From 0d64f78a02829282cd00dd6df691df08d29ed751 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?J=C3=B6rg=20Frings-F=C3=BCrst?= Date: Sun, 17 Apr 2016 07:25:41 +0200 Subject: Imported Upstream version 0.22.1 --- po/sr@latin.po | 1473 +++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 774 insertions(+), 699 deletions(-) (limited to 'po/sr@latin.po') diff --git a/po/sr@latin.po b/po/sr@latin.po index 0977ccf..ea667a0 100644 --- a/po/sr@latin.po +++ b/po/sr@latin.po @@ -1,19 +1,17 @@ # po/shotwell-core/shotwell.pot # PO message string template file for Shotwell Core Components # Copyright (C) 2009-2013 Yorba Foundation -# Mitko Krstev , 2011 +# +# Translators: # Nikola Radovanović , 2011—2013 -# verayin , 2011 -# lsbeeler , 2011 -# Nikola Radovanović , 2011—2012 -# Miroslav Nikolić , 2014. +# Miroslav Nikolić , 2014—2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shotwell-0.15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=shotwel" "l&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization\n" -"POT-Creation-Date: 2014-10-27 11:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-27 20:49+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-03-26 03:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-03-26 10:09+0200\n" "Last-Translator: Miroslav Nikolić \n" "Language-Team: Serbian \n" "Language: sr\n" @@ -47,7 +45,7 @@ msgstr "" msgid "Visit the Shotwell home page" msgstr "Posetite veb stranicu Foto-bunara" -#: ../plugins/common/Resources.vala:28 ../src/AppWindow.vala:695 +#: ../plugins/common/Resources.vala:28 ../src/AppWindow.vala:705 msgid "translator-credits" msgstr "" "Nikola Radovanović \n" @@ -62,8 +60,9 @@ msgstr "" #: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:32 #: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:32 #: ../src/Resources.vala:27 -msgid "Copyright 2009-2014 Yorba Foundation" -msgstr "Autorska prava © 2009-2014 Jorba fondacija" +#| msgid "Copyright 2009-2014 Yorba Foundation" +msgid "Copyright 2009-2015 Yorba Foundation" +msgstr "Autorska prava © 2009-2015 Jorba fondacija" #: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:56 msgid "" @@ -143,7 +142,7 @@ msgstr "" msgid "F-Spot library: %s" msgstr "Fototeka F-broja: %s" -#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:416 +#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:422 msgid "Preparing to import" msgstr "Pripremam za uvoz" @@ -156,12 +155,6 @@ msgid "Gallery3 publishing module" msgstr "Modulobjavljivanja Galerije 3" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:114 -#| msgid "" -#| "You are not currently logged into YouTube.\n" -#| "\n" -#| "You must have already signed up for a Google account and set it up for " -#| "use with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your " -#| "browser to log into the YouTube site at least once." msgid "" "You are not currently logged into your Gallery.\n" "\n" @@ -174,12 +167,11 @@ msgstr "" "prijavljivanja." #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:115 -#: ../src/MediaPage.vala:420 ../src/photos/RawSupport.vala:300 +#: ../src/MediaPage.vala:435 ../src/photos/RawSupport.vala:300 msgid "Shotwell" msgstr "Foto-bunar" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:117 -#| msgid "Shotwell Preferences" msgid "Shotwell default directory" msgstr "Osnovni direktorijum Foto-bunara" @@ -205,10 +197,8 @@ msgstr "" "Znajte da Galerija 3 podržava samo vrste videa koje i Flovplejer." #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1022 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1775 #, c-format -#| msgid "" -#| "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can't " -#| "continue." msgid "" "A file required for publishing is unavailable. Publishing to %s can't " "continue." @@ -220,21 +210,10 @@ msgstr "" #. programmatically-generated #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1551 #, c-format -#| msgid "Publish Photos and Videos" msgid "Publishing to %s as %s." msgstr "Objavljujem na „%s“ kao %s." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1775 -#| msgid "" -#| "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can't " -#| "continue." -msgid "A file required for publishing is unavailable. Publishing to " -msgstr "Datoteka za objavljivanje nije dostupna. Objavljujem na " - -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1817 -#| msgid "" -#| "Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and " -#| "password associated with your Piwigo account for that library." +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1819 msgid "" "Enter the URL for your Gallery3 site and the username and password (or API " "key) for your Gallery3 account." @@ -242,7 +221,7 @@ msgstr "" "Unesite adresu vašeg sajta Galerije 3 kao i korisničko ime i lozinku (ili " "API ključ) za vaš nalog Galerije 3." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1818 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1820 msgid "" "The username and password or API key were incorrect. To try again, re-enter " "your username and password below." @@ -250,21 +229,21 @@ msgstr "" "Korisničko ime i lozinka ili API ključ bejahu neispravni. Da pokušate opet, " "ponovo unesite vaše korisničko ime i lozinku." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1819 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1821 msgid "" "The URL entered does not appear to be the main directory of a Gallery3 " "instance. Please make sure you typed it correctly and it does not have any " "trailing components (e.g., index.php)." msgstr "" "Unesena adresa ne izgleda da je glavni direktorijum primerka Galerije 3. " -"Proverite da li ste je ispravno ukucali i da nema nikakav prateći sastojak (" -"npr., „index.php“)." +"Proverite da li ste je ispravno ukucali i da nema nikakav prateći sastojak " +"(npr., „index.php“)." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1872 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1874 msgid "Unrecognized User" msgstr "Nepoznati korisnik" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1877 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1879 msgid " Site Not Found" msgstr " Nisam pronašao sajt" @@ -273,31 +252,26 @@ msgid "Copyright (C) 2013 rajce.net" msgstr "Autorska prava (C) 2013 rajce.net" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:742 -#| msgid "" -#| "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again." msgid "An error message occurred when publishing to Rajce. Please try again." msgstr "Došli je do greške prilikom objavljivanja na Rajsu. Pokušajte ponovo." #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:831 -#| msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account." msgid "Enter email and password associated with your Rajce account." -msgstr "Unesite el. poštu i lozinku pridruženu vašem nalogu Rajs-a." +msgstr "Unesite e-poštu i lozinku pridruženu vašem nalogu Rajs-a." #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:832 -#| msgid "Username and/or password invalid. Please try again" msgid "Invalid email and/or password. Please try again" -msgstr "El. pošta i/ili lozinka nisu ispravni. Pokušajte ponovo." +msgstr "E-pošta i/ili lozinka nisu ispravni. Pokušajte ponovo." #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:863 -#| msgid "Invalid User Name or Password" msgid "Invalid User Email or Password" -msgstr "Neispravna el. pošta korisnika ili lozinka" +msgstr "Neispravna e-pošta korisnika ili lozinka" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:890 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:2 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:2 msgid "_Email address" -msgstr "Adresa _el. pošte" +msgstr "Adresa _e-pošte" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:891 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:3 @@ -308,7 +282,6 @@ msgstr "_Lozinka" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:892 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:4 -#| msgid "_Remember Password" msgid "_Remember" msgstr "_Zapamti" @@ -326,9 +299,6 @@ msgstr "_Sakrij album" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1013 #, c-format -#| msgid "" -#| "You are logged into Facebook as %s.\n" -#| "\n" msgid "You are logged into Rajce as %s." msgstr "Prijavljeni ste na Rajs kao %s." @@ -388,17 +358,17 @@ msgstr "Autorska prava 2012 BJA Electronics" #: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1232 #: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1246 msgid "500 x 375 pixels" -msgstr "500 x 375 tačkica" +msgstr "500 x 375 piksela" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:105 #: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1233 #: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1247 msgid "1024 x 768 pixels" -msgstr "1024 x 768 tačkica" +msgstr "1024 x 768 piksela" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:106 msgid "1280 x 853 pixels" -msgstr "1280 x 853 tačkica" +msgstr "1280 x 853 piksela" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:310 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:320 @@ -459,12 +429,11 @@ msgid "Shotwell Extra Publishing Services" msgstr "Foto-bunarove dodatne usluge objavljivanja" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:1 -#| msgid "Back" msgid "Go _Back" msgstr "_Nazad" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:2 -#: ../ui/shotwell.glade.h:43 +#: ../ui/shotwell.glade.h:42 msgid "_Login" msgstr "_Prijavi me" @@ -477,12 +446,10 @@ msgid "_Gallery3 URL:" msgstr "Adresa _Galerije 3:" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:5 -#| msgid "User _name" msgid "_User name:" msgstr "Korisničko _ime:" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:6 -#| msgid "_Password" msgid "_Password:" msgstr "_Lozinka:" @@ -491,41 +458,33 @@ msgid "API _Key:" msgstr "API _ključ:" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:8 -#| msgid "hour" -#| msgid_plural "hours" msgid "or" msgstr "ili" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:3 -#| msgid "A _new album named:" msgid "A _new album" msgstr "_Novi album" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:4 -#| msgid "An _existing album:" msgid "An _existing album" msgstr "_Postojeći album" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:5 -#| msgid "" -#| "_Remove location, camera, and other identifying information before " -#| "uploading" msgid "_Remove location, tag and camera-identifying data before uploading" -msgstr "_Ukloni mesto, podatke prepoznavanja oznake i foto-aparata pre otpremanja" +msgstr "" +"_Ukloni mesto, podatke prepoznavanja oznake i foto-aparata pre otpremanja" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:6 msgid "'Publishing to $url as $username' (populated in application code)" msgstr "'Objavljujem na $url kao $username' (ispunjeno u kodu programa)" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:7 -#| msgid "_Scaling constraint:" msgid "Scaling constraint:" msgstr "Odnos promene veličine:" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:8 -#| msgid " _pixels" msgid "pixels" -msgstr "tačkica" +msgstr "piksela" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:9 #: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1236 @@ -542,7 +501,7 @@ msgstr "Širina i visina" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:1 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:1 #: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:1 -#: ../ui/shotwell.glade.h:15 +#: ../ui/shotwell.glade.h:14 msgid "label" msgstr "natpis" @@ -556,14 +515,10 @@ msgid "Photo _size:" msgstr "Veličina _fotografije:" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:1 -#| msgid "" -#| "You are logged into Facebook as %s.\n" -#| "\n" msgid "you are logged in rajce as $name" msgstr "prijavljeni ste na rajs kao $name" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:7 -#| msgid "Videos will appear in:" msgid "$mediatype will appear in" msgstr "$mediatype će se pojaviit u" @@ -633,11 +588,11 @@ msgstr "" #: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:86 msgid "Standard (720 pixels)" -msgstr "Standardna (720 tačkica)" +msgstr "Standardna (720 piksela)" #: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:89 msgid "Large (2048 pixels)" -msgstr "Velika (2048 tačkica)" +msgstr "Velika (2048 piksela)" #: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:254 msgid "Testing connection to Facebook..." @@ -736,9 +691,6 @@ msgstr "" #: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1156 #, c-format -#| msgid "" -#| "Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n" -#| "This month, you have %d megabytes remaining in your upload quota." msgid "" "Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n" "This month you have %d megabyte remaining in your upload quota." @@ -793,12 +745,12 @@ msgstr "Samo prijatelji" #: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1234 #: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1248 msgid "2048 x 1536 pixels" -msgstr "2048 x 1536 tačkica" +msgstr "2048 x 1536 piksela" #: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1235 #: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1249 msgid "4096 x 3072 pixels" -msgstr "4096 x 3072 tačkica" +msgstr "4096 x 3072 piksela" #: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:58 msgid "" @@ -833,19 +785,19 @@ msgstr "Video snimci će se pojaviti u:" #: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:746 msgid "Small (640 x 480 pixels)" -msgstr "Mala (640 x 480 tačkica)" +msgstr "Mala (640 x 480 piksela)" #: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:747 msgid "Medium (1024 x 768 pixels)" -msgstr "Srednja (1024 x 768 tačkica)" +msgstr "Srednja (1024 x 768 piksela)" #: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:748 msgid "Recommended (1600 x 1200 pixels)" -msgstr "Preporučeno (1600 x 1200 tačkica)" +msgstr "Preporučeno (1600 x 1200 piksela)" #: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:749 msgid "Google+ (2048 x 1536 pixels)" -msgstr "Gugl+ (2048 x 1536 tačkica)" +msgstr "Gugl+ (2048 x 1536 piksela)" #: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:750 #: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:756 @@ -988,7 +940,7 @@ msgstr "_Adresa vaše fototeke Pivigoa" #: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:3 msgid "User _name" -msgstr "Korisničko _ime" +msgstr "_Korisnik" #: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:5 msgid "_Remember Password" @@ -1027,7 +979,7 @@ msgid "Logout" msgstr "Odjavi me" #: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:12 -#: ../src/Resources.vala:270 +#: ../src/Resources.vala:303 msgid "Publish" msgstr "Objavi" @@ -1084,9 +1036,10 @@ msgid "Core Slideshow Transitions" msgstr "Ključni prelazi pokretnog prikaza" #: ../plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:75 -msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2014 Yorba Foundation" +#| msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2014 Yorba Foundation" +msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2015 Yorba Foundation" msgstr "" -"Autorska prava 2010 Maksim Kartašev, Autorska prava 2011-2014 Jorba Fondacija" +"Autorska prava 2010 Maksim Kartašev, Autorska prava 2011-2015 Jorba Fondacija" #: ../src/AppDirs.vala:48 ../src/AppDirs.vala:99 #, c-format @@ -1113,56 +1066,39 @@ msgstr "Ne mogu da napravim privremeni direktorijum „%s“: %s" msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s" msgstr "Ne mogu da napravim poddirektorijum podataka „%s“: %s" -#. restore pin state -#: ../src/AppWindow.vala:52 +#: ../src/AppWindow.vala:53 msgid "Pin Toolbar" msgstr "Pribodi traku lata" -#: ../src/AppWindow.vala:53 +#: ../src/AppWindow.vala:54 msgid "Pin the toolbar open" msgstr "Pribodite otvorenu traku lata" -#: ../src/AppWindow.vala:57 ../src/AppWindow.vala:135 +#: ../src/AppWindow.vala:59 msgid "Leave fullscreen" msgstr "Napustite prikaz preko celog ekrana" -#: ../src/AppWindow.vala:134 -msgid "Leave _Fullscreen" -msgstr "Napusti prikaz preko _celog ekrana" - -#: ../src/AppWindow.vala:500 -msgid "_Quit" -msgstr "_Izađi" - -#: ../src/AppWindow.vala:505 -msgid "_About" -msgstr "_O programu" - -#: ../src/AppWindow.vala:510 -msgid "Fulls_creen" -msgstr "Preko _celog ekrana" - -#: ../src/AppWindow.vala:515 +#: ../src/AppWindow.vala:525 msgid "_Contents" msgstr "_Sadržaj" -#: ../src/AppWindow.vala:520 +#: ../src/AppWindow.vala:530 msgid "_Frequently Asked Questions" msgstr "_Često postaljana pitanja" -#: ../src/AppWindow.vala:525 +#: ../src/AppWindow.vala:535 msgid "_Report a Problem..." msgstr "_Prijavi problem..." -#: ../src/AppWindow.vala:624 ../src/AppWindow.vala:645 -#: ../src/AppWindow.vala:662 ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 -#: ../src/Dialogs.vala:1422 ../src/Dialogs.vala:1445 -#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:399 -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:498 +#: ../src/AppWindow.vala:634 ../src/AppWindow.vala:655 +#: ../src/AppWindow.vala:672 ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 +#: ../src/Dialogs.vala:1418 ../src/Dialogs.vala:1441 ../src/Resources.vala:162 +#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:374 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:475 msgid "_Cancel" msgstr "_Otkaži" -#: ../src/AppWindow.vala:672 +#: ../src/AppWindow.vala:682 #, c-format msgid "" "A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot " @@ -1175,21 +1111,21 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/AppWindow.vala:692 +#: ../src/AppWindow.vala:702 msgid "Visit the Yorba web site" msgstr "Posetite veb stranicu Jorbe" -#: ../src/AppWindow.vala:704 +#: ../src/AppWindow.vala:714 #, c-format msgid "Unable to display help: %s" msgstr "Ne mogu da prikažem pomoć: %s" -#: ../src/AppWindow.vala:712 +#: ../src/AppWindow.vala:722 #, c-format msgid "Unable to navigate to bug database: %s" msgstr "Ne mogu da pristupim bazi podataka grešaka: %s" -#: ../src/AppWindow.vala:720 +#: ../src/AppWindow.vala:730 #, c-format msgid "Unable to display FAQ: %s" msgstr "Ne mogu da prikažem ČPP: %s" @@ -1255,11 +1191,11 @@ msgstr "Oštećena datoteka fotografije" msgid "Imported failed (%d)" msgstr "Uvoz nije uspeo (%d)" -#: ../src/CollectionPage.vala:230 ../src/PhotoPage.vala:2634 +#: ../src/CollectionPage.vala:230 ../src/PhotoPage.vala:2637 msgid "S_lideshow" msgstr "_Pokretni prikaz" -#: ../src/CollectionPage.vala:231 ../src/PhotoPage.vala:2635 +#: ../src/CollectionPage.vala:231 ../src/PhotoPage.vala:2638 msgid "Play a slideshow" msgstr "Pokrenite pokretni prikaz" @@ -1272,7 +1208,7 @@ msgid "Export Photos/Videos" msgstr "Izvezite fotografije/snimke" #: ../src/CollectionPage.vala:458 ../src/Dialogs.vala:58 -#: ../src/PhotoPage.vala:3210 +#: ../src/PhotoPage.vala:3211 msgid "Export Photo" msgstr "Izvezite fotografiju" @@ -1490,11 +1426,11 @@ msgstr "Skini obeležje" #: ../src/DesktopIntegration.vala:121 #, c-format msgid "Unable to launch Nautilus Send-To: %s" -msgstr "Ne mogu da pokrenem „Nautilus pošalji u“: %s" +msgstr "Ne mogu da pokrenem „Nautilus pošalji“: %s" #: ../src/DesktopIntegration.vala:129 msgid "Send To" -msgstr "Pošalji u" +msgstr "Pošalji" #: ../src/DesktopIntegration.vala:174 #, c-format @@ -1515,9 +1451,9 @@ msgstr[1] "Ovo će ukloniti oznaku „%s“ iz %d fotografije. Da nastavim?" msgstr[2] "Ovo će ukloniti oznaku „%s“ iz %d fotografija. Da nastavim?" msgstr[3] "Ovo će ukloniti oznaku „%s“ iz %d fotografije. Da nastavim?" -#: ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 ../src/Dialogs.vala:1390 -#: ../src/Resources.vala:336 ../src/Resources.vala:384 -#: ../src/Resources.vala:649 +#: ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 ../src/Dialogs.vala:1386 +#: ../src/Resources.vala:163 ../src/Resources.vala:369 +#: ../src/Resources.vala:417 ../src/Resources.vala:682 msgid "_Delete" msgstr "_Izbriši" @@ -1598,44 +1534,45 @@ msgid "Current" msgstr "Tekuće" #. layout controls -#: ../src/Dialogs.vala:212 +#: ../src/Dialogs.vala:213 msgid "_Format:" msgstr "_Zapis:" -#: ../src/Dialogs.vala:215 +#: ../src/Dialogs.vala:216 msgid "_Quality:" msgstr "_Kvalitet:" -#: ../src/Dialogs.vala:218 +#: ../src/Dialogs.vala:219 msgid "_Scaling constraint:" msgstr "_Odnos promene veličine:" -#: ../src/Dialogs.vala:221 -msgid " _pixels" -msgstr " _tačkica" +#: ../src/Dialogs.vala:222 +#| msgid " _pixels" +msgid "_Pixels:" +msgstr "_Piksela:" -#: ../src/Dialogs.vala:229 +#: ../src/Dialogs.vala:225 msgid "Export metadata" msgstr "Izvoz metapodataka" -#: ../src/Dialogs.vala:465 +#: ../src/Dialogs.vala:459 msgid "Save Details..." msgstr "Sačuvaj pojedinosti..." -#: ../src/Dialogs.vala:466 +#: ../src/Dialogs.vala:460 msgid "Save Details" msgstr "Sačuvaj pojedinosti" -#: ../src/Dialogs.vala:481 +#: ../src/Dialogs.vala:475 #, c-format msgid "(and %d more)\n" msgstr "(i još %d)\n" -#: ../src/Dialogs.vala:534 +#: ../src/Dialogs.vala:528 msgid "Import Results Report" msgstr "Izveštaj rezultata uvoza" -#: ../src/Dialogs.vala:538 +#: ../src/Dialogs.vala:532 #, c-format msgid "Attempted to import %d file." msgid_plural "Attempted to import %d files." @@ -1644,7 +1581,7 @@ msgstr[1] "Pokušah da uvezem %d datoteke." msgstr[2] "Pokušah da uvezem %d datoteka." msgstr[3] "Pokušah da uvezem %d datoteku." -#: ../src/Dialogs.vala:541 +#: ../src/Dialogs.vala:535 #, c-format msgid "Of these, %d file was successfully imported." msgid_plural "Of these, %d files were successfully imported." @@ -1656,37 +1593,37 @@ msgstr[3] "Od ovih, %d datoteka je uspešno uvezena." #. #. Duplicates #. -#: ../src/Dialogs.vala:553 +#: ../src/Dialogs.vala:547 msgid "Duplicate Photos/Videos Not Imported:" msgstr "Udvostručene fotografije/snimci nisu uvezeni:" -#: ../src/Dialogs.vala:557 +#: ../src/Dialogs.vala:551 msgid "duplicates existing media item" msgstr "udvostručava postojeću stavku medijuma" #. #. Files Not Imported Due to Camera Errors #. -#: ../src/Dialogs.vala:568 +#: ../src/Dialogs.vala:562 msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:" msgstr "Fotografije/snimci nisu uvezeni zbog greške foto-aparata:" -#: ../src/Dialogs.vala:571 ../src/Dialogs.vala:586 ../src/Dialogs.vala:601 -#: ../src/Dialogs.vala:617 ../src/Dialogs.vala:632 ../src/Dialogs.vala:646 +#: ../src/Dialogs.vala:565 ../src/Dialogs.vala:580 ../src/Dialogs.vala:595 +#: ../src/Dialogs.vala:611 ../src/Dialogs.vala:626 ../src/Dialogs.vala:640 msgid "error message:" msgstr "poruka greške:" #. #. Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos #. -#: ../src/Dialogs.vala:582 +#: ../src/Dialogs.vala:576 msgid "Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:" msgstr "Datoteke nisu uvezene jer nisu prepoznate kao fotografije ili snimci:" #. #. Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell Understands #. -#: ../src/Dialogs.vala:597 +#: ../src/Dialogs.vala:591 msgid "" "Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell " "Understands:" @@ -1697,7 +1634,7 @@ msgstr "" #. #. Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its Library #. -#: ../src/Dialogs.vala:612 +#: ../src/Dialogs.vala:606 msgid "" "Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its " "Library:" @@ -1705,7 +1642,7 @@ msgstr "" "Fotografije/snimci nisu uvezeni jer Foto-bunar ne može da ih umnoži u svojoj " "fototeci:" -#: ../src/Dialogs.vala:616 +#: ../src/Dialogs.vala:610 #, c-format msgid "" "couldn't copy %s\n" @@ -1717,18 +1654,18 @@ msgstr "" #. #. Photos/Videos Not Imported Because GDK Pixbuf Library Identified them as Corrupt #. -#: ../src/Dialogs.vala:628 +#: ../src/Dialogs.vala:622 msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:" msgstr "Fotografije/snimci nisu uvezeni jer su datoteke oštećene:" #. #. Photos/Videos Not Imported for Other Reasons #. -#: ../src/Dialogs.vala:643 +#: ../src/Dialogs.vala:637 msgid "Photos/Videos Not Imported for Other Reasons:" msgstr "Fotografije/snimci nisu uvezeni iz drugih razloga:" -#: ../src/Dialogs.vala:663 +#: ../src/Dialogs.vala:657 #, c-format msgid "1 duplicate photo was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n" @@ -1737,7 +1674,7 @@ msgstr[1] "%d udvostručene fotografije nisu uvezene:\n" msgstr[2] "%d udvostručenih fotografija nije uvezeno:\n" msgstr[3] "%d udvostručena fotografija nije uvezena:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:666 +#: ../src/Dialogs.vala:660 #, c-format msgid "1 duplicate video was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n" @@ -1746,7 +1683,7 @@ msgstr[1] "%d udvostručena snimka nisu uvezena:\n" msgstr[2] "%d udvostručenih snimaka nije uvezeno:\n" msgstr[3] "%d udvostručeni snimak nije uvezen:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:669 +#: ../src/Dialogs.vala:663 #, c-format msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n" @@ -1755,22 +1692,22 @@ msgstr[1] "%d udvostručene fotografije/snimka nisu uvezene:\n" msgstr[2] "%d udvostručenih fotografija/snimaka nije uvezeno:\n" msgstr[3] "%d udvostručena fotografija/snimak nije uvezena:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:683 +#: ../src/Dialogs.vala:677 #, c-format msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n" msgstr[0] "" "Nisam uspeo da uvezem %d fotografiju zbog greške u datoteci ili na uređaju:\n" msgstr[1] "" -"Nisam uspeo da uvezem %d fotografije zbog greške u datotekama ili na " -"uređaju:\n" +"Nisam uspeo da uvezem %d fotografije zbog greške u datotekama ili na uređaju:" +"\n" msgstr[2] "" -"Nisam uspeo da uvezem %d fotografija zbog greške u datotekama ili na " -"uređaju:\n" +"Nisam uspeo da uvezem %d fotografija zbog greške u datotekama ili na uređaju:" +"\n" msgstr[3] "" "Nisam uspeo da uvezem %d fotografiju zbog greške u datoteci ili na uređaju:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:686 +#: ../src/Dialogs.vala:680 #, c-format msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n" @@ -1783,7 +1720,7 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" "Nisam uspeo da uvezem %d snimak zbog greške u datoteci ili na uređaju:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:689 +#: ../src/Dialogs.vala:683 #, c-format msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "" @@ -1801,7 +1738,7 @@ msgstr[3] "" "Nisam uspeo da uvezem %d fotografiju/snimak zbog greške u datoteci ili na " "uređaju:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:692 +#: ../src/Dialogs.vala:686 #, c-format msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n" @@ -1814,7 +1751,7 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" "Nisam uspeo da uvezem %d datoteku zbog greške u datoteci ili na uređaju:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:706 +#: ../src/Dialogs.vala:700 #, c-format msgid "" "1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n" @@ -1830,7 +1767,7 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" "Nisam uspeo da uvezem %d fotografiju jer fascikla fototeke nije upisiva:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:709 +#: ../src/Dialogs.vala:703 #, c-format msgid "" "1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n" @@ -1846,7 +1783,7 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" "Nisam uspeo da uvezem %d snimak jer fascikla fototeke nije upisiva:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:712 +#: ../src/Dialogs.vala:706 #, c-format msgid "" "1 photo/video failed to import because the photo library folder was not " @@ -1867,7 +1804,7 @@ msgstr[3] "" "Nisam uspeo da uvezem %d fotografiju/snimak jer fascikla fototeke nije " "upisiva:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:715 +#: ../src/Dialogs.vala:709 #, c-format msgid "" "1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n" @@ -1883,7 +1820,7 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" "Nisam uspeo da uvezem %d datoteku jer fascikla fototeke nije upisiva:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:729 +#: ../src/Dialogs.vala:723 #, c-format msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n" @@ -1892,7 +1829,7 @@ msgstr[1] "Nisam uspeo da uvezem %d fotografije zbog greške na foto-aparatu:\n" msgstr[2] "Nisam uspeo da uvezem %d fotografija zbog greške na foto-aparatu:\n" msgstr[3] "Nisam uspeo da uvezem %d fotografiju zbog greške na foto-aparatu:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:732 +#: ../src/Dialogs.vala:726 #, c-format msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n" @@ -1901,7 +1838,7 @@ msgstr[1] "Nisam uspeo da uvezem %d snimka zbog greške na foto-aparatu:\n" msgstr[2] "Nisam uspeo da uvezem %d snimaka zbog greške na foto-aparatu:\n" msgstr[3] "Nisam uspeo da uvezem %d snimak zbog greške na foto-aparatu:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:735 +#: ../src/Dialogs.vala:729 #, c-format msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n" @@ -1914,7 +1851,7 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" "Nisam uspeo da uvezem %d fotografiju/snimak zbog greške na foto-aparatu:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:738 +#: ../src/Dialogs.vala:732 #, c-format msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n" @@ -1923,7 +1860,7 @@ msgstr[1] "Nisam uspeo da uvezem %d datoteke zbog greške na foto-aparatu:\n" msgstr[2] "Nisam uspeo da uvezem %d datoteka zbog greške na foto-aparatu:\n" msgstr[3] "Nisam uspeo da uvezem %d datoteku zbog greške na foto-aparatu:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:752 +#: ../src/Dialogs.vala:746 #, c-format msgid "1 photo failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d photos failed to import because they were corrupt:\n" @@ -1932,7 +1869,7 @@ msgstr[1] "Nisam uspeo da uvezem %d fotografije jer su oštećene:\n" msgstr[2] "Nisam uspeo da uvezem %d fotografija jer su oštećene:\n" msgstr[3] "Nisam uspeo da uvezem %d fotografiju jer je oštećena:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:755 +#: ../src/Dialogs.vala:749 #, c-format msgid "1 video failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d videos failed to import because they were corrupt:\n" @@ -1941,7 +1878,7 @@ msgstr[1] "Nisam uspeo da uvezem %d snimka jer su oštećeni:\n" msgstr[2] "Nisam uspeo da uvezem %d snimka jer su oštećeni:\n" msgstr[3] "Nisam uspeo da uvezem %d snimak jer je oštećen:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:758 +#: ../src/Dialogs.vala:752 #, c-format msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n" @@ -1950,7 +1887,7 @@ msgstr[1] "Nisam uspeo da uvezem %d fotografije/snimka jer su oštećene:\n" msgstr[2] "Nisam uspeo da uvezem %d fotografija/snimaka jer su oštećene:\n" msgstr[3] "Nisam uspeo da uvezem %d fotografiju/snimak jer je oštećena:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:761 +#: ../src/Dialogs.vala:755 #, c-format msgid "1 file failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d files failed to import because it was corrupt:\n" @@ -1963,7 +1900,7 @@ msgstr[3] "Nisam uspeo da uvezem %d datoteku jer je oštećena:\n" #. standard container formats are supported, it's just that the streams in them #. might or might not be interpretable), so this message does not need to be #. media specific -#: ../src/Dialogs.vala:778 +#: ../src/Dialogs.vala:772 #, c-format msgid "1 unsupported photo skipped:\n" msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n" @@ -1974,7 +1911,7 @@ msgstr[3] "Preskočio sam %d nepodržanu fotografiju:\n" #. we have no notion of "non-video" video files right now in Shotwell, so this #. message doesn't need to be media specific -#: ../src/Dialogs.vala:793 +#: ../src/Dialogs.vala:787 #, c-format msgid "1 non-image file skipped.\n" msgid_plural "%d non-image files skipped.\n" @@ -1983,7 +1920,7 @@ msgstr[1] "Preskočio sam %d datoteke koje nisu fotografije.\n" msgstr[2] "Preskočio sam %d datoteka koje nisu fotografije.\n" msgstr[3] "Preskočio sam %d datoteku koja nije fotografija.\n" -#: ../src/Dialogs.vala:804 +#: ../src/Dialogs.vala:798 #, c-format msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n" @@ -1992,7 +1929,7 @@ msgstr[1] "Preskočio sam %d fotografije jer je korisnik otkazao:\n" msgstr[2] "Preskočio sam %d fotografija jer je korisnik otkazao:\n" msgstr[3] "Preskočio sam %d fotografiju jer je korisnik otkazao:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:807 +#: ../src/Dialogs.vala:801 #, c-format msgid "1 video skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n" @@ -2001,7 +1938,7 @@ msgstr[1] "Preskočio sam %d snimka jer je korisnik otkazao:\n" msgstr[2] "Preskočio sam %d snimaka jer je korisnik otkazao:\n" msgstr[3] "Preskočio sam %d snimak jer je korisnik otkazao:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:810 +#: ../src/Dialogs.vala:804 #, c-format msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n" @@ -2010,7 +1947,7 @@ msgstr[1] "Preskočio sam %d fotografije/snimka jer je korisnik otkazao:\n" msgstr[2] "Preskočio sam %d fotografija/snimaka jer je korisnik otkazao:\n" msgstr[3] "Preskočio sam %d fotografiju/snimak jer je korisnik otkazao:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:813 +#: ../src/Dialogs.vala:807 #, c-format msgid "1 file skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n" @@ -2019,7 +1956,7 @@ msgstr[1] "Preskočio sam %d datoteke jer je korisnik otkazao:\n" msgstr[2] "Preskočio sam %d datoteka jer je korisnik otkazao:\n" msgstr[3] "Preskočio sam %d datoteku jer je korisnik otkazao:\n" -#: ../src/Dialogs.vala:827 +#: ../src/Dialogs.vala:821 #, c-format msgid "1 photo successfully imported.\n" msgid_plural "%d photos successfully imported.\n" @@ -2028,7 +1965,7 @@ msgstr[1] "Uspešno sam uvezao %d fotografije.\n" msgstr[2] "Uspešno sam uvezao %d fotografija.\n" msgstr[3] "Uspešno sam uvezao %d fotografiju.\n" -#: ../src/Dialogs.vala:830 +#: ../src/Dialogs.vala:824 #, c-format msgid "1 video successfully imported.\n" msgid_plural "%d videos successfully imported.\n" @@ -2037,7 +1974,7 @@ msgstr[1] "Uspešno sam uvezao %d snimka.\n" msgstr[2] "Uspešno sam uvezao %d snimaka.\n" msgstr[3] "Uspešno sam uvezao %d snimak.\n" -#: ../src/Dialogs.vala:833 +#: ../src/Dialogs.vala:827 #, c-format msgid "1 photo/video successfully imported.\n" msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n" @@ -2048,15 +1985,15 @@ msgstr[3] "Uspešno sam uvezao %d fotografiju/snimak.\n" #. if no media items were imported at all (i.e. an empty directory attempted), need to at least #. report that nothing was imported -#: ../src/Dialogs.vala:849 +#: ../src/Dialogs.vala:843 msgid "No photos or videos imported.\n" msgstr "Nije uvezena nijedna fotografija ni snimak.\n" -#: ../src/Dialogs.vala:856 ../src/Dialogs.vala:875 +#: ../src/Dialogs.vala:850 ../src/Dialogs.vala:869 msgid "Import Complete" msgstr "Uvoz je završen" -#: ../src/Dialogs.vala:1161 +#: ../src/Dialogs.vala:1155 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" @@ -2065,7 +2002,7 @@ msgstr[1] "%d sekunde" msgstr[2] "%d sekundi" msgstr[3] "%d sekunda" -#: ../src/Dialogs.vala:1164 +#: ../src/Dialogs.vala:1158 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" @@ -2074,7 +2011,7 @@ msgstr[1] "%d minuta" msgstr[2] "%d minuta" msgstr[3] "%d minut" -#: ../src/Dialogs.vala:1168 +#: ../src/Dialogs.vala:1162 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" @@ -2083,42 +2020,42 @@ msgstr[1] "%d sata" msgstr[2] "%d sati" msgstr[3] "%d sat" -#: ../src/Dialogs.vala:1171 +#: ../src/Dialogs.vala:1165 msgid "1 day" msgstr "1 dan" -#: ../src/Dialogs.vala:1319 ../src/Resources.vala:203 +#: ../src/Dialogs.vala:1315 ../src/Resources.vala:236 msgid "Rename Event" msgstr "Preimenujte događaj" -#: ../src/Dialogs.vala:1319 +#: ../src/Dialogs.vala:1315 msgid "Name:" msgstr "Naziv:" #. Dialog title #. Button label -#: ../src/Dialogs.vala:1330 ../src/Resources.vala:275 +#: ../src/Dialogs.vala:1326 ../src/Resources.vala:308 msgid "Edit Title" msgstr "Uredite naslov" -#: ../src/Dialogs.vala:1331 ../src/Properties.vala:340 +#: ../src/Dialogs.vala:1327 ../src/Properties.vala:340 msgid "Title:" msgstr "Naslov:" #. Dialog title -#: ../src/Dialogs.vala:1347 ../src/Resources.vala:282 +#: ../src/Dialogs.vala:1343 ../src/Resources.vala:315 msgid "Edit Event Comment" msgstr "Uredite napomenu događaja" -#: ../src/Dialogs.vala:1348 +#: ../src/Dialogs.vala:1344 msgid "Edit Photo/Video Comment" msgstr "Uredite napomenu fotografije/snimka" -#: ../src/Dialogs.vala:1349 ../src/Properties.vala:630 +#: ../src/Dialogs.vala:1345 ../src/Properties.vala:628 msgid "Comment:" msgstr "Napomena:" -#: ../src/Dialogs.vala:1365 +#: ../src/Dialogs.vala:1361 msgid "Remove and _Trash File" msgid_plural "Remove and _Trash Files" msgstr[0] "Ukloni i _obriši fotografiju" @@ -2126,23 +2063,23 @@ msgstr[1] "Ukloni i _obriši fotografije" msgstr[2] "Ukloni i _obriši fotografije" msgstr[3] "Ukloni i _obriši fotografiju" -#: ../src/Dialogs.vala:1369 +#: ../src/Dialogs.vala:1365 msgid "_Remove From Library" msgstr "_Ukloni iz fototeke" -#: ../src/Dialogs.vala:1389 ../src/camera/ImportPage.vala:1739 +#: ../src/Dialogs.vala:1385 ../src/camera/ImportPage.vala:1741 msgid "_Keep" msgstr "_Zadrži" -#: ../src/Dialogs.vala:1412 +#: ../src/Dialogs.vala:1408 msgid "Revert External Edit?" msgstr "Da li da vratim spoljnu izmenu?" -#: ../src/Dialogs.vala:1412 +#: ../src/Dialogs.vala:1408 msgid "Revert External Edits?" msgstr "Da li da vratim spoljne izmene?" -#: ../src/Dialogs.vala:1414 +#: ../src/Dialogs.vala:1410 #, c-format msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?" msgid_plural "" @@ -2156,15 +2093,15 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" "Ova radnja će uništiti sve izmene na %d spoljnoj datoteci. Da nastavim?" -#: ../src/Dialogs.vala:1418 +#: ../src/Dialogs.vala:1414 msgid "Re_vert External Edit" msgstr "_Vrati spoljnu izmenu" -#: ../src/Dialogs.vala:1418 +#: ../src/Dialogs.vala:1414 msgid "Re_vert External Edits" msgstr "_Vrati spoljne izmene" -#: ../src/Dialogs.vala:1439 +#: ../src/Dialogs.vala:1435 #, c-format msgid "This will remove the photo from the library. Continue?" msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?" @@ -2173,72 +2110,72 @@ msgstr[1] "Ovo će ukloniti %d fotografije iz fototeke. Da nastavim?" msgstr[2] "Ovo će ukloniti %d fotografija iz fototeke. Da nastavim?" msgstr[3] "Ovo će ukloniti %d fotografiju iz fototeke. Da nastavim?" -#: ../src/Dialogs.vala:1446 +#: ../src/Dialogs.vala:1442 ../src/Resources.vala:178 msgid "_Remove" msgstr "_Ukloni" -#: ../src/Dialogs.vala:1447 +#: ../src/Dialogs.vala:1443 msgid "Remove Photo From Library" msgstr "Uklonite fotografiju iz fototeke" -#: ../src/Dialogs.vala:1447 +#: ../src/Dialogs.vala:1443 msgid "Remove Photos From Library" msgstr "Uklonite fotografije iz fototeke" -#: ../src/Dialogs.vala:1540 +#: ../src/Dialogs.vala:1536 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" -#: ../src/Dialogs.vala:1687 +#: ../src/Dialogs.vala:1688 msgid "AM" msgstr "PrP" -#: ../src/Dialogs.vala:1688 +#: ../src/Dialogs.vala:1689 msgid "PM" msgstr "PoP" -#: ../src/Dialogs.vala:1689 +#: ../src/Dialogs.vala:1690 msgid "24 Hr" msgstr "24 sata" -#: ../src/Dialogs.vala:1704 +#: ../src/Dialogs.vala:1705 msgid "_Shift photos/videos by the same amount" msgstr "_Pomeri fotografije/snimke za isti iznos" -#: ../src/Dialogs.vala:1709 +#: ../src/Dialogs.vala:1710 msgid "Set _all photos/videos to this time" msgstr "Postavi _sve fotografije/snimke na ovo vreme" -#: ../src/Dialogs.vala:1716 +#: ../src/Dialogs.vala:1717 msgid "_Modify original photo file" msgstr "_Izmeni izvornu fotografiju" -#: ../src/Dialogs.vala:1716 +#: ../src/Dialogs.vala:1717 msgid "_Modify original photo files" msgstr "_Izmeni izvorne fotografije" -#: ../src/Dialogs.vala:1719 +#: ../src/Dialogs.vala:1720 msgid "_Modify original file" msgstr "_Izmeni izvornu datoteku" -#: ../src/Dialogs.vala:1719 +#: ../src/Dialogs.vala:1720 msgid "_Modify original files" msgstr "_Izmeni izvorne datoteke" -#: ../src/Dialogs.vala:1805 +#: ../src/Dialogs.vala:1806 msgid "Original: " msgstr "Izvorno: " -#: ../src/Dialogs.vala:1806 +#: ../src/Dialogs.vala:1807 msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S" -msgstr "%d.%m.%Y. %H:%M:%S" +msgstr "%d.%m.%Y. u %H:%M:%S" -#: ../src/Dialogs.vala:1807 +#: ../src/Dialogs.vala:1808 msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p" -msgstr "%d.%m.%Y. %H:%M:%S" +msgstr "%d.%m.%Y. u %H:%M:%S" -#: ../src/Dialogs.vala:1896 +#: ../src/Dialogs.vala:1897 #, c-format msgid "" "Exposure time will be shifted forward by\n" @@ -2247,7 +2184,7 @@ msgstr "" "Vreme izlaganja će biti pomereno unapred za\n" "%d %s, %d %s, %d %s, i %d %s." -#: ../src/Dialogs.vala:1897 +#: ../src/Dialogs.vala:1898 #, c-format msgid "" "Exposure time will be shifted backward by\n" @@ -2256,7 +2193,7 @@ msgstr "" "Vreem izlaganja će biti pomereno unazad za\n" "%d %s, %d %s, %d %s, i %d %s." -#: ../src/Dialogs.vala:1899 +#: ../src/Dialogs.vala:1900 msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "dan" @@ -2264,7 +2201,7 @@ msgstr[1] "dana" msgstr[2] "dana" msgstr[3] "dan" -#: ../src/Dialogs.vala:1900 +#: ../src/Dialogs.vala:1901 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "sat" @@ -2272,7 +2209,7 @@ msgstr[1] "sata" msgstr[2] "sati" msgstr[3] "sat" -#: ../src/Dialogs.vala:1901 +#: ../src/Dialogs.vala:1902 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minut" @@ -2280,7 +2217,7 @@ msgstr[1] "minuta" msgstr[2] "minuta" msgstr[3] "minut" -#: ../src/Dialogs.vala:1902 +#: ../src/Dialogs.vala:1903 msgid "second" msgid_plural "seconds" msgstr[0] "sekundu" @@ -2288,7 +2225,7 @@ msgstr[1] "sekunde" msgstr[2] "sekundi" msgstr[3] "sekundu" -#: ../src/Dialogs.vala:1946 +#: ../src/Dialogs.vala:1947 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2315,49 +2252,49 @@ msgstr[3] "" "\n" "I %d druga." -#: ../src/Dialogs.vala:1968 ../src/Dialogs.vala:1995 +#: ../src/Dialogs.vala:1969 ../src/Dialogs.vala:1996 msgid "Tags (separated by commas):" msgstr "Oznake (razdvojene zapetom):" -#: ../src/Dialogs.vala:2075 +#: ../src/Dialogs.vala:2076 msgid "Welcome!" msgstr "Dobro došli!" -#: ../src/Dialogs.vala:2082 +#: ../src/Dialogs.vala:2083 msgid "Welcome to Shotwell!" msgstr "Dobro došli u Foto-bunar!" -#: ../src/Dialogs.vala:2086 +#: ../src/Dialogs.vala:2087 msgid "To get started, import photos in any of these ways:" msgstr "Da započnete, uvezite fotografije na jedan od sledećih načina:" -#: ../src/Dialogs.vala:2105 +#: ../src/Dialogs.vala:2106 #, c-format msgid "Choose File %s Import From Folder" msgstr "Izaberite Datoteka %s Uvezi iz fascikle" -#: ../src/Dialogs.vala:2106 +#: ../src/Dialogs.vala:2107 msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window" msgstr "Prevucite i ubacite fotografiju u prozor Foto-bunara" -#: ../src/Dialogs.vala:2107 +#: ../src/Dialogs.vala:2108 msgid "Connect a camera to your computer and import" msgstr "Povežite foto-aparat na računar i uvezite fotografije" -#: ../src/Dialogs.vala:2117 +#: ../src/Dialogs.vala:2118 #, c-format msgid "_Import photos from your %s folder" msgstr "_Uvezi fotografije iz fascikle „%s“" -#: ../src/Dialogs.vala:2124 +#: ../src/Dialogs.vala:2125 msgid "You can also import photos in any of these ways:" msgstr "Možete uvesti fotografije na neki od sledećih načina:" -#: ../src/Dialogs.vala:2134 +#: ../src/Dialogs.vala:2135 msgid "_Don't show this message again" msgstr "_Ne prikazuj više ovu poruku" -#: ../src/Dialogs.vala:2169 +#: ../src/Dialogs.vala:2170 #, c-format msgid "Import photos from your %s library" msgstr "Uvezite fotografije iz fototeke „%s“" @@ -2365,73 +2302,73 @@ msgstr "Uvezite fotografije iz fototeke „%s“" #. We're installed system-wide, so use the system help. #. We're being run from the build directory; we'll have to handle clicks to this #. link manually ourselves, due to a limitation ghelp: URIs. -#: ../src/Dialogs.vala:2313 ../src/Dialogs.vala:2317 +#: ../src/Dialogs.vala:2311 ../src/Dialogs.vala:2315 msgid "(Help)" msgstr "(Pomoć)" -#: ../src/Dialogs.vala:2326 +#: ../src/Dialogs.vala:2324 #, c-format msgid "Year%sMonth%sDay" msgstr "Godina%smesec%sdan" -#: ../src/Dialogs.vala:2328 +#: ../src/Dialogs.vala:2326 #, c-format msgid "Year%sMonth" msgstr "Godina%smesec" -#: ../src/Dialogs.vala:2330 +#: ../src/Dialogs.vala:2328 #, c-format msgid "Year%sMonth-Day" msgstr "Godina%smesec-dan" -#: ../src/Dialogs.vala:2332 +#: ../src/Dialogs.vala:2330 msgid "Year-Month-Day" msgstr "Godina-mesec-dan" -#: ../src/Dialogs.vala:2333 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:781 +#: ../src/Dialogs.vala:2331 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:781 msgid "Custom" msgstr "Proizvoljno" #. Invalid pattern. -#: ../src/Dialogs.vala:2570 +#: ../src/Dialogs.vala:2568 msgid "Invalid pattern" msgstr "Neispravan obrazac" #. This function is used to determine whether or not files should be copied or linked when imported. #. Returns ACCEPT for copy, REJECT for link, and CANCEL for (drum-roll) cancel. -#: ../src/Dialogs.vala:2673 +#: ../src/Dialogs.vala:2670 msgid "" "Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them " "without copying." msgstr "" "Foto-bunar može da umnoži fotografije u fasciklu fototeke ili da ih uveze " -"bez umnožavanja" +"bez umnožavanja." -#: ../src/Dialogs.vala:2678 +#: ../src/Dialogs.vala:2675 msgid "Co_py Photos" msgstr "_Umnoži fotografije" -#: ../src/Dialogs.vala:2679 +#: ../src/Dialogs.vala:2676 msgid "_Import in Place" msgstr "Uvezi _na mestu" -#: ../src/Dialogs.vala:2680 +#: ../src/Dialogs.vala:2677 msgid "Import to Library" msgstr "Uvezite u fototeku" -#: ../src/Dialogs.vala:2690 ../src/PhotoPage.vala:3086 +#: ../src/Dialogs.vala:2687 ../src/PhotoPage.vala:3087 msgid "Remove From Library" msgstr "Uklonite iz fototeke" -#: ../src/Dialogs.vala:2691 ../src/PhotoPage.vala:3086 +#: ../src/Dialogs.vala:2688 ../src/PhotoPage.vala:3087 msgid "Removing Photo From Library" msgstr "Uklanjam fotografiju iz fototeke" -#: ../src/Dialogs.vala:2691 +#: ../src/Dialogs.vala:2688 msgid "Removing Photos From Library" msgstr "Uklanjam fotografije iz fototeke" -#: ../src/Dialogs.vala:2705 +#: ../src/Dialogs.vala:2702 #, c-format msgid "" "This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also " @@ -2464,7 +2401,7 @@ msgstr[3] "" "\n" "Ova radnja ne može biti poništena." -#: ../src/Dialogs.vala:2709 +#: ../src/Dialogs.vala:2706 #, c-format msgid "" "This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like " @@ -2497,7 +2434,7 @@ msgstr[3] "" "\n" "Ova radnja ne može biti poništena." -#: ../src/Dialogs.vala:2713 +#: ../src/Dialogs.vala:2710 #, c-format msgid "" "This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like " @@ -2530,7 +2467,7 @@ msgstr[3] "" "\n" "Ova radnja ne može biti poništena." -#: ../src/Dialogs.vala:2745 +#: ../src/Dialogs.vala:2742 #, c-format msgid "" "The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?" @@ -2546,7 +2483,7 @@ msgstr[3] "" "Ne mogu da premestim u smeće %d fotografiju/snimak. Da li da uklonim?" #. Alert the user that the files were not removed. -#: ../src/Dialogs.vala:2762 +#: ../src/Dialogs.vala:2759 #, c-format msgid "The photo or video cannot be deleted." msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted." @@ -2610,115 +2547,125 @@ msgstr "Izvezi" msgid "Unable to process monitoring updates: %s" msgstr "Ne mogu da obradim osveženja praćenja: %s" -#: ../src/MediaPage.vala:143 +#: ../src/MediaPage.vala:158 msgid "Adjust the size of the thumbnails" msgstr "Izmenite veličinu minijatura" -#: ../src/MediaPage.vala:325 ../src/PhotoPage.vala:2590 -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:174 +#: ../src/MediaPage.vala:340 ../src/PhotoPage.vala:2593 +#: ../src/Resources.vala:188 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:174 msgid "Zoom _In" msgstr "U_većaj" -#: ../src/MediaPage.vala:326 +#: ../src/MediaPage.vala:341 msgid "Increase the magnification of the thumbnails" msgstr "Povećajte minijature" -#: ../src/MediaPage.vala:331 ../src/PhotoPage.vala:2596 -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:180 +#: ../src/MediaPage.vala:346 ../src/PhotoPage.vala:2599 +#: ../src/Resources.vala:189 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:180 msgid "Zoom _Out" msgstr "U_manji" -#: ../src/MediaPage.vala:332 +#: ../src/MediaPage.vala:347 msgid "Decrease the magnification of the thumbnails" msgstr "Smanjite minijature" -#: ../src/MediaPage.vala:399 +#: ../src/MediaPage.vala:414 msgid "Sort _Photos" msgstr "Poređaj _fotografije" -#: ../src/MediaPage.vala:408 +#: ../src/MediaPage.vala:423 msgid "_Play Video" msgstr "_Pusti snimak" -#: ../src/MediaPage.vala:409 +#: ../src/MediaPage.vala:424 msgid "Open the selected videos in the system video player" msgstr "Otvorite izabrani snimak u sistemskom programu za puštanje" -#: ../src/MediaPage.vala:413 ../src/PhotoPage.vala:2639 +#: ../src/MediaPage.vala:428 ../src/PhotoPage.vala:2642 msgid "_Developer" msgstr "_Razvijač" -#: ../src/MediaPage.vala:425 ../src/camera/Branch.vala:101 +#: ../src/MediaPage.vala:440 ../src/camera/Branch.vala:99 #: ../src/camera/ImportPage.vala:711 ../src/camera/ImportPage.vala:727 #: ../src/photos/RawSupport.vala:303 msgid "Camera" msgstr "Foto-aparat" -#: ../src/MediaPage.vala:436 ../src/camera/ImportPage.vala:872 +#: ../src/MediaPage.vala:451 ../src/camera/ImportPage.vala:874 msgid "_Titles" msgstr "_Naslovi" -#: ../src/MediaPage.vala:437 ../src/camera/ImportPage.vala:873 +#: ../src/MediaPage.vala:452 ../src/camera/ImportPage.vala:875 msgid "Display the title of each photo" msgstr "Prikažite nazive svake fotografije" -#: ../src/MediaPage.vala:442 ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:130 +#: ../src/MediaPage.vala:457 ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:130 msgid "_Comments" msgstr "_Napomene" -#: ../src/MediaPage.vala:443 +#: ../src/MediaPage.vala:458 msgid "Display the comment of each photo" msgstr "Prikažite napomene svake fotografije" -#: ../src/MediaPage.vala:454 ../src/library/LibraryWindow.vala:376 +#: ../src/MediaPage.vala:469 ../src/library/LibraryWindow.vala:360 msgid "Ta_gs" msgstr "_Oznake" -#: ../src/MediaPage.vala:455 +#: ../src/MediaPage.vala:470 msgid "Display each photo's tags" msgstr "Prikažite oznake fotografija" -#: ../src/MediaPage.vala:471 +#: ../src/MediaPage.vala:486 msgid "By _Title" msgstr "Prema _nazivu" -#: ../src/MediaPage.vala:472 +#: ../src/MediaPage.vala:487 msgid "Sort photos by title" msgstr "Poređajte fotografije prema nazivu" -#: ../src/MediaPage.vala:477 +#: ../src/MediaPage.vala:492 msgid "By Exposure _Date" msgstr "Prema _datumu izlaganja" -#: ../src/MediaPage.vala:478 +#: ../src/MediaPage.vala:493 msgid "Sort photos by exposure date" msgstr "Poređajte fotografije prema datumu izlaganja" -#: ../src/MediaPage.vala:483 +#: ../src/MediaPage.vala:498 msgid "By _Rating" msgstr "Prema _oceni" -#: ../src/MediaPage.vala:484 +#: ../src/MediaPage.vala:499 msgid "Sort photos by rating" msgstr "Poređajte fotografije prema oceni" -#: ../src/MediaPage.vala:494 ../src/library/LibraryWindow.vala:422 +#: ../src/MediaPage.vala:504 +#| msgid "File name" +msgid "By _Filename" +msgstr "Prema nazivu _datoteke" + +#: ../src/MediaPage.vala:505 +#| msgid "Sort photos by title" +msgid "Sort photos by filename" +msgstr "Poređajte fotografije prema nazivu datoteke" + +#: ../src/MediaPage.vala:515 ../src/library/LibraryWindow.vala:406 msgid "_Ascending" msgstr "_Rastuće" -#: ../src/MediaPage.vala:495 ../src/library/LibraryWindow.vala:423 +#: ../src/MediaPage.vala:516 ../src/library/LibraryWindow.vala:407 msgid "Sort photos in an ascending order" msgstr "Poređajte fotografije rastućim redom" -#: ../src/MediaPage.vala:500 ../src/library/LibraryWindow.vala:429 +#: ../src/MediaPage.vala:521 ../src/library/LibraryWindow.vala:413 msgid "D_escending" msgstr "_Opadajuće" -#: ../src/MediaPage.vala:501 ../src/library/LibraryWindow.vala:430 +#: ../src/MediaPage.vala:522 ../src/library/LibraryWindow.vala:414 msgid "Sort photos in a descending order" msgstr "Poređajte fotografije opadajućim redom" -#: ../src/MediaPage.vala:702 +#: ../src/MediaPage.vala:723 #, c-format msgid "" "Shotwell was unable to play the selected video:\n" @@ -2727,15 +2674,15 @@ msgstr "" "Foto-bunar nije uspeo da pusti izabrani snimak:\n" "%s" -#: ../src/Page.vala:1268 +#: ../src/Page.vala:1263 msgid "No photos/videos" msgstr "Nema fotografija/snimaka" -#: ../src/Page.vala:1272 +#: ../src/Page.vala:1267 msgid "No photos/videos found" msgstr "Nisam pronašao fotografije/snimke" -#: ../src/Page.vala:2573 +#: ../src/Page.vala:2565 msgid "Photos cannot be exported to this directory." msgstr "Ne mogu da izvezem fotografije u ovaj direktorijum." @@ -2744,82 +2691,82 @@ msgid "modified" msgstr "izmenjeno" #. previous button -#: ../src/PhotoPage.vala:532 +#: ../src/PhotoPage.vala:533 msgid "Previous photo" msgstr "Prethodna fotografija" #. next button -#: ../src/PhotoPage.vala:537 +#: ../src/PhotoPage.vala:539 msgid "Next photo" msgstr "Naredna fotografija" -#: ../src/PhotoPage.vala:1844 +#: ../src/PhotoPage.vala:1847 #, c-format msgid "Photo source file missing: %s" msgstr "Nedostaje izvorna datoteka fotografije: %s" -#: ../src/PhotoPage.vala:2411 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:165 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:360 +#: ../src/PhotoPage.vala:2414 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:165 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:344 msgid "_View" msgstr "_Pregled" -#: ../src/PhotoPage.vala:2415 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:81 +#: ../src/PhotoPage.vala:2418 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:81 msgid "T_ools" msgstr "_Alati" -#: ../src/PhotoPage.vala:2420 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:86 +#: ../src/PhotoPage.vala:2423 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:86 msgid "_Previous Photo" msgstr "_Prethodna fotografija" -#: ../src/PhotoPage.vala:2421 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:87 +#: ../src/PhotoPage.vala:2424 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:87 msgid "Previous Photo" msgstr "Prethodna fotografija" -#: ../src/PhotoPage.vala:2426 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:92 +#: ../src/PhotoPage.vala:2429 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:92 msgid "_Next Photo" msgstr "_Sledeća fotografija" -#: ../src/PhotoPage.vala:2427 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:93 +#: ../src/PhotoPage.vala:2430 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:93 msgid "Next Photo" msgstr "Sledeća fotografija" -#: ../src/PhotoPage.vala:2591 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:175 +#: ../src/PhotoPage.vala:2594 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:175 msgid "Increase the magnification of the photo" msgstr "Uvećajte prikaz fotografije" -#: ../src/PhotoPage.vala:2597 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:181 +#: ../src/PhotoPage.vala:2600 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:181 msgid "Decrease the magnification of the photo" msgstr "Umanjite prikaz fotografije" -#: ../src/PhotoPage.vala:2602 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:186 +#: ../src/PhotoPage.vala:2605 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:186 msgid "Fit to _Page" msgstr "Ispuni _stranicu" -#: ../src/PhotoPage.vala:2603 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:187 +#: ../src/PhotoPage.vala:2606 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:187 msgid "Zoom the photo to fit on the screen" msgstr "Uvećajte fotografiju da ispuni ekran" -#: ../src/PhotoPage.vala:2609 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:193 +#: ../src/PhotoPage.vala:2612 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:193 #, no-c-format msgid "Zoom _100%" msgstr "Uvećaj na _100%" -#: ../src/PhotoPage.vala:2611 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:195 +#: ../src/PhotoPage.vala:2614 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:195 #, no-c-format msgid "Zoom the photo to 100% magnification" msgstr "Prikažite fotografiju u punoj veličini" -#: ../src/PhotoPage.vala:2617 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:201 +#: ../src/PhotoPage.vala:2620 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:201 #, no-c-format msgid "Zoom _200%" msgstr "Uvećaj na _200%" -#: ../src/PhotoPage.vala:2619 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:203 +#: ../src/PhotoPage.vala:2622 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:203 #, no-c-format msgid "Zoom the photo to 200% magnification" msgstr "Prikažite fotografiju uvećanu dva puta" -#: ../src/PhotoPage.vala:3230 +#: ../src/PhotoPage.vala:3231 #, c-format msgid "Unable to export %s: %s" msgstr "Ne mogu da izvezem „%s“: %s" @@ -3022,67 +2969,67 @@ msgid "Exposure:" msgstr "Izlaganje:" #. nothing special to be done for now for Events -#: ../src/Properties.vala:585 +#: ../src/Properties.vala:583 msgid "Location:" msgstr "Mesto:" -#: ../src/Properties.vala:588 +#: ../src/Properties.vala:586 msgid "File size:" msgstr "Veličina datoteke:" -#: ../src/Properties.vala:592 +#: ../src/Properties.vala:590 msgid "Current Development:" msgstr "Tekući razvoj:" -#: ../src/Properties.vala:594 +#: ../src/Properties.vala:592 msgid "Original dimensions:" msgstr "Izvorne dimenzije:" -#: ../src/Properties.vala:597 +#: ../src/Properties.vala:595 msgid "Camera make:" msgstr "Marka foto-aparata:" -#: ../src/Properties.vala:600 +#: ../src/Properties.vala:598 msgid "Camera model:" msgstr "Model foto-aparata:" -#: ../src/Properties.vala:603 +#: ../src/Properties.vala:601 msgid "Flash:" msgstr "Blic:" -#: ../src/Properties.vala:605 +#: ../src/Properties.vala:603 msgid "Focal length:" msgstr "Žižna daljina:" -#: ../src/Properties.vala:608 +#: ../src/Properties.vala:606 msgid "Exposure date:" msgstr "Datum izlaganja:" -#: ../src/Properties.vala:611 +#: ../src/Properties.vala:609 msgid "Exposure time:" msgstr "Vreme izlaganja:" -#: ../src/Properties.vala:614 +#: ../src/Properties.vala:612 msgid "Exposure bias:" msgstr "Kompenzacija izlaganja:" -#: ../src/Properties.vala:616 +#: ../src/Properties.vala:614 msgid "GPS latitude:" msgstr "Geografska širina:" -#: ../src/Properties.vala:619 +#: ../src/Properties.vala:617 msgid "GPS longitude:" msgstr "Geografska dužina:" -#: ../src/Properties.vala:622 +#: ../src/Properties.vala:620 msgid "Artist:" msgstr "Fotograf:" -#: ../src/Properties.vala:624 +#: ../src/Properties.vala:622 msgid "Copyright:" msgstr "Autorsko pravo:" -#: ../src/Properties.vala:626 +#: ../src/Properties.vala:624 msgid "Software:" msgstr "Softver:" @@ -3098,657 +3045,763 @@ msgstr "Upravnik fotografija" msgid "Photo Viewer" msgstr "Pregledač fotografija" -#: ../src/Resources.vala:142 +#: ../src/Resources.vala:144 msgid "Rotate _Right" msgstr "Okreni na _desno" -#: ../src/Resources.vala:143 ../src/Resources.vala:148 +#: ../src/Resources.vala:145 ../src/Resources.vala:150 msgid "Rotate" -msgstr "Okrenite" +msgstr "Okreni" -#: ../src/Resources.vala:144 +#: ../src/Resources.vala:146 msgid "Rotate Right" msgstr "Okrenite na desno" -#: ../src/Resources.vala:145 +#: ../src/Resources.vala:147 msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)" msgstr "Okrenite fotografije na desno (pritisnite Ktrl da okrenete na levo)" -#: ../src/Resources.vala:147 +#: ../src/Resources.vala:149 msgid "Rotate _Left" msgstr "Okreni na _levo" -#: ../src/Resources.vala:149 +#: ../src/Resources.vala:151 msgid "Rotate Left" msgstr "Okrenite na levo" -#: ../src/Resources.vala:150 +#: ../src/Resources.vala:152 msgid "Rotate the photos left" msgstr "Okrenite fotografije na levo" -#: ../src/Resources.vala:152 +#: ../src/Resources.vala:154 msgid "Flip Hori_zontally" msgstr "Izvrni _vodoravno" -#: ../src/Resources.vala:153 +#: ../src/Resources.vala:155 msgid "Flip Horizontally" msgstr "Izvrnite vodoravno" -#: ../src/Resources.vala:155 +#: ../src/Resources.vala:157 msgid "Flip Verti_cally" msgstr "Izvrni _uspravno" -#: ../src/Resources.vala:156 +#: ../src/Resources.vala:158 msgid "Flip Vertically" msgstr "Izvrnite uspravno" -#: ../src/Resources.vala:158 +#: ../src/Resources.vala:160 +msgid "_About" +msgstr "_O programu" + +#: ../src/Resources.vala:161 +msgid "_Apply" +msgstr "_Primeni" + +#: ../src/Resources.vala:164 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:73 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:340 +msgid "_Edit" +msgstr "_Uređivanje" + +#: ../src/Resources.vala:165 +#| msgid "_Format:" +msgid "_Forward" +msgstr "Prosl_edi" + +#: ../src/Resources.vala:166 +msgid "Fulls_creen" +msgstr "Preko _celog ekrana" + +#: ../src/Resources.vala:167 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:169 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:364 +msgid "_Help" +msgstr "Po_moć" + +#: ../src/Resources.vala:168 +msgid "Leave _Fullscreen" +msgstr "Napusti prikaz preko _celog ekrana" + +#: ../src/Resources.vala:169 ../src/Resources.vala:371 +msgid "_New" +msgstr "_Novo" + +#: ../src/Resources.vala:170 +#| msgid "Next" +msgid "_Next" +msgstr "_Sledeća" + +#: ../src/Resources.vala:171 +msgid "_OK" +msgstr "U _redu" + +#: ../src/Resources.vala:172 +#| msgid "Play" +msgid "_Play" +msgstr "_Pusti" + +#: ../src/Resources.vala:173 ../src/Resources.vala:325 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Postavke" + +#: ../src/Resources.vala:174 +#| msgid "_Previous Photo" +msgid "_Previous" +msgstr "_Prethodna" + +#: ../src/Resources.vala:175 +#| msgid "_Print..." +msgid "_Print" +msgstr "_Štampaj" + +#: ../src/Resources.vala:176 +msgid "_Quit" +msgstr "_Izađi" + +#: ../src/Resources.vala:177 +msgid "_Refresh" +msgstr "_Osveži" + +#: ../src/Resources.vala:179 +#| msgid "Reverting" +msgid "_Revert" +msgstr "_Vrati" + +#: ../src/Resources.vala:180 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:51 +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:422 +msgid "_Save" +msgstr "_Sačuvaj" + +#: ../src/Resources.vala:181 +#| msgid "Save As" +msgid "Save _As" +msgstr "Sačuvaj _kao" + +#: ../src/Resources.vala:182 +#| msgid "_Ascending" +msgid "Sort _Ascending" +msgstr "Poređaj _rastuće" + +#: ../src/Resources.vala:183 +#| msgid "D_escending" +msgid "Sort _Descending" +msgstr "Poređaj _opadajuće" + +#: ../src/Resources.vala:184 +msgid "_Stop" +msgstr "_Zaustavi" + +#: ../src/Resources.vala:185 +#| msgid "_Delete" +msgid "_Undelete" +msgstr "_Poništi brisanje" + +#: ../src/Resources.vala:186 +#| msgid "Original Size" +msgid "_Normal Size" +msgstr "_Uobičajena veličina" + +#: ../src/Resources.vala:187 +msgid "Best _Fit" +msgstr "_Najbolje uklapanje" + +#: ../src/Resources.vala:191 msgid "_Enhance" msgstr "_Poboljšaj" -#: ../src/Resources.vala:159 +#: ../src/Resources.vala:192 msgid "Enhance" msgstr "Poboljšajte" -#: ../src/Resources.vala:160 +#: ../src/Resources.vala:193 msgid "Automatically improve the photo's appearance" msgstr "Samostalno unapredite izgled fotografije" -#: ../src/Resources.vala:162 +#: ../src/Resources.vala:195 msgid "_Copy Color Adjustments" msgstr "_Umnoži doterivanja boje" -#: ../src/Resources.vala:163 +#: ../src/Resources.vala:196 msgid "Copy Color Adjustments" msgstr "Umnožite doterivanja boje" -#: ../src/Resources.vala:164 +#: ../src/Resources.vala:197 msgid "Copy the color adjustments applied to the photo" msgstr "Umnožite doterivanja boje primenjena na fotografiji" -#: ../src/Resources.vala:166 +#: ../src/Resources.vala:199 msgid "_Paste Color Adjustments" msgstr "_Ubaci doterivanja boje" -#: ../src/Resources.vala:167 +#: ../src/Resources.vala:200 msgid "Paste Color Adjustments" msgstr "Ubacite doterivanja boje" -#: ../src/Resources.vala:168 +#: ../src/Resources.vala:201 msgid "Apply copied color adjustments to the selected photos" msgstr "Primenite umnožena doterivanja boje na izabranim fotografijama" -#: ../src/Resources.vala:170 +#: ../src/Resources.vala:203 msgid "_Crop" msgstr "_Iseci" -#: ../src/Resources.vala:171 +#: ../src/Resources.vala:204 msgid "Crop" msgstr "Isecite" -#: ../src/Resources.vala:172 +#: ../src/Resources.vala:205 msgid "Crop the photo's size" msgstr "Isecite veličinu fotografije" -#: ../src/Resources.vala:174 ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 +#: ../src/Resources.vala:207 ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 msgid "_Straighten" msgstr "_Ispravi" -#: ../src/Resources.vala:175 +#: ../src/Resources.vala:208 msgid "Straighten" msgstr "Ispravite" -#: ../src/Resources.vala:176 +#: ../src/Resources.vala:209 msgid "Straighten the photo" msgstr "Ispravite fotografiju" -#: ../src/Resources.vala:178 +#: ../src/Resources.vala:211 msgid "_Red-eye" msgstr "_Crvene oči" -#: ../src/Resources.vala:179 +#: ../src/Resources.vala:212 msgid "Red-eye" msgstr "Uklonite crvene oči" -#: ../src/Resources.vala:180 +#: ../src/Resources.vala:213 msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo" msgstr "Umanjite ili uklonite dejstva crvenih očiju sa fotografije" -#: ../src/Resources.vala:182 +#: ../src/Resources.vala:215 msgid "_Adjust" msgstr "_Doteraj" -#: ../src/Resources.vala:183 +#: ../src/Resources.vala:216 msgid "Adjust" msgstr "Doterajte" -#: ../src/Resources.vala:184 +#: ../src/Resources.vala:217 msgid "Adjust the photo's color and tone" msgstr "Doterajte boje i tonalitet fotografije" -#: ../src/Resources.vala:186 +#: ../src/Resources.vala:219 msgid "Re_vert to Original" msgstr "_Vrati na izvorno" -#: ../src/Resources.vala:187 +#: ../src/Resources.vala:220 msgid "Revert to Original" msgstr "Vratite na izvorno" -#: ../src/Resources.vala:189 +#: ../src/Resources.vala:222 msgid "Revert External E_dits" msgstr "Vrati spoljne _izmene" -#: ../src/Resources.vala:190 +#: ../src/Resources.vala:223 msgid "Revert to the master photo" msgstr "Vratite izvornu fotografiju" -#: ../src/Resources.vala:192 +#: ../src/Resources.vala:225 msgid "Set as _Desktop Background" msgstr "Postavi za _pozadinu" -#: ../src/Resources.vala:193 +#: ../src/Resources.vala:226 msgid "Set selected image to be the new desktop background" msgstr "Postavite izabranu fotografiju za pozadinu vaše radne površi" -#: ../src/Resources.vala:194 +#: ../src/Resources.vala:227 msgid "Set as _Desktop Slideshow..." msgstr "Postavi kao smenjivu _pozadinu..." -#: ../src/Resources.vala:196 +#: ../src/Resources.vala:229 msgid "_Undo" msgstr "_Opozovi" -#: ../src/Resources.vala:197 +#: ../src/Resources.vala:230 msgid "Undo" msgstr "Opozovite" -#: ../src/Resources.vala:199 +#: ../src/Resources.vala:232 msgid "_Redo" msgstr "_Ponovi" -#: ../src/Resources.vala:200 +#: ../src/Resources.vala:233 msgid "Redo" msgstr "Ponovite" -#: ../src/Resources.vala:202 +#: ../src/Resources.vala:235 msgid "Re_name Event..." msgstr "_Preimenuj događaj..." -#: ../src/Resources.vala:205 +#: ../src/Resources.vala:238 msgid "Make _Key Photo for Event" msgstr "Napravi _ključnu fotografiju događaja" -#: ../src/Resources.vala:206 +#: ../src/Resources.vala:239 msgid "Make Key Photo for Event" msgstr "Napravite ključnu fotografiju za ovaj događaj" -#: ../src/Resources.vala:208 +#: ../src/Resources.vala:241 msgid "_New Event" msgstr "_Novi događaj" -#: ../src/Resources.vala:209 +#: ../src/Resources.vala:242 msgid "New Event" msgstr "Novi događaj" -#: ../src/Resources.vala:211 +#: ../src/Resources.vala:244 msgid "Move Photos" msgstr "Premesti fotografije" -#: ../src/Resources.vala:212 +#: ../src/Resources.vala:245 msgid "Move photos to an event" msgstr "Premestite fotografije u događaj" -#: ../src/Resources.vala:214 +#: ../src/Resources.vala:247 msgid "_Merge Events" msgstr "_Spoj događaje" -#: ../src/Resources.vala:215 +#: ../src/Resources.vala:248 msgid "Merge" msgstr "Spojite" -#: ../src/Resources.vala:216 +#: ../src/Resources.vala:249 msgid "Combine events into a single event" msgstr "Objedinite događaje u jedan" -#: ../src/Resources.vala:218 +#: ../src/Resources.vala:251 msgid "_Set Rating" msgstr "_Oceni" -#: ../src/Resources.vala:219 +#: ../src/Resources.vala:252 msgid "Set Rating" msgstr "Ocenite" -#: ../src/Resources.vala:220 +#: ../src/Resources.vala:253 msgid "Change the rating of your photo" msgstr "Izmenite ocenu fotografije" -#: ../src/Resources.vala:222 +#: ../src/Resources.vala:255 msgid "_Increase" msgstr "_Povećaj" -#: ../src/Resources.vala:223 +#: ../src/Resources.vala:256 msgid "Increase Rating" msgstr "Povećajte ocenu" -#: ../src/Resources.vala:225 +#: ../src/Resources.vala:258 msgid "_Decrease" msgstr "_Smanji" -#: ../src/Resources.vala:226 +#: ../src/Resources.vala:259 msgid "Decrease Rating" msgstr "Smanjite ocenu" -#: ../src/Resources.vala:228 +#: ../src/Resources.vala:261 msgid "_Unrated" msgstr "_Bez ocene" -#: ../src/Resources.vala:229 +#: ../src/Resources.vala:262 msgid "Unrated" msgstr "Neocenjene" -#: ../src/Resources.vala:230 +#: ../src/Resources.vala:263 msgid "Rate Unrated" msgstr "Ocenite neocenjene" -#: ../src/Resources.vala:231 +#: ../src/Resources.vala:264 msgid "Setting as unrated" msgstr "Označite da fotografija nije ocenjena" -#: ../src/Resources.vala:232 +#: ../src/Resources.vala:265 msgid "Remove any ratings" msgstr "Uklonite bilo kakve ocene" -#: ../src/Resources.vala:234 +#: ../src/Resources.vala:267 msgid "_Rejected" msgstr "_Odbačene" -#: ../src/Resources.vala:235 +#: ../src/Resources.vala:268 msgid "Rejected" msgstr "Odbačene" -#: ../src/Resources.vala:236 +#: ../src/Resources.vala:269 msgid "Rate Rejected" msgstr "Ocenite odbačene" -#: ../src/Resources.vala:237 +#: ../src/Resources.vala:270 msgid "Setting as rejected" msgstr "Označavam da je fotografija odbačena" -#: ../src/Resources.vala:238 +#: ../src/Resources.vala:271 msgid "Set rating to rejected" msgstr "Označite da je fotografija odbačena" -#: ../src/Resources.vala:240 +#: ../src/Resources.vala:273 msgid "Rejected _Only" msgstr "Samo _odbačene" -#: ../src/Resources.vala:241 +#: ../src/Resources.vala:274 msgid "Rejected Only" msgstr "Samo odbačene" -#: ../src/Resources.vala:242 +#: ../src/Resources.vala:275 msgid "Show only rejected photos" msgstr "Prikažite samo odbačene fotografije" -#: ../src/Resources.vala:244 +#: ../src/Resources.vala:277 msgid "All + _Rejected" msgstr "Sve + _odbačene" -#: ../src/Resources.vala:245 ../src/Resources.vala:246 +#: ../src/Resources.vala:278 ../src/Resources.vala:279 msgid "Show all photos, including rejected" msgstr "Prikažite sve fotografije, uključujući i odbačene" -#: ../src/Resources.vala:248 +#: ../src/Resources.vala:281 msgid "_All Photos" msgstr "_Sve fotografije" #. Button label #. Button tooltip -#: ../src/Resources.vala:250 ../src/Resources.vala:252 +#: ../src/Resources.vala:283 ../src/Resources.vala:285 msgid "Show all photos" msgstr "Prikažite sve fotografije" -#: ../src/Resources.vala:254 +#: ../src/Resources.vala:287 msgid "_Ratings" msgstr "_Ocene" -#: ../src/Resources.vala:255 +#: ../src/Resources.vala:288 msgid "Display each photo's rating" msgstr "Prikažite ocene svih fotografija" -#: ../src/Resources.vala:257 +#: ../src/Resources.vala:290 msgid "_Filter Photos" msgstr "_Izdvoj fotografije" -#: ../src/Resources.vala:258 +#: ../src/Resources.vala:291 msgid "Filter Photos" msgstr "Izdvojte fotografije" -#: ../src/Resources.vala:259 +#: ../src/Resources.vala:292 msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter" -msgstr "Ograničite broj prikazanih fotografija na osnovu propusnika" +msgstr "Ograničite broj prikazanih fotografija na osnovu filtera" -#: ../src/Resources.vala:261 +#: ../src/Resources.vala:294 msgid "_Duplicate" msgstr "_Udvostruči" -#: ../src/Resources.vala:262 +#: ../src/Resources.vala:295 msgid "Duplicate" msgstr "Udvostruči" -#: ../src/Resources.vala:263 +#: ../src/Resources.vala:296 msgid "Make a duplicate of the photo" msgstr "Napravite umnožak fotografije" -#: ../src/Resources.vala:265 +#: ../src/Resources.vala:298 msgid "_Export..." msgstr "_Izvezi..." -#: ../src/Resources.vala:267 +#: ../src/Resources.vala:300 msgid "_Print..." msgstr "_Štampaj..." -#: ../src/Resources.vala:269 +#: ../src/Resources.vala:302 msgid "Pu_blish..." msgstr "_Objavi..." -#: ../src/Resources.vala:271 +#: ../src/Resources.vala:304 msgid "Publish to various websites" msgstr "Objavite izabrane fotografije na raznim sajtovima" -#: ../src/Resources.vala:273 +#: ../src/Resources.vala:306 msgid "Edit _Title..." msgstr "Izmeni _naslov..." -#: ../src/Resources.vala:277 +#: ../src/Resources.vala:310 msgid "Edit _Comment..." msgstr "Izmeni _napomenu..." #. Button label -#: ../src/Resources.vala:279 +#: ../src/Resources.vala:312 msgid "Edit Comment" msgstr "Izmenite napomenu" -#: ../src/Resources.vala:281 +#: ../src/Resources.vala:314 msgid "Edit Event _Comment..." msgstr "Izmeni _napomenu događaja..." -#: ../src/Resources.vala:284 +#: ../src/Resources.vala:317 msgid "_Adjust Date and Time..." -msgstr "_Podesi datum i vreme" +msgstr "_Podesi datum i vreme..." -#: ../src/Resources.vala:285 +#: ../src/Resources.vala:318 msgid "Adjust Date and Time" msgstr "Podesite datum i vreme" -#: ../src/Resources.vala:287 +#: ../src/Resources.vala:320 msgid "Add _Tags..." msgstr "Dodaj _oznake..." -#: ../src/Resources.vala:288 +#: ../src/Resources.vala:321 msgid "_Add Tags..." msgstr "_Dodaj oznake..." #. Dialog title #. Undo/Redo command name (in Edit menu) -#: ../src/Resources.vala:290 ../src/Resources.vala:323 +#: ../src/Resources.vala:323 ../src/Resources.vala:356 msgid "Add Tags" msgstr "Dodajte oznake" -#: ../src/Resources.vala:292 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Postavke" - -#: ../src/Resources.vala:294 +#: ../src/Resources.vala:327 msgid "Open With E_xternal Editor" msgstr "_Otvori spoljnim uređivačem" -#: ../src/Resources.vala:296 +#: ../src/Resources.vala:329 msgid "Open With RA_W Editor" msgstr "Otvori uređivačem _sirovih" -#: ../src/Resources.vala:298 +#: ../src/Resources.vala:331 msgid "Send _To..." -msgstr "Pošalji _u..." +msgstr "_Pošalji..." -#: ../src/Resources.vala:299 +#: ../src/Resources.vala:332 msgid "Send T_o..." -msgstr "Pošalji _u..." +msgstr "_Pošalji..." -#: ../src/Resources.vala:301 +#: ../src/Resources.vala:334 msgid "_Find..." msgstr "_Nađi..." -#: ../src/Resources.vala:302 +#: ../src/Resources.vala:335 msgid "Find" -msgstr "Pronađite" +msgstr "Pronađi" -#: ../src/Resources.vala:303 +#: ../src/Resources.vala:336 msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags" msgstr "Pronađite fotografije na osnovu naziva ili oznake" -#: ../src/Resources.vala:305 +#: ../src/Resources.vala:338 msgid "_Flag" msgstr "_Postavi obeležje" -#: ../src/Resources.vala:307 +#: ../src/Resources.vala:340 msgid "Un_flag" msgstr "_Ukloni obeležje" -#: ../src/Resources.vala:310 +#: ../src/Resources.vala:343 #, c-format msgid "Unable to launch editor: %s" msgstr "Ne mogu da pokrenem uređivača: %s" -#: ../src/Resources.vala:315 +#: ../src/Resources.vala:348 #, c-format msgid "Add Tag \"%s\"" msgstr "Dodaj oznaku „%s“" #. Used when adding two tags to photo(s) -#: ../src/Resources.vala:318 +#: ../src/Resources.vala:351 #, c-format msgid "Add Tags \"%s\" and \"%s\"" msgstr "Dodaj oznaku „%s“ i „%s“" -#: ../src/Resources.vala:328 +#: ../src/Resources.vala:361 #, c-format msgid "_Delete Tag \"%s\"" msgstr "_Obriši oznaku „%s“" -#: ../src/Resources.vala:332 +#: ../src/Resources.vala:365 #, c-format msgid "Delete Tag \"%s\"" msgstr "Obriši oznaku „%s“" -#: ../src/Resources.vala:335 +#: ../src/Resources.vala:368 msgid "Delete Tag" msgstr "Obrišite oznaku" -#: ../src/Resources.vala:338 -msgid "_New" -msgstr "_Novo" - -#: ../src/Resources.vala:341 +#: ../src/Resources.vala:374 #, c-format msgid "Re_name Tag \"%s\"..." msgstr "_Preimenuj oznaku „%s“..." -#: ../src/Resources.vala:345 +#: ../src/Resources.vala:378 #, c-format msgid "Rename Tag \"%s\" to \"%s\"" msgstr "Preimenuj oznaku „%s“ u „%s“" -#: ../src/Resources.vala:348 +#: ../src/Resources.vala:381 msgid "_Rename..." msgstr "_Preimenuj..." -#: ../src/Resources.vala:350 +#: ../src/Resources.vala:383 msgid "Modif_y Tags..." msgstr "Izmeni _oznake..." -#: ../src/Resources.vala:351 +#: ../src/Resources.vala:384 msgid "Modify Tags" msgstr "Izmenite oznake" -#: ../src/Resources.vala:354 +#: ../src/Resources.vala:387 #, c-format msgid "Tag Photo as \"%s\"" msgstr "Označi fotografije kao „%s“" -#: ../src/Resources.vala:354 +#: ../src/Resources.vala:387 #, c-format msgid "Tag Photos as \"%s\"" msgstr "Označi fotografije kao „%s“" -#: ../src/Resources.vala:358 +#: ../src/Resources.vala:391 #, c-format msgid "Tag the selected photo as \"%s\"" msgstr "Označi izabranu fotografiju kao „%s“" -#: ../src/Resources.vala:359 +#: ../src/Resources.vala:392 #, c-format msgid "Tag the selected photos as \"%s\"" msgstr "Označi izabrane fotografije kao „%s“" -#: ../src/Resources.vala:363 +#: ../src/Resources.vala:396 #, c-format msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photo" msgstr "Ukloni oznaku „%s“ sa _fotografije" -#: ../src/Resources.vala:364 +#: ../src/Resources.vala:397 #, c-format msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photos" msgstr "Ukloni oznaku „%s“ sa _fotografija" -#: ../src/Resources.vala:368 +#: ../src/Resources.vala:401 #, c-format msgid "Remove Tag \"%s\" From Photo" msgstr "Uklonite oznaku „%s“ sa fotografije" -#: ../src/Resources.vala:369 +#: ../src/Resources.vala:402 #, c-format msgid "Remove Tag \"%s\" From Photos" msgstr "Uklonite oznaku „%s“ sa fotografija" -#: ../src/Resources.vala:373 +#: ../src/Resources.vala:406 #, c-format msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists." msgstr "Ne mogu da preimenujem oznaku „%s“ jer već postoji ta oznaka." -#: ../src/Resources.vala:377 +#: ../src/Resources.vala:410 #, c-format msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists." msgstr "Ne mogu da preimenujem pretragu „%s“ jer već postoji ta pretraga." -#: ../src/Resources.vala:380 +#: ../src/Resources.vala:413 msgid "Saved Search" msgstr "Sačuvane pretrage" -#: ../src/Resources.vala:382 +#: ../src/Resources.vala:415 msgid "Delete Search" msgstr "Izbriši pretragu" -#: ../src/Resources.vala:385 +#: ../src/Resources.vala:418 msgid "_Edit..." msgstr "_Izmeni..." -#: ../src/Resources.vala:386 +#: ../src/Resources.vala:419 msgid "Re_name..." msgstr "Pre_imenuj..." -#: ../src/Resources.vala:389 +#: ../src/Resources.vala:422 #, c-format msgid "Rename Search \"%s\" to \"%s\"" msgstr "Preimenuj pretragu „%s“ u „%s“" -#: ../src/Resources.vala:393 +#: ../src/Resources.vala:426 #, c-format msgid "Delete Search \"%s\"" msgstr "Izbriši pretragu „%s“" -#: ../src/Resources.vala:551 +#: ../src/Resources.vala:584 #, c-format msgid "Rate %s" msgstr "Oceni „%s“" -#: ../src/Resources.vala:552 +#: ../src/Resources.vala:585 #, c-format msgid "Set rating to %s" msgstr "Postavite ocenu na „%s“" -#: ../src/Resources.vala:553 +#: ../src/Resources.vala:586 #, c-format msgid "Setting rating to %s" msgstr "Postavljam ocenu na „%s“" -#: ../src/Resources.vala:555 +#: ../src/Resources.vala:588 #, c-format msgid "Display %s" msgstr "Prikaži „%s“" -#: ../src/Resources.vala:556 +#: ../src/Resources.vala:589 #, c-format msgid "Only show photos with a rating of %s" msgstr "Prikažite samo fotografije sa ocenom „%s“" -#: ../src/Resources.vala:557 +#: ../src/Resources.vala:590 #, c-format msgid "%s or Better" msgstr "%s ili bolje" -#: ../src/Resources.vala:558 +#: ../src/Resources.vala:591 #, c-format msgid "Display %s or Better" msgstr "Prikaži %s ili bolje" -#: ../src/Resources.vala:559 +#: ../src/Resources.vala:592 #, c-format msgid "Only show photos with a rating of %s or better" msgstr "Prikažite samo fotografije sa ocenom %s ili boljom" -#: ../src/Resources.vala:650 +#: ../src/Resources.vala:683 msgid "Remove the selected photos from the trash" msgstr "Uklonite izabrane fotografije iz korpe" -#: ../src/Resources.vala:651 +#: ../src/Resources.vala:684 msgid "Remove the selected photos from the library" msgstr "Uklonite izabrane fotografije iz fototeke" -#: ../src/Resources.vala:653 +#: ../src/Resources.vala:686 msgid "_Restore" msgstr "_Povrati" -#: ../src/Resources.vala:654 +#: ../src/Resources.vala:687 msgid "Move the selected photos back into the library" msgstr "Premestite izabrane fotografije nazad u fototeku" -#: ../src/Resources.vala:656 +#: ../src/Resources.vala:689 msgid "Show in File Mana_ger" msgstr "Prikaži u _upravniku datoteka" -#: ../src/Resources.vala:657 +#: ../src/Resources.vala:690 msgid "Open the selected photo's directory in the file manager" msgstr "Otvorite direktorijum izabranih fotografija u upravniku datoteka" -#: ../src/Resources.vala:660 +#: ../src/Resources.vala:693 #, c-format msgid "Unable to open in file manager: %s" msgstr "Ne mogu da otvorim upravnika datoteka: %s" -#: ../src/Resources.vala:663 +#: ../src/Resources.vala:696 msgid "R_emove From Library" msgstr "Ukloni iz _fototeke" -#: ../src/Resources.vala:665 +#: ../src/Resources.vala:698 msgid "_Move to Trash" msgstr "_Premesti u korpu" -#: ../src/Resources.vala:667 +#: ../src/Resources.vala:700 msgid "Select _All" msgstr "Izaberi _sve" -#: ../src/Resources.vala:668 +#: ../src/Resources.vala:701 msgid "Select all items" msgstr "Izaberite sve stavke" @@ -3756,20 +3809,20 @@ msgstr "Izaberite sve stavke" #. / Locale-specific time format for 12-hour time, i.e. 8:31 PM #. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/Resources.vala:749 +#: ../src/Resources.vala:780 msgid "%-I:%M %p" msgstr "%-I:%M %p" #. / Locale-specific time format for 12-hour time with seconds, i.e. 8:31:42 PM #. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/Resources.vala:754 +#: ../src/Resources.vala:785 msgid "%-I:%M:%S %p" msgstr "%-I:%M:%S %p" #. / Locale-specific calendar date format, i.e. "Tue Mar 08, 2006" #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/Resources.vala:758 +#: ../src/Resources.vala:789 msgid "%a %b %d, %Y" msgstr "%A, %d. %B %Y." @@ -3779,14 +3832,14 @@ msgstr "%A, %d. %B %Y." #. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings, #. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006" #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/Resources.vala:763 ../src/Resources.vala:773 +#: ../src/Resources.vala:794 ../src/Resources.vala:804 msgid "%a %b %d" msgstr "%A, %d. %B" #. / Locale-specific ending date format for multi-date strings, #. / i.e. the "10, 2006" in "Tue Mar 08 - 10, 2006" #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/Resources.vala:768 +#: ../src/Resources.vala:799 msgid "%d, %Y" msgstr "%d., %Y." @@ -3796,11 +3849,12 @@ msgstr "Pokretni prikaz" #. Flagged label and toggle #: ../src/SearchFilter.vala:587 ../src/SearchFilter.vala:588 -#: ../src/SearchFilter.vala:990 ../src/library/FlaggedPage.vala:8 +#: ../src/SearchFilter.vala:972 ../src/library/FlaggedPage.vala:8 msgid "Flagged" msgstr "Obeležene" #: ../src/SearchFilter.vala:593 ../src/SearchFilter.vala:594 +#: ../src/library/Branch.vala:97 msgid "Photos" msgstr "Fotografije" @@ -3816,28 +3870,38 @@ msgstr "Sirove fotografije" msgid "RAW photos" msgstr "Sirove fotografije" -#: ../src/SearchFilter.vala:952 +#: ../src/SearchFilter.vala:934 #, c-format msgid "Error loading UI file %s: %s" msgstr "Greška učitavanja datoteke korisničkog sučelja „%s“: %s" +#. Ticket #3260 - Add a 'close' context menu to +#. the searchbar. +#. Prepare the close menu for use, but don't +#. display it yet; we'll connect it to secondary +#. click later on. +#: ../src/SearchFilter.vala:945 +#| msgid "_Close" +msgid "Close" +msgstr "Zatvori" + #. Type label and toggles -#: ../src/SearchFilter.vala:969 +#: ../src/SearchFilter.vala:951 msgid "Type" msgstr "Vrsta" #. Rating label and button -#: ../src/SearchFilter.vala:1003 ../src/searches/SearchBoolean.vala:184 +#: ../src/SearchFilter.vala:985 ../src/searches/SearchBoolean.vala:184 msgid "Rating" msgstr "Ocena" -#: ../src/SlideshowPage.vala:49 ../src/SlideshowPage.vala:182 +#: ../src/SlideshowPage.vala:49 ../src/SlideshowPage.vala:183 msgid "Settings" msgstr "Podešavanja" #. Set up toolbar #. add toolbar buttons -#: ../src/SlideshowPage.vala:161 +#: ../src/SlideshowPage.vala:160 msgid "Back" msgstr "Prethodna" @@ -3845,15 +3909,15 @@ msgstr "Prethodna" msgid "Go to the previous photo" msgstr "Idite na prethodnu fotografiju" -#: ../src/SlideshowPage.vala:168 ../src/SlideshowPage.vala:273 +#: ../src/SlideshowPage.vala:167 ../src/SlideshowPage.vala:274 msgid "Pause" msgstr "Zastani" -#: ../src/SlideshowPage.vala:169 ../src/SlideshowPage.vala:274 +#: ../src/SlideshowPage.vala:169 ../src/SlideshowPage.vala:275 msgid "Pause the slideshow" msgstr "Zaustavite pokretni prikaz" -#: ../src/SlideshowPage.vala:175 +#: ../src/SlideshowPage.vala:174 msgid "Next" msgstr "Sledeća" @@ -3861,20 +3925,20 @@ msgstr "Sledeća" msgid "Go to the next photo" msgstr "Idite na sledeću fotografiju" -#: ../src/SlideshowPage.vala:183 +#: ../src/SlideshowPage.vala:184 msgid "Change slideshow settings" msgstr "Izmenite podešavanja pokretnog prikaza" #. An entire slideshow set might be missing, so check for a loop. -#: ../src/SlideshowPage.vala:237 +#: ../src/SlideshowPage.vala:238 msgid "All photo source files are missing." msgstr "Nedostaju izvorne datoteke svih fotografija." -#: ../src/SlideshowPage.vala:269 +#: ../src/SlideshowPage.vala:270 msgid "Play" msgstr "Pusti" -#: ../src/SlideshowPage.vala:270 +#: ../src/SlideshowPage.vala:271 msgid "Continue the slideshow" msgstr "Nastavite puštanje pokretnog prikaza" @@ -3883,11 +3947,11 @@ msgid "untitled" msgstr "bezimeno" #. multiple videos -#: ../src/VideoSupport.vala:486 +#: ../src/VideoSupport.vala:489 msgid "Export Videos" msgstr "Izvezite snimke" -#: ../src/camera/Branch.vala:87 +#: ../src/camera/Branch.vala:85 msgid "Cameras" msgstr "Foto-aparati" @@ -3911,28 +3975,28 @@ msgstr "Prikaži samo fotografije koje nisu uvezene" #. prior to import. #. TODO: replace this with approved text for "talking to camera, #. please wait" once new strings are being accepted. -#: ../src/camera/ImportPage.vala:845 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:847 msgid "Starting import, please wait..." msgstr "Započinjem uvoz, sačekajte malo..." -#: ../src/camera/ImportPage.vala:884 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:886 msgid "Import _Selected" msgstr "Uvezi _izabrano" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:885 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:887 msgid "Import the selected photos into your library" msgstr "Uvezite izabrane fotografije u vašu fototeku" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:890 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:892 msgid "Import _All" msgstr "Uvezi _sve" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:891 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:893 msgid "Import all the photos into your library" msgstr "Uvezite sve fotografije u vašu fototeku" #. it's mounted, offer to unmount for the user -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1012 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1014 msgid "" "Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access " "it. Continue?" @@ -3940,15 +4004,15 @@ msgstr "" "Foto-bunar mora da otkači foto-aparat sa sistema da bi mu pristupio. Da " "nastavim?" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1018 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1020 msgid "_Unmount" msgstr "_Otkači" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1023 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1025 msgid "Please unmount the camera." msgstr "Otkačite foto-aparat." -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1028 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1030 msgid "" "The camera is locked by another application. Shotwell can only access the " "camera when it's unlocked. Please close any other application using the " @@ -3958,11 +4022,11 @@ msgstr "" "aparatu samo kada je otključan. Zatvorite sve druge programe koji koriste " "foto-aparat i pokušajte ponovo." -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1038 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1040 msgid "Please close any other application using the camera." msgstr "Zatvorite sve druge programe koji koriste foto-aparat." -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1043 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1045 #, c-format msgid "" "Unable to fetch previews from the camera:\n" @@ -3971,25 +4035,25 @@ msgstr "" "Ne mogu da dovučem pretpreglede fotografija sa foto-aparata:\n" "%s" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1060 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1062 msgid "Unmounting..." msgstr "Otkačinjem..." -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1166 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1168 msgid "Fetching photo information" msgstr "Preuzimam podatke o fotografiji" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1521 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1523 #, c-format msgid "Fetching preview for %s" msgstr "Preuzimam pretpregled za „%s“" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1637 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1639 #, c-format msgid "Unable to lock camera: %s" msgstr "Ne mogu da zaključam foto-aparat: %s" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1722 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1724 #, c-format msgid "Delete this photo from camera?" msgid_plural "Delete these %d photos from camera?" @@ -3998,7 +4062,7 @@ msgstr[1] "Da obrišem ove %d fotografije sa foto-aparata?" msgstr[2] "Da obrišem ovih %d fotografija sa foto-aparata?" msgstr[3] "Da obrišem ovu %d fotografiju sa foto-aparata?" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1725 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1727 #, c-format msgid "Delete this video from camera?" msgid_plural "Delete these %d videos from camera?" @@ -4007,7 +4071,7 @@ msgstr[1] "Da obrišem ova %d snimka sa foto-aparata?" msgstr[2] "Da obrišem ovih %d snimaka sa foto-aparata?" msgstr[3] "Da obrišem ovaj %d snimak sa foto-aparata?" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1728 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1730 #, c-format msgid "Delete this photo/video from camera?" msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?" @@ -4016,7 +4080,7 @@ msgstr[1] "Da obrišem ove %d fotografije/snimka sa foto-aparata?" msgstr[2] "Da obrišem ovih %d fotografija/snimaka sa foto-aparata?" msgstr[3] "Da obrišem ovu %d fotografiju/snimak sa foto-aparata?" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1731 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1733 #, c-format msgid "Delete these files from camera?" msgid_plural "Delete these %d files from camera?" @@ -4025,11 +4089,11 @@ msgstr[1] "Da obrišem ove %d datoteke sa foto-aparata?" msgstr[2] "Da obrišem ovih %d datoteka sa foto-aparata?" msgstr[3] "Da obrišem ovu %d datoteku sa foto-aparata?" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1758 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1760 msgid "Removing photos/videos from camera" msgstr "Uklanjam fotografije/snimke sa foto-aparata" -#: ../src/camera/ImportPage.vala:1762 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1764 #, c-format msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors." msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors." @@ -4082,20 +4146,16 @@ msgid "Database file:" msgstr "Datoteka zbirke:" #: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:899 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:883 msgid "_Import" msgstr "_Uvezi" -#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:216 +#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:217 msgid "Import From Application" msgstr "Uvezite iz programa" -#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:217 -msgid "Import media _from:" -msgstr "Uvezi medijum _iz:" - -#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:394 -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:493 +#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:369 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:470 msgid "_Close" msgstr "_Zatvori" @@ -4123,20 +4183,16 @@ msgid "" "Error was: \n" "%s" msgstr "" -"Greška prilikom pristupa zbirci fotografija:\n" -"%s\n" +"Greška pristupa zbirci fotografija:\n" +" %s\n" +"\n" "Greška je:\n" "%s" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 ../src/library/LibraryWindow.vala:352 +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 ../src/library/LibraryWindow.vala:336 msgid "_File" msgstr "_Datoteka" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:51 -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:417 -msgid "_Save" -msgstr "_Sačuvaj" - #: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:52 msgid "Save photo" msgstr "Sačuvajte fotografiju" @@ -4153,19 +4209,10 @@ msgstr "Sačuvajte fotografiju pod drugim nazivom" msgid "Print the photo to a printer connected to your computer" msgstr "Štampajte fotografiju na štampaču koji je povezan na ovaj računar" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:73 ../src/library/LibraryWindow.vala:356 -msgid "_Edit" -msgstr "_Uređivanje" - -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 ../src/library/LibraryWindow.vala:364 +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 ../src/library/LibraryWindow.vala:348 msgid "_Photo" msgstr "_Fotografija" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:169 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:380 -msgid "_Help" -msgstr "Po_moć" - #: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:227 #, c-format msgid "%s does not exist." @@ -4185,26 +4232,26 @@ msgstr "" "„%s“ ne podržava zapis datoteke\n" "%s." -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:417 +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:422 msgid "_Save a Copy" msgstr "_Sačuvaj primerak" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:420 +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:425 #, c-format msgid "Lose changes to %s?" msgstr "Da zaboravim izmene nad „%s“?" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:421 +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:426 msgid "Close _without Saving" msgstr "Zatvori _bez čuvanja" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:454 +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:459 #, c-format msgid "Error while saving to %s: %s" msgstr "Greška prilikom čuvanja u „%s“: %s" -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:482 -#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:503 +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:487 +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:508 msgid "Save As" msgstr "Sačuvajte kao" @@ -4336,6 +4383,10 @@ msgstr "Povećanje kontrasta" msgid "Angle:" msgstr "Ugao:" +#: ../src/events/Branch.vala:25 +msgid "Events" +msgstr "Događaji" + #: ../src/events/EventDirectoryItem.vala:83 #, c-format msgid "%d Photo/Video" @@ -4362,8 +4413,9 @@ msgid "No events found" msgstr "Nisam pronašao događaje" #: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:230 -msgid "Events" -msgstr "Događaji" +#| msgid "Events" +msgid "All Events" +msgstr "Svi događaji" #: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:244 msgid "Undated" @@ -4381,7 +4433,8 @@ msgstr "%B" msgid "Folders" msgstr "Fascikle" -#: ../src/library/Branch.vala:37 ../ui/shotwell.glade.h:33 +#: ../src/library/Branch.vala:30 ../src/library/Branch.vala:130 +#: ../ui/shotwell.glade.h:32 msgid "Library" msgstr "Fototeka" @@ -4389,19 +4442,19 @@ msgstr "Fototeka" msgid "Importing..." msgstr "Uvozim..." -#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:66 +#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:67 msgid "_Stop Import" msgstr "_Zaustavi uvoz" -#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:67 +#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:68 msgid "Stop importing photos" msgstr "Prekinite uvoz fotografija" -#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:123 +#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:124 msgid "Preparing to import..." msgstr "Pripremam fotografije za uvoz..." -#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:150 +#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:151 #, c-format msgid "Imported %s" msgstr "Uvezao sam „%s“" @@ -4410,100 +4463,100 @@ msgstr "Uvezao sam „%s“" msgid "Last Import" msgstr "Poslednji uvoz" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:301 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:286 msgid "_Import From Folder..." msgstr "_Uvezi iz fascikle..." -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:302 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:287 msgid "Import photos from disk to library" msgstr "Uvezite fotografije sa diska u fototeku" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:309 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:294 msgid "Import From _Application..." msgstr "Uvezi iz _programa..." -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:313 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:298 msgid "Sort _Events" msgstr "Poređaj _događaje" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:323 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:308 msgid "Empty T_rash" msgstr "Isprazni _korpu" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:324 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:309 msgid "Delete all photos in the trash" msgstr "Obrišite sve fotografije iz korpe" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:329 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:314 msgid "View Eve_nt for Photo" msgstr "Pregledaj _događaj za fotografiju" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:334 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:318 msgid "_Find" msgstr "_Nađi" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:335 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:319 msgid "Find photos and videos by search criteria" msgstr "Pronađite fotografije i snimke prema merilu pretrage" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:346 ../src/searches/Branch.vala:77 -#: ../src/sidebar/Tree.vala:194 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:330 ../src/searches/Branch.vala:77 +#: ../src/sidebar/Tree.vala:199 msgid "Ne_w Saved Search..." msgstr "Nova _sačuvana pretraga..." -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:368 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:352 msgid "_Photos" msgstr "_Fotografije" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:372 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:356 msgid "Even_ts" msgstr "_Događaji" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:391 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:375 msgid "_Basic Information" msgstr "_Osnovni podaci" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:392 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:376 msgid "Display basic information for the selection" msgstr "Prikažite osnovne podatke za izabranu fotografiju" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:397 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:381 msgid "E_xtended Information" msgstr "_Dodatni podaci" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:398 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:382 msgid "Display extended information for the selection" msgstr "Prikažite dodatne podatke za izabranu fotografiju" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:403 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:387 msgid "_Search Bar" msgstr "_Traka pretrage" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:404 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:388 msgid "Display the search bar" msgstr "Prikažite traku pretrage" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:409 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:393 msgid "S_idebar" msgstr "_Bočna površ" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:410 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:394 msgid "Display the sidebar" msgstr "Prikažite bočnu površ" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:668 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:652 msgid "Import From Folder" msgstr "Uvezite iz fascikle" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:737 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:721 msgid "Empty Trash" msgstr "Isprazni korpu" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:737 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:721 msgid "Emptying Trash..." msgstr "Praznim korpu..." -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:896 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:880 #, c-format msgid "" "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n" @@ -4516,34 +4569,34 @@ msgstr "" "%s Postavke.\n" "Da li želite da nastavite uvoz fotografija?" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:899 ../ui/shotwell.glade.h:19 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:883 ../ui/shotwell.glade.h:18 msgid "Library Location" msgstr "Mesto fototeke" #. TODO: Specify which directory/file. -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:912 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:896 msgid "Photos cannot be imported from this directory." msgstr "Ne mogu da uvezem fotografije iz ovog direktorijuma." -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1200 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1184 #, c-format msgid "%s (%d%%)" msgstr "%s (%d%%)" -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1244 -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1255 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1228 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1239 msgid "Updating library..." msgstr "Osvežavam fototeku..." -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1261 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1245 msgid "Preparing to auto-import photos..." msgstr "Pripremam fotografije za samostalni uvoz..." -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1266 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1250 msgid "Auto-importing photos..." msgstr "Samostalno uvozim fotografije..." -#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1274 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1258 msgid "Writing metadata to files..." msgstr "Upisujem metapodatke u datoteke..." @@ -4738,37 +4791,37 @@ msgstr "Pribavljam podatake o nalogu..." msgid "Logging in..." msgstr "Prijavljujem se..." -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:183 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:185 msgid "Publish Photos" msgstr "Objavite fotografije" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:184 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:186 msgid "Publish photos _to:" msgstr "Objavi fotografije _na:" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:186 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:188 msgid "Publish Videos" msgstr "Objavite snimke" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:187 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:189 msgid "Publish videos _to" msgstr "Objavi snimke _na" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:189 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:191 msgid "Publish Photos and Videos" msgstr "Objavite fotografije i snimke" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:190 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:192 msgid "Publish photos and videos _to" msgstr "Objavi fotografije i snimke _na" #. There are no enabled publishing services that accept this media type, #. warn the user. -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:383 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:360 msgid "Unable to publish" msgstr "Objavljivanje nije uspelo" -#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:384 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:361 #, c-format msgid "" "Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a " @@ -4786,123 +4839,141 @@ msgid "Saved Searches" msgstr "Sačuvane pretrage" #. Ordering must correspond with SearchConditionText.Context -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:169 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:168 msgid "contains" msgstr "sadrži" #. Ordering must correspond with Context -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:170 -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:497 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:169 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:500 msgid "is exactly" msgstr "je tačno" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:171 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:170 msgid "starts with" msgstr "počinje na" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:172 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:171 msgid "ends with" msgstr "završava se na" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:173 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:172 msgid "does not contain" msgstr "ne sadrži" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:174 -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:501 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:173 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:504 msgid "is not set" msgstr "nije podešeno" +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:174 +#| msgid "is not set" +msgid "is set" +msgstr "podešeno" + #. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.Context -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:245 -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:376 -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:441 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:248 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:379 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:444 msgid "is" msgstr "jeste" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:246 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:249 msgid "is not" msgstr "nije" #. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.MediaType -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:252 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:255 msgid "any photo" msgstr "fotografija" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:253 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:256 msgid "a raw photo" msgstr "sirova fotografija" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:254 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:257 msgid "a video" msgstr "snimak" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:308 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:311 msgid "has" msgstr "ima" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:309 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:312 msgid "has no" msgstr "nema" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:314 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:317 msgid "modifications" msgstr "izmene" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:315 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:318 msgid "internal modifications" msgstr "unutrašnje izmene" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:316 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:319 msgid "external modifications" msgstr "spoljne izmene" #. Ordering must correspond with SearchConditionFlagged.State -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:370 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:373 msgid "flagged" msgstr "obeležena" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:371 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:374 msgid "not flagged" msgstr "neobeležena" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:434 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:437 msgid "and higher" msgstr "i više" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:435 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:438 msgid "only" msgstr "samo" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:436 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:439 msgid "and lower" msgstr "i niže" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:498 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:501 msgid "is after" msgstr "posle" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:499 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:502 msgid "is before" msgstr "pre" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:500 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:503 msgid "is between" msgstr "između" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:513 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:516 msgid "and" msgstr "i" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:720 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:697 +msgid "Search" +msgstr "Pretraga" + +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:702 +#| msgid "_Cancel" +msgid "Cancel" +msgstr "Otkaži" + +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:703 +msgid "OK" +msgstr "U redu" + +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:721 msgid "any" msgstr "bilo koja" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:721 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:722 msgid "all" msgstr "sve" -#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:722 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:723 msgid "none" msgstr "ništa" @@ -4946,7 +5017,7 @@ msgstr "Stanje fotografije" msgid "Date" msgstr "Datum" -#: ../src/sidebar/Tree.vala:198 +#: ../src/sidebar/Tree.vala:203 msgid "New _Tag..." msgstr "Nova _oznaka..." @@ -4966,12 +5037,11 @@ msgstr "Nijedan" msgid "Random" msgstr "Nasumično" -#: ../src/tags/Branch.vala:127 +#: ../src/tags/Branch.vala:131 msgid "Tags" msgstr "Oznake" #: ../ui/set_background_dialog.glade.h:1 -#| msgid "Set as _Desktop Background" msgid "Set as Desktop Background" msgstr "Postavi za pozadinu" @@ -5007,161 +5077,166 @@ msgstr "" "Koliko dugo će svaka fotografija biti prikazana kao pozadina radne površi" #: ../ui/shotwell.glade.h:1 -msgid "Search" -msgstr "Pretraga" - -#: ../ui/shotwell.glade.h:2 msgid "_Name of search:" msgstr "_Naziv pretrage:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:3 +#: ../ui/shotwell.glade.h:2 msgid "_Match" msgstr "_Poklapa" -#: ../ui/shotwell.glade.h:4 +#: ../ui/shotwell.glade.h:3 msgid "of the following:" msgstr "od sledećeg:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:5 +#: ../ui/shotwell.glade.h:4 msgid "Printed Image Size" msgstr "Veličina odštampane fotografije" -#: ../ui/shotwell.glade.h:6 +#: ../ui/shotwell.glade.h:5 msgid "Use a _standard size:" msgstr "Koristi _uobičajenu veličinu:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:7 +#: ../ui/shotwell.glade.h:6 msgid "Use a c_ustom size:" msgstr "Koristi _proizvoljnu veličinu:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:8 +#: ../ui/shotwell.glade.h:7 msgid "_Match photo aspect ratio" msgstr "_Odgovara srazmeri fotografije" -#: ../ui/shotwell.glade.h:9 +#: ../ui/shotwell.glade.h:8 msgid "_Autosize:" msgstr "_Samostalna veličina:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:10 +#: ../ui/shotwell.glade.h:9 msgid "Titles" msgstr "Naslovi" -#: ../ui/shotwell.glade.h:11 +#: ../ui/shotwell.glade.h:10 msgid "Print image _title" msgstr "Štampaj _nazive fotografija" -#: ../ui/shotwell.glade.h:12 +#: ../ui/shotwell.glade.h:11 msgid "Pixel Resolution" -msgstr "Rezolucija u tačkicama" +msgstr "Rezolucija u pikselama" -#: ../ui/shotwell.glade.h:13 +#: ../ui/shotwell.glade.h:12 msgid "_Output photo at:" msgstr "_Štampaj fotografije u:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:14 +#: ../ui/shotwell.glade.h:13 msgid "pixels per inch" -msgstr "tačkica po inču" +msgstr "piksela po inču" -#: ../ui/shotwell.glade.h:16 +#: ../ui/shotwell.glade.h:15 msgid "Shotwell Preferences" msgstr "Postavke Foto-bunara" -#: ../ui/shotwell.glade.h:17 +#: ../ui/shotwell.glade.h:16 msgid "white" msgstr "bela" -#: ../ui/shotwell.glade.h:18 +#: ../ui/shotwell.glade.h:17 msgid "black" msgstr "crna" -#: ../ui/shotwell.glade.h:20 +#: ../ui/shotwell.glade.h:19 msgid "_Watch library directory for new files" msgstr "_Prati prispeće novih datoteka u fascikli fototeke" -#: ../ui/shotwell.glade.h:21 +#: ../ui/shotwell.glade.h:20 msgid "Metadata" msgstr "Metapodaci" -#: ../ui/shotwell.glade.h:22 +#: ../ui/shotwell.glade.h:21 msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files" msgstr "Upisuj oznake, naslove i ostale _metapodatke u datoteke fotografija" -#: ../ui/shotwell.glade.h:23 +#: ../ui/shotwell.glade.h:22 msgid "Display" msgstr "Prikaz" -#: ../ui/shotwell.glade.h:24 +#: ../ui/shotwell.glade.h:23 msgid "_Import photos to:" msgstr "_Uvezi fotografije u:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:25 +#: ../ui/shotwell.glade.h:24 msgid "_Background:" msgstr "_Pozadina:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:26 +#: ../ui/shotwell.glade.h:25 msgid "Importing" msgstr "Uvozim" -#: ../ui/shotwell.glade.h:27 +#: ../ui/shotwell.glade.h:26 msgid "_Directory structure:" msgstr "Struktura _direktorijuma:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:28 +#: ../ui/shotwell.glade.h:27 msgid "_Pattern:" msgstr "_Šablon:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:29 +#: ../ui/shotwell.glade.h:28 msgid "Example:" msgstr "Primer:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:30 +#: ../ui/shotwell.glade.h:29 msgid "R_ename imported files to lowercase" msgstr "_Promeni naziv uvezenih datoteka na mala slova" -#: ../ui/shotwell.glade.h:31 +#: ../ui/shotwell.glade.h:30 msgid "RAW Developer" msgstr "Sirovi razvijač" -#: ../ui/shotwell.glade.h:32 +#: ../ui/shotwell.glade.h:31 msgid "De_fault:" msgstr "_Osnovno:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:34 +#: ../ui/shotwell.glade.h:33 msgid "E_xternal photo editor:" msgstr "_Spoljni uređivač fotografija:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:35 +#: ../ui/shotwell.glade.h:34 msgid "External _RAW editor:" msgstr "Spoljni _sirovi uređivač:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:36 +#: ../ui/shotwell.glade.h:35 msgid "External Editors" msgstr "Spoljni uređivači" -#: ../ui/shotwell.glade.h:37 +#: ../ui/shotwell.glade.h:36 msgid "Plugins" msgstr "Priključci" -#: ../ui/shotwell.glade.h:38 +#: ../ui/shotwell.glade.h:37 msgid "_Delay:" msgstr "_Zastoj:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:39 +#: ../ui/shotwell.glade.h:38 msgid "_Transition effect:" msgstr "_Dejstvo prelaza:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:40 +#: ../ui/shotwell.glade.h:39 msgid "Transition d_elay:" msgstr "_Zastoj prelaza:" -#: ../ui/shotwell.glade.h:41 +#: ../ui/shotwell.glade.h:40 msgid "Show t_itle" msgstr "Prikaži _naslov" -#: ../ui/shotwell.glade.h:42 +#: ../ui/shotwell.glade.h:41 msgid "seconds" msgstr "sekunde" +#~| msgid "" +#~| "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr " +#~| "can't continue." +#~ msgid "A file required for publishing is unavailable. Publishing to " +#~ msgstr "Datoteka za objavljivanje nije dostupna. Objavljujem na " + +#~ msgid "Import media _from:" +#~ msgstr "Uvezi medijum _iz:" + #~ msgid "Only _Remove" #~ msgstr "Samo _ukloni" -- cgit v1.2.3