From c43dfb815a4951b8248f4f0e98babe4f80204f03 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?J=C3=B6rg=20Frings-F=C3=BCrst?= Date: Fri, 3 Apr 2015 13:14:53 +0200 Subject: Imported Upstream version 0.22.0 --- po/sr@latin.po | 468 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 253 insertions(+), 215 deletions(-) (limited to 'po/sr@latin.po') diff --git a/po/sr@latin.po b/po/sr@latin.po index f18f1f1..0977ccf 100644 --- a/po/sr@latin.po +++ b/po/sr@latin.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: shotwell-0.15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=shotwel" "l&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization\n" -"POT-Creation-Date: 2014-10-06 22:50+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-11 11:59+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-10-27 11:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-10-27 20:49+0200\n" "Last-Translator: Miroslav Nikolić \n" "Language-Team: Serbian \n" "Language: sr\n" @@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "Posetite veb stranicu Foto-bunara" msgid "translator-credits" msgstr "" "Nikola Radovanović \n" -"Miroslav Nikolić \n" +"Miroslav Nikolić \n" "\n" "http://prevod.org — prevod na srpski jezik" @@ -106,7 +106,7 @@ msgid "" "database is not supported by Shotwell" msgstr "" "Ne mogu da otvorim datoteku zbirke F-broja: Foto-bunar ne podržava ovo " -"izdanje zbirke F-broja" +"izdanje zbirke F-broja." #: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:66 msgid "" @@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "Usluge uvoza ključnih podataka" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:41 msgid "Gallery3 publishing module" -msgstr "Modul objavljivanja Galerije3" +msgstr "Modulobjavljivanja Galerije 3" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:114 #| msgid "" @@ -168,9 +168,9 @@ msgid "" "You must have already signed up for a Gallery3 account to complete the login " "process." msgstr "" -"Trenutno niste prijavljeni na vašu Galeriju.\n" +"Niste trenutno prijavljeni na vašu Galeriju.\n" "\n" -"Treba da ste već otvorili nalog za Galeriju3 da biste obavili proces " +"Potrebno je da ste već otvorili nalog za Galeriju 3 da biste obavili proces " "prijavljivanja." #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:115 @@ -194,7 +194,7 @@ msgstr "" "\n" "\n" "Može biti da datoteka „%s“ nije podržana ili je prevelika za ovaj primerak " -"Galerije3." +"Galerije 3." #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:802 msgid "" @@ -202,25 +202,36 @@ msgid "" "Note that Gallery3 only supports the video types that Flowplayer does." msgstr "" "\n" -"Znajte da Galerija3 podržava samo vrste videa koje i puštač toka." +"Znajte da Galerija 3 podržava samo vrste videa koje i Flovplejer." #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1022 -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1774 +#, c-format #| msgid "" -#| "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can't " +#| "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can't " #| "continue." -msgid "A file required for publishing is unavailable. Publishing to " -msgstr "Datoteka za objavljivanje nije dostupna. Objavljujem na " +msgid "" +"A file required for publishing is unavailable. Publishing to %s can't " +"continue." +msgstr "" +"Datoteka za objavljivanje nije dostupna. Objavljivanje na „%s“ ne može da se " +"nastavi." #. populate any widgets whose contents are #. programmatically-generated -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1550 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1551 #, c-format #| msgid "Publish Photos and Videos" msgid "Publishing to %s as %s." -msgstr "Objavljujem na %s kao %s." +msgstr "Objavljujem na „%s“ kao %s." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1816 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1775 +#| msgid "" +#| "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can't " +#| "continue." +msgid "A file required for publishing is unavailable. Publishing to " +msgstr "Datoteka za objavljivanje nije dostupna. Objavljujem na " + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1817 #| msgid "" #| "Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and " #| "password associated with your Piwigo account for that library." @@ -228,34 +239,34 @@ msgid "" "Enter the URL for your Gallery3 site and the username and password (or API " "key) for your Gallery3 account." msgstr "" -"Unesite adresu vašeg sajta Galerije3 kao i korisničko ime i lozinku (ili API " -"ključ) vašeg naloga Galerije3." +"Unesite adresu vašeg sajta Galerije 3 kao i korisničko ime i lozinku (ili " +"API ključ) za vaš nalog Galerije 3." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1817 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1818 msgid "" "The username and password or API key were incorrect. To try again, re-enter " "your username and password below." msgstr "" -"Korisničko ime i lozinka ili API ključ behu neispravni. Da pokušate opet, " +"Korisničko ime i lozinka ili API ključ bejahu neispravni. Da pokušate opet, " "ponovo unesite vaše korisničko ime i lozinku." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1818 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1819 msgid "" "The URL entered does not appear to be the main directory of a Gallery3 " "instance. Please make sure you typed it correctly and it does not have any " "trailing components (e.g., index.php)." msgstr "" -"Adresa koju ste uneli ne izgleda da je glavni direktorijum primerka " -"Galerije3. Proverite da li ste tačno ukucali i da nema nikakvog pratećeg " -"sastojka (npr. „index.php“)." +"Unesena adresa ne izgleda da je glavni direktorijum primerka Galerije 3. " +"Proverite da li ste je ispravno ukucali i da nema nikakav prateći sastojak (" +"npr., „index.php“)." -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1871 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1872 msgid "Unrecognized User" -msgstr "Nepoznat korisnik" +msgstr "Nepoznati korisnik" -#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1876 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1877 msgid " Site Not Found" -msgstr " Nisam našao sajt" +msgstr " Nisam pronašao sajt" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:38 msgid "Copyright (C) 2013 rajce.net" @@ -265,17 +276,17 @@ msgstr "Autorska prava (C) 2013 rajce.net" #| msgid "" #| "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again." msgid "An error message occurred when publishing to Rajce. Please try again." -msgstr "Došlo je do greške prilikom objavljivanja na Rajsu. Pokušajte ponovo." +msgstr "Došli je do greške prilikom objavljivanja na Rajsu. Pokušajte ponovo." #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:831 #| msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account." msgid "Enter email and password associated with your Rajce account." -msgstr "Unesite korisničko ime i lozinku pridruženu vašem nalogu Rajsa." +msgstr "Unesite el. poštu i lozinku pridruženu vašem nalogu Rajs-a." #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:832 #| msgid "Username and/or password invalid. Please try again" msgid "Invalid email and/or password. Please try again" -msgstr "El. pošta i/ili lozinka nisu ispravni. Pokušajte ponovo" +msgstr "El. pošta i/ili lozinka nisu ispravni. Pokušajte ponovo." #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:863 #| msgid "Invalid User Name or Password" @@ -319,7 +330,7 @@ msgstr "_Sakrij album" #| "You are logged into Facebook as %s.\n" #| "\n" msgid "You are logged into Rajce as %s." -msgstr "Prijavljeni ste na Rajsu kao %s." +msgstr "Prijavljeni ste na Rajs kao %s." #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1014 #: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:670 @@ -374,13 +385,13 @@ msgid "Copyright 2012 BJA Electronics" msgstr "Autorska prava 2012 BJA Electronics" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:104 -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1229 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1232 #: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1246 msgid "500 x 375 pixels" msgstr "500 x 375 tačkica" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:105 -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1230 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1233 #: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1247 msgid "1024 x 768 pixels" msgstr "1024 x 768 tačkica" @@ -450,7 +461,7 @@ msgstr "Foto-bunarove dodatne usluge objavljivanja" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:1 #| msgid "Back" msgid "Go _Back" -msgstr "Idi _nazad" +msgstr "_Nazad" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:2 #: ../ui/shotwell.glade.h:43 @@ -459,11 +470,11 @@ msgstr "_Prijavi me" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:3 msgid "Intro message replaced at runtime" -msgstr "Uvodna poruka zamenjena prilikom pokretanja" +msgstr "Uvodna poruka zamenjena za vreme pokretanja" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:4 msgid "_Gallery3 URL:" -msgstr "Adresa _Galerije3:" +msgstr "Adresa _Galerije 3:" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:5 #| msgid "User _name" @@ -500,11 +511,11 @@ msgstr "_Postojeći album" #| "_Remove location, camera, and other identifying information before " #| "uploading" msgid "_Remove location, tag and camera-identifying data before uploading" -msgstr "_Ukloni mesto, oznaku i podatke prepoznavanja foto-aparat pre otpremanja" +msgstr "_Ukloni mesto, podatke prepoznavanja oznake i foto-aparata pre otpremanja" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:6 msgid "'Publishing to $url as $username' (populated in application code)" -msgstr "'Objavljujem na „$url“ kao „$username“' (popunjeno u programskom kodu)" +msgstr "'Objavljujem na $url kao $username' (ispunjeno u kodu programa)" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:7 #| msgid "_Scaling constraint:" @@ -517,7 +528,7 @@ msgid "pixels" msgstr "tačkica" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.glade.h:9 -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1233 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1236 #: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1250 #: ../src/Dimensions.vala:17 msgid "Original size" @@ -549,12 +560,12 @@ msgstr "Veličina _fotografije:" #| "You are logged into Facebook as %s.\n" #| "\n" msgid "you are logged in rajce as $name" -msgstr "prijavljeni ste na rajs kao „$name“" +msgstr "prijavljeni ste na rajs kao $name" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.glade.h:7 #| msgid "Videos will appear in:" msgid "$mediatype will appear in" -msgstr "„$mediatype“ će se pojaviti u" +msgstr "$mediatype će se pojaviit u" #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:1 msgid "_Albums (or write new):" @@ -664,12 +675,12 @@ msgid "Upload _size:" msgstr "_Veličina slanja:" #: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1180 -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1211 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1214 msgid "Just me" msgstr "Samo meni" #: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1182 -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1207 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1210 #: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1234 msgid "Everyone" msgstr "Svima" @@ -723,50 +734,68 @@ msgstr "" "Prijavljeni ste na Flikr kao %s.\n" "\n" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1155 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1156 #, c-format +#| msgid "" +#| "Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n" +#| "This month, you have %d megabytes remaining in your upload quota." msgid "" "Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n" -"This month, you have %d megabytes remaining in your upload quota." -msgstr "" +"This month you have %d megabyte remaining in your upload quota." +msgid_plural "" +"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n" +"This month you have %d megabytes remaining in your upload quota." +msgstr[0] "" +"Vaš besplatni nalog Flikra ograničava količinu podataka koju možete mesečno " +"da otpremite.\n" +"Za ovaj mesec vam je preostao još %d megabajt za otpremanje." +msgstr[1] "" +"Vaš besplatni nalog Flikra ograničava količinu podataka koju možete mesečno " +"da otpremite.\n" +"Za ovaj mesec su vam preostala još %d megabajta za otpremanje." +msgstr[2] "" +"Vaš besplatni nalog Flikra ograničava količinu podataka koju možete mesečno " +"da otpremite.\n" +"Za ovaj mesec vam je preostalo još %d megabajta za otpremanje." +msgstr[3] "" "Vaš besplatni nalog Flikra ima ograničenje količine podataka za mesečno " "otpremanje.\n" "Za ovaj mesec, preostalo vam je još %d megabajta za otpremanje." -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1157 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1160 msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads." msgstr "Vaš nalog Flikra Pro vam omogućava neograničena otpremanja." -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1162 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1165 msgid "Photos _visible to:" msgstr "Fotografije mogu _videti:" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1164 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1167 msgid "Videos _visible to:" msgstr "Video snimke mogu _videti:" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1167 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1170 msgid "Photos and videos _visible to:" msgstr "Fotografije i snimke mogu _videti:" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1208 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1211 msgid "Friends & family only" msgstr "Samo prijatelji i porodica" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1209 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1212 msgid "Family only" msgstr "Samo porodica" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1210 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1213 msgid "Friends only" msgstr "Samo prijatelji" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1231 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1234 #: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1248 msgid "2048 x 1536 pixels" msgstr "2048 x 1536 tačkica" -#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1232 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1235 #: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1249 msgid "4096 x 3072 pixels" msgstr "4096 x 3072 tačkica" @@ -998,7 +1027,7 @@ msgid "Logout" msgstr "Odjavi me" #: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:12 -#: ../src/Resources.vala:268 +#: ../src/Resources.vala:270 msgid "Publish" msgstr "Objavi" @@ -1127,7 +1156,7 @@ msgstr "_Prijavi problem..." #: ../src/AppWindow.vala:624 ../src/AppWindow.vala:645 #: ../src/AppWindow.vala:662 ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 -#: ../src/Dialogs.vala:1417 ../src/Dialogs.vala:1440 +#: ../src/Dialogs.vala:1422 ../src/Dialogs.vala:1445 #: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:399 #: ../src/publishing/PublishingUI.vala:498 msgid "_Cancel" @@ -1141,7 +1170,7 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"Došlo je do kobne greške prilikom pristupanja fototeci Foto-bunara. Foto-" +"Došlo je do kobne greške prilikom pristupanja fototeci Foto-bunara. Foto-" "bunar ne može da nastavi rad.\n" "\n" "%s" @@ -1486,9 +1515,9 @@ msgstr[1] "Ovo će ukloniti oznaku „%s“ iz %d fotografije. Da nastavim?" msgstr[2] "Ovo će ukloniti oznaku „%s“ iz %d fotografija. Da nastavim?" msgstr[3] "Ovo će ukloniti oznaku „%s“ iz %d fotografije. Da nastavim?" -#: ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 ../src/Dialogs.vala:1385 -#: ../src/Resources.vala:328 ../src/Resources.vala:376 -#: ../src/Resources.vala:641 +#: ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 ../src/Dialogs.vala:1390 +#: ../src/Resources.vala:336 ../src/Resources.vala:384 +#: ../src/Resources.vala:649 msgid "_Delete" msgstr "_Izbriši" @@ -2066,27 +2095,30 @@ msgstr "Preimenujte događaj" msgid "Name:" msgstr "Naziv:" -#: ../src/Dialogs.vala:1329 ../src/Resources.vala:272 +#. Dialog title +#. Button label +#: ../src/Dialogs.vala:1330 ../src/Resources.vala:275 msgid "Edit Title" msgstr "Uredite naslov" -#: ../src/Dialogs.vala:1329 ../src/Properties.vala:340 +#: ../src/Dialogs.vala:1331 ../src/Properties.vala:340 msgid "Title:" msgstr "Naslov:" -#: ../src/Dialogs.vala:1343 ../src/Resources.vala:278 +#. Dialog title +#: ../src/Dialogs.vala:1347 ../src/Resources.vala:282 msgid "Edit Event Comment" msgstr "Uredite napomenu događaja" -#: ../src/Dialogs.vala:1343 +#: ../src/Dialogs.vala:1348 msgid "Edit Photo/Video Comment" msgstr "Uredite napomenu fotografije/snimka" -#: ../src/Dialogs.vala:1344 ../src/Properties.vala:630 +#: ../src/Dialogs.vala:1349 ../src/Properties.vala:630 msgid "Comment:" msgstr "Napomena:" -#: ../src/Dialogs.vala:1360 +#: ../src/Dialogs.vala:1365 msgid "Remove and _Trash File" msgid_plural "Remove and _Trash Files" msgstr[0] "Ukloni i _obriši fotografiju" @@ -2094,23 +2126,23 @@ msgstr[1] "Ukloni i _obriši fotografije" msgstr[2] "Ukloni i _obriši fotografije" msgstr[3] "Ukloni i _obriši fotografiju" -#: ../src/Dialogs.vala:1364 +#: ../src/Dialogs.vala:1369 msgid "_Remove From Library" msgstr "_Ukloni iz fototeke" -#: ../src/Dialogs.vala:1384 ../src/camera/ImportPage.vala:1739 +#: ../src/Dialogs.vala:1389 ../src/camera/ImportPage.vala:1739 msgid "_Keep" msgstr "_Zadrži" -#: ../src/Dialogs.vala:1407 +#: ../src/Dialogs.vala:1412 msgid "Revert External Edit?" msgstr "Da li da vratim spoljnu izmenu?" -#: ../src/Dialogs.vala:1407 +#: ../src/Dialogs.vala:1412 msgid "Revert External Edits?" msgstr "Da li da vratim spoljne izmene?" -#: ../src/Dialogs.vala:1409 +#: ../src/Dialogs.vala:1414 #, c-format msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?" msgid_plural "" @@ -2124,15 +2156,15 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" "Ova radnja će uništiti sve izmene na %d spoljnoj datoteci. Da nastavim?" -#: ../src/Dialogs.vala:1413 +#: ../src/Dialogs.vala:1418 msgid "Re_vert External Edit" msgstr "_Vrati spoljnu izmenu" -#: ../src/Dialogs.vala:1413 +#: ../src/Dialogs.vala:1418 msgid "Re_vert External Edits" msgstr "_Vrati spoljne izmene" -#: ../src/Dialogs.vala:1434 +#: ../src/Dialogs.vala:1439 #, c-format msgid "This will remove the photo from the library. Continue?" msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?" @@ -2141,72 +2173,72 @@ msgstr[1] "Ovo će ukloniti %d fotografije iz fototeke. Da nastavim?" msgstr[2] "Ovo će ukloniti %d fotografija iz fototeke. Da nastavim?" msgstr[3] "Ovo će ukloniti %d fotografiju iz fototeke. Da nastavim?" -#: ../src/Dialogs.vala:1441 +#: ../src/Dialogs.vala:1446 msgid "_Remove" msgstr "_Ukloni" -#: ../src/Dialogs.vala:1442 +#: ../src/Dialogs.vala:1447 msgid "Remove Photo From Library" msgstr "Uklonite fotografiju iz fototeke" -#: ../src/Dialogs.vala:1442 +#: ../src/Dialogs.vala:1447 msgid "Remove Photos From Library" msgstr "Uklonite fotografije iz fototeke" -#: ../src/Dialogs.vala:1535 +#: ../src/Dialogs.vala:1540 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" -#: ../src/Dialogs.vala:1682 +#: ../src/Dialogs.vala:1687 msgid "AM" msgstr "PrP" -#: ../src/Dialogs.vala:1683 +#: ../src/Dialogs.vala:1688 msgid "PM" msgstr "PoP" -#: ../src/Dialogs.vala:1684 +#: ../src/Dialogs.vala:1689 msgid "24 Hr" msgstr "24 sata" -#: ../src/Dialogs.vala:1699 +#: ../src/Dialogs.vala:1704 msgid "_Shift photos/videos by the same amount" msgstr "_Pomeri fotografije/snimke za isti iznos" -#: ../src/Dialogs.vala:1704 +#: ../src/Dialogs.vala:1709 msgid "Set _all photos/videos to this time" msgstr "Postavi _sve fotografije/snimke na ovo vreme" -#: ../src/Dialogs.vala:1711 +#: ../src/Dialogs.vala:1716 msgid "_Modify original photo file" msgstr "_Izmeni izvornu fotografiju" -#: ../src/Dialogs.vala:1711 +#: ../src/Dialogs.vala:1716 msgid "_Modify original photo files" msgstr "_Izmeni izvorne fotografije" -#: ../src/Dialogs.vala:1714 +#: ../src/Dialogs.vala:1719 msgid "_Modify original file" msgstr "_Izmeni izvornu datoteku" -#: ../src/Dialogs.vala:1714 +#: ../src/Dialogs.vala:1719 msgid "_Modify original files" msgstr "_Izmeni izvorne datoteke" -#: ../src/Dialogs.vala:1800 +#: ../src/Dialogs.vala:1805 msgid "Original: " msgstr "Izvorno: " -#: ../src/Dialogs.vala:1801 +#: ../src/Dialogs.vala:1806 msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S" msgstr "%d.%m.%Y. %H:%M:%S" -#: ../src/Dialogs.vala:1802 +#: ../src/Dialogs.vala:1807 msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p" msgstr "%d.%m.%Y. %H:%M:%S" -#: ../src/Dialogs.vala:1891 +#: ../src/Dialogs.vala:1896 #, c-format msgid "" "Exposure time will be shifted forward by\n" @@ -2215,7 +2247,7 @@ msgstr "" "Vreme izlaganja će biti pomereno unapred za\n" "%d %s, %d %s, %d %s, i %d %s." -#: ../src/Dialogs.vala:1892 +#: ../src/Dialogs.vala:1897 #, c-format msgid "" "Exposure time will be shifted backward by\n" @@ -2224,7 +2256,7 @@ msgstr "" "Vreem izlaganja će biti pomereno unazad za\n" "%d %s, %d %s, %d %s, i %d %s." -#: ../src/Dialogs.vala:1894 +#: ../src/Dialogs.vala:1899 msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "dan" @@ -2232,7 +2264,7 @@ msgstr[1] "dana" msgstr[2] "dana" msgstr[3] "dan" -#: ../src/Dialogs.vala:1895 +#: ../src/Dialogs.vala:1900 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "sat" @@ -2240,7 +2272,7 @@ msgstr[1] "sata" msgstr[2] "sati" msgstr[3] "sat" -#: ../src/Dialogs.vala:1896 +#: ../src/Dialogs.vala:1901 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minut" @@ -2248,7 +2280,7 @@ msgstr[1] "minuta" msgstr[2] "minuta" msgstr[3] "minut" -#: ../src/Dialogs.vala:1897 +#: ../src/Dialogs.vala:1902 msgid "second" msgid_plural "seconds" msgstr[0] "sekundu" @@ -2256,7 +2288,7 @@ msgstr[1] "sekunde" msgstr[2] "sekundi" msgstr[3] "sekundu" -#: ../src/Dialogs.vala:1941 +#: ../src/Dialogs.vala:1946 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2283,49 +2315,49 @@ msgstr[3] "" "\n" "I %d druga." -#: ../src/Dialogs.vala:1963 ../src/Dialogs.vala:1990 +#: ../src/Dialogs.vala:1968 ../src/Dialogs.vala:1995 msgid "Tags (separated by commas):" msgstr "Oznake (razdvojene zapetom):" -#: ../src/Dialogs.vala:2070 +#: ../src/Dialogs.vala:2075 msgid "Welcome!" msgstr "Dobro došli!" -#: ../src/Dialogs.vala:2077 +#: ../src/Dialogs.vala:2082 msgid "Welcome to Shotwell!" msgstr "Dobro došli u Foto-bunar!" -#: ../src/Dialogs.vala:2081 +#: ../src/Dialogs.vala:2086 msgid "To get started, import photos in any of these ways:" msgstr "Da započnete, uvezite fotografije na jedan od sledećih načina:" -#: ../src/Dialogs.vala:2100 +#: ../src/Dialogs.vala:2105 #, c-format msgid "Choose File %s Import From Folder" msgstr "Izaberite Datoteka %s Uvezi iz fascikle" -#: ../src/Dialogs.vala:2101 +#: ../src/Dialogs.vala:2106 msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window" msgstr "Prevucite i ubacite fotografiju u prozor Foto-bunara" -#: ../src/Dialogs.vala:2102 +#: ../src/Dialogs.vala:2107 msgid "Connect a camera to your computer and import" msgstr "Povežite foto-aparat na računar i uvezite fotografije" -#: ../src/Dialogs.vala:2112 +#: ../src/Dialogs.vala:2117 #, c-format msgid "_Import photos from your %s folder" msgstr "_Uvezi fotografije iz fascikle „%s“" -#: ../src/Dialogs.vala:2119 +#: ../src/Dialogs.vala:2124 msgid "You can also import photos in any of these ways:" msgstr "Možete uvesti fotografije na neki od sledećih načina:" -#: ../src/Dialogs.vala:2129 +#: ../src/Dialogs.vala:2134 msgid "_Don't show this message again" msgstr "_Ne prikazuj više ovu poruku" -#: ../src/Dialogs.vala:2164 +#: ../src/Dialogs.vala:2169 #, c-format msgid "Import photos from your %s library" msgstr "Uvezite fotografije iz fototeke „%s“" @@ -2333,73 +2365,73 @@ msgstr "Uvezite fotografije iz fototeke „%s“" #. We're installed system-wide, so use the system help. #. We're being run from the build directory; we'll have to handle clicks to this #. link manually ourselves, due to a limitation ghelp: URIs. -#: ../src/Dialogs.vala:2308 ../src/Dialogs.vala:2312 +#: ../src/Dialogs.vala:2313 ../src/Dialogs.vala:2317 msgid "(Help)" msgstr "(Pomoć)" -#: ../src/Dialogs.vala:2321 +#: ../src/Dialogs.vala:2326 #, c-format msgid "Year%sMonth%sDay" msgstr "Godina%smesec%sdan" -#: ../src/Dialogs.vala:2323 +#: ../src/Dialogs.vala:2328 #, c-format msgid "Year%sMonth" msgstr "Godina%smesec" -#: ../src/Dialogs.vala:2325 +#: ../src/Dialogs.vala:2330 #, c-format msgid "Year%sMonth-Day" msgstr "Godina%smesec-dan" -#: ../src/Dialogs.vala:2327 +#: ../src/Dialogs.vala:2332 msgid "Year-Month-Day" msgstr "Godina-mesec-dan" -#: ../src/Dialogs.vala:2328 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:781 +#: ../src/Dialogs.vala:2333 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:781 msgid "Custom" msgstr "Proizvoljno" #. Invalid pattern. -#: ../src/Dialogs.vala:2565 +#: ../src/Dialogs.vala:2570 msgid "Invalid pattern" msgstr "Neispravan obrazac" #. This function is used to determine whether or not files should be copied or linked when imported. #. Returns ACCEPT for copy, REJECT for link, and CANCEL for (drum-roll) cancel. -#: ../src/Dialogs.vala:2668 +#: ../src/Dialogs.vala:2673 msgid "" "Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them " "without copying." msgstr "" "Foto-bunar može da umnoži fotografije u fasciklu fototeke ili da ih uveze " -"bez umnožavanja." +"bez umnožavanja" -#: ../src/Dialogs.vala:2673 +#: ../src/Dialogs.vala:2678 msgid "Co_py Photos" msgstr "_Umnoži fotografije" -#: ../src/Dialogs.vala:2674 +#: ../src/Dialogs.vala:2679 msgid "_Import in Place" msgstr "Uvezi _na mestu" -#: ../src/Dialogs.vala:2675 +#: ../src/Dialogs.vala:2680 msgid "Import to Library" msgstr "Uvezite u fototeku" -#: ../src/Dialogs.vala:2685 ../src/PhotoPage.vala:3086 +#: ../src/Dialogs.vala:2690 ../src/PhotoPage.vala:3086 msgid "Remove From Library" msgstr "Uklonite iz fototeke" -#: ../src/Dialogs.vala:2686 ../src/PhotoPage.vala:3086 +#: ../src/Dialogs.vala:2691 ../src/PhotoPage.vala:3086 msgid "Removing Photo From Library" msgstr "Uklanjam fotografiju iz fototeke" -#: ../src/Dialogs.vala:2686 +#: ../src/Dialogs.vala:2691 msgid "Removing Photos From Library" msgstr "Uklanjam fotografije iz fototeke" -#: ../src/Dialogs.vala:2700 +#: ../src/Dialogs.vala:2705 #, c-format msgid "" "This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also " @@ -2432,7 +2464,7 @@ msgstr[3] "" "\n" "Ova radnja ne može biti poništena." -#: ../src/Dialogs.vala:2704 +#: ../src/Dialogs.vala:2709 #, c-format msgid "" "This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like " @@ -2465,7 +2497,7 @@ msgstr[3] "" "\n" "Ova radnja ne može biti poništena." -#: ../src/Dialogs.vala:2708 +#: ../src/Dialogs.vala:2713 #, c-format msgid "" "This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like " @@ -2498,7 +2530,7 @@ msgstr[3] "" "\n" "Ova radnja ne može biti poništena." -#: ../src/Dialogs.vala:2740 +#: ../src/Dialogs.vala:2745 #, c-format msgid "" "The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?" @@ -2514,7 +2546,7 @@ msgstr[3] "" "Ne mogu da premestim u smeće %d fotografiju/snimak. Da li da uklonim?" #. Alert the user that the files were not removed. -#: ../src/Dialogs.vala:2757 +#: ../src/Dialogs.vala:2762 #, c-format msgid "The photo or video cannot be deleted." msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted." @@ -3370,347 +3402,353 @@ msgstr "Prikažite sve fotografije, uključujući i odbačene" msgid "_All Photos" msgstr "_Sve fotografije" -#: ../src/Resources.vala:249 ../src/Resources.vala:250 +#. Button label +#. Button tooltip +#: ../src/Resources.vala:250 ../src/Resources.vala:252 msgid "Show all photos" msgstr "Prikažite sve fotografije" -#: ../src/Resources.vala:252 +#: ../src/Resources.vala:254 msgid "_Ratings" msgstr "_Ocene" -#: ../src/Resources.vala:253 +#: ../src/Resources.vala:255 msgid "Display each photo's rating" msgstr "Prikažite ocene svih fotografija" -#: ../src/Resources.vala:255 +#: ../src/Resources.vala:257 msgid "_Filter Photos" msgstr "_Izdvoj fotografije" -#: ../src/Resources.vala:256 +#: ../src/Resources.vala:258 msgid "Filter Photos" msgstr "Izdvojte fotografije" -#: ../src/Resources.vala:257 +#: ../src/Resources.vala:259 msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter" msgstr "Ograničite broj prikazanih fotografija na osnovu propusnika" -#: ../src/Resources.vala:259 +#: ../src/Resources.vala:261 msgid "_Duplicate" msgstr "_Udvostruči" -#: ../src/Resources.vala:260 +#: ../src/Resources.vala:262 msgid "Duplicate" msgstr "Udvostruči" -#: ../src/Resources.vala:261 +#: ../src/Resources.vala:263 msgid "Make a duplicate of the photo" msgstr "Napravite umnožak fotografije" -#: ../src/Resources.vala:263 +#: ../src/Resources.vala:265 msgid "_Export..." msgstr "_Izvezi..." -#: ../src/Resources.vala:265 +#: ../src/Resources.vala:267 msgid "_Print..." msgstr "_Štampaj..." -#: ../src/Resources.vala:267 +#: ../src/Resources.vala:269 msgid "Pu_blish..." msgstr "_Objavi..." -#: ../src/Resources.vala:269 +#: ../src/Resources.vala:271 msgid "Publish to various websites" msgstr "Objavite izabrane fotografije na raznim sajtovima" -#: ../src/Resources.vala:271 +#: ../src/Resources.vala:273 msgid "Edit _Title..." msgstr "Izmeni _naslov..." -#: ../src/Resources.vala:274 +#: ../src/Resources.vala:277 msgid "Edit _Comment..." msgstr "Izmeni _napomenu..." -#: ../src/Resources.vala:275 +#. Button label +#: ../src/Resources.vala:279 msgid "Edit Comment" msgstr "Izmenite napomenu" -#: ../src/Resources.vala:277 +#: ../src/Resources.vala:281 msgid "Edit Event _Comment..." msgstr "Izmeni _napomenu događaja..." -#: ../src/Resources.vala:280 +#: ../src/Resources.vala:284 msgid "_Adjust Date and Time..." -msgstr "_Podesi datum i vreme..." +msgstr "_Podesi datum i vreme" -#: ../src/Resources.vala:281 +#: ../src/Resources.vala:285 msgid "Adjust Date and Time" msgstr "Podesite datum i vreme" -#: ../src/Resources.vala:283 +#: ../src/Resources.vala:287 msgid "Add _Tags..." msgstr "Dodaj _oznake..." -#: ../src/Resources.vala:284 +#: ../src/Resources.vala:288 msgid "_Add Tags..." msgstr "_Dodaj oznake..." -#: ../src/Resources.vala:285 ../src/Resources.vala:316 +#. Dialog title +#. Undo/Redo command name (in Edit menu) +#: ../src/Resources.vala:290 ../src/Resources.vala:323 msgid "Add Tags" msgstr "Dodajte oznake" -#: ../src/Resources.vala:287 +#: ../src/Resources.vala:292 msgid "_Preferences" msgstr "_Postavke" -#: ../src/Resources.vala:289 +#: ../src/Resources.vala:294 msgid "Open With E_xternal Editor" msgstr "_Otvori spoljnim uređivačem" -#: ../src/Resources.vala:291 +#: ../src/Resources.vala:296 msgid "Open With RA_W Editor" msgstr "Otvori uređivačem _sirovih" -#: ../src/Resources.vala:293 +#: ../src/Resources.vala:298 msgid "Send _To..." msgstr "Pošalji _u..." -#: ../src/Resources.vala:294 +#: ../src/Resources.vala:299 msgid "Send T_o..." msgstr "Pošalji _u..." -#: ../src/Resources.vala:296 +#: ../src/Resources.vala:301 msgid "_Find..." msgstr "_Nađi..." -#: ../src/Resources.vala:297 +#: ../src/Resources.vala:302 msgid "Find" msgstr "Pronađite" -#: ../src/Resources.vala:298 +#: ../src/Resources.vala:303 msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags" msgstr "Pronađite fotografije na osnovu naziva ili oznake" -#: ../src/Resources.vala:300 +#: ../src/Resources.vala:305 msgid "_Flag" msgstr "_Postavi obeležje" -#: ../src/Resources.vala:302 +#: ../src/Resources.vala:307 msgid "Un_flag" msgstr "_Ukloni obeležje" -#: ../src/Resources.vala:305 +#: ../src/Resources.vala:310 #, c-format msgid "Unable to launch editor: %s" msgstr "Ne mogu da pokrenem uređivača: %s" -#: ../src/Resources.vala:310 +#: ../src/Resources.vala:315 #, c-format msgid "Add Tag \"%s\"" msgstr "Dodaj oznaku „%s“" -#: ../src/Resources.vala:312 +#. Used when adding two tags to photo(s) +#: ../src/Resources.vala:318 #, c-format msgid "Add Tags \"%s\" and \"%s\"" msgstr "Dodaj oznaku „%s“ i „%s“" -#: ../src/Resources.vala:320 +#: ../src/Resources.vala:328 #, c-format msgid "_Delete Tag \"%s\"" msgstr "_Obriši oznaku „%s“" -#: ../src/Resources.vala:324 +#: ../src/Resources.vala:332 #, c-format msgid "Delete Tag \"%s\"" msgstr "Obriši oznaku „%s“" -#: ../src/Resources.vala:327 +#: ../src/Resources.vala:335 msgid "Delete Tag" msgstr "Obrišite oznaku" -#: ../src/Resources.vala:330 +#: ../src/Resources.vala:338 msgid "_New" msgstr "_Novo" -#: ../src/Resources.vala:333 +#: ../src/Resources.vala:341 #, c-format msgid "Re_name Tag \"%s\"..." msgstr "_Preimenuj oznaku „%s“..." -#: ../src/Resources.vala:337 +#: ../src/Resources.vala:345 #, c-format msgid "Rename Tag \"%s\" to \"%s\"" msgstr "Preimenuj oznaku „%s“ u „%s“" -#: ../src/Resources.vala:340 +#: ../src/Resources.vala:348 msgid "_Rename..." msgstr "_Preimenuj..." -#: ../src/Resources.vala:342 +#: ../src/Resources.vala:350 msgid "Modif_y Tags..." msgstr "Izmeni _oznake..." -#: ../src/Resources.vala:343 +#: ../src/Resources.vala:351 msgid "Modify Tags" msgstr "Izmenite oznake" -#: ../src/Resources.vala:346 +#: ../src/Resources.vala:354 #, c-format msgid "Tag Photo as \"%s\"" msgstr "Označi fotografije kao „%s“" -#: ../src/Resources.vala:346 +#: ../src/Resources.vala:354 #, c-format msgid "Tag Photos as \"%s\"" msgstr "Označi fotografije kao „%s“" -#: ../src/Resources.vala:350 +#: ../src/Resources.vala:358 #, c-format msgid "Tag the selected photo as \"%s\"" msgstr "Označi izabranu fotografiju kao „%s“" -#: ../src/Resources.vala:351 +#: ../src/Resources.vala:359 #, c-format msgid "Tag the selected photos as \"%s\"" msgstr "Označi izabrane fotografije kao „%s“" -#: ../src/Resources.vala:355 +#: ../src/Resources.vala:363 #, c-format msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photo" msgstr "Ukloni oznaku „%s“ sa _fotografije" -#: ../src/Resources.vala:356 +#: ../src/Resources.vala:364 #, c-format msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photos" msgstr "Ukloni oznaku „%s“ sa _fotografija" -#: ../src/Resources.vala:360 +#: ../src/Resources.vala:368 #, c-format msgid "Remove Tag \"%s\" From Photo" msgstr "Uklonite oznaku „%s“ sa fotografije" -#: ../src/Resources.vala:361 +#: ../src/Resources.vala:369 #, c-format msgid "Remove Tag \"%s\" From Photos" msgstr "Uklonite oznaku „%s“ sa fotografija" -#: ../src/Resources.vala:365 +#: ../src/Resources.vala:373 #, c-format msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists." msgstr "Ne mogu da preimenujem oznaku „%s“ jer već postoji ta oznaka." -#: ../src/Resources.vala:369 +#: ../src/Resources.vala:377 #, c-format msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists." msgstr "Ne mogu da preimenujem pretragu „%s“ jer već postoji ta pretraga." -#: ../src/Resources.vala:372 +#: ../src/Resources.vala:380 msgid "Saved Search" msgstr "Sačuvane pretrage" -#: ../src/Resources.vala:374 +#: ../src/Resources.vala:382 msgid "Delete Search" msgstr "Izbriši pretragu" -#: ../src/Resources.vala:377 +#: ../src/Resources.vala:385 msgid "_Edit..." msgstr "_Izmeni..." -#: ../src/Resources.vala:378 +#: ../src/Resources.vala:386 msgid "Re_name..." msgstr "Pre_imenuj..." -#: ../src/Resources.vala:381 +#: ../src/Resources.vala:389 #, c-format msgid "Rename Search \"%s\" to \"%s\"" msgstr "Preimenuj pretragu „%s“ u „%s“" -#: ../src/Resources.vala:385 +#: ../src/Resources.vala:393 #, c-format msgid "Delete Search \"%s\"" msgstr "Izbriši pretragu „%s“" -#: ../src/Resources.vala:543 +#: ../src/Resources.vala:551 #, c-format msgid "Rate %s" msgstr "Oceni „%s“" -#: ../src/Resources.vala:544 +#: ../src/Resources.vala:552 #, c-format msgid "Set rating to %s" msgstr "Postavite ocenu na „%s“" -#: ../src/Resources.vala:545 +#: ../src/Resources.vala:553 #, c-format msgid "Setting rating to %s" msgstr "Postavljam ocenu na „%s“" -#: ../src/Resources.vala:547 +#: ../src/Resources.vala:555 #, c-format msgid "Display %s" msgstr "Prikaži „%s“" -#: ../src/Resources.vala:548 +#: ../src/Resources.vala:556 #, c-format msgid "Only show photos with a rating of %s" msgstr "Prikažite samo fotografije sa ocenom „%s“" -#: ../src/Resources.vala:549 +#: ../src/Resources.vala:557 #, c-format msgid "%s or Better" msgstr "%s ili bolje" -#: ../src/Resources.vala:550 +#: ../src/Resources.vala:558 #, c-format msgid "Display %s or Better" msgstr "Prikaži %s ili bolje" -#: ../src/Resources.vala:551 +#: ../src/Resources.vala:559 #, c-format msgid "Only show photos with a rating of %s or better" msgstr "Prikažite samo fotografije sa ocenom %s ili boljom" -#: ../src/Resources.vala:642 +#: ../src/Resources.vala:650 msgid "Remove the selected photos from the trash" msgstr "Uklonite izabrane fotografije iz korpe" -#: ../src/Resources.vala:643 +#: ../src/Resources.vala:651 msgid "Remove the selected photos from the library" msgstr "Uklonite izabrane fotografije iz fototeke" -#: ../src/Resources.vala:645 +#: ../src/Resources.vala:653 msgid "_Restore" msgstr "_Povrati" -#: ../src/Resources.vala:646 +#: ../src/Resources.vala:654 msgid "Move the selected photos back into the library" msgstr "Premestite izabrane fotografije nazad u fototeku" -#: ../src/Resources.vala:648 +#: ../src/Resources.vala:656 msgid "Show in File Mana_ger" msgstr "Prikaži u _upravniku datoteka" -#: ../src/Resources.vala:649 +#: ../src/Resources.vala:657 msgid "Open the selected photo's directory in the file manager" msgstr "Otvorite direktorijum izabranih fotografija u upravniku datoteka" -#: ../src/Resources.vala:652 +#: ../src/Resources.vala:660 #, c-format msgid "Unable to open in file manager: %s" msgstr "Ne mogu da otvorim upravnika datoteka: %s" -#: ../src/Resources.vala:655 +#: ../src/Resources.vala:663 msgid "R_emove From Library" msgstr "Ukloni iz _fototeke" -#: ../src/Resources.vala:657 +#: ../src/Resources.vala:665 msgid "_Move to Trash" msgstr "_Premesti u korpu" -#: ../src/Resources.vala:659 +#: ../src/Resources.vala:667 msgid "Select _All" msgstr "Izaberi _sve" -#: ../src/Resources.vala:660 +#: ../src/Resources.vala:668 msgid "Select all items" msgstr "Izaberite sve stavke" @@ -3718,20 +3756,20 @@ msgstr "Izaberite sve stavke" #. / Locale-specific time format for 12-hour time, i.e. 8:31 PM #. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/Resources.vala:741 +#: ../src/Resources.vala:749 msgid "%-I:%M %p" msgstr "%-I:%M %p" #. / Locale-specific time format for 12-hour time with seconds, i.e. 8:31:42 PM #. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/Resources.vala:746 +#: ../src/Resources.vala:754 msgid "%-I:%M:%S %p" msgstr "%-I:%M:%S %p" #. / Locale-specific calendar date format, i.e. "Tue Mar 08, 2006" #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/Resources.vala:750 +#: ../src/Resources.vala:758 msgid "%a %b %d, %Y" msgstr "%A, %d. %B %Y." @@ -3741,14 +3779,14 @@ msgstr "%A, %d. %B %Y." #. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings, #. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006" #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/Resources.vala:755 ../src/Resources.vala:765 +#: ../src/Resources.vala:763 ../src/Resources.vala:773 msgid "%a %b %d" msgstr "%A, %d. %B" #. / Locale-specific ending date format for multi-date strings, #. / i.e. the "10, 2006" in "Tue Mar 08 - 10, 2006" #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: ../src/Resources.vala:760 +#: ../src/Resources.vala:768 msgid "%d, %Y" msgstr "%d., %Y." -- cgit v1.2.3