +msgstr[2] "" +"Ова радња ће уништити све измене на %d спољних датотека. Да наставим?" +msgstr[3] "" +"Ова радња ће уништити све измене на %d спољној датотеци. Да наставим?" -#: src/faces/FacesTool.vala:959 -msgid "Error trying to spawn face detection program:\n" -msgstr "Грешка при покушају покретања програма за откривање лица:\n" +#: src/Dialogs.vala:760 +msgid "Re_vert External Edit" +msgstr "_Врати спољну измену" -#: src/folders/FoldersBranch.vala:144 -msgid "Folders" -msgstr "Фасцикле" +#: src/Dialogs.vala:760 +msgid "Re_vert External Edits" +msgstr "_Врати спољне измене" -#: src/folders/FoldersBranch.vala:144 -msgid "Browse the library’s folder structure" -msgstr "Разгледајте структуру фасцикле библиотеке" +#: src/Dialogs.vala:781 +#, c-format +msgid "This will remove the photo from the library. Continue?" +msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?" +msgstr[0] "Ово ће уклонити %d фотографију из фототеке. Да наставим?" +msgstr[1] "Ово ће уклонити %d фотографије из фототеке. Да наставим?" +msgstr[2] "Ово ће уклонити %d фотографија из фототеке. Да наставим?" +msgstr[3] "Ово ће уклонити %d фотографију из фототеке. Да наставим?" -#: src/import-roll/ImportRollBranch.vala:43 -msgid "Imports" -msgstr "Увози" +#: src/Dialogs.vala:788 src/Resources.vala:139 +msgid "_Remove" +msgstr "_Уклони" -#: src/import-roll/ImportRollBranch.vala:43 -msgid "Browse the library’s import history" -msgstr "Разгледајте историјат увоза библиотеке" +#: src/Dialogs.vala:789 +msgid "Remove Photo From Library" +msgstr "Уклоните фотографију из фототеке" -#: src/library/FlaggedPage.vala:8 src/SearchFilter.vala:1121 -#: src/SearchFilter.vala:1122 -msgid "Flagged" -msgstr "Обележенe" +#: src/Dialogs.vala:789 +msgid "Remove Photos From Library" +msgstr "Уклоните фотографије из фототеке" -#: src/library/ImportQueuePage.vala:8 -msgid "Importing…" -msgstr "Увозим…" +#: src/Dialogs.vala:809 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"And %d other." +msgid_plural "" +"\n" +"\n" +"And %d others." +msgstr[0] "" +"\n" +"\n" +"И %d друга." +msgstr[1] "" +"\n" +"\n" +"И %d друге." +msgstr[2] "" +"\n" +"\n" +"И %d других." +msgstr[3] "" +"\n" +"\n" +"И %d друга." -#: src/library/ImportQueuePage.vala:129 -msgid "Preparing to import…" -msgstr "Припремам за увоз…" +#: src/Dialogs.vala:833 src/Dialogs.vala:860 +msgid "Tags (separated by commas):" +msgstr "Ознаке (раздвојене запетом):" -#: src/library/ImportQueuePage.vala:156 -#, c-format -msgid "Imported %s" -msgstr "Увезао сам „%s“" +#. This function is used to determine whether or not files should be copied or linked when imported. +#. Returns ACCEPT for copy, REJECT for link, and CANCEL for (drum-roll) cancel. +#: src/Dialogs.vala:919 +msgid "" +"Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them " +"without copying." +msgstr "" +"Фото-бунар може да умножи фотографије у фасциклу фототеке или да их увезе " +"без умножавања." -#: src/library/LastImportPage.vala:8 -msgid "Last Import" -msgstr "Последњи увоз" +#: src/Dialogs.vala:924 +msgid "Co_py Photos" +msgstr "_Умножи фотографије" -#: src/library/LibraryBranch.vala:30 src/library/LibraryBranch.vala:127 -#: ui/preferences_dialog.ui:465 -msgid "Library" -msgstr "Фототека" +#: src/Dialogs.vala:925 +msgid "_Import in Place" +msgstr "Увези _на месту" -#: src/library/LibraryBranch.vala:30 -msgid "Organize and browse your photos" -msgstr "Средите и разгледајте ваше фотографије" +#: src/Dialogs.vala:926 +msgid "Import to Library" +msgstr "Увезите у фототеку" -#: src/library/LibraryBranch.vala:97 src/SearchFilter.vala:1102 -msgid "Photos" -msgstr "Фотографије" +#: src/Dialogs.vala:936 +msgid "Remove From Library" +msgstr "Уклоните из фототеке" -#: src/library/LibraryWindow.vala:519 -msgid "Import From Folder" -msgstr "Увезите из фасцикле" +#: src/Dialogs.vala:937 +msgid "Removing Photo From Library" +msgid_plural "Removing Photos From Library" +msgstr[0] "Уклањам фотографију из фототеке" +msgstr[1] "Уклањам фотографије из фототеке" +msgstr[2] "Уклањам фотографије из фототеке" +msgstr[3] "Уклањам фотографију из фототеке" -#: src/library/LibraryWindow.vala:525 -msgid "Recurse Into Subfolders" -msgstr "Дубачи по подфасциклама" +#: src/Dialogs.vala:951 +#, c-format +msgid "" +"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also " +"like to move the file to your desktop trash?\n" +"\n" +"This action cannot be undone." +msgid_plural "" +"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you also " +"like to move the files to your desktop trash?\n" +"\n" +"This action cannot be undone." +msgstr[0] "" +"Ово ће уклонити %d фотографију/снимак из ваше фототеке Фото-бунара. Да ли " +"бисте такође желели да преместите датотеку у корпу ваше радне површи?\n" +"\n" +"Ова радња не може бити поништена." +msgstr[1] "" +"Ово ће уклонити %d фотографије/снимка из ваше фототеке Фото-бунара. Да ли " +"бисте такође желели да преместите датотеке у корпу ваше радне површи?\n" +"\n" +"Ова радња не може бити поништена." +msgstr[2] "" +"Ово ће уклонити %d фотографија/снимака из ваше фототеке Фото-бунара. Да ли " +"бисте такође желели да преместите датотеке у корпу ваше радне површи?\n" +"\n" +"Ова радња не може бити поништена." +msgstr[3] "" +"Ово ће уклонити %d фотографије/снимка из ваше фототеке Фото-бунара. Да ли " +"бисте такође желели да преместите датотеке у корпу ваше радне површи?\n" +"\n" +"Ова радња не може бити поништена." -#: src/library/LibraryWindow.vala:593 ui/trash.ui:288 -msgid "Empty Trash" -msgstr "Испразни корпу" +#: src/Dialogs.vala:955 +#, c-format +msgid "" +"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like " +"to move the file to your desktop trash?\n" +"\n" +"This action cannot be undone." +msgid_plural "" +"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like " +"to move the files to your desktop trash?\n" +"\n" +"This action cannot be undone." +msgstr[0] "" +"Ово ће уклонити %d снимак из ваше фототеке Фото-бунара. Да ли бисте такође " +"желели да преместите датотеку у корпу ваше радне површи?\n" +"\n" +"Ова радња не може бити поништена." +msgstr[1] "" +"Ово ће уклонити %d снимка из ваше фототеке Фото-бунара. Да ли бисте такође " +"желели да преместите датотеке у корпу ваше радне површи?\n" +"\n" +"Ова радња не може бити поништена." +msgstr[2] "" +"Ово ће уклонити %d снимака из ваше фототеке Фото-бунара. Да ли бисте такође " +"желели да преместите датотеке у корпу ваше радне површи?\n" +"\n" +"Ова радња не може бити поништена." +msgstr[3] "" +"Ово ће уклонити %d снимка из ваше фототеке Фото-бунара. Да ли бисте такође " +"желели да преместите датотеке у корпу ваше радне површи?\n" +"\n" +"Ова радња не може бити поништена." -#: src/library/LibraryWindow.vala:593 -msgid "Emptying Trash…" -msgstr "Празним корпу…" +#: src/Dialogs.vala:959 +#, c-format +msgid "" +"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like " +"to move the file to your desktop trash?\n" +"\n" +"This action cannot be undone." +msgid_plural "" +"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like " +"to move the files to your desktop trash?\n" +"\n" +"This action cannot be undone." +msgstr[0] "" +"Ово ће уклонити %d фотографију из ваше фототеке Фото-бунара. Да ли бисте " +"такође желели да преместите датотеку у корпу ваше радне површи?\n" +"\n" +"Ова радња не може бити поништена." +msgstr[1] "" +"Ово ће уклонити %d фотографије из ваше фототеке Фото-бунара. Да ли бисте " +"такође желели да преместите датотеке у корпу ваше радне површи?\n" +"\n" +"Ова радња не може бити поништена." +msgstr[2] "" +"Ово ће уклонити %d фотографија из ваше фототеке Фото-бунара. Да ли бисте " +"такође желели да преместите датотеке у корпу ваше радне површи?\n" +"\n" +"Ова радња не може бити поништена." +msgstr[3] "" +"Ово ће уклонити %d фотографије из ваше фототеке Фото-бунара. Да ли бисте " +"такође желели да преместите датотеке у корпу ваше радне површи?\n" +"\n" +"Ова радња не може бити поништена." -#: src/library/LibraryWindow.vala:772 +#: src/Dialogs.vala:991 #, c-format msgid "" -"Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n" -"We recommend changing this in Edit %s Preferences.\n" -"Do you want to continue importing photos?" -msgstr "" -"Фото-бунар је подешен да увезе фотографије у вашу личну фасциклу.\n" -"Препоручујемо вам да измените ово у ставци Уређивање " -"%s Поставке.\n" -"Да ли желите да наставите увоз фотографија?" +"The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?" +msgid_plural "" +"%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash. Delete these files?" +msgstr[0] "" +"Не могу да преместим у смеће %d фотографију/снимак. Да ли да уклоним?" +msgstr[1] "" +"Не могу да преместим у смеће %d фотографије/снимка. Да ли да уклоним?" +msgstr[2] "" +"Не могу да преместим у смеће %d фотографија/снимака. Да ли да уклоним?" +msgstr[3] "" +"Не могу да преместим у смеће %d фотографију/снимак. Да ли да уклоним?" -#: src/library/LibraryWindow.vala:775 ui/preferences_dialog.ui:86 -msgid "Library Location" -msgstr "Место фототеке" +#. Alert the user that the files were not removed. +#: src/Dialogs.vala:1008 +#, c-format +msgid "The photo or video cannot be deleted." +msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted." +msgstr[0] "Не могу да обришем %d фотографију/снимак." +msgstr[1] "Не могу да обришем %d фотографије/снимка." +msgstr[2] "Не могу да обришем %d фотографија/снимака." +msgstr[3] "Не могу да обришем %d фотографију/снимак." -#. TODO: Specify which directory/file. -#: src/library/LibraryWindow.vala:788 -msgid "Photos cannot be imported from this directory." -msgstr "Не могу да увезем фотографије из овог директоријума." +#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:35 +msgid "Welcome!" +msgstr "Добро дошли!" -#: src/library/LibraryWindow.vala:1068 -#, c-format -msgid "%s (%d%%)" -msgstr "%s (%d%%)" +#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:42 +msgid "Welcome to Shotwell!" +msgstr "Добро дошли у Фото-бунар!" -#: src/library/LibraryWindow.vala:1112 src/library/LibraryWindow.vala:1123 -msgid "Updating library…" -msgstr "Освежавам фототеку…" +#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:47 +msgid "To get started, import photos in any of these ways:" +msgstr "Да започнете, увезите фотографије на један од следећих начина:" -#: src/library/LibraryWindow.vala:1129 -msgid "Preparing to auto-import photos…" -msgstr "Припремам фотографије за самостални увоз…" +#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:65 +msgid "Choose “Import From Folder” from the File menu" +msgstr "Изаберите „Увези из фасцикле“ из изборника датотеке" -#: src/library/LibraryWindow.vala:1134 -msgid "Auto-importing photos…" -msgstr "Самостално увозим фотографије…" +#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:66 +msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window" +msgstr "Превуците и убаците фотографију у прозор Фото-бунара" -#: src/library/LibraryWindow.vala:1142 -msgid "Writing metadata to files…" -msgstr "Уписујем метаподатке у датотеке…" +#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:67 +msgid "Connect a camera to your computer and import" +msgstr "Повежите фото-апарат на рачунар и увезите фотографије" -#: src/library/OfflinePage.vala:8 -msgid "Missing Files" -msgstr "Недостају датотеке" +#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:78 +#, c-format +msgid "_Import photos from your %s folder" +msgstr "_Увези фотографије из фасцикле „%s“" -#: src/library/OfflinePage.vala:110 -msgid "Deleting…" -msgstr "Бришем…" +#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:85 +msgid "You can also import photos in any of these ways:" +msgstr "Можете увести фотографије на неки од следећих начина:" -#: src/library/TrashPage.vala:8 -msgid "Trash" -msgstr "Корпа" +#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:96 +msgid "_Don’t show this message again" +msgstr "_Не приказуј више ову поруку" -#: src/library/TrashPage.vala:106 -msgid "Trash is empty" -msgstr "Корпа је празна" +#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:133 +#, c-format +msgid "Import photos from your %s library" +msgstr "Увезите фотографије из фототеке „%s“" -#: src/library/TrashPage.vala:110 ui/faces.ui:469 -msgid "Delete" -msgstr "Обришите" +#: src/Dimensions.vala:23 +msgid "Width" +msgstr "Ширина" -#: src/library/TrashPage.vala:111 -msgid "Deleting Photos" -msgstr "Бришем фотографије" +#: src/Dimensions.vala:26 +msgid "Height" +msgstr "Висина" -#: src/main.vala:54 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:99 #, c-format -msgid "" -"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " -"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " -"(schema %d). Please use the latest version of Shotwell." -msgstr "" -"Ваша фототека није сагласна са овим издањем Фото-бунара. Изгледа да ју је " -"створио Фото-бунар %s (шема %d). Ово издање је %s (шема %d). Користите " -"најновије издање Фото-бунара." +msgid "%s does not exist." +msgstr "„%s“ не постоји." -#: src/main.vala:59 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:101 #, c-format -msgid "" -"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema " -"%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki " -"at %s" -msgstr "" -"Фото-бунар није успео да надогради вашу фототеку са издања %s (шема %d) на " -"%s (шема %d). За више података посетите Вики Фото-бунара на „%s“" +msgid "%s is not a file." +msgstr "„%s“ није датотека." -#: src/main.vala:65 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:103 #, c-format msgid "" -"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " -"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " -"(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your " -"photos." +"%s does not support the file format of\n" +"%s." msgstr "" -"Ваша фототека није сагласна са овим издањем Фото-бунара. Изгледа да ју је " -"створио Фото-бунар %s (шема %d). Ово издање је %s (шема %d). Очистите вашу " -"фототеку, тако што ћете обрисати „%s“, а затим поново увезите фотографије." +"„%s“ не подржава запис датотеке\n" +"%s." -#: src/main.vala:71 +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:120 #, c-format -msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell’s database: %s" -msgstr "" -"Догодила се непозната грешка приликом покушаја провере збирке Фото-бунара: %s" +msgid "Unable open photo %s. Sorry." +msgstr "Не могу да отворим фотографију „%s“. Извините." -#: src/main.vala:106 -msgid "Loading Shotwell" -msgstr "Учитавам Фото-бунар" +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:323 +msgid "_Save a Copy" +msgstr "_Сачувај примерак" -#: src/main.vala:314 -msgid "Path to Shotwell’s private data" -msgstr "Путања до личних података Фото-бунара" +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:326 +#, c-format +msgid "Lose changes to %s?" +msgstr "Да заборавим измене над „%s“?" -#: src/main.vala:314 -msgid "DIRECTORY" -msgstr "ДИРЕКТОРИЈУМ" +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:327 +msgid "Close _without Saving" +msgstr "Затвори _без чувања" -#: src/main.vala:318 -msgid "Do not monitor library directory at runtime for changes" -msgstr "Не прати директоријум фототеке за изменама у време покретања" +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:360 +#, c-format +msgid "Error while saving to %s: %s" +msgstr "Грешка приликом чувања у „%s“: %s" -#: src/main.vala:322 -msgid "Don’t display startup progress meter" -msgstr "Не приказује мерач напредовања покретања" +#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:390 src/direct/DirectPhotoPage.vala:411 +msgid "Save As" +msgstr "Сачувајте као" -#: src/main.vala:326 -msgid "Show the application’s version" -msgstr "Приказује издање програма" +#. verify this is a directory +#: src/DirectoryMonitor.vala:891 +#, c-format +msgid "Unable to monitor %s: Not a directory (%s)" +msgstr "Не могу да пратим „%s“: Није директоријум (%s)" -#: src/main.vala:330 -msgid "Start the application in fullscreen mode" -msgstr "Покреће програм у режиму преко целог екрана" +#: src/DragAndDropHandler.vala:161 +msgid "Photos cannot be exported to this directory." +msgstr "Не могу да извезем фотографије у овај директоријум." -#. init GTK (valac has already called g_threads_init()) -#: src/main.vala:367 -msgid "[FILE]" -msgstr "[ДАТОТЕКА]" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:651 +msgid "Return to current photo dimensions" +msgstr "Врати на постојећу величину фотографије" -#: src/main.vala:374 -#, c-format -msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options.\n" -msgstr "" -"Покрените „%s --help“ да видите потпун списак доступних опција линије " -"наредби.\n" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:654 +msgid "Set the crop for this photo" +msgstr "Подесите исецање за ову фотографију" -#: src/MediaMonitor.vala:400 -#, c-format -msgid "Unable to process monitoring updates: %s" -msgstr "Не могу да обрадим освежења праћења: %s" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:666 +msgid "Pivot the crop rectangle between portrait and landscape orientations" +msgstr "Заокрените правоугаоник исецања између водоравног и усправног усмерења" -#: src/MediaPage.vala:76 -msgid "Adjust the size of the thumbnails" -msgstr "Измените величину минијатура" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:739 +msgid "Unconstrained" +msgstr "Невезано" -#: src/MediaPage.vala:419 -#, c-format -msgid "" -"Shotwell was unable to play the selected video:\n" -"%s" -msgstr "" -"Фото-бунар није успео да пусти изабрани снимак:\n" -"%s" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:740 +msgid "Square" +msgstr "Квадратно" -#: src/Page.vala:1324 -msgid "No photos/videos" -msgstr "Нема фотографија/снимака" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:741 +msgid "Screen" +msgstr "Екранско" -#: src/Page.vala:1328 -msgid "No photos/videos found which match the current filter" -msgstr "Нисам пронашао фотографије/снимке који одговарају текућем филтеру" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:743 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:746 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:756 +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:766 +msgid "-" +msgstr "—" -#: src/Page.vala:2641 -msgid "Photos cannot be exported to this directory." -msgstr "Не могу да извезем фотографије у овај директоријум." +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:744 +msgid "SD Video (4 ∶ 3)" +msgstr "СД видео (4 : 3)" -#. previous button -#: src/PhotoPage.vala:546 -msgid "Previous photo" -msgstr "Претходна фотографија" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:745 +msgid "HD Video (16 ∶ 9)" +msgstr "ХД видео (16 : 9)" -#. next button -#: src/PhotoPage.vala:552 -msgid "Next photo" -msgstr "Наредна фотографија" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:747 src/Printing.vala:792 +msgid "Wallet (2 × 3 in.)" +msgstr "Новчаник (2 × 3 инча)" -#: src/PhotoPage.vala:1858 -#, c-format -msgid "Photo source file missing: %s" -msgstr "Недостаје изворна датотека фотографије: %s" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:748 src/Printing.vala:795 +msgid "Notecard (3 × 5 in.)" +msgstr "Забелешка (3 × 5 инча)" -#: src/PhotoPage.vala:3035 -#, c-format -msgid "Unable to export %s: %s" -msgstr "Не могу да извезем „%s“: %s" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:749 src/Printing.vala:798 +msgid "4 × 6 in." +msgstr "4 × 6 инча" -#: src/photos/BmpSupport.vala:32 -msgid "BMP" -msgstr "БМП" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:750 src/Printing.vala:801 +msgid "5 × 7 in." +msgstr "5 × 7 инча" -#: src/photos/GifSupport.vala:32 -msgid "GIF" -msgstr "ГИФ" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:751 src/Printing.vala:804 +msgid "8 × 10 in." +msgstr "8 × 10 инча" -#: src/photos/JfifSupport.vala:84 -msgid "JPEG" -msgstr "ЈПЕГ" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:752 +msgid "Letter (8.5 × 11 in.)" +msgstr "Писмо (8.5 × 11 ин.)" -#: src/photos/JfifSupport.vala:185 -#, c-format -msgid "Low (%d%%)" -msgstr "Низак (%d%%)" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:753 src/Printing.vala:807 +msgid "11 × 14 in." +msgstr "11 × 14 инча" -#: src/photos/JfifSupport.vala:188 -#, c-format -msgid "Medium (%d%%)" -msgstr "Средњи (%d%%)" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:754 +msgid "Tabloid (11 × 17 in.)" +msgstr "Таблоид (11 × 17 ин.)" -#: src/photos/JfifSupport.vala:191 -#, c-format -msgid "High (%d%%)" -msgstr "Висок (%d%%)" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:755 src/Printing.vala:810 +msgid "16 × 20 in." +msgstr "16 × 20 инча" -#: src/photos/JfifSupport.vala:194 -#, c-format -msgid "Maximum (%d%%)" -msgstr "Највећи (%d%%)" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:757 src/Printing.vala:816 +msgid "Metric Wallet (9 × 13 cm)" +msgstr "Метрички новчаник (9 × 13 cm)" -#: src/photos/PngSupport.vala:30 -msgid "PNG" -msgstr "ПНГ" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:758 src/Printing.vala:819 +msgid "Postcard (10 × 15 cm)" +msgstr "Честитка (10 × 15 cm)" -#: src/photos/RawSupport.vala:134 -msgid "RAW" -msgstr "Сирово" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:759 src/Printing.vala:822 +msgid "13 × 18 cm" +msgstr "13 × 18 cm" -#: src/photos/TiffSupport.vala:86 -msgid "TIFF" -msgstr "ТИФФ" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:760 src/Printing.vala:825 +msgid "18 × 24 cm" +msgstr "18 × 24 cm" -#: src/Photo.vala:3767 -msgid "modified" -msgstr "измењено" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:761 +msgid "A4 (210 × 297 mm)" +msgstr "A4 (210 × 297 mm)" -#: src/Printing.vala:255 -msgid "Fill the entire page" -msgstr "Попуни целу страницу" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:762 src/Printing.vala:828 +msgid "20 × 30 cm" +msgstr "20 × 30 cm" -#: src/Printing.vala:256 -msgid "2 images per page" -msgstr "2 фотографије по страници" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:763 src/Printing.vala:831 +msgid "24 × 40 cm" +msgstr "24 × 40 cm" -#: src/Printing.vala:257 -msgid "4 images per page" -msgstr "4 фотографије по страници" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:764 src/Printing.vala:834 +msgid "30 × 40 cm" +msgstr "30 × 40 cm" -#: src/Printing.vala:258 -msgid "6 images per page" -msgstr "6 фотографија по страници" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:765 +msgid "A3 (297 × 420 mm)" +msgstr "A3 (297 × 420 mm)" -#: src/Printing.vala:259 -msgid "8 images per page" -msgstr "8 фотографија по страници" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1858 src/Properties.vala:407 +msgid "Size:" +msgstr "Величина:" -#: src/Printing.vala:260 -msgid "16 images per page" -msgstr "16 фотографија по страници" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1873 +msgid "Close the red-eye tool" +msgstr "Затворите алат за уклањање црвених очију" -#: src/Printing.vala:261 -msgid "32 images per page" -msgstr "32 фотографије по страници" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1876 +msgid "Remove any red-eye effects in the selected region" +msgstr "Уклоните ефекат црвених очију у изабраном делу фотографије" -#: src/Printing.vala:851 -msgid "Image Settings" -msgstr "Подешавања фотографије" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2210 +#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:102 +msgid "_Reset" +msgstr "_Поново постави" -#: src/Printing.vala:864 -msgid "Printing…" -msgstr "Штампам…" +#. fit both on the top line, emit and move on +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2224 src/Properties.vala:448 +#: src/Properties.vala:452 src/Properties.vala:459 +msgid "Exposure:" +msgstr "Излагање:" -#: src/Printing.vala:884 src/Printing.vala:1087 -#, c-format -msgid "" -"Unable to print photo:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Не могу да одштампам фотографију:\n" -"\n" -"%s" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2233 +msgid "Contrast:" +msgstr "Контраст:" -#: src/Properties.vala:98 -msgid "Today" -msgstr "Данас" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2242 +msgid "Saturation:" +msgstr "Засићење:" -#: src/Properties.vala:100 -msgid "Yesterday" -msgstr "Јуче" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2251 +msgid "Tint:" +msgstr "Боја:" -#: src/Properties.vala:350 -msgid "Items:" -msgstr "Ставки:" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2261 +msgid "Temperature:" +msgstr "Температура:" -#: src/Properties.vala:353 -#, c-format -msgid "%d Event" -msgid_plural "%d Events" -msgstr[0] "%d догађај" -msgstr[1] "%d догађаја" -msgstr[2] "%d догађаја" -msgstr[3] "%d догађај" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2270 +msgid "Shadows:" +msgstr "Сенке:" -#. display only one date if start and end are the same -#: src/Properties.vala:384 -msgid "Date:" -msgstr "Датум:" +#. FIXME: Hack to make the slider the same length as the other. Find out why it is aligned +#. Differently (probably because it only has positive values) +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2281 +msgid "Highlights:" +msgstr "Истицања:" -#. display only one time if start and end are the same -#: src/Properties.vala:388 -msgid "Time:" -msgstr "Време:" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2338 +msgid "Reset Colors" +msgstr "Поврати боје" -#. display time range -#. display date range -#: src/Properties.vala:391 src/Properties.vala:396 -msgid "From:" -msgstr "Од:" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2338 +msgid "Reset all color adjustments to original" +msgstr "Вратите сва дотеривања боје на изворна" -#: src/Properties.vala:392 src/Properties.vala:397 -msgid "To:" -msgstr "До:" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2697 +msgid "Temperature" +msgstr "Температура" -#: src/Properties.vala:411 -msgid "Duration:" -msgstr "Трајање:" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2709 +msgid "Tint" +msgstr "Боја" -#: src/Properties.vala:411 -#, c-format -msgid "%.1f seconds" -msgstr "%.1f секунде" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2721 +msgid "Contrast" +msgstr "Контраст" -#: src/Properties.vala:415 -msgid "Developer:" -msgstr "Развијач:" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2735 +msgid "Saturation" +msgstr "Засићеност" -#. nothing special to be done for now for Events -#: src/Properties.vala:593 -msgid "Location:" -msgstr "Место:" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2748 +msgid "Exposure" +msgstr "Изложеност" -#: src/Properties.vala:596 -msgid "File size:" -msgstr "Величина датотеке:" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2761 +msgid "Shadows" +msgstr "Сенке" -#: src/Properties.vala:600 -msgid "Current Development:" -msgstr "Текући развој:" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2774 +msgid "Highlights" +msgstr "Истицања" -#: src/Properties.vala:602 -msgid "Original dimensions:" -msgstr "Изворне димензије:" +#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2784 +msgid "Contrast Expansion" +msgstr "Повећање контраста" -#: src/Properties.vala:605 -msgid "Camera make:" -msgstr "Марка фото-апарата:" +#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:99 +msgid "Angle:" +msgstr "Угао:" -#: src/Properties.vala:608 -msgid "Camera model:" -msgstr "Модел фото-апарата:" +#: src/events/EventDirectoryItem.vala:97 +#, c-format +msgid "%d Photo/Video" +msgid_plural "%d Photos/Videos" +msgstr[0] "%d фотографија/снимак" +msgstr[1] "%d фотографије/снимка" +msgstr[2] "%d фотографија/снимака" +msgstr[3] "%d фотографија/снимак" -#: src/Properties.vala:611 -msgid "Flash:" -msgstr "Блиц:" +#: src/events/EventDirectoryItem.vala:99 src/Properties.vala:367 +#, c-format +msgid "%d Video" +msgid_plural "%d Videos" +msgstr[0] "%d снимак" +msgstr[1] "%d снимка" +msgstr[2] "%d снимака" +msgstr[3] "%d снимак" -#: src/Properties.vala:613 -msgid "Focal length:" -msgstr "Жижна даљина:" +#: src/events/EventDirectoryItem.vala:101 src/Properties.vala:365 +#, c-format +msgid "%d Photo" +msgid_plural "%d Photos" +msgstr[0] "%d фотографија" +msgstr[1] "%d фотографије" +msgstr[2] "%d фотографија" +msgstr[3] "%d фотографија" -#: src/Properties.vala:616 -msgid "Exposure date:" -msgstr "Датум излагања:" +#: src/events/EventPage.vala:129 +msgid "No Event" +msgstr "Без догађаја" -#: src/Properties.vala:619 -msgid "Exposure time:" -msgstr "Време излагања:" +#: src/events/EventsBranch.vala:25 +msgid "Events" +msgstr "Догађаји" -#: src/Properties.vala:622 -msgid "Exposure bias:" -msgstr "Компензација излагања:" +#: src/events/EventsBranch.vala:25 +msgid "Browse through your events" +msgstr "Разгледајте вађе догађаје" -#: src/Properties.vala:631 -msgid "GPS latitude:" -msgstr "Географска ширина:" +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:149 +msgid "No events" +msgstr "Нема догађаја" -#: src/Properties.vala:634 -msgid "GPS longitude:" -msgstr "Географска дужина:" +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:153 +msgid "No events found" +msgstr "Нисам пронашао догађаје" -#: src/Properties.vala:637 -msgid "Artist:" -msgstr "Фотограф:" +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:227 +msgid "All Events" +msgstr "Сви догађаји" -#: src/Properties.vala:639 -msgid "Copyright:" -msgstr "Ауторско право:" +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:241 +msgid "Undated" +msgstr "Без датума" -#: src/Properties.vala:641 -msgid "Software:" -msgstr "Софтвер:" +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:242 +msgid "%Y" +msgstr "%Y." -#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11 -msgid "Preparing for upload" -msgstr "Припремам за слање" +#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:243 +msgid "%B" +msgstr "%B" -#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:12 +#. if no name, pretty up the start time +#: src/Event.vala:753 #, c-format -msgid "Uploading %d of %d" -msgstr "Отпремам %d од %d" +msgid "Event %s" +msgstr "Догађај „%s“" -#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:81 +#: src/Exporter.vala:232 #, c-format -msgid "Publishing to %s can’t continue because an error occurred:" -msgstr "Не могу да наставим објављивање на „%s“ јер се појавила грешка:" - -#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84 -msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu." -msgstr "" -"Да покушате објављивање на другој услузи, изаберите једну из горњег " -"изборника." - -#. Here, we check whether more than one item is being uploaded, and if so, display -#. an alternate message. -#: src/publishing/PublishingUI.vala:104 -msgid "The selected video was successfully published." -msgid_plural "The selected videos were successfully published." -msgstr[0] "Изабрани снимак је успешно објављен." -msgstr[1] "Изабрани снимци су успешно објављени." -msgstr[2] "Изабрани снимци су успешно објављени." -msgstr[3] "Изабрани снимак је успешно објављен." +msgid "Unable to generate a temporary file for %s: %s" +msgstr "Не могу да створим привремену датотеку за „%s“: %s" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:109 -msgid "The selected photo was successfully published." -msgid_plural "The selected photos were successfully published." -msgstr[0] "Изабрана фотографија је успешно објављена." -msgstr[1] "Изабране фотографије су успешно објављене." -msgstr[2] "Изабране фотографије су успешно објављене." -msgstr[3] "Изабрана фотографија је успешно објављена." +#: src/Exporter.vala:299 +msgid "Exporting" +msgstr "Извозим" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:115 -msgid "The selected photos/videos were successfully published." -msgstr "Изабране фотографије/снимци су успешно објављени." +#: src/Exporter.vala:317 +#, c-format +msgid "File %s already exists. Replace?" +msgstr "Већ постоји датотека „%s“. Да је заменим?" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:127 -msgid "Fetching account information…" -msgstr "Прибављам податаке о налогу…" +#: src/Exporter.vala:319 +msgid "_Skip" +msgstr "_Прескочи" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:133 -msgid "Logging in…" -msgstr "Пријављујем се…" +#: src/Exporter.vala:319 +msgid "_Replace" +msgstr "_Замени" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:197 -msgid "Publish Photos" -msgstr "Објавите фотографије" +#: src/Exporter.vala:319 +msgid "Replace _All" +msgstr "Замени _све" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:198 -msgid "Publish photos _to:" -msgstr "Објави фотографије _на:" +#: src/Exporter.vala:319 +msgid "Export" +msgstr "Извези" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:200 -msgid "Publish Videos" -msgstr "Објавите снимке" +#: src/faces/FacesTool.vala:115 +msgid "Detect faces…" +msgstr "Откриј лица…" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:201 -msgid "Publish videos _to" -msgstr "Објави снимке _на" +#: src/faces/FacesTool.vala:140 +msgid "Detect faces on this photo" +msgstr "Откриј лица на овој фотографији" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:203 -msgid "Publish Photos and Videos" -msgstr "Објавите фотографије и снимке" +#: src/faces/FacesTool.vala:142 +msgid "Cancel face detection" +msgstr "Откажи откривање лица" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:204 -msgid "Publish photos and videos _to" -msgstr "Објави фотографије и снимке _на" +#: src/faces/FacesTool.vala:146 +msgid "Close the Faces tool without saving changes" +msgstr "Затвори алат Лица без чувања измена" -#. There are no enabled publishing services that accept this media type, -#. warn the user. -#: src/publishing/PublishingUI.vala:414 -msgid "Unable to publish" -msgstr "Објављивање није успело" +#: src/faces/FacesTool.vala:153 src/faces/FacesTool.vala:185 +msgid "Click and drag to tag a face" +msgstr "Клик и превлачење за означавање лица" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:415 +#: src/faces/FacesTool.vala:180 #, c-format -msgid "" -"Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a " -"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose Edit %s " -"Preferences and enable one or more of the publishing plugins on the " -"Plugins tab." -msgstr "" -"Фото-бунар не може да објави изабране ставке јер немате укључен сагласан " -"прикључак објављивања. Да исправите ово, изаберите Уређивање %s Поставке и укључите један или више прикључака објављивања у језичку Прикључци." +msgid "Click to edit face “%s”" +msgstr "Кликните да уредите лице „%s“" -#: src/publishing/Publishing.vala:16 -msgid "Publishing" -msgstr "Објављивање" +#: src/faces/FacesTool.vala:189 +msgid "Stop dragging to add your face and name it." +msgstr "Зауставите превлачење да додате ваше лице и да га именујете." -#: src/Resources.vala:98 src/Resources.vala:103 ui/collection.ui:151 -msgid "Rotate" -msgstr "Окрените" +#: src/faces/FacesTool.vala:193 +msgid "Type a name for this face, then press Enter" +msgstr "Упишите име за ово лице, затим притисните „Унеси“" -#: src/Resources.vala:99 -msgid "Rotate Right" -msgstr "Окрените на десно" +#: src/faces/FacesTool.vala:197 +msgid "Move or modify the face shape or name and press Enter" +msgstr "Преместите или измените облик лица или име и притисните „Унеси“" -#: src/Resources.vala:100 ui/collection.ui:148 -msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)" -msgstr "Окрените фотографије на десно (притисните Ктрл да окренете на лево)" +#: src/faces/FacesTool.vala:201 +msgid "Detecting faces" +msgstr "Откривање лица" -#: src/Resources.vala:104 -msgid "Rotate Left" -msgstr "Окрените на лево" +#: src/faces/FacesTool.vala:212 +msgid "If you don’t set the name of unknown faces they won’t be saved." +msgstr "Ако не поставите име непознатих лица неће бити сачувана." -#: src/Resources.vala:105 -msgid "Rotate the photos left" -msgstr "Окрените фотографије на лево" +#: src/faces/FacesTool.vala:233 +msgid "Save changes and close the Faces tool" +msgstr "Сачувајте измене и затворите алат Лица" -#: src/Resources.vala:108 -msgid "Flip Horizontally" -msgstr "Изврните водоравно" +#: src/faces/FacesTool.vala:235 +msgid "No changes to save" +msgstr "Нема измена за чување" -#: src/Resources.vala:111 -msgid "Flip Vertically" -msgstr "Изврните усправно" +#: src/faces/FacesTool.vala:950 +msgid "Error trying to spawn face detection program:\n" +msgstr "Грешка при покушају покретања програма за откривање лица:\n" -#: src/Resources.vala:113 ui/direct.ui:192 ui/events_directory.ui:168 -#: ui/event.ui:438 ui/faces.ui:448 ui/import_queue.ui:83 ui/import.ui:201 -#: ui/manifest_widget.ui:35 ui/media.ui:421 ui/offline.ui:198 ui/photo.ui:407 -#: ui/tags.ui:440 ui/trash.ui:207 -msgid "_About" -msgstr "_О програму" +#: src/folders/FoldersBranch.vala:144 +msgid "Folders" +msgstr "Фасцикле" + +#: src/folders/FoldersBranch.vala:144 +msgid "Browse the library’s folder structure" +msgstr "Разгледајте структуру фасцикле библиотеке" -#: src/Resources.vala:114 -msgid "_Apply" -msgstr "_Примени" +#: src/import-roll/ImportRollBranch.vala:42 +msgid "Imports" +msgstr "Увози" -#: src/Resources.vala:117 ui/direct.ui:44 ui/events_directory.ui:32 -#: ui/event.ui:47 ui/faces.ui:47 ui/import.ui:40 ui/media.ui:47 -#: ui/offline.ui:32 ui/photo.ui:57 ui/tags.ui:47 ui/trash.ui:37 -msgid "_Edit" -msgstr "_Уређивање" +#: src/import-roll/ImportRollBranch.vala:42 +msgid "Browse the library’s import history" +msgstr "Разгледајте историјат увоза библиотеке" -#: src/Resources.vala:118 -msgid "_Forward" -msgstr "Просл_еди" +#: src/library/BackgroundProgressBar.vala:74 +#, c-format +msgid "%s (%d%%)" +msgstr "%s (%d%%)" -#: src/Resources.vala:119 ui/direct.ui:62 ui/events_directory.ui:125 -#: ui/photo.ui:175 -msgid "Fulls_creen" -msgstr "Преко _целог екрана" +#: src/library/FlaggedPage.vala:8 src/SearchFilter.vala:1126 +#: src/SearchFilter.vala:1127 +msgid "Flagged" +msgstr "Обележенe" -#: src/Resources.vala:120 ui/direct.ui:174 ui/direct.ui:177 -#: ui/events_directory.ui:150 ui/events_directory.ui:153 ui/event.ui:420 -#: ui/event.ui:423 ui/faces.ui:430 ui/faces.ui:433 ui/import_queue.ui:65 -#: ui/import_queue.ui:68 ui/import.ui:183 ui/import.ui:186 ui/media.ui:403 -#: ui/media.ui:406 ui/offline.ui:180 ui/offline.ui:183 ui/photo.ui:389 -#: ui/photo.ui:392 ui/tags.ui:422 ui/tags.ui:425 ui/trash.ui:189 -#: ui/trash.ui:192 -msgid "_Help" -msgstr "По_моћ" +#: src/library/ImportQueuePage.vala:8 +msgid "Importing…" +msgstr "Увозим…" -#: src/Resources.vala:121 -msgid "Leave _Fullscreen" -msgstr "Напусти приказ преко _целог екрана" +#: src/library/ImportQueuePage.vala:129 +msgid "Preparing to import…" +msgstr "Припремам за увоз…" -#: src/Resources.vala:122 src/Resources.vala:330 ui/tags.ui:450 -msgid "_New" -msgstr "_Ново" +#: src/library/ImportQueuePage.vala:156 +#, c-format +msgid "Imported %s" +msgstr "Увезао сам „%s“" -#: src/Resources.vala:123 -msgid "_Next" -msgstr "_Следеће" +#: src/library/LastImportPage.vala:8 +msgid "Last Import" +msgstr "Последњи увоз" -#: src/Resources.vala:126 src/Resources.vala:275 ui/events_directory.ui:65 -#: ui/event.ui:93 ui/faces.ui:93 ui/import.ui:68 ui/media.ui:93 -#: ui/offline.ui:72 ui/photo.ui:91 ui/tags.ui:93 ui/trash.ui:81 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Поставке" +#: src/library/LibraryBranch.vala:30 +msgid "Organize and browse your photos" +msgstr "Средите и разгледајте ваше фотографије" -#: src/Resources.vala:127 -msgid "_Previous" -msgstr "_Претходно" +#: src/library/LibraryBranch.vala:97 src/SearchFilter.vala:1107 +msgid "Photos" +msgstr "Фотографије" -#: src/Resources.vala:129 ui/direct.ui:37 ui/events_directory.ui:25 -#: ui/event.ui:40 ui/faces.ui:40 ui/import_queue.ui:31 ui/import.ui:33 -#: ui/media.ui:40 ui/offline.ui:25 ui/photo.ui:50 ui/tags.ui:40 ui/trash.ui:30 -msgid "_Quit" -msgstr "_Изађи" +#: src/library/LibraryWindow.vala:512 +msgid "Import From Folder" +msgstr "Увезите из фасцикле" -#: src/Resources.vala:130 -msgid "_Refresh" -msgstr "_Освежи" +#: src/library/LibraryWindow.vala:518 +msgid "Recurse Into Subfolders" +msgstr "Дубачи по подфасциклама" -#: src/Resources.vala:132 -msgid "_Revert" -msgstr "_Врати" +#: src/library/LibraryWindow.vala:586 +msgid "Emptying Trash…" +msgstr "Празним корпу…" -#: src/Resources.vala:134 -msgid "Save _As" -msgstr "Сачувај _као" +#: src/library/LibraryWindow.vala:765 +#, c-format +msgid "" +"Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n" +"We recommend changing this in Edit %s Preferences.\n" +"Do you want to continue importing photos?" +msgstr "" +"Фото-бунар је подешен да увезе фотографије у вашу личну фасциклу.\n" +"Препоручујемо вам да измените ово у ставци уређивању поставки „%s“.\n" +"Да ли желите да наставите увоз фотографија?" -#: src/Resources.vala:135 -msgid "Sort _Ascending" -msgstr "Поређај _растућим редом" +#. TODO: Specify which directory/file. +#: src/library/LibraryWindow.vala:781 +msgid "Photos cannot be imported from this directory." +msgstr "Не могу да увезем фотографије из овог директоријума." -#: src/Resources.vala:136 -msgid "Sort _Descending" -msgstr "Поређај _опадајућим редом" +#: src/library/LibraryWindow.vala:1004 src/library/LibraryWindow.vala:1015 +msgid "Updating library…" +msgstr "Освежавам фототеку…" -#: src/Resources.vala:137 -msgid "_Stop" -msgstr "_Заустави" +#: src/library/LibraryWindow.vala:1021 +msgid "Preparing to auto-import photos…" +msgstr "Припремам фотографије за самостални увоз…" -#: src/Resources.vala:138 -msgid "_Undelete" -msgstr "_Поништи брисање" +#: src/library/LibraryWindow.vala:1026 +msgid "Auto-importing photos…" +msgstr "Самостално увозим фотографије…" -#: src/Resources.vala:139 -msgid "_Normal Size" -msgstr "_Уобичајена величина" +#: src/library/LibraryWindow.vala:1034 +msgid "Writing metadata to files…" +msgstr "Уписујем метаподатке у датотеке…" -#: src/Resources.vala:140 -msgid "Best _Fit" -msgstr "_Најбоље уклапање" +#: src/library/OfflinePage.vala:8 +msgid "Missing Files" +msgstr "Недостају датотеке" -#: src/Resources.vala:141 ui/direct.ui:69 ui/event.ui:260 ui/faces.ui:260 -#: ui/media.ui:260 ui/photo.ui:146 ui/tags.ui:260 -msgid "Zoom _In" -msgstr "У_већај" +#: src/library/OfflinePage.vala:110 +msgid "Deleting…" +msgstr "Бришем…" -#: src/Resources.vala:142 ui/direct.ui:74 ui/event.ui:265 ui/faces.ui:265 -#: ui/media.ui:265 ui/photo.ui:151 ui/tags.ui:265 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "У_мањи" +#: src/library/TrashPage.vala:8 +msgid "Trash" +msgstr "Корпа" -#: src/Resources.vala:145 ui/collection.ui:167 -msgid "Enhance" -msgstr "Побољшајте" +#: src/library/TrashPage.vala:106 +msgid "Trash is empty" +msgstr "Корпа је празна" -#: src/Resources.vala:146 ui/collection.ui:164 -msgid "Automatically improve the photo’s appearance" -msgstr "Самостално унапредите изглед фотографије" +#: src/library/TrashPage.vala:115 +msgid "Deleting Photos" +msgstr "Бришем фотографије" -#: src/Resources.vala:149 -msgid "Copy Color Adjustments" -msgstr "Умножите дотеривања боје" +#: src/main.vala:54 +#, c-format +msgid "" +"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " +"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " +"(schema %d). Please use the latest version of Shotwell." +msgstr "" +"Ваша фототека није сагласна са овим издањем Фото-бунара. Изгледа да ју је " +"створио Фото-бунар %s (шема %d). Ово издање је %s (шема %d). Користите " +"најновије издање Фото-бунара." -#: src/Resources.vala:150 -msgid "Copy the color adjustments applied to the photo" -msgstr "Умножите дотеривања боје примењена на фотографији" +#: src/main.vala:59 +#, c-format +msgid "" +"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema " +"%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki " +"at %s" +msgstr "" +"Фото-бунар није успео да надогради вашу фототеку са издања %s (шема %d) на " +"%s (шема %d). За више података посетите Вики Фото-бунара на „%s“" -#: src/Resources.vala:153 -msgid "Paste Color Adjustments" -msgstr "Убаците дотеривања боје" +#: src/main.vala:65 +#, c-format +msgid "" +"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " +"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " +"(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your " +"photos." +msgstr "" +"Ваша фототека није сагласна са овим издањем Фото-бунара. Изгледа да ју је " +"створио Фото-бунар %s (шема %d). Ово издање је %s (шема %d). Очистите вашу " +"фототеку, тако што ћете обрисати „%s“, а затим поново увезите фотографије." -#: src/Resources.vala:154 -msgid "Apply copied color adjustments to the selected photos" -msgstr "Примените умножена дотеривања боје на изабраним фотографијама" +#: src/main.vala:71 +#, c-format +msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell’s database: %s" +msgstr "" +"Догодила се непозната грешка приликом покушаја провере збирке Фото-бунара: %s" -#: src/Resources.vala:156 ui/direct.ui:139 ui/photo.ui:230 -msgid "_Crop" -msgstr "_Исеци" +#: src/main.vala:112 +msgid "Loading Shotwell" +msgstr "Учитавам Фото-бунар" -#: src/Resources.vala:157 -msgid "Crop" -msgstr "Исеците" +#: src/main.vala:348 +msgid "Path to Shotwell’s private data" +msgstr "Путања до личних података Фото-бунара" -#: src/Resources.vala:158 -msgid "Crop the photo’s size" -msgstr "Исеците величину фотографије" +#: src/main.vala:348 +msgid "DIRECTORY" +msgstr "ДИРЕКТОРИЈУМ" -#: src/Resources.vala:161 -msgid "Straighten" -msgstr "Исправите" +#: src/main.vala:349 +msgid "Do not monitor library directory at runtime for changes" +msgstr "Не прати директоријум фототеке за изменама у време покретања" -#: src/Resources.vala:162 -msgid "Straighten the photo" -msgstr "Исправите фотографију" +#: src/main.vala:350 +msgid "Don’t display startup progress meter" +msgstr "Не приказује мерач напредовања покретања" -#: src/Resources.vala:164 ui/direct.ui:149 ui/photo.ui:240 -msgid "_Red-eye" -msgstr "_Црвене очи" +#: src/main.vala:351 +msgid "Show the application’s version" +msgstr "Приказује издање програма" -#: src/Resources.vala:165 -msgid "Red-eye" -msgstr "Уклоните црвене очи" +#: src/main.vala:352 +msgid "Start the application in fullscreen mode" +msgstr "Покреће програм у режиму преко целог екрана" -#: src/Resources.vala:166 -msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo" -msgstr "Умањите или уклоните дејства црвених очију са фотографије" +#: src/main.vala:353 +msgid "Print the metadata of the image file" +msgstr "Исписује метаподатке у датотеку слике" -#: src/Resources.vala:168 ui/direct.ui:154 ui/photo.ui:245 -msgid "_Adjust" -msgstr "_Дотерај" +#: src/main.vala:354 +msgid "Name for a custom profile" +msgstr "Назив за произвољни профил" -#: src/Resources.vala:169 -msgid "Adjust" -msgstr "Дотерајте" +#: src/main.vala:354 +msgid "PROFILE" +msgstr "ПРОФИЛ" -#: src/Resources.vala:170 -msgid "Adjust the photo’s color and tone" -msgstr "Дотерајте боје и тоналитет фотографије" +#: src/main.vala:355 +msgid "If PROFILE given with --profile does not exist, create it" +msgstr "Ако ПРОФИЛ дат са „--profile“ не постоји, направите га" -#: src/Resources.vala:173 -msgid "Revert to Original" -msgstr "Вратите на изворно" +#: src/main.vala:356 +msgid "Show available profiles" +msgstr "Приказује доступне профиле" -#: src/Resources.vala:175 -msgid "Revert External E_dits" -msgstr "Врати спољне _измене" +#. init GTK (valac has already called g_threads_init()) +#: src/main.vala:387 +msgid "[FILE]" +msgstr "[ДАТОТЕКА]" -#: src/Resources.vala:176 -msgid "Revert to the master photo" -msgstr "Вратите изворну фотографију" +#: src/main.vala:392 +#, c-format +msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options.\n" +msgstr "" +"Покрените „%s --help“ да видите потпун списак доступних опција линије " +"наредби.\n" -#: src/Resources.vala:179 -msgid "Set selected image to be the new desktop background" -msgstr "Поставите изабрану фотографију за позадину ваше радне површи" +#: src/main.vala:402 +#, c-format +msgid "Profile %s does not exist. Did you mean to pass --create as well?" +msgstr "" +"Профил „%s“ не постоји. Да ли сте такође мислили да проследите „--create“?" -#: src/Resources.vala:180 -msgid "Set as _Desktop Slideshow…" -msgstr "Постави као смењиву позадину _радне површи…" +#: src/MapWidget.vala:603 +msgid "Improve this map" +msgstr "Побољшава ову карту" -#: src/Resources.vala:182 ui/direct.ui:47 ui/events_directory.ui:35 -#: ui/event.ui:50 ui/faces.ui:50 ui/import.ui:43 ui/media.ui:50 -#: ui/offline.ui:35 ui/photo.ui:60 ui/tags.ui:50 ui/trash.ui:40 -msgid "_Undo" -msgstr "_Опозови" +#: src/MapWidget.vala:653 +msgid "Lock or unlock map for geotagging by dragging pictures onto the map" +msgstr "" +"Закључава или откључава карту за гео означавање превлачењем фотографија " +"преко карте" -#: src/Resources.vala:183 -msgid "Undo" -msgstr "Опозовите" +#: src/MediaMonitor.vala:400 +#, c-format +msgid "Unable to process monitoring updates: %s" +msgstr "Не могу да обрадим освежења праћења: %s" -#: src/Resources.vala:185 ui/direct.ui:52 ui/events_directory.ui:40 -#: ui/event.ui:55 ui/faces.ui:55 ui/import.ui:48 ui/media.ui:55 -#: ui/offline.ui:40 ui/photo.ui:65 ui/tags.ui:55 ui/trash.ui:45 -msgid "_Redo" -msgstr "_Понови" +#: src/MediaPage.vala:76 +msgid "Adjust the size of the thumbnails" +msgstr "Измените величину минијатура" -#: src/Resources.vala:186 -msgid "Redo" -msgstr "Поновите" +#: src/MediaPage.vala:419 +#, c-format +msgid "" +"Shotwell was unable to play the selected video:\n" +"%s" +msgstr "" +"Фото-бунар није успео да пусти изабрани снимак:\n" +"%s" -#: src/Resources.vala:188 ui/events_directory.ui:139 ui/events_directory.ui:181 -#: ui/event.ui:393 ui/event.ui:588 -msgid "Re_name Event…" -msgstr "_Преименуј догађај…" +#. previous button +#: src/PhotoPage.vala:550 +msgid "Previous photo" +msgstr "Претходна фотографија" -#: src/Resources.vala:191 ui/event.ui:373 ui/event.ui:580 -msgid "Make _Key Photo for Event" -msgstr "Направи _кључну фотографију догађаја" +#. next button +#: src/PhotoPage.vala:556 +msgid "Next photo" +msgstr "Наредна фотографија" -#: src/Resources.vala:192 -msgid "Make Key Photo for Event" -msgstr "Направите кључну фотографију за овај догађај" +#: src/PhotoPage.vala:1862 +#, c-format +msgid "Photo source file missing: %s" +msgstr "Недостаје изворна датотека фотографије: %s" -#: src/Resources.vala:194 ui/event.ui:382 ui/faces.ui:376 ui/media.ui:376 -#: ui/tags.ui:376 -msgid "_New Event" -msgstr "_Нови догађај" +#: src/PhotoPage.vala:2897 +#| msgid "Remove From Library" +msgctxt "Dialog Title" +msgid "Remove From Library" +msgstr "Уклони из фототеке" -#: src/Resources.vala:195 -msgid "New Event" -msgstr "Нови догађај" +#: src/PhotoPage.vala:2898 +#| msgid "Removing Photo From Library" +#| msgid_plural "Removing Photos From Library" +msgctxt "Dialog Title" +msgid "Removing Photo From Library" +msgstr "Уклањам фотографију из фототеке" -#: src/Resources.vala:197 -msgid "Move Photos" -msgstr "Премести фотографије" +#: src/PhotoPage.vala:3042 +#, c-format +msgid "Unable to export %s: %s" +msgstr "Не могу да извезем „%s“: %s" -#: src/Resources.vala:198 -msgid "Move photos to an event" -msgstr "Преместите фотографије у догађај" +#: src/photos/BmpSupport.vala:32 +msgid "BMP" +msgstr "БМП" -#: src/Resources.vala:200 ui/events_directory.ui:135 ui/events_directory.ui:177 -msgid "_Merge Events" -msgstr "_Спој догађаје" +#: src/photos/GifSupport.vala:32 +msgid "GIF" +msgstr "ГИФ" -#: src/Resources.vala:201 -msgid "Merge" -msgstr "Спојите" +#: src/photos/JfifSupport.vala:84 +msgid "JPEG" +msgstr "ЈПЕГ" -#: src/Resources.vala:202 -msgid "Combine events into a single event" -msgstr "Обједините догађаје у један" +#: src/photos/JfifSupport.vala:256 +#, c-format +msgid "Low (%d%%)" +msgstr "Низак (%d%%)" -#: src/Resources.vala:204 ui/collection.ui:39 ui/event.ui:286 ui/event.ui:478 -#: ui/faces.ui:286 ui/media.ui:286 ui/photo_context.ui:35 ui/photo.ui:275 -#: ui/tags.ui:286 -msgid "_Set Rating" -msgstr "_Оцени" +#: src/photos/JfifSupport.vala:259 +#, c-format +msgid "Medium (%d%%)" +msgstr "Средњи (%d%%)" -#: src/Resources.vala:205 -msgid "Set Rating" -msgstr "Оцените" +#: src/photos/JfifSupport.vala:262 +#, c-format +msgid "High (%d%%)" +msgstr "Висок (%d%%)" -#: src/Resources.vala:206 -msgid "Change the rating of your photo" -msgstr "Измените оцену фотографије" +#: src/photos/JfifSupport.vala:265 +#, c-format +msgid "Maximum (%d%%)" +msgstr "Највећи (%d%%)" -#: src/Resources.vala:208 ui/collection.ui:72 ui/event.ui:326 ui/event.ui:511 -#: ui/faces.ui:326 ui/media.ui:326 ui/photo_context.ui:75 ui/photo.ui:315 -#: ui/tags.ui:326 -msgid "_Increase" -msgstr "_Повећај" +#: src/photos/PngSupport.vala:30 +msgid "PNG" +msgstr "ПНГ" -#: src/Resources.vala:209 -msgid "Increase Rating" -msgstr "Повећајте оцену" +#: src/photos/RawSupport.vala:136 +msgid "RAW" +msgstr "Сирово" -#: src/Resources.vala:211 ui/collection.ui:76 ui/event.ui:331 ui/event.ui:515 -#: ui/faces.ui:331 ui/media.ui:331 ui/photo_context.ui:80 ui/photo.ui:320 -#: ui/tags.ui:331 -msgid "_Decrease" -msgstr "_Смањи" +#: src/photos/TiffSupport.vala:86 +msgid "TIFF" +msgstr "ТИФФ" -#: src/Resources.vala:212 -msgid "Decrease Rating" -msgstr "Смањите оцену" +#: src/photos/WebPSupport.vala:86 +msgid "WebP" +msgstr "ВебП" -#: src/Resources.vala:214 ui/collection.ui:62 ui/event.ui:314 ui/event.ui:501 -#: ui/faces.ui:314 ui/media.ui:314 ui/photo_context.ui:63 ui/photo.ui:303 -#: ui/tags.ui:314 -msgid "_Unrated" -msgstr "_Без оцене" +#: src/photos/AvifSupport.vala:30 +msgid "AVIF" +msgstr "AVIF" -#: src/Resources.vala:215 -msgid "Unrated" -msgstr "Неоцењене" +#: src/Photo.vala:3804 +msgid "modified" +msgstr "измењено" -#: src/Resources.vala:216 -msgid "Rate Unrated" -msgstr "Оцените неоцењене" +#: src/Printing.vala:255 +msgid "Fill the entire page" +msgstr "Попуни целу страницу" -#: src/Resources.vala:217 -msgid "Setting as unrated" -msgstr "Означите да фотографија није оцењена" +#: src/Printing.vala:256 +msgid "2 images per page" +msgstr "2 фотографије по страници" -#: src/Resources.vala:218 -msgid "Remove any ratings" -msgstr "Уклоните било какве оцене" +#: src/Printing.vala:257 +msgid "4 images per page" +msgstr "4 фотографије по страници" -#: src/Resources.vala:220 ui/collection.ui:66 ui/event.ui:319 ui/event.ui:505 -#: ui/faces.ui:319 ui/media.ui:319 ui/photo_context.ui:68 ui/photo.ui:308 -#: ui/tags.ui:319 -msgid "_Rejected" -msgstr "_Одбачене" +#: src/Printing.vala:258 +msgid "6 images per page" +msgstr "6 фотографија по страници" -#: src/Resources.vala:221 -msgid "Rejected" -msgstr "Одбачене" +#: src/Printing.vala:259 +msgid "8 images per page" +msgstr "8 фотографија по страници" -#: src/Resources.vala:222 -msgid "Rate Rejected" -msgstr "Оцените одбачене" +#: src/Printing.vala:260 +msgid "16 images per page" +msgstr "16 фотографија по страници" -#: src/Resources.vala:223 -msgid "Setting as rejected" -msgstr "Означавам да је фотографија одбачена" +#: src/Printing.vala:261 +msgid "32 images per page" +msgstr "32 фотографије по страници" -#: src/Resources.vala:224 -msgid "Set rating to rejected" -msgstr "Означите да је фотографија одбачена" +#: src/Printing.vala:851 +msgid "Image Settings" +msgstr "Подешавања фотографије" -#: src/Resources.vala:226 ui/event.ui:196 ui/faces.ui:196 ui/import.ui:156 -#: ui/media.ui:196 ui/offline.ui:153 ui/search_bar.ui:6 ui/tags.ui:196 -#: ui/trash.ui:162 -msgid "Rejected _Only" -msgstr "Само _одбачене" +#: src/Printing.vala:864 +msgid "Printing…" +msgstr "Штампам…" -#: src/Resources.vala:227 -msgid "Rejected Only" -msgstr "Само одбачене" +#: src/Printing.vala:884 src/Printing.vala:1087 +#, c-format +msgid "" +"Unable to print photo:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Не могу да одштампам фотографију:\n" +"\n" +"%s" -#: src/Resources.vala:228 -msgid "Show only rejected photos" -msgstr "Прикажите само одбачене фотографије" +#: src/Properties.vala:102 +msgid "Today" +msgstr "Данас" -#: src/Resources.vala:230 ui/event.ui:190 ui/faces.ui:190 ui/import.ui:150 -#: ui/media.ui:190 ui/offline.ui:147 ui/search_bar.ui:12 ui/tags.ui:190 -#: ui/trash.ui:156 -msgid "All + _Rejected" -msgstr "Све + _одбачене" +#: src/Properties.vala:104 +msgid "Yesterday" +msgstr "Јуче" -#: src/Resources.vala:231 -msgctxt "Tooltip" -msgid "Show all photos, including rejected" -msgstr "Прикажите све фотографије, укључујући и одбачене" +#: src/Properties.vala:355 +msgid "Items:" +msgstr "Ставки:" -#: src/Resources.vala:233 ui/event.ui:184 ui/faces.ui:184 ui/import.ui:144 -#: ui/media.ui:184 ui/offline.ui:141 ui/search_bar.ui:18 ui/tags.ui:184 -#: ui/trash.ui:150 -msgid "_All Photos" -msgstr "_Све фотографије" +#: src/Properties.vala:358 +#, c-format +msgid "%d Event" +msgid_plural "%d Events" +msgstr[0] "%d догађај" +msgstr[1] "%d догађаја" +msgstr[2] "%d догађаја" +msgstr[3] "%d догађај" -#. Button tooltip -#: src/Resources.vala:235 -msgid "Show all photos" -msgstr "Прикажите све фотографије" +#. display only one date if start and end are the same +#: src/Properties.vala:389 +msgid "Date:" +msgstr "Датум:" -#: src/Resources.vala:237 ui/event.ui:144 ui/faces.ui:144 ui/media.ui:144 -#: ui/photo.ui:122 ui/tags.ui:144 -msgid "_Ratings" -msgstr "_Оцене" +#. display only one time if start and end are the same +#: src/Properties.vala:393 +msgid "Time:" +msgstr "Време:" -#: src/Resources.vala:238 -msgid "Display each photo’s rating" -msgstr "Прикажите оцене свих фотографија" +#. display time range +#. display date range +#: src/Properties.vala:396 src/Properties.vala:401 +msgid "From:" +msgstr "Од:" -#: src/Resources.vala:240 ui/event.ui:151 ui/faces.ui:151 ui/import.ui:111 -#: ui/media.ui:151 ui/offline.ui:108 ui/tags.ui:151 ui/trash.ui:117 -msgid "_Filter Photos" -msgstr "_Издвој фотографије" +#: src/Properties.vala:397 src/Properties.vala:402 +msgid "To:" +msgstr "До:" -#: src/Resources.vala:241 -msgid "Filter Photos" -msgstr "Издвојте фотографије" +#: src/Properties.vala:416 +msgid "Duration:" +msgstr "Трајање:" -#: src/Resources.vala:242 -msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter" -msgstr "Ограничите број приказаних фотографија на основу пропусника" +#: src/Properties.vala:416 +#, c-format +msgid "%.1f seconds" +msgstr "%.1f секунде" -#: src/Resources.vala:245 -msgid "Duplicate" -msgstr "Удвостручи" +#: src/Properties.vala:420 +msgid "Developer:" +msgstr "Развијач:" -#: src/Resources.vala:246 -msgid "Make a duplicate of the photo" -msgstr "Направите умножак фотографије" +#. nothing special to be done for now for Events +#: src/Properties.vala:598 +msgid "Location:" +msgstr "Место:" -#: src/Resources.vala:248 ui/event.ui:17 ui/faces.ui:17 ui/media.ui:17 -#: ui/photo.ui:17 ui/tags.ui:17 -msgid "_Export…" -msgstr "_Извези…" +#: src/Properties.vala:601 +msgid "File size:" +msgstr "Величина датотеке:" -#: src/Resources.vala:250 -msgid "_Print…" -msgstr "_Штампај…" +#: src/Properties.vala:605 +msgid "Current Development:" +msgstr "Текући развој:" -#: src/Resources.vala:252 -msgid "Pu_blish…" -msgstr "_Објави…" +#: src/Properties.vala:607 +msgid "Original dimensions:" +msgstr "Изворне димензије:" -#: src/Resources.vala:254 ui/collection.ui:189 -msgid "Publish to various websites" -msgstr "Објавите изабране фотографије на разним сајтовима" +#: src/Properties.vala:610 +msgid "Camera make:" +msgstr "Марка фото-апарата:" -#: src/Resources.vala:256 ui/collection.ui:98 ui/event.ui:340 ui/event.ui:537 -#: ui/faces.ui:340 ui/media.ui:340 ui/photo_context.ui:105 ui/photo.ui:329 -#: ui/tags.ui:340 -msgid "Edit _Title…" -msgstr "Измени _наслов…" +#: src/Properties.vala:613 +msgid "Camera model:" +msgstr "Модел фото-апарата:" -#. Button label -#: src/Resources.vala:258 -msgctxt "Button Label" -msgid "Edit Title" -msgstr "Уреди наслов" +#: src/Properties.vala:616 +msgid "Flash:" +msgstr "Блиц:" -#: src/Resources.vala:260 ui/collection.ui:103 ui/events_directory.ui:144 -#: ui/events_directory.ui:186 ui/event.ui:345 ui/event.ui:398 ui/event.ui:542 -#: ui/faces.ui:345 ui/media.ui:345 ui/photo_context.ui:110 ui/photo.ui:334 -#: ui/tags.ui:345 -msgid "Edit _Comment…" -msgstr "Измени _напомену…" +#: src/Properties.vala:618 +msgid "Focal length:" +msgstr "Жижна даљина:" -#. Button label -#: src/Resources.vala:262 -msgid "Edit Comment" -msgstr "Измените напомену" +#: src/Properties.vala:621 +msgid "Exposure date:" +msgstr "Датум излагања:" -#: src/Resources.vala:264 ui/event.ui:592 -msgid "Edit Event _Comment…" -msgstr "Измени _напомену догађаја…" +#: src/Properties.vala:624 +msgid "Exposure time:" +msgstr "Време излагања:" -#: src/Resources.vala:267 ui/direct.ui:167 ui/photo.ui:339 -msgid "_Adjust Date and Time…" -msgstr "_Подеси датум и време…" +#: src/Properties.vala:627 +msgid "Exposure bias:" +msgstr "Компензација излагања:" -#: src/Resources.vala:268 -msgid "Adjust Date and Time" -msgstr "Подесите датум и време" +#: src/Properties.vala:636 +msgid "GPS latitude:" +msgstr "Географска ширина:" -#: src/Resources.vala:270 ui/collection.ui:19 ui/event.ui:407 ui/event.ui:458 -#: ui/faces.ui:390 ui/media.ui:390 ui/photo.ui:377 ui/tags.ui:390 -msgid "Add _Tags…" -msgstr "Додај _ознаке…" +#: src/Properties.vala:639 +msgid "GPS longitude:" +msgstr "Географска дужина:" -#: src/Resources.vala:271 ui/photo_context.ui:17 -msgid "_Add Tags…" -msgstr "Додај _ознаке…" +#: src/Properties.vala:642 +msgid "Artist:" +msgstr "Фотограф:" -#. Dialog title -#: src/Resources.vala:273 -msgctxt "Dialog Title" -msgid "Add Tags" -msgstr "Додајте ознаке" +#: src/Properties.vala:644 +msgid "Copyright:" +msgstr "Ауторско право:" -#: src/Resources.vala:282 ui/photo_context.ui:135 -msgid "Send T_o…" -msgstr "Пошаљи _у…" +#: src/Properties.vala:646 +msgid "Software:" +msgstr "Софтвер:" -#: src/Resources.vala:284 -msgid "_Find…" -msgstr "_Нађи…" +#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11 +msgid "Preparing for upload" +msgstr "Припремам за слање" -#: src/Resources.vala:285 ui/collection.ui:217 ui/offline.ui:239 -#: ui/trash.ui:312 -msgid "Find" -msgstr "Пронађите" +#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:12 +#, c-format +msgid "Uploading %d of %d" +msgstr "Отпремам %d од %d" -#: src/Resources.vala:286 ui/collection.ui:214 ui/offline.ui:236 -#: ui/trash.ui:309 -msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags" -msgstr "Пронађите фотографије на основу назива или ознаке" +#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:85 +#, c-format +msgid "Publishing to %s can’t continue because an error occurred:" +msgstr "Не могу да наставим објављивање на „%s“ јер се појавила грешка:" -#: src/Resources.vala:288 -msgid "_Flag" -msgstr "_Постави обележје" +#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:88 +msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu." +msgstr "" +"Да покушате објављивање на другој услузи, изаберите једну из горњег " +"изборника." -#: src/Resources.vala:290 -msgid "Un_flag" -msgstr "_Уклони обележје" +#: src/publishing/PublishingUI.vala:69 +msgid "Publish Photos" +msgstr "Објавите фотографије" -#: src/Resources.vala:294 -msgid "Mark faces of people in the photo" -msgstr "Означите лица људи на слици" +#: src/publishing/PublishingUI.vala:70 +msgid "Publish photos _to:" +msgstr "Објави фотографије _на:" -#: src/Resources.vala:295 -msgid "Modify Faces" -msgstr "Измени лица" +#: src/publishing/PublishingUI.vala:72 +msgid "Publish Videos" +msgstr "Објавите снимке" -#: src/Resources.vala:296 -msgid "Delete Face" -msgstr "Обриши лице" +#: src/publishing/PublishingUI.vala:73 +msgid "Publish videos _to" +msgstr "Објави снимке _на" -#: src/Resources.vala:298 src/Resources.vala:340 ui/tags.ui:456 -msgid "_Rename…" -msgstr "_Преименуј…" +#: src/publishing/PublishingUI.vala:75 +msgid "Publish Photos and Videos" +msgstr "Објавите фотографије и снимке" -#: src/Resources.vala:302 -#, c-format -msgid "Unable to launch editor: %s" -msgstr "Не могу да покренем уређивача: %s" +#: src/publishing/PublishingUI.vala:76 +msgid "Publish photos and videos _to" +msgstr "Објави фотографије и снимке _на" -#: src/Resources.vala:307 -#, c-format -msgid "Add Tag “%s”" -msgstr "Додај ознаку „%s“" +#. There are no enabled publishing services that accept this media type, +#. warn the user. +#: src/publishing/PublishingUI.vala:288 +msgid "Unable to publish" +msgstr "Објављивање није успело" -#. Used when adding two tags to photo(s) -#: src/Resources.vala:310 +#: src/publishing/PublishingUI.vala:289 #, c-format -msgid "Add Tags “%s” and “%s”" -msgstr "Додај ознаку „%s“ и „%s“" +msgid "" +"Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a " +"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose Edit %s " +"Preferences and enable one or more of the publishing plugins on the " +"Plugins tab." +msgstr "" +"Фото-бунар не може да објави изабране ставке јер немате укључен сагласан " +"прикључак објављивања. Да исправите ово, изаберите уређивање поставки за " +"„%s“ и укључите један или више прикључака објављивања у језичку " +"Прикључци." -#. Undo/Redo command name (in Edit menu) -#: src/Resources.vala:315 -msgctxt "UndoRedo menu entry" -msgid "Add Tags" -msgstr "Додај ознаке" +#: src/publishing/Publishing.vala:15 +msgid "Publishing" +msgstr "Објављивање" -#: src/Resources.vala:320 -#, c-format -msgid "_Delete Tag “%s”" -msgstr "_Обриши ознаку „%s“" +#: src/publishing/StaticMessagePaneWidget.vala:44 +msgid "Fetching account information…" +msgstr "Прибављам податаке о налогу…" -#: src/Resources.vala:324 -#, c-format -msgid "Delete Tag “%s”" -msgstr "Обришите ознаку „%s“" +#: src/publishing/StaticMessagePaneWidget.vala:50 +msgid "Logging in…" +msgstr "Пријављујем се…" -#: src/Resources.vala:327 -msgid "Delete Tag" -msgstr "Обришите ознаку" +#. Here, we check whether more than one item is being uploaded, and if so, display +#. an alternate message. +#: src/publishing/SuccessPaneWidget.vala:17 +msgid "The selected video was successfully published." +msgid_plural "The selected videos were successfully published." +msgstr[0] "Изабрани снимак је успешно објављен." +msgstr[1] "Изабрани снимци су успешно објављени." +msgstr[2] "Изабрани снимци су успешно објављени." +msgstr[3] "Изабрани снимак је успешно објављен." -#: src/Resources.vala:333 -#, c-format -msgid "Re_name Tag “%s”…" -msgstr "_Преименуј ознаку „%s“…" +#: src/publishing/SuccessPaneWidget.vala:22 +msgid "The selected photo was successfully published." +msgid_plural "The selected photos were successfully published." +msgstr[0] "Изабрана фотографија је успешно објављена." +msgstr[1] "Изабране фотографије су успешно објављене." +msgstr[2] "Изабране фотографије су успешно објављене." +msgstr[3] "Изабрана фотографија је успешно објављена." -#: src/Resources.vala:337 -#, c-format -msgid "Rename Tag “%s” to “%s”" -msgstr "Преименујте ознаку „%s“ у „%s“" +#: src/publishing/SuccessPaneWidget.vala:28 +msgid "The selected photos/videos were successfully published." +msgstr "Изабране фотографије/снимци су успешно објављени." -#: src/Resources.vala:342 ui/collection.ui:24 ui/event.ui:412 ui/event.ui:463 -#: ui/faces.ui:395 ui/media.ui:395 ui/photo_context.ui:22 ui/photo.ui:382 -#: ui/tags.ui:395 -msgid "Modif_y Tags…" -msgstr "Измени _ознаке…" +#: src/Resources.vala:107 +msgid "Rotate Right" +msgstr "Окрените на десно" -#: src/Resources.vala:343 -msgid "Modify Tags" -msgstr "Измените ознаке" +#: src/Resources.vala:112 +msgid "Rotate Left" +msgstr "Окрените на лево" -#: src/Resources.vala:346 -#, c-format -msgid "Tag Photo as “%s”" -msgid_plural "Tag Photos as “%s”" -msgstr[0] "Означи фотографију као „%s“" -msgstr[1] "Означи фотографије као „%s“" -msgstr[2] "Означи фотографије као „%s“" -msgstr[3] "Означи фотографије као „%s“" +#: src/Resources.vala:113 +msgid "Rotate the photos left" +msgstr "Окрените фотографије на лево" -#: src/Resources.vala:352 -#, c-format -msgid "Tag the selected photo as “%s”" -msgid_plural "Tag the selected photos as “%s”" -msgstr[0] "Означи изабрану фотографију као „%s“" -msgstr[1] "Означи изабране фотографије као „%s“" -msgstr[2] "Означи изабране фотографије као „%s“" -msgstr[3] "Означи изабрану фотографију као „%s“" +#: src/Resources.vala:116 +msgid "Flip Horizontally" +msgstr "Изврните водоравно" -#: src/Resources.vala:358 -#, c-format -msgid "Remove Tag “%s” From _Photo" -msgid_plural "Remove Tag “%s” From _Photos" -msgstr[0] "Уклони ознаку „%s“ са _фотографије" -msgstr[1] "Уклони ознаку „%s“ са _фотографија" -msgstr[2] "Уклони ознаку „%s“ са _фотографија" -msgstr[3] "Уклони ознаку „%s“ са _фотографије" +#: src/Resources.vala:119 +msgid "Flip Vertically" +msgstr "Изврните усправно" -#: src/Resources.vala:364 -#, c-format -msgid "Remove Tag “%s” From Photo" -msgid_plural "Remove Tag “%s” From Photos" -msgstr[0] "Уклоните ознаку „%s“ са фотографије" -msgstr[1] "Уклоните ознаку „%s“ са фотографија" -msgstr[2] "Уклоните ознаку „%s“ са фотографија" -msgstr[3] "Уклоните ознаку „%s“ са фотографије" +#: src/Resources.vala:122 +msgid "_Apply" +msgstr "_Примени" -#: src/Resources.vala:370 -#, c-format -msgid "Unable to rename tag to “%s” because the tag already exists." -msgstr "Не могу да преименујем ознаку „%s“ јер већ постоји та ознака." +#: src/Resources.vala:126 +msgid "_Forward" +msgstr "Просл_еди" -#: src/Resources.vala:374 -#, c-format -msgid "Unable to rename search to “%s” because the search already exists." -msgstr "Не могу да преименујем претрагу „%s“ јер већ постоји та претрага." +#: src/Resources.vala:129 +msgid "Leave _Fullscreen" +msgstr "Напусти приказ преко _целог екрана" -#. Saved search button -#: src/Resources.vala:377 src/SearchFilter.vala:1143 -msgid "Saved Search" -msgstr "Сачуване претраге" +#: src/Resources.vala:131 +msgid "_Next" +msgstr "_Следеће" -#: src/Resources.vala:379 -msgid "Delete Search" -msgstr "Избриши претрагу" +#: src/Resources.vala:135 +msgid "_Previous" +msgstr "_Претходно" -#: src/Resources.vala:382 ui/savedsearch.ui:10 -msgid "_Edit…" -msgstr "_Уреди…" +#: src/Resources.vala:138 +msgid "_Refresh" +msgstr "_Освежи" -#: src/Resources.vala:383 ui/savedsearch.ui:6 -msgid "Re_name…" -msgstr "_Преименуј…" +#: src/Resources.vala:140 +msgid "_Revert" +msgstr "_Врати" -#: src/Resources.vala:386 -#, c-format -msgid "Rename Search “%s” to “%s”" -msgstr "Преименуј претрагу „%s“ у „%s“" +#: src/Resources.vala:142 +msgid "Save _As" +msgstr "Сачувај _као" -#: src/Resources.vala:390 -#, c-format -msgid "Delete Search “%s”" -msgstr "Избриши претрагу „%s“" +#: src/Resources.vala:143 +msgid "Sort _Ascending" +msgstr "Поређај _растућим редом" -#: src/Resources.vala:394 -#, c-format -msgid "Unable to rename face to “%s” because the face already exists." -msgstr "Не могу да преименујем лице у „%s“ јер већ постоји то лице." +#: src/Resources.vala:144 +msgid "Sort _Descending" +msgstr "Поређај _опадајућим редом" -#: src/Resources.vala:398 -#, c-format -msgid "Remove Face “%s” From _Photo" -msgid_plural "Remove Face “%s” From _Photos" -msgstr[0] "Уклони лице „%s“ са _фотографије" -msgstr[1] "Уклони лице „%s“ са _фотографија" -msgstr[2] "Уклони лице „%s“ са _фотографија" -msgstr[3] "Уклони лице „%s“ са _фотографије" +#: src/Resources.vala:145 +msgid "_Stop" +msgstr "_Заустави" -#: src/Resources.vala:403 -#, c-format -msgid "Remove Face “%s” From Photo" -msgid_plural "Remove Face “%s” From Photos" -msgstr[0] "Уклоните лице „%s“ са фотографије" -msgstr[1] "Уклоните лице „%s“ са фотографија" -msgstr[2] "Уклоните лице „%s“ са фотографија" -msgstr[3] "Уклоните лице „%s“ са фотографије" +#: src/Resources.vala:146 +msgid "_Undelete" +msgstr "_Поништи брисање" -#: src/Resources.vala:408 -#, c-format -msgid "Re_name Face “%s”…" -msgstr "_Преименуј лице „%s“…" +#: src/Resources.vala:147 +msgid "_Normal Size" +msgstr "_Уобичајена величина" -#: src/Resources.vala:412 -#, c-format -msgid "Rename Face “%s” to “%s”" -msgstr "Преименујте лице „%s“ у „%s“" +#: src/Resources.vala:148 +msgid "Best _Fit" +msgstr "_Најбоље уклапање" -#: src/Resources.vala:416 -#, c-format -msgid "_Delete Face “%s”" -msgstr "_Обриши лице „%s“" +#: src/Resources.vala:157 +msgid "Copy Color Adjustments" +msgstr "Умножите дотеривања боје" -#: src/Resources.vala:420 -#, c-format -msgid "Delete Face “%s”" -msgstr "Обришите лице „%s“" +#: src/Resources.vala:158 +msgid "Copy the color adjustments applied to the photo" +msgstr "Умножите дотеривања боје примењена на фотографији" -#: src/Resources.vala:649 -#, c-format -msgid "Rate %s" -msgstr "Оцени „%s“" +#: src/Resources.vala:161 +msgid "Paste Color Adjustments" +msgstr "Убаците дотеривања боје" -#: src/Resources.vala:650 -#, c-format -msgid "Set rating to %s" -msgstr "Поставите оцену на „%s“" +#: src/Resources.vala:162 +msgid "Apply copied color adjustments to the selected photos" +msgstr "Примените умножена дотеривања боје на изабраним фотографијама" -#: src/Resources.vala:651 -#, c-format -msgid "Setting rating to %s" -msgstr "Постављам оцену на „%s“" +#: src/Resources.vala:165 +msgid "Crop" +msgstr "Исеците" -#: src/Resources.vala:653 -#, c-format -msgid "Display %s" -msgstr "Прикажи „%s“" +#: src/Resources.vala:166 +msgid "Crop the photo’s size" +msgstr "Исеците величину фотографије" -#: src/Resources.vala:654 -#, c-format -msgid "Only show photos with a rating of %s" -msgstr "Прикажите само фотографије са оценом „%s“" +#: src/Resources.vala:169 +msgid "Straighten" +msgstr "Исправите" -#: src/Resources.vala:655 -#, c-format -msgid "%s or Better" -msgstr "%s или боље" +#: src/Resources.vala:170 +msgid "Straighten the photo" +msgstr "Исправите фотографију" -#: src/Resources.vala:656 -#, c-format -msgid "Display %s or Better" -msgstr "Прикажи %s или боље" +#: src/Resources.vala:173 +msgid "Red-eye" +msgstr "Уклоните црвене очи" -#: src/Resources.vala:657 -#, c-format -msgid "Only show photos with a rating of %s or better" -msgstr "Прикажите само фотографије са оценом %s или бољом" +#: src/Resources.vala:174 +msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo" +msgstr "Умањите или уклоните дејства црвених очију са фотографије" -#: src/Resources.vala:748 ui/trash.ui:255 -msgid "Remove the selected photos from the trash" -msgstr "Уклоните изабране фотографије из корпе" +#: src/Resources.vala:177 +msgid "Adjust" +msgstr "Дотерајте" -#: src/Resources.vala:749 ui/offline.ui:221 -msgid "Remove the selected photos from the library" -msgstr "Уклоните изабране фотографије из фототеке" +#: src/Resources.vala:178 +msgid "Adjust the photo’s color and tone" +msgstr "Дотерајте боје и тоналитет фотографије" -#: src/Resources.vala:751 ui/trash.ui:68 ui/trash.ui:221 ui/trash.ui:273 -msgid "_Restore" -msgstr "_Поврати" +#: src/Resources.vala:181 +msgid "Revert to Original" +msgstr "Вратите на изворно" -#: src/Resources.vala:752 ui/trash.ui:270 -msgid "Move the selected photos back into the library" -msgstr "Преместите изабране фотографије назад у фототеку" +#: src/Resources.vala:183 +msgid "Revert External E_dits" +msgstr "Врати спољне _измене" -#: src/Resources.vala:754 ui/collection.ui:123 ui/direct_context.ui:18 -#: ui/direct.ui:30 ui/event.ui:27 ui/event.ui:562 ui/faces.ui:27 ui/media.ui:27 -#: ui/photo_context.ui:130 ui/photo.ui:37 ui/tags.ui:27 ui/trash.ui:19 -#: ui/trash.ui:227 -msgid "Show in File Mana_ger" -msgstr "Прикажи у _управнику датотека" +#: src/Resources.vala:184 +msgid "Revert to the master photo" +msgstr "Вратите изворну фотографију" -#: src/Resources.vala:755 -msgid "Open the selected photo’s directory in the file manager" -msgstr "Отворите директоријум изабраних фотографија у управнику датотека" +#: src/Resources.vala:187 +msgid "Set selected image to be the new desktop background" +msgstr "Поставите изабрану фотографију за позадину ваше радне површи" -#: src/Resources.vala:758 -#, c-format -msgid "Unable to open in file manager: %s" -msgstr "Не могу да отворим управника датотека: %s" +#: src/Resources.vala:188 +msgid "Set as _Desktop Slideshow…" +msgstr "Постави као смењиву позадину _радне површи…" -#: src/Resources.vala:761 ui/event.ui:74 ui/faces.ui:74 ui/media.ui:74 -#: ui/offline.ui:58 ui/offline.ui:207 ui/offline.ui:224 ui/photo.ui:79 -#: ui/tags.ui:74 -msgid "R_emove From Library" -msgstr "Уклони из _фототеке" +#: src/Resources.vala:191 +msgid "Undo" +msgstr "Опозовите" -#: src/Resources.vala:763 ui/collection.ui:134 ui/event.ui:79 ui/event.ui:573 -#: ui/faces.ui:79 ui/media.ui:79 ui/photo_context.ui:141 ui/photo.ui:84 -#: ui/tags.ui:79 -msgid "_Move to Trash" -msgstr "_Премести у корпу" +#: src/Resources.vala:194 +msgid "Redo" +msgstr "Поновите" -#: src/Resources.vala:765 ui/events_directory.ui:58 ui/event.ui:86 -#: ui/faces.ui:86 ui/import.ui:61 ui/media.ui:86 ui/offline.ui:65 ui/tags.ui:86 -#: ui/trash.ui:74 -msgid "Select _All" -msgstr "Изабери _све" +#: src/Resources.vala:200 +msgid "Make Key Photo for Event" +msgstr "Направите кључну фотографију за овај догађај" -#: src/Resources.vala:766 -msgid "Select all items" -msgstr "Изаберите све ставке" +#: src/Resources.vala:203 +msgid "New Event" +msgstr "Нови догађај" -#. ...precache the timestamp string... -#. / Locale-specific time format for 12-hour time, i.e. 8:31 PM -#. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#. / Locale-specific time format for 12-hour time with seconds, i.e. 8:31:42 PM -#. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#. / Locale-specific calendar date format, i.e. "Tue Mar 08, 2006" -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: src/Resources.vala:827 -msgid "%a %b %d, %Y" -msgstr "%A, %d. %B %Y." +#: src/Resources.vala:205 +msgid "Move Photos" +msgstr "Премести фотографије" -#. / Locale-specific starting date format for multi-date strings, -#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 - 10, 2006" -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: src/Resources.vala:832 -msgctxt "MultidayFormat" -msgid "%a %b %d" -msgstr "%A, %d. %B" +#: src/Resources.vala:206 +msgid "Move photos to an event" +msgstr "Преместите фотографије у догађај" -#. / Locale-specific ending date format for multi-date strings, -#. / i.e. the "10, 2006" in "Tue Mar 08 - 10, 2006" -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: src/Resources.vala:837 -msgctxt "MultidayFormat" -msgid "%d, %Y" -msgstr "%d., %Y." +#: src/Resources.vala:209 +msgid "Merge" +msgstr "Спојите" -#. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings, -#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006" -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: src/Resources.vala:842 -msgctxt "MultimonthFormat" -msgid "%a %b %d" -msgstr "%A, %d. %B" +#: src/Resources.vala:210 +msgid "Combine events into a single event" +msgstr "Обједините догађаје у један" -#. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings, -#. / i.e. the "Mon Apr 06, 2006" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006" -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: src/Resources.vala:847 -msgctxt "MultimonthFormat" -msgid "%a %b %d, %Y" -msgstr "%A, %d. %B %Y." +#: src/Resources.vala:213 +msgid "Set Rating" +msgstr "Оцените" -#: src/Screensaver.vala:18 src/SlideshowPage.vala:117 -msgid "Slideshow" -msgstr "Покретни приказ" +#: src/Resources.vala:214 +msgid "Change the rating of your photo" +msgstr "Измените оцену фотографије" -#. Ordering must correspond with SearchConditionText.Context -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:168 -msgid "contains" -msgstr "садржи" +#: src/Resources.vala:217 +msgid "Increase Rating" +msgstr "Повећајте оцену" -#. Ordering must correspond with Context -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:169 -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:500 -msgid "is exactly" -msgstr "је тачно" +#: src/Resources.vala:220 +msgid "Decrease Rating" +msgstr "Смањите оцену" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:170 -msgid "starts with" -msgstr "почиње на" +#: src/Resources.vala:223 +msgid "Unrated" +msgstr "Неоцењене" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:171 -msgid "ends with" -msgstr "завршава се на" +#: src/Resources.vala:224 +msgid "Rate Unrated" +msgstr "Оцените неоцењене" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:172 -msgid "does not contain" -msgstr "не садржи" +#: src/Resources.vala:225 +msgid "Setting as unrated" +msgstr "Означите да фотографија није оцењена" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:173 -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:504 -msgid "is not set" -msgstr "није подешено" +#: src/Resources.vala:226 +msgid "Remove any ratings" +msgstr "Уклоните било какве оцене" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:174 -msgid "is set" -msgstr "подешено" +#: src/Resources.vala:229 +msgid "Rejected" +msgstr "Одбачене" -#. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.Context -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:248 -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:379 -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:444 -msgid "is" -msgstr "јесте" +#: src/Resources.vala:230 +msgid "Rate Rejected" +msgstr "Оцените одбачене" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:249 -msgid "is not" -msgstr "није" +#: src/Resources.vala:231 +msgid "Setting as rejected" +msgstr "Означавам да је фотографија одбачена" -#. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.MediaType -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:255 -msgid "any photo" -msgstr "фотографија" +#: src/Resources.vala:232 +msgid "Set rating to rejected" +msgstr "Означите да је фотографија одбачена" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:256 -msgid "a raw photo" -msgstr "сирова фотографија" +#: src/Resources.vala:235 +msgid "Rejected Only" +msgstr "Само одбачене" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:257 -msgid "a video" -msgstr "снимак" +#: src/Resources.vala:236 +msgid "Show only rejected photos" +msgstr "Прикажите само одбачене фотографије" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:311 -msgid "has" -msgstr "има" +#: src/Resources.vala:239 +msgctxt "Tooltip" +msgid "Show all photos, including rejected" +msgstr "Прикажите све фотографије, укључујући и одбачене" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:312 -msgid "has no" -msgstr "нема" +#. Button tooltip +#: src/Resources.vala:243 +msgid "Show all photos" +msgstr "Прикажите све фотографије" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:317 -msgid "modifications" -msgstr "измене" +#: src/Resources.vala:246 +msgid "Display each photo’s rating" +msgstr "Прикажите оцене свих фотографија" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:318 -msgid "internal modifications" -msgstr "унутрашње измене" +#: src/Resources.vala:249 +msgid "Filter Photos" +msgstr "Издвојте фотографије" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:319 -msgid "external modifications" -msgstr "спољне измене" +#: src/Resources.vala:250 +msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter" +msgstr "Ограничите број приказаних фотографија на основу пропусника" -#. Ordering must correspond with SearchConditionFlagged.State -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:373 -msgid "flagged" -msgstr "обележена" +#: src/Resources.vala:253 +msgid "Duplicate" +msgstr "Удвостручи" + +#: src/Resources.vala:254 +msgid "Make a duplicate of the photo" +msgstr "Направите умножак фотографије" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:374 -msgid "not flagged" -msgstr "необележена" +#: src/Resources.vala:258 +msgid "_Print…" +msgstr "_Штампај…" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:437 -msgid "and higher" -msgstr "и више" +#: src/Resources.vala:260 +msgid "Pu_blish…" +msgstr "_Објави…" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:438 -msgid "only" -msgstr "само" +#. Button label +#: src/Resources.vala:266 +msgctxt "Button Label" +msgid "Edit Title" +msgstr "Уреди наслов" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:439 -msgid "and lower" -msgstr "и ниже" +#. Button label +#: src/Resources.vala:270 +msgid "Edit Comment" +msgstr "Измените напомену" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:501 -msgid "is after" -msgstr "после" +#: src/Resources.vala:276 +msgid "Adjust Date and Time" +msgstr "Подесите датум и време" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:502 -msgid "is before" -msgstr "пре" +#. Dialog title +#: src/Resources.vala:281 +msgctxt "Dialog Title" +msgid "Add Tags" +msgstr "Додајте ознаке" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:503 -msgid "is between" -msgstr "између" +#: src/Resources.vala:292 +msgid "_Find…" +msgstr "_Нађи…" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:516 -msgid "and" -msgstr "и" +#: src/Resources.vala:296 +msgid "_Flag" +msgstr "_Постави обележје" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:165 -msgid "Any text" -msgstr "Било који текст" +#: src/Resources.vala:298 +msgid "Un_flag" +msgstr "_Уклони обележје" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:168 -msgid "Title" -msgstr "Наслов" +#: src/Resources.vala:302 +msgid "Mark faces of people in the photo" +msgstr "Означите лица људи на слици" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:171 -msgid "Tag" -msgstr "Ознака" +#: src/Resources.vala:303 +msgid "Modify Faces" +msgstr "Измени лица" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:174 -msgid "Comment" -msgstr "Напомена" +#: src/Resources.vala:304 +msgid "Delete Face" +msgstr "Обриши лице" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:177 -msgid "Event name" -msgstr "Назив догађаја" +#: src/Resources.vala:310 +#, c-format +msgid "Unable to launch editor: %s" +msgstr "Не могу да покренем уређивача: %s" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:180 -msgid "File name" -msgstr "Назив датотеке" +#: src/Resources.vala:315 +#, c-format +msgid "Add Tag “%s”" +msgstr "Додај ознаку „%s“" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:183 -msgid "Face" -msgstr "Лице" +#. Used when adding two tags to photo(s) +#: src/Resources.vala:318 +#, c-format +msgid "Add Tags “%s” and “%s”" +msgstr "Додај ознаку „%s“ и „%s“" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:186 -msgid "Media type" -msgstr "Врста медија" +#. Undo/Redo command name (in Edit menu) +#: src/Resources.vala:323 +msgctxt "UndoRedo menu entry" +msgid "Add Tags" +msgstr "Додај ознаке" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:189 -msgid "Flag state" -msgstr "Врста обележја" +#: src/Resources.vala:328 +#, c-format +msgid "_Delete Tag “%s”" +msgstr "_Обриши ознаку „%s“" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:192 -msgid "Photo state" -msgstr "Стање фотографије" +#: src/Resources.vala:332 +#, c-format +msgid "Delete Tag “%s”" +msgstr "Обришите ознаку „%s“" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:195 src/SearchFilter.vala:850 -#: src/SearchFilter.vala:1133 -msgid "Rating" -msgstr "Оцена" +#: src/Resources.vala:335 +msgid "Delete Tag" +msgstr "Обришите ознаку" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:198 -msgid "Date" -msgstr "Датум" +#: src/Resources.vala:341 +#, c-format +msgid "Re_name Tag “%s”…" +msgstr "_Преименуј ознаку „%s“…" -#: src/searches/SearchesBranch.vala:68 -msgid "Saved Searches" -msgstr "Сачуване претраге" +#: src/Resources.vala:345 +#, c-format +msgid "Rename Tag “%s” to “%s”" +msgstr "Преименујте ознаку „%s“ у „%s“" -#: src/searches/SearchesBranch.vala:68 -msgid "Organize your saved searches" -msgstr "Организујте ваше сачуване претраге" +#: src/Resources.vala:351 +msgid "Modify Tags" +msgstr "Измените ознаке" -#: src/SearchFilter.vala:834 -msgid "★+ Rating" -msgstr "★+ оцена" +#: src/Resources.vala:354 +#, c-format +msgid "Tag Photo as “%s”" +msgid_plural "Tag Photos as “%s”" +msgstr[0] "Означи фотографију као „%s“" +msgstr[1] "Означи фотографије као „%s“" +msgstr[2] "Означи фотографије као „%s“" +msgstr[3] "Означи фотографије као „%s“" -#: src/SearchFilter.vala:837 -msgid "★★+ Rating" -msgstr "★★+ оцена" +#: src/Resources.vala:360 +#, c-format +msgid "Tag the selected photo as “%s”" +msgid_plural "Tag the selected photos as “%s”" +msgstr[0] "Означи изабрану фотографију као „%s“" +msgstr[1] "Означи изабране фотографије као „%s“" +msgstr[2] "Означи изабране фотографије као „%s“" +msgstr[3] "Означи изабрану фотографију као „%s“" -#: src/SearchFilter.vala:840 -msgid "★★★+ Rating" -msgstr "★★★+ оцена" +#: src/Resources.vala:366 +#, c-format +msgid "Remove Tag “%s” From _Photo" +msgid_plural "Remove Tag “%s” From _Photos" +msgstr[0] "Уклони ознаку „%s“ са _фотографије" +msgstr[1] "Уклони ознаку „%s“ са _фотографија" +msgstr[2] "Уклони ознаку „%s“ са _фотографија" +msgstr[3] "Уклони ознаку „%s“ са _фотографије" -#: src/SearchFilter.vala:843 -msgid "★★★★+ Rating" -msgstr "★★★★+ оцена" +#: src/Resources.vala:372 +#, c-format +msgid "Remove Tag “%s” From Photo" +msgid_plural "Remove Tag “%s” From Photos" +msgstr[0] "Уклоните ознаку „%s“ са фотографије" +msgstr[1] "Уклоните ознаку „%s“ са фотографија" +msgstr[2] "Уклоните ознаку „%s“ са фотографија" +msgstr[3] "Уклоните ознаку „%s“ са фотографије" -#: src/SearchFilter.vala:847 -msgid "★★★★★+ Rating" -msgstr "★★★★★+ оцена" +#: src/Resources.vala:378 +#, c-format +msgid "Unable to rename tag to “%s” because the tag already exists." +msgstr "Не могу да преименујем ознаку „%s“ јер већ постоји та ознака." -#: src/SearchFilter.vala:1083 +#: src/Resources.vala:382 #, c-format -msgid "Error loading search bar UI: %s" -msgstr "Грешка учитавања корисничког сучеља траке претраге: %s" +msgid "Unable to rename search to “%s” because the search already exists." +msgstr "Не могу да преименујем претрагу „%s“ јер већ постоји та претрага." -#. Ticket #3260 - Add a 'close' context menu to -#. the searchbar. -#. Prepare the close menu for use, but don't -#. display it yet; we'll connect it to secondary -#. click later on. -#: src/SearchFilter.vala:1092 -msgid "Close" -msgstr "Затвори" +#. Saved search button +#: src/Resources.vala:385 src/SearchFilter.vala:1148 +msgid "Saved Search" +msgstr "Сачуване претраге" -#. Type label and toggles -#: src/SearchFilter.vala:1098 -msgid "Type" -msgstr "Врста" +#: src/Resources.vala:387 +msgid "Delete Search" +msgstr "Избриши претрагу" -#: src/SearchFilter.vala:1105 -msgid "Videos" -msgstr "Снимци" +#: src/Resources.vala:394 +#, c-format +msgid "Rename Search “%s” to “%s”" +msgstr "Преименуј претрагу „%s“ у „%s“" -#: src/SearchFilter.vala:1108 -msgid "RAW Photos" -msgstr "Сирове фотографије" +#: src/Resources.vala:398 +#, c-format +msgid "Delete Search “%s”" +msgstr "Избриши претрагу „%s“" -#: src/SearchFilter.vala:1144 -msgid "Use a saved search to filter items in the current view" -msgstr "Користите сачувану претрагу да издвојите ставке у текућем прегледу" +#: src/Resources.vala:403 +#, c-format +msgid "Unable to rename face to “%s” because the face already exists." +msgstr "Не могу да преименујем лице у „%s“ јер већ постоји то лице." -#. Set up toolbar -#. add toolbar buttons -#: src/SlideshowPage.vala:136 -msgid "Back" -msgstr "Претходна" +#: src/Resources.vala:407 +#, c-format +msgid "Remove Face “%s” From _Photo" +msgid_plural "Remove Face “%s” From _Photos" +msgstr[0] "Уклони лице „%s“ са _фотографије" +msgstr[1] "Уклони лице „%s“ са _фотографија" +msgstr[2] "Уклони лице „%s“ са _фотографија" +msgstr[3] "Уклони лице „%s“ са _фотографије" -#: src/SlideshowPage.vala:138 -msgid "Go to the previous photo" -msgstr "Идите на претходну фотографију" +#: src/Resources.vala:412 +#, c-format +msgid "Remove Face “%s” From Photo" +msgid_plural "Remove Face “%s” From Photos" +msgstr[0] "Уклоните лице „%s“ са фотографије" +msgstr[1] "Уклоните лице „%s“ са фотографија" +msgstr[2] "Уклоните лице „%s“ са фотографија" +msgstr[3] "Уклоните лице „%s“ са фотографије" -#: src/SlideshowPage.vala:143 src/SlideshowPage.vala:250 -msgid "Pause" -msgstr "Застани" +#. Translators: This means to teach the face to the face recognition system +#: src/Resources.vala:418 src/Resources.vala:423 +#, c-format +msgid "_Train Face “%s” From Photo" +msgstr "_Увежбај лице „%s“ са фотографије" -#: src/SlideshowPage.vala:145 src/SlideshowPage.vala:251 -msgid "Pause the slideshow" -msgstr "Зауставите покретни приказ" +#: src/Resources.vala:431 +#, c-format +msgid "Re_name Face “%s”…" +msgstr "_Преименуј лице „%s“…" -#: src/SlideshowPage.vala:150 -msgid "Next" -msgstr "Следећа" +#: src/Resources.vala:435 +#, c-format +msgid "Rename Face “%s” to “%s”" +msgstr "Преименујте лице „%s“ у „%s“" -#: src/SlideshowPage.vala:152 -msgid "Go to the next photo" -msgstr "Идите на следећу фотографију" +#: src/Resources.vala:439 +#, c-format +msgid "_Delete Face “%s”" +msgstr "_Обриши лице „%s“" -#: src/SlideshowPage.vala:159 ui/slideshow_settings.ui:21 -msgid "Settings" -msgstr "Подешавања" +#: src/Resources.vala:443 +#, c-format +msgid "Delete Face “%s”" +msgstr "Обришите лице „%s“" -#: src/SlideshowPage.vala:160 -msgid "Change slideshow settings" -msgstr "Измените подешавања покретног приказа" +#: src/Resources.vala:673 +#, c-format +msgid "Rate %s" +msgstr "Оцени „%s“" -#. An entire slideshow set might be missing, so check for a loop. -#: src/SlideshowPage.vala:214 -msgid "All photo source files are missing." -msgstr "Недостају изворне датотеке свих фотографија." +#: src/Resources.vala:674 +#, c-format +msgid "Set rating to %s" +msgstr "Поставите оцену на „%s“" -#: src/SlideshowPage.vala:246 -msgid "Play" -msgstr "Пусти" +#: src/Resources.vala:675 +#, c-format +msgid "Setting rating to %s" +msgstr "Постављам оцену на „%s“" -#: src/SlideshowPage.vala:247 -msgid "Continue the slideshow" -msgstr "Наставите пуштање покретног приказа" +#: src/Resources.vala:677 +#, c-format +msgid "Display %s" +msgstr "Прикажи „%s“" -#: src/slideshow/Slideshow.vala:22 -msgid "Slideshow Transitions" -msgstr "Прелази покретног приказа" +#: src/Resources.vala:678 +#, c-format +msgid "Only show photos with a rating of %s" +msgstr "Прикажите само фотографије са оценом „%s“" -#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:98 -msgid "(None)" -msgstr "(Ниједна)" +#: src/Resources.vala:679 +#, c-format +msgid "%s or Better" +msgstr "%s или боље" -#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:287 ui/preferences_dialog.ui:414 -msgid "None" -msgstr "Ниједан" +#: src/Resources.vala:680 +#, c-format +msgid "Display %s or Better" +msgstr "Прикажи %s или боље" -#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:339 -msgid "Random" -msgstr "Насумично" +#: src/Resources.vala:681 +#, c-format +msgid "Only show photos with a rating of %s or better" +msgstr "Прикажите само фотографије са оценом %s или бољом" -#: src/tags/TagsBranch.vala:131 -msgid "Tags" -msgstr "Ознаке" +#: src/Resources.vala:779 +msgid "Open the selected photo’s directory in the file manager" +msgstr "Отворите директоријум изабраних фотографија у управнику датотека" -#: src/tags/TagsBranch.vala:131 -msgid "Organize and browse your photo’s tags" -msgstr "Средите и разгледајте ознаке ваших фотографија" +#: src/Resources.vala:782 +#, c-format +msgid "Unable to open in file manager: %s" +msgstr "Не могу да отворим управника датотека: %s" -#: src/Tag.vala:830 -msgid "untitled" -msgstr "безимено" +#: src/Resources.vala:790 +msgid "Select all items" +msgstr "Изаберите све ставке" -#. multiple videos -#: src/VideoSupport.vala:525 -msgid "Export Videos" -msgstr "Извезите снимке" +#. ...precache the timestamp string... +#. / Locale-specific time format for 12-hour time, i.e. 8:31 PM +#. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#. / Locale-specific time format for 12-hour time with seconds, i.e. 8:31:42 PM +#. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#. / Locale-specific calendar date format, i.e. "Tue Mar 08, 2006" +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: src/Resources.vala:852 +msgid "%a %b %d, %Y" +msgstr "%A, %d. %B %Y." -#: ui/collection.ui:33 ui/event.ui:281 ui/event.ui:472 ui/faces.ui:281 -#: ui/media.ui:281 ui/photo_context.ui:30 ui/photo.ui:270 ui/tags.ui:281 -msgid "Toggle _Flag" -msgstr "Окини _заставицу" +#. / Locale-specific starting date format for multi-date strings, +#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 - 10, 2006" +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: src/Resources.vala:857 +msgctxt "MultidayFormat" +msgid "%a %b %d" +msgstr "%A, %d. %B" -#: ui/collection.ui:82 ui/event.ui:353 ui/event.ui:521 ui/faces.ui:353 -#: ui/media.ui:353 ui/photo_context.ui:88 ui/photo.ui:346 ui/tags.ui:353 -msgid "_Developer" -msgstr "_Развијач" +#. / Locale-specific ending date format for multi-date strings, +#. / i.e. the "10, 2006" in "Tue Mar 08 - 10, 2006" +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: src/Resources.vala:862 +msgctxt "MultidayFormat" +msgid "%d, %Y" +msgstr "%d., %Y." -#: ui/collection.ui:119 ui/event.ui:387 ui/event.ui:558 ui/faces.ui:381 -#: ui/media.ui:381 ui/photo_context.ui:126 ui/tags.ui:381 -msgid "View Eve_nt for Photo" -msgstr "Прегледај _догађај за фотографију" +#. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings, +#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006" +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: src/Resources.vala:867 +msgctxt "MultimonthFormat" +msgid "%a %b %d" +msgstr "%A, %d. %B" -#: ui/direct.ui:5 ui/events_directory.ui:5 ui/event.ui:5 ui/faces.ui:5 -#: ui/import_queue.ui:5 ui/import.ui:5 ui/media.ui:5 ui/offline.ui:5 -#: ui/photo.ui:5 ui/tags.ui:5 ui/trash.ui:5 -msgid "_File" -msgstr "_Датотека" +#. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings, +#. / i.e. the "Mon Apr 06, 2006" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006" +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: src/Resources.vala:872 +msgctxt "MultimonthFormat" +msgid "%a %b %d, %Y" +msgstr "%A, %d. %B %Y." -#: ui/direct.ui:13 -msgid "Save _As…" -msgstr "Сачувај _као…" +#: src/Screensaver.vala:18 src/SlideshowPage.vala:117 +msgid "Slideshow" +msgstr "Покретни приказ" -#: ui/direct.ui:59 ui/events_directory.ui:71 ui/event.ui:99 ui/faces.ui:99 -#: ui/import_queue.ui:38 ui/import.ui:74 ui/media.ui:99 ui/offline.ui:78 -#: ui/photo.ui:97 ui/tags.ui:99 ui/trash.ui:87 -msgid "_View" -msgstr "_Преглед" +#. Ordering must correspond with SearchConditionText.Context +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:170 +msgid "contains" +msgstr "садржи" -#: ui/direct.ui:81 ui/photo.ui:158 -msgid "Fit to _Page" -msgstr "Испуни _страницу" +#. Ordering must correspond with Context +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:171 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:502 +msgid "is exactly" +msgstr "је тачно" -#: ui/direct.ui:86 ui/photo.ui:163 -msgid "Zoom _100%" -msgstr "Увећај на _100%" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:172 +msgid "starts with" +msgstr "почиње на" -#: ui/direct.ui:91 ui/photo.ui:168 -msgid "Zoom _200%" -msgstr "Увећај на _200%" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:173 +msgid "ends with" +msgstr "завршава се на" -#: ui/direct.ui:98 ui/photo.ui:189 -msgid "_Photo" -msgstr "_Фотографија" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:174 +msgid "does not contain" +msgstr "не садржи" -#: ui/direct.ui:101 ui/photo.ui:192 -msgid "_Previous Photo" -msgstr "_Претходна фотографија" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:175 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:506 +msgid "is not set" +msgstr "није подешено" -#: ui/direct.ui:105 ui/photo.ui:196 -msgid "_Next Photo" -msgstr "_Следећа фотографија" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:176 +msgid "is set" +msgstr "подешено" -#: ui/direct.ui:131 ui/photo.ui:222 -msgid "T_ools" -msgstr "_Алати" +#. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.Context +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:250 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:381 +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:446 +msgid "is" +msgstr "јесте" -#: ui/direct.ui:182 ui/events_directory.ui:158 ui/event.ui:428 ui/faces.ui:438 -#: ui/import_queue.ui:73 ui/import.ui:191 ui/media.ui:411 ui/offline.ui:188 -#: ui/photo.ui:397 ui/tags.ui:430 ui/trash.ui:197 -msgid "_Frequently Asked Questions" -msgstr "_Често постаљана питања" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:251 +msgid "is not" +msgstr "није" -#: ui/direct.ui:186 ui/events_directory.ui:162 ui/event.ui:432 ui/faces.ui:442 -#: ui/import_queue.ui:77 ui/import.ui:195 ui/media.ui:415 ui/offline.ui:192 -#: ui/photo.ui:401 ui/tags.ui:434 ui/trash.ui:201 -msgid "_Report a Problem…" -msgstr "_Пријави проблем…" +#. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.MediaType +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:257 +msgid "any photo" +msgstr "фотографија" -#: ui/events_directory.ui:8 ui/event.ui:8 ui/faces.ui:8 ui/import_queue.ui:14 -#: ui/import.ui:8 ui/media.ui:8 ui/offline.ui:8 ui/photo.ui:8 ui/tags.ui:8 -#: ui/trash.ui:8 -msgid "_Import From Folder…" -msgstr "_Увези из фасцикле…" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:258 +msgid "a raw photo" +msgstr "сирова фотографија" -#: ui/events_directory.ui:13 ui/event.ui:13 ui/faces.ui:13 -#: ui/import_queue.ui:19 ui/import.ui:21 ui/media.ui:13 ui/offline.ui:13 -#: ui/photo.ui:13 ui/tags.ui:13 ui/trash.ui:13 -msgid "Import From _Application…" -msgstr "Увези из _програма…" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:259 +msgid "a video" +msgstr "снимак" -#: ui/events_directory.ui:19 ui/event.ui:34 ui/faces.ui:34 -#: ui/import_queue.ui:25 ui/import.ui:27 ui/media.ui:34 ui/offline.ui:19 -#: ui/photo.ui:44 ui/tags.ui:34 ui/trash.ui:24 ui/trash.ui:234 ui/trash.ui:242 -msgid "Empty T_rash" -msgstr "Испразни _корпу" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:313 +msgid "has" +msgstr "има" -#: ui/events_directory.ui:47 ui/event.ui:62 ui/faces.ui:62 ui/import.ui:55 -#: ui/media.ui:62 ui/offline.ui:47 ui/tags.ui:62 ui/trash.ui:52 -msgid "_Find" -msgstr "_Нађи" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:314 +msgid "has no" +msgstr "нема" -#: ui/events_directory.ui:51 ui/event.ui:66 ui/faces.ui:66 ui/media.ui:66 -#: ui/offline.ui:51 ui/photo.ui:72 ui/search_sidebar_context.ui:6 -#: ui/sidebar_default_context.ui:6 ui/tags.ui:66 ui/trash.ui:56 -msgid "Ne_w Saved Search…" -msgstr "Нова _сачувана претрага…" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:319 +msgid "modifications" +msgstr "измене" -#: ui/events_directory.ui:74 ui/event.ui:102 ui/faces.ui:102 -#: ui/import_queue.ui:41 ui/import.ui:77 ui/media.ui:102 ui/offline.ui:81 -#: ui/photo.ui:100 ui/tags.ui:102 ui/trash.ui:90 -msgid "_Basic Information" -msgstr "_Основни подаци" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:320 +msgid "internal modifications" +msgstr "унутрашње измене" -#: ui/events_directory.ui:79 ui/event.ui:107 ui/faces.ui:107 ui/import.ui:82 -#: ui/media.ui:107 ui/offline.ui:86 ui/photo.ui:105 ui/tags.ui:107 -#: ui/trash.ui:95 -msgid "E_xtended Information" -msgstr "_Додатни подаци" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:321 +msgid "external modifications" +msgstr "спољне измене" -#: ui/events_directory.ui:84 ui/event.ui:112 ui/faces.ui:112 ui/import.ui:87 -#: ui/media.ui:112 ui/offline.ui:91 ui/tags.ui:112 ui/trash.ui:100 -msgid "_Search Bar" -msgstr "_Трака претраге" +#. Ordering must correspond with SearchConditionFlagged.State +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:375 +msgid "flagged" +msgstr "обележена" -#: ui/events_directory.ui:89 ui/event.ui:117 ui/faces.ui:117 ui/import.ui:92 -#: ui/media.ui:117 ui/offline.ui:96 ui/photo.ui:110 ui/tags.ui:117 -#: ui/trash.ui:105 -msgid "S_idebar" -msgstr "_Бочна површ" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:376 +msgid "not flagged" +msgstr "необележена" -#: ui/events_directory.ui:94 ui/event.ui:122 ui/faces.ui:122 ui/import.ui:97 -#: ui/media.ui:122 ui/offline.ui:101 ui/photo.ui:115 ui/tags.ui:122 -#: ui/trash.ui:110 -msgid "T_oolbar" -msgstr "_Трака алата" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:439 +msgid "and higher" +msgstr "и више" -#: ui/events_directory.ui:101 ui/event.ui:134 ui/faces.ui:134 ui/media.ui:134 -#: ui/tags.ui:134 -msgid "_Comments" -msgstr "_Напомене" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:440 +msgid "only" +msgstr "само" -#: ui/events_directory.ui:108 ui/event.ui:243 ui/faces.ui:243 -#: ui/import_queue.ui:48 ui/import.ui:166 ui/media.ui:243 ui/offline.ui:163 -#: ui/photo.ui:129 ui/tags.ui:243 ui/trash.ui:172 -msgid "Sort _Events" -msgstr "Поређај _догађаје" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:441 +msgid "and lower" +msgstr "и ниже" -#: ui/events_directory.ui:111 ui/event.ui:231 ui/event.ui:246 ui/faces.ui:231 -#: ui/faces.ui:246 ui/import_queue.ui:51 ui/import.ui:169 ui/media.ui:231 -#: ui/media.ui:246 ui/offline.ui:166 ui/photo.ui:132 ui/tags.ui:231 -#: ui/tags.ui:246 ui/trash.ui:175 -msgid "_Ascending" -msgstr "_Растуће" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:503 +msgid "is after" +msgstr "после" -#: ui/events_directory.ui:116 ui/event.ui:236 ui/faces.ui:236 -#: ui/import_queue.ui:56 ui/media.ui:236 ui/offline.ui:171 ui/tags.ui:236 -#: ui/trash.ui:180 -msgid "D_escending" -msgstr "_Опадајуће" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:504 +msgid "is before" +msgstr "пре" -#: ui/events_directory.ui:132 ui/event.ui:379 ui/faces.ui:373 ui/media.ui:373 -#: ui/tags.ui:373 -msgid "Even_ts" -msgstr "_Догађаји" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:505 +msgid "is between" +msgstr "између" -#: ui/event.ui:129 ui/faces.ui:129 ui/import.ui:104 ui/media.ui:129 -#: ui/tags.ui:129 -msgid "_Titles" -msgstr "_Наслови" +#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:518 +msgid "and" +msgstr "и" -#: ui/event.ui:139 ui/event.ui:404 ui/faces.ui:139 ui/faces.ui:387 -#: ui/media.ui:139 ui/media.ui:387 ui/photo.ui:374 ui/tags.ui:139 -#: ui/tags.ui:387 -msgid "Ta_gs" -msgstr "_Ознаке" +#: src/searches/SearchBoolean.vala:169 +msgid "Any text" +msgstr "Било који текст" -#: ui/event.ui:206 ui/faces.ui:206 ui/media.ui:206 ui/tags.ui:206 -msgid "Sort _Photos" -msgstr "Поређај _фотографије" +#: src/searches/SearchBoolean.vala:172 +msgid "Title" +msgstr "Наслов" -#: ui/event.ui:209 ui/faces.ui:209 ui/media.ui:209 ui/tags.ui:209 -msgid "By _Title" -msgstr "Према _називу" +#: src/searches/SearchBoolean.vala:175 +msgid "Tag" +msgstr "Ознака" -#: ui/event.ui:214 ui/faces.ui:214 ui/media.ui:214 ui/tags.ui:214 -msgid "By _Filename" -msgstr "Према називу _датотеке" +#: src/searches/SearchBoolean.vala:178 +msgid "Comment" +msgstr "Напомена" -#: ui/event.ui:219 ui/faces.ui:219 ui/media.ui:219 ui/tags.ui:219 -msgid "By Exposure _Date" -msgstr "Према _датуму излагања" +#: src/searches/SearchBoolean.vala:181 +msgid "Event name" +msgstr "Назив догађаја" -#: ui/event.ui:224 ui/faces.ui:224 ui/media.ui:224 ui/tags.ui:224 -msgid "By _Rating" -msgstr "Према _оцени" +#: src/searches/SearchBoolean.vala:184 +msgid "File name" +msgstr "Назив датотеке" -#: ui/event.ui:251 ui/faces.ui:251 ui/import.ui:174 ui/media.ui:251 -#: ui/photo.ui:137 ui/tags.ui:251 -msgid "_Descending" -msgstr "_Опадајуће" +#: src/searches/SearchBoolean.vala:187 +msgid "Face" +msgstr "Лице" -#: ui/event.ui:275 ui/faces.ui:275 ui/media.ui:275 ui/tags.ui:275 -msgid "_Photos" -msgstr "_Фотографије" +#: src/searches/SearchBoolean.vala:190 +msgid "Media type" +msgstr "Врста медија" -#: ui/faces.ui:465 -msgid "Rename…" -msgstr "Преименуј…" +#: src/searches/SearchBoolean.vala:193 +msgid "Flag state" +msgstr "Врста обележја" -#: ui/import_queue.ui:8 -msgid "_Stop Import" -msgstr "_Заустави увоз" +#: src/searches/SearchBoolean.vala:196 +msgid "Photo state" +msgstr "Стање фотографије" -#: ui/preferences_dialog.ui:67 -msgid "Display" -msgstr "Приказ" +#: src/searches/SearchBoolean.vala:199 src/SearchFilter.vala:854 +#: src/SearchFilter.vala:1138 +msgid "Rating" +msgstr "Оцена" -#: ui/preferences_dialog.ui:103 -msgid "_Import photos to:" -msgstr "_Увези фотографије у:" +#: src/searches/SearchBoolean.vala:202 +msgid "Date" +msgstr "Датум" -#: ui/preferences_dialog.ui:114 -msgid "_Watch library directory for new files" -msgstr "_Прати приспеће нових датотека у фасцикли фототеке" +#: src/searches/SearchesBranch.vala:68 +msgid "Saved Searches" +msgstr "Сачуване претраге" -#: ui/preferences_dialog.ui:137 -msgid "Importing" -msgstr "Увозим" +#: src/searches/SearchesBranch.vala:68 +msgid "Organize your saved searches" +msgstr "Организујте ваше сачуване претраге" -#: ui/preferences_dialog.ui:154 -msgid "_Directory structure:" -msgstr "Структура _директоријума:" +#: src/SearchFilter.vala:838 +msgid "★+ Rating" +msgstr "★+ оцена" -#: ui/preferences_dialog.ui:169 -msgid "Example:" -msgstr "Пример:" +#: src/SearchFilter.vala:841 +msgid "★★+ Rating" +msgstr "★★+ оцена" -#: ui/preferences_dialog.ui:178 -msgid "R_ename imported files to lowercase" -msgstr "_Промени назив увезених датотека на мала слова" +#: src/SearchFilter.vala:844 +msgid "★★★+ Rating" +msgstr "★★★+ оцена" -#: ui/preferences_dialog.ui:200 -msgid "Metadata" -msgstr "Метаподаци" +#: src/SearchFilter.vala:847 +msgid "★★★★+ Rating" +msgstr "★★★★+ оцена" -#: ui/preferences_dialog.ui:213 -msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files" -msgstr "Уписуј ознаке, наслове и остале _метаподатке у датотеке фотографија" +#: src/SearchFilter.vala:851 +msgid "★★★★★+ Rating" +msgstr "★★★★★+ оцена" -#: ui/preferences_dialog.ui:235 -msgid "RAW Developer" -msgstr "Сирови развијач" +#: src/SearchFilter.vala:1088 +#, c-format +msgid "Error loading search bar UI: %s" +msgstr "Грешка учитавања корисничког сучеља траке претраге: %s" -#: ui/preferences_dialog.ui:252 -msgid "De_fault:" -msgstr "_Основно:" +#. Ticket #3260 - Add a 'close' context menu to +#. the searchbar. +#. Prepare the close menu for use, but don't +#. display it yet; we'll connect it to secondary +#. click later on. +#: src/SearchFilter.vala:1097 +msgid "Close" +msgstr "Затвори" -#: ui/preferences_dialog.ui:306 -msgid "_Pattern:" -msgstr "_Шаблон:" +#. Type label and toggles +#: src/SearchFilter.vala:1103 +msgid "Type" +msgstr "Врста" -#: ui/preferences_dialog.ui:339 -msgid "" -"When viewing images that are transparent, they will be drawn against this " -"background." -msgstr "" -"Када прегледате слике које су прозирне, биће исцртане на овој позадини." +#: src/SearchFilter.vala:1110 +msgid "Videos" +msgstr "Снимци" -#: ui/preferences_dialog.ui:343 -msgid "Transparent Background:" -msgstr "Провидна позадина:" +#: src/SearchFilter.vala:1113 +msgid "RAW Photos" +msgstr "Сирове фотографије" -#: ui/preferences_dialog.ui:357 -msgid "Checkered" -msgstr "Коцкаста" +#: src/SearchFilter.vala:1149 +msgid "Use a saved search to filter items in the current view" +msgstr "Користите сачувану претрагу да издвојите ставке у текућем прегледу" -#: ui/preferences_dialog.ui:378 -msgid "Solid color" -msgstr "Једнобојна" +#. Set up toolbar +#. add toolbar buttons +#: src/SlideshowPage.vala:136 +msgid "Back" +msgstr "Претходна" -#: ui/preferences_dialog.ui:441 -msgid "Use dark theme:" -msgstr "Користи тамну тему:" +#: src/SlideshowPage.vala:138 +msgid "Go to the previous photo" +msgstr "Идите на претходну фотографију" -#: ui/preferences_dialog.ui:492 -msgid "E_xternal photo editor:" -msgstr "_Спољни уређивач фотографија:" +#: src/SlideshowPage.vala:143 src/SlideshowPage.vala:250 +msgid "Pause" +msgstr "Застани" -#: ui/preferences_dialog.ui:509 -msgid "External _RAW editor:" -msgstr "Спољни _сирови уређивач:" +#: src/SlideshowPage.vala:145 src/SlideshowPage.vala:251 +msgid "Pause the slideshow" +msgstr "Зауставите покретни приказ" -#: ui/preferences_dialog.ui:570 -msgid "External Editors" -msgstr "Спољни уређивачи" +#: src/SlideshowPage.vala:150 +msgid "Next" +msgstr "Следећа" -#: ui/preferences_dialog.ui:595 -msgid "Plugins" -msgstr "Прикључци" +#: src/SlideshowPage.vala:152 +msgid "Go to the next photo" +msgstr "Идите на следећу фотографију" -#: ui/preferences_dialog.ui:621 -msgid "Shotwell Preferences" -msgstr "Поставке Фото-бунара" +#: src/SlideshowPage.vala:160 +msgid "Change slideshow settings" +msgstr "Измените подешавања покретног приказа" -#: ui/printing_widget.ui:18 -msgid "Printed Image Size" -msgstr "Величина одштампане фотографије" +#. An entire slideshow set might be missing, so check for a loop. +#: src/SlideshowPage.vala:214 +msgid "All photo source files are missing." +msgstr "Недостају изворне датотеке свих фотографија." -#: ui/printing_widget.ui:38 -msgid "Use a _standard size:" -msgstr "Користи _уобичајену величину:" +#: src/SlideshowPage.vala:246 +msgid "Play" +msgstr "Пусти" -#: ui/printing_widget.ui:65 -msgid "Use a c_ustom size:" -msgstr "Користи _произвољну величину:" +#: src/SlideshowPage.vala:247 +msgid "Continue the slideshow" +msgstr "Наставите пуштање покретног приказа" -#. Abbrevation for "inch" -#: ui/printing_widget.ui:128 -msgid "in." -msgstr "инч" +#: src/slideshow/Slideshow.vala:22 +msgid "Slideshow Transitions" +msgstr "Прелази покретног приказа" -#. Abbrevation for "centimeters" -#: ui/printing_widget.ui:129 -msgid "cm" -msgstr "cm" +#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:98 +msgid "(None)" +msgstr "(Ниједна)" -#: ui/printing_widget.ui:146 -msgid "_Match photo aspect ratio" -msgstr "_Одговара сразмери фотографије" +#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:339 +msgid "Random" +msgstr "Насумично" -#: ui/printing_widget.ui:161 -msgid "_Autosize:" -msgstr "_Самостална величина:" +#: src/tags/TagsBranch.vala:131 +msgid "Tags" +msgstr "Ознаке" -#: ui/printing_widget.ui:202 -msgid "Titles" -msgstr "Наслови" +#: src/tags/TagsBranch.vala:131 +msgid "Organize and browse your photo’s tags" +msgstr "Средите и разгледајте ознаке ваших фотографија" -#: ui/printing_widget.ui:219 -msgid "Print image _title" -msgstr "Штампај _називе фотографија" +#: src/Tag.vala:830 +msgid "untitled" +msgstr "безимено" -#: ui/printing_widget.ui:262 -msgid "Pixel Resolution" -msgstr "Резолуција у тачкицама" +#. multiple videos +#: src/video-support/Video.vala:205 +msgid "Export Videos" +msgstr "Извезите снимке" -#: ui/printing_widget.ui:282 -msgid "_Output photo at:" -msgstr "_Штампај фотографије у:" +#~ msgid "_Map Overview" +#~ msgstr "_Преглед карте" -#: ui/printing_widget.ui:316 -msgid "pixels per inch" -msgstr "тачкица по инчу" +#~ msgid "Unable to launch Nautilus Send-To: %s" +#~ msgstr "Не могу да покренем „Наутилус пошаљи у“: %s" -#: ui/saved_search_dialog.ui:7 -msgid "Search" -msgstr "Претрага" +#~ msgid "Popular photo manager" +#~ msgstr "Популарни управник фотографија" -#: ui/saved_search_dialog.ui:23 -msgid "Cancel" -msgstr "Откажи" +#~ msgid "Token" +#~ msgstr "Симбол" -#: ui/saved_search_dialog.ui:36 -msgid "OK" -msgstr "У реду" +#~ msgid "The token to access tumblr" +#~ msgstr "Симбол за приступ тумблр-у" -#: ui/saved_search_dialog.ui:74 -msgid "_Name of search:" -msgstr "_Назив претраге:" +#~ msgid "Secret token" +#~ msgstr "Тајни симбол" -#: ui/saved_search_dialog.ui:132 -msgid "_Match" -msgstr "_Поклапа" +#~ msgid "The secret token to sign oauth requests" +#~ msgstr "Тајни симбол за пријављивање захтева отвореног потврђивања" -#: ui/saved_search_dialog.ui:149 -msgid "any" -msgstr "било која" +#~ msgid "access token" +#~ msgstr "симбол приступа" -#: ui/saved_search_dialog.ui:150 -msgid "all" -msgstr "све" +#~ msgid "Facebook OAuth token for the currently logged in session, if any" +#~ msgstr "" +#~ "Симбол отвореног потврђивања Фејсбука за тренутно пријављену сесију, ако " +#~ "постоји" -#: ui/saved_search_dialog.ui:151 -msgid "none" -msgstr "ништа" +#~ msgid "user i.d." +#~ msgstr "и.д. корисника" -#: ui/saved_search_dialog.ui:165 -msgid "of the following:" -msgstr "од следећег:" +#~ msgid "Facebook user i.d. for the currently logged in user, if any" +#~ msgstr "" +#~ "и.д. корисника Фејсбука, за тренутно пријављеног корисника, ако постоји" -#: ui/set_background_dialog.ui:9 -msgid "Set as Desktop Background" -msgstr "Постави за позадину" +#~ msgid "user name" +#~ msgstr "корисник" -#: ui/set_background_dialog.ui:69 ui/set_background_slideshow_dialog.ui:132 -msgid "Use for Desktop" -msgstr "Користи за радну површ" +#~ msgid "The name of the currently logged in Facebook user, if any" +#~ msgstr "Име тренутно пријављеног корисника Фејсбука, ако га има" -#: ui/set_background_dialog.ui:86 ui/set_background_slideshow_dialog.ui:149 -msgid "Use for Lock Screen" -msgstr "Користи за екран закључавања" +#~ msgid "" +#~ "A numeric code representing the default size for photos published to " +#~ "Facebook" +#~ msgstr "" +#~ "Бројчани код који представља основну величину за фотографије објављене на " +#~ "Фејсбуку" -#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:16 -msgid "Set as Desktop Slideshow" -msgstr "Постави као смењиву позадину радне површи" +#~ msgid "" +#~ "Whether images being uploaded to Facebook should have their metadata " +#~ "removed first" +#~ msgstr "" +#~ "Да ли ће са слика отпремљених на Фејсбук бити прво уклоњени метаподаци" -#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:54 -msgid "Generate desktop background slideshow" -msgstr "Направи смењиву позадину радне површи" +#~ msgid "" +#~ "Indicates whether images being uploaded to Gallery3 should have their " +#~ "metadata removed first" +#~ msgstr "" +#~ "Назначава да ли ће са слика отпремљених на Галерију 3 бити прво уклоњени " +#~ "метаподаци" -#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:80 -msgid "Show each photo for" -msgstr "Прикажи сваку фотографију за" +#~ msgid "" +#~ "You are not currently logged into Facebook.\n" +#~ "\n" +#~ "If you don’t yet have a Facebook account, you can create one during the " +#~ "login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission " +#~ "to upload photos and publish to your feed. These permissions are required " +#~ "for Shotwell Connect to function." +#~ msgstr "" +#~ "Тренутно нисте пријављени на Фејсбук.\n" +#~ "\n" +#~ "Ако још увек не поседујете налог на Фејсбуку, можете да га направите " +#~ "током поступка пријављивања. За време пријављивања, Повезивање Фото-" +#~ "бунара може да вам затражи овлашћење да отпреми фотографије и да их " +#~ "објави на вашем доводу. Ова овлашћења су неопходна да би Повезивање Фото-" +#~ "бунара радило." -#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:92 -msgid "period of time" -msgstr "време" +#~ msgid "" +#~ "You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell " +#~ "session.\n" +#~ "To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try " +#~ "publishing again." +#~ msgstr "" +#~ "Већ сте се једном пријавили и одјавили са Фејсбука током ове сесије Фото-" +#~ "бунара.\n" +#~ "Да наставите објављивање фотографија на Фејсбуку, изађите и поново " +#~ "покрените Фото-бунар, па покушајте поново." -#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:114 -msgid "How long each photo is shown on the desktop background" -msgstr "" -"Колико дуго ће свака фотографија бити приказана као позадина радне површи" +#~ msgid "Publish to an e_xisting album:" +#~ msgstr "Објави у _постојећи албум:" -#: ui/sidebar_default_context.ui:11 ui/tag_sidebar_context.ui:6 -msgid "New _Tag…" -msgstr "Нова _ознака…" +#~ msgid "Create a _new album named:" +#~ msgstr "Направи _нови албум:" -#: ui/slideshow_settings.ui:98 -msgid "_Delay:" -msgstr "_Застој:" +#~ msgid "Upload _size:" +#~ msgstr "_Величина слања:" -#: ui/slideshow_settings.ui:112 -msgid "_Transition effect:" -msgstr "_Дејство прелаза:" +#~ msgid "Videos and new photo albums _visible to:" +#~ msgstr "Видео снимке и нове албуме фотографија могу _видети:" -#: ui/slideshow_settings.ui:126 -msgid "Transition d_elay:" -msgstr "_Застој прелаза:" +#~ msgid "Standard (720 pixels)" +#~ msgstr "Стандардна (720 тачкица)" -#: ui/slideshow_settings.ui:136 -msgid "Show t_itle" -msgstr "Прикажи _наслов" +#~ msgid "Large (2048 pixels)" +#~ msgstr "Велика (2048 тачкица)" -#: ui/slideshow_settings.ui:219 ui/slideshow_settings.ui:230 -msgid "seconds" -msgstr "секунде" +#~ msgid "Creating album…" +#~ msgstr "Правим албум…" -#: ui/textentrydialog.ui:66 -msgid "label" -msgstr "натпис" +#~ msgid "" +#~ "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook " +#~ "can’t continue." +#~ msgstr "" +#~ "Датотека затражена за објављивање није доступна. Објављивање на Фејсбуку " +#~ "не може да се настави." -#: ui/trash.ui:285 -msgid "Delete all photos in the trash" -msgstr "Обришите све фотографије из корпе" +#~ msgid "" +#~ "You are logged into Facebook as %s.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Пријављени сте на Фејсбук као %s.\n" +#~ "\n" -#~ msgid "Popular photo manager" -#~ msgstr "Популарни управник фотографија" +#~ msgid "Where would you like to publish the selected photos?" +#~ msgstr "Где желите да објавите изабране фотографије?" -#~ msgid "Unable to launch Nautilus Send-To: %s" -#~ msgstr "Не могу да покренем „Наутилус пошаљи у“: %s" +#~ msgid "Removing Photos From Library" +#~ msgstr "Уклањам фотографије из фототеке" #~ msgid "shotwell" #~ msgstr "shotwell" -- cgit v1.2.3