# German translation for shotwell. # Copyright (C) 2015 shotwell's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the shotwell package. # Christian Kirbach , 2015. # Benjamin Steinwender , 2015. # Wolfgang Stöggl , 2015. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shotwell shotwell-0.20\n" "POT-Creation-Date: 2016-06-24 20:56+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-06-25 21:14+0200\n" "Last-Translator: Christian Kirbach \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" #: C/view-sidebar.page:7(desc) msgid "" "The sidebar on the left of the window lists various views of your library." msgstr "" "Die Seitenleiste links des Fensters zeigt verschiedene Ansichten Ihrer " "Bibliothek." #: C/view-sidebar.page:21(title) msgid "The sidebar" msgstr "Die Seitenleiste" #: C/view-sidebar.page:23(p) msgid "" "The sidebar on the left side of the Shotwell window lists various views of " "your library. Although you may see the same photo in multiple views, it's " "only stored once on your hard drive." msgstr "" "Die Seitenleiste links des Shotwell-Fensters zeigt verschiedene Ansichten " "Ihrer Bibliothek. Obwohl Sie eventuell das selbe Foto in mehreren Ansichten " "sehen, ist es tatsächlich nur einmal auf Ihrem System gespeichert." #: C/view-sidebar.page:25(p) msgid "" "The Last Import view lists your last imported photos no matter if " "they are imported from F-Spot, your camera, a memory card or the hard disk." msgstr "" "Die Ansicht Letzter Import zeigt die zuletzt importierten Fotos " "unabhängig von Ihrer Quelle wie F-Spot, Ihrer Kamera, einer Speicherkarte " "oder der Festplatte." #: C/view-sidebar.page:27(p) msgid "The Flagged lists all photos you had previous flagged." msgstr "Markiert listet alle zuvor markierten Fotos." #: C/view-sidebar.page:29(p) msgid "" "The Saved Search allows you to sort your library by many criteria." msgstr "" "Mit Gespeicherte Suchen sortieren Sie Ihre Bibliothek anhand von " "vielen verschiedenen Kriterien." #: C/view-sidebar.page:31(p) msgid "" "The Events folder lists all events in your library. An event is a " "group of photos that were taken at approximately the same time." msgstr "" "Der Ordner Ereignisse listet alle Ereignisse Ihrer Bibliothek " "auf. Ein Ereignis ist eine Menge von Fotos, die ungefähr im gleichen " "Zeitraum aufgenommen wurden." #: C/view-sidebar.page:33(p) msgid "" "The Tags folder lists all tags you've assigned to photos. Photos " "can have multiple tags attached to them. When you click on the name of a tag " "in the sidebar, you will see all the photos associated with that tag." msgstr "" "Der Ordner Markierungen listet alle markierten Fotos auf. Fotos " "können mehrfach markiert sein. Klicken Sie auf den Namen einer Markierung in " "der Seitenleiste, um alle mit der entsprechenden Markierung zu sehen." #: C/view-information.page:7(desc) msgid "" "View more detailed information about photos, like the exposure mode used by " "the camera." msgstr "" "Sehen Sie sich weitere Details über Fotos an, wie das von der Kamera " "verwendete Belichtungsverfahren." #: C/view-information.page:12(title) msgid "Basic and extended information" msgstr "Grundlegende und erweiterte Informationen" #: C/view-information.page:14(p) msgid "" "The Basic Information pane appears at the bottom of the sidebar, and " "displays a brief summary of the photos you've selected. If no photos are " "selected, it displays a summary of the entire collection. You can toggle the " "display of this pane using the ViewBasic " "Information command." msgstr "" "Das Teilfenster mit grundlegenden Informationen erscheint unten in der " "Seitenleiste und zeigt eine kurze Übersicht der von Ihnen gewählten Fotos. " "Wenn keine Fotos ausgewählt sind, wird eine Zusammenfassung der gesamten " "Sammlung angezeigt. Schalten Sie die Darstellung des Teilfensters mit " "AnsichtGrundlegende Informationen ein " "oder aus." #: C/view-information.page:16(p) msgid "" "The floating Extended Information window displays more information about the " "selected photo. The ViewExtended Information command or CtrlShiftX toggles the display of this window." msgstr "" "Das schwebende Fenster »Erweiterte Informationen« zeigt weitere " "Informationen zu den gewählten Fotos. Mit AnsichtErweiterte Informationen oder StrgUmschalttasteX blenden Sie das Fenster " "ein oder aus." #: C/view-displaying.page:7(desc) msgid "" "Learn about different ways of viewing your photos: in a grid, filling the " "main window, or filling the whole screen." msgstr "" "Erfahren Sie mehr über die verschiedenen Ansichtsmöglichkeiten Ihrer Fotos: " "Im Raster, im Hauptfenster oder Bildschirm füllend." #: C/view-displaying.page:12(title) msgid "Photo views" msgstr "Fotoansichten" #: C/view-displaying.page:14(p) msgid "" "When you select any collection in the sidebar, Shotwell displays all photos " "in the collection in the main window area. At the bottom right is a slider " "which adjusts the viewing size of the thumbnails. You may also adjust the " "thumbnail size using the plus and minus keys (+ and -) " "or by pressing Ctrl while moving your mouse scroll wheel." msgstr "" "Wenn Sie eine Sammlung in der Seitenleiste wählen, zeigt Shotwell alle Fotos " "der Sammlung im Hauptfenster an. Unten rechts befindet sich ein " "Schieberegler zur Anpassung der Größe der Vorschaubilder. Sie können " "ebenfalls die Größe der Vorschaubilder mit den Tasten + und -" " anpassen, oder indem Sie Strg gedrückt halten, während das " "Mausrad gedreht wird." #: C/view-displaying.page:16(p) msgid "" "You can view a photo full-window by double-clicking on it. From there you " "may move to other photos in the collection with the Back and Forward " "buttons. To return to the collection, double-click on the photo or press " "Esc." msgstr "" "Schauen Sie sich ein Foto im Vollbild an, indem Sie zweimal darauf klicken. " "Daraufhin wechseln Sie zu anderen Fotos Ihrer Sammlung mit den Tasten ← und " "→. Klicken Sie zweimal auf das Foto oder drücken Sie Esc, um zur " "Sammlung zurückzukehren." #: C/view-displaying.page:18(p) msgid "" "When viewing a photo in full-window mode, the slider on the toolbar controls " "zoom. You can pan around by grabbing and dragging anywhere on the photo. You " "can also zoom using your scroll wheel or by pressing the following keyboard " "shortcuts: Ctrl0 for the full image, " "Ctrl1 for 100% (1 photo pixel = 1 screen pixel), " "and Ctrl2 for 200% (1 photo pixel = 2x2 screen " "pixels)." msgstr "" "Beim Ansehen von Fotos im Vollbildmodus steuert der Regler in der " "Werkzeugleiste die Vergrößerung. Verschieben Sie das Foto, indem Sie die " "Maustaste gedrückt halten und die Maus bewegen. Sie können die Ansicht auch " "durch Drehen des Mausrads vergrößern und verkleinern, oder indem Sie die " "folgenden Tastenkürzel einsetzen: Strg0 für " "Vollansicht, Strg1 für 100% (1 Bildpunkt = 1 " "Bildschirmpunkt) und Strg2 für 200% (1 Bildpunkt " "= 2x2 Bildschirmpunkte)." #: C/view-displaying.page:20(p) msgid "" "Shotwell offers a fullscreen mode to display photos. Choose " "ViewFullscreen or press F11. To see the fullscreen toolbar, move your mouse to the bottom of the " "screen. The toolbar offers buttons to move through the collection, to pin " "the toolbar down (so it isn't hidden when you move the mouse away), and to " "leave fullscreen view." msgstr "" "Shotwell kann Fotos auf dem gesamten Bildschirm darstellen. Wählen Sie dazu " "AnsichtBildschirmfüllend oder drücken " "Sie F11. Bewegen Sie den Mauszeiger unten auf den Bildschirm, um " "die Werkzeugleiste im Vollbildmodus einzublenden. Die Werkzeugleiste hat " "Knöpfe zum Blättern in der Sammlung, zum Anheften der Werkzeugleiste (so " "dass diese nicht mehr automatisch verborgen wird) und zum Verlassen des " "Vollbildmodus." #: C/view-displaying.page:23(title) msgid "Viewing videos" msgstr "Videos ansehen" #: C/view-displaying.page:24(p) msgid "" "When you double-click a video, Shotwell will launch an external video player " "to play the video. It's not currently possible to display a video in full-" "window mode in Shotwell or to play the video within Shotwell itself." msgstr "" "Wenn Sie zweimal auf ein Video klicken, startet Shotwell ein externes " "Wiedergabeprogramm zum Abspielen. Es ist derzeit nicht möglich, ein Video im " "Vollbildmodus in Shotwell darzustellen oder das Video in Shotwell selbst " "anzuzeigen." #: C/share-upload.page:7(desc) msgid "Publish photos to Facebook, Flickr, Picasa Web Albums, or other sites." msgstr "" "So veröffentlichen Sie Fotos bei Facebook, Flickr, Picasa Webalben und " "anderen Seiten." #: C/share-upload.page:12(title) msgid "Publishing to the Web" msgstr "Ins Internet veröffentlichen" #: C/share-upload.page:14(p) msgid "" "Through the use of plugins, Shotwell can " "publish photos and videos to the following services, each of which requires " "an account:" msgstr "" "Mit Hilfe von Plugins kann Shotwell " "Fotos und Videos bei den folgenden Diensten veröffentlichen. Jeder Dienst " "erfordert ein Benutzerkonto:" #: C/share-upload.page:18(link) msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: C/share-upload.page:19(link) msgid "Flickr" msgstr "Flickr" #: C/share-upload.page:20(p) msgid "" "Picasa Web Albums and " "Google+" msgstr "" "Picasa Webalben und Google+" #: C/share-upload.page:21(p) msgid "YouTube (videos only)" msgstr "YouTube (nur Videos)" #: C/share-upload.page:22(p) msgid "" "Yandex.Fotki, a photo site " "popular in Russia (photos only)" msgstr "" "Yandex.Fotki, eine in Russland " "beliebte Fotoseite (nur Fotos)" #: C/share-upload.page:23(p) msgid "" "Any site running the Piwigo photo " "gallery software (photos only)" msgstr "" "Jede Internetseite, welche die Fotogalerie-Software Piwigo installiert hat (nur Fotos)" #: C/share-upload.page:26(p) msgid "" "To publish selected photos in a collection, choose EditPreferences and click on the Plugins tab " "to enable the plugin for the service you want to publish to. Next, choose, " "FilePublish, press the Publish toolbar button or use CtrlP. You " "will see a dialog that lets you select a publishing service. You will then " "need to log in or create an account." msgstr "" "Wählen Sie zum Veröffentlichen von gewählten Fotos einer Sammlung " "BearbeitenEinstellungen und dann den " "Reiter Erweiterungen zum Einschalten der Erweiterung für den " "Dienst, den Sie verwenden wollen. Wählen Sie anschließend " "DateiVeröffentlichen oder den Knopf " "Veröffentlichen in der Werkzeugleiste oder tippen Sie " "StrgP. Daraufhin erscheint ein " "Fenster, in dem Sie den Dienst zur Veröffentlichung wählen. Sie müssen sich " "dann beim Dienst anmelden." #: C/share-upload.page:31(p) msgid "" "Publishing to Facebook requires you to grant certain permissions to the " "Shotwell Facebook application. You only need to grant these permissions " "once, when you first associate Shotwell with your Facebook account." msgstr "" "Die Veröffentlichung auf Facebook erfordert es, der Anwendung »Shotwell " "Connect Facebook« verschiedene Rechte einzuräumen. Sie müssen diese " "Zugriffsrechte nur einmal gewähren, wenn Sie Shotwell zum ersten Mal mit " "Facebook verbinden." #: C/share-upload.page:34(p) msgid "" "You will be only able to publish images with at most the permission you " "granted to the Shotwell Facebook application" msgstr "" #: C/share-upload.page:36(p) msgid "" "Similarly, publishing to Flickr requires you to log in and permit Shotwell " "Connect to access your account." msgstr "" "Ebenso erfordert es die Veröffentlichung auf Flickr, Shotwell Connect zu " "gestatten, auf Ihr Konto zuzugreifen." #: C/share-upload.page:38(p) msgid "" "If you have a Google account, but have not yet used Picasa Web Albums, you " "will need to log in to Picasa using a browser once before you can publish to " "this service." msgstr "" "Wenn Sie ein Google-Konto verfügen, aber die Picasa-Webalben noch nicht " "genutzt haben, müssen Sie sich zunächst in einem Browser bei Picasa " "anmelden, bevor Sie diesen Dienst zur Veröffentlichung nutzen können." #: C/share-slideshow.page:7(desc) msgid "Watch a slideshow of your photos." msgstr "Eine Bildvorführung Ihrer Fotos ansehen" #: C/share-slideshow.page:12(title) msgid "Slideshows" msgstr "Bildvorführungen" #: C/share-slideshow.page:14(p) msgid "" "To see a sideshow of any collection in Shotwell, navigate to that collection " "and select ViewSlideshow or press " "F5." msgstr "" "Um eine Diaschau einer Sammlung in Shotwell zu sehen, wählen Sie diese " "Sammlung und dann AnsichtDiaschau " "oder drücken Sie F5." #: C/share-slideshow.page:16(p) msgid "You can change some settings in a running slideshow:" msgstr "Sie können folgende Einstellungen während einer Diaschau anpassen:" #: C/share-slideshow.page:19(p) msgid "The duration how long an image should be shown: 1 - 30 seconds" msgstr "Die Darstellungsdauer eines Bildes: 1 - 30 Sekunden" #: C/share-slideshow.page:20(p) msgid "You can select different transition effects." msgstr "Sie können verschiedene Übergangseffekte wählen." #: C/share-slideshow.page:21(p) msgid "The time for each transition effect: 0.1 - 1.0 seconds" msgstr "Die Zeit für jeden Übergangseffekt: 0,1 - 1,0 Sekunden" #: C/share-send.page:7(desc) msgid "Send photos via email, instant messaging or in other ways." msgstr "" "So verschicken Sie Fotos per E-Mail, Sofortnachricht oder auf andere Weisen." #: C/share-send.page:12(title) msgid "Sending photos" msgstr "Fotos versenden" #: C/share-send.page:14(p) msgid "" "Shotwell can send photos using the GNOME desktop's Send To mechanism, which " "lets you send photos via email, instant messaging or in other ways." msgstr "" "Shotwell versendet Fotos mit dem Mechanismus »Senden an« der GNOME " "Arbeitsumgebung. So können Sie Fotos per E-Mail, Sofortnachricht oder auf " "andere Weisen verschicken." #: C/share-send.page:16(p) msgid "" "To send photos, select them in Shotwell and choose FileSend To..., or right-click the photos and choose " "Send To... from the context menu. A Send To dialog box " "will appear which lets you choose a mechanism for sending the files (such as " "email or instant messaging) and a destination. You can optionally choose to " "send the files in a compressed format." msgstr "" "Wählen Sie Fotos zum Verschicken in Shotwell aus und wählen Sie dann " "DateiSenden an, oder klicken Sie mit " "der rechten Maustaste auf das Foto und wählen Sie Senden an im " "Kontextmenü. Daraufhin erscheint der Dialog Senden an, wo Sie ein " "Verfahren zum Verschicken der Fotos (wie zum Beispiel E-Mail oder " "Sofortnachricht) und einen Empfänger festlegen. Optional können Sie Dateien " "komprimieren und versenden." #: C/share-print.page:7(desc) msgid "" "Click FilePrint.... For more printing " "options, select the Page Setup tab in the Print dialog." msgstr "" "Klicken Sie auf DateiDrucken. Wählen " "Sie für weitere Druckeinstellungen den Reiter Seite einrichten im " "Dialog Drucken." #: C/share-print.page:12(title) msgid "Printing" msgstr "Drucken" #: C/share-print.page:14(p) msgid "" "To print a photo, select it and choose FilePrint...." msgstr "" "Um ein Foto zu drucken, wählen Sie es aus und wählen Sie anschließend " "DateiDrucken." #: C/share-print.page:16(p) msgid "" "Shotwell can also print multiple images in one page; to do this, select " "multiple images, choose FilePrint..., " "and in the Print dialog, choose the Image Settings " "tab. In Image Settings, choose one of the multiple-image-per-page " "options under Autosize." msgstr "" "Shotwell kann mehrere Fotos auf eine Seite drucken. Wählen Sie dazu mehrere " "Bilder und dann DateiDrucken und " "anschließend im Dialog Drucken den Reiter Bildeinstellungen. Wählen Sie unter Bildeinstellungen eine der Einstellungen " "für mehrere Bilder pro Seite unter Automatische Größe." #: C/share-print.page:23(p) msgid "" "If you would like to set formatting, paper size, and orientation options, " "choose the Page Setup tab in the Print dialog prior to " "printing." msgstr "" "Zum Festlegen der Formatierung, der Papiergröße und der Ausrichtung " "verwenden Sie vor dem Drucken den Reiter Seite einrichten im " "Dialog Drucken." #: C/share-export.page:7(desc) msgid "Copy photos out of Shotwell so you can put them somewhere else." msgstr "" "So kopieren Sie Fotos aus Shotwell heraus, um sie anderweitig abzulegen." #: C/share-export.page:12(title) msgid "Exporting photos" msgstr "Fotos exportieren" #: C/share-export.page:14(p) msgid "" "To export photos from Shotwell via drag and drop, drag the photos from " "Shotwell onto a file manager window or your desktop. The new files will be " "full-sized copies of the photos in your library." msgstr "" "Um Fotos aus Shotwell mittels Ziehen-und-Ablegen zu exportieren, ziehen Sie " "die Fotos aus Shotwell in das Fenster einer Dateiverwaltung oder auf Ihre " "Arbeitsfläche. Die neuen Dateien entsprechen dann einer Kopie der Fotos " "Ihrer Bibliothek in Originalgröße." #: C/share-export.page:18(p) #, fuzzy msgid "" "Alternatively, select a set of photos and choose the FileExport... command or press ShiftCtrlE, which exports photos while letting " "you fine-tune the size and dimensions of your photo files. A window will " "appear allowing you to make several choices:" msgstr "" "Alternativ wählen Sie eine Gruppe Fotos und wählen Sie DateiExportieren oder drücken Sie " "UmschalttasteStrgE, um " "Fotos zu exportieren und dabei die Größe der Fotodateien zu bestimmen. " "Daraufhin erscheint ein Fenster mit mehreren Wahlmöglichkeiten:" #: C/share-export.page:24(p) msgid "A format for export." msgstr "Ein Exportformat." #: C/share-export.page:27(p) msgid "" "Choose Unmodified to export photos in their original format " "without any edits made in Shotwell. RAW photos will be exported in their " "original RAW format." msgstr "" "Wählen Sie Unverändert, um Fotos im ursprünglichen Format ohne " "Veränderungen durch Shotwell zu exportieren. RAW-Fotos werden im " "ursprünglichen RAW-Format exportiert." #: C/share-export.page:29(p) msgid "" "Choose Current to export photos including edits made in Shotwell. " "RAW photos will be exported in JPEG format if you have edited them in " "Shotwell, and otherwise in their original RAW format." msgstr "" "Wählen Sie Aktuell, um Fotos einschließlich aller in Shotwell " "gemachter Änderungen zu exportieren. RAW-Fotos werden im JPEG-Format " "exportiert, wenn sie diese in Shotwell bearbeitet haben, anderenfalls werden " "sie in ihren RAW-Format exportiert." #: C/share-export.page:31(p) msgid "" "Or you can choose a particular image format (JPEG, PNG, TIFF, BMP) to be " "used for exporting. Any edits made in Shotwell will be included, and " "Shotwell will convert photos to the destination format." msgstr "" "Alternativ wählen Sie ein bestimmtes Bildformat (JPEG, PNG, TIFF, BMP) für " "den Export. Alle in Shotwell getätigten Änderungen werden mit einbezogen und " "Shotwell wandelt die Fotos in das Zielformat um." #: C/share-export.page:37(p) msgid "The image quality for exporting (Low, Medium, High, or Maximum)." msgstr "Die Bildqualität beim Exportieren (gering, mittel, hoch oder maximal)." #: C/share-export.page:38(p) msgid "" "A scaling constraint (which means how Shotwell will decide to scale the " "photos down), and the desired pixel size." msgstr "" "Eine Skalierungsbeschränkung (sie legt fest, wie Shotwell entscheidet die " "Fotos zu skalieren) und die gewünschte Pixelgröße." #: C/share-export.page:39(p) msgid "" "The option whether you like to export metadatas such as tags or ratings. " "This can help to save your privacy if you have geolocation tags or tags " "which shouldn't be seen by anyone." msgstr "" "Legt fest, ob Metadaten wie beispielsweise Markierungen oder Bewertungen " "exportiert werden sollen. Im Falle von Metadaten für Ortsdienste oder " "anderweitiger privater Markierungen kann dies dabei helfen, Ihre " "Privatsphäre zu schützen." #: C/share-export.page:42(p) msgid "" "If selected, Shotwell will write tags, titles, and other metadata to the new " "files." msgstr "" "Legt fest, ob Shotwell Markierungen, Titel und andere Metadaten in die neuen " "Dateien schreiben soll." #: C/share-background.page:7(desc) msgid "" "Set your desktop background to a single photo or to a slideshow of photos." msgstr "" "Das Hintergrundbild als ein Foto oder eine Diaschau von Fotos festlegen." #: C/share-background.page:12(title) msgid "Set a desktop background or slideshow" msgstr "Ein Schreibtisch-Hintergrund oder eine Diaschau festlegen" #: C/share-background.page:14(p) msgid "" "To set a single photo as your desktop background, select the photo and " "choose FileSet as Desktop Background." msgstr "" "Wählen Sie DateiAls Hintergrundbild festlegen, um ein einzelnes Foto als Schreibtisch-Hintergrund festzulegen." #: C/share-background.page:16(p) msgid "" "You can also set your background to a slideshow of photos. To do this, " "select the photos for the slideshow and choose FileSet as Desktop Slideshow.... Shotwell will prompt " "you for a slideshow delay, which can be any interval up to one day in " "length. The background slideshow will proceed even when Shotwell is not " "running." msgstr "" #: C/running.page:7(desc) msgid "" "Find Shotwell in the Applications menu, or have it start automatically when " "you plug in a camera." msgstr "" "So finden Sie Shotwell im Anwendungsmenü oder lassen Sie es automatisch " "starten, wenn eine Kamera angeschlossen wird." #: C/running.page:14(title) msgid "Running Shotwell" msgstr "Shotwell ausführen" #: C/running.page:16(p) msgid "" "Once installed, Shotwell is available in your Applications menu " "under Graphics or Photography." msgstr "" "Sobald Shotwell installiert wurde, ist es in Ihrem Anwendungs-" "Menü verfügbar unter Grafik oder Fotografie." #: C/running.page:18(p) msgid "" "Shotwell may also be executed automatically when a camera is plugged in to " "your computer. To check that your system is set up to run Shotwell when a " "camera is detected, go to EditPreferences in any Nautilus (file browser) window and choose the Media tab.  You'll see a dropdown box entitled Photos: which lets " "you choose Shotwell as your photo handling application." msgstr "" "Shotwell kann automatisch gestartet werden, sobald eine Kamera an Ihren " "Rechner angeschlossen wird. Um zu prüfen, ob Ihr System so eingerichtet ist, " "dass Shotwell gestartet wird, sobald eine Kamera erkannt wird, öffnen Sie " "BearbeitenEinstellungen in der " "Dateiverwaltung Nautilus und wählen Sie den Reiter Medien. Dort " "finden Sie ein Auswahlfeld namens Fotos:, wo Sie Shotwell als die " "Vorgabe-Anwendung für Fotos festlegen." #: C/running.page:25(p) msgid "" "Shotwell may also be executed directly from its build directory, although " "this is only recommended for testing out Shotwell or for developers." msgstr "" "Shotwell kann auch direkt im Erstellungsordner ausgeführt werden. Dies ist " "jedoch nur zum Testen von Shotwell und für Entwickler empfohlen." #: C/raw.page:7(desc) msgid "More about RAW support in Shotwell." msgstr "Weiteres zur RAW-Unterstützung in Shotwell." #: C/raw.page:12(title) msgid "RAW support in Shotwell" msgstr "RAW-Unterstützung in Shotwell" #: C/raw.page:13(p) msgid "" "Some cameras have the ability to store data directly off the sensor and into " "a file that contains extra color information; this is commonly referred to " "as 'RAW' or 'camera RAW', and Shotwell supports these files as well." msgstr "" #: C/raw.page:18(p) msgid "" "Since RAW photographs normally cannot be displayed directly, but must be " "first developed - that is, have their extra information interpreted and " "readied for displaying - most cameras will either embed a JPEG inside a RAW-" "format file, or produce a JPEG alongside the RAW file at the time the " "snapshot is taken. The latter is referred to throughout this document as RAW" "+JPEG. If you import a RAW+JPEG pair, Shotwell will keep them paired and " "treat them as one item in your library." msgstr "" #: C/raw.page:27(p) msgid "" "When you import a RAW file, you can choose to either use the camera's " "internally-developed JPEG or Shotwell's by selecting PhotosDeveloper in the menus." msgstr "" #: C/raw.page:33(p) msgid "" "Changing between developers will cause all edits made to a photograph to be " "discarded." msgstr "" #: C/raw.page:39(p) msgid "" "In order to publish or use a RAW photograph in most other software, it has " "to be exported first. Shotwell can export your RAW photos in JPEG, PNG, TIFF " "or BMP format, and, when publishing, will internally export a JPEG version " "for you and publish that." msgstr "" #: C/other-plugins.page:7(desc) msgid "Extend Shotwell's functionality dynamically." msgstr "" #: C/other-plugins.page:12(title) msgid "Plugins" msgstr "Erweiterungen" #: C/other-plugins.page:13(p) msgid "" "Shotwell can be used with plugins, which are companion shared " "libraries that can add support for new publishing destinations or new " "slideshow transitions." msgstr "" #: C/other-plugins.page:18(p) msgid "" "To see a list of installed plugins, choose EditPreferences, and in the Preferences " "window, click on the Plugins tab. You'll see a list of currently-" "installed plugins, each with a checkbox by it, and you may enable or disable " "each by selecting or deselecting the checkbox by its name." msgstr "" #: C/other-plugins.page:25(p) msgid "" "Full documentation on how to develop new plugins is available at http://redmine.yorba.org/projects/shotwell/wiki/" "ShotwellArchWritingPlugins" msgstr "" #: C/other-multiple.page:7(desc) msgid "" "You can open Shotwell with a different photo library by using the command " "line." msgstr "" #: C/other-multiple.page:12(title) msgid "Multiple libraries" msgstr "Mehrere Bibliotheken" #: C/other-multiple.page:14(p) msgid "" "Shotwell normally stores its database and photo thumbnails in the directory " "~/.shotwell . This directory does not hold photos, but the " "database in this directory contains a list of all the photos in the Shotwell " "library." msgstr "" "Shotwell speichert normalerweise seine Datenbank und Vorschaubilder der " "Fotos im Ordner ~/.shotwell. Dieser Ordner enthält keine Fotos, " "sondern lediglich eine Datenbank mit einer Liste aller Fotos in der Shotwell-" "Bibliothek." #: C/other-multiple.page:16(p) msgid "" "As an advanced feature, it's possible for you to have multiple Shotwell " "libraries, each of which has its own set of photos. Each library needs its " "own database directory. To launch Shotwell with an alternate library, " "specify an alternate database directory on the command line as follows:" msgstr "" #: C/other-multiple.page:18(screen) #, no-wrap msgid "" "\n" "shotwell -d [library-directory]\n" msgstr "" "\n" "shotwell -d [Bibliotheksordner]\n" #: C/other-missing.page:7(desc) msgid "If Shotwell can't find a photo in your library, it marks it as missing." msgstr "" #: C/other-missing.page:12(title) msgid "Missing photos" msgstr "Fehlende Fotos" #: C/other-missing.page:14(p) msgid "" "Each time Shotwell starts up, it scans your photo library to verify that all " "photo files still exist on your hard drive. If Shotwell finds that any photo " "files are missing, it will not display them in the normal Photos, Events and " "Tags views, but will instead show them in a separate Missing Files view " "which will appear in the sidebar." msgstr "" #: C/other-missing.page:16(p) msgid "" "If you no longer want the missing files to be part of your Shotwell " "collection (perhaps because you deleted them), go to the Missing Files view, " "select the photos and then click Remove From Library." msgstr "" #: C/other-missing.page:18(p) msgid "" "If you have photos on a removable disk, such as a CD or USB flash drive, and " "import them into Shotwell without copying the photos to your computer, they will show up as missing files " "if you then disconnect the removable disk. See " "to learn how to copy files from removable disks onto your computer." msgstr "" #: C/other-missing.page:20(p) msgid "" "If any missing photo files become available again, Shotwell will notice this " "the next time it starts. The photos will once again appear in the Photos, " "Events and Tags views." msgstr "" #: C/other-files.page:7(desc) msgid "Keep the Shotwell library in sync with photo files on disk." msgstr "" #: C/other-files.page:12(title) msgid "Photo files" msgstr "Fotodateien" #: C/other-files.page:14(p) msgid "" "Every photo in the Shotwell library corresponds to a file stored on your " "hard disk. Shotwell has several features which help you keep the Shotwell " "library and files on disk in sync." msgstr "" #: C/other-files.page:21(title) msgid "Using a custom directory pattern" msgstr "Ein eigenes Namensschema verwenden" #: C/other-files.page:22(p) msgid "" "Shotwell allows you to specify how it names directories in your library. You " "can do this by changing the Directory Structure and Pattern settings in the Preferences dialog. You may use a " "preselected pattern, or choose Custom and type in your own." msgstr "" "Shotwell erlaubt es, ein eigenes Namensschema für Ihre Bibliothek zu " "verwenden. Passen Sie dazu die Einstellungen für Ordnerstruktur " "und Muster in den Einstellungen an. Verwenden Sie ein " "vorgewähltes Schema oder wählen Sie Benutzerdefiniert und tippen " "Sie Ihr eigenes ein." #: C/other-files.page:29(p) msgid "" "The available symbols for the directory pattern begin with a % (percent " "sign). The values these symbols produce are locale-dependent, so what you " "see on your computer may vary from the examples below." msgstr "" #: C/other-files.page:38(em) msgid "Symbol" msgstr "Symbol" #: C/other-files.page:38(em) msgid "Meaning" msgstr "Bedeutung" #: C/other-files.page:38(em) msgid "Example" msgstr "Beispiel" #: C/other-files.page:43(p) msgid "%Y" msgstr "%Y" #: C/other-files.page:43(p) msgid "Year: full" msgstr "Jahr: lang" #: C/other-files.page:43(p) msgid "2011" msgstr "2011" #: C/other-files.page:46(p) msgid "%y" msgstr "%y" #: C/other-files.page:46(p) msgid "Year: two digit" msgstr "Jahr: kurz" #: C/other-files.page:46(p) msgid "11" msgstr "11" #: C/other-files.page:49(p) msgid "%d" msgstr "%d" #: C/other-files.page:49(p) msgid "Day of the month with leading zero" msgstr "Tag des Monats mit führender Null" #: C/other-files.page:49(p) msgid "03" msgstr "03" #: C/other-files.page:52(p) msgid "%A" msgstr "%A" #: C/other-files.page:52(p) msgid "Day name: full" msgstr "Tag: lang" #: C/other-files.page:52(p) msgid "Wednesday" msgstr "Mittwoch" #: C/other-files.page:55(p) msgid "%a" msgstr "%a" #: C/other-files.page:55(p) msgid "Day name: abbreviated" msgstr "Tag: abgekürzt" #: C/other-files.page:55(p) msgid "Wed" msgstr "Mi" #: C/other-files.page:58(p) msgid "%m" msgstr "%m" #: C/other-files.page:58(p) msgid "Month number with leading zero" msgstr "Monat als Zahl mit führender Null" #: C/other-files.page:58(p) msgid "02" msgstr "02" #: C/other-files.page:60(p) msgid "%b" msgstr "%b" #: C/other-files.page:60(p) msgid "Month name: abbreviated" msgstr "Monat: abgekürzt" #: C/other-files.page:60(p) msgid "Feb" msgstr "Feb" #: C/other-files.page:62(p) msgid "%B" msgstr "%B" #: C/other-files.page:62(p) msgid "Month name: full" msgstr "Monat: lang" #: C/other-files.page:62(p) msgid "February" msgstr "Februar" #: C/other-files.page:63(p) msgid "%I" msgstr "%I" #: C/other-files.page:63(p) msgid "Hour: 12 hour format" msgstr "Stunde: 12-Stunden-Format" #: C/other-files.page:63(p) msgid "05" msgstr "05" #: C/other-files.page:64(p) msgid "%H" msgstr "%H" #: C/other-files.page:64(p) msgid "Hour: 24 hour format" msgstr "Stunde: 24-Stunden-Format" #: C/other-files.page:64(p) msgid "17" msgstr "17" #: C/other-files.page:66(p) msgid "%M" msgstr "%M" #: C/other-files.page:66(p) msgid "Minute" msgstr "Minute" #: C/other-files.page:66(p) msgid "16" msgstr "16" #: C/other-files.page:67(p) msgid "%S" msgstr "%S" #: C/other-files.page:67(p) msgid "Second" msgstr "Sekunde" #: C/other-files.page:67(p) msgid "30" msgstr "30" #: C/other-files.page:68(p) msgid "%p" msgstr "%p" #: C/other-files.page:68(p) msgid "AM or PM" msgstr "a. m. oder p. m." #: C/other-files.page:68(p) msgid "PM" msgstr "p. m." #: C/other-files.page:72(p) msgid "" "There are other symbols available; please check the manual for strftime by " "running the command man strftime if you need one that isn't " "listed here." msgstr "" #: C/other-files.page:79(title) msgid "Automatically importing photos" msgstr "Automatisch Fotos importieren" #: C/other-files.page:81(p) msgid "" "Shotwell can automatically import new photos which appear in the library " "directory. (The library directory is usually the Pictures " "directory in your home directory; you can change its location in in the " "Preferences window.)" msgstr "" #: C/other-files.page:86(p) msgid "" "To enable auto-import, check the box Watch library directory for new " "files in the Preferences window." msgstr "" #: C/other-files.page:90(p) msgid "" "Shotwell can also follow symbolic links inside automatically-imported " "directories." msgstr "" #: C/other-files.page:95(title) msgid "Automatically renaming imported photos to lowercase" msgstr "" #: C/other-files.page:97(p) msgid "" "Shotwell can automatically change the filenames of imported photos to " "lowercase. To enable this, choose EditPreferences, and in the Preferences window, check the " "Rename imported files to lowercase box." msgstr "" #: C/other-files.page:107(title) msgid "Writing metadata on the fly" msgstr "" #: C/other-files.page:109(p) msgid "" "By default, Shotwell does not modify photo files, even when you edit photos " "or change their tags or titles. Shotwell records these changes in its own " "database only." msgstr "" #: C/other-files.page:112(p) msgid "" "To change this behavior, you can enable the checkbox Write tags, titles " "and other metadata to photo files in the Preferences " "dialog. When this option is enabled, Shotwell will write the following " "metadata to most photo files whenever you change it in Shotwell:" msgstr "" #: C/other-files.page:118(p) msgid "titles" msgstr "Titel" #: C/other-files.page:119(p) msgid "tags" msgstr "Schlagworte" #: C/other-files.page:120(p) msgid "ratings" msgstr "Bewertungen" #: C/other-files.page:121(p) msgid "rotation information" msgstr "Rotationsinformation" #: C/other-files.page:122(p) msgid "time/date" msgstr "Uhrzeit/Datum" #: C/other-files.page:125(p) msgid "" "Shotwell stores this information in photo files in EXIF, IPTC and/or XMP " "format. Note that Shotwell can write only to photo files in JPEG, PNG and " "TIFF format, not to BMP photos, RAW photos or to video files." msgstr "" #: C/other-files.page:133(title) msgid "Runtime monitoring" msgstr "" #: C/other-files.page:135(p) msgid "" "While Shotwell is running, it notices changes made to any photo file " "externally. When a photo file changes, Shotwell rereads the file and updates " "your view of the photo and metadata." msgstr "" #: C/other-files.page:139(p) msgid "" "Note that Shotwell checks all photo files for changes at startup, but only " "photo files contained in the library directory are monitored in real time " "after startup. We hope to remove this limitation in a further release." msgstr "" #: C/organize-title.page:7(desc) msgid "Give titles to your photos." msgstr "Betiteln Ihrer Fotos" #: C/organize-title.page:12(title) msgid "Titles" msgstr "Titel" #: C/organize-title.page:14(p) msgid "" "The ViewTitles checkbox toggles the " "display of titles beneath each photo. By default, a photo's title is its " "filename." msgstr "" #: C/organize-title.page:17(p) msgid "" "To change a photo's title, select the photo and click PhotosEdit Title..., or press F2." msgstr "" #: C/organize-tag.page:7(desc) msgid "Organize photos by labelling them." msgstr "Fotos durch Kennzeichnung organisieren." #: C/organize-tag.page:14(title) msgid "Tagging photos" msgstr "Fotos markieren" #: C/organize-tag.page:16(p) msgid "" "You can assign one or more tags to selected photos. A tag can be one or more " "words that you want to associate with those photos." msgstr "" #: C/organize-tag.page:22(p) msgid "" "To add new tags to photos, select the photos you would like to tag, then do " "any of the following:" msgstr "" #: C/organize-tag.page:28(p) msgid "Choose TagsAdd Tags...." msgstr "" #: C/organize-tag.page:29(p) msgid "Type CtrlT." msgstr "Drücken Sie StrgT." #: C/organize-tag.page:30(p) msgid "Drag the selected photos and drop them on the desired tag." msgstr "" #: C/organize-tag.page:33(p) msgid "" "When you use CtrlT or " "TagsAdd Tags... you can type in the " "names of one or more tags, separated by commas. Once you have created a tag, " "you can rename it by selecting that tag in the sidebar and choosing " "TagsRename Tag \"[name]\"..., by " "rightclicking on it and choose Rename... or double-click on the " "tag in the sidebar." msgstr "" #: C/organize-tag.page:44(p) msgid "" "To change which tags are associated with a particular photo, select that " "photo, choose TagsModify Tags... or " "right-click on a photo and select Modify Tags... and edit the " "comma separated list. To remove a tag from one or more photos, first select " "that tag in the sidebar, then select the photos you would like to remove, " "and choose TagsRemove Tag \"[name]\" from Photos or right-click on the photos an select Remove Tag " "\"[name]\" from Photos." msgstr "" #: C/organize-tag.page:58(p) msgid "" "To delete a tag entirely, select that tag in the sidebar and choose " "TagsDelete Tag \"[name]\" or by right-" "click and select Delete Tag \"[name]\"." msgstr "" #: C/organize-tag.page:64(p) msgid "" "When you create a tag, it will appear in the sidebar under the Tags item, which is hidden if there are no tags. Photos can have multiple " "tags attached to them, and when you click on the name of a given tag in the " "sidebar, you will see all the photos associated with that tag." msgstr "" #: C/organize-tag.page:73(title) msgid "Hierarchical Tags" msgstr "" #: C/organize-tag.page:74(p) msgid "" "Shotwell supports also hierarchial tags. You can rearrange your tags by drag " "and drop a tag onto another. To create a new subtag right-click on a tag and " "select New." msgstr "" #: C/organize-tag.page:81(p) msgid "" "Hierarchial tags can help you to sort your tag list in ways that better " "match how you work or think; for example, you can store location tags like " "\"Mountains\" or \"Beach\" under a parent tag \"Places\", which itself can " "be placed under the tag \"Summer Holidays\"." msgstr "" #: C/organize-tag.page:89(p) msgid "Note that deleting a parent tag will also delete its child tags." msgstr "" #: C/organize-search.page:7(desc) msgid "Find photos and videos in your collection by a variety of criteria." msgstr "" #: C/organize-search.page:12(title) msgid "Searching" msgstr "Suchen" #: C/organize-search.page:14(p) msgid "" "There are two ways to search in Shotwell: the filter toolbar, and with a " "saved search. The search bar allows you to quickly search the current view " "for certain criteria. Saved Searches feature more complex search criteria " "and persist in the sidebar between sessions." msgstr "" #: C/organize-search.page:21(title) msgid "Search bar" msgstr "Suchleiste" #: C/organize-search.page:22(p) msgid "" "The ViewSearch Bar checkbox toggles " "the display of the search bar. You can also hit CtrlF or F8 to bring up the search bar. From " "this bar, you can find, show and hide photos and videos based on title, tag, " "rating or other options." msgstr "" #: C/organize-search.page:29(p) msgid "" "To begin searching, simply enter a search keyword in the text box, or click " "on Flagged, Rating or Type. The text search " "matches your keywords across tag names, photo or video titles and photos' " "original filenames. The Flagged, Rating and Type buttons allow you to filter your collection by whether photos are " "flagged, their current number of stars, and whether the items shown are " "images, videos, or raw camera files, respectively." msgstr "" #: C/organize-search.page:38(p) msgid "" "Disabling the search bar or exiting Shotwell automatically resets the search " "bar." msgstr "" #: C/organize-search.page:44(title) msgid "Saved search" msgstr "Gespeicherte Suche" #: C/organize-search.page:45(p) msgid "" "A saved search persists across Shotwell sessions, and is updated as photos " "and videos are added and removed from your Shotwell library." msgstr "" #: C/organize-search.page:50(p) msgid "" "Create a new saved search with EditNew Saved " "Search... or by hitting CtrlS. The dialog box allows you to enter a name for the search and select " "whether you want to meet Any, All, or None of the criteria in the following " "rows." msgstr "" #: C/organize-search.page:56(p) msgid "" "Each row represents a search criterion. Use the + button to add " "more rows, and the - button to remove a specific row. The combo " "box on the left of each row selects the type of criteria. Criteria must be " "entered correctly before the OK button becomes available." msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/organize-remove.page:15(None) msgid "" "@@image: 'figures/trash_process.png'; md5=ed596bda34c2f4a79a310fbc8bb51fd2" msgstr "" #: C/organize-remove.page:7(desc) msgid "" "Remove photos from the library, or delete them from your computer entirely." msgstr "" #: C/organize-remove.page:12(title) msgid "Removing and deleting photos" msgstr "" #: C/organize-remove.page:14(p) msgid "" "You may remove photos from your library and you may additionally delete them " "entirely from your hard disk." msgstr "" #: C/organize-remove.page:15(media) msgid "Delete process" msgstr "" #: C/organize-remove.page:16(p) msgid "" "This diagram shows how a photo, when deleted, is first put into Shotwell's " "trash. If you delete it from Shotwell's trash, it is put into your " "computer's trash. If you delete it from your computer's trash the photo is " "finally and irretrievably deleted from your computer." msgstr "" #: C/organize-remove.page:18(title) msgid "Removing photos from the library" msgstr "Fotos werden aus der Bibliothek entfernt" #: C/organize-remove.page:19(p) msgid "" "Select the photos to remove and choose EditMove to " "Trash. (You can also press the Delete key.) The " "photos will be moved from your library to Shotwell's Trash." msgstr "" #: C/organize-remove.page:22(p) msgid "" "If you want to remove photos from Shotwell without having them pass through " "the trash, simply select the photos to be removed and choose " "EditRemove From Library. The photo " "files will be left in place on disk." msgstr "" #: C/organize-remove.page:26(title) msgid "Emptying or restoring the trash folder" msgstr "Den Papierkorb leeren oder Fotos wiederherstellen" #: C/organize-remove.page:27(p) msgid "" "Select the Trash entry in the Sidebar and Shotwell will display all photos " "that have been marked for removal or deletion. In the Trash view, the " "following commands are available:" msgstr "" #: C/organize-remove.page:29(title) msgid "Delete" msgstr "Löschen" #: C/organize-remove.page:29(p) msgid "Delete the selected photos from the trash folder." msgstr "Löschen der ausgewählten Fotos aus dem Papierkorb." #: C/organize-remove.page:30(title) msgid "Restore" msgstr "Wiederherstellen" #: C/organize-remove.page:30(p) msgid "Restore the selected photos into Shotwell." msgstr "Wiederherstellen der gewählten Fotos in Shotwell." #: C/organize-remove.page:31(title) msgid "Empty trash" msgstr "Papierkorb leeren" #: C/organize-remove.page:31(p) msgid "Delete all photos from the trash folder." msgstr "Löschen aller Fotos im Papierkorb." #: C/organize-remove.page:36(title) msgid "Deleting or emptying Trash" msgstr "Löschen oder Leeren des Papierkorbs" #: C/organize-remove.page:37(p) msgid "" "When you delete files from the Trash folder or empty the Trash folder, you " "will be given the following choices:" msgstr "" #: C/organize-remove.page:39(title) msgid "Only Remove" msgstr "Nur entfernen" #: C/organize-remove.page:39(p) msgid "" "Remove photos from the library but leave the photos in their location on the " "computer." msgstr "" #: C/organize-remove.page:40(title) msgid "Trash file" msgstr "Datei löschen" #: C/organize-remove.page:40(p) msgid "Remove photos from the library and delete them from the computer." msgstr "" #: C/organize-remove.page:41(title) msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #: C/organize-remove.page:41(p) msgid "Do nothing." msgstr "Nichts tun." #: C/organize-rating.page:7(desc) msgid "" "Give photos a rating between 1 and 5 stars. You can reject bad photos, " "hiding them from view." msgstr "" #: C/organize-rating.page:12(title) msgid "Ratings" msgstr "Bewertungen" #: C/organize-rating.page:13(p) msgid "" "You can assign each photo a rating from 1-5 stars, or may alternatively rate " "it as Rejected, in which case Shotwell will hide the photo by default." msgstr "" #: C/organize-rating.page:15(p) msgid "You can rate a photo or a set of photos in any of these ways:" msgstr "" #: C/organize-rating.page:18(p) msgid "" "Select the photo(s), then choose a rating from the top-level " "PhotosSet Rating menu." msgstr "" #: C/organize-rating.page:19(p) msgid "" "Right-click on the photo(s), then choose a rating from the Set Rating " "context menu." msgstr "" #: C/organize-rating.page:20(p) msgid "" "Select the photo(s), then press any of the shortcut keys 1, " "2, 3, 4 or 5 to assign a rating. " "Or press 9 to mark the photo(s) as rejected or 0 to " "clear the rating(s)." msgstr "" #: C/organize-rating.page:23(p) msgid "" "Normally Shotwell displays all photos except rejected photos. You can set a " "different rating filter using the ViewFilter Photos menu - for example, you can display only photos rated with 3 " "stars or higher, or you can display all photos including those marked " "rejected. The Shotwell icon on the toolbar displays the current rating " "filter and can also be used to set the filter." msgstr "" #: C/organize-rating.page:26(p) msgid "" "Shotwell normally displays each photo's rating in its lower left-hand " "corner. You can turn off the display of ratings using the ViewRatings menu item." msgstr "" #: C/organize-rating.page:28(p) msgid "" "You can increase or decrease a photo's rating using the Set " "RatingIncrease and Set RatingDecrease commands, or the keyboard shortcuts " "< and >." msgstr "" #: C/organize-flag.page:7(desc) msgid "Flag photos to mark them as special or to work with them as a set." msgstr "" "Markieren Sie Fotos, um sie als besondere zu kennzeichnen oder mit diesen " "als Menge zu arbeiten." #: C/organize-flag.page:12(title) msgid "Flagging photos" msgstr "Fotos markieren" #: C/organize-flag.page:14(p) msgid "" "Shotwell lets you flag photos. When a photo is flagged, a small " "flag icon appears in its upper right corner. You can select the " "Flagged item in the sidebar to see all photos which have been " "flagged." msgstr "" #: C/organize-flag.page:18(p) msgid "" "Flagging a photo marks it as special. You can interpret this in any way you " "like. For example, you might flag all photos which need visual adjustment, " "or all photos which you want to share with a friend." msgstr "" #: C/organize-flag.page:22(p) msgid "" "Flagging is also useful because you can operate on all flagged photos as a " "set. For example, you can select the Flagged view and then upload " "all flagged photos to a publishing service." msgstr "" #: C/organize-flag.page:27(title) msgid "To flag or unflag a photo" msgstr "So markieren Sie ein Foto oder heben die Markierung auf" #: C/organize-flag.page:28(p) msgid "" "To flag or unflag a photo, right-click the photo and choose Flag " "or Unflag from the context menu. Or use the CtrlG or / shortcut keys." msgstr "" #: C/organize-event.page:7(desc) msgid "" "Group photos together that were taken at the same time. Learn how to rename, " "merge, and sort events." msgstr "" #: C/organize-event.page:12(title) msgid "Events" msgstr "Ereignisse" #: C/organize-event.page:14(p) msgid "" "An event is a group of photos that were taken at approximately the same " "time. When you import photos, Shotwell checks when each photo was taken. It " "then groups the photos into events." msgstr "" #: C/organize-event.page:16(p) msgid "" "Choose Events from the sidebar to see your photos organized by " "date. If you select a month or year from the sidebar, a list of events will " "be displayed in the main window. Double-click an event to see all the photos " "that were taken around that time." msgstr "" #: C/organize-event.page:18(p) msgid "" "If a photo has no embedded date/time information, then Shotwell can't " "automatically place it in any event. In this case the photo will appear in " "the No Event view accessible from the sidebar. You can still move " "the photo to any event you like as described below." msgstr "" #: C/organize-event.page:25(title) msgid "Renaming events" msgstr "" #: C/organize-event.page:27(p) msgid "" "To give an event a name rather than referring to it by its date, select the " "event, click EventsRename Event... " "and enter a new name. Another way of renaming an event is to double-click " "its name in the sidebar; type a new name and then press Enter." msgstr "" #: C/organize-event.page:31(title) msgid "Moving photos between events" msgstr "" #: C/organize-event.page:33(p) msgid "" "Even though photos are initially grouped into events by their date, you can " "move photos between events. To do this, drag any photo to the sidebar and " "drop it on an event." msgstr "" #: C/organize-event.page:37(title) msgid "Creating and merging events" msgstr "" #: C/organize-event.page:38(p) msgid "" "To create a new event, select the photos you would like in the new event and " "click EventsNew Event." msgstr "" #: C/organize-event.page:39(p) msgid "" "To merge events, select Events from the sidebar, " "then, while holding down Ctrl click on the events you want to " "merge in the main window area. Finally, click EventsMerge Events." msgstr "" #: C/organize-event.page:43(title) msgid "Sorting events" msgstr "" #: C/organize-event.page:45(p) msgid "" "Events are displayed in a tree in the sidebar, organized by the year and " "month of the earliest photo in the event. To change the event sort order, " "click ViewSort Events and select " "either ascending or descending." msgstr "" #: C/organize-event.page:51(title) msgid "Change the photo used to represent each event" msgstr "" #: C/organize-event.page:53(p) msgid "" "If you select the Events item in the sidebar, you'll see a single " "photo which represents each event. This is called the key photo." msgstr "" #: C/organize-event.page:55(p) msgid "" "By default, Shotwell uses the first photo in each event as its key photo. To " "use a different key photo, select the photo and choose PhotosMake Key Photo for Event." msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/index.page:23(None) msgid "" "@@image: 'figures/shotwell_logo.png'; md5=4b333499555b4e496b1a38f7899067f3" msgstr "" #: C/index.page:6(title) C/index.page:7(title) msgid "Shotwell" msgstr "Shotwell" #: C/index.page:9(name) msgid "Jim Nelson" msgstr "Jim Nelson" #: C/index.page:10(email) msgid "jim@yorba.org" msgstr "jim@yorba.org" #: C/index.page:11(name) msgid "Allison Barlow" msgstr "Allison Barlow" #: C/index.page:12(email) msgid "allison@yorba.org" msgstr "allison@yorba.org" #: C/index.page:13(name) msgid "Robert Ancell" msgstr "Robert Ancell" #: C/index.page:14(email) msgid "robert.ancell@canonical.com" msgstr "robert.ancell@canonical.com" #: C/index.page:15(name) msgid "Peter Smith" msgstr "Peter Smith" #: C/index.page:16(email) msgid "pdo.smith@gmail.com" msgstr "pdo.smith@gmail.com" #: C/index.page:17(name) msgid "Phil Bull" msgstr "Phil Bull" #: C/index.page:18(email) msgid "philbull@gmail.com" msgstr "philbull@gmail.com" #: C/index.page:23(title) msgid "" "Shotwell Photo " "Manager" msgstr "" "Shotwell " "Fotoverwaltung" #: C/index.page:26(title) msgid "Importing Photos" msgstr "Fotos importieren" #: C/index.page:30(title) msgid "Viewing Photos" msgstr "Fotos ansehen" #: C/index.page:34(title) msgid "Organizing Photos" msgstr "Fotos organisieren" #: C/index.page:38(title) msgid "Editing Photos" msgstr "Fotos bearbeiten" #: C/index.page:42(title) msgid "Sharing Photos" msgstr "Fotos teilen" #: C/index.page:46(title) msgid "Other Features" msgstr "Weitere Funktionen" #: C/import-memorycard.page:7(desc) msgid "Import photos from a digital camera's memory card." msgstr "" #: C/import-memorycard.page:12(title) msgid "Importing from a memory card" msgstr "Importieren von einer Speicherkarte" #: C/import-memorycard.page:14(p) msgid "To import photos from a camera memory card:" msgstr "So importieren Sie Fotos von einer Speicherkarte:" #: C/import-memorycard.page:18(p) msgid "" "Put the card into your card reader. Make sure the card reader is plugged in " "to the computer and switched on." msgstr "" #: C/import-memorycard.page:21(p) msgid "The card reader and card should be detected automatically." msgstr "" #: C/import-memorycard.page:24(p) msgid "" "Follow the instructions for importing photos from " "your hard disk. If you click FileImport From " "Folder..., the memory card should be visible as a folder in " "the side bar of the file selection window." msgstr "" #: C/import-memorycard.page:28(p) msgid "" "Shotwell can import photos from any memory card that is compatible with your " "card reader." msgstr "" #: C/import-memorycard.page:30(p) msgid "" "If the card is not detected automatically, your card reader may not have " "been recognized. Try unplugging it and then plugging it in again. If that " "doesn't work, you should still be able to import photos by connecting your camera directly to the computer, " "though." msgstr "" #: C/import-f-spot.page:7(desc) msgid "" "Shotwell can import all your photos and tags from the F-Spot photo manager." msgstr "" #: C/import-f-spot.page:12(title) msgid "Importing from F-Spot" msgstr "Importieren aus F-Spot" #: C/import-f-spot.page:14(p) msgid "To import an existing photo collection from F-Spot:" msgstr "So importieren Sie eine bestehende Fotosammlung aus F-Spot:" #: C/import-f-spot.page:16(p) msgid "Select FileImport From F-Spot." msgstr "" "Wählen Sie DateiImportieren aus F-Spot." #: C/import-f-spot.page:17(p) msgid "" "Now choose either the default F-Spot library or another F-Spot database. If " "importing from another F-Spot database, select a directory and file from the " "chooser dialog box." msgstr "" "Wählen Sie anschließend die voreingestellte F-Spot-Bibliothek oder eine " "andere F-Spot-Datenbank. Wenn Sie aus einer anderen F-Spot-Datenbank " "importieren, wählen Sie einen Ordner und eine Datei im Dateiwähler." #: C/import-f-spot.page:20(p) msgid "" "Shotwell will import your photos, together with their tags and other " "information. Once the import is complete, you can select Last Import in the sidebar to see all photos successfully imported. The Events list " "will also show new entries for the dates corresponding to the imported " "photos." msgstr "" #: C/import-file.page:7(desc) msgid "Import photos that are already saved on your computer." msgstr "" #: C/import-file.page:12(title) msgid "Importing from your hard disk" msgstr "Importieren von Ihrer Festplatte" #: C/import-file.page:14(p) msgid "" "To import photo files from your hard disk into Shotwell, just drag them from " "your file browser into the Shotwell window." msgstr "" #: C/import-file.page:16(p) msgid "" "Alternatively, click FileImport From Folder... and select the folder containing the photos you want to import." msgstr "" #: C/import-file.page:18(p) msgid "" "Shotwell will ask whether you want to copy the photo files to your library " "folder (usually this is the Pictures folder in your home " "directory) or to import them in place without copying the files." msgstr "" #: C/import-file.page:20(p) msgid "" "If you hold down Ctrl while dragging photos in, Shotwell will " "copy the photos into your library folder without prompting. Similarly, if " "you hold down CtrlShift while " "dragging photos in, Shotwell will import the photos without copying them." msgstr "" #: C/import-file.page:22(p) msgid "" "Once the import is complete, you can select Last Import in the " "sidebar to see all photos successfully imported. The Events list will also " "show new entries for the dates corresponding to the imported photos." msgstr "" #: C/import-camera.page:7(desc) msgid "Copy photos from a digital camera." msgstr "So kopieren Sie Fotos von einer Digitalkamera." #: C/import-camera.page:12(title) msgid "Importing from a camera" msgstr "Importieren von einer Kamera" #: C/import-camera.page:14(p) msgid "To import photos from a digital camera:" msgstr "So importieren Sie Fotos von einer Digitalkamera:" #: C/import-camera.page:18(p) msgid "" "Connect the camera to your computer and switch it on. Shotwell will detect " "it and list it in the sidebar." msgstr "" #: C/import-camera.page:22(p) msgid "" "Select the camera in the sidebar. Previews of each photo on the camera will " "be displayed." msgstr "" #: C/import-camera.page:25(p) msgid "" "If you like, you can choose a set of specific photos to import. To do this, " "hold down the Ctrl key and click to select individual photos. You " "can hold down Shift and click to select a range of photos too." msgstr "" #: C/import-camera.page:28(p) msgid "" "Click either Import Selected or Import All. The photos " "will be copied from the camera and saved on your computer." msgstr "" #: C/import-camera.page:32(p) msgid "" "Once the import is complete, you can open the Last Import view " "(in the sidebar) to see all photos that were imported. The Events list (also " "in the sidebar) will also show the new photos, organized by date." msgstr "" #: C/formats.page:7(desc) msgid "" "Shotwell supports JPEG, PNG, TIFF, BMP and RAW photo files as well as video " "files." msgstr "" "Shotwell unterstützt JPEG, PNG, TIFF, BMP und RAW-Fotos ebenso wie Video-" "Dateien." #: C/formats.page:12(title) msgid "Supported photo and video formats" msgstr "Unterstützte Foto- und Video-Formate" #: C/formats.page:14(p) msgid "" "Shotwell supports JPEG, PNG, TIFF, BMP and RAW photo files. Shotwell does not yet support other graphics " "format such as GIF." msgstr "" #: C/formats.page:16(p) msgid "" "Shotwell's RAW format support is currently limited. When you view a RAW " "photo, you are actually viewing a JPEG derived from the RAW photo, not the " "RAW image itself. Additionally, the RAW editing pipeline is not fully 16-bit " "- you can only export edited photos as 8-bit files. All supported formats " "can be used for export (JPEG, PNG, TIFF, BMP)." msgstr "" #: C/formats.page:18(p) msgid "" "For more information about RAW-format photos in Shotwell, please see the " "RAW section." msgstr "" #: C/formats.page:22(p) msgid "" "Shotwell also supports video files in any format supported by the GStreamer " "media library on the system where Shotwell is running. This typically " "includes the following formats among others:" msgstr "" #: C/formats.page:25(p) msgid "Container formats: Ogg, QuickTime, MP4, AVI." msgstr "" #: C/formats.page:26(p) msgid "" "Codecs: Theora, Quicktime, MPEG-4, Motion JPEG. Note that some operating " "systems may not include all codecs listed here due to legal or licensing " "restrictions." msgstr "" #: C/formats.page:30(p) msgid "" "Shotwell supports both photos and videos, but for simplicity, this " "documentation uses just the term \"photos\" in most places. Many operations " "in Shotwell apply to both photos and videos, however. In particular, events, " "flagging, rating, tagging, and publishing work both for photos and for " "videos." msgstr "" #: C/edit-undo.page:7(desc) msgid "Return a photo to its original, unedited form." msgstr "" #: C/edit-undo.page:14(title) msgid "Undoing changes" msgstr "Änderungen rückgängig machen" #: C/edit-undo.page:16(p) msgid "" "Because Shotwell is a non-destructive photo editor, you can undo any " "alterations you make to a photograph." msgstr "" #: C/edit-undo.page:18(p) C/edit-nondestructive.page:16(p) msgid "" "If you want to see what a photo looked like before your modifications, press " "the Shift key. The original photo will be displayed as long as " "you hold the key down." msgstr "" #: C/edit-undo.page:20(p) msgid "" "To completely undo all the changes you've made to a photo, click " "PhotosRevert to Original. The only " "exception is that time and date adjustments will not be reverted." msgstr "" #: C/edit-date-time.page:7(desc) msgid "Change the date and time of photos if those details are incorrect." msgstr "" #: C/edit-date-time.page:12(title) msgid "Adjust the date and time of photos" msgstr "" #: C/edit-date-time.page:14(p) msgid "" "To adjust the date and time of photos, select the photos you would like to " "adjust, choose PhotosAdjust Date and Time... and select a new date and time." msgstr "" #: C/edit-date-time.page:16(p) msgid "" "If you are changing the date and time of multiple photos at once, you can " "choose to shift all the photos by the same amount of time or to set all the " "photos to the same time." msgstr "" #: C/edit-date-time.page:18(p) msgid "" "By default, the date and time are only changed inside Shotwell. You can also " "choose to modify the date and time in the original file, but this cannot be " "undone once you exit Shotwell." msgstr "" #: C/edit-straighten.page:7(desc) msgid "Straighten a photo so that its horizon appears level." msgstr "" #: C/edit-straighten.page:12(title) msgid "Straighten photos" msgstr "" #: C/edit-straighten.page:14(p) msgid "" "The straighten tools allows photos to be leveled and straightened. The " "straighten tool is only available in full-window or fullscreen mode." msgstr "" #: C/edit-straighten.page:18(p) msgid "" "Click Straighten. The straighten slider will appear. " "Alternatively, use the keyboard shortcut CtrlA." msgstr "" #: C/edit-straighten.page:21(p) msgid "Drag the slider to achieve the desired degree of straightening." msgstr "" #: C/edit-straighten.page:24(p) msgid "Press Straighten when finished." msgstr "" #: C/edit-rotate.page:7(desc) msgid "" "Click the Rotate button, or choose one of the commands in the " "Photo menu." msgstr "" #: C/edit-rotate.page:12(title) msgid "Rotate or flip a photo" msgstr "" #: C/edit-rotate.page:14(p) msgid "" "You can rotate your photos left and right (clockwise and counterclockwise) " "with the Rotate button on the toolbar of most views. You can also " "make a mirror image of any photo." msgstr "" #: C/edit-rotate.page:16(p) msgid "" "To rotate right, click on the Rotate button. To rotate left, " "press and hold the Ctrl key and then click the button. Both " "commands are available in the Photos menu too. Alternatively, use " "the following keyboard shortcuts:" msgstr "" #: C/edit-rotate.page:18(p) msgid "" "rotate left: ShiftCtrlR or " "[" msgstr "" #: C/edit-rotate.page:19(p) msgid "" "rotate right: CtrlR or ]" msgstr "" #: C/edit-rotate.page:21(p) msgid "" "To create a mirror image of a photo, use the Flip Horizontally " "command in the Photos menu. To flip an image vertically, use the " "Flip Vertically command in the same menu." msgstr "" #: C/edit-rotate.page:24(p) msgid "" "If you select more than one image, you can rotate all of them at the same " "time." msgstr "" #: C/edit-redeye.page:7(desc) msgid "" "Correct photos where people have red eyes because of the camera's flash." msgstr "" #: C/edit-redeye.page:12(title) msgid "Removing red-eye" msgstr "Rote Augen werden entfernt" #: C/edit-redeye.page:14(p) msgid "" "Red-eye occurs when the camera's flash reflects off the pupil of someone's " "eye. To eliminate this in a photo, use the Red-eye tool." msgstr "" #: C/edit-redeye.page:17(p) msgid "Click Red-eye. A circle will appear on the photo." msgstr "" #: C/edit-redeye.page:20(p) msgid "" "Drag the circle over the affected pupil, adjust its size with the slider " "control, and press Apply. The redness will be removed." msgstr "" #: C/edit-redeye.page:23(p) msgid "" "Repeat this process for all red pupils in your photo. Press Close " "when finished." msgstr "" #: C/edit-nondestructive.page:7(desc) msgid "" "Shotwell is a non-destructive photo editor - it does not modify your " "original photos." msgstr "" #: C/edit-nondestructive.page:12(title) msgid "What happens to the original when I edit a photo?" msgstr "" #: C/edit-nondestructive.page:14(p) msgid "" "Shotwell is a non-destructive photo editor. It does not modify your original " "photographs. That is to say, if you crop a photo or adjust its colors, the " "photo file on disc remains untouched. Shotwell stores your edits in a " "database and applies them on the fly as necessary. This means you can undo " "any alterations you make to a photograph." msgstr "" #: C/edit-nondestructive.page:18(p) msgid "" "Note that Shotwell can optionally write metadata (such as tags and titles) " "to photo files. For more information, see the section Photo files." msgstr "" #: C/edit-external.page:7(desc) msgid "Use a different program to edit a photo." msgstr "" #: C/edit-external.page:12(title) msgid "Edit photos with an external program" msgstr "" #: C/edit-external.page:16(p) msgid "" "You might want to use an external editor to do additional work on a photo. " "If installed, GIMP and UFRaw are the default external editors for photo and " "RAW editing, respectively. If these programs are not installed, you must " "select your preferred editors by choosing EditPreferences and selecting editors from drop-down " "menus of installed applications." msgstr "" #: C/edit-external.page:24(p) msgid "" "Once your editors have been set, select a photo and choose " "PhotosOpen With External Editor to " "open the photo with the external editor. Likewise, if the original photo is " "a RAW file, select PhotosOpen With RAW Editor to edit the RAW file directly with the set RAW editor." msgstr "" #: C/edit-external.page:31(p) msgid "" "When you complete your edits and save the file, Shotwell will detect the " "changes and update the photo. When external edits have been made, press and " "hold the Shift key in full-window view to show the original photo " "rather than the externally-edited one." msgstr "" #: C/edit-external.page:38(p) msgid "Reverting to original will erase any external edits." msgstr "" #: C/edit-external.page:43(p) msgid "" "If you externally edit a RAW photo and save the result to another image, " "such as a JPEG or PNG, Shotwell cannot automatically determine that the " "original RAW and the new image should be paired." msgstr "" #: C/edit-external.page:49(p) msgid "" "If you want to work within the resulting image within Shotwell, you'll need " "to import it yourself." msgstr "" #: C/edit-enhance.page:7(desc) msgid "" "Let Shotwell improve the brightness and contrast of a photo automatically." msgstr "" #: C/edit-enhance.page:14(title) msgid "Auto-enhance" msgstr "" #: C/edit-enhance.page:16(p) msgid "" "Clicking on the Enhance button is a quick way to automatically " "adjust the brightness and contrast of your photo. It will often give you a " "photo that is correctly exposed. You can also use it as a starting point and " "then improve the adjustments by clicking on the Adjust button." msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/edit-crop.page:42(None) msgid "" "@@image: 'figures/crop_thirds.jpg'; md5=4cf0a026bb812c7eab0c9db8210a9524" msgstr "original" #: C/edit-crop.page:7(desc) msgid "Improve the composition of a photo by cutting out parts of it." msgstr "" #: C/edit-crop.page:12(title) msgid "Cropping" msgstr "Bild wird zugeschnitten" #: C/edit-crop.page:14(p) msgid "" "To reduce the area of a photo and concentrate the viewer's attention on a " "smaller portion of it, use the Crop tool. The crop tool is only available in " "full-window or fullscreen mode." msgstr "" #: C/edit-crop.page:19(p) msgid "" "Double-click on a photo to enter full-window mode, then press the Crop button on the toolbar." msgstr "" #: C/edit-crop.page:22(p) msgid "" "A white box, the crop rectangle, will appear over the photo. The lighter " "portion of the photo within the crop rectangle represents what the photo " "will look like when you crop it." msgstr "" #: C/edit-crop.page:25(p) msgid "" "If you place your cursor in the middle of the box, you can move the box " "around. If you drag the edges of the box, you can adjust its size. As you " "move and adjust the crop box, you'll see four lines appear inside it, like a " "tic-tac-toe grid. These are rule of thirds lines." msgstr "" #: C/edit-crop.page:26(p) msgid "" "You can also constrain the crop box to one of many common sizes. Choose a " "size from the drop-down list that suits your needs. If you press the flip " "button next to it, the orientation of the constraint will switch (from " "landscape to portrait)." msgstr "" #: C/edit-crop.page:29(p) msgid "" "When you're happy with your crop outline, apply it by pressing the " "Crop button. Shotwell will display the cropped photo." msgstr "" #: C/edit-crop.page:32(p) msgid "" "If you change your mind, press the Crop button again and fine-" "tune the crop." msgstr "" #: C/edit-crop.page:33(p) msgid "" "If you press Cancel rather than Apply, Shotwell will " "return to the photo's previous crop dimensions." msgstr "" #: C/edit-crop.page:38(title) msgid "What is the rule of thirds?" msgstr "Was ist die Drittelregel?" #: C/edit-crop.page:39(p) msgid "" "The rule of thirds helps you to choose a pleasing composition for a " "photo." msgstr "" "Die Drittelregel hilft, ein Foto optisch ansprechend zu gestalten." #: C/edit-crop.page:40(p) msgid "" "Imagine that the scene is divided up into a 3x3 grid by two equally-spaced " "vertical lines and two equally-spaced horizontal lines. According to the " "rule, you're more likely to get a pleasing composition if you align major " "features (like the horizon, or a person's body) with one of the lines. " "Paying attention to the way features flow from one part of the grid to " "another can also help." msgstr "" #: C/edit-crop.page:41(p) msgid "" "Cropping a photo so that it conforms to the rule of thirds often results in " "a more visually appealing image." msgstr "" #: C/edit-crop.page:43(p) msgid "" "Cropping a photo, using the \"rule of thirds\" lines to improve the " "composition." msgstr "" #: C/edit-adjustments.page:7(desc) msgid "Change the exposure, saturation, tint, and shadows of a photo." msgstr "" #: C/edit-adjustments.page:12(title) msgid "Color adjustments" msgstr "Farbanpassungen" #: C/edit-adjustments.page:14(p) msgid "" "The Adjust button opens a floating window with a histogram and " "sliders to adjust a photo's exposure, saturation, tint, temperature, and " "shadows. The histogram also has sliders to reduce the upper and lower " "intensity thresholds of the photograph, expanding the contrast of the middle " "range." msgstr "" #: C/edit-adjustments.page:16(p) msgid "" "The Enhance button adjusts the histogram and shadows sliders to " "improve the quality of a photo." msgstr "" #: C/edit-adjustments.page:18(p) msgid "" "When the photo's colors and contrast are to your liking, press OK " "to save the changes. Reset will return the image to its original " "state. Cancel discards all changes you've made." msgstr "" #: C/edit-adjustments.page:21(title) msgid "What do the color adjustments do?" msgstr "Was bewirken die Farbregler?" #: C/edit-adjustments.page:24(title) msgid "Exposure" msgstr "Belichtung" #: C/edit-adjustments.page:25(p) msgid "" "Changes the brightness to make it look like the photo was exposed for a " "longer or shorter time. Use this to correct under- or over-exposed photos." msgstr "" "Änderung der Helligkeit, so dass es aussieht, also ob das Foto länger oder " "kürzer belichtet worden wäre. Verwenden Sie diese Möglichkeit, um über- und " "unterbelichtete Fotos zu korrigieren." #: C/edit-adjustments.page:28(title) msgid "Saturation" msgstr "Sättigung" #: C/edit-adjustments.page:29(p) msgid "" "Changes how vivid colors look. If your photo looks gray and washed out, try " "increasing the saturation. If colors look too bold, try decreasing it." msgstr "" #: C/edit-adjustments.page:32(title) msgid "Tint" msgstr "Farbton" #: C/edit-adjustments.page:33(p) msgid "" "This tints the photo with a color. It's useful for correcting photos taken " "with the wrong white balance setting, which typically have an unnatural " "color cast. For example, photos taken outdoors with the white balance set to " "\"Tungsten\" may have a blue cast." msgstr "" #: C/edit-adjustments.page:36(title) msgid "Temperature" msgstr "Temperatur" #: C/edit-adjustments.page:37(p) msgid "" "Changes how \"warm\" or \"cool\" the picture looks. Use this to make cold, " "depressing scenes look more lively, for example." msgstr "" #: C/edit-adjustments.page:40(title) msgid "Shadows" msgstr "Schatten" #: C/edit-adjustments.page:41(p) msgid "" "This makes shadowy areas appear lighter. Use this to make detail more " "visible if it's obscured by the darkness of a shadow." msgstr "" #: C/edit-adjustments.page:44(title) msgid "Intensity Threshold (sliders on the histogram)" msgstr "" #: C/edit-adjustments.page:45(p) msgid "" "These sliders change how light the brightest white is and how dark the " "darkest black is. Use them to change the contrast of the photo. Photos which " "look washed out should particularly benefit from changing these settings." msgstr "" #. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2 #: C/edit-adjustments.page:0(None) msgid "translator-credits" msgstr "Christian Kirbach , 2014"