# Latvian translation for shotwell. # Copyright (C) 2016 shotwell's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the shotwell package. # # Rūdolfs Mazurs , 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shotwell master\n" "POT-Creation-Date: 2016-11-08 07:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-08 23:25+0200\n" "Last-Translator: Rūdolfs Mazurs \n" "Language-Team: Latvian \n" "Language: lv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 :" " 2);\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" msgid "translator-credits" msgstr "Rūdolfs Mazurs " #. (itstool) path: info/desc #: C/edit-adjustments.page:7 msgid "Change the exposure, saturation, tint, and shadows of a photo." msgstr "Mainīt fotogrāfijas ekspozīciju, piesātinājumu, toni un ēnas." #. (itstool) path: page/title #: C/edit-adjustments.page:12 msgid "Color adjustments" msgstr "Krāsu labojumi" #. (itstool) path: page/p #: C/edit-adjustments.page:14 msgid "" "The Adjust button opens a floating window with a histogram and " "sliders to adjust a photo's exposure, saturation, tint, temperature, and " "shadows. The histogram also has sliders to reduce the upper and lower " "intensity thresholds of the photograph, expanding the contrast of the middle " "range." msgstr "" "Poga Pielāgot atver peldošu lodziņu ar histogrammu un slīdņiem, " "ar ko pielabot fotogrāfijas ekspozīciju, piesātinājumu, toni, temperatūru un " "ēnas. Histogrammai ir arī slīdņi, ar ko samazināt fotogrāfijas augšējo un " "apakšējo sliekšņu intensitāti, palielinot vidējā apgabala kontrastu." #. (itstool) path: page/p #: C/edit-adjustments.page:16 msgid "" "The Enhance button adjusts the histogram and shadows sliders to " "improve the quality of a photo." msgstr "" "Poga Uzlabot pielāgot histogrammas un ēnu slīdņus, lai uzlabotu " "fotogrāfijas kvalitāti." #. (itstool) path: page/p #: C/edit-adjustments.page:18 msgid "" "When the photo's colors and contrast are to your liking, press OK " "to save the changes. Reset will return the image to its original " "state. Cancel discards all changes you've made." msgstr "" "Kad fotogrāfijas krāsas un kontrasts atbilst jūsu vēlmēm, spiediet " "Labi, lai saglabātu izmaiņas. Atiestatīt atgriezīs " "bildi tās sākotnējā stāvoklī. Atcelt atmetīs visas veiktās " "izmaiņas." #. (itstool) path: section/title #: C/edit-adjustments.page:21 msgid "What do the color adjustments do?" msgstr "Ko dara krāsu pielabošana?" #. (itstool) path: item/title #: C/edit-adjustments.page:24 msgid "Exposure" msgstr "Ekspozīcija" #. (itstool) path: item/p #: C/edit-adjustments.page:25 msgid "" "Changes the brightness to make it look like the photo was exposed for a " "longer or shorter time. Use this to correct under- or over-exposed photos." msgstr "" "Maina gaišumu, lai izskatītos, ka fotogrāfijas ir eksponētas ilgāku vai " "īsāku laiku. Ar to var labot pāreksponētas vai nepietiekami eksponētas " "fotogrāfijas." #. (itstool) path: item/title #: C/edit-adjustments.page:28 msgid "Saturation" msgstr "Piesātinājums" #. (itstool) path: item/p #: C/edit-adjustments.page:29 msgid "" "Changes how vivid colors look. If your photo looks gray and washed out, try " "increasing the saturation. If colors look too bold, try decreasing it." msgstr "" "Maina, cik spilgtas izskatās krāsas. Ja fotogrāfija izskatās pārāk pelēka " "vai izbalējusi, mēģiniet palielināt piesātinājumu. Ja krāsas ir pārāk " "izteiktas, samaziniet to." #. (itstool) path: item/title #: C/edit-adjustments.page:32 msgid "Tint" msgstr "Tonis" #. (itstool) path: item/p #: C/edit-adjustments.page:33 msgid "" "This tints the photo with a color. It's useful for correcting photos taken " "with the wrong white balance setting, which typically have an unnatural " "color cast. For example, photos taken outdoors with the white balance set to " "\"Tungsten\" may have a blue cast." msgstr "" "Tonē fotogrāfiju ar noteiktu krāsu. Šī iespēja noder, ja fotogrāfija ir " "uzņemta ne nepareiziem baltās krāsas balansa iestatījumiem, kas rada " "nedabīgu nokrāsu. Piemēram, fotogrāfijas, kas uzņemtas ārtelpās ar " "“Tungsten” (volframs) baltās krāsas balansa iestatījumiem, var radīt zilu " "nokrāsu." #. (itstool) path: item/title #: C/edit-adjustments.page:36 msgid "Temperature" msgstr "Temperatūra" #. (itstool) path: item/p #: C/edit-adjustments.page:37 msgid "" "Changes how \"warm\" or \"cool\" the picture looks. Use this to make cold, " "depressing scenes look more lively, for example." msgstr "" "Maina, cik “silta” vai “auksta” izskatās bilde. Ar to aukstu un nomācošu " "ainu var padarīt dzīvīgāku." #. (itstool) path: item/title #: C/edit-adjustments.page:40 msgid "Shadows" msgstr "Ēnas" #. (itstool) path: item/p #: C/edit-adjustments.page:41 msgid "" "This makes shadowy areas appear lighter. Use this to make detail more " "visible if it's obscured by the darkness of a shadow." msgstr "" "Tas liek tumšākām attēla daļām izskatīties gaišākām. Izmantojiet šo, lai " "padarītu redzamākas tās detaļas, kuras ir pārāk tumšas vai ir ēnā." #. (itstool) path: item/title #: C/edit-adjustments.page:44 msgid "Intensity Threshold (sliders on the histogram)" msgstr "Intensitātes slieksnis (slīdņi pie histogrammas)" #. (itstool) path: item/p #: C/edit-adjustments.page:45 msgid "" "These sliders change how light the brightest white is and how dark the " "darkest black is. Use them to change the contrast of the photo. Photos which " "look washed out should particularly benefit from changing these settings." msgstr "" "Šie slīdņi maina, cik gaišs ir pats gaišākais punkts un cik tumšs ir pats " "tumšākais punkts. Tos varat izmantot, lai mainītu attēla kontrastu. Tas " "īpaši noderēs fotogrāfijām, kas izskatās izbalējušas vai miglainas." #. (itstool) path: media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/edit-crop.page:42 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/crop_thirds.jpg' md5='4cf0a026bb812c7eab0c9db8210a9524'" msgstr "" "external ref='figures/crop_thirds.jpg' md5='4cf0a026bb812c7eab0c9db8210a9524'" #. (itstool) path: info/desc #: C/edit-crop.page:7 msgid "Improve the composition of a photo by cutting out parts of it." msgstr "Uzlabojiet fotogrāfijas kompozīciju, nogriežot nost tās daļas." #. (itstool) path: page/title #: C/edit-crop.page:12 msgid "Cropping" msgstr "Kadrēšana" #. (itstool) path: page/p #: C/edit-crop.page:14 msgid "" "To reduce the area of a photo and concentrate the viewer's attention on a " "smaller portion of it, use the Crop tool. The crop tool is only available in " "full-window or fullscreen mode." msgstr "" "Lai samazinātu fotogrāfijas laukumu un virzītu skatītāja uzmanību uz mazāku " "tās daļu, izmantojiet Kadrēšanas rīku. Tas ir pieejams tikai pilna loga vai " "pilnekrāna režīmos." #. (itstool) path: item/p #: C/edit-crop.page:19 msgid "" "Double-click on a photo to enter full-window mode, then press the Crop button on the toolbar." msgstr "" "Dubultklikšķiniet uz fotogrāfijas, lai atvērtu to pilna loga režīmā, tad " "rīkjoslā spiediet pogu Kadrēt." #. (itstool) path: item/p #: C/edit-crop.page:22 msgid "" "A white box, the crop rectangle, will appear over the photo. The lighter " "portion of the photo within the crop rectangle represents what the photo " "will look like when you crop it." msgstr "" "Virs fotogrāfijas parādīsies balta kaste — kadrēšanas taisnstūris. Gaišākā " "fotogrāfijas daļa attēlo to attēla daļu, kas paliks pāri pēc kadrēšanas." #. (itstool) path: item/p #: C/edit-crop.page:25 msgid "" "If you place your cursor in the middle of the box, you can move the box " "around. If you drag the edges of the box, you can adjust its size. As you " "move and adjust the crop box, you'll see four lines appear inside it, like a " "tic-tac-toe grid. These are rule of thirds lines." msgstr "" "Ja novietosiet kursoru kaste vidū, varēsiet to pārvietot uz citu bildes " "daļu. Ja vilksiet kastes malu, varēsiet pielāgot tās izmēru. Pārvietojot un " "pielāgojot kadrēšanas kasti, jūs tajā redzēsiet četras tievas līnijas, " "līdzīgi kā krustiņu-nullīšu spēles režģi. Tās ir trešdaļu likuma " "līnijas." #. (itstool) path: item/p #: C/edit-crop.page:26 msgid "" "You can also constrain the crop box to one of many common sizes. Choose a " "size from the drop-down list that suits your needs. If you press the flip " "button next to it, the orientation of the constraint will switch (from " "landscape to portrait)." msgstr "" "Jūs varat arī ierobežot kadrēšanas kasti uz kādu no daudziem biežāk " "izmantotajiem izmēriem. Izvēlieties izmēru no izkrītošās izvēlnes. Ja " "piespiedīsiet tai blakus esošo apmešanas pogu, ierobežojuma virziens " "mainīsies (no ainavas uz portreta orientāciju)." #. (itstool) path: item/p #: C/edit-crop.page:29 msgid "" "When you're happy with your crop outline, apply it by pressing the " "Crop button. Shotwell will display the cropped photo." msgstr "" "Kad izvēlētā kadrēšanas kontūra jūs apmierina, spiediet poguKadrēt. Shotwell attēlos kadrēto fotogrāfiju." #. (itstool) path: item/p #: C/edit-crop.page:32 msgid "" "If you change your mind, press the Crop button again and fine-" "tune the crop." msgstr "Ja pārdomāsiet, atkal spiediet pogu Kadrēt, un pielabojiet." #. (itstool) path: item/p #: C/edit-crop.page:33 msgid "" "If you press Cancel rather than Apply, Shotwell will " "return to the photo's previous crop dimensions." msgstr "" "Ja spiedīsiet Atcelt nevis Pielietot, Shotwell " "atgriezīs fotogrāfiju uz tās iepriekšējo kadrējumu." #. (itstool) path: section/title #: C/edit-crop.page:38 msgid "What is the rule of thirds?" msgstr "Kas ir trešdaļu likums?" #. (itstool) path: section/p #: C/edit-crop.page:39 msgid "" "The rule of thirds helps you to choose a pleasing composition for a " "photo." msgstr "" "Trešdaļu likums jums palīdz izvēlēties patīkamu fotogrāfijas " "kompozīciju." #. (itstool) path: section/p #: C/edit-crop.page:40 msgid "" "Imagine that the scene is divided up into a 3x3 grid by two equally-spaced " "vertical lines and two equally-spaced horizontal lines. According to the " "rule, you're more likely to get a pleasing composition if you align major " "features (like the horizon, or a person's body) with one of the lines. " "Paying attention to the way features flow from one part of the grid to " "another can also help." msgstr "" "Iedomājieties ainu, kura ir sadalīta 3×3 režģī ar divām vienādā atstatumā " "esošām vertikālām un horizontālām līnijām. Vadoties pēc šī likuma, " "kompozīcija izskatīsies labāk, ja bildes galvenie elementi (horizonts, " "cilvēks) būs pie kādas no šīm līnijām. Pievērsiet uzmanību tam, kā elementi " "pāriet no vienas režģa daļas uz citu." #. (itstool) path: section/p #: C/edit-crop.page:41 msgid "" "Cropping a photo so that it conforms to the rule of thirds often results in " "a more visually appealing image." msgstr "" "Fotogrāfijas kadrēšana, lai tā atbilstu trešdaļu likumam, bieži var uzlabot " "tās vizuālo pievilcību." #. (itstool) path: media/p #: C/edit-crop.page:43 msgid "" "Cropping a photo, using the \"rule of thirds\" lines to improve the " "composition." msgstr "" "Fotogrāfijas kadrēšana, izmantojot “trešdaļu likumu” līnijas, lai uzlabotu " "kompozīciju." #. (itstool) path: info/desc #: C/edit-enhance.page:7 msgid "" "Let Shotwell improve the brightness and contrast of a photo automatically." msgstr "Ļauj Shotwell automātiski uzlabot fotogrāfiju gaišumu un kontrastu." #. (itstool) path: page/title #: C/edit-enhance.page:14 msgid "Auto-enhance" msgstr "Automātiskā uzlabošana" #. (itstool) path: page/p #: C/edit-enhance.page:16 msgid "" "Clicking on the Enhance button is a quick way to automatically " "adjust the brightness and contrast of your photo. It will often give you a " "photo that is correctly exposed. You can also use it as a starting point and " "then improve the adjustments by clicking on the Adjust button." msgstr "" "Spiežot pogu Uzlabot, var ātri un automātiski pielabot " "fotogrāfijas gaišumu un kontrastu. Tas dos pareizi eksponētu fotogrāfiju. " "Jūs to varat arī izmantot kā sākuma punktu un pēc tam uzlabot attēlu ar pogu " "Pielāgot." #. (itstool) path: info/desc #: C/edit-external.page:7 msgid "Use a different program to edit a photo." msgstr "Izmantot citu lietotni fotogrāfijas rediģēšanai." #. (itstool) path: page/title #: C/edit-external.page:12 msgid "Edit photos with an external program" msgstr "Rediģēt fotogrāfijas ar ārēju programmu" #. (itstool) path: page/p #: C/edit-external.page:16 msgid "" "You might want to use an external editor to do additional work on a photo. " "If installed, GIMP and UFRaw are the default external editors for photo and " "RAW editing, respectively. If these programs are not installed, you must " "select your preferred editors by choosing EditPreferences and selecting editors from drop-down " "menus of installed applications." msgstr "" "Jūs varat izmantot ārēju redaktoru, lai veiktu papildu izmaiņās fotogrāfijā. " "Ja ir instalēts, GIMP un UFRaw ir noklusējuma ārējie redaktori attiecīgi " "fotogrāfijām un jēlajām datnēm. Ja šīs programmas nav instalētas, jums " "jāizvēlas vēlamie redaktori RediģētIestatījumi un jāizvēlas redaktori no instalēto lietotņu izkrītošajām " "izvēlnēm." #. (itstool) path: page/p #: C/edit-external.page:24 msgid "" "Once your editors have been set, select a photo and choose " "Photos Open With External Editor to " "open the photo with the external editor. Likewise, if the original photo is " "a RAW file, select PhotosOpen With RAW Editor to edit the RAW file directly with the set RAW editor." msgstr "" "Kad redaktors ir iestatīs, izvēlieties fotogrāfiju un " "izvēlietiesFotogrāfijas Atvērt ar ārēju redaktoru lai atvērtu fotogrāfiju ar ārēju redaktoru. Līdzīgi, ja " "fotogrāfija ir jēldatne, izvēlieties FotogrāfijasAtvērt ar RAW redaktoru, lai rediģētu jēldatni ar " "iestatīto RAW redaktoru." #. (itstool) path: page/p #: C/edit-external.page:31 msgid "" "When you complete your edits and save the file, Shotwell will detect the " "changes and update the photo. When external edits have been made, press and " "hold the Shift key in full-window view to show the original photo " "rather than the externally-edited one." msgstr "" "Kad beigsiet rediģēt un saglabāsiet datni, Shotwell pamanīs izmaiņas un " "atjauninās fotogrāfiju. Kad ārējās izmaiņas ir pabeigtas, spiediet taustiņu " "Shift pilnekrāna logā, lai rādītu sākotnējo fotogrāfiju, nevis " "ārēji rediģēto." #. (itstool) path: page/p #: C/edit-external.page:38 msgid "Reverting to original will erase any external edits." msgstr "Atjaunošana uz oriģinālu dzēsīs ārpusē veiktās izmaiņas." #. (itstool) path: note/p #: C/edit-external.page:43 msgid "" "If you externally edit a RAW photo and save the result to another image, " "such as a JPEG or PNG, Shotwell cannot automatically determine that the " "original RAW and the new image should be paired." msgstr "" "Ja jūs ārēji rediģējat RAW fotogrāfiju un to saglabājat citā attēlā, " "piemēram, JPEG vai PNG, Shotwell nevar automātiski noteikt, ka oriģinālā RAW " "un jaunais attēls ir saistīti." #. (itstool) path: note/p #: C/edit-external.page:49 msgid "" "If you want to work within the resulting image within Shotwell, you'll need " "to import it yourself." msgstr "" "Ja vēlaties Shotwell lietotnē strādāt ar iegūto attēlu, jums pašam tā būs " "jāimportē." #. (itstool) path: info/desc #: C/edit-nondestructive.page:7 msgid "" "Shotwell is a non-destructive photo editor - it does not modify your " "original photos." msgstr "" "Shotwell ir nedestruktīvs fotogrāfiju redaktors — tas nemaina jūsu " "sākotnējās fotogrāfijas." #. (itstool) path: page/title #: C/edit-nondestructive.page:12 msgid "What happens to the original when I edit a photo?" msgstr "Kas notiek ar oriģinālu, kad es rediģēju fotogrāfiju?" #. (itstool) path: page/p #: C/edit-nondestructive.page:14 msgid "" "Shotwell is a non-destructive photo editor. It does not modify your original " "photographs. That is to say, if you crop a photo or adjust its colors, the " "photo file on disc remains untouched. Shotwell stores your edits in a " "database and applies them on the fly as necessary. This means you can undo " "any alterations you make to a photograph." msgstr "" "Shotwell in neiznīcinošs fotogrāfiju redaktors. Tas nemaina jūsu sākotnējās " "fotogrāfijas. Tas nozīmē, ka, ka kadrējat attēlu vai maināt tā krāsas, " "fotogrāfijas datne uz diska netiek mainīta. Shotwell Saglabā jūsu veiktās " "izmaiņas datubāzē un tās vēlāk tiek pielietotas, kad tas ir vajadzīgs. Tas " "nozīmē,ka varat atsaukt jebkuras izmaiņas, ko veicāt ar fotogrāfiju." #. (itstool) path: page/p #: C/edit-nondestructive.page:16 C/edit-undo.page:18 msgid "" "If you want to see what a photo looked like before your modifications, press " "the Shift key. The original photo will be displayed as long as " "you hold the key down." msgstr "" "Ja vēlaties redzēt, kā attēls izskatījās pirs izmaiņu veikšanas, spiediet " "Shift taustiņu. Sākotnējā bilde būs redzama, kamēr vien būs " "piespiests taustiņš." #. (itstool) path: page/p #: C/edit-nondestructive.page:18 msgid "" "Note that Shotwell can optionally write metadata (such as tags and titles) " "to photo files. For more information, see the section Photo files." msgstr "" "Ņemiet vērā, ka Shotwell var ierakstīt metadatus (piemēram, tagus un " "nosaukumus) fotogrāfiju datnēs. Lai uzzinātu vairāk, skatiet nodaļu Fotogrāfiju datnes." #. (itstool) path: info/desc #: C/edit-redeye.page:7 msgid "" "Correct photos where people have red eyes because of the camera's flash." msgstr "" "Labojiet fotogrāfijas, kur cilvēkiem ir sarkanas acis dēļ kameras " "zibspuldzes." #. (itstool) path: page/title #: C/edit-redeye.page:12 msgid "Removing red-eye" msgstr "Sarkano acu noņemšana" #. (itstool) path: page/p #: C/edit-redeye.page:14 msgid "" "Red-eye occurs when the camera's flash reflects off the pupil of someone's " "eye. To eliminate this in a photo, use the Red-eye tool." msgstr "" "Sarkano acu efekts notiek, kad kameras zibspuldze atspīd no acu zīlītes. Lai " "šo efektu novērstu fotogrāfijā, izmantojiet sarkano acu rīku." #. (itstool) path: item/p #: C/edit-redeye.page:17 msgid "Click Red-eye. A circle will appear on the photo." msgstr "Spiediet Sarkanās acis. Fotogrāfijā parādīsies aplis." #. (itstool) path: item/p #: C/edit-redeye.page:20 msgid "" "Drag the circle over the affected pupil, adjust its size with the slider " "control, and press Apply. The redness will be removed." msgstr "" "Velciet apli virs sarkanās zīlītes, pielāgojiet tā izmēru ar slīdni un " "spiediet Pielietot. Sarkanums tiks noņemts." #. (itstool) path: item/p #: C/edit-redeye.page:23 msgid "" "Repeat this process for all red pupils in your photo. Press Close " "when finished." msgstr "" "Atkārtojiet procesu visām sarkanajām acīm fotogrāfijā. Kad pabeidzat, " "spiediet Aizvērt." #. (itstool) path: info/desc #: C/edit-rotate.page:7 msgid "" "Click the Rotate button, or choose one of the commands in the " "Photo menu." msgstr "" "Spiediet pogu Pagriezt, vai izvēlieties vienu no komandām " "Fotogrāfiju izvēlnē." #. (itstool) path: page/title #: C/edit-rotate.page:12 msgid "Rotate or flip a photo" msgstr "Pagriezt vai apmest fotogrāfiju" #. (itstool) path: page/p #: C/edit-rotate.page:14 msgid "" "You can rotate your photos left and right (clockwise and counterclockwise) " "with the Rotate button on the toolbar of most views. You can also " "make a mirror image of any photo." msgstr "" "Jūs varat pagriezt fotogrāfijas pa labi vai pa kreisi (pulksteņa rādītāja " "virzienā vai pretēji) ar pogu Pagriezt, kas ir pieejams rīkjoslā. " "Jūs varat arī iegūt jebkuras fotogrāfijas spoguļattēlu." #. (itstool) path: page/p #: C/edit-rotate.page:16 msgid "" "To rotate right, click on the Rotate button. To rotate left, " "press and hold the Ctrl key and then click the button. Both " "commands are available in the Photos menu too. Alternatively, use " "the following keyboard shortcuts:" msgstr "" "Lai pagrieztu pa labi, spiediet pogu Pagriezt. Lai pagrieztu pa " "kreisi, turiet piespiestu Ctrl taustiņu un spiediet pagriešanas " "pogu. Abas komandas ir pieejamas arī Fotogrāfiju izvēlnē. Varat " "izmantot arī tastatūras saīsnes:" #. (itstool) path: item/p #: C/edit-rotate.page:18 msgid "" "rotate left: ShiftCtrlR or " "[" msgstr "" "pagriezt pa kreisi: ShiftCtrlR vai [" #. (itstool) path: item/p #: C/edit-rotate.page:19 msgid "" "rotate right: CtrlR or ]" msgstr "" "pagriezt pa labi: CtrlR vai ]" #. (itstool) path: page/p #: C/edit-rotate.page:21 msgid "" "To create a mirror image of a photo, use the Flip Horizontally " "command in the Photos menu. To flip an image vertically, use the " "Flip Vertically command in the same menu." msgstr "" "Lai izveidotu fotogrāfijas spoguļattēlu, izmantojiet Apmest " "horizontāli komandu Fotogrāfiju izvēlnē. Lai apmestu " "fotogrāfiju vertikāli, izmantojiet Apmest vertikāli komandu tajā " "pat izvēlnē." #. (itstool) path: note/p #: C/edit-rotate.page:24 msgid "" "If you select more than one image, you can rotate all of them at the same " "time." msgstr "" "Ja izvēlēsities vairāk kā vienu attēlu, varēsiet pagriezt tos visus uzreiz." #. (itstool) path: info/desc #: C/edit-straighten.page:7 msgid "Straighten a photo so that its horizon appears level." msgstr "Iztaisnojiet fotogrāfijas, lai to horizonts izskatītos līdzens." #. (itstool) path: page/title #: C/edit-straighten.page:12 msgid "Straighten photos" msgstr "Iztaisnot fotogrāfijas" #. (itstool) path: page/p #: C/edit-straighten.page:14 msgid "" "The straighten tools allows photos to be leveled and straightened. The " "straighten tool is only available in full-window or fullscreen mode." msgstr "" "Iztaisnošanas rīks ļauj izlīdzināt un iztaisnot fotogrāfijas. Iztaisnošanas " "rīks ir pieejams tikai pilna loga un pilnekrāna režīmā." #. (itstool) path: item/p #: C/edit-straighten.page:18 msgid "" "Click Straighten. The straighten slider will appear. " "Alternatively, use the keyboard shortcut CtrlA." msgstr "" "Spiediet Iztaisnot. Parādīsies iztaisnošanas slīdnis. Varat " "izmantot arī tastatūras saīsni CtrlA." #. (itstool) path: item/p #: C/edit-straighten.page:21 msgid "Drag the slider to achieve the desired degree of straightening." msgstr "Velciet slīdni, lai iegūtu vēlamo leņķi." #. (itstool) path: item/p #: C/edit-straighten.page:24 msgid "Press Straighten when finished." msgstr "Kad pabeigts, spiediet Iztaisnot." #. (itstool) path: info/desc #: C/edit-date-time.page:7 msgid "Change the date and time of photos if those details are incorrect." msgstr "Mainīt fotogrāfiju datumus un laikus, ja tie ir nepareizi." #. (itstool) path: page/title #: C/edit-date-time.page:12 msgid "Adjust the date and time of photos" msgstr "Pielāgot fotogrāfiju datumus un laikus" #. (itstool) path: page/p #: C/edit-date-time.page:14 msgid "" "To adjust the date and time of photos, select the photos you would like to " "adjust, choose PhotosAdjust Date and Time... and select a new date and time." msgstr "" "Lai pielāgotu fotogrāfiju datumu un laiku, izvēlieties fotogrāfijas, " "izvēlieties FotogrāfijasPielāgot datumu un laiku... un iestatiet jaunu datumu un laiku." #. (itstool) path: page/p #: C/edit-date-time.page:16 msgid "" "If you are changing the date and time of multiple photos at once, you can " "choose to shift all the photos by the same amount of time or to set all the " "photos to the same time." msgstr "" "Ja maināt datumu un laiku vairākām fotogrāfijām uzreiz, varat to mainīt " "visām fotogrāfijām par vienādu laika nobīdi, vai arī visām iestatīt vienu un " "to pašu laiku." #. (itstool) path: page/p #: C/edit-date-time.page:18 msgid "" "By default, the date and time are only changed inside Shotwell. You can also " "choose to modify the date and time in the original file, but this cannot be " "undone once you exit Shotwell." msgstr "" "Pēc noklusējuma, datums un laiks tiek mainīts tikai pašā Shotwell. Jūs varat " "arī mainīt datumu un laiku oriģinālajā datnē, bet to nevar atsaukt, kad " "iziesiet ārā no Shotwell lietotnes." #. (itstool) path: info/desc #: C/edit-undo.page:7 msgid "Return a photo to its original, unedited form." msgstr "Atjaunot fotogrāfiju tās sākotnējā, nerediģētā formā." #. (itstool) path: page/title #: C/edit-undo.page:14 msgid "Undoing changes" msgstr "Atsaukt izmaiņas" #. (itstool) path: page/p #: C/edit-undo.page:16 msgid "" "Because Shotwell is a non-destructive photo editor, you can undo any " "alterations you make to a photograph." msgstr "" "Tā kā Shotwell ir nedestruktīvs fotogrāfiju redaktors, jūs varat atsaukt " "visas izmaiņas, kas ir veiktas ar fotogrāfiju." #. (itstool) path: page/p #: C/edit-undo.page:20 msgid "" "To completely undo all the changes you've made to a photo, click " "PhotosRevert to Original. The only " "exception is that time and date adjustments will not be reverted." msgstr "" "Lai pilnībā atsauktu visas fotogrāfijā veiktās izmaiņas, spiediet " "FotogrāfijasAtgriezties pie oriģināla. Vienīgais izņēmums ir laiks un datums, tie netiks atjaunoti." #. (itstool) path: info/desc #: C/formats.page:7 msgid "" "Shotwell supports JPEG, PNG, TIFF, BMP and RAW photo files as well as video " "files." msgstr "" "Shotwell atbalsta JPEG, PNG, TIFF, BMP un RAW fotogrāfiju datnes, kā arī " "video datnes." #. (itstool) path: page/title #: C/formats.page:12 msgid "Supported photo and video formats" msgstr "Atbalstītie fotogrāfiju un video formāti" #. (itstool) path: page/p #: C/formats.page:14 msgid "" "Shotwell supports JPEG, PNG, TIFF, BMP and RAW photo files. Shotwell does not yet support other graphics " "format such as GIF." msgstr "" "Shotwell atbalsta JPEG, PNG, TIFF, BMP un RAW fotogrāfiju datnes. Shotwell vēl neatbalsta citus grafikas " "formātus, piemēram, GIF." #. (itstool) path: page/p #: C/formats.page:16 msgid "" "Shotwell's RAW format support is currently limited. When you view a RAW " "photo, you are actually viewing a JPEG derived from the RAW photo, not the " "RAW image itself. Additionally, the RAW editing pipeline is not fully 16-bit " "- you can only export edited photos as 8-bit files. All supported formats " "can be used for export (JPEG, PNG, TIFF, BMP)." msgstr "" "Pašlaik Shotwell jēlattēlu (RAW) formātu atbalsts ir ierobežots. Skatoties " "jēlattēlu, jūs redzat JPEG datni, kas ir izvilkta no jēlattēla, nevis pašu " "jēlattēlu. Bez tam, RAW rediģēšanas konveijers nav pilnībā 16 bitu — " "rediģētās fotogrāfijas var eksportēt tikai kā 8 bitu datnes. Eksportēšanai " "var izmantot visus atbalstītos formātus (JPEG, PNG, TIFF, BMP)." #. (itstool) path: page/p #: C/formats.page:18 msgid "" "For more information about RAW-format photos in Shotwell, please see the " "RAW section." msgstr "" "Lai uzzinātu vairāk par jēlā formāta fotogrāfijām Shotwell lietotnē, skatiet " "nodaļu par jēlattēliem." #. (itstool) path: page/p #: C/formats.page:22 msgid "" "Shotwell also supports video files in any format supported by the GStreamer " "media library on the system where Shotwell is running. This typically " "includes the following formats among others:" msgstr "" "Shotwell atbalsta arī video datnes visos formātos, ko atbalsta GStreamer " "multimediju bibliotēka sistēmā, uz kuras darbojas Shotwell. Tas parasti " "iekļauj šos formātus:" #. (itstool) path: item/p #: C/formats.page:25 msgid "Container formats: Ogg, QuickTime, MP4, AVI." msgstr "Konteineru formāti: Ogg, QuickTime, MP4, AVI." #. (itstool) path: item/p #: C/formats.page:26 msgid "" "Codecs: Theora, Quicktime, MPEG-4, Motion JPEG. Note that some operating " "systems may not include all codecs listed here due to legal or licensing " "restrictions." msgstr "" "Kodeki: Theora, Quicktime, MPEG-4, Motion JPEG. Ņemiet vērā, ka dažas " "operētājsistēmas var neiekļaut visus šeit uzskaitītos kodekus dēļ " "juridiskiem vai licenču ierobežojumiem." #. (itstool) path: page/p #: C/formats.page:30 msgid "" "Shotwell supports both photos and videos, but for simplicity, this " "documentation uses just the term \"photos\" in most places. Many operations " "in Shotwell apply to both photos and videos, however. In particular, events, " "flagging, rating, tagging, and publishing work both for photos and for " "videos." msgstr "" "Shotwell atbalsta gan fotogrāfijas, gan video, bet dokumentācijā " "vienkāršības labad tiek izmantots termins “fotogrāfijas”. Vairums darbību " "Shotwell var veikt gan ar fotogrāfijām, gan video, precīzāk, notikumi, " "atzīmēšana ar karogu, vērtēšana, tagošana un publicēšana darbojas vienlīdz " "labi ar fotogrāfijām un video." #. (itstool) path: info/desc #: C/import-camera.page:7 msgid "Copy photos from a digital camera." msgstr "Kopēt fotogrāfijas no ciparu kameras." #. (itstool) path: page/title #: C/import-camera.page:12 msgid "Importing from a camera" msgstr "Importēšana no kameras" #. (itstool) path: page/p #: C/import-camera.page:14 msgid "To import photos from a digital camera:" msgstr "Lai importētu fotogrāfijas no ciparu kameras:" #. (itstool) path: item/p #: C/import-camera.page:18 msgid "" "Connect the camera to your computer and switch it on. Shotwell will detect " "it and list it in the sidebar." msgstr "" "Pievienojiet kameru savam datoram un ieslēdziet to. Shotwell to atpazīs un " "parādīs sānu joslā." #. (itstool) path: item/p #: C/import-camera.page:22 msgid "" "Select the camera in the sidebar. Previews of each photo on the camera will " "be displayed." msgstr "" "Izvēlieties kameru sānu joslā. Tiks attēloti katras fotogrāfijas " "priekšskatījums." #. (itstool) path: item/p #: C/import-camera.page:25 msgid "" "If you like, you can choose a set of specific photos to import. To do this, " "hold down the Ctrl key and click to select individual photos. You " "can hold down Shift and click to select a range of photos too." msgstr "" "Ja vēlaties, varat izvēlēties, kuras tieši fotogrāfijas importēt. Lai to " "izdarītu, turiet piespiestu Ctrl taustiņu un spiediet uz " "attiecīgajām fotogrāfijām. Varat arī turēt piespiestu Shift " "taustiņu un spiest uz fotogrāfijām, lai izvēlētos virkni fotogrāfiju uzreiz." #. (itstool) path: item/p #: C/import-camera.page:28 msgid "" "Click either Import Selected or Import All. The photos " "will be copied from the camera and saved on your computer." msgstr "" "Spiediet vai nu Importēt izvēlētās vai Importēt visas. " "Fotogrāfijas tiks nokopētas no kameras un saglabātas datorā." #. (itstool) path: page/p #: C/import-camera.page:32 msgid "" "Once the import is complete, you can open the Last Import view " "(in the sidebar) to see all photos that were imported. The Events list (also " "in the sidebar) will also show the new photos, organized by date." msgstr "" "Kad importēšana ir pabeigta, varat atvērt skatu Pēdējais imports " "(sānu joslā) un tur būs redzamas visas importētās fotogrāfijas. Notikumu " "saraksts (arī sānu joslā) arī saturēs jaunās fotogrāfijas, kas ir " "organizētas pēc datuma." #. (itstool) path: info/desc #: C/import-file.page:7 msgid "Import photos that are already saved on your computer." msgstr "Importēt fotogrāfijas, kas jau ir saglabātas datorā." #. (itstool) path: page/title #: C/import-file.page:12 msgid "Importing from your hard disk" msgstr "Importēt no cietā diska" #. (itstool) path: page/p #: C/import-file.page:14 msgid "" "To import photo files from your hard disk into Shotwell, just drag them from " "your file browser into the Shotwell window." msgstr "" "Lai importētu datnes no cietā diska uz Shotwell, velciet tās no datņu " "pārlūka Shotwell logā." #. (itstool) path: page/p #: C/import-file.page:16 msgid "" "Alternatively, click FileImport From Folder... and select the folder containing the photos you want to import." msgstr "" "Varat arī spiest DatneImportēt no mapes... un izvēlieties mapi, kura satur fotogrāfijas, kuras vēlaties " "importēt." #. (itstool) path: page/p #: C/import-file.page:18 msgid "" "Shotwell will ask whether you want to copy the photo files to your library " "folder (usually this is the Pictures folder in your home " "directory) or to import them in place without copying the files." msgstr "" "Shotwell jums prasīs, vai vēlaties kopēt fotogrāfiju datnes uz jūsu " "bibliotēkas mapi (parasti tā ir mape Attēli, kas atrodas jūsu " "mājas direktorijā), vai importējiet tās, nekopējot datnes." #. (itstool) path: page/p #: C/import-file.page:20 msgid "" "If you hold down Ctrl while dragging photos in, Shotwell will " "copy the photos into your library folder without prompting. Similarly, if " "you hold down CtrlShift while " "dragging photos in, Shotwell will import the photos without copying them." msgstr "" "Ja turat piespiestu Ctrl taustiņu, kamēr velkat fotogrāfijas, " "Shotwell kopēs jūsu fotogrāfijas bez nejautājot. Līdzīgi, ja velkot turēsiet " "piespiestus taustiņus CtrlShift, " "Shotwell importēs fotogrāfijas tās nekopējot." #. (itstool) path: page/p #: C/import-file.page:22 msgid "" "Once the import is complete, you can select Last Import in the " "sidebar to see all photos successfully imported. The Events list will also " "show new entries for the dates corresponding to the imported photos." msgstr "" "Kad importēšana ir pabeigta, varat izvēlēties Pēdējais imports " "sānu joslā, lai redzētu visas veiksmīgi importētās fotogrāfijas. Notikumu " "saraksts arī attēlos jaunos ierakstus datumiem, kas atbilst importētajām " "fotogrāfijām." #. (itstool) path: info/desc #: C/import-f-spot.page:7 msgid "" "Shotwell can import all your photos and tags from the F-Spot photo manager." msgstr "" "Shotwell var arī importēt visas jūsu fotogrāfijas un tagus no F-Spot " "fotogrāfiju pārvaldnieka." #. (itstool) path: page/title #: C/import-f-spot.page:12 msgid "Importing from F-Spot" msgstr "Importēšana no F-Spot" #. (itstool) path: page/p #: C/import-f-spot.page:14 msgid "To import an existing photo collection from F-Spot:" msgstr "Lai importētu esošo fotogrāfiju kolekciju no F-Spot:" #. (itstool) path: item/p #: C/import-f-spot.page:16 msgid "Select FileImport From F-Spot." msgstr "" "Izvēlieties DatneImportēt no F-Spot." #. (itstool) path: item/p #: C/import-f-spot.page:17 msgid "" "Now choose either the default F-Spot library or another F-Spot database. If " "importing from another F-Spot database, select a directory and file from the " "chooser dialog box." msgstr "" "Tagad izvēlieties vai no noklusējuma F-Spot bibliotēku vai citu F-Spot " "datubāzi. Ja importējat no citas F-Spot datubāzes, izvēlēties direktoriju un " "datni ar izvēlētāja dialoglodziņu." #. (itstool) path: page/p #: C/import-f-spot.page:20 msgid "" "Shotwell will import your photos, together with their tags and other " "information. Once the import is complete, you can select Last Import in the sidebar to see all photos successfully imported. The Events list " "will also show new entries for the dates corresponding to the imported " "photos." msgstr "" "Shotwell importēs jūsu fotogrāfijas ar to tagiem un citu informāciju. Kad " "importēšana ir pabeigta, varat izvēlēties Pēdējais imports sānu " "joslā, lai redzētu visas veiksmīgi importētās fotogrāfijas. Notikumu " "saraksts arī attēlos jaunos ierakstus datumiem, kas atbilst importētajām " "fotogrāfijām." #. (itstool) path: info/desc #: C/import-memorycard.page:7 msgid "Import photos from a digital camera's memory card." msgstr "Importēt fotogrāfijas no ciparu kameras atmiņas kartes." #. (itstool) path: page/title #: C/import-memorycard.page:12 msgid "Importing from a memory card" msgstr "Importēšana no atmiņas kartes" #. (itstool) path: page/p #: C/import-memorycard.page:14 msgid "To import photos from a camera memory card:" msgstr "Lai importētu fotogrāfijas no kameras atmiņas kartes:" #. (itstool) path: item/p #: C/import-memorycard.page:18 msgid "" "Put the card into your card reader. Make sure the card reader is plugged in " "to the computer and switched on." msgstr "" "Ievietojiet atmiņas karti savā karšu lasītājā. Pārliecinieties, ka lasītājs " "ir pievienots datoram un ieslēdziet to." #. (itstool) path: item/p #: C/import-memorycard.page:21 msgid "The card reader and card should be detected automatically." msgstr "Karšu lasītāju un pašu karti datoram vajadzētu atpazīt automātiski." #. (itstool) path: item/p #: C/import-memorycard.page:24 msgid "" "Follow the instructions for importing photos from " "your hard disk. If you click FileImport From " "Folder..., the memory card should be visible as a folder in " "the side bar of the file selection window." msgstr "" "Sekojiet instrukcijām, kā importēt fotogrāfijas " "no cietā diska. Ja spiedīsiet DatneImportēt " "no mapes..., atmiņas karte būs redzama kā mape izvēlēs loga " "sānu joslā." #. (itstool) path: page/p #: C/import-memorycard.page:28 msgid "" "Shotwell can import photos from any memory card that is compatible with your " "card reader." msgstr "" "Shotwell var importēt fotogrāfijas no jebkuras atmiņas kartes, kas ir " "savietojama ar jūsu karšu lasītāju." #. (itstool) path: page/p #: C/import-memorycard.page:30 msgid "" "If the card is not detected automatically, your card reader may not have " "been recognized. Try unplugging it and then plugging it in again. If that " "doesn't work, you should still be able to import photos by connecting your camera directly to the computer, " "though." msgstr "" "Ja karte nav automātiski atpazīta, iespējams, ka karšu lasītājs nav " "atpazīts. Mēģiniet to atvienot un atkal pievienot datoram. Ja tas nepalīdz " "jums vajadzētu varēt importēt fotogrāfijas, pievienojot datoram pašu kameru." #. (itstool) path: media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/index.page:23 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/shotwell_logo.png' " "md5='4b333499555b4e496b1a38f7899067f3'" msgstr "" "external ref='figures/shotwell_logo.png' " "md5='4b333499555b4e496b1a38f7899067f3'" #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:6 msgctxt "link" msgid "Shotwell" msgstr "Shotwell" #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:7 msgctxt "text" msgid "Shotwell" msgstr "Shotwell" #. (itstool) path: credit/name #: C/index.page:9 msgid "Jim Nelson" msgstr "Jim Nelson" #. (itstool) path: credit/name #: C/index.page:11 msgid "Allison Barlow" msgstr "Allison Barlow" #. (itstool) path: credit/name #: C/index.page:13 msgid "Robert Ancell" msgstr "Robert Ancell" #. (itstool) path: credit/name #: C/index.page:15 msgid "Peter Smith" msgstr "Peter Smith" #. (itstool) path: credit/name #: C/index.page:17 msgid "Phil Bull" msgstr "Phil Bull" #. (itstool) path: page/title #: C/index.page:23 msgid "" "Shotwell Photo " "Manager" msgstr "" "Shotwell " "fotogrāfiju pārvaldnieks" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:26 msgid "Importing Photos" msgstr "Fotogrāfiju importēšana" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:30 msgid "Viewing Photos" msgstr "Fotogrāfiju skatīšana" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:34 msgid "Organizing Photos" msgstr "Fotogrāfiju organizēšana" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:38 msgid "Editing Photos" msgstr "Fotogrāfiju rediģēšana" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:42 msgid "Sharing Photos" msgstr "Dalīšanās ar fotogrāfijām" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:46 msgid "Other Features" msgstr "Citas iespējas" #. (itstool) path: info/desc #: C/organize-event.page:7 msgid "" "Group photos together that were taken at the same time. Learn how to rename, " "merge, and sort events." msgstr "" "Grupēt kopā fotogrāfijas, kas ir uzņemtas tajā pašā laikā. Uzziniet, kā " "pārdēvēt, apvienot un kārtot notikumus." #. (itstool) path: page/title #: C/organize-event.page:12 msgid "Events" msgstr "Notikumi" #. (itstool) path: page/p #: C/organize-event.page:14 msgid "" "An event is a group of photos that were taken at approximately the same " "time. When you import photos, Shotwell checks when each photo was taken. It " "then groups the photos into events." msgstr "" "Notikums ir virkne ar fotogrāfijām, kas ir uzņemtas aptuveni vienā laikā. " "Importējot fotogrāfijas, Shotwell pārbauda, kad katra fotogrāfija ir " "uzņemta. Tad tas sagrupē fotogrāfijas notikumos." #. (itstool) path: page/p #: C/organize-event.page:16 msgid "" "Choose Events from the sidebar to see your photos organized by " "date. If you select a month or year from the sidebar, a list of events will " "be displayed in the main window. Double-click an event to see all the photos " "that were taken around that time." msgstr "" "Izvēlieties Notikumi sānu joslā, lai redzētu fotogrāfijas, kas ir " "organizētas pēc datumiem. Ja sānu joslā izvēlēsities mēnesi vai gadu, " "galvenajā logā parādīsies saraksts ar notikumiem. Dubultklikšķiniet uz " "notikuma, lai redzētu visas fotogrāfijas, kas tika uzņemtas ap to laiku." #. (itstool) path: page/p #: C/organize-event.page:18 msgid "" "If a photo has no embedded date/time information, then Shotwell can't " "automatically place it in any event. In this case the photo will appear in " "the No Event view accessible from the sidebar. You can still move " "the photo to any event you like as described below." msgstr "" "Ja fotogrāfijā nav iekļauta informācija par datumu un laiku, Shotwell nevar " "automātiski to novietot kādā notikumā. Šādā gadījumā fotogrāfija parādīsies " "Nav notikuma sadaļā sānu joslā. Jūs vēl aizvien varat pārvietot " "šādu fotogrāfiju uz jebkuru notikumu tāpat kā pārējās fotogrāfijas." #. (itstool) path: section/title #: C/organize-event.page:25 msgid "Renaming events" msgstr "Notikumu pārdēvēšana" #. (itstool) path: section/p #: C/organize-event.page:27 msgid "" "To give an event a name rather than referring to it by its date, select the " "event, click EventsRename Event... " "and enter a new name. Another way of renaming an event is to double-click " "its name in the sidebar; type a new name and then press Enter." msgstr "" "Lai notikumam piešķirtu nosaukumu, nevis norādīt uz to pēc datuma, " "izvēlieties notikumu, spiediet NotikumiPārdēvēt " "notikumu... un ievadiet jauno nosaukumu. Vēl notikumus var " "pārdēvēt, dubultklikšķinot uz to nosaukuma sānu joslā, ievadot jauno " "nosaukumu un spiežot Enter." #. (itstool) path: section/title #: C/organize-event.page:31 msgid "Moving photos between events" msgstr "Fotogrāfiju pārvietošana starp notikumiem" #. (itstool) path: section/p #: C/organize-event.page:33 msgid "" "Even though photos are initially grouped into events by their date, you can " "move photos between events. To do this, drag any photo to the sidebar and " "drop it on an event." msgstr "" "Lai gan fotogrāfijas sākumā tiek grupētas notikumos pēc to datumiem, jūs " "varat pārvietot fotogrāfijas starp notikumiem. Lai to izdarītu, velciet " "jebkuru fotogrāfiju uz sānu joslu un nometiet to notikumā." #. (itstool) path: section/title #: C/organize-event.page:37 msgid "Creating and merging events" msgstr "Notikumu izveidošana un apvienošana" #. (itstool) path: section/p #: C/organize-event.page:38 msgid "" "To create a new event, select the photos you would like in the new event and " "click EventsNew Event." msgstr "" "Lai izveidotu jaunu notikumu, izvēlieties fotogrāfijas, ko redzēt jaunajā " "notikumā un spiediet NotikumiJauni notikumi." #. (itstool) path: section/p #: C/organize-event.page:39 msgid "" "To merge events, select Events from the sidebar, " "then, while holding down Ctrl click on the events you want to " "merge in the main window area. Finally, click EventsMerge Events." msgstr "" "Lai apvienotu notikumus, izvēlieties Notikumi " "sānu joslā, tad, turot piespiestu Ctrl, spiediet uz notikumiem, " "kurus vēlaties apvienot galvenā loga laukumā. Visbeidzot, spiediet " "NotikumiApvienot notikumus." #. (itstool) path: section/title #: C/organize-event.page:43 msgid "Sorting events" msgstr "Notikumu kārtošana" #. (itstool) path: section/p #: C/organize-event.page:45 msgid "" "Events are displayed in a tree in the sidebar, organized by the year and " "month of the earliest photo in the event. To change the event sort order, " "click ViewSort Events and select " "either ascending or descending." msgstr "" "Notikumi tiek attēloti sānu joslas kokā, organizēti pa notikumiem, pēc " "vecākās fotogrāfijas datuma un mēneša. Lai mainītu notikumu kārtošanas " "secību, spiediet SkatsKārtot notikumus un izvēlieties kārtot vai nu augoši, vai dilstoši." #. (itstool) path: section/title #: C/organize-event.page:51 msgid "Change the photo used to represent each event" msgstr "Mainīt fotogrāfiju, kas reprezentē katru notikumu" #. (itstool) path: section/p #: C/organize-event.page:53 msgid "" "If you select the Events item in the sidebar, you'll see a single " "photo which represents each event. This is called the key photo." msgstr "" "Ja sānu joslā izvēlieties vienumu notikumi, redzēsiet vienu " "fotogrāfiju, kas reprezentē katru notikumu. To dēvē par atslēgas fotogrāfiju." #. (itstool) path: section/p #: C/organize-event.page:55 msgid "" "By default, Shotwell uses the first photo in each event as its key photo. To " "use a different key photo, select the photo and choose PhotosMake Key Photo for Event." msgstr "" "Pēc noklusējuma, Shotwell izmanto pirmo fotogrāfiju kā atslēgas fotogrāfiju. " "Lai izmantotu citu atslēgas fotogrāfiju, izvēlieties vēlamo fotogrāfiju uz " "spiediet FotogrāfijasIzvēlēties kā atslēgas " "fotogrāfiju notikumam." #. (itstool) path: info/desc #: C/organize-flag.page:7 msgid "Flag photos to mark them as special or to work with them as a set." msgstr "" "Atzīmēt fotogrāfijas, lai marķētu tās kā īpašas vai darbotos ar tām kā ar " "kopu." #. (itstool) path: page/title #: C/organize-flag.page:12 msgid "Flagging photos" msgstr "Fotogrāfiju marķēšana" #. (itstool) path: page/p #: C/organize-flag.page:14 msgid "" "Shotwell lets you flag photos. When a photo is flagged, a small " "flag icon appears in its upper right corner. You can select the " "Flagged item in the sidebar to see all photos which have been " "flagged." msgstr "" "Shotwell jums ļauj marķēt fotogrāfijas. Kad fotogrāfija ir marķēta, " "tas augšējā labajā stūrī parādās maza karodziņa ikona. Jūs varat izvēlēties " "vienumu Ar karodziņu sānu joslā, lai redzētu visus marķētos " "vienumus." #. (itstool) path: page/p #: C/organize-flag.page:18 msgid "" "Flagging a photo marks it as special. You can interpret this in any way you " "like. For example, you might flag all photos which need visual adjustment, " "or all photos which you want to share with a friend." msgstr "" "Fotogrāfiju marķēšana atzīmē tās kā īpašas. Jūs to varat interpretēt kā vien " "vēlaties. Piemēram, varat ar karodziņu atzīmēt visas fotogrāfijas, kurām " "jāveic vizuāla pielabošanas, vai visas fotogrāfijas, ar kurām vēlaties " "dalīties ar draugu." #. (itstool) path: page/p #: C/organize-flag.page:22 msgid "" "Flagging is also useful because you can operate on all flagged photos as a " "set. For example, you can select the Flagged view and then upload " "all flagged photos to a publishing service." msgstr "" "Marķēšana ir arī noderīga, jo varat darboties ar visām marķētajām " "fotogrāfijām kā ar vienu kopumu. Piemēram, varat izvēlēties Ar " "karodziņu skatu un augšupielādēt visas marķētās fotogrāfijas uz " "publicēšanas pakalpojumu." #. (itstool) path: section/title #: C/organize-flag.page:27 msgid "To flag or unflag a photo" msgstr "Lai marķētu vai noņemtu marķējumu no fotogrāfijas" #. (itstool) path: section/p #: C/organize-flag.page:28 msgid "" "To flag or unflag a photo, right-click the photo and choose Flag " "or Unflag from the context menu. Or use the CtrlG or / shortcut keys." msgstr "" "Lai marķētu vai noņemtu marķējumu no fotogrāfijas, spiediet peles labo pogu " "uz fotogrāfijas, izvēlieties Marķēt vai Noņemt marķējumu konteksta izvēlnē. Vai lietojat tastatūras saīsnes CtrlG vai /." #. (itstool) path: info/desc #: C/organize-rating.page:7 msgid "" "Give photos a rating between 1 and 5 stars. You can reject bad photos, " "hiding them from view." msgstr "" "Vērtējiet fotogrāfijas skalā no 1 līdz 5 zvaigznes. Jūs varat noraidīt " "sliktās fotogrāfijas, slēpjot tās no skata." #. (itstool) path: page/title #: C/organize-rating.page:12 msgid "Ratings" msgstr "Vērtējumi" #. (itstool) path: page/p #: C/organize-rating.page:13 msgid "" "You can assign each photo a rating from 1-5 stars, or may alternatively rate " "it as Rejected, in which case Shotwell will hide the photo by default." msgstr "" "Jūs varat katrai fotogrāfijai piešķirt vērtējumu no 1 līdz 5 zvaigznēm, vai " "arī tās noraidīt, kas pēc noklusējuma šīs bildes paslēps." #. (itstool) path: page/p #: C/organize-rating.page:15 msgid "You can rate a photo or a set of photos in any of these ways:" msgstr "Jūs varat novērtēt fotogrāfiju vai to kopumu šādos veidos:" #. (itstool) path: item/p #: C/organize-rating.page:18 msgid "" "Select the photo(s), then choose a rating from the top-level " "PhotosSet Rating menu." msgstr "" "Izvēlieties fotogrāfiju(-as), tad izvēlieties vērtējumu no " "izvēlnesFotogrāfijasIestatīt vērtējumu." #. (itstool) path: item/p #: C/organize-rating.page:19 msgid "" "Right-click on the photo(s), then choose a rating from the Set Rating " "context menu." msgstr "" "Spiediet labo peles pogu uz fotogrāfijas(-ām) un izvēlieties vērtējumu no " "“Iestatīt vērtējumu” konteksta izvēlnes." #. (itstool) path: item/p #: C/organize-rating.page:20 msgid "" "Select the photo(s), then press any of the shortcut keys 1, " "2, 3, 4 or 5 to assign a rating. " "Or press 9 to mark the photo(s) as rejected or 0 to " "clear the rating(s)." msgstr "" "Izvēlieties fotogrāfiju(-as), tad spiediet kādu no saīsnes taustiņiem " "1, 2, 3, 4 vai 5, lai " "piešķirtu vērtējumu. Vai spiediet 9, lai atzīmētu fotogrāfiju kā " "noraidītu, vai 0, lai noņemtu vērtējumu." #. (itstool) path: page/p #: C/organize-rating.page:23 msgid "" "Normally Shotwell displays all photos except rejected photos. You can set a " "different rating filter using the ViewFilter Photos menu - for example, you can display only photos rated with 3 " "stars or higher, or you can display all photos including those marked " "rejected. The Shotwell icon on the toolbar displays the current rating " "filter and can also be used to set the filter." msgstr "" "Parasti Shotwell attēlo visas fotogrāfijas, izņemot noraidītās. Jūs varat " "iestatīt citu vērtējumu filtru, piemēram, izmantojot SkatsFiltrēt attēlus izvēlni, jūs varat rādīt tikai " "attēlus ar vismaz 3 zvaigznēm vērtējumā, vai rādīt visas noraidītās " "fotogrāfijas. Shotwell ikona rīkjoslā attēlo aktuālo filtru un to var " "izmantot filtru iestatīšanai." #. (itstool) path: page/p #: C/organize-rating.page:26 msgid "" "Shotwell normally displays each photo's rating in its lower left-hand " "corner. You can turn off the display of ratings using the ViewRatings menu item." msgstr "" "Shotwell parasti attēlo katras fotogrāfijas vērtējumu tās apakšējā kreisajā " "stūrī. Jūs varat izslēgt vērtējumu attēlošanu, izmantojot " "SkatsVērtējumi izvēlni." #. (itstool) path: page/p #: C/organize-rating.page:28 msgid "" "You can increase or decrease a photo's rating using the Set " "RatingIncrease and Set RatingDecrease commands, or the keyboard shortcuts " "< and >." msgstr "" "Jūs varat palielināt vai samazināt fotogrāfijas vērtējumu, izmantojot " "komandas Iestatīt vērtējumuPalielināt " "un Iestatīt vērtējumusamazināt, vai " "ar tastatūras saīsnēm < un >." #. (itstool) path: media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/organize-remove.page:15 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/trash_process.png' " "md5='ed596bda34c2f4a79a310fbc8bb51fd2'" msgstr "> Tulkots" #. (itstool) path: info/desc #: C/organize-remove.page:7 msgid "" "Remove photos from the library, or delete them from your computer entirely." msgstr "Izņemt fotogrāfijas no bibliotēkas vai pavisam izdzēst tās no datora." #. (itstool) path: page/title #: C/organize-remove.page:12 msgid "Removing and deleting photos" msgstr "Fotogrāfiju izņemšana un dzēšana" #. (itstool) path: page/p #: C/organize-remove.page:14 msgid "" "You may remove photos from your library and you may additionally delete them " "entirely from your hard disk." msgstr "" "Jūs varat izņemt fotogrāfijas ārā no savas bibliotēkas un jūs varat tās " "pavisam izdzēst ārā no cietā diska." #. (itstool) path: page/media #: C/organize-remove.page:15 msgid "Delete process" msgstr "Dzēšanas process" #. (itstool) path: page/p #: C/organize-remove.page:16 msgid "" "This diagram shows how a photo, when deleted, is first put into Shotwell's " "trash. If you delete it from Shotwell's trash, it is put into your " "computer's trash. If you delete it from your computer's trash the photo is " "finally and irretrievably deleted from your computer." msgstr "" "Šī diagramma rāda, kā dzēstā fotogrāfija vispirms tiek ievietota Shotwell " "miskastē. Ja izdzēsīsiet to ārā no Shotwell miskastes, tā tiks ievietota " "datora miskastē. Ja izdzēsīsiet to ārā no tās, fotogrāfija tiks " "neatgriezeniski izdzēsta no datora." #. (itstool) path: section/title #: C/organize-remove.page:18 msgid "Removing photos from the library" msgstr "Fotogrāfiju izņemšana no bibliotēkas" #. (itstool) path: section/p #: C/organize-remove.page:19 msgid "" "Select the photos to remove and choose EditMove to " "Trash. (You can also press the Delete key.) The " "photos will be moved from your library to Shotwell's Trash." msgstr "" "Izvēlieties fotogrāfijas, kuras izņemt, izvēlieties RediģētPārvietot uz miskasti. (Jūs varat arī spiest " "taustiņu Dzēst.) Fotogrāfijas tiks pārvietotas no jūsu " "bibliotēkas uz Shotwell's miskasti." #. (itstool) path: section/p #: C/organize-remove.page:22 msgid "" "If you want to remove photos from Shotwell without having them pass through " "the trash, simply select the photos to be removed and choose " "EditRemove From Library. The photo " "files will be left in place on disk." msgstr "" "Ja vēlaties izņemt fotogrāfijas no Shotwell, neizmetot tās miskastē, " "izvēlieties izņemamās fotogrāfijas un izvēlieties RediģētIzņemt no bibliotēkas. Fotogrāfiju datnes paliks uz " "diska." #. (itstool) path: section/title #: C/organize-remove.page:26 msgid "Emptying or restoring the trash folder" msgstr "Miskastes mapes iztukšošana vai atjaunošana" #. (itstool) path: section/p #: C/organize-remove.page:27 msgid "" "Select the Trash entry in the Sidebar and Shotwell will display all photos " "that have been marked for removal or deletion. In the Trash view, the " "following commands are available:" msgstr "" "Izvēlieties miskastes ierakstu sānu joslā un Shotwell parādīs visas " "fotogrāfijas, kas ir atzīmētas kā izņemamas vai dzēšamas. Miskastes skatā ir " "pieejamas šādas komandas:" #. (itstool) path: item/title #: C/organize-remove.page:29 msgid "Delete" msgstr "Dzēst" #. (itstool) path: item/p #: C/organize-remove.page:29 msgid "Delete the selected photos from the trash folder." msgstr "Dzēst izvēlētās fotogrāfijas no miskastes mapes." #. (itstool) path: item/title #: C/organize-remove.page:30 msgid "Restore" msgstr "Atjaunot" #. (itstool) path: item/p #: C/organize-remove.page:30 msgid "Restore the selected photos into Shotwell." msgstr "Atjaunot izvēlētās fotogrāfijas uz Shotwell." #. (itstool) path: item/title #: C/organize-remove.page:31 msgid "Empty trash" msgstr "Iztukšot miskasti" #. (itstool) path: item/p #: C/organize-remove.page:31 msgid "Delete all photos from the trash folder." msgstr "Dzēst visas fotogrāfijas no miskastes mapes." #. (itstool) path: section/title #: C/organize-remove.page:36 msgid "Deleting or emptying Trash" msgstr "Dzēšana vai miskastes iztukšošana" #. (itstool) path: section/p #: C/organize-remove.page:37 msgid "" "When you delete files from the Trash folder or empty the Trash folder, you " "will be given the following choices:" msgstr "" "Kad dzēšat datnes no miskastes mapes, vai arī iztīrāt miskastes mapi, jums " "tiks dotas šādas izvēles:" #. (itstool) path: item/title #: C/organize-remove.page:39 msgid "Only Remove" msgstr "Tikai izņemt" #. (itstool) path: item/p #: C/organize-remove.page:39 msgid "" "Remove photos from the library but leave the photos in their location on the " "computer." msgstr "" "Fotogrāfiju izņemšana no bibliotēkas, bet uz datora atstāt fotogrāfijas " "turpat, kur tās bija." #. (itstool) path: item/title #: C/organize-remove.page:40 msgid "Trash file" msgstr "Izmest datni" #. (itstool) path: item/p #: C/organize-remove.page:40 msgid "Remove photos from the library and delete them from the computer." msgstr "Izņemt fotogrāfijas no bibliotēkas un izdzēst tās no datora." #. (itstool) path: item/title #: C/organize-remove.page:41 msgid "Cancel" msgstr "Atcelt" #. (itstool) path: item/p #: C/organize-remove.page:41 msgid "Do nothing." msgstr "Nedarīt neko." #. (itstool) path: info/desc #: C/organize-search.page:7 msgid "Find photos and videos in your collection by a variety of criteria." msgstr "Savā kolekcijā meklēt fotogrāfijas un video pēc dažādiem kritērijiem." #. (itstool) path: page/title #: C/organize-search.page:12 msgid "Searching" msgstr "Meklēšana" #. (itstool) path: page/p #: C/organize-search.page:14 msgid "" "There are two ways to search in Shotwell: the filter toolbar, and with a " "saved search. The search bar allows you to quickly search the current view " "for certain criteria. Saved Searches feature more complex search criteria " "and persist in the sidebar between sessions." msgstr "" "Shotwell var veikt divu veidu meklēšanu: ar filtru rīkjoslā un ar saglabātu " "meklēšanu. Meklēšanas josla jums ļauj ātri meklēt dotajā skatā pēc " "noteiktiem kritērijiem. Saglabātās meklēšanas sniedz kompleksākus meklēšanas " "kritērijus un paliek sānu joslā starp sesijām." #. (itstool) path: section/title #: C/organize-search.page:21 msgid "Search bar" msgstr "Meklēšanas josla" #. (itstool) path: section/p #: C/organize-search.page:22 msgid "" "The ViewSearch Bar checkbox toggles " "the display of the search bar. You can also hit CtrlF or F8 to bring up the search bar. From " "this bar, you can find, show and hide photos and videos based on title, tag, " "rating or other options." msgstr "" "SkatsMeklēšanas josla izvēles rūtiņa " "pārslēdz meklēšanas joslas attēlošanu. Jūs varat arī spiest " "CtrlF vai F8, lai parādītu " "meklēšanas joslu. Šajā joslā jūs varat meklēt, attēlot un slēpt fotogrāfijas " "un video pēc to nosaukumiem, tagiem, vērtējumiem un citām opcijām." #. (itstool) path: section/p #: C/organize-search.page:29 msgid "" "To begin searching, simply enter a search keyword in the text box, or click " "on Flagged, Rating or Type. The text search " "matches your keywords across tag names, photo or video titles and photos' " "original filenames. The Flagged, Rating and Type buttons allow you to filter your collection by whether photos are " "flagged, their current number of stars, and whether the items shown are " "images, videos, or raw camera files, respectively." msgstr "" "Lai sāktu meklēšanu, ievadiet meklēšanas atslēgvārdus teksta laukā, vai " "spiediet Ar karodziņu, Vērtējums vai Tips. " "Teksta meklēšana salīdzinās jūsu atslēgvārdus ar tagu nosaukumiem, " "fotogrāfiju vai video nosaukumiem un fotogrāfiju datņu nosaukumiem. Pogas " "Ar karodziņu, Vērtējums and Tips jums " "attiecīgi ļauj filtrēt savu kolekciju pēc to marķējuma, zvaigznēm vērtējumā " "un pēc tā, vai vienumā ir attēli, video vai kameras jēlās datnes." #. (itstool) path: section/p #: C/organize-search.page:38 msgid "" "Disabling the search bar or exiting Shotwell automatically resets the search " "bar." msgstr "" "Meklēšanas joslas izslēgšana un Shotwell aizvēršana automātiski atstata " "meklēšanas joslu." #. (itstool) path: section/title #: C/organize-search.page:44 msgid "Saved search" msgstr "Saglabātie meklējumi" #. (itstool) path: section/p #: C/organize-search.page:45 msgid "" "A saved search persists across Shotwell sessions, and is updated as photos " "and videos are added and removed from your Shotwell library." msgstr "" "Paplašinātā meklēšana saglabājas starp Shotwell sesijām un tiek atjaunināta, " "kad fotogrāfijas un video tiek pievienotas vai izņemtas no Shotwell " "bibliotēkas." #. (itstool) path: section/p #: C/organize-search.page:50 msgid "" "Create a new saved search with EditNew Saved " "Search... or by hitting CtrlS. The dialog box allows you to enter a name for the search and select " "whether you want to meet Any, All, or None of the criteria in the following " "rows." msgstr "" "Izveido saglabāto meklēšanu ar RediģētJauna " "saglabātā meklēšana... vai spiežot CtrlS. Dialoglodziņš jums ļauj ievadīt meklējuma " "nosaukuu un izvēlēties, vai sekojošajās rindās jāizpildās Kādam, Visiem vai " "Nevienam kritērijam." #. (itstool) path: section/p #: C/organize-search.page:56 msgid "" "Each row represents a search criterion. Use the + button to add " "more rows, and the - button to remove a specific row. The combo " "box on the left of each row selects the type of criteria. Criteria must be " "entered correctly before the OK button becomes available." msgstr "" "Katra rinda apzīmē meklēšanas kritēriju. Izmantojiet pogu +, lai " "pievienotu vairāk rindu, un pogu -, lai izņemtu attiecīgo rindu. " "Kombinētais lodziņš katras rindas kreisajā pusē izvēlas kritērija veidu. " "Kritērijam ir jābūt pareizi ievadītām, pirms kļūst pieejama poga Labi." #. (itstool) path: info/desc #: C/organize-tag.page:7 msgid "Organize photos by labelling them." msgstr "Organizēt fotogrāfijas, piešķirot tām etiķetes." #. (itstool) path: page/title #: C/organize-tag.page:14 msgid "Tagging photos" msgstr "Fotogrāfiju tagošana" #. (itstool) path: page/p #: C/organize-tag.page:16 msgid "" "You can assign one or more tags to selected photos. A tag can be one or more " "words that you want to associate with those photos." msgstr "" "Jūs varat izvēlētajām fotogrāfijām piešķirt vienu vai vairākus tagus. Tags " "var būt viens vai vairāki vārdi, kurus varat saistīt ar šīm fotogrāfijām." #. (itstool) path: page/p #: C/organize-tag.page:22 msgid "" "To add new tags to photos, select the photos you would like to tag, then do " "any of the following:" msgstr "" "Lai pievienotu jaunu tagu fotogrāfijām, izvēlieties attiecīgās fotogrāfijas " "un veiciet vienu no šīm darbībām:" #. (itstool) path: item/p #: C/organize-tag.page:28 msgid "Choose TagsAdd Tags...." msgstr "" "Izvēlieties TagiPievienot tagus...." #. (itstool) path: item/p #: C/organize-tag.page:29 msgid "Type CtrlT." msgstr "Spiediet CtrlT." #. (itstool) path: item/p #: C/organize-tag.page:30 msgid "Drag the selected photos and drop them on the desired tag." msgstr "Velciet un nometiet izvēlētās fotogrāfijas uz vēlamā taga." #. (itstool) path: page/p #: C/organize-tag.page:33 msgid "" "When you use CtrlT or " "TagsAdd Tags... you can type in the " "names of one or more tags, separated by commas. Once you have created a tag, " "you can rename it by selecting that tag in the sidebar and choosing " "TagsRename Tag \"[name]\"..., by " "rightclicking on it and choose Rename... or double-click on the " "tag in the sidebar." msgstr "" "Ja izmantojat CtrlT vai " "TagiPievienot tagus..., varat " "ierakstīt vienu vai vairāku tagu nosaukumus, atdalot tos ar komatiem. Kad " "tags ir izveidots, varat to pārdēvēt, izvēloties to tagu sānu joslā un " "izvēloties TagiPārdēvēt tagu \"[nosaukums]\"..., veicot labo klikšķi un izvēloties Pārdēvēt... vai " "dubultklikšķinot tagu sānu joslā." #. (itstool) path: page/p #: C/organize-tag.page:44 msgid "" "To change which tags are associated with a particular photo, select that " "photo, choose TagsModify Tags... or " "right-click on a photo and select Modify Tags... and edit the " "comma separated list. To remove a tag from one or more photos, first select " "that tag in the sidebar, then select the photos you would like to remove, " "and choose TagsRemove Tag \"[name]\" from Photos or right-click on the photos an select Remove Tag " "\"[name]\" from Photos." msgstr "" "Lai mainītu, kuri tagi ir saistīti ar kurām fotogrāfijām, izvēlieties " "attiecīgo fotogrāfiju , izvēlieties TagiModificēt " "tagus... vai spiediet labo peles pogu uz fotogrāfijas un " "izvēlieties Modificēt tagus... un rediģējiet ar komatiem atdalīto " "sarakstu. Lai izņemtu tagu no vienas vai vairākām fotogrāfijām, vispirms " "izvēlieties attiecīgo tagu sānu joslā, tad izvēlieties fotogrāfijas, ko " "vēlaties izņemt un izvēlieties TagiIzņemt tagu " "\"[nosaukums]\" no fotogrāfijām vai spiediet labo peles pogu " "uz fotogrāfijām un izvēlieties Izņemt tagu \"[nosaukums]\" no " "fotogrāfijām." #. (itstool) path: page/p #: C/organize-tag.page:58 msgid "" "To delete a tag entirely, select that tag in the sidebar and choose " "TagsDelete Tag \"[name]\" or by right-" "click and select Delete Tag \"[name]\"." msgstr "" "Lai pavisam izdzēstu tagu, izvēlieties to tagu sānu joslā un izvēlieties " "TagiDzēst tagu \"[nosaukums]\" vai " "spiediet labo peles pogu un izvēlieties Dzēst tagu \"[nosaukums]\"." #. (itstool) path: page/p #: C/organize-tag.page:64 msgid "" "When you create a tag, it will appear in the sidebar under the Tags item, which is hidden if there are no tags. Photos can have multiple " "tags attached to them, and when you click on the name of a given tag in the " "sidebar, you will see all the photos associated with that tag." msgstr "" "Izveidojot tagu, tas parādīsies sānu joslā sadaļā Tagi, kas ir " "slēpts, ja nav neviena taga. Fotogrāfijām var būt piesaistīti vairāki tagi. " "Sānu joslā, uzspiežot uz taga, redzēsiet visas fotogrāfijas, kurām ir šis " "tags." #. (itstool) path: section/title #: C/organize-tag.page:73 msgid "Hierarchical Tags" msgstr "Hierarhiskie tagi" #. (itstool) path: section/p #: C/organize-tag.page:74 msgid "" "Shotwell supports also hierarchial tags. You can rearrange your tags by drag " "and drop a tag onto another. To create a new subtag right-click on a tag and " "select New." msgstr "" "Shotwell atbalsta hierarhiskos tagus. Jūs varat pārkārtot tagus, velkot un " "nometot tos vienu otrā. Lai izveidotu jaunu apakštagu, spiediet labo peles " "pogu uz taga un izvēlieties Jauns." #. (itstool) path: section/p #: C/organize-tag.page:81 msgid "" "Hierarchial tags can help you to sort your tag list in ways that better " "match how you work or think; for example, you can store location tags like " "\"Mountains\" or \"Beach\" under a parent tag \"Places\", which itself can " "be placed under the tag \"Summer Holidays\"." msgstr "" "Hierarhiskie tagi jums palīdz kārtot tagu sarakstu tuvāk jūsu domāšanas " "veidam; piemēram, jūs varat saglabāt vietu tagus “Kalni” vai “Pludmale” zem " "taga “Vietas”, kas var būt zem taga “Vasaras brīvdienas”." #. (itstool) path: section/p #: C/organize-tag.page:89 msgid "Note that deleting a parent tag will also delete its child tags." msgstr "Ņemiet vērā, ka virstaga dzēšana dzēsīs arī tā apakštagus." #. (itstool) path: info/desc #: C/organize-title.page:7 msgid "Give titles to your photos." msgstr "Dodiet nosaukumus savām fotogrāfijām." #. (itstool) path: page/title #: C/organize-title.page:12 msgid "Titles" msgstr "Nosaukumi" #. (itstool) path: page/p #: C/organize-title.page:14 msgid "" "The ViewTitles checkbox toggles the " "display of titles beneath each photo. By default, a photo's title is its " "filename." msgstr "" "SkatsNosaukumi izvēles rūtiņa " "pārslēdz nosaukumu rādīšanu zem katras fotogrāfijas. Pēc noklusējuma, " "fotogrāfijas nosaukums ir tās datnes nosaukums." #. (itstool) path: page/p #: C/organize-title.page:17 msgid "" "To change a photo's title, select the photo and click PhotosEdit Title..., or press F2." msgstr "" "Lai mainītu fotogrāfijas nosaukumu, izvēlieties fotogrāfiju un spiediet " "FotogrāfijasRediģēt nosaukumu..., vai " "spiediet F2." #. (itstool) path: info/desc #: C/other-files.page:7 msgid "Keep the Shotwell library in sync with photo files on disk." msgstr "Saglabāt Shotwell bibliotēku sinhronu ar datnēm diskā." #. (itstool) path: page/title #: C/other-files.page:12 msgid "Photo files" msgstr "Fotogrāfiju datnes" #. (itstool) path: page/p #: C/other-files.page:14 msgid "" "Every photo in the Shotwell library corresponds to a file stored on your " "hard disk. Shotwell has several features which help you keep the Shotwell " "library and files on disk in sync." msgstr "" "Katra fotogrāfija Shotwell bibliotēkā atbilst datnei jūsu cietajā diskā. " "Shotwell ir vairākas iespējas, kas palīdz saglabāt sinhroni Shotwell " "bibliotēku un datnes diskā." #. (itstool) path: section/title #: C/other-files.page:21 msgid "Using a custom directory pattern" msgstr "Pielāgota direktoriju šablona izmantošana" #. (itstool) path: section/p #: C/other-files.page:22 msgid "" "Shotwell allows you to specify how it names directories in your library. You " "can do this by changing the Directory Structure and Pattern settings in the Preferences dialog. You may use a " "preselected pattern, or choose Custom and type in your own." msgstr "" "Shotwell jums ļauj norādīt, kā saglabāt direktorijas jūsu bibliotēkā. Jūs to " "varat izdarīt, mainot iestatījumus Direktoriju struktūra un " "Šablons dialoglodziņā Iestatījumi. Jūs varat izmantot " "iepriekš izveidotus šablonus vai izvēlēties Pielāgots un ievadīt " "paši savu." #. (itstool) path: section/p #: C/other-files.page:29 msgid "" "The available symbols for the directory pattern begin with a % (percent " "sign). The values these symbols produce are locale-dependent, so what you " "see on your computer may vary from the examples below." msgstr "" "Pieejamie simboli direktoriju šablonam sākas ar % (procentu zīme). Vērtības, " "ko šie simboli veido, ir atkarīgi no lokalizācijas, tāpēc iegūtie rezultāti " "uz jūsu datoriem var atšķirties no piemēriem zemāk." #. (itstool) path: td/p #: C/other-files.page:38 msgid "Symbol" msgstr "Simbols" #. (itstool) path: td/p #: C/other-files.page:38 msgid "Meaning" msgstr "Nozīme" #. (itstool) path: td/p #: C/other-files.page:38 msgid "Example" msgstr "Piemērs" #. (itstool) path: td/p #: C/other-files.page:43 msgid "%Y" msgstr "%Y" #. (itstool) path: td/p #: C/other-files.page:43 msgid "Year: full" msgstr "Gads: pilns" #. (itstool) path: td/p #: C/other-files.page:43 msgid "2011" msgstr "2011" #. (itstool) path: td/p #: C/other-files.page:46 msgid "%y" msgstr "%y" #. (itstool) path: td/p #: C/other-files.page:46 msgid "Year: two digit" msgstr "Gads: divi cipari" #. (itstool) path: td/p #: C/other-files.page:46 msgid "11" msgstr "11" #. (itstool) path: td/p #: C/other-files.page:49 msgid "%d" msgstr "%d" #. (itstool) path: td/p #: C/other-files.page:49 msgid "Day of the month with leading zero" msgstr "Mēneša diena, vienmēr divi cipari" #. (itstool) path: td/p #: C/other-files.page:49 msgid "03" msgstr "03" #. (itstool) path: td/p #: C/other-files.page:52 msgid "%A" msgstr "%A" #. (itstool) path: td/p #: C/other-files.page:52 msgid "Day name: full" msgstr "Dienas nosaukums: pilns" #. (itstool) path: td/p #: C/other-files.page:52 msgid "Wednesday" msgstr "Trešdiena" #. (itstool) path: td/p #: C/other-files.page:55 msgid "%a" msgstr "%a" #. (itstool) path: td/p #: C/other-files.page:55 msgid "Day name: abbreviated" msgstr "Dienas nosaukums: saīsināts" #. (itstool) path: td/p #: C/other-files.page:55 msgid "Wed" msgstr "Tr" #. (itstool) path: td/p #: C/other-files.page:58 msgid "%m" msgstr "%m" #. (itstool) path: td/p #: C/other-files.page:58 msgid "Month number with leading zero" msgstr "Mēneša numurs, vienmēr divi cipari" #. (itstool) path: td/p #: C/other-files.page:58 msgid "02" msgstr "02" #. (itstool) path: td/p #: C/other-files.page:60 msgid "%b" msgstr "%b" #. (itstool) path: td/p #: C/other-files.page:60 msgid "Month name: abbreviated" msgstr "Mēneša nosaukums: saīsināts" #. (itstool) path: td/p #: C/other-files.page:60 msgid "Feb" msgstr "Feb" #. (itstool) path: td/p #: C/other-files.page:62 msgid "%B" msgstr "%B" #. (itstool) path: td/p #: C/other-files.page:62 msgid "Month name: full" msgstr "Mēneša nosaukums: pilns" #. (itstool) path: td/p #: C/other-files.page:62 msgid "February" msgstr "Februāris" #. (itstool) path: td/p #: C/other-files.page:63 msgid "%I" msgstr "%I" #. (itstool) path: td/p #: C/other-files.page:63 msgid "Hour: 12 hour format" msgstr "Stunda: 12 stundu formāts" #. (itstool) path: td/p #: C/other-files.page:63 msgid "05" msgstr "05" #. (itstool) path: td/p #: C/other-files.page:64 msgid "%H" msgstr "%H" #. (itstool) path: td/p #: C/other-files.page:64 msgid "Hour: 24 hour format" msgstr "Stunda: 24 stundu formāts" #. (itstool) path: td/p #: C/other-files.page:64 msgid "17" msgstr "17" #. (itstool) path: td/p #: C/other-files.page:66 msgid "%M" msgstr "%M" #. (itstool) path: td/p #: C/other-files.page:66 msgid "Minute" msgstr "Minūte" #. (itstool) path: td/p #: C/other-files.page:66 msgid "16" msgstr "16" #. (itstool) path: td/p #: C/other-files.page:67 msgid "%S" msgstr "%S" #. (itstool) path: td/p #: C/other-files.page:67 msgid "Second" msgstr "Sekunde" #. (itstool) path: td/p #: C/other-files.page:67 msgid "30" msgstr "30" #. (itstool) path: td/p #: C/other-files.page:68 msgid "%p" msgstr "%p" #. (itstool) path: td/p #: C/other-files.page:68 msgid "AM or PM" msgstr "AM vai PM" #. (itstool) path: td/p #: C/other-files.page:68 msgid "PM" msgstr "PM" #. (itstool) path: section/p #: C/other-files.page:72 msgid "" "There are other symbols available; please check the manual for strftime by " "running the command man strftime if you need one that isn't " "listed here." msgstr "" "Ir pieejami vēl vairāki simboli; skatiet strftime rokasgrāmatu, izpildot " "komandu man strftime, ja ir vajadzīgs simbols, kas nav šeit " "sarakstā." #. (itstool) path: section/title #: C/other-files.page:79 msgid "Automatically importing photos" msgstr "Automātiskā fotogrāfiju importēšana" #. (itstool) path: section/p #: C/other-files.page:81 msgid "" "Shotwell can automatically import new photos which appear in the library " "directory. (The library directory is usually the Pictures " "directory in your home directory; you can change its location in in the " "Preferences window.)" msgstr "" "Shotwell var automātiski importēt jaunās fotogrāfijas, kas parādās " "bibliotēkas direktorijā. Bibliotēkas direktorija parasti ir Attēli direktorija mājas mapē; jūs varat mainīt tās atrašanās vietu logā " "Iestatījumi." #. (itstool) path: section/p #: C/other-files.page:86 msgid "" "To enable auto-import, check the box Watch library directory for new " "files in the Preferences window." msgstr "" "Lai ieslēgtu automātisko importēšanu, ieķeksējiet lodziņu Sekot līdzi " "jaunām datnēm manā bibliotēkā logā Iestatījumi." #. (itstool) path: note/p #: C/other-files.page:90 msgid "" "Shotwell can also follow symbolic links inside automatically-imported " "directories." msgstr "" "Shotwell var arī sekot simboliskajām saitēm automātiski importētajās " "direktorijās." #. (itstool) path: section/title #: C/other-files.page:95 msgid "Automatically renaming imported photos to lowercase" msgstr "Automātiskā importēto fotogrāfiju pārdēvēšana uz mazo burtu reģistru" #. (itstool) path: section/p #: C/other-files.page:97 msgid "" "Shotwell can automatically change the filenames of imported photos to " "lowercase. To enable this, choose EditPreferences, and in the Preferences window, check the " "Rename imported files to lowercase box." msgstr "" "Shotwell var automātiski mainīt importēto fotogrāfiju datņu nosaukumus uz " "mazo burtu reģistru. Lai to ieslēgtu, izvēlieties RediģētIestatījumi, logā Iestatījumi izvēlieties " "kasti Pārdēvēt importētās datnes uz mazajiem burtiem." #. (itstool) path: section/title #: C/other-files.page:107 msgid "Writing metadata on the fly" msgstr "Metadatu tūlītēja rakstīšana" #. (itstool) path: section/p #: C/other-files.page:109 msgid "" "By default, Shotwell does not modify photo files, even when you edit photos " "or change their tags or titles. Shotwell records these changes in its own " "database only." msgstr "" "Pēc noklusējuma Shotwell nemaina fotogrāfiju datnes, pat rediģējot " "fotogrāfijas vai mainot to tagus vai nosaukumus. Shotwell ieraksta šīs " "izmaiņas tikai savā datubāzē." #. (itstool) path: section/p #: C/other-files.page:112 msgid "" "To change this behavior, you can enable the checkbox Write tags, titles " "and other metadata to photo files in the Preferences " "dialog. When this option is enabled, Shotwell will write the following " "metadata to most photo files whenever you change it in Shotwell:" msgstr "" "Lai mainītu šo uzvedību, varat ieslēgt izvēles rūtiņu Rakstīt tagus, " "nosaukumus un citus metadatus fotogrāfiju datnēs dialoglodziņā " "Iestatījumi. Kad šī opcija ir ieslēgta, veicot izmaiņas " "fotogrāfijā, Shotwell ierakstīs sekojošos metadatus vairumā fotogrāfiju " "datēs:" #. (itstool) path: item/p #: C/other-files.page:118 msgid "titles" msgstr "nosaukumi" #. (itstool) path: item/p #: C/other-files.page:119 msgid "tags" msgstr "tagi" #. (itstool) path: item/p #: C/other-files.page:120 msgid "ratings" msgstr "vērtējumi" #. (itstool) path: item/p #: C/other-files.page:121 msgid "rotation information" msgstr "rotācijas informācija" #. (itstool) path: item/p #: C/other-files.page:122 msgid "time/date" msgstr "laiks/datums" #. (itstool) path: section/p #: C/other-files.page:125 msgid "" "Shotwell stores this information in photo files in EXIF, IPTC and/or XMP " "format. Note that Shotwell can write only to photo files in JPEG, PNG and " "TIFF format, not to BMP photos, RAW photos or to video files." msgstr "" "Shotwell saglabā šo informāciju fotogrāfiju datnēs EXIF, IPTC un / vai XMP " "formātos. Ņemiet vērā, ka Shotwell fotogrāfiju datnēs var rakstīt tikai " "JPEG, PNG un TIFF formātos, bet ne BMP, RAW vai video datnēs." #. (itstool) path: section/title #: C/other-files.page:133 msgid "Runtime monitoring" msgstr "Izpildlaika pārraudzīšana" #. (itstool) path: section/p #: C/other-files.page:135 msgid "" "While Shotwell is running, it notices changes made to any photo file " "externally. When a photo file changes, Shotwell rereads the file and updates " "your view of the photo and metadata." msgstr "" "Kamēr Shotwell ir palaists, tas pamana izmaiņas, kas no ārpuses notiek ar " "fotogrāfijām. Kad fotogrāfijas datnes mainās, Shotwell pārlasa datni un " "atjaunina jūsu fotogrāfijas skatu un metadatus." #. (itstool) path: section/p #: C/other-files.page:139 msgid "" "Note that Shotwell checks all photo files for changes at startup, but only " "photo files contained in the library directory are monitored in real time " "after startup. We hope to remove this limitation in a further release." msgstr "" "Ņemiet vērā, ka palaižoties Shotwell visās fotogrāfiju datnēs pārbauda, vai " "ir izmaiņas, bet pēc palaišanās tikai bibliotēkas direktorijas mape tiek " "uzraudzīta reālā laikā. Mēs ceram nākošajos laidienos šo ierobežojumu noņemt." #. (itstool) path: info/desc #: C/other-missing.page:7 msgid "If Shotwell can't find a photo in your library, it marks it as missing." msgstr "" "Ja Shotwell nevar atrast fotogrāfiju bibliotēkā, tā tiek atzīmēta kā " "trūkstoša." #. (itstool) path: page/title #: C/other-missing.page:12 msgid "Missing photos" msgstr "Trūkstošās fotogrāfijas" #. (itstool) path: page/p #: C/other-missing.page:14 msgid "" "Each time Shotwell starts up, it scans your photo library to verify that all " "photo files still exist on your hard drive. If Shotwell finds that any photo " "files are missing, it will not display them in the normal Photos, Events and " "Tags views, but will instead show them in a separate Missing Files view " "which will appear in the sidebar." msgstr "" "Katru reizi, kad Shotwell tiek palaists, tas skenē jūsu fotogrāfiju " "bibliotēku, lai pārliecinātos, ka fotogrāfijas vēl aizvien atrodas uz cietā " "diska. Ja Shotwell konstatē, ka kāda fotogrāfija trūkst, tā nebūs redzama " "parasto fotogrāfiju, notikumu un tagu skatos, bet tiks parādīta atsevišķā " "“Iztrūkstošās datnes” skatā, kas parādīsies sānu joslā." #. (itstool) path: page/p #: C/other-missing.page:16 msgid "" "If you no longer want the missing files to be part of your Shotwell " "collection (perhaps because you deleted them), go to the Missing Files view, " "select the photos and then click Remove From Library." msgstr "" "Ja vairs nevēlaties redzēt trūkstošās fotogrāfijas savā Shotwell kolekcijā " "(iespējams, tāpēc, ka esat tās izdzēsis), ejiet uz skatu “Iztrūkstošās " "datnes”, izvēlieties fotogrāfijas un spiediet Izņemt no bibliotēkas." #. (itstool) path: page/p #: C/other-missing.page:18 msgid "" "If you have photos on a removable disk, such as a CD or USB flash drive, and " "import them into Shotwell without copying the photos to your computer, they will show up as missing files " "if you then disconnect the removable disk. See " "to learn how to copy files from removable disks onto your computer." msgstr "" "Ja jūsu fotogrāfijas ir uz noņemamiem datu nesējiem, piemēram, CD vai USB " "zibatmiņām, un esat tās importējis " "Shotwell tās nekopējot uz savu datoru, tās parādīsies kā trūkstošas " "datnes, ja atvienojāt noņemamo disku. Skatiet , " "lai uzzinātu, kā kopēt datnes no noņemamiem diskiem uz savu datoru." #. (itstool) path: page/p #: C/other-missing.page:20 msgid "" "If any missing photo files become available again, Shotwell will notice this " "the next time it starts. The photos will once again appear in the Photos, " "Events and Tags views." msgstr "" "Ja kāda no trūkstošajām fotogrāfijām atkal kļūs pieejama, Shotwell to " "pamanīs nākamajā startēšanās reizē. Šīs fotogrāfijas atkal parādīsies " "fotogrāfiju, notikumu un tagu skatos." #. (itstool) path: info/desc #: C/other-multiple.page:7 msgid "" "You can open Shotwell with a different photo library by using the command " "line." msgstr "" "Jūs varat atvērt Shotwell ar citu fotogrāfiju bibliotēku, izmantojot " "komandrindu." #. (itstool) path: page/title #: C/other-multiple.page:12 msgid "Multiple libraries" msgstr "Vairākas bibliotēkas" #. (itstool) path: page/p #: C/other-multiple.page:14 msgid "" "Shotwell normally stores its database and photo thumbnails in the directory " "~/.shotwell . This directory does not hold photos, but the " "database in this directory contains a list of all the photos in the Shotwell " "library." msgstr "" "Shotwell parasti saglabā savu datubāzi un fotogrāfiju sīktēlus direktorijā " "~/.shotwell . Šajā direktorijā nav fotogrāfiju, bet tajā esošā " "datubāze satur sarakstu ar visām fotogrāfijām Shotwell bibliotēkā." #. (itstool) path: page/p #: C/other-multiple.page:16 msgid "" "As an advanced feature, it's possible for you to have multiple Shotwell " "libraries, each of which has its own set of photos. Each library needs its " "own database directory. To launch Shotwell with an alternate library, " "specify an alternate database directory on the command line as follows:" msgstr "" "Šī iespēja ir domāta lietpratējiem — ir iespējams uzturēt vairākas Shotwell " "bibliotēkas, kur katrai no tām ir sava fotogrāfiju kopa. Katrai bibliotēkai " "ir vajadzīga sava datubāzes direktorija. Lai palaistu Shotwell ar citu " "bibliotēku, norādiet tās datubāzes direktoriju komandrindā šādi:" #. (itstool) path: page/screen #: C/other-multiple.page:18 #, no-wrap msgid "" "\n" "shotwell -d [library-directory]\n" msgstr "" "\n" "shotwell -d [bibliotēkas-direktorija]\n" #. (itstool) path: info/desc #: C/other-plugins.page:7 msgid "Extend Shotwell's functionality dynamically." msgstr "Dinamiski izvērst Shotwell funkcionalitāti." #. (itstool) path: page/title #: C/other-plugins.page:12 msgid "Plugins" msgstr "Spraudņi" #. (itstool) path: page/p #: C/other-plugins.page:13 msgid "" "Shotwell can be used with plugins, which are companion shared " "libraries that can add support for new publishing destinations or new " "slideshow transitions." msgstr "" "Shotwell var lietot ar spraudņiem, kas ir koplietotās bibliotēkas, " "kas var pievienot atbalstu jauniem publicēšanas mērķiem vai jaunām " "slaidrādes pārejām." #. (itstool) path: page/p #: C/other-plugins.page:18 msgid "" "To see a list of installed plugins, choose EditPreferences, and in the Preferences " "window, click on the Plugins tab. You'll see a list of currently-" "installed plugins, each with a checkbox by it, and you may enable or disable " "each by selecting or deselecting the checkbox by its name." msgstr "" "Lai redzētu instalēto spraudņu sarakstu, izvēlieties RediģētIestatījumi, un logā Iestatījumi spiediet " "uz cilni Spraudņi. Tur būs redzami pašlaik instalētie spraudņi un " "tiem blakus izvēles rūtiņu. Jūs varat ieslēgt vai izslēgt katru no tiem, " "ieķeksējot vai noņemot ķeksi no attiecīgās izvēles rūtiņas." #. (itstool) path: note/p #: C/other-plugins.page:25 msgid "" "Full documentation on how to develop new plugins is available at http://redmine.yorba.org/projects/shotwell/wiki/" "ShotwellArchWritingPlugins" msgstr "" "Pilna informācija par to, kā izstrādāt spraudņus, ir pieejama http://redmine.yorba.org/projects/shotwell/wiki/" "ShotwellArchWritingPlugins" #. (itstool) path: info/desc #: C/raw.page:7 msgid "More about RAW support in Shotwell." msgstr "Vairāk par RAW atbalstu Shotwell lietotnē." #. (itstool) path: page/title #: C/raw.page:12 msgid "RAW support in Shotwell" msgstr "RAW atbalsts Shotwell lietotnē" #. (itstool) path: page/p #: C/raw.page:13 msgid "" "Some cameras have the ability to store data directly off the sensor and into " "a file that contains extra color information; this is commonly referred to " "as 'RAW' or 'camera RAW', and Shotwell supports these files as well." msgstr "" "Dažas kameras var datus no sensora saglabāt pa tiešo datnē, kas satur " "papildu krāsu informāciju; tos parasti dēvē par “RAW” (jēlie) vai “kameras " "RAW”, un Shotwell atbalsta arī šīs datnes." #. (itstool) path: page/p #: C/raw.page:18 msgid "" "Since RAW photographs normally cannot be displayed directly, but must be " "first developed - that is, have their extra information interpreted and " "readied for displaying - most cameras will either embed a JPEG inside a RAW-" "format file, or produce a JPEG alongside the RAW file at the time the " "snapshot is taken. The latter is referred to throughout this document as RAW" "+JPEG. If you import a RAW+JPEG pair, Shotwell will keep them paired and " "treat them as one item in your library." msgstr "" "Tā kā RAW fotogrāfijas nevar attēlot tiešā veidā, tās vispirms ir jāattīsta " "— tas ir, tās papildu informācija ir jālasa un jāinterpretē attēlošanai. " "Vairums kameru vai nu ieguls JPEG iekšā RAW datnē, vai izveidos gan RAW, gan " "JPEG datnes vienam un tam pašam kadram. Otrais risinājums šajā dokumentā " "tiks apzīmēts kā RAW+ JPEG. Ja importēsiet RAW+JPEG pāri, Shotwell tos " "paturēs sapārotus un bibliotēkā tie parādīsies kā viens vienums." #. (itstool) path: page/p #: C/raw.page:27 msgid "" "When you import a RAW file, you can choose to either use the camera's " "internally-developed JPEG or Shotwell's by selecting PhotosDeveloper in the menus." msgstr "" "Importējot RAW datni, jūs varat izvēlēties vai nu izmantot kameras iekšēji " "attīstīto JPEG vai Shotwell attīstīto, izvēlnēs izvēloties " "FotogrāfijasAttīstītājs." #. (itstool) path: note/p #: C/raw.page:33 msgid "" "Changing between developers will cause all edits made to a photograph to be " "discarded." msgstr "Attīstītāju mainīšana var atcelt visas fotogrāfijās veiktās izmaiņas." #. (itstool) path: page/p #: C/raw.page:39 msgid "" "In order to publish or use a RAW photograph in most other software, it has " "to be exported first. Shotwell can export your RAW photos in JPEG, PNG, TIFF " "or BMP format, and, when publishing, will internally export a JPEG version " "for you and publish that." msgstr "" "Lai publicētu vai lietotu RAW fotogrāfijas vairumā lietotņu, tās vispirms ir " "jāeksportē. Shotwell var eksportēt RAW fotogrāfijas JPEG, PNG, TIFF un BMP " "formātos. Publicējot tās tiks eksportētas JPEG formātā." #. (itstool) path: info/desc #: C/running.page:7 msgid "" "Find Shotwell in the Applications menu, or have it start automatically when " "you plug in a camera." msgstr "" "Atrodiet Shotwell lietotņu izvēlnē, vai arī palaidiet to, pievienojot kameru." #. (itstool) path: page/title #: C/running.page:14 msgid "Running Shotwell" msgstr "Shotwell darbināšana" #. (itstool) path: page/p #: C/running.page:16 msgid "" "Once installed, Shotwell is available in your Applications menu " "under Graphics or Photography." msgstr "" "Kad Shotwell ir uzinstalēts, tas ir pieejams izvēlnē Lietotnes " "zem Grafika vai Fotogrāfija." #. (itstool) path: page/p #: C/running.page:18 msgid "" "Shotwell may also be executed automatically when a camera is plugged in to " "your computer. To check that your system is set up to run Shotwell when a " "camera is detected, go to EditPreferences in any Nautilus (file browser) window and choose the Media tab.  You'll see a dropdown box entitled Photos: which lets " "you choose Shotwell as your photo handling application." msgstr "" "Shotwell var tikt palaist automātiski, kad kamera ir pievienota datoram. Lai " "pārbaudītu, vai sistēma palaidīs Shotwell, kad ir atklāta kamera, ejiet uz " "RediģētIestatījumi jebkurā Nautilus " "(datņu pārlūka) logā un izvēlieties cilni Datu nesēji. Tur būs " "redzams izkrītošais saraksts ar nosaukumu Fotogrāfijas:, kas ļauj " "izvēlēties Shotwell kā lietotni, kas apstrādā fotogrāfijas." #. (itstool) path: note/p #: C/running.page:25 msgid "" "Shotwell may also be executed directly from its build directory, although " "this is only recommended for testing out Shotwell or for developers." msgstr "" "Shotwell var arī palaist no tās būvēšanas direktorijas, lai gan to iesaka " "darīt tikai Shotwell testēšanai vai izstrādāšanai." #. (itstool) path: info/desc #: C/share-background.page:7 msgid "" "Set your desktop background to a single photo or to a slideshow of photos." msgstr "Iestatīt darbvirsmas fonā fotogrāfiju vai fotogrāfiju slaidrādi." #. (itstool) path: page/title #: C/share-background.page:12 msgid "Set a desktop background or slideshow" msgstr "Iestatīt darbvirsmas fonu vai slaidrādi" #. (itstool) path: page/p #: C/share-background.page:14 msgid "" "To set a single photo as your desktop background, select the photo and " "choose FileSet as Desktop Background." msgstr "" "Lai iestatītu vienu fotogrāfiju kā fona attēlu, izvēlieties fotogrāfiju un " "izvēlieties DatneIestatīt kā darbvirsmas fonu." #. (itstool) path: page/p #: C/share-background.page:16 msgid "" "You can also set your background to a slideshow of photos. To do this, " "select the photos for the slideshow and choose FileSet as Desktop Slideshow.... Shotwell will prompt " "you for a slideshow delay, which can be any interval up to one day in " "length. The background slideshow will proceed even when Shotwell is not " "running." msgstr "" "Jūs varat arī iestatīt fonu kā fotogrāfiju slaidrādi. Lai to izdarītu, " "izvēlieties fotogrāfijas slaidrādei un izvēlieties DatneIestatīt kā darbvirsmas slaidrādi.... Shotwell " "vaicās, cik ilgai ir jābūt slaidrādes aizturei, kas var būt līdz vienai " "dienai. Fona slaidrāde strādās arī tad, kad Shotwell nav palaists." #. (itstool) path: info/desc #: C/share-export.page:7 msgid "Copy photos out of Shotwell so you can put them somewhere else." msgstr "Kopēt fotogrāfijas ārā no Shotwell, lai tās varētu novietot kur citur." #. (itstool) path: page/title #: C/share-export.page:12 msgid "Exporting photos" msgstr "Fotogrāfiju eksportēšana" #. (itstool) path: page/p #: C/share-export.page:14 msgid "" "To export photos from Shotwell via drag and drop, drag the photos from " "Shotwell onto a file manager window or your desktop. The new files will be " "full-sized copies of the photos in your library." msgstr "" "Lai eksportētu fotogrāfijas no Shotwell ar vilkšanas-nomešanas metodi, " "velciet fotogrāfijas no Shotwell uz datņu pārvaldnieka logu savā darbvirsmā. " "Jaunās datnes būs pilna izmēra kopijas fotogrāfijām bibliotēkā." #. (itstool) path: page/p #: C/share-export.page:18 msgid "" "Alternatively, select a set of photos and choose the FileExport... command or press ShiftCtrlE, which exports photos while letting " "you fine-tune the size and dimensions of your photo files. A window will " "appear allowing you to make several choices:" msgstr "" "Varat arī izvēlēties noteiktas fotogrāfijas un izvēlēties " "DatneEksportēt... komandu vai spiest " "ShiftCtrlE, kas eksportē " "fotogrāfijas, ļaujot precizēt foto datņu izmērus un dimensijas. Parādīsies " "logs, kas ļauj veikt vairākas izvēles:" #. (itstool) path: item/p #: C/share-export.page:24 msgid "A format for export." msgstr "Formāts, uz kuru eksportēt." #. (itstool) path: item/p #: C/share-export.page:27 msgid "" "Choose Unmodified to export photos in their original format " "without any edits made in Shotwell. RAW photos will be exported in their " "original RAW format." msgstr "" "Izvēlieties Nemainīts, lai eksportētu fotogrāfijas to sākotnējā " "formātā, bez izmaiņām, kas veiktas ar Shotwell. RAW fotogrāfijas tiks " "eksportētas RAW formātā." #. (itstool) path: item/p #: C/share-export.page:29 msgid "" "Choose Current to export photos including edits made in Shotwell. " "RAW photos will be exported in JPEG format if you have edited them in " "Shotwell, and otherwise in their original RAW format." msgstr "" "Izvēlieties Pašreizējais lai eksportētu fotogrāfijas ar izmaiņām, " "kas veiktas Shotwell. RAW fotogrāfijas tiks eksportētas JPEG formātā, ja " "esat tās rediģējuši ar Shotwell, citādi tās paliks sākotnējā RAW formātā." #. (itstool) path: item/p #: C/share-export.page:31 msgid "" "Or you can choose a particular image format (JPEG, PNG, TIFF, BMP) to be " "used for exporting. Any edits made in Shotwell will be included, and " "Shotwell will convert photos to the destination format." msgstr "" "Jūs varat izvēlēties noteiktu attēlu formātu (JPEG, PNG, TIFF, BMP), ko " "izmantot eksportēšanā. Tiks iekļautas visas izmaiņas, kas ir veiktas ar " "Shotwell un fotogrāfijas tiks konvertētas uz mērķa formātu." #. (itstool) path: item/p #: C/share-export.page:37 msgid "The image quality for exporting (Low, Medium, High, or Maximum)." msgstr "Attēlu kvalitāte eksportējot (zema, vidēja, augsta vai maksimāla)." #. (itstool) path: item/p #: C/share-export.page:38 msgid "" "A scaling constraint (which means how Shotwell will decide to scale the " "photos down), and the desired pixel size." msgstr "" "Mēroga ierobežojums (kas norāda, kā Shotwell izlems samazināt fotogrāfijas) " "un vēlamais pikseļu izmērs." #. (itstool) path: item/p #: C/share-export.page:39 msgid "" "The option whether you like to export metadatas such as tags or ratings. " "This can help to save your privacy if you have geolocation tags or tags " "which shouldn't be seen by anyone." msgstr "" "Opcija, vai vēlaties eksportēt metadatus, piemēram, tagus un vērtējumus. Tas " "var palīdzēt saglabāt privātumu, ja jums ir ģeolokācijas tagi vai tādi tagi, " "ko citiem nevajadzētu redzēt." #. (itstool) path: page/p #: C/share-export.page:42 msgid "" "If selected, Shotwell will write tags, titles, and other metadata to the new " "files." msgstr "" "Ja ir izvēlēts, Shotwell ierakstīs tagus, nosaukumus un citus metadatus " "jaunajās datnēs." #. (itstool) path: info/desc #: C/share-print.page:7 msgid "" "Click FilePrint.... For more printing " "options, select the Page Setup tab in the Print dialog." msgstr "" "Spiediet DatneDrukāt.... Lai piekļūtu " "papildu drukāšanas opcijām, dialoglodziņā Drukāt izvēlieties " "cilni Lappuses iestatīšana." #. (itstool) path: page/title #: C/share-print.page:12 msgid "Printing" msgstr "Drukāšana" #. (itstool) path: page/p #: C/share-print.page:14 msgid "" "To print a photo, select it and choose FilePrint...." msgstr "" "Lai izdrukātu fotogrāfiju, atlasiet to un izvēlieties DatneDrukāt...." #. (itstool) path: page/p #: C/share-print.page:16 msgid "" "Shotwell can also print multiple images in one page; to do this, select " "multiple images, choose FilePrint..., " "and in the Print dialog, choose the Image Settings " "tab. In Image Settings, choose one of the multiple-image-per-page " "options under Autosize." msgstr "" "Shotwell var arī izdrukāt vairākus attēlus vienā lappusē. Lai to izdarītu, " "izvēlieties vairākus attēlus, izvēlieties DatneDrukāt..., un dialoglodziņā Drukāt " "izvēlieties Attēla iestatījumi cilni. Šajā cilnē sadaļā " "Automātiskais izmērs izvēlieties kādu no vairāku attēlu " "izkārtošanas opcijām." #. (itstool) path: page/p #: C/share-print.page:23 msgid "" "If you would like to set formatting, paper size, and orientation options, " "choose the Page Setup tab in the Print dialog prior to " "printing." msgstr "" "Ja vēlaties iestatīt formatējumu, papīra izmēru un orientācijas opcijas, " "pirms drukāšanas dialoglodziņā Drukāt izvēlieties " "cilniLappuses iestatīšana." #. (itstool) path: info/desc #: C/share-send.page:7 msgid "Send photos via email, instant messaging or in other ways." msgstr "" "Sūtīt fotogrāfijas pa e-pastu, tūlītējo ziņojumapmaiņu vai citos veidos." #. (itstool) path: page/title #: C/share-send.page:12 msgid "Sending photos" msgstr "Fotogrāfiju sūtīšana" #. (itstool) path: page/p #: C/share-send.page:14 msgid "" "Shotwell can send photos using the GNOME desktop's Send To mechanism, which " "lets you send photos via email, instant messaging or in other ways." msgstr "" "Shotwell var sūtīt fotogrāfijas, izmantojot GNOME darbvirsmas “Sūtīt uz” " "mehānismu, kas jums ļauj sūtīt fotogrāfijas caur e-pastu, tūlītējo " "ziņojumapmaiņu un citos veidos." #. (itstool) path: page/p #: C/share-send.page:16 msgid "" "To send photos, select them in Shotwell and choose FileSend To..., or right-click the photos and choose " "Send To... from the context menu. A Send To dialog box " "will appear which lets you choose a mechanism for sending the files (such as " "email or instant messaging) and a destination. You can optionally choose to " "send the files in a compressed format." msgstr "" "Lai sūtītu fotogrāfijas, atlasiet tās Shotwell lietotnē un izvēlieties " "DatneSūtīt uz..., vai spiediet labo " "peles klikšķi uz fotogrāfijām un izvēlieties Sūtīt uz... " "konteksta izvēlnē. Parādīsies dialoglodziņš Sūtīt uz, kas ļauj " "izvēlēties datņu sūtīšanas mehānismu (piemēram, e-pasts vai tūlītējā " "ziņojumapmaiņa) un gala mērķi. Jūs varat arī izvēlēties sūtīt datnes " "saspiestā formātā." #. (itstool) path: info/desc #: C/share-slideshow.page:7 msgid "Watch a slideshow of your photos." msgstr "Skatieties savu fotogrāfiju slaidrādi." #. (itstool) path: page/title #: C/share-slideshow.page:12 msgid "Slideshows" msgstr "Slaidrādes" #. (itstool) path: page/p #: C/share-slideshow.page:14 msgid "" "To see a sideshow of any collection in Shotwell, navigate to that collection " "and select ViewSlideshow or press " "F5." msgstr "" "Lai Shotwell lietotnē redzētu kādas kolekcijas slaidrādi, ejiet uz kolekciju " "un izvēlieties SkatsSlaidrāde vai " "spiediet F5." #. (itstool) path: page/p #: C/share-slideshow.page:16 msgid "You can change some settings in a running slideshow:" msgstr "Aktīvā slaidrādē varat mainīt dažus iestatījumus:" #. (itstool) path: item/p #: C/share-slideshow.page:19 msgid "The duration how long an image should be shown: 1 - 30 seconds" msgstr "Laiku, cik ilgi būs redzams attēls: 1–30 sekundes" #. (itstool) path: item/p #: C/share-slideshow.page:20 msgid "You can select different transition effects." msgstr "Varat izvēlēties dažādus pārejas efektus." #. (itstool) path: item/p #: C/share-slideshow.page:21 msgid "The time for each transition effect: 0.1 - 1.0 seconds" msgstr "Laiks katram pārejas efektam: 0,1–1,0 sekundes" #. (itstool) path: info/desc #: C/share-upload.page:7 msgid "Publish photos to Facebook, Flickr, Picasa Web Albums, or other sites." msgstr "" "Publicēt fotogrāfijas Facebook, Flickr, Picasa Web Albums un citās vietnēs." #. (itstool) path: page/title #: C/share-upload.page:12 msgid "Publishing to the Web" msgstr "Publicēšana tīmeklī" #. (itstool) path: page/p #: C/share-upload.page:14 msgid "" "Through the use of plugins, Shotwell can " "publish photos and videos to the following services, each of which requires " "an account:" msgstr "" "Izmantojot spraudņus, Shotwell var " "publicēt fotogrāfijas un video uz sekojošajiem pakalpojumiem, kur katram ir " "nepieciešams konts:" #. (itstool) path: item/p #: C/share-upload.page:18 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #. (itstool) path: item/p #: C/share-upload.page:19 msgid "Flickr" msgstr "Flickr" #. (itstool) path: item/p #: C/share-upload.page:20 msgid "" "Picasa Web Albums and " "Google+" msgstr "" "Picasa Web Albums un Google+" #. (itstool) path: item/p #: C/share-upload.page:21 msgid "YouTube (videos only)" msgstr "YouTube (tikai video)" #. (itstool) path: item/p #: C/share-upload.page:22 msgid "" "Yandex.Fotki, a photo site " "popular in Russia (photos only)" msgstr "" "Yandex.Fotki, Krievijā populāra " "fotogrāfiju vietne (tikai fotogrāfijas)" #. (itstool) path: item/p #: C/share-upload.page:23 msgid "" "Any site running the Piwigo photo " "gallery software (photos only)" msgstr "" "Jebkura vietne, kas izmanto Piwigo " "fotogrāfiju galerijas programmatūru (tikai fotogrāfijas)" #. (itstool) path: page/p #: C/share-upload.page:26 msgid "" "To publish selected photos in a collection, choose EditPreferences and click on the Plugins tab " "to enable the plugin for the service you want to publish to. Next, choose, " "FilePublish, press the Publish toolbar button or use CtrlP. You " "will see a dialog that lets you select a publishing service. You will then " "need to log in or create an account." msgstr "" "Lai publicētu kolekcijā izvēlētās fotogrāfijas, izvēlieties " "RediģētIestatījumi un spiediet cilni " "Spraudņi, lai ieslēgtu tā pakalpojuma spraudni, kurā publicēt. " "Pēc tam izvēlieties DatnePublicēt, " "spiediet rīkjoslas pogu Publicēt vai izmantojiet " "CtrlP. Parādīsies dialoglodziņš, kas " "ļauj izvēlēties publicēšanas pakalpojumu. Pēc tam jums vajadzēs ierakstīties " "vai izveidot kontu." #. (itstool) path: page/p #: C/share-upload.page:31 msgid "" "Publishing to Facebook requires you to grant certain permissions to the " "Shotwell Facebook application. You only need to grant these permissions " "once, when you first associate Shotwell with your Facebook account." msgstr "" "Lai publicētu Facebook vietnē Shotwell Facebook lietotnei vajag īpašas " "atļaujas. Šīs atļaujas ir jādod tikai vienreiz, kad asociējat Shotwell ar " "savu Facebook kontu." #. (itstool) path: note/p #: C/share-upload.page:34 msgid "" "You will be only able to publish images with at most the permission you " "granted to the Shotwell Facebook application" msgstr "" "Jūs varēsiet publicēt attēlus ar tām tiesībām, kādas sniedzāt Shotwell " "Facebook lietotnei" #. (itstool) path: page/p #: C/share-upload.page:36 msgid "" "Similarly, publishing to Flickr requires you to log in and permit Shotwell " "Connect to access your account." msgstr "" "Līdzīgi, publicēšanai Flickr vietnē vajag ierakstīties un ļaut Shotwell " "savienojumiem piekļūt jūsu kontam." #. (itstool) path: page/p #: C/share-upload.page:38 msgid "" "If you have a Google account, but have not yet used Picasa Web Albums, you " "will need to log in to Picasa using a browser once before you can publish to " "this service." msgstr "" "Ja jums ir Google konts, bet vēl neesat izmantojis Picasa Web Albums, jums " "vienreiz jāierakstās Picasa, izmantojot pārlūku, pirms varēsiet publicēt " "šajā pakalpojumā." #. (itstool) path: info/desc #: C/view-displaying.page:7 msgid "" "Learn about different ways of viewing your photos: in a grid, filling the " "main window, or filling the whole screen." msgstr "" "Uzziniet par dažādiem veidiem, kā skatīt fotogrāfijas — režģī, aizpildot " "galveno logu vai aizpildot visu ekrānu." #. (itstool) path: page/title #: C/view-displaying.page:12 msgid "Photo views" msgstr "Fotogrāfiju skati" #. (itstool) path: page/p #: C/view-displaying.page:14 msgid "" "When you select any collection in the sidebar, Shotwell displays all photos " "in the collection in the main window area. At the bottom right is a slider " "which adjusts the viewing size of the thumbnails. You may also adjust the " "thumbnail size using the plus and minus keys (+ and -) " "or by pressing Ctrl while moving your mouse scroll wheel." msgstr "" "Izvēloties kādu kolekciju sānu joslā, Shotwell attēlos visas šīs kolekcijas " "fotogrāfijas galvenajā loga daļā. Loga apakšējā labajā pusē ri slīdnis, ar " "ko var pielāgot sīktēlu izmēru. Varat sīktēlu izmēru pielāgot arī ar pluss " "un mīnuss taustiņiem (+ un -) vai spiežot Ctrl un kustinot peles riteni." #. (itstool) path: page/p #: C/view-displaying.page:16 msgid "" "You can view a photo full-window by double-clicking on it. From there you " "may move to other photos in the collection with the Back and Forward " "buttons. To return to the collection, double-click on the photo or press " "Esc." msgstr "" "Jūs varat arī skatīt fotogrāfijas pilnekrāna režīmā, uz tām " "dubultklikšķinot. Šajā režīmā jūs varat pāriet starp fotogrāfijām, " "izmantojot bultiņu pogas. Lai atgrieztos kolekcijā, dubultklikšķiniet uz " "fotogrāfijas vai spiediet Esc." #. (itstool) path: page/p #: C/view-displaying.page:18 msgid "" "When viewing a photo in full-window mode, the slider on the toolbar controls " "zoom. You can pan around by grabbing and dragging anywhere on the photo. You " "can also zoom using your scroll wheel or by pressing the following keyboard " "shortcuts: Ctrl0 for the full image, " "Ctrl1 for 100% (1 photo pixel = 1 screen pixel), " "and Ctrl2 for 200% (1 photo pixel = 2x2 screen " "pixels)." msgstr "" "Kad attēls tiek skatīts pilnekrāna režīmā, rīkjoslā esošais slīdnis nosaka" " tuvinājumu. Jūs varat panoramēt, sagrābjot un velkot jebkuru vietu" " fotogrāfijā. Jūs varat arī mainīt mērogu, izmantojot peles riteni vai" " spiežot šīs saīsnes: Ctrl0 lai redzētu" " pilnekrānā, Ctrl1 100% tuvinājumam (1" " fotogrāfijas pikselis = 1 ekrāna pikseli), un Ctrl2<" "/keyseq> 200% tuvinājumam (1 fotogrāfijas pikselis = 2x2 ekrāna pikseļiem)." #. (itstool) path: page/p #: C/view-displaying.page:20 msgid "" "Shotwell offers a fullscreen mode to display photos. Choose " "ViewFullscreen or press F11. To see the fullscreen toolbar, move your mouse to the bottom of the " "screen. The toolbar offers buttons to move through the collection, to pin " "the toolbar down (so it isn't hidden when you move the mouse away), and to " "leave fullscreen view." msgstr "" "Shotwell piedāvā iespēju attēlot fotogrāfijas pilnekrāna režīmā. Izvēlieties" " SkatsPilnekrāns vai spiediet F11. Lai redzētu pilnekrāna rīkjoslu, novietojiet peli ekrāna" " apakšpusē. Rīkjosla piedāvā pogas, ar kurām var pārvietoties pa kolekciju," " nofiksēt rīkjoslu (lai tā nepazūd, kad pārvietojat peli kur citur), un" " pamest pilnekrāna skatu." #. (itstool) path: section/title #: C/view-displaying.page:23 msgid "Viewing videos" msgstr "Video atskaņošana" #. (itstool) path: section/p #: C/view-displaying.page:24 msgid "" "When you double-click a video, Shotwell will launch an external video player " "to play the video. It's not currently possible to display a video in full-" "window mode in Shotwell or to play the video within Shotwell itself." msgstr "" "Dubultklikšķinot uz video, Shotwell palaidīs ārējo video atskaņotāju, lai" " atskaņotu video. Pašlaik nevar attēlot video Shotwell pilnekrāna režīmā, vai" " atskaņot video pašā Shotwell." #. (itstool) path: info/desc #: C/view-information.page:7 msgid "" "View more detailed information about photos, like the exposure mode used by " "the camera." msgstr "" "Skatīt sīkāku informāciju par fotogrāfijām, piemēram, kameras ekspozīcijas" " režīmu." #. (itstool) path: page/title #: C/view-information.page:12 msgid "Basic and extended information" msgstr "Pamata un paplašinātā informācija" #. (itstool) path: page/p #: C/view-information.page:14 msgid "" "The Basic Information pane appears at the bottom of the sidebar, and " "displays a brief summary of the photos you've selected. If no photos are " "selected, it displays a summary of the entire collection. You can toggle the " "display of this pane using the ViewBasic " "Information command." msgstr "" "Pamatinformācijas rūts parādās sānu joslas apakšpusē un attēlo īsu" " kopsavilkumu par izvēlētajām fotogrāfijām. Ja nav izvēlētu fotogrāfiju, tas" " attēlo visas kolekcijas kopsavilkumu. Jūs varat pārslēgt šīs rūts" " attēlošanu, izmantojot komandu SkatsPamatinformācija" #. (itstool) path: page/p #: C/view-information.page:16 msgid "" "The floating Extended Information window displays more information about the " "selected photo. The ViewExtended Information command or CtrlShiftX toggles the display of this window." msgstr "" "Peldošais paplašinātās informācijas logs attēlo vairāk informācijas par" " izvēlēto fotogrāfiju. SkatsPaplašināta informācija<" "/gui> komanda vai CtrlShiftX pārslēdz šī loga attēlošanu." #. (itstool) path: info/desc #: C/view-sidebar.page:7 msgid "" "The sidebar on the left of the window lists various views of your library." msgstr "Sānjosla loga kreisajā pusē parāda dažādus jūsu bibliotēkas skatus." #. (itstool) path: page/title #: C/view-sidebar.page:21 msgid "The sidebar" msgstr "Sānjosla" #. (itstool) path: page/p #: C/view-sidebar.page:23 msgid "" "The sidebar on the left side of the Shotwell window lists various views of " "your library. Although you may see the same photo in multiple views, it's " "only stored once on your hard drive." msgstr "" "Sānjosla kreisajā Shotwell loga pusē uzskaita vairākus jūsu bibliotēkas" " skatus. Lai gan varat redzēt vienu un to pašu fotogrāfiju dažādos skatos," " cietajā diskā tā tiek saglabāta tikai vienā vietā." #. (itstool) path: page/p #: C/view-sidebar.page:25 msgid "" "The Last Import view lists your last imported photos no matter if " "they are imported from F-Spot, your camera, a memory card or the hard disk." msgstr "" "Skatā Pēdējais imports ir redzamas fotogrāfijas, kas ir importētas" " neatkarīgi no tā, vai tās ir importētas no F-Spot, kameras, atmiņas kartes" " vai cietā diska." #. (itstool) path: page/p #: C/view-sidebar.page:27 msgid "The Flagged lists all photos you had previous flagged." msgstr "" "Ar karodziņu uzrāda visas fotogrāfijas, kas ir iepriekš atzīmētas" " ar karodziņu." #. (itstool) path: page/p #: C/view-sidebar.page:29 msgid "" "The Saved Search allows you to sort your library by many criteria." msgstr "" "Saglabātie meklējumi jums ļauj kārtot bibliotēku pēc vairākiem" " kritērijiem." #. (itstool) path: page/p #: C/view-sidebar.page:31 msgid "" "The Events folder lists all events in your library. An event is a " "group of photos that were taken at approximately the same time." msgstr "" "Mapē Notikumi ir atrodami visi notikumi jūsu bibliotēkā. Notikums" " ir fotogrāfiju kopums, kas ir uzņemts aptuveni vienā laikā." #. (itstool) path: page/p #: C/view-sidebar.page:33 msgid "" "The Tags folder lists all tags you've assigned to photos. Photos " "can have multiple tags attached to them. When you click on the name of a tag " "in the sidebar, you will see all the photos associated with that tag." msgstr "" "Mapē Tagi ir visi tagi, kas ir piešķirti fotogrāfijām." " Fotogrāfijām var būt piešķirti vairāki tagi. Sānu joslā spiežot uz taga" " nosaukuma, redzēsiet visas fotogrāfijas, kurām ir šie tagi."