# po/shotwell-core/shotwell.pot # PO message string template file for Shotwell Core Components # Copyright (C) 2009-2013 Yorba Foundation # See COPYING for license. # # # Translators: # Dovix Dovix , 2012 # verayin , 2011 # Yaron Shahrabani , 2011-2013 # yoseforb , 2013 # lsbeeler , 2011 # Amiad B , 2011 # Yaron Shahrabani , 2011-2012 #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shotwell-0.15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: shotwell@yorba.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-09-20 11:55-0700\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-24 20:50+0000\n" "Last-Translator: yoseforb \n" "Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/projects/p/shotwell/language/" "he/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: he\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: src/Event.vala:737 #, c-format msgid "Event %s" msgstr "האירוע %s" #: src/camera/Branch.vala:87 msgid "Cameras" msgstr "מצלמות" #: src/camera/Branch.vala:101 src/camera/ImportPage.vala:711 #: src/camera/ImportPage.vala:727 src/photos/RawSupport.vala:300 #: src/MediaPage.vala:425 msgid "Camera" msgstr "מצלמה" #: src/camera/ImportPage.vala:312 src/Properties.vala:227 #, c-format msgid "RAW+JPEG" msgstr "RAW+JPEG" #: src/camera/ImportPage.vala:459 msgid "" "Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager." msgstr "לא ניתן לנתק את המצלמה. יש לנסות לנתק את המצלמה ממנהל הקבצים." #: src/camera/ImportPage.vala:776 msgid "Hide photos already imported" msgstr "הסתרת תמונות שכבר יובאו" #: src/camera/ImportPage.vala:777 msgid "Only display photos that have not been imported" msgstr "יש להציג תמונות שלא יובאו בלבד" #: src/camera/ImportPage.vala:845 msgid "Starting import, please wait..." msgstr "הייבוא מתחיל, נא להמתין..." #: src/camera/ImportPage.vala:872 src/MediaPage.vala:436 msgid "_Titles" msgstr "_כותרות" #: src/camera/ImportPage.vala:873 src/MediaPage.vala:437 msgid "Display the title of each photo" msgstr "הצגת הכותרת של כל תמונה" #: src/camera/ImportPage.vala:884 msgid "Import _Selected" msgstr "יבוא ה_נבחרות" #: src/camera/ImportPage.vala:885 msgid "Import the selected photos into your library" msgstr "יבוא התמונות הנבחרות לספרייה שלך" #: src/camera/ImportPage.vala:890 msgid "Import _All" msgstr "יבוא ה_כול" #: src/camera/ImportPage.vala:891 msgid "Import all the photos into your library" msgstr "יבוא כל התמונות לספרייה שלך" #: src/camera/ImportPage.vala:1012 msgid "" "Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access " "it. Continue?" msgstr "על Shotwell לנתק את המצלמה ממערכת הקבצים כדי לגשת אליה. האם להמשיך?" #: src/camera/ImportPage.vala:1018 msgid "_Unmount" msgstr "_ניתוק" #: src/camera/ImportPage.vala:1023 msgid "Please unmount the camera." msgstr "נא לנתק את מערכת הקבצים של המצלמה." #: src/camera/ImportPage.vala:1028 msgid "" "The camera is locked by another application. Shotwell can only access the " "camera when it's unlocked. Please close any other application using the " "camera and try again." msgstr "" "המצלמה נעולה על ידי יישום אחר. Shotwell יכולה לגשת למצלמה רק כאשר אינה " "נעולה. נא לסגור כל יישום אחר המשתמש במצלמה ולנסות שוב." #: src/camera/ImportPage.vala:1038 msgid "Please close any other application using the camera." msgstr "נא לסגור כל יישום אחר המשתמש במצלמה." #: src/camera/ImportPage.vala:1043 #, c-format msgid "" "Unable to fetch previews from the camera:\n" "%s" msgstr "" "לא ניתן לקבל את התצוגות המקדימות מהמצלמה:\n" "%s" #: src/camera/ImportPage.vala:1060 msgid "Unmounting..." msgstr "מתבצע ניתוק..." #: src/camera/ImportPage.vala:1166 msgid "Fetching photo information" msgstr "פרטי התמונה מתקבלים" #: src/camera/ImportPage.vala:1521 #, c-format msgid "Fetching preview for %s" msgstr "התצוגה המקדימה עבור %s מתקבלת" #: src/camera/ImportPage.vala:1637 #, c-format msgid "Unable to lock camera: %s" msgstr "לא ניתן לנעול את המצלמה: %s" #: src/camera/ImportPage.vala:1722 #, c-format msgid "Delete this photo from camera?" msgid_plural "Delete these %d photos from camera?" msgstr[0] "האם למחוק תמונה זו מהמצלמה?" msgstr[1] "האם למחוק %d תמונות אלה מהמצלמה?" #: src/camera/ImportPage.vala:1725 #, c-format msgid "Delete this video from camera?" msgid_plural "Delete these %d videos from camera?" msgstr[0] "האם למחוק קטע וידאו זה מהמצלמה?" msgstr[1] "האם למחוק %d קטעי וידאו אלה?" #: src/camera/ImportPage.vala:1728 #, c-format msgid "Delete this photo/video from camera?" msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?" msgstr[0] "האם למחוק תמונה/וידאו אלו מהמצלמה?" msgstr[1] "האם למחוק %d תמונות/קטעי וידאו אלו מהמצלמה?" #: src/camera/ImportPage.vala:1731 #, c-format msgid "Delete these files from camera?" msgid_plural "Delete these %d files from camera?" msgstr[0] "האם למחוק קובץ זה מהמצלמה?" msgstr[1] "האם למחוק %d קבצים אלה מהמצלמה?" #: src/camera/ImportPage.vala:1739 src/Dialogs.vala:1328 msgid "_Keep" msgstr "_שמירה" #: src/camera/ImportPage.vala:1758 msgid "Removing photos/videos from camera" msgstr "התמונות/קטעי הווידאו מוסרים מהמצלמה" #: src/camera/ImportPage.vala:1762 #, c-format msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors." msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors." msgstr[0] "לא ניתן למחוק תמונה אחת/וידאו אחד מהמצלמה עקב שגיאות." msgstr[1] "לא ניתן למחוק %d תמונות/קטעי וידאו מהמצלמה עקב שגיאות." #: src/CollectionPage.vala:230 src/PhotoPage.vala:2623 msgid "S_lideshow" msgstr "מ_צגת" #: src/CollectionPage.vala:231 src/PhotoPage.vala:2624 msgid "Play a slideshow" msgstr "הפעלת מצגת" #: src/CollectionPage.vala:456 msgid "Export Photo/Video" msgstr "יצוא תמונות/קטעי וידאו" #: src/CollectionPage.vala:456 msgid "Export Photos/Videos" msgstr "יצוא תמונות/קטעי וידאו" #: src/CollectionPage.vala:458 src/Dialogs.vala:58 src/PhotoPage.vala:3196 msgid "Export Photo" msgstr "יצוא תמונות" #: src/CollectionPage.vala:458 src/Dialogs.vala:87 msgid "Export Photos" msgstr "יצוא תמונות" #: src/CollectionPage.vala:545 src/CollectionPage.vala:561 msgid "Rotating" msgstr "סיבוב" #: src/CollectionPage.vala:545 src/CollectionPage.vala:561 msgid "Undoing Rotate" msgstr "ביטול הסיבוב" #: src/CollectionPage.vala:570 msgid "Flipping Horizontally" msgstr "היפוך אופקי" #: src/CollectionPage.vala:571 msgid "Undoing Flip Horizontally" msgstr "ביטול היפוך אופקי" #: src/CollectionPage.vala:580 msgid "Flipping Vertically" msgstr "היפוך אנכי" #: src/CollectionPage.vala:581 msgid "Undoing Flip Vertically" msgstr "ביטול היפוך אנכי" #: src/searches/SearchBoolean.vala:157 msgid "Any text" msgstr " כלשהו" #: src/searches/SearchBoolean.vala:160 msgid "Title" msgstr "כותרת" #: src/searches/SearchBoolean.vala:163 msgid "Tag" msgstr "תגית" #: src/searches/SearchBoolean.vala:166 msgid "Comment" msgstr "הערה" #: src/searches/SearchBoolean.vala:169 msgid "Event name" msgstr "שם האירוע" #: src/searches/SearchBoolean.vala:172 msgid "File name" msgstr "שם הקובץ" #: src/searches/SearchBoolean.vala:175 msgid "Media type" msgstr "סוג המדיה" #: src/searches/SearchBoolean.vala:178 msgid "Flag state" msgstr "מצב הדגלון" #: src/searches/SearchBoolean.vala:181 msgid "Photo state" msgstr "מצב תמונה" #: src/searches/SearchBoolean.vala:184 src/SearchFilter.vala:1003 msgid "Rating" msgstr "דירוג" #: src/searches/SearchBoolean.vala:187 msgid "Date" msgstr "תאריך" #: src/searches/SavedSearchDialog.vala:169 msgid "contains" msgstr "מכיל" #: src/searches/SavedSearchDialog.vala:170 #: src/searches/SavedSearchDialog.vala:497 msgid "is exactly" msgstr "הוא בדיוק" #: src/searches/SavedSearchDialog.vala:171 msgid "starts with" msgstr "מתחיל ב־" #: src/searches/SavedSearchDialog.vala:172 msgid "ends with" msgstr "מסתיים ב־" #: src/searches/SavedSearchDialog.vala:173 msgid "does not contain" msgstr "אינו מכיל" #: src/searches/SavedSearchDialog.vala:174 #: src/searches/SavedSearchDialog.vala:501 msgid "is not set" msgstr "לא מוגדר" #: src/searches/SavedSearchDialog.vala:245 #: src/searches/SavedSearchDialog.vala:376 #: src/searches/SavedSearchDialog.vala:441 msgid "is" msgstr "הוא" #: src/searches/SavedSearchDialog.vala:246 msgid "is not" msgstr "אינו" #: src/searches/SavedSearchDialog.vala:252 msgid "any photo" msgstr "כל תמונה שהיא" #: src/searches/SavedSearchDialog.vala:253 msgid "a raw photo" msgstr "תמונה גולמית" #: src/searches/SavedSearchDialog.vala:254 msgid "a video" msgstr "וידאו" #: src/searches/SavedSearchDialog.vala:308 msgid "has" msgstr "יש" #: src/searches/SavedSearchDialog.vala:309 msgid "has no" msgstr "אין" #: src/searches/SavedSearchDialog.vala:314 msgid "modifications" msgstr "שינויים" #: src/searches/SavedSearchDialog.vala:315 msgid "internal modifications" msgstr "שינויים פנימיים" #: src/searches/SavedSearchDialog.vala:316 msgid "external modifications" msgstr "שינויים חיצוניים" #: src/searches/SavedSearchDialog.vala:370 msgid "flagged" msgstr "מסומן בדגלון" #: src/searches/SavedSearchDialog.vala:371 msgid "not flagged" msgstr "לא מסומן בדגלון" #: src/searches/SavedSearchDialog.vala:434 msgid "and higher" msgstr "ומעלה" #: src/searches/SavedSearchDialog.vala:435 msgid "only" msgstr "בלבד" #: src/searches/SavedSearchDialog.vala:436 msgid "and lower" msgstr "ומטה" #: src/searches/SavedSearchDialog.vala:498 msgid "is after" msgstr "הוא לאחר" #: src/searches/SavedSearchDialog.vala:499 msgid "is before" msgstr "הוא לפני" #: src/searches/SavedSearchDialog.vala:500 msgid "is between" msgstr "הוא בין" #: src/searches/SavedSearchDialog.vala:513 msgid "and" msgstr "וגם" #: src/searches/SavedSearchDialog.vala:720 msgid "any" msgstr "כלשהו" #: src/searches/SavedSearchDialog.vala:721 msgid "all" msgstr "הכול" #: src/searches/SavedSearchDialog.vala:722 msgid "none" msgstr "אף אחד מאלה" #: src/searches/Branch.vala:68 msgid "Saved Searches" msgstr "החיפושים השמורים" #: src/searches/Branch.vala:77 src/library/LibraryWindow.vala:346 #: src/sidebar/Tree.vala:195 msgid "Ne_w Saved Search..." msgstr "חיפוש _שמור חדש..." #: src/main.vala:54 #, c-format msgid "" "Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " "appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " "(schema %d). Please use the latest version of Shotwell." msgstr "" "ספריית התמונות שלך אינה נתמכת בגרסה זו של Shotwell. נראה כי הספרייה נוצרה " "באמצעות Shotwell %s (סכמה %d). גרסה זו הנה %s (סכמה %d). נא להשתמש בגרסה " "העדכנית ביותר של Shotwell." #: src/main.vala:59 #, c-format msgid "" "Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema " "%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki " "at %s" msgstr "" "לא עלה בידי Shotwell לשדרג את ספריית התמונות שלך מגרסה %s (סכמה%d) לגרסה %s " "(סכמה %d). למידע נוסף ניתן לבקר באתר הוויקי של Shotwell בכתובת %s" #: src/main.vala:65 #, c-format msgid "" "Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " "appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " "(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your " "photos." msgstr "" "ספריית התמונות שלך אינה תואמת לגרסה זו של Shotwell. נראה כי ספרייה זו נוצרה " "על ידי Shotwell %s (סכמה%d). גרסה זו הנה %s (סכמה %d). נא לפנות את ספריית " "התמונות שלך על ידי מחיקת %s ויבוא התמונות שלך מחדש." #: src/main.vala:71 #, c-format msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell's database: %s" msgstr "אירעה שגיאה בלתי ידועה בעת הניסיון לאימות מסד הנתונים של Shotwell: %s" #: src/main.vala:104 msgid "Loading Shotwell" msgstr "Loading Shotwell" #: src/main.vala:294 msgid "Path to Shotwell's private data" msgstr "הנתיב לנתונים הפרטיים של Shotwell" #: src/main.vala:294 msgid "DIRECTORY" msgstr "DIRECTORY" #: src/main.vala:298 msgid "Do not monitor library directory at runtime for changes" msgstr "אין לבדוק מה השינויים בתיקיות בזמן פעולת התכנית" #: src/main.vala:302 msgid "Don't display startup progress meter" msgstr "אין להציג מד התקדמות בזמן ההפעלה" #: src/main.vala:306 msgid "Show the application's version" msgstr "הצגת גרסת היישום" #: src/main.vala:338 msgid "[FILE]" msgstr "[FILE]" #: src/main.vala:342 #, c-format msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" #: src/Properties.vala:84 msgid "Today" msgstr "היום" #: src/Properties.vala:86 msgid "Yesterday" msgstr "אתמול" #: src/Properties.vala:340 src/Dialogs.vala:1273 msgid "Title:" msgstr "כותרת:" #: src/Properties.vala:343 msgid "Items:" msgstr "פריטים:" #: src/Properties.vala:346 #, c-format msgid "%d Event" msgid_plural "%d Events" msgstr[0] "אירוע אחד" msgstr[1] "%d אירועים" #: src/Properties.vala:353 src/events/EventDirectoryItem.vala:87 #, c-format msgid "%d Photo" msgid_plural "%d Photos" msgstr[0] "תמונה אחת" msgstr[1] "%d תמונות" #: src/Properties.vala:355 src/events/EventDirectoryItem.vala:85 #, c-format msgid "%d Video" msgid_plural "%d Videos" msgstr[0] "קטע וידאו אחד" msgstr[1] "%d קטעי וידאו" #: src/Properties.vala:377 msgid "Date:" msgstr "תאריך:" #: src/Properties.vala:381 msgid "Time:" msgstr "שעה:" #: src/Properties.vala:384 src/Properties.vala:389 msgid "From:" msgstr "מ־:" #: src/Properties.vala:385 src/Properties.vala:390 msgid "To:" msgstr "עד:" #: src/Properties.vala:395 src/editing_tools/EditingTools.vala:1850 msgid "Size:" msgstr "גודל:" #: src/Properties.vala:404 msgid "Duration:" msgstr "משך:" #: src/Properties.vala:404 #, c-format msgid "%.1f seconds" msgstr "%.1f שניות" #: src/Properties.vala:408 msgid "Developer:" msgstr "מתכנת:" #: src/Properties.vala:436 src/Properties.vala:440 src/Properties.vala:447 #: src/editing_tools/EditingTools.vala:2218 msgid "Exposure:" msgstr "חשיפה:" #: src/Properties.vala:585 msgid "Location:" msgstr "מיקום:" #: src/Properties.vala:588 msgid "File size:" msgstr "גודל הקובץ:" #: src/Properties.vala:592 msgid "Current Development:" msgstr "פיתוח נוכחי:" #: src/Properties.vala:594 msgid "Original dimensions:" msgstr "הממדים המקוריים:" #: src/Properties.vala:597 msgid "Camera make:" msgstr "יצרן המצלמה:" #: src/Properties.vala:600 msgid "Camera model:" msgstr "דגם המצלמה:" #: src/Properties.vala:603 msgid "Flash:" msgstr "מבזק:" #: src/Properties.vala:605 msgid "Focal length:" msgstr "אורך מוקדי:" #: src/Properties.vala:608 msgid "Exposure date:" msgstr "תאריך החשיפה:" #: src/Properties.vala:611 msgid "Exposure time:" msgstr "זמן החשיפה:" #: src/Properties.vala:614 msgid "Exposure bias:" msgstr "הטיית חשיפה:" #: src/Properties.vala:616 msgid "GPS latitude:" msgstr "קו רוחב GPS:" #: src/Properties.vala:619 msgid "GPS longitude:" msgstr "קו אורך GPS:" #: src/Properties.vala:622 msgid "Artist:" msgstr "אמן:" #: src/Properties.vala:624 msgid "Copyright:" msgstr "זכויות יוצרים:" #: src/Properties.vala:626 msgid "Software:" msgstr "תכנה:" #: src/Properties.vala:630 src/Dialogs.vala:1288 msgid "Comment:" msgstr "הערה:" #: src/Properties.vala:639 msgid "Extended Information" msgstr "פרטים מורחבים" #: src/Dialogs.vala:16 #, c-format msgid "This will remove the tag \"%s\" from one photo. Continue?" msgid_plural "This will remove the tag \"%s\" from %d photos. Continue?" msgstr[0] "פעולה זו תסיר את התגית \"%s\" מתמונה %d. להמשיך?" msgstr[1] "פעולה זו תסיר את התגית \"%s\" מ־%d תמונות. להמשיך?" #: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1361 #: src/Dialogs.vala:1384 src/data_imports/DataImportsUI.vala:399 #: src/AppWindow.vala:615 src/AppWindow.vala:636 src/AppWindow.vala:653 #: src/publishing/PublishingUI.vala:498 msgid "_Cancel" msgstr "_ביטול" #: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1329 #: src/Resources.vala:330 src/Resources.vala:378 src/Resources.vala:643 msgid "_Delete" msgstr "מ_חיקה" #: src/Dialogs.vala:25 #, c-format msgid "This will remove the saved search \"%s\". Continue?" msgstr "פעולה זו תסיר את החיפוש השמור \"%s\". להמשיך?" #: src/Dialogs.vala:35 #, c-format msgid "" "Switching developers will undo all changes you have made to this photo in " "Shotwell" msgid_plural "" "Switching developers will undo all changes you have made to these photos in " "Shotwell" msgstr[0] "החלפת מפתחים תבטל את כל השינויים שביצעת בתמונה זו ב-Shotwell." msgstr[1] "החלפת מפתחים תבטל את כל השינויים שביצעת בתמונות אלו ב-Shotwell." #: src/Dialogs.vala:39 msgid "_Switch Developer" msgstr "ה_חלף מפתח" #: src/Dialogs.vala:58 msgid "Export Video" msgstr "יצוא וידאו" #: src/Dialogs.vala:115 #, c-format msgid "" "Shotwell couldn't create a file for editing this photo because you do not " "have permission to write to %s." msgstr "" "אין באפשרות Shotwell ליצור קובץ לעריכת תמונה זו כיוון שאין לך הרשאות לכתוב " "אל %s." #: src/Dialogs.vala:124 msgid "" "Unable to export the following photo due to a file error.\n" "\n" msgstr "" "לא ניתן לייצא את התמונה הבאה עקב שגיאת קובץ.\n" "\n" #: src/Dialogs.vala:130 msgid "" "\n" "\n" "Would you like to continue exporting?" msgstr "" "\n" "\n" "האם ברצונך להמשיך ביצוא?" #: src/Dialogs.vala:131 msgid "Con_tinue" msgstr "המ_שך" #: src/Dialogs.vala:147 msgid "Unmodified" msgstr "ללא שינוי" #: src/Dialogs.vala:148 msgid "Current" msgstr "נוכחי" #: src/Dialogs.vala:212 msgid "_Format:" msgstr "מ_בנה:" #: src/Dialogs.vala:215 msgid "_Quality:" msgstr "_איכות:" #: src/Dialogs.vala:218 msgid "_Scaling constraint:" msgstr "_אילוץ שמירת יחס:" #: src/Dialogs.vala:221 msgid " _pixels" msgstr " _פיקסלים" #: src/Dialogs.vala:229 msgid "Export metadata" msgstr "יצוא נתוני העל" #: src/Dialogs.vala:465 msgid "Save Details..." msgstr "שמירת הפרטים..." #: src/Dialogs.vala:466 msgid "Save Details" msgstr "שמירת הפרטים" #: src/Dialogs.vala:481 #, c-format msgid "(and %d more)\n" msgstr "(ועוד %d)\n" #: src/Dialogs.vala:534 msgid "Import Results Report" msgstr "יבוא דוח התוצאות" #: src/Dialogs.vala:538 #, c-format msgid "Attempted to import %d file." msgid_plural "Attempted to import %d files." msgstr[0] "התבצע ניסיון לייבוא של קובץ אחד (%d)." msgstr[1] "התבצע ניסיון לייבוא של %d קבצים" #: src/Dialogs.vala:541 #, c-format msgid "Of these, %d file was successfully imported." msgid_plural "Of these, %d files were successfully imported." msgstr[0] "מתוכם, קובץ אחד (%d) יובא בהצלחה." msgstr[1] "מתוכם, %d קבצים יובאו בהצלחה." #: src/Dialogs.vala:553 msgid "Duplicate Photos/Videos Not Imported:" msgstr "קובצי וידאו/תמונות כפולים לא יובאו:" #: src/Dialogs.vala:557 msgid "duplicates existing media item" msgstr "משכפל פריט מדיה קיים" #: src/Dialogs.vala:568 msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:" msgstr "תמונות/סרטי וידאו לא יובאו עקב שגיאות מצלמה:" #: src/Dialogs.vala:571 src/Dialogs.vala:586 src/Dialogs.vala:601 #: src/Dialogs.vala:617 src/Dialogs.vala:632 src/Dialogs.vala:646 msgid "error message:" msgstr "הודעת שגיאה:" #: src/Dialogs.vala:582 msgid "Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:" msgstr "הקבצים לא יובאו כיוון שלא זוהו כתמונות או כסרטי וידאו:" #: src/Dialogs.vala:597 msgid "" "Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell " "Understands:" msgstr "" "התמונות/סרטי הווידאו לא יובאו כיוון שהן במבנה שאין ל־Shotwell אפשרות להבין:" #: src/Dialogs.vala:612 msgid "" "Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its " "Library:" msgstr "" "התמונות/סרטי הווידאו לא יובאו כיוון ש־Shotwell נכשל בהעתקתם לספרייה הפנימית " "שלו:" #: src/Dialogs.vala:616 #, c-format msgid "" "couldn't copy %s\n" "\tto %s" msgstr "" "לא ניתן להעתיק את %s\n" "\tאל %s" #: src/Dialogs.vala:628 msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:" msgstr "" #: src/Dialogs.vala:643 msgid "Photos/Videos Not Imported for Other Reasons:" msgstr "התמונות/סרטי הווידאו לא יובאו עקב סיבות שונות:" #: src/Dialogs.vala:663 #, c-format msgid "1 duplicate photo was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n" msgstr[0] "תמונה משוכפלת אחת לא יובאה:\n" msgstr[1] "%d תמונות משוכפלות לא יובאו:\n" #: src/Dialogs.vala:666 #, c-format msgid "1 duplicate video was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n" msgstr[0] "קטע וידאו משוכפל אחד לא יובא:\n" msgstr[1] "%d קטעי וידאו משוכפלים לא יובאו:\n" #: src/Dialogs.vala:669 #, c-format msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n" msgstr[0] "תמונה משוכפלת או קטע וידאו משוכפל לא יובאו:\n" msgstr[1] "%d תמונות/קטעי וידאו משוכפלים לא יובאו:\n" #: src/Dialogs.vala:683 #, c-format msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n" msgstr[0] "אירע כשל ביבוא אחת התמונות עקב שגיאת חומרה או קובץ:\n" msgstr[1] "אירע כשל ביבוא %d מהתמונות עקב שגיאת חומרה או קובץ:\n" #: src/Dialogs.vala:686 #, c-format msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n" msgstr[0] "אירע כשל ביבוא אחד מקטעי הווידאו עקב שגיאת חומרה או קובץ:\n" msgstr[1] "" "אירע כשל ביבוא %d מהתמונות או מקטעי הווידאו עקב שגיאת חומרה או קובץ:\n" #: src/Dialogs.vala:689 #, c-format msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "" "%d photos/videos failed to import due to a file or hardware error:\n" msgstr[0] "" "אירע כשל ביבוא אחת התמונות/אחד מקטעי הווידאו עקב שגיאת חומרה או קובץ:\n" msgstr[1] "אירע כשל ביבוא %d מהתמונות/קטעי הווידאו עקב שגיאת חומרה או קובץ:\n" #: src/Dialogs.vala:692 #, c-format msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n" msgstr[0] "יבוא של אחד הקבצים כשל עקב שגיאה בקובץ או בחומרה:\n" msgstr[1] "יבוא של %d מהקבצים נכשל עקב שגיאה בקובץ או בחומרה:\n" #: src/Dialogs.vala:706 #, c-format msgid "" "1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n" msgid_plural "" "%d photos failed to import because the photo library folder was not " "writable:\n" msgstr[0] "" "היבוא של אחת מהתמונות נכשל כיוון שהתיקייה בה נמצאת ספריית התמונות אינה ניתנת " "לכתיבה:\n" msgstr[1] "" "היבוא של %d התמונות נכשל כיוון שהתיקייה בה נמצאת ספריית התמונות אינה ניתנת " "לכתיבה:\n" #: src/Dialogs.vala:709 #, c-format msgid "" "1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n" msgid_plural "" "%d videos failed to import because the photo library folder was not " "writable:\n" msgstr[0] "" "היבוא של אחד מקטעי הווידאו נכשל כיוון שהתיקייה בה נמצאת ספריית התמונות אינה " "ניתנת לכתיבה:\n" msgstr[1] "" "היבוא של %d קטעי הווידאו נכשל כיוון שהתיקייה בה נמצאת ספריית התמונות אינה " "ניתנת לכתיבה:\n" #: src/Dialogs.vala:712 #, c-format msgid "" "1 photo/video failed to import because the photo library folder was not " "writable:\n" msgid_plural "" "%d photos/videos failed to import because the photo library folder was not " "writable:\n" msgstr[0] "" "היבוא של 1 מהתמונות/מקטעי הווידאו נכשל כיוון שהתיקייה בה נמצאת ספריית " "התמונות אינה ניתנת לכתיבה:\n" msgstr[1] "" "היבוא של %d מהתמונות/מקטעי הווידאו נכשל כיוון שהתיקייה בה נמצאת ספריית " "התמונות אינה ניתנת לכתיבה:\n" #: src/Dialogs.vala:715 #, c-format msgid "" "1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n" msgid_plural "" "%d files failed to import because the photo library folder was not " "writable:\n" msgstr[0] "" "יבוא אחד הקבצים נכשל כיוון שתיקיית ספריית התמונות סגורה בפני כתיבה:\n" msgstr[1] "" "יבוא %d מהקבצים נכשל כיוון שתיקיית ספריית התמונות סגורה בפני כתיבה:\n" #: src/Dialogs.vala:729 #, c-format msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n" msgstr[0] "אירע כשל ביבוא אחת מהתמונות עקב שגיאה במצלמה:\n" msgstr[1] "אירע כשל ביבוא %d מהתמונות עקב שגיאה במצלמה:\n" #: src/Dialogs.vala:732 #, c-format msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n" msgstr[0] "אירע כשל ביבוא אחד מקטעי הווידאו עקב שגיאה במצלמה:\n" msgstr[1] "אירע כשל ביבוא %d מקטעי הווידאו עקב שגיאה במצלמה:\n" #: src/Dialogs.vala:735 #, c-format msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n" msgstr[0] "אירע כשל ביבוא אחת מהתמונות/אחד מקטעי הווידאו עקב שגיאה במצלמה:\n" msgstr[1] "אירע כשל ביבוא %d מהתמונות/קטעי הווידאו עקב שגיאה במצלמה:\n" #: src/Dialogs.vala:738 #, c-format msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n" msgstr[0] "יבוא אחד הקבצים נכשל עקב שגיאת מצלמה:\n" msgstr[1] "יבוא %d מהקבצים נכשל עקב שגיאת מצלמה:\n" #: src/Dialogs.vala:752 #, c-format msgid "1 photo failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d photos failed to import because they were corrupt:\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/Dialogs.vala:755 #, c-format msgid "1 video failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d videos failed to import because they were corrupt:\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/Dialogs.vala:758 #, c-format msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/Dialogs.vala:761 #, c-format msgid "1 file failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d files failed to import because it was corrupt:\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/Dialogs.vala:778 #, c-format msgid "1 unsupported photo skipped:\n" msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n" msgstr[0] "בוצע דילוג על תמונה אחת שאינה נתמכת:\n" msgstr[1] "בוצע דילוג על %d תמונות שאינן נתמכות:\n" #: src/Dialogs.vala:793 #, c-format msgid "1 non-image file skipped.\n" msgid_plural "%d non-image files skipped.\n" msgstr[0] "בוצע דילוג על קובץ אחד שאינו תמונה.\n" msgstr[1] "בוצע דילוג על %d קבצים שאינם תמונה.\n" #: src/Dialogs.vala:804 #, c-format msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n" msgstr[0] "בוצע דילוג על תמונה אחת עקב ביטול המשתמש:\n" msgstr[1] "בוצע דילוג על %d תמונות עקב ביטול המשתמש:\n" #: src/Dialogs.vala:807 #, c-format msgid "1 video skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n" msgstr[0] "בוצע דילוג על וידאו אחד עקב ביטול המשתמש:\n" msgstr[1] "בוצע דילוג על %d קטעי וידאו עקב ביטול המשתמש:\n" #: src/Dialogs.vala:810 #, c-format msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n" msgstr[0] "בוצע דילוג על תמונה אחת/וידאו אחד עקב ביטול המשתמש:\n" msgstr[1] "בוצע דילוג על %d תמונות/קטעי וידאו עקב ביטול המשתמש:\n" #: src/Dialogs.vala:813 #, c-format msgid "1 file skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n" msgstr[0] "קובץ אחד נפסח עקב ביטול המשתמש:\n" msgstr[1] "%d קבצים נפסחו עקב ביטול המשתמש:\n" #: src/Dialogs.vala:827 #, c-format msgid "1 photo successfully imported.\n" msgid_plural "%d photos successfully imported.\n" msgstr[0] "תמונה אחת יובאה בהצלחה.\n" msgstr[1] "%d תמונות יובאו בהצלחה.\n" #: src/Dialogs.vala:830 #, c-format msgid "1 video successfully imported.\n" msgid_plural "%d videos successfully imported.\n" msgstr[0] "קטע וידאו אחד יובא בהצלחה.\n" msgstr[1] "%d קטעי וידאו יובאו בהצלחה.\n" #: src/Dialogs.vala:833 #, c-format msgid "1 photo/video successfully imported.\n" msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n" msgstr[0] "תמונה אחת/וידאו אחד יובאו בהצלחה.\n" msgstr[1] "%d תמונות/קטעי וידאו יובאו בהצלחה.\n" #: src/Dialogs.vala:849 msgid "No photos or videos imported.\n" msgstr "לא יובאו כלל תמונות או קטעי וידאו.\n" #: src/Dialogs.vala:856 src/Dialogs.vala:875 msgid "Import Complete" msgstr "היבוא הושלם" #: src/Dialogs.vala:1103 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "שנייה אחת" msgstr[1] "%d שניות" #: src/Dialogs.vala:1106 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "דקה אחת" msgstr[1] "%d דקות" #: src/Dialogs.vala:1110 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "שעה אחת" msgstr[1] "%d שעות" #: src/Dialogs.vala:1113 msgid "1 day" msgstr "יום אחד" #: src/Dialogs.vala:1263 src/Resources.vala:205 msgid "Rename Event" msgstr "שינוי שם האירוע" #: src/Dialogs.vala:1263 msgid "Name:" msgstr "שם:" #: src/Dialogs.vala:1273 src/Resources.vala:274 msgid "Edit Title" msgstr "עריכת הכותרת" #: src/Dialogs.vala:1287 src/Resources.vala:280 msgid "Edit Event Comment" msgstr "" #: src/Dialogs.vala:1287 msgid "Edit Photo/Video Comment" msgstr "" #: src/Dialogs.vala:1304 msgid "_Trash File" msgid_plural "_Trash Files" msgstr[0] "שליחת קובץ ל_אשפה" msgstr[1] "שליחת קבצים ל_אשפה" #: src/Dialogs.vala:1308 msgid "Only _Remove" msgstr "ה_סרה בלבד" #: src/Dialogs.vala:1351 msgid "Revert External Edit?" msgstr "האם לשחזר עריכות חיצוניות?" #: src/Dialogs.vala:1351 msgid "Revert External Edits?" msgstr "האם לבטל את העריכות החיצוניות?" #: src/Dialogs.vala:1353 #, c-format msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?" msgid_plural "" "This will destroy all changes made to %d external files. Continue?" msgstr[0] "פעולה זו תשמיד את כל השינויים שבוצעו בקובץ החיצוני. להמשיך?" msgstr[1] "פעולה זו תשמיד את כל השינויים שבוצעו ב־%d קבצים חיצוניים. להמשיך?" #: src/Dialogs.vala:1357 msgid "Re_vert External Edit" msgstr "_ביטול העריכות החיצונית" #: src/Dialogs.vala:1357 msgid "Re_vert External Edits" msgstr "בי_טול העריכות החיצוניות" #: src/Dialogs.vala:1378 #, c-format msgid "This will remove the photo from the library. Continue?" msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?" msgstr[0] "פעולה זו תסיר את התמונה מהספרייה. להמשיך?" msgstr[1] "פעולה זו תסיר %d תמונות מהספרייה. להמשיך?" #: src/Dialogs.vala:1385 msgid "_Remove" msgstr "ה_סרה" #: src/Dialogs.vala:1386 msgid "Remove Photo From Library" msgstr "הסרת תמונות מהספרייה" #: src/Dialogs.vala:1386 msgid "Remove Photos From Library" msgstr "הסרת תמונות מהספרייה" #: src/Dialogs.vala:1479 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" #: src/Dialogs.vala:1626 msgid "AM" msgstr "AM" #: src/Dialogs.vala:1627 msgid "PM" msgstr "PM" #: src/Dialogs.vala:1628 msgid "24 Hr" msgstr "24 שעות" #: src/Dialogs.vala:1643 msgid "_Shift photos/videos by the same amount" msgstr "ה_זחת התמונות/קטעי הווידאו באותו האופן" #: src/Dialogs.vala:1648 msgid "Set _all photos/videos to this time" msgstr "ה_גדרת כל התמונות/קטעי הווידאו למועד זה" #: src/Dialogs.vala:1655 msgid "_Modify original photo file" msgstr "שנה את קובץ התמונה ה_מקורית" #: src/Dialogs.vala:1655 msgid "_Modify original photo files" msgstr "שנה את קבצי התמונה ה_מקורית" #: src/Dialogs.vala:1658 msgid "_Modify original file" msgstr "_שינוי הקבצים המקוריים" #: src/Dialogs.vala:1658 msgid "_Modify original files" msgstr "_שינוי קובצי המקור" #: src/Dialogs.vala:1744 msgid "Original: " msgstr "מקור:" #: src/Dialogs.vala:1745 msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S" msgstr "%d/%m/%Y, %H:%M:%S" #: src/Dialogs.vala:1746 msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p" msgstr "%d/%m/%Y, %I:%M:%S %p" #: src/Dialogs.vala:1835 #, c-format msgid "" "Exposure time will be shifted forward by\n" "%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s." msgstr "" "זמן החשיפה יוארך ב־\n" "%d %s, %d %s, %d %sו־ %d %s." #: src/Dialogs.vala:1836 #, c-format msgid "" "Exposure time will be shifted backward by\n" "%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s." msgstr "" "זמן החשיפה יוקדם ב־\n" "%d %s, %d %s, %d %sו־ %d %s." #: src/Dialogs.vala:1838 msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "יום" msgstr[1] "ימים" #: src/Dialogs.vala:1839 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "שעה" msgstr[1] "שעות" #: src/Dialogs.vala:1840 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "דקה" msgstr[1] "דקות" #: src/Dialogs.vala:1841 msgid "second" msgid_plural "seconds" msgstr[0] "שנייה" msgstr[1] "שניות" #: src/Dialogs.vala:1885 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "And %d other." msgid_plural "" "\n" "\n" "And %d others." msgstr[0] "" "\n" "\n" "ואחד נוסף" msgstr[1] "" "\n" "\n" "ו־%d נוספים." #: src/Dialogs.vala:1907 src/Dialogs.vala:1934 msgid "Tags (separated by commas):" msgstr "תגיות (מופרדות בפסיקים):" #: src/Dialogs.vala:2014 msgid "Welcome!" msgstr "ברוך בואך!" #: src/Dialogs.vala:2021 #, c-format msgid "Welcome to Shotwell!" msgstr "ברוך בואך ל־Shotwell!" #: src/Dialogs.vala:2025 #, c-format msgid "To get started, import photos in any of these ways:" msgstr "כדי להתחיל יש לייבא תמונות באחת מהדרכים הבאות:" #: src/Dialogs.vala:2044 #, c-format msgid "Choose File %s Import From Folder" msgstr "יש לבחור בקובץ %s יבוא מתיקייה" #: src/Dialogs.vala:2045 msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window" msgstr "לגרור ולהשליך תמונות לחלון של Shotwell" #: src/Dialogs.vala:2046 msgid "Connect a camera to your computer and import" msgstr "לחבר מצלמה למחשב שלך ולייבא ממנה" #: src/Dialogs.vala:2056 #, c-format msgid "_Import photos from your %s folder" msgstr "י_בוא תמונות מתיקיית ה־%s שלך" #: src/Dialogs.vala:2063 msgid "You can also import photos in any of these ways:" msgstr "ניתן לייבא תמונות בכל אחת מהדרכים הבאות:" #: src/Dialogs.vala:2073 msgid "_Don't show this message again" msgstr "_אין להציג הודעה זו שוב" #: src/Dialogs.vala:2108 #, c-format msgid "Import photos from your %s library" msgstr "יבוא תמונות מספריית ה־%s שלך" #: src/Dialogs.vala:2252 src/Dialogs.vala:2256 msgid "(Help)" msgstr "(עזרה)" #: src/Dialogs.vala:2265 #, c-format msgid "Year%sMonth%sDay" msgstr "שנה%sחודש%sיום" #: src/Dialogs.vala:2267 #, c-format msgid "Year%sMonth" msgstr "שנה%sחודש" #: src/Dialogs.vala:2269 #, c-format msgid "Year%sMonth-Day" msgstr "שנה%sחודש-יום" #: src/Dialogs.vala:2271 msgid "Year-Month-Day" msgstr "שנה-חודש-יום" #: src/Dialogs.vala:2272 src/editing_tools/EditingTools.vala:777 msgid "Custom" msgstr "התאמה אישית" #: src/Dialogs.vala:2509 msgid "Invalid pattern" msgstr "התבנית שגויה" #: src/Dialogs.vala:2612 msgid "" "Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them " "without copying." msgstr "" "באפשרות Shotwell להעתיק את התמונות לספרייה שלך או לייבא את התמונות מבלי " "להעתיק אותן." #: src/Dialogs.vala:2617 msgid "Co_py Photos" msgstr "ה_עתקת תמונות" #: src/Dialogs.vala:2618 msgid "_Import in Place" msgstr "יבוא ל_כאן" #: src/Dialogs.vala:2619 msgid "Import to Library" msgstr "יבוא לספרייה" #: src/Dialogs.vala:2629 src/PhotoPage.vala:3075 msgid "Remove From Library" msgstr "הסרה מהספרייה" #: src/Dialogs.vala:2630 src/PhotoPage.vala:3075 msgid "Removing Photo From Library" msgstr "הסרת תמונות מהספרייה" #: src/Dialogs.vala:2630 msgid "Removing Photos From Library" msgstr "התמונות מוסרות מהתיקייה" #: src/Dialogs.vala:2644 #, c-format msgid "" "This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also " "like to move the file to your desktop trash?\n" "\n" "This action cannot be undone." msgid_plural "" "This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you " "also like to move the files to your desktop trash?\n" "\n" "This action cannot be undone." msgstr[0] "" "פעולה זו תסיר את התמונה/סרטון הווידאו מספריית ה־Shotwell שלך. האם ברצונך " "להעביר את הקבצים לאשפה של שולחן העבודה שלך?\n" "\n" "לא ניתן לבטל פעולה זו. %d" msgstr[1] "" "פעולה זו תסיר %d תמונות/סרטוני וידאו מספריית ה־Shotwell שלך. האם ברצונך " "להעביר את הקבצים לאשפה של שולחן העבודה שלך?\n" "\n" "לא ניתן לבטל פעולה זו." #: src/Dialogs.vala:2648 #, c-format msgid "" "This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like " "to move the file to your desktop trash?\n" "\n" "This action cannot be undone." msgid_plural "" "This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like " "to move the files to your desktop trash?\n" "\n" "This action cannot be undone." msgstr[0] "" "פעולה זו תסיר את סרטון הווידאו מספריית ה־Shotwell שלך. האם בנוסף על כך " "ברצונך להעביר את הקובץ לאשפה?\n" "\n" "לא ניתן לבטל פעולה זו. %d" msgstr[1] "" "פעולה זו תסיר את %d סרטוני הווידאו מספריית ה־Shotwell שלך. האם בנוסף על כך " "ברצונך להעביר את הקובץ לאשפה?\n" "\n" "לא ניתן לבטל פעולה זו." #: src/Dialogs.vala:2652 #, c-format msgid "" "This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like " "to move the file to your desktop trash?\n" "\n" "This action cannot be undone." msgid_plural "" "This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like " "to move the files to your desktop trash?\n" "\n" "This action cannot be undone." msgstr[0] "" "פעולה זו תסיר את התמונה מספריית ה־Shotwell שלך.\n" "האם ברצונך להעביר את הקובץ לסל האשפה שלך?\n" "\n" "לא ניתן לבטל פעולה זו." msgstr[1] "" "פעולה זו תסיר %d תמונות מספריית ה־Shotwell שלך.\n" "האם ברצונך להעביר את הקובץ לסל האשפה שלך?\n" "\n" "לא ניתן לבטל פעולה זו." #: src/Dialogs.vala:2684 #, c-format msgid "" "The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?" msgid_plural "" "%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash. Delete these files?" msgstr[0] "" "לא ניתן להעביר את התמונה/וידאו לאשפה של שולחן העבודה שלך. האם למחוק קובץ זה?" msgstr[1] "" "לא ניתן להעביר %d תמונות/קטעי וידאו לאשפה של שולחן העבודה שלך. האם למחוק " "קבצים אלו?" #: src/Dialogs.vala:2701 #, c-format msgid "The photo or video cannot be deleted." msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted." msgstr[0] "לא ניתן למחוק את התמונה או את הווידאו." msgstr[1] "לא ניתן למחוק %d תמונות/קטעי וידאו." #: src/folders/Branch.vala:141 msgid "Folders" msgstr "תיקיות" #: src/tags/Branch.vala:127 msgid "Tags" msgstr "תגיות" #: src/BatchImport.vala:26 msgid "Success" msgstr "הצלחה" #: src/BatchImport.vala:29 msgid "File error" msgstr "שגיאת קובץ" #: src/BatchImport.vala:32 msgid "Unable to decode file" msgstr "לא ניתן לפענח את הקובץ" #: src/BatchImport.vala:35 msgid "Database error" msgstr "שגיאת מסד נתונים" #: src/BatchImport.vala:38 msgid "User aborted import" msgstr "המשתמש ביטל את היבוא" #: src/BatchImport.vala:41 msgid "Not a file" msgstr "לא קובץ" #: src/BatchImport.vala:44 msgid "File already exists in database" msgstr "הקובץ כבר קיים במסד הנתונים" #: src/BatchImport.vala:47 msgid "Unsupported file format" msgstr "מבנה הקובץ אינו נתמך" #: src/BatchImport.vala:50 msgid "Not an image file" msgstr "לא קובץ תמונה" #: src/BatchImport.vala:53 msgid "Disk failure" msgstr "שגיאה בכונן" #: src/BatchImport.vala:56 msgid "Disk full" msgstr "הכונן מלא" #: src/BatchImport.vala:59 msgid "Camera error" msgstr "שגיאת מצלמה" #: src/BatchImport.vala:62 msgid "File write error" msgstr "שגיאת כתיבה לקובץ" #: src/BatchImport.vala:65 msgid "Corrupt image file" msgstr "" #: src/BatchImport.vala:68 #, c-format msgid "Imported failed (%d)" msgstr "המיובאות כשלו (%d)" #: src/Photo.vala:3656 msgid "modified" msgstr "השתנתה" #: src/PhotoPage.vala:532 msgid "Previous photo" msgstr "התמונה הקודמת" #: src/PhotoPage.vala:537 msgid "Next photo" msgstr "התמונה הבאה" #: src/PhotoPage.vala:1844 #, c-format msgid "Photo source file missing: %s" msgstr "קובץ המקור לתמונה חסר: %s" #: src/PhotoPage.vala:2404 src/library/LibraryWindow.vala:360 #: src/direct/DirectPhotoPage.vala:165 msgid "_View" msgstr "ת_צוגה" #: src/PhotoPage.vala:2408 src/direct/DirectPhotoPage.vala:81 msgid "T_ools" msgstr "_כלים" #: src/PhotoPage.vala:2413 src/direct/DirectPhotoPage.vala:86 msgid "_Previous Photo" msgstr "התמונה ה_קודמת" #: src/PhotoPage.vala:2414 src/direct/DirectPhotoPage.vala:87 msgid "Previous Photo" msgstr "התמונה הקודמת" #: src/PhotoPage.vala:2419 src/direct/DirectPhotoPage.vala:92 msgid "_Next Photo" msgstr "התמונה ה_באה" #: src/PhotoPage.vala:2420 src/direct/DirectPhotoPage.vala:93 msgid "Next Photo" msgstr "התמונה הבאה" #: src/PhotoPage.vala:2583 src/direct/DirectPhotoPage.vala:174 #: src/MediaPage.vala:325 msgid "Zoom _In" msgstr "הת_קרבות" #: src/PhotoPage.vala:2584 src/direct/DirectPhotoPage.vala:175 msgid "Increase the magnification of the photo" msgstr "התקרבות לתמונה" #: src/PhotoPage.vala:2589 src/direct/DirectPhotoPage.vala:180 #: src/MediaPage.vala:331 msgid "Zoom _Out" msgstr "התר_חקות" #: src/PhotoPage.vala:2590 src/direct/DirectPhotoPage.vala:181 msgid "Decrease the magnification of the photo" msgstr "התרחקות מהתמונה" #: src/PhotoPage.vala:2595 src/direct/DirectPhotoPage.vala:186 msgid "Fit to _Page" msgstr "ה_תאמה לעמוד" #: src/PhotoPage.vala:2596 src/direct/DirectPhotoPage.vala:187 msgid "Zoom the photo to fit on the screen" msgstr "הגדרת תקריב התמונה כך שתוצג במלואה במסך" #: src/PhotoPage.vala:2601 src/direct/DirectPhotoPage.vala:192 msgid "Zoom _100%" msgstr "תקריב _100%" #: src/PhotoPage.vala:2602 src/direct/DirectPhotoPage.vala:193 #, fuzzy, c-format msgid "Zoom the photo to 100% magnification" msgstr "הגדרת התקריב לכדי הגדלה של 100%" #: src/PhotoPage.vala:2607 src/direct/DirectPhotoPage.vala:198 msgid "Zoom _200%" msgstr "תקריב _200%" #: src/PhotoPage.vala:2608 src/direct/DirectPhotoPage.vala:199 #, fuzzy, c-format msgid "Zoom the photo to 200% magnification" msgstr "הגדרת התקריב לכדי הגדלה של 200%" #: src/PhotoPage.vala:2628 src/MediaPage.vala:413 msgid "_Developer" msgstr "מ_תכנת" #: src/PhotoPage.vala:3216 #, c-format msgid "Unable to export %s: %s" msgstr "לא ניתן לייצא את %s:‏ %s" #: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:65 #: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:78 #, c-format msgid "%s Database" msgstr "מסד נתונים %s" #: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:148 #: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:294 #, c-format msgid "Importing from %s can't continue because an error occurred:" msgstr "הייבוא מהמיקום %s לא יכול להימשך עקב השגיאה שאירעה:" #: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:151 msgid "To try importing from another service, select one from the above menu." msgstr "כדי לנסות לייבוא משירות אחר, נא לבחור באחר מהתפריט שלהלן." #: src/data_imports/DataImports.vala:22 msgid "Data Imports" msgstr "יבוא נתונים" #: src/data_imports/DataImportsUI.vala:10 msgid "" "You do not have any data imports plugins enabled.\n" "\n" "In order to use the Import From Application functionality, you need to have " "at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the " "Preferences dialog." msgstr "" "אין לך שום תוספי יבוא נתונים פעילים.\n" "\n" "על מנת להשתמש בתכונת הייבוא מתוך יישום צריך שיהיה לך לפחות תוסף אחד של יבוא " "נתונים פעיל. ניתן להפעיל תוספים בדו־שיח ההעדפות." #: src/data_imports/DataImportsUI.vala:100 msgid "Database file:" msgstr "קובץ מסד נתונים:" #: src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 src/library/LibraryWindow.vala:899 msgid "_Import" msgstr "י_בוא" #: src/data_imports/DataImportsUI.vala:216 msgid "Import From Application" msgstr "יבוא מיישום" #: src/data_imports/DataImportsUI.vala:217 msgid "Import media _from:" msgstr "יבוא מדיה מהמי_קום:" #: src/data_imports/DataImportsUI.vala:394 #: src/publishing/PublishingUI.vala:493 msgid "_Close" msgstr "_סגירה" #: src/SlideshowPage.vala:49 src/SlideshowPage.vala:182 msgid "Settings" msgstr "הגדרות" #: src/SlideshowPage.vala:141 src/Screensaver.vala:18 msgid "Slideshow" msgstr "מצגת" #: src/SlideshowPage.vala:161 msgid "Back" msgstr "הקודמת" #: src/SlideshowPage.vala:162 msgid "Go to the previous photo" msgstr "מעבר לתמונה הקודמת" #: src/SlideshowPage.vala:168 src/SlideshowPage.vala:273 msgid "Pause" msgstr "השהייה" #: src/SlideshowPage.vala:169 src/SlideshowPage.vala:274 msgid "Pause the slideshow" msgstr "השהיית המצגת" #: src/SlideshowPage.vala:175 msgid "Next" msgstr "הבאה" #: src/SlideshowPage.vala:176 msgid "Go to the next photo" msgstr "מעבר לתמונה הבאה" #: src/SlideshowPage.vala:183 msgid "Change slideshow settings" msgstr "שינוי הגדרות המצגת" #: src/SlideshowPage.vala:237 msgid "All photo source files are missing." msgstr "כל קובצי המקור של התמונות חסרים." #: src/SlideshowPage.vala:269 msgid "Play" msgstr "הצגה" #: src/SlideshowPage.vala:270 msgid "Continue the slideshow" msgstr "המשך בהצגת המצגת" #: src/Commands.vala:733 msgid "Reverting" msgstr "שחזור" #: src/Commands.vala:733 msgid "Undoing Revert" msgstr "ביטול השחזור" #: src/Commands.vala:777 msgid "Enhancing" msgstr "שיפור" #: src/Commands.vala:777 msgid "Undoing Enhance" msgstr "ביטול השיפור" #: src/Commands.vala:845 msgid "Applying Color Transformations" msgstr "" #: src/Commands.vala:845 msgid "Undoing Color Transformations" msgstr "" #: src/Commands.vala:995 msgid "Creating New Event" msgstr "יצירת אירוע חדש" #: src/Commands.vala:996 msgid "Removing Event" msgstr "הסרת האירוע" #: src/Commands.vala:1005 msgid "Moving Photos to New Event" msgstr "העברת תמונות לאירוע חדש" #: src/Commands.vala:1006 msgid "Setting Photos to Previous Event" msgstr "הגדרת התמונות לאירוע הקודם" #: src/Commands.vala:1063 msgid "Merging" msgstr "מיזוג" #: src/Commands.vala:1064 msgid "Unmerging" msgstr "ביטול המיזוג" #: src/Commands.vala:1073 msgid "Duplicating photos" msgstr "התמונות משוכפלות" #: src/Commands.vala:1073 msgid "Removing duplicated photos" msgstr "הסרת תמונות משוכפלות" #: src/Commands.vala:1096 #, c-format msgid "Unable to duplicate one photo due to a file error" msgid_plural "Unable to duplicate %d photos due to file errors" msgstr[0] "לא ניתן לשכפל תמונה אחת עקב שגיאת קובץ" msgstr[1] "לא ניתן לשכפל %d תמונות עקב שגיאות בקבצים" #: src/Commands.vala:1183 msgid "Restoring previous rating" msgstr "הדירוג הקודם משוחזר" #: src/Commands.vala:1193 src/Commands.vala:1194 msgid "Increasing ratings" msgstr "הדירוגים עולים" #: src/Commands.vala:1193 src/Commands.vala:1194 msgid "Decreasing ratings" msgstr "הדירוגים יורדים" #: src/Commands.vala:1244 msgid "Setting RAW developer" msgstr "הגדרת מתכנת RAW" #: src/Commands.vala:1244 msgid "Restoring previous RAW developer" msgstr "מתכנת ה־RAW הקודם משוחזר" #: src/Commands.vala:1245 msgid "Set Developer" msgstr "הגדרת מתכנת" #: src/Commands.vala:1335 msgid "Original photo could not be adjusted." msgstr "לא ניתן להתאים את התמונה המקורית." #: src/Commands.vala:1356 msgid "Adjusting Date and Time" msgstr "התאריך והשעה מכוונים" #: src/Commands.vala:1356 msgid "Undoing Date and Time Adjustment" msgstr "כיוון התאריך והשעה מבוטלים" #: src/Commands.vala:1387 msgid "One original photo could not be adjusted." msgid_plural "The following original photos could not be adjusted." msgstr[0] "לא ניתן להתאים תמונה מקורית אחת." msgstr[1] "לא ניתן להתאים את התמונות המקוריות שלהלן." #: src/Commands.vala:1389 src/Commands.vala:1413 msgid "Time Adjustment Error" msgstr "שגיאה בכיוון הזמן" #: src/Commands.vala:1411 msgid "Time adjustments could not be undone on the following photo file." msgid_plural "" "Time adjustments could not be undone on the following photo files." msgstr[0] "לא ניתן לבטל את כיוון הזמן לקובץ התמונה הבא." msgstr[1] "לא ניתן לבטל את כיוון הזמן לקובצי התמונה הבאים." #: src/Commands.vala:1625 src/Commands.vala:1648 msgid "Create Tag" msgstr "יצירת תגית" #: src/Commands.vala:1683 #, c-format msgid "Move Tag \"%s\"" msgstr "העברת התגית „%s“" #: src/Commands.vala:2335 msgid "Move Photos to Trash" msgstr "העברת תמונות לאשפה" #: src/Commands.vala:2335 msgid "Restore Photos from Trash" msgstr "שחזור תמונות מהאשפה" #: src/Commands.vala:2336 msgid "Move the photos to the Shotwell trash" msgstr "העברת התמונות לאשפה של Shotwell" #: src/Commands.vala:2336 msgid "Restore the photos back to the Shotwell library" msgstr "שחזור תמונות מהאשפה של Shotwell" #: src/Commands.vala:2355 msgid "Moving Photos to Trash" msgstr "תמונות מועברות לאשפה" #: src/Commands.vala:2355 msgid "Restoring Photos From Trash" msgstr "תמונות משוחזרות מהאשפה" #: src/Commands.vala:2441 msgid "Flag selected photos" msgstr "סימון התמונה הנבחרת בדגל" #: src/Commands.vala:2442 msgid "Unflag selected photos" msgstr "ביטול הדגל לתמונה הנבחרת" #: src/Commands.vala:2443 msgid "Flagging selected photos" msgstr "" #: src/Commands.vala:2444 msgid "Unflagging selected photos" msgstr "" #: src/Commands.vala:2451 msgid "Flag" msgstr "סימון בדגל" #: src/Commands.vala:2451 msgid "Unflag" msgstr "ביטול הדגל" #: src/photos/RawSupport.vala:134 msgid "RAW" msgstr "RAW" #: src/photos/RawSupport.vala:297 src/MediaPage.vala:420 msgid "Shotwell" msgstr "Shotwell" #: src/photos/BmpSupport.vala:32 msgid "BMP" msgstr "BMP" #: src/photos/JfifSupport.vala:84 msgid "JPEG" msgstr "JPEG" #: src/photos/JfifSupport.vala:182 #, c-format msgid "Low (%d%%)" msgstr "נמוכה (%d%%)" #: src/photos/JfifSupport.vala:185 #, c-format msgid "Medium (%d%%)" msgstr "בינונית (%d%%)" #: src/photos/JfifSupport.vala:188 #, c-format msgid "High (%d%%)" msgstr "גבוהה (%d%%)" #: src/photos/JfifSupport.vala:191 #, c-format msgid "Maximum (%d%%)" msgstr "מרבית (%d%%)" #: src/photos/PngSupport.vala:30 msgid "PNG" msgstr "PNG" #: src/photos/TiffSupport.vala:86 msgid "TIFF" msgstr "TIFF" #: src/Page.vala:1268 msgid "No photos/videos" msgstr "אין תמונות/קטעי וידאו" #: src/Page.vala:1272 msgid "No photos/videos found" msgstr "לא נמצאו תמונות/קטעי וידאו" #: src/Page.vala:2569 msgid "Photos cannot be exported to this directory." msgstr "לא ניתן לייצא תמונות לתיקייה זו." #: src/MediaMonitor.vala:400 #, c-format msgid "Unable to process monitoring updates: %s" msgstr "לא ניתן לעבד את עדכוני המעקב: %s" #: src/Printing.vala:255 msgid "Fill the entire page" msgstr "מילוי העמוד כולו" #: src/Printing.vala:256 msgid "2 images per page" msgstr "2 תמונות בעמוד" #: src/Printing.vala:257 msgid "4 images per page" msgstr "4 תמונות בעמוד" #: src/Printing.vala:258 msgid "6 images per page" msgstr "6 תמונות בעמוד" #: src/Printing.vala:259 msgid "8 images per page" msgstr "8 תמונות בעמוד" #: src/Printing.vala:260 msgid "16 images per page" msgstr "16 תמונות בעמוד" #: src/Printing.vala:261 msgid "32 images per page" msgstr "32 תמונות בעמוד" #: src/Printing.vala:348 msgid "in." msgstr "אינ׳" #: src/Printing.vala:349 msgid "cm" msgstr "ס״מ" #: src/Printing.vala:817 src/editing_tools/EditingTools.vala:757 msgid "Wallet (2 x 3 in.)" msgstr "ארנק (2 x‏ 3 אינטש)" #: src/Printing.vala:820 src/editing_tools/EditingTools.vala:758 msgid "Notecard (3 x 5 in.)" msgstr "כרטיסייה (3 x‏ 5 אינטש)" #: src/Printing.vala:823 src/editing_tools/EditingTools.vala:759 msgid "4 x 6 in." msgstr "4 x‏ 6 אינטש" #: src/Printing.vala:826 src/editing_tools/EditingTools.vala:760 msgid "5 x 7 in." msgstr "5 x‏ 7 אינטש" #: src/Printing.vala:829 src/editing_tools/EditingTools.vala:761 msgid "8 x 10 in." msgstr "8 x‏ 10 אינטש" #: src/Printing.vala:832 src/editing_tools/EditingTools.vala:763 msgid "11 x 14 in." msgstr "11 x‏ 14 אינטש" #: src/Printing.vala:835 src/editing_tools/EditingTools.vala:765 msgid "16 x 20 in." msgstr "‏16 x‏ 20 אינטש" #: src/Printing.vala:841 src/editing_tools/EditingTools.vala:767 msgid "Metric Wallet (9 x 13 cm)" msgstr "9 x‏ 13 ס״מ" #: src/Printing.vala:844 src/editing_tools/EditingTools.vala:768 msgid "Postcard (10 x 15 cm)" msgstr "גלויה (10 x‏ 15 ס״מ)" #: src/Printing.vala:847 src/editing_tools/EditingTools.vala:769 msgid "13 x 18 cm" msgstr "13 x‏ 18 ס״מ" #: src/Printing.vala:850 src/editing_tools/EditingTools.vala:770 msgid "18 x 24 cm" msgstr "18 x‏ 24 ס״מ" #: src/Printing.vala:853 src/editing_tools/EditingTools.vala:772 msgid "20 x 30 cm" msgstr "20 x‏ 30 ס״מ" #: src/Printing.vala:856 src/editing_tools/EditingTools.vala:773 msgid "24 x 40 cm" msgstr "24 x‏ 40 ס״מ" #: src/Printing.vala:859 src/editing_tools/EditingTools.vala:774 msgid "30 x 40 cm" msgstr "30 x‏ 40 ס״מ" #: src/Printing.vala:875 msgid "Image Settings" msgstr "הגדרות התמונה" #: src/Printing.vala:888 msgid "Printing..." msgstr "הדפסה..." #: src/Printing.vala:908 src/Printing.vala:1111 #, c-format msgid "" "Unable to print photo:\n" "\n" "%s" msgstr "" "לא ניתן להדפיס את התמונה:\n" "\n" "%s" #: src/db/DatabaseTable.vala:37 #, c-format msgid "Unable to open/create photo database %s: error code %d" msgstr "לא ניתן לפתוח/ליצור מסד נתוני תמונות %s: קוד השגיאה %d" #: src/db/DatabaseTable.vala:46 #, c-format msgid "" "Unable to write to photo database file:\n" " %s" msgstr "" "לא ניתן לכתוב אל קובץ מסד נתוני התמונות:\n" " %s" #: src/db/DatabaseTable.vala:48 #, c-format msgid "" "Error accessing database file:\n" " %s\n" "\n" "Error was: \n" "%s" msgstr "" "אירעה שגיאה במהלך הגישה לקובץ מסד הנתונים:\n" " %s\n" "\n" "השגיאה הייתה: \n" "%s" #: src/VideoSupport.vala:464 msgid "Export Videos" msgstr "יצוא קטעי וידאו" #: src/DesktopIntegration.vala:118 #, c-format msgid "Unable to launch Nautilus Send-To: %s" msgstr "לא ניתן לטעון את Nautilus Send-To: ‏%s" #: src/DesktopIntegration.vala:126 msgid "Send To" msgstr "שליחה אל" #: src/DesktopIntegration.vala:171 #, c-format msgid "Unable to export background to %s: %s" msgstr "לא ניתן לייצא את הרקע אל %s:‏ %s" #: src/DesktopIntegration.vala:299 #, c-format msgid "Unable to prepare desktop slideshow: %s" msgstr "לא ניתן להכין את מצגת שולחן העבודה: %s" #: src/library/FlaggedPage.vala:8 src/SearchFilter.vala:587 #: src/SearchFilter.vala:588 src/SearchFilter.vala:990 msgid "Flagged" msgstr "סימון בדגל" #: src/library/TrashPage.vala:8 msgid "Trash" msgstr "סל האשפה" #: src/library/TrashPage.vala:108 msgid "Trash is empty" msgstr "סל האשפה ריק" #: src/library/TrashPage.vala:112 msgid "Delete" msgstr "מחיקה" #: src/library/TrashPage.vala:113 msgid "Deleting Photos" msgstr "התמונות נמחקות" #: src/library/OfflinePage.vala:8 msgid "Missing Files" msgstr "קבצים חסרים" #: src/library/OfflinePage.vala:106 msgid "Deleting..." msgstr "מחיקה..." #: src/library/LastImportPage.vala:8 msgid "Last Import" msgstr "היבוא האחרון" #: src/library/LibraryWindow.vala:301 msgid "_Import From Folder..." msgstr "י_בוא מתיקייה..." #: src/library/LibraryWindow.vala:302 msgid "Import photos from disk to library" msgstr "יבוא תמונות מהכונן לספרייה" #: src/library/LibraryWindow.vala:309 msgid "Import From _Application..." msgstr "ייבוא מ_יישום..." #: src/library/LibraryWindow.vala:313 msgid "Sort _Events" msgstr "מיון _אירועים" #: src/library/LibraryWindow.vala:323 msgid "Empty T_rash" msgstr "פינוי ה_אשפה" #: src/library/LibraryWindow.vala:324 msgid "Delete all photos in the trash" msgstr "מחיקת כל התמונות באשפה" #: src/library/LibraryWindow.vala:329 msgid "View Eve_nt for Photo" msgstr "צפייה ב_אירוע עבור תמונה" #: src/library/LibraryWindow.vala:334 msgid "_Find" msgstr "_חיפוש" #: src/library/LibraryWindow.vala:335 msgid "Find photos and videos by search criteria" msgstr "חיפוש תמונות וקטעי וידאו לפי קריטריונים של חיפוש" #: src/library/LibraryWindow.vala:352 src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 msgid "_File" msgstr "_קובץ" #: src/library/LibraryWindow.vala:356 src/direct/DirectPhotoPage.vala:73 msgid "_Edit" msgstr "ע_ריכה" #: src/library/LibraryWindow.vala:364 src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 msgid "_Photo" msgstr "_תמונה" #: src/library/LibraryWindow.vala:368 msgid "_Photos" msgstr "_תמונות" #: src/library/LibraryWindow.vala:372 msgid "Even_ts" msgstr "_אירועים" #: src/library/LibraryWindow.vala:376 src/MediaPage.vala:454 msgid "Ta_gs" msgstr "ת_גיות" #: src/library/LibraryWindow.vala:380 src/direct/DirectPhotoPage.vala:169 msgid "_Help" msgstr "ע_זרה" #: src/library/LibraryWindow.vala:391 msgid "_Basic Information" msgstr "פרטים _בסיסיים" #: src/library/LibraryWindow.vala:392 msgid "Display basic information for the selection" msgstr "הצגת פרטים בסיסיים עבור הבחירה" #: src/library/LibraryWindow.vala:397 msgid "E_xtended Information" msgstr "_פרטים מורחבים" #: src/library/LibraryWindow.vala:398 msgid "Display extended information for the selection" msgstr "הצגת פרטים מורחבים עבור הבחירה" #: src/library/LibraryWindow.vala:403 msgid "_Search Bar" msgstr "_סרגל חיפוש" #: src/library/LibraryWindow.vala:404 msgid "Display the search bar" msgstr "הצגת סרגל החיפוש" #: src/library/LibraryWindow.vala:409 msgid "S_idebar" msgstr "סרגל _צד" #: src/library/LibraryWindow.vala:410 msgid "Display the sidebar" msgstr "הצגת סרגל הצד" #: src/library/LibraryWindow.vala:422 src/MediaPage.vala:494 msgid "_Ascending" msgstr "_עולה" #: src/library/LibraryWindow.vala:423 src/MediaPage.vala:495 msgid "Sort photos in an ascending order" msgstr "סידור התמונות בסדר עולה" #: src/library/LibraryWindow.vala:429 src/MediaPage.vala:500 msgid "D_escending" msgstr "_יורד" #: src/library/LibraryWindow.vala:430 src/MediaPage.vala:501 msgid "Sort photos in a descending order" msgstr "סידור התמונות בסדר יורד" #: src/library/LibraryWindow.vala:668 msgid "Import From Folder" msgstr "יבוא מתיקייה" #: src/library/LibraryWindow.vala:737 msgid "Empty Trash" msgstr "פינוי האשפה" #: src/library/LibraryWindow.vala:737 msgid "Emptying Trash..." msgstr "האשפה מתרוקנת..." #: src/library/LibraryWindow.vala:896 msgid "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n" msgstr "Shotwell מוגדרת לייבא תמונות לתיקיית הבית שלך.\n" #: src/library/LibraryWindow.vala:899 msgid "Library Location" msgstr "מיקום הספרייה" #: src/library/LibraryWindow.vala:912 msgid "Photos cannot be imported from this directory." msgstr "לא ניתן לייבא תמונות לתיקייה זו." #: src/library/LibraryWindow.vala:1200 #, c-format msgid "%s (%d%%)" msgstr "%s (%d%%)" #: src/library/LibraryWindow.vala:1244 src/library/LibraryWindow.vala:1255 msgid "Updating library..." msgstr "הספרייה מתעדכנת..." #: src/library/LibraryWindow.vala:1261 msgid "Preparing to auto-import photos..." msgstr "בהכנות ליבוא תמונות באופן אוטומטי...." #: src/library/LibraryWindow.vala:1266 msgid "Auto-importing photos..." msgstr "התמונות מיובאות אוטומטית..." #: src/library/LibraryWindow.vala:1274 msgid "Writing metadata to files..." msgstr "נתוני העל נכתבים לקבצים..." #: src/library/Branch.vala:37 msgid "Library" msgstr "ספרייה" #: src/library/ImportQueuePage.vala:8 msgid "Importing..." msgstr "מתבצע יבוא..." #: src/library/ImportQueuePage.vala:66 msgid "_Stop Import" msgstr "ע_צירת היבוא" #: src/library/ImportQueuePage.vala:67 msgid "Stop importing photos" msgstr "עצירת יבוא התמונות" #: src/library/ImportQueuePage.vala:123 msgid "Preparing to import..." msgstr "בהכנות ליבוא..." #: src/library/ImportQueuePage.vala:150 #, c-format msgid "Imported %s" msgstr "יובאו %s" #: src/direct/DirectPhotoPage.vala:51 src/direct/DirectPhotoPage.vala:413 msgid "_Save" msgstr "_שמירה" #: src/direct/DirectPhotoPage.vala:52 msgid "Save photo" msgstr "שמירת התמונה" #: src/direct/DirectPhotoPage.vala:57 msgid "Save _As..." msgstr "שמירה _בשם..." #: src/direct/DirectPhotoPage.vala:58 msgid "Save photo with a different name" msgstr "שמירת תמונה בשם אחר" #: src/direct/DirectPhotoPage.vala:69 msgid "Print the photo to a printer connected to your computer" msgstr "הדפסת התמונה במדפסת המחוברת למחשב שלך" #: src/direct/DirectPhotoPage.vala:223 #, c-format msgid "%s does not exist." msgstr "%s אינו קיים." #: src/direct/DirectPhotoPage.vala:225 #, c-format msgid "%s is not a file." msgstr "%s אינו סוג קובץ." #: src/direct/DirectPhotoPage.vala:227 #, c-format msgid "" "%s does not support the file format of\n" "%s." msgstr "" "ל־%s אין תמיכה במבנה הקובץ\n" "%s." #: src/direct/DirectPhotoPage.vala:413 msgid "_Save a Copy" msgstr "שמירת _עותק" #: src/direct/DirectPhotoPage.vala:416 #, c-format msgid "Lose changes to %s?" msgstr "האם לאבד את השינויים לקובץ %s?" #: src/direct/DirectPhotoPage.vala:417 msgid "Close _without Saving" msgstr "סגירה _ללא שמירה" #: src/direct/DirectPhotoPage.vala:450 #, c-format msgid "Error while saving to %s: %s" msgstr "שגיאה בעת השמירה אל %s: ‏%s" #: src/direct/DirectPhotoPage.vala:478 src/direct/DirectPhotoPage.vala:499 msgid "Save As" msgstr "שמירה בשם" #: src/DirectoryMonitor.vala:889 #, c-format msgid "Unable to monitor %s: Not a directory (%s)" msgstr "לא ניתן לעקוב אחר %s: לא תיקייה (%s)" #: src/Resources.vala:17 msgid "Photo Manager" msgstr "מנהל תמונות" #: src/Resources.vala:18 msgid "Photo Viewer" msgstr "מציג תמונות" #: src/Resources.vala:27 plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:32 #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:34 #: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:32 #: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:32 #: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:32 #: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:34 msgid "Copyright 2009-2013 Yorba Foundation" msgstr "כל הזכויות שמורות 2009‏-2013 לעמותת יורבה" #: src/Resources.vala:144 msgid "Rotate _Right" msgstr "סיבוב _ימינה" #: src/Resources.vala:145 src/Resources.vala:150 msgid "Rotate" msgstr "סיבוב" #: src/Resources.vala:146 msgid "Rotate Right" msgstr "סיבוב ימינה" #: src/Resources.vala:147 msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)" msgstr "סיבוב התמונות ימינה (לחיצה על Ctrl כדי לסובב שמאלה)" #: src/Resources.vala:149 msgid "Rotate _Left" msgstr "סיבוב _שמאלה" #: src/Resources.vala:151 msgid "Rotate Left" msgstr "סיבוב שמאלה" #: src/Resources.vala:152 msgid "Rotate the photos left" msgstr "סיבוב התמונה שמאלה" #: src/Resources.vala:154 msgid "Flip Hori_zontally" msgstr "היפוך או_פקית" #: src/Resources.vala:155 msgid "Flip Horizontally" msgstr "היפוך אופקי" #: src/Resources.vala:157 msgid "Flip Verti_cally" msgstr "היפוך א_נכי" #: src/Resources.vala:158 msgid "Flip Vertically" msgstr "היפוך אנכי" #: src/Resources.vala:160 msgid "_Enhance" msgstr "_שיפור" #: src/Resources.vala:161 msgid "Enhance" msgstr "שיפור" #: src/Resources.vala:162 msgid "Automatically improve the photo's appearance" msgstr "שיפור חזות התמונה אוטומטית" #: src/Resources.vala:164 msgid "_Copy Color Adjustments" msgstr "" #: src/Resources.vala:165 msgid "Copy Color Adjustments" msgstr "" #: src/Resources.vala:166 msgid "Copy the color adjustments applied to the photo" msgstr "" #: src/Resources.vala:168 msgid "_Paste Color Adjustments" msgstr "" #: src/Resources.vala:169 msgid "Paste Color Adjustments" msgstr "" #: src/Resources.vala:170 msgid "Apply copied color adjustments to the selected photos" msgstr "" #: src/Resources.vala:172 msgid "_Crop" msgstr "_חיתוך" #: src/Resources.vala:173 msgid "Crop" msgstr "חיתוך" #: src/Resources.vala:174 msgid "Crop the photo's size" msgstr "חיתוך גודל התמונה" #: src/Resources.vala:176 src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 msgid "_Straighten" msgstr "יי_שור" #: src/Resources.vala:177 msgid "Straighten" msgstr "יישור" #: src/Resources.vala:178 msgid "Straighten the photo" msgstr "יישור התמונה" #: src/Resources.vala:180 msgid "_Red-eye" msgstr "_עיניים אדומות" #: src/Resources.vala:181 msgid "Red-eye" msgstr "עיניים אדומות" #: src/Resources.vala:182 msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo" msgstr "הפחתת או העלמת אפקטים של עיניים אדומות בתמונה" #: src/Resources.vala:184 msgid "_Adjust" msgstr "ה_תאמה" #: src/Resources.vala:185 msgid "Adjust" msgstr "התאמה" #: src/Resources.vala:186 msgid "Adjust the photo's color and tone" msgstr "התאמת גוון וצבע התמונה" #: src/Resources.vala:188 msgid "Re_vert to Original" msgstr "_שחזור למקור" #: src/Resources.vala:189 msgid "Revert to Original" msgstr "שחזור למקור" #: src/Resources.vala:191 msgid "Revert External E_dits" msgstr "ביטול עריכות _חיצוניות" #: src/Resources.vala:192 msgid "Revert to the master photo" msgstr "שחזור לתמונה הראשית" #: src/Resources.vala:194 msgid "Set as _Desktop Background" msgstr "הגדרה כ_רקע שולחן העבודה" #: src/Resources.vala:195 msgid "Set selected image to be the new desktop background" msgstr "הגדרת התמונה הנבחרת כרקע החדש לשולחן העבודה" #: src/Resources.vala:196 msgid "Set as _Desktop Slideshow..." msgstr "הגדרה כ_מצגת שולחן העבודה..." #: src/Resources.vala:198 msgid "_Undo" msgstr "_ביטול" #: src/Resources.vala:199 msgid "Undo" msgstr "ביטול" #: src/Resources.vala:201 msgid "_Redo" msgstr "ביצוע _חוזר" #: src/Resources.vala:202 msgid "Redo" msgstr "ביצוע חוזר" #: src/Resources.vala:204 msgid "Re_name Event..." msgstr "החלפת _שם האירוע..." #: src/Resources.vala:207 msgid "Make _Key Photo for Event" msgstr "הגדרה לתמונה המיי_צגת לאירוע" #: src/Resources.vala:208 msgid "Make Key Photo for Event" msgstr "הגדרה לתמונה המייצגת לאירוע" #: src/Resources.vala:210 msgid "_New Event" msgstr "_אירוע חדש" #: src/Resources.vala:211 msgid "New Event" msgstr "אירוע חדש" #: src/Resources.vala:213 msgid "Move Photos" msgstr "העברת תמונות" #: src/Resources.vala:214 msgid "Move photos to an event" msgstr "העברת תמונות לאירוע" #: src/Resources.vala:216 msgid "_Merge Events" msgstr "מי_זוג אירועים" #: src/Resources.vala:217 msgid "Merge" msgstr "מיזוג" #: src/Resources.vala:218 msgid "Combine events into a single event" msgstr "חבר ארועים לארוע בודד" #: src/Resources.vala:220 msgid "_Set Rating" msgstr "ה_גדרת דירוג" #: src/Resources.vala:221 msgid "Set Rating" msgstr "הגדרת דירוג" #: src/Resources.vala:222 msgid "Change the rating of your photo" msgstr "שינוי הדירוג לתמונה שלך" #: src/Resources.vala:224 msgid "_Increase" msgstr "ה_גדלה" #: src/Resources.vala:225 msgid "Increase Rating" msgstr "הגדלת הדירוג" #: src/Resources.vala:227 msgid "_Decrease" msgstr "ה_פחתה" #: src/Resources.vala:228 msgid "Decrease Rating" msgstr "הפחתת הדירוג" #: src/Resources.vala:230 msgid "_Unrated" msgstr "_ללא דירוג" #: src/Resources.vala:231 msgid "Unrated" msgstr "אין דירוג" #: src/Resources.vala:232 msgid "Rate Unrated" msgstr "ביטול הדירוג" #: src/Resources.vala:233 msgid "Setting as unrated" msgstr "הגדרה כלא מדורגת" #: src/Resources.vala:234 msgid "Remove any ratings" msgstr "הסרת כל הדירוגים" #: src/Resources.vala:236 msgid "_Rejected" msgstr "ד_חויהה" #: src/Resources.vala:237 msgid "Rejected" msgstr "נדחה" #: src/Resources.vala:238 msgid "Rate Rejected" msgstr "דירוג דחויה" #: src/Resources.vala:239 msgid "Setting as rejected" msgstr "דרג כדחויה" #: src/Resources.vala:240 msgid "Set rating to rejected" msgstr "הגדרת הדירוג לדחויה" #: src/Resources.vala:242 msgid "Rejected _Only" msgstr "נדחות _בלבד" #: src/Resources.vala:243 msgid "Rejected Only" msgstr "הנדחות בלבד" #: src/Resources.vala:244 msgid "Show only rejected photos" msgstr "הצגות התמונות שנדחו בלבד" #: src/Resources.vala:246 msgid "All + _Rejected" msgstr "הכול + _דחויות" #: src/Resources.vala:247 src/Resources.vala:248 msgid "Show all photos, including rejected" msgstr "הצגת כל התמונות, לרבות אלו שנדחו" #: src/Resources.vala:250 msgid "_All Photos" msgstr "_כל התמונות" #: src/Resources.vala:251 src/Resources.vala:252 msgid "Show all photos" msgstr "הצגת כל התמונות" #: src/Resources.vala:254 msgid "_Ratings" msgstr "_דירוגים" #: src/Resources.vala:255 msgid "Display each photo's rating" msgstr "הצגת הדירוג של כל תמונה" #: src/Resources.vala:257 msgid "_Filter Photos" msgstr "_סינון תמונות" #: src/Resources.vala:258 msgid "Filter Photos" msgstr "סינון תמונות" #: src/Resources.vala:259 msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter" msgstr "הגבלת מספר התמונות המוצגות בהתאם למסנן" #: src/Resources.vala:261 msgid "_Duplicate" msgstr "_שכפול" #: src/Resources.vala:262 msgid "Duplicate" msgstr "שכפול" #: src/Resources.vala:263 msgid "Make a duplicate of the photo" msgstr "שכפול התמונה" #: src/Resources.vala:265 msgid "_Export..." msgstr "י_צוא..." #: src/Resources.vala:267 msgid "_Print..." msgstr "ה_דפסה..." #: src/Resources.vala:269 msgid "Pu_blish..." msgstr "פ_רסום..." #: src/Resources.vala:270 msgid "Publish" msgstr "פרסום" #: src/Resources.vala:271 msgid "Publish to various websites" msgstr "פרסום למגוון של אתרים" #: src/Resources.vala:273 msgid "Edit _Title..." msgstr "_עריכת הכותרת..." #: src/Resources.vala:276 msgid "Edit _Comment..." msgstr "ע_ריכת ההערה..." #: src/Resources.vala:277 msgid "Edit Comment" msgstr "עריכת ההערה" #: src/Resources.vala:279 msgid "Edit Event _Comment..." msgstr "" #: src/Resources.vala:282 msgid "_Adjust Date and Time..." msgstr "_כיוון התאריך והשעה..." #: src/Resources.vala:283 msgid "Adjust Date and Time" msgstr "כיוון תאריך ושעה" #: src/Resources.vala:285 msgid "Add _Tags..." msgstr "הוספת _תגיות..." #: src/Resources.vala:286 msgid "_Add Tags..." msgstr "_הוסף תגיות..." #: src/Resources.vala:287 src/Resources.vala:318 msgid "Add Tags" msgstr "הוספת תגיות" #: src/Resources.vala:289 msgid "_Preferences" msgstr "ה_עדפות" #: src/Resources.vala:291 msgid "Open With E_xternal Editor" msgstr "פתיחה בעורך _חיצוני" #: src/Resources.vala:293 msgid "Open With RA_W Editor" msgstr "פתיחה באמצעות _עורך RAW" #: src/Resources.vala:295 msgid "Send _To..." msgstr "שליחה _אל..." #: src/Resources.vala:296 msgid "Send T_o..." msgstr "_שלח ל..." #: src/Resources.vala:298 msgid "_Find..." msgstr "חיפוש..." #: src/Resources.vala:299 msgid "Find" msgstr "חיפוש" #: src/Resources.vala:300 msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags" msgstr "חיפוש תמונה על ידי הקלדת הטקסט המופיע בשמה או בתגיות שלה" #: src/Resources.vala:302 msgid "_Flag" msgstr "סימון ב_דגל" #: src/Resources.vala:304 msgid "Un_flag" msgstr "_ביטול הדגל" #: src/Resources.vala:307 #, c-format msgid "Unable to launch editor: %s" msgstr "לא ניתן להפעיל את העורך: %s" #: src/Resources.vala:312 #, c-format msgid "Add Tag \"%s\"" msgstr "הוספת התגית \"%s\"" #: src/Resources.vala:314 #, c-format msgid "Add Tags \"%s\" and \"%s\"" msgstr "הוספת התגיות \"%s\" ו \"%s\"" #: src/Resources.vala:322 #, c-format msgid "_Delete Tag \"%s\"" msgstr "מ_חיקת התגית \"%s\"" #: src/Resources.vala:326 #, c-format msgid "Delete Tag \"%s\"" msgstr "מחיקת התגית \"%s\"" #: src/Resources.vala:329 msgid "Delete Tag" msgstr "מחיקת תגית" #: src/Resources.vala:332 msgid "_New" msgstr "_חדש" #: src/Resources.vala:335 #, c-format msgid "Re_name Tag \"%s\"..." msgstr "_שינוי שם התגית \"%s\"..." #: src/Resources.vala:339 #, c-format msgid "Rename Tag \"%s\" to \"%s\"" msgstr "שינוי שם התגית \"%s\" ל־\"%s\"" #: src/Resources.vala:342 msgid "_Rename..." msgstr "_שינוי שם..." #: src/Resources.vala:344 msgid "Modif_y Tags..." msgstr "ה_חלפת תגיות..." #: src/Resources.vala:345 msgid "Modify Tags" msgstr "החלפת התגיות" #: src/Resources.vala:348 #, c-format msgid "Tag Photo as \"%s\"" msgstr "תיוג התמונות בתור \"%s\"" #: src/Resources.vala:348 #, c-format msgid "Tag Photos as \"%s\"" msgstr "תיוג תמונות בתור \"%s\"" #: src/Resources.vala:352 #, c-format msgid "Tag the selected photo as \"%s\"" msgstr "תיוג התמונות הנבחרות בתור \"%s\"" #: src/Resources.vala:353 #, c-format msgid "Tag the selected photos as \"%s\"" msgstr "תיוג התמונות הנבחרות בתור \"%s\"" #: src/Resources.vala:357 #, c-format msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photo" msgstr "הסרת התגית \"%s\" מתמו_נות" #: src/Resources.vala:358 #, c-format msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photos" msgstr "הסרת התגית \"%s\" מה_תמונות" #: src/Resources.vala:362 #, c-format msgid "Remove Tag \"%s\" From Photo" msgstr "הסרת התגית \"%s\" מתמונות" #: src/Resources.vala:363 #, c-format msgid "Remove Tag \"%s\" From Photos" msgstr "הסרת התגית \"%s\" מהתמונות" #: src/Resources.vala:367 #, c-format msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists." msgstr "לא ניתן לשנות את שם התגית ל־\"%s\" כיוון שהתגית כבר קיימת." #: src/Resources.vala:371 #, c-format msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists." msgstr "לא ניתן לשנות את שם החיפוש ל־\"%s\" כיוון שהחיפוש כבר קיים." #: src/Resources.vala:374 msgid "Saved Search" msgstr "חיפוש שנשמר" #: src/Resources.vala:376 msgid "Delete Search" msgstr "מחיקת החיפוש" #: src/Resources.vala:379 msgid "_Edit..." msgstr "ע_ריכה..." #: src/Resources.vala:380 msgid "Re_name..." msgstr "_שינוי שם..." #: src/Resources.vala:383 #, c-format msgid "Rename Search \"%s\" to \"%s\"" msgstr "שינוי שם החיפוש \"%s\" לשם \"%s\"" #: src/Resources.vala:387 #, c-format msgid "Delete Search \"%s\"" msgstr "מחיקת החיפוש \"%s\"" #: src/Resources.vala:545 #, c-format msgid "Rate %s" msgstr "דירוג %s" #: src/Resources.vala:546 #, c-format msgid "Set rating to %s" msgstr "הגדרת הדירוג ל־%s" #: src/Resources.vala:547 #, c-format msgid "Setting rating to %s" msgstr "הדירוג מוגדר ל־%s" #: src/Resources.vala:549 #, c-format msgid "Display %s" msgstr "הצגת %s" #: src/Resources.vala:550 #, c-format msgid "Only show photos with a rating of %s" msgstr "יש להציג תמונות בדירוג %s בלבד" #: src/Resources.vala:551 #, c-format msgid "%s or Better" msgstr "%s ומעלה" #: src/Resources.vala:552 #, c-format msgid "Display %s or Better" msgstr "הצגת %s ומעלה" #: src/Resources.vala:553 #, c-format msgid "Only show photos with a rating of %s or better" msgstr "רק תמונות בעלות דירוג של %s ומעלה" #: src/Resources.vala:644 msgid "Remove the selected photos from the trash" msgstr "הסרת התמונות הנבחרות מהאשפה" #: src/Resources.vala:645 msgid "Remove the selected photos from the library" msgstr "הסרת התמונות הנבחרות מהספרייה." #: src/Resources.vala:647 msgid "_Restore" msgstr "_שחזור" #: src/Resources.vala:648 msgid "Move the selected photos back into the library" msgstr "העברת התמונות הנבחרות בחזרה לספרייה" #: src/Resources.vala:650 msgid "Show in File Mana_ger" msgstr "הצ_גה במנהל הקבצים" #: src/Resources.vala:651 msgid "Open the selected photo's directory in the file manager" msgstr "פתיחת תיקיית התמונה הנבחרת במנהל הקבצים" #: src/Resources.vala:654 #, c-format msgid "Unable to open in file manager: %s" msgstr "לא ניתן לפתוח במנהל הקבצים: %s" #: src/Resources.vala:657 msgid "R_emove From Library" msgstr "ה_סרה מהספרייה" #: src/Resources.vala:659 msgid "_Move to Trash" msgstr "ה_עברה לאשפה" #: src/Resources.vala:661 msgid "Select _All" msgstr "בחירת ה_כול" #: src/Resources.vala:662 msgid "Select all items" msgstr "בחירת כל הפריטים" #: src/Resources.vala:740 msgid "%-I:%M %p" msgstr "" #: src/Resources.vala:741 msgid "%-I:%M:%S %p" msgstr "" #: src/Resources.vala:742 msgid "%a %b %d, %Y" msgstr "%a ה־%b ב%d, %Y" #: src/Resources.vala:743 src/Resources.vala:745 msgid "%a %b %d" msgstr "%a ה־%d ב%b" #: src/Resources.vala:744 msgid "%d, %Y" msgstr "%d %Y" #: src/editing_tools/StraightenTool.vala:99 msgid "Angle:" msgstr "זווית:" #: src/editing_tools/StraightenTool.vala:102 #: src/editing_tools/EditingTools.vala:2204 msgid "_Reset" msgstr "_איפוס" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:661 msgid "Return to current photo dimensions" msgstr "חזרה לממדי התמונה המקוריים" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:664 msgid "Set the crop for this photo" msgstr "הגדרת החיתוך לתמונה זו" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:676 msgid "Pivot the crop rectangle between portrait and landscape orientations" msgstr "הטיית ריבוע החיתוך בין הגדרת כיווניות לאורך לבין הגדרת כיוונית לרוחב" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:749 msgid "Unconstrained" msgstr "ללא קיבוע" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:750 msgid "Square" msgstr "ריבוע" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:751 msgid "Screen" msgstr "מסך" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:752 #: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:750 msgid "Original Size" msgstr "הגודל המקורי" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:753 #: src/editing_tools/EditingTools.vala:756 #: src/editing_tools/EditingTools.vala:766 #: src/editing_tools/EditingTools.vala:776 msgid "-" msgstr "-" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:754 msgid "SD Video (4 : 3)" msgstr "וידאו SD‏ (4 : 3)" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:755 msgid "HD Video (16 : 9)" msgstr "וידאו HD‏ (16 : 9)" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:762 msgid "Letter (8.5 x 11 in.)" msgstr "Letter (8.5 x 11 אינץ')" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:764 msgid "Tabloid (11 x 17 in.)" msgstr "Tabloid (11 x 17 אינץ')" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:771 msgid "A4 (210 x 297 mm)" msgstr "A4 (210 x 297 מ\"מ)" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:775 msgid "A3 (297 x 420 mm)" msgstr "A3 (297 x 420 מ\"מ)" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:1865 msgid "Close the red-eye tool" msgstr "סגירת הכלי לעיניים אדומות" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:1868 msgid "Remove any red-eye effects in the selected region" msgstr "הסרת אפקטים של עין אדומה באזור הנבחר" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:2226 msgid "Saturation:" msgstr "רוויה:" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:2234 msgid "Tint:" msgstr "גוון:" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:2243 msgid "Temperature:" msgstr "טמפרטורה:" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:2251 msgid "Shadows:" msgstr "צללים:" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:2259 msgid "Highlights:" msgstr "" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:2313 msgid "Reset Colors" msgstr "איפוס הצבעים" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:2313 msgid "Reset all color adjustments to original" msgstr "איפוס כל ההתאמות לצבע המקורי" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:2665 msgid "Temperature" msgstr "טמפרטורה" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:2678 msgid "Tint" msgstr "גוון" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:2691 msgid "Saturation" msgstr "רוויה" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:2704 msgid "Exposure" msgstr "חשיפה" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:2717 msgid "Shadows" msgstr "צללים" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:2730 msgid "Highlights" msgstr "" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:2740 msgid "Contrast Expansion" msgstr "הרחבת הניגודיות" #: src/AppWindow.vala:49 msgid "Pin Toolbar" msgstr "הצמדת סרגל הכלים" #: src/AppWindow.vala:50 msgid "Pin the toolbar open" msgstr "הצמדת סרגל הכלים שיישאר פתוח" #: src/AppWindow.vala:53 src/AppWindow.vala:131 msgid "Leave fullscreen" msgstr "יציאה ממסך מלא" #: src/AppWindow.vala:130 msgid "Leave _Fullscreen" msgstr "יציאה ממסך מ_לא" #: src/AppWindow.vala:491 msgid "_Quit" msgstr "י_ציאה" #: src/AppWindow.vala:496 msgid "_About" msgstr "על _אודות" #: src/AppWindow.vala:501 msgid "Fulls_creen" msgstr "מ_סך מלא" #: src/AppWindow.vala:506 msgid "_Contents" msgstr "_תכנים" #: src/AppWindow.vala:511 msgid "_Frequently Asked Questions" msgstr "שאלות _נפוצות" #: src/AppWindow.vala:516 msgid "_Report a Problem..." msgstr "_דווח על בעיה..." #: src/AppWindow.vala:663 #, c-format msgid "" "A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot " "continue.\n" "\n" "%s" msgstr "" "אירעה שגיאה קריטית בעת הגישה לספרייה של Shotwell. ‏Shotwell לא תוכל להמשיך.\n" "\n" "%s" #: src/AppWindow.vala:683 plugins/common/Resources.vala:9 msgid "Visit the Yorba web site" msgstr "ביקור באתר של Yorba" #: src/AppWindow.vala:686 plugins/common/Resources.vala:28 msgid "translator-credits" msgstr "ירון שהרבני " #: src/AppWindow.vala:695 #, c-format msgid "Unable to display help: %s" msgstr "לא ניתן להציג את העזרה: %s" #: src/AppWindow.vala:703 #, c-format msgid "Unable to navigate to bug database: %s" msgstr "אין אפשרות לגלוש למסד נתוני התקלות: %s" #: src/AppWindow.vala:711 #, c-format msgid "Unable to display FAQ: %s" msgstr "לא ניתן להציג את השאלות הנפוצות: %s" #: src/Tag.vala:817 msgid "untitled" msgstr "ללא שם" #: src/Dimensions.vala:17 #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1233 #: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1250 msgid "Original size" msgstr "הגודל המקורי" #: src/Dimensions.vala:20 msgid "Width or height" msgstr "רוחב או גובה" #: src/Dimensions.vala:23 msgid "Width" msgstr "רוחב" #: src/Dimensions.vala:26 msgid "Height" msgstr "גובה" #: src/MediaPage.vala:143 msgid "Adjust the size of the thumbnails" msgstr "התאמת גודל התמונות הממוזערות" #: src/MediaPage.vala:326 msgid "Increase the magnification of the thumbnails" msgstr "הגדלת רמת התקריב בתמונות הממוזערות" #: src/MediaPage.vala:332 msgid "Decrease the magnification of the thumbnails" msgstr "הקטנת רמת התקריב בתמונות הממוזערות" #: src/MediaPage.vala:399 msgid "Sort _Photos" msgstr "_סידור תמונות" #: src/MediaPage.vala:408 msgid "_Play Video" msgstr "נגינת _וידאו" #: src/MediaPage.vala:409 msgid "Open the selected videos in the system video player" msgstr "פתיחת קטעי הווידאו הנבחרים בנגן הווידאו של המערכת" #: src/MediaPage.vala:442 src/events/EventsDirectoryPage.vala:130 msgid "_Comments" msgstr "ה_ערות" #: src/MediaPage.vala:443 msgid "Display the comment of each photo" msgstr "יש להציג הערה זו עבור כל תמונה" #: src/MediaPage.vala:455 msgid "Display each photo's tags" msgstr "הצגת התגיות עבור כל תמונה" #: src/MediaPage.vala:471 msgid "By _Title" msgstr "לפי _כותרת" #: src/MediaPage.vala:472 msgid "Sort photos by title" msgstr "סידור התמונות לפי כותרת" #: src/MediaPage.vala:477 msgid "By Exposure _Date" msgstr "לפי תאריך _חשיפה" #: src/MediaPage.vala:478 msgid "Sort photos by exposure date" msgstr "דירוג התמונות לפי תאריך החשיפה" #: src/MediaPage.vala:483 msgid "By _Rating" msgstr "לפי _דירוג" #: src/MediaPage.vala:484 msgid "Sort photos by rating" msgstr "סידור התמונות לפי דירוג" #: src/MediaPage.vala:702 #, c-format msgid "" "Shotwell was unable to play the selected video:\n" "%s" msgstr "" "לא הייתה באפשרות Shotwell לנגן את הווידאו הבא:\n" "%s" #: src/events/EventDirectoryItem.vala:83 #, c-format msgid "%d Photo/Video" msgid_plural "%d Photos/Videos" msgstr[0] "%d תמונות/קטעי וידאו" msgstr[1] "תמונה/וידאו %d" #: src/events/EventsDirectoryPage.vala:131 msgid "Display the comment of each event" msgstr "הצגת הערה לכל אירוע" #: src/events/EventsDirectoryPage.vala:155 msgid "No events" msgstr "אין אירועים" #: src/events/EventsDirectoryPage.vala:159 msgid "No events found" msgstr "לא נמצאו אירועים" #: src/events/EventsDirectoryPage.vala:230 msgid "Events" msgstr "אירועים" #: src/events/EventsDirectoryPage.vala:244 msgid "Undated" msgstr "ללא תאריך" #: src/events/EventsDirectoryPage.vala:245 msgid "%Y" msgstr "%Y" #: src/events/EventsDirectoryPage.vala:246 msgid "%B" msgstr "%B" #: src/events/EventPage.vala:129 msgid "No Event" msgstr "אין אירועים" #: src/AppDirs.vala:48 src/AppDirs.vala:99 #, c-format msgid "Unable to create cache directory %s: %s" msgstr "אין אפשרות לייצר את ספריית המטמון %s: %s" #: src/AppDirs.vala:58 src/AppDirs.vala:88 #, c-format msgid "Unable to create data directory %s: %s" msgstr "לא ניתן ליצור את תיקייה הנתונים %s:‏ %s" #: src/AppDirs.vala:152 msgid "Pictures" msgstr "תמונות" #: src/AppDirs.vala:190 #, c-format msgid "Unable to create temporary directory %s: %s" msgstr "לא ניתן ליצור את התיקייה הזמנית %s:‏ %s" #: src/AppDirs.vala:207 src/AppDirs.vala:223 #, c-format msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s" msgstr "לא ניתן ליצור את תת־תיקיית הנתונים %s: ‏%s" #: src/slideshow/TransitionEffects.vala:98 msgid "(None)" msgstr "(אין)" #: src/slideshow/TransitionEffects.vala:287 msgid "None" msgstr "אין" #: src/slideshow/TransitionEffects.vala:339 msgid "Random" msgstr "אקראי" #: src/slideshow/Slideshow.vala:22 msgid "Slideshow Transitions" msgstr "מעברים במצגת" #: src/Exporter.vala:232 #, c-format msgid "Unable to generate a temporary file for %s: %s" msgstr "לא ניתן ליצור את הקובץ הזמני עבור %s:‏ %s" #: src/Exporter.vala:299 msgid "Exporting" msgstr "יצוא" #: src/Exporter.vala:317 #, c-format msgid "File %s already exists. Replace?" msgstr "הקובץ %s כבר קיים. להחליף?" #: src/Exporter.vala:319 msgid "_Skip" msgstr "_דילוג" #: src/Exporter.vala:319 msgid "_Replace" msgstr "ה_חלפה" #: src/Exporter.vala:319 msgid "Replace _All" msgstr "החלפת ה_כול" #: src/Exporter.vala:319 msgid "Export" msgstr "יצוא" #: src/SearchFilter.vala:593 src/SearchFilter.vala:594 msgid "Photos" msgstr "תמונות" #: src/SearchFilter.vala:599 src/SearchFilter.vala:600 msgid "Videos" msgstr "קטעי וידאו" #: src/SearchFilter.vala:605 msgid "RAW Photos" msgstr "תמונות גולמיות (RAW)" #: src/SearchFilter.vala:606 msgid "RAW photos" msgstr "תמונות גולמיות (RAW)" #: src/SearchFilter.vala:952 #, c-format msgid "Error loading UI file %s: %s" msgstr "שגיאה בטעינת קובץ מנשק המשתמש %s: %s" #: src/SearchFilter.vala:969 msgid "Type" msgstr "סוג" #: src/publishing/Publishing.vala:16 msgid "Publishing" msgstr "פרסום" #: src/publishing/PublishingUI.vala:105 msgid "The selected photos/videos were successfully published." msgstr "התמונה/וידאו הנבחרים פורסמו בהצלחה." #: src/publishing/PublishingUI.vala:107 msgid "The selected videos were successfully published." msgstr "קטעי הווידאו פורסמו בהצלחה." #: src/publishing/PublishingUI.vala:109 msgid "The selected photos were successfully published." msgstr "התמונות הנבחרות פורסמו בהצלחה." #: src/publishing/PublishingUI.vala:112 msgid "The selected video was successfully published." msgstr "קטע הווידאו הנבחר פורסם בהצלחה." #: src/publishing/PublishingUI.vala:114 msgid "The selected photo was successfully published." msgstr "התמונה הנבחרת פורסמה בהצלחה." #: src/publishing/PublishingUI.vala:122 msgid "Fetching account information..." msgstr "פרטי החשבון מתקבלים..." #: src/publishing/PublishingUI.vala:128 msgid "Logging in..." msgstr "בהליכי כניסה..." #: src/publishing/PublishingUI.vala:183 msgid "Publish Photos" msgstr "פרסום תמונות" #: src/publishing/PublishingUI.vala:184 msgid "Publish photos _to:" msgstr "פרסום תמונות _אל:" #: src/publishing/PublishingUI.vala:186 msgid "Publish Videos" msgstr "פרסום קטעי וידאו" #: src/publishing/PublishingUI.vala:187 msgid "Publish videos _to" msgstr "פרסום קטעי וידאו _אל:" #: src/publishing/PublishingUI.vala:189 msgid "Publish Photos and Videos" msgstr "פרסום תמונות וקטעי וידאו" #: src/publishing/PublishingUI.vala:190 msgid "Publish photos and videos _to" msgstr "פרסום תמונות וקטעי וידאו _אל:" #: src/publishing/PublishingUI.vala:383 msgid "Unable to publish" msgstr "לא ניתן לפרסם" #: src/publishing/PublishingUI.vala:384 #, c-format msgid "" "Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a " "compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose Edit %s " "Preferences and enable one or more of the publishing plugins on the " "Plugins tab." msgstr "" "Shotwell אינו יכול להעלות את התכנים המבוקשים מאחר ואין תוסף טעינה מתאים " "לשרות הנדרש. על מנת לתקן זאת, בחר באפשרות ערוך העדפות %s והפעל את אחד " "או יותר מתוספי ההעלאה בלשונית תוספים." #: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11 msgid "Preparing for upload" msgstr "בהכנה להעלאה" #: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:12 #, c-format msgid "Uploading %d of %d" msgstr "%d נשלחו מתוך %d" #: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:81 #, c-format msgid "Publishing to %s can't continue because an error occurred:" msgstr "לא ניתן להמשיך בפרסום אל %s כיוון שאירעה שגיאה:" #: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84 msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu." msgstr "כדי לנסות לפרסם לשירות אחד, יש לבחור באחד מהתפריט שלהלן." #: src/sidebar/Tree.vala:199 msgid "New _Tag..." msgstr "תגית _חדשה..." #: plugins/common/RESTSupport.vala:424 #: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:971 #, fuzzy msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable" msgstr "" "קובץ זמני הנדרש להפקה אינו זמין" #: plugins/common/RESTSupport.vala:1138 msgid "" "You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell " "session.\n" "\n" "To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then " "try publishing again." msgstr "" #: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:57 msgid "" "You are not currently logged into YouTube.\n" "\n" "You must have already signed up for a Google account and set it up for use " "with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser " "to log into the YouTube site at least once." msgstr "" "נכון לעכשיו לא נכנסת לשירות YouTube.\n" "\n" "כדי להמשיך אמור להיות ברשותך חשבון Google המוגדר לשימוש בשילוב YouTube. ניתן " "להגדיר את רוב החשבונות על ידי שימוש בדפדפן האינטרנט שלך כדי להיכנס ל־YouTube " "לפחות פעם אחת." #: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:362 msgid "" "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Youtube can't " "continue." msgstr "" "קובץ הנדרש להעלאת התוכן אינו זמין. העלאת התוכן ל-Youtube לא תוכל להתבצע." #: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:461 #, c-format msgid "You are logged into YouTube as %s." msgstr "נכנסת ל־YouTube בשם %s." #: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:463 #, c-format msgid "Videos will appear in '%s'" msgstr "קטעי הווידאו יופיעו בתוך '%s'" #: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:495 msgid "Public listed" msgstr "הצגה ציבורית" #: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:496 msgid "Public unlisted" msgstr "לא מוצג לכלל הציבור" #: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:497 msgid "Private" msgstr "פרטי" #: plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:26 msgid "Core Publishing Services" msgstr "שירותי פרסום של הליבה" #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:61 msgid "" "You are not currently logged into Flickr.\n" "\n" "Click Login to log into Flickr in your Web browser. You will have to " "authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account." msgstr "" "לא נכנסת ל־Flickr.\n" "\n" "יש ללחוץ על כניסה כדי להיכנס ל־Flickr בדפדפן שלך. יהיה עליך לאמת את " "Shotwell Connect כדי לקשר אל חשבון ה־Flickr שלך." #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:63 msgid "" "You have already logged in and out of Flickr during this Shotwell session.\n" "To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try " "publishing again." msgstr "" "כבר נכנסת ויצאת מ־Flick במהלך הפעלה זו של Shotwell.\n" "כדי להמשיך לפרסם ל־Flickr, עליך לצאת ולהפעיל מחדש את Shotwell ואז לנסות " "לפרסם שוב." #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:375 msgid "Preparing for login..." msgstr "בהכנות לכניסה..." #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:444 #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:595 msgid "" "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can't " "continue." msgstr "" "קובץ הנדרש להעלאת התוכן אינו זמין. העלאת התוכן ל-Flickr לא תוכל להתבצע." #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:457 msgid "Verifying authorization..." msgstr "האימות בווידוא..." #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1153 #, c-format msgid "" "You are logged into Flickr as %s.\n" "\n" msgstr "" "נכנסת ל־Flickr בשם %s.\n" "\n" #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1155 #, c-format msgid "" "Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n" "This month, you have %d megabytes remaining in your upload quota." msgstr "" "חשבונך הפטור מתשלום ב־Flickr מגביל את כמות המידע שניתן להעלות בחודש.\n" "החודש, נותרו לך %d מגה בתים במכסת ההעלאה שלך." #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1157 msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads." msgstr "חשבון ה־Flickr Pro שלך מזכה אותך בכמויות העלאה בלתי מוגבלות." #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1162 msgid "Photos _visible to:" msgstr "התמונות _גלויות לעיני:" #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1164 msgid "Videos _visible to:" msgstr "קטעי הווי_דאו גלוים לעיני:" #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1167 msgid "Photos and videos _visible to:" msgstr "הת_מונות וקטעי הווידאו גלויים לעיני:" #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1207 #: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1234 #: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1182 msgid "Everyone" msgstr "כולם" #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1208 msgid "Friends & family only" msgstr "חברים ומשפחה בלבד" #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1209 msgid "Family only" msgstr "רק משפחה" #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1210 msgid "Friends only" msgstr "רק חברים" #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1211 #: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1180 msgid "Just me" msgstr "רק לי" #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1229 #: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1246 #: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:107 #, fuzzy msgid "500 x 375 pixels" msgstr "" "500‎ × 375 פיקסלים" #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1230 #: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1247 #: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:108 #, fuzzy msgid "1024 x 768 pixels" msgstr "" "1024‎ × 768 פיקסלים" #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1231 #: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1248 msgid "2048 x 1536 pixels" msgstr "2048 x‏ 1536 פיקסלים" #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1232 #: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1249 msgid "4096 x 3072 pixels" msgstr "4096 x‏ 3072 פיקסלים" #: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:746 #, c-format msgid "Creating album %s..." msgstr "מייצר אלבום %s…" #: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:917 msgid "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again." msgstr "אירעה שגיאה בעת הפרסום לפיוויגו. נא לנסות שוב." #: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:998 msgid "" "Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and " "password associated with your Piwigo account for that library." msgstr "" "הזן את כתובת האתר של ספריית התמונות Piwigo שלך וכן את שם המשתמש והסיסמה " "לגישה לחשבון -Piwigo שלך עבור ספריה זו." #: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:999 msgid "" "Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you " "entered" msgstr "" "Shotwell אינו יכול להתחבר לספריית התמונות Piwigo. אנא בדוק את כתובת האתר " "שהזנת" #: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1000 #: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:590 #, fuzzy msgid "Username and/or password invalid. Please try again" msgstr "" "שם המשתמש ו/או הססמה אינם נכונים. נא לנסות שנית" #: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1032 #, c-format msgid "Invalid URL" msgstr "כתובת אתר לא תקינה" #: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1037 #: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:620 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid User Name or Password" msgstr "" "שם משתמש או ססמה שגויים" #: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1127 #: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:59 #: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:61 msgid "Shotwell Connect" msgstr "Shotwell Connect" #: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1235 msgid "Admins, Family, Friends, Contacts" msgstr "מנהלי מערכת, משפחה, חברים, אנשי קשר" #: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1236 msgid "Admins, Family, Friends" msgstr "מנהלי מערכת, משפחה, חברים" #: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1237 msgid "Admins, Family" msgstr "מנהלי מערכת, משפחה" #: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1238 msgid "Admins" msgstr "מנהלי מערכת" #: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:58 msgid "" "You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n" "\n" "Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have " "to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums account." msgstr "" "אינך מחובר לאתר Picasa Web Albums.\n" "\n" "הקלק על התחבר בכדי להכנס לחשבונך ב-Picasa Web Albums בדפדפן שלך. תצטרך לאשר " "ל-Shotwell להתחבר על מנת לקשר לחשבון Picasa Web Albums שלך." #: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:361 msgid "" "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can't " "continue." msgstr "" "קובץ הנדרש להעלאת התוכן אינו זמין. העלאת התוכן ל-Picasa לא תוכל להתבצע." #: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:379 #: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:347 msgid "Creating album..." msgstr "אלבום נוצר..." #: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:659 #, c-format msgid "You are logged into Picasa Web Albums as %s." msgstr "נכנסת ל־Picasa Web Albums בשם %s." #: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:665 msgid "Videos will appear in:" msgstr "קטעי הווידאו יופיעו בתוך:" #: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:670 msgid "Photos will appear in:" msgstr "התמונות יופיעו תחת:" #: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:746 msgid "Small (640 x 480 pixels)" msgstr "קטנה (640 x‏ 480 פיקסלים)" #: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:747 msgid "Medium (1024 x 768 pixels)" msgstr "בינונית (1024 x‏ 768 פיקסלים)" #: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:748 msgid "Recommended (1600 x 1200 pixels)" msgstr "מומלצת (1600 x‏ 1200 פיקסלים)" #: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:749 msgid "Google+ (2048 x 1536 pixels)" msgstr "Google+ (2048 x 1536 פיקסלים)" #: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:63 msgid "" "You are not currently logged into Facebook.\n" "\n" "If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the " "login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to " "upload photos and publish to your feed. These permissions are required for " "Shotwell Connect to function." msgstr "" "נכון לעכשיו לא ביצעת כניסה לחשבון ה־Facebook שלך.\n" "\n" "אם עדיין אין לך חשבון Facebook, באפשרותך ליצור אחד במהלך הכניסה. במשך תהליך " "הכניסה, Shotwell Connect עלול לבקש את רשותך להעלות תמונות ולפרסם אותן בהזנה " "שלך. הרשאות אלו נחוצות כדי ש־Shotwell Connect יוכל לתפקד." #: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:65 msgid "" "You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell " "session.\n" "To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try " "publishing again." msgstr "" "כבר יצאת מ־Facebook במהלך הפעלה זו של Shotwell.\n" "כדי להמשיך לפרסם ל־Facebook, עליך לצאת ולהפעיל מחדש את Shotwell ואז לנסות " "לפרסם שוב." #: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:86 msgid "Standard (720 pixels)" msgstr "רגיל (720 פיקסלים)" #: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:89 msgid "Large (2048 pixels)" msgstr "גדול (2048 פיקסלים)" #: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:254 msgid "Testing connection to Facebook..." msgstr "החיבור ל־Facebook נבדק..." #: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:374 msgid "" "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook can't " "continue." msgstr "" "קובץ הנדרש להעלאת התוכן אינו זמין. העלאת התוכן ל-Facebook לא תוכל להתבצע." #: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1019 #, c-format msgid "" "You are logged into Facebook as %s.\n" "\n" msgstr "" "נכנסת ל־Facebook בשם %s.\n" "\n" #: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1020 msgid "Where would you like to publish the selected photos?" msgstr "להיכן ברצונך לפרסם את התמונות הנבחרות?" #: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1021 msgid "Upload _size:" msgstr "גודל הה_עלאה:" #: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1181 msgid "Friends" msgstr "חברים" #: plugins/shotwell-transitions/CrumbleEffect.vala:20 msgid "Crumble" msgstr "התפוררות" #: plugins/shotwell-transitions/ChessEffect.vala:20 msgid "Chess" msgstr "שח מט" #: plugins/shotwell-transitions/CirclesEffect.vala:20 msgid "Circles" msgstr "עיגולים" #: plugins/shotwell-transitions/BlindsEffect.vala:20 msgid "Blinds" msgstr "תריסים" #: plugins/shotwell-transitions/StripesEffect.vala:20 msgid "Stripes" msgstr "פסים" #: plugins/shotwell-transitions/ClockEffect.vala:20 msgid "Clock" msgstr "שעון" #: plugins/shotwell-transitions/CircleEffect.vala:20 msgid "Circle" msgstr "עיגול" #: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:28 msgid "Core Slideshow Transitions" msgstr "מעברי ליבה של מצגות" #: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:75 msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2013 Yorba Foundation" msgstr "" "כל הזכויות שמורות 2010 למקסים קרטשב, כל הזכויות שמורות 2011-2013 לעמותת יורבה" #: plugins/shotwell-transitions/SlideEffect.vala:20 msgid "Slide" msgstr "שקופית" #: plugins/shotwell-transitions/FadeEffect.vala:20 msgid "Fade" msgstr "עמעום" #: plugins/shotwell-transitions/SquaresEffect.vala:20 msgid "Squares" msgstr "ריבועים" #: plugins/shotwell-data-imports/shotwell-data-imports.vala:22 msgid "Core Data Import Services" msgstr "שרותי ייבוא מידע בסיסי" #: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:56 msgid "" "Welcome to the F-Spot library import service.\n" "\n" "Please select a library to import, either by selecting one of the existing " "libraries found by Shotwell or by selecting an alternative F-Spot database " "file." msgstr "" "ברוך בואך לשרות ייבוא הספריה של F-Spot.\n" "\n" "אנא בחר ספריה לייבוא, או ע\"י בחירת אחת הספריות שאותרו ע\"י Shotwell או ע\"י " "בחירת קובץ מסד נתונים של F-Spot." #: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:58 msgid "" "Welcome to the F-Spot library import service.\n" "\n" "Please select an F-Spot database file." msgstr "" "ברוך בואך לשרות ייבוא הספריה של F-Spot.\n" "\n" "אנא בחר קובץ מסד נתונים של F-Spot." #: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:60 msgid "Manually select an F-Spot database file to import:" msgstr "בחר באופן ידני קובץ מסד נתונים של F-Spot לטעינה:" #: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:62 msgid "" "Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is " "not an F-Spot database" msgstr "" "אין אפשרות לפתוח את קובץ מסד הנתונים של F-Spot: הקובץ לא קיים או שאינו קובץ " "מסד נתונים" #: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:64 msgid "" "Cannot open the selected F-Spot database file: this version of the F-Spot " "database is not supported by Shotwell" msgstr "" "אין אפשרות לפתוח את קובץ מסד הנתונים של F-Spot: גרסת הקובץ אינה נתמכת ע\"י " "Shotwell" #: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:66 msgid "" "Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags table" msgstr "" "אין אפשרות לפתוח את קובץ מסד הנתונים של F-Spot: חלה שגיאה בעת טעינת טבלת " "התגיות" #: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:68 msgid "" "Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading photos " "table" msgstr "" "אין אפשרות לפתוח את קובץ מסד הנתונים של F-Spot: חלה שגיאה בעת טעינת טבלת " "התמונות." #: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:70 #, c-format msgid "" "Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently " "importing them. Duplicates will be automatically detected and removed.\n" "\n" "You can close this dialog and start using Shotwell while the import is " "taking place in the background." msgstr "" "Shotwell מצא %d תמונות בספריית F-Spot והן מיובאות כרגע.תמונות כפולות יזוהו " "ויוסרו באופן אוטומטי.\n" "\n" "באפשרותך לסגור חלונית זו ולהתחיל להשתמש ב-Shotwell בזמן שהייבוא מתבצע ברקע." #: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:84 #, c-format msgid "F-Spot library: %s" msgstr "ספריית F-Spot: %s" #: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:416 msgid "Preparing to import" msgstr "מתכונן לייבוא" #: ui/set_background_dialog.glade:14 msgid "Set as Desktop Slideshow" msgstr "הגדרה כמצגת שולחן העבודה" #: ui/set_background_dialog.glade:55 msgid "Generate desktop background slideshow" msgstr "יצירת מצגת לרקע שולחן העבודה" #: ui/set_background_dialog.glade:82 msgid "Show each photo for" msgstr "הצגת כל תמונה למשך" #: ui/set_background_dialog.glade:94 msgid "period of time" msgstr "משך הזמן" #: ui/set_background_dialog.glade:116 msgid "How long each photo is shown on the desktop background" msgstr "כמה זמן תופיע כל תמונה ברקע שולחן העבודה" #: ui/shotwell.glade:7 msgid "Search" msgstr "חיפוש" #: ui/shotwell.glade:47 msgid "_Name of search:" msgstr "_שם החיפוש:" #: ui/shotwell.glade:108 msgid "_Match" msgstr "ה_תאמה" #: ui/shotwell.glade:137 msgid "of the following:" msgstr "מהבאים:" #: ui/shotwell.glade:218 msgid "Printed Image Size" msgstr "גודל התמונה המודפסת" #: ui/shotwell.glade:235 msgid "Use a _standard size:" msgstr "שימוש בגודל _רגיל:" #: ui/shotwell.glade:278 msgid "Use a c_ustom size:" msgstr "שימוש בגודל _מותאם אישית:" #: ui/shotwell.glade:368 msgid "_Match photo aspect ratio" msgstr "התאמת _יחס התצוגה של התמונה" #: ui/shotwell.glade:392 msgid "_Autosize:" msgstr "_גודל אוטומטי:" #: ui/shotwell.glade:432 msgid "Titles" msgstr "כותרות" #: ui/shotwell.glade:449 msgid "Print image _title" msgstr "הדפסת _כותרת התמונה" #: ui/shotwell.glade:493 msgid "Pixel Resolution" msgstr "רזולוציית הפיקסלים" #: ui/shotwell.glade:513 msgid "_Output photo at:" msgstr "_פלט התמונה תחת:" #: ui/shotwell.glade:548 msgid "pixels per inch" msgstr "פיקסלים לאינטש" #: ui/shotwell.glade:581 ui/shotwell.glade:623 #: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:27 #: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:27 #, fuzzy msgid "label" msgstr "" "תווית" #: ui/shotwell.glade:719 msgid "Shotwell Preferences" msgstr "Shotwell העדפות" #: ui/shotwell.glade:796 msgid "white" msgstr "לבן" #: ui/shotwell.glade:823 msgid "black" msgstr "שחור" #: ui/shotwell.glade:871 msgid "_Watch library directory for new files" msgstr "מ_עקב אחר התיקייה של הספרייה לגילוי קבצים חדשים" #: ui/shotwell.glade:900 msgid "Metadata" msgstr "נתוני על" #: ui/shotwell.glade:920 msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files" msgstr "ניתן לכתוב תגיות, כותרות ונתוני על נוספים לקובצי תמונה" #: ui/shotwell.glade:946 msgid "Display" msgstr "תצוגה" #: ui/shotwell.glade:967 msgid "_Import photos to:" msgstr "י_בוא תמונות אל:" #: ui/shotwell.glade:990 msgid "_Background:" msgstr "_רקע:" #: ui/shotwell.glade:1013 msgid "Importing" msgstr "בהליכי יבוא" #: ui/shotwell.glade:1036 msgid "_Directory structure:" msgstr "מבנה ה_תיקיות:" #: ui/shotwell.glade:1075 msgid "_Pattern:" msgstr "ת_בנית:" #: ui/shotwell.glade:1157 msgid "Example:" msgstr "דוגמה:" #: ui/shotwell.glade:1174 msgid "R_ename imported files to lowercase" msgstr "שי_נוי שמות כל הקבצים המיובאים לאותיות קטנות" #: ui/shotwell.glade:1203 msgid "RAW Developer" msgstr "מתכנת ה־RAW" #: ui/shotwell.glade:1238 msgid "De_fault:" msgstr "_ברירת מחדל" #: ui/shotwell.glade:1292 msgid "E_xternal photo editor:" msgstr "עורך תמונות _חיצוני:" #: ui/shotwell.glade:1308 msgid "External _RAW editor:" msgstr "עורך RAW _חיצוני:" #: ui/shotwell.glade:1373 msgid "External Editors" msgstr "עורכים חיצוניים" #: ui/shotwell.glade:1400 msgid "Plugins" msgstr "תוספים" #: ui/shotwell.glade:1469 msgid "_Delay:" msgstr "ה_שהיה:" #: ui/shotwell.glade:1485 msgid "_Transition effect:" msgstr "_אפקט מעבר:" #: ui/shotwell.glade:1501 msgid "Transition d_elay:" msgstr "ה_שהיית המעבר:" #: ui/shotwell.glade:1513 msgid "Show t_itle" msgstr "הצג _כותרת" #: ui/shotwell.glade:1603 ui/shotwell.glade:1616 msgid "seconds" msgstr "שניות" #: ui/shotwell.glade:1696 msgid "_Login" msgstr "_כניסה" #: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:21 msgid "" " (text depends on fb username and is modified in the app - \n" "anything put into this field won't display)" msgstr "" #: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:39 msgid "Publish to an e_xisting album:" msgstr "פרסום לאלבום _קיים:" #: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:57 msgid "Create a _new album named:" msgstr "יצירת אלבום _חדש בשם:" #: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:139 msgid "Videos and new photo albums _visible to:" msgstr "קטעי הווידאו והתמונות החדשים _גלויים לעיני:" #: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:175 #: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:102 #: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:178 #: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:226 msgid "" "_Remove location, camera, and other identifying information before uploading" msgstr "" #: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:197 #: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:137 #: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:229 #: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:99 #: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:116 #: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:115 msgid "_Logout" msgstr "י_ציאה" #: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:212 #: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:153 #: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:243 #: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:115 #: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:134 #: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:129 msgid "_Publish" msgstr "_פרסום" #: plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade:16 msgid "" "Enter the confirmation number which appears after you log into Flickr in " "your Web browser." msgstr "נא להזין את מספר האימות שמופיע לאחר הכניסה ל־Flickr בדפדפן שלך." #: plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade:37 msgid "Authorization _Number:" msgstr "מספר ה_אימות:" #: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:19 msgid "" "You are logged into Flickr as (name).\n" "\n" "(this label's string is populated and set inside the code, \n" "so changes made here will not display)" msgstr "" #: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:44 msgid "_visibility label (populated in the code)" msgstr "" #: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:61 #: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:60 msgid "Photo _size:" msgstr "_גודל תמונה:" #: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:18 msgid "" "'you are logged in as $name'\n" "(populated in the application code)" msgstr "" #: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:75 msgid "An _existing album:" msgstr "אלבום _קיים:" #: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:94 #: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:52 msgid "A _new album named:" msgstr "_אלבום חדש בשם:" #: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:113 msgid "L_ist album in public gallery" msgstr "ה_צגת האלבום בגלריה ציבורית" #: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:134 msgid "" "$mediatype will appear in\n" "(populated in code)" msgstr "" #: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:150 msgid "Photo _size preset:" msgstr "ערכת _גודל התמונה:" #: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:49 msgid "_URL of your Piwigo photo library" msgstr "_כתובת של ספריית התמונות שלך ב־Piwigo" #: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:59 msgid "User _name" msgstr "_שם משתמש" #: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:73 #: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:59 msgid "_Password" msgstr "_ססמה" #: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:130 msgid "_Remember Password" msgstr "_זכור ססמה" #: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:151 #: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:107 msgid "Login" msgstr "כניסה" #: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:40 msgid "An _existing category:" msgstr "_קטגוריה קיימת:" #: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:121 msgid "Photos will be _visible by:" msgstr "התמונות יהיו זמינות _עד:" #: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:149 msgid "Photo size:" msgstr "גודל התמונה:" #: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:176 msgid "within category:" msgstr "" #: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:210 msgid "Album comment:" msgstr "" #: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:242 msgid "_If a title is set and comment unset, use title as comment" msgstr "" #: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:258 msgid "_Do no upload tags" msgstr "" #: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:278 msgid "Logout" msgstr "התנתקות" #: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:55 msgid "Video privacy _setting:" msgstr "הגדרות ה_פרטיות של הווידאו:" #: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:38 msgid "Copyright 2012 BJA Electronics" msgstr "כל הזכויות שמורות 2012 ל־BJA Electronics" #: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:109 msgid "1280 x 853 pixels" msgstr "1280‎ × 853 פיקסלים" #: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:313 #: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:323 #, c-format msgid "'%s' isn't a valid response to an OAuth authentication request" msgstr "'%s' אינו פלט תקין לבקשת אימות מסוג OAuth" #: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:561 msgid "" "TumblrPublisher: start( ): can't start; this publisher is not restartable." msgstr "" "TumblrPublisher: start( )‎: אינו ניתן לאתחול, כיוון שמנשק זה אינו ניתן לאתחול " "מחדש." #: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:589 msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account." msgstr "נא להזין את שם המשתמש והססמה של חשבון ה־Tumblr שלך" #: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:639 #: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:760 #, c-format msgid "Could not load UI: %s" msgstr "טעינת המנשק נכשלה: %s" #: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:742 #, c-format msgid "" "You are logged into Tumblr as %s.\n" "\n" msgstr "" "נכנסת לחשבונך ב־Tumblr בשם %s.\n" "\n" #: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:24 msgid "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov " msgstr "כל הזכויות שמורות 2010+ ל־Evgeniy Polyakov‏ " #: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:27 msgid "Visit the Yandex.Fotki web site" msgstr "ביקור באתר Yandex.Fotki" #: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:635 msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki." msgstr "לא נכנסת לשירות Yandex.Fotki." #: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:49 msgid "_Email address" msgstr "כתובת _דוא״ל" #: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:19 msgid "" "You are logged into Tumblr as (name).\n" "\n" "(this label's string is populated and set inside the code, \n" "so changes made here will not display)" msgstr "" "נכנסת לחשבון ה־Tumblr בשם (name).\n" "\n" "(תווית זו נקבעת בתוך הקוד, \n" "ולכן שינויים כאן לא יוצגו)" #: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:43 msgid "Blogs:" msgstr "בלוגים:" #: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:24 msgid "_Albums (or write new):" msgstr "_אלבומים (או כתיבת חדש):" #: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:38 msgid "Access _type:" msgstr "_סוג הגישה" #: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:81 msgid "Disable _comments" msgstr "נטרול הה_ערות" #: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:96 msgid "_Forbid downloading original photo" msgstr "_איסור הורדת התמונה המקורית"