# po/shotwell-core/cs.po # Kannada Translation for Shotwell Core Components # Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc. # This file is distributed under the GNU LGPL, version 2.1. # # Translators: # Shankar Prasad , 2012. # po/shotwell-core/shotwell.pot # PO message string template file for Shotwell Core Components # See COPYING for license. # shankar , 2012-2013. # Shankar , 2013. #zanata # Shankar , 2014. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shotwell-0.14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Lucas Beeler \n" "POT-Creation-Date: 2013-02-25 15:16-0800\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "PO-Revision-Date: 2014-01-22 02:21-0500\n" "Last-Translator: Shankar \n" "Language-Team: Kannada \n" "Language: kn\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Zanata 3.2.3\n" # Translator credits string for the about box -- translators, add your name # below if it's not already present #: src/AppWindow.vala:686 plugins/common/Resources.vala:28 msgid "translator-credits" msgstr "ಶಂಕರ ಪ್ರಸಾದ್ " # GNOME Application Class ("Generic Name") #: src/Resources.vala:15 msgid "Photo Manager" msgstr "ಫೋಟೊ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ" # GNOME Application Name msgid "Shotwell Photo Manager" msgstr "Shotwell ಚಿತ್ರ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ" # GNOME Application Class for Direct Edit Mode #: src/Resources.vala:16 msgid "Photo Viewer" msgstr "ಫೋಟೊ ವೀಕ್ಷಕ" # GNOME Application Comment msgid "Organize your photos" msgstr "ನಿಮ್ಮ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ವ್ಯವಸ್ಥಿತವಾಗಿ ಜೋಡಿಸಿ" # GNOME Application Name for Direct Edit Mode msgid "Shotwell Photo Viewer" msgstr "Shotwell ಚಿತ್ರ ವೀಕ್ಷಕ" # GNOME Application Keywords msgid "" "album;camera;cameras;crop;edit;enhance;export;gallery;image;images;import;organize;photo;photographs;photos;picture;pictures;photography;print;publish;rotate;share;tags;video;facebook;flickr;picasa;youtube;piwigo;" msgstr "" "ಆಲ್ಬಮ್;ಕ್ಯಾಮೆರಾ;ಕ್ಯಾಮೆರಾಗಳು;ಓರಣಗೊಳಿಸು;ಸಂಪಾದಿಸು;ಉತ್ತಮಗೊಳಿಸು;ರಫ್ತು;ಗ್ಯಾಲರಿ;ಚಿತ್ರ;ಚಿತ್ರಗಳು;ಆಮದು;ಜೋಡಿಸು;ಫೋಟೊ;ಫೋಟೊಗ್ರಫಿಗಳು;ಫೋಟೊಗಳು;ಫೋಟೊಗ್ರಫಿ;ಮುದ್ರಿಸು;ಪ್ರಕಟಿಸು;ತಿರುಗಿಸು;ಹಂಚು;ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳು;ವೀಡಿಯೊ;facebook;flickr;picasa;youtube;piwigo;" #: src/db/DatabaseTable.vala:37 #, c-format msgid "Unable to open/create photo database %s: error code %d" msgstr "%s ಫೋಟೊ ದತ್ತಸಂಚಯವನ್ನು ತೆರೆಯಲು/ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: ದೋಷ ಸಂಕೇತ %d" #: src/db/DatabaseTable.vala:46 #, c-format msgid "Unable to write to photo database file:\n" " %s" msgstr "ಫೋಟೊ ದತ್ತಸಂಚಯ ಕಡತಕ್ಕೆ ಬರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ:\n" " %s" #: src/db/DatabaseTable.vala:48 #, c-format msgid "Error accessing database file:\n" " %s\n" "\n" "Error was: \n" "%s" msgstr "ದತ್ತಾಂಶ ಆಕರವನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ದೋಷ:\n" " %s\n" "\n" "ದೋಷ: \n" "%s" #: src/PhotoPage.vala:531 msgid "Previous photo" msgstr "ಹಿಂದಿನ ಫೋಟೊ" #: src/PhotoPage.vala:536 msgid "Next photo" msgstr "ಮುಂದಿನ ಫೋಟೊ" #: src/PhotoPage.vala:1832 #, c-format msgid "Photo source file missing: %s" msgstr "ಫೋಟೊ ಆಕರ ಕಡತ ಕಾಣೆಯಾಗಿದೆ: %s" #: src/PhotoPage.vala:2373 src/direct/DirectPhotoPage.vala:165 #: src/library/LibraryWindow.vala:356 msgid "_View" msgstr "ನೋಟ (_V)" #: src/PhotoPage.vala:2377 src/direct/DirectPhotoPage.vala:81 msgid "T_ools" msgstr "ಉಪಕರಣಗಳು (_o)" #: src/PhotoPage.vala:2382 src/direct/DirectPhotoPage.vala:86 msgid "_Previous Photo" msgstr "ಹಿಂದಿನ ಫೋಟೊ (_P)" #: src/PhotoPage.vala:2383 src/direct/DirectPhotoPage.vala:87 msgid "Previous Photo" msgstr "ಹಿಂದಿನ ಫೋಟೊ" #: src/PhotoPage.vala:2388 src/direct/DirectPhotoPage.vala:92 msgid "_Next Photo" msgstr "ಮುಂದಿನ ಫೋಟೊ (_N)" #: src/PhotoPage.vala:2389 src/direct/DirectPhotoPage.vala:93 msgid "Next Photo" msgstr "ಮುಂದಿನ ಫೋಟೊ" #: src/PhotoPage.vala:2540 src/MediaPage.vala:325 #: src/direct/DirectPhotoPage.vala:174 msgid "Zoom _In" msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸು (_I)" #: src/PhotoPage.vala:2541 src/direct/DirectPhotoPage.vala:175 msgid "Increase the magnification of the photo" msgstr "ಫೋಟೊದ ಮ್ಯಾಗ್ನಿಫಿಕೇಶನ್ ಅನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸಿ" #: src/PhotoPage.vala:2546 src/MediaPage.vala:331 #: src/direct/DirectPhotoPage.vala:180 msgid "Zoom _Out" msgstr "ಕುಗ್ಗಿಸು (_O)" #: src/PhotoPage.vala:2547 src/direct/DirectPhotoPage.vala:181 msgid "Decrease the magnification of the photo" msgstr "ಫೋಟೊದ ಮ್ಯಾಗ್ನಿಫಿಕೇಶನ್ ಅನ್ನು ಕಡಿಮೆಮಾಡು" #: src/PhotoPage.vala:2552 src/direct/DirectPhotoPage.vala:186 msgid "Fit to _Page" msgstr "ಪುಟಕ್ಕೆ ಸರಿಹೊಂದಿಸು (_P)" #: src/PhotoPage.vala:2553 src/direct/DirectPhotoPage.vala:187 msgid "Zoom the photo to fit on the screen" msgstr "ಫೋಟೊವು ತೆರೆಗೆ ಹೊಂದಿಕೊಳ್ಳುವಂತೆ ಗಾತ್ರ ಬದಲಿಸು" #: src/PhotoPage.vala:2558 src/direct/DirectPhotoPage.vala:192 #, no-c-format msgid "Zoom _100%" msgstr "_100% ದಷ್ಟು ಹಿಗ್ಗಿಸು " #: src/PhotoPage.vala:2559 src/direct/DirectPhotoPage.vala:193 #, no-c-format msgid "Zoom the photo to 100% magnification" msgstr "ಫೋಟೊವನ್ನು 100% mಮ್ಯಾಗ್ನಿಫಿಕೇಶನ್‌ನಷ್ಟು ಹಿಗ್ಗಿಸು" #: src/PhotoPage.vala:2564 src/direct/DirectPhotoPage.vala:198 #, no-c-format msgid "Zoom _200%" msgstr "_200% ದಷ್ಟು ಹಿಗ್ಗಿಸು " #: src/PhotoPage.vala:2565 src/direct/DirectPhotoPage.vala:199 #, no-c-format msgid "Zoom the photo to 200% magnification" msgstr "ಫೋಟೊವನ್ನು 200% mಮ್ಯಾಗ್ನಿಫಿಕೇಶನ್‌ನಷ್ಟು ಹಿಗ್ಗಿಸು" #: src/PhotoPage.vala:2580 src/CollectionPage.vala:215 msgid "S_lideshow" msgstr "ಜಾರುಫಲಕ ಪ್ರದರ್ಶನ (_l)" #: src/PhotoPage.vala:2581 src/CollectionPage.vala:216 msgid "Play a slideshow" msgstr "ಜಾರುಫಲಕ ಪ್ರದರ್ಶನವನ್ನು ಚಲಾಯಿಸು" #: src/PhotoPage.vala:2585 src/MediaPage.vala:413 msgid "_Developer" msgstr "ವಿಕಸನಗಾರ (_D)" #: src/PhotoPage.vala:3029 src/Dialogs.vala:2584 msgid "Remove From Library" msgstr "ಲೈಬ್ರರಿಯಿಂದ ತೆಗೆದುಹಾಕು" #: src/PhotoPage.vala:3029 src/Dialogs.vala:2585 msgid "Removing Photo From Library" msgstr "ಫೋಟೊವನ್ನು ಲೈಬ್ರರಿಯಿಂದ ತೆಗೆದು ಹಾಕು" #: src/PhotoPage.vala:3150 src/CollectionPage.vala:438 src/Dialogs.vala:58 msgid "Export Photo" msgstr "ಫೋಟೊವನ್ನು ರಫ್ತು ಮಾಡು" #: src/PhotoPage.vala:3170 #, c-format msgid "Unable to export %s: %s" msgstr "%s ಗೆ ರಫ್ತು ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s" #: src/MediaPage.vala:143 msgid "Adjust the size of the thumbnails" msgstr "ಅಡಕಫೋಟೊಿಕೆಗಳ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸು" #: src/MediaPage.vala:326 msgid "Increase the magnification of the thumbnails" msgstr "ಅಡಕಫೋಟೊಿಕೆಗಳ ಮ್ಯಾಗ್ನಿಫಿಕೇಶನ್ ಅನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸಿ" #: src/MediaPage.vala:332 msgid "Decrease the magnification of the thumbnails" msgstr "ಅಡಕಫೋಟೊಿಕೆಗಳ ಮ್ಯಾಗ್ನಿಫಿಕೇಶನ್ ಅನ್ನು ಕಡಿಮೆಮಾಡಿ" #: src/MediaPage.vala:399 msgid "Sort _Photos" msgstr "ಫೋಟೊಗಳನ್ನು ಜೋಡಿಸಿ (_P)" #: src/MediaPage.vala:408 msgid "_Play Video" msgstr "ವೀಡಿಯೋವನ್ನು ಚಲಾಯಿಸು (_P)" #: src/MediaPage.vala:409 msgid "Open the selected videos in the system video player" msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ವೀಡಿಯೊ ಚಾಲಕದಲ್ಲಿ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ವೀಡಿಯೊವನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ" #: src/MediaPage.vala:420 src/photos/RawSupport.vala:297 msgid "Shotwell" msgstr "Shotwell" #: src/MediaPage.vala:425 src/camera/ImportPage.vala:711 #: src/camera/ImportPage.vala:727 src/camera/Branch.vala:101 #: src/photos/RawSupport.vala:300 msgid "Camera" msgstr "ಕ್ಯಾಮೆರಾ" #: src/MediaPage.vala:436 src/camera/ImportPage.vala:872 msgid "_Titles" msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳು (_T)" #: src/MediaPage.vala:437 src/camera/ImportPage.vala:873 msgid "Display the title of each photo" msgstr "ಪ್ರತಿ ಫೋಟೊದ ಶೀರ್ಷಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು" #: src/MediaPage.vala:442 src/events/EventsDirectoryPage.vala:130 msgid "_Comments" msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳು (_C)" #: src/MediaPage.vala:443 msgid "Display the comment of each photo" msgstr "ಪ್ರತಿ ಫೋಟೊದ ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು" #: src/MediaPage.vala:454 src/library/LibraryWindow.vala:372 msgid "Ta_gs" msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳು (_g)" #: src/MediaPage.vala:455 msgid "Display each photo's tags" msgstr "ಪ್ರತಿ ಫೋಟೊದ ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" #: src/MediaPage.vala:471 msgid "By _Title" msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆಯಿಂದ (_T)" #: src/MediaPage.vala:472 msgid "Sort photos by title" msgstr "ಫೋಟೊಗಳನ್ನು ಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳ ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ಜೋಡಿಸಿ" #: src/MediaPage.vala:477 msgid "By Exposure _Date" msgstr "ಎಕ್ಸ್‌‍ಪೋಶರ್ ದಿನಾಂಕದ ಆಧಾರದಲ್ಲಿ (_D)" #: src/MediaPage.vala:478 msgid "Sort photos by exposure date" msgstr "ಫೋಟೊಗಳನ್ನು ಎಕ್ಸ್‌‍ಪೋಶರ್ ದಿನಾಂಕದ ಮೇರೆಗೆ ಜೋಡಿಸಿ" #: src/MediaPage.vala:483 msgid "By _Rating" msgstr "ದರದ ಮೇರೆಗೆ (_R)" #: src/MediaPage.vala:484 msgid "Sort photos by rating" msgstr "ಫೋಟೊಗಳನ್ನು ದರಗಳ ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ಜೋಡಿಸಿ" #: src/MediaPage.vala:494 src/library/LibraryWindow.vala:418 msgid "_Ascending" msgstr "ಏರಿಕೆ ಕ್ರಮ (_A)" #: src/MediaPage.vala:495 src/library/LibraryWindow.vala:419 msgid "Sort photos in an ascending order" msgstr "ಫೋಟೊಗಳನ್ನು ಏರಿಕೆ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಜೋಡಿಸಿ" #: src/MediaPage.vala:500 src/library/LibraryWindow.vala:425 msgid "D_escending" msgstr "ಇಳಿಕೆ ಕ್ರಮ (_D)" #: src/MediaPage.vala:501 src/library/LibraryWindow.vala:426 msgid "Sort photos in a descending order" msgstr "ಫೋಟೊಗಳನ್ನು ಇಳಿಕೆ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಜೋಡಿಸಿ" #: src/MediaPage.vala:702 #, c-format msgid "Shotwell was unable to play the selected video:\n" "%s" msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ ವೀಡಿಯೊವನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಲು Shotwell ನಿಂದ ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ:\n" "%s" #: src/Event.vala:737 #, c-format msgid "Event %s" msgstr "ಸಂದರ್ಭ %s" #: src/CollectionPage.vala:436 msgid "Export Photo/Video" msgstr "ಫೋಟೊವನ್ನು/ವೀಡಿಯೊವನ್ನು ರಫ್ತು ಮಾಡು" #: src/CollectionPage.vala:436 msgid "Export Photos/Videos" msgstr "ಫೋಟೊಗಳನ್ನು/ವೀಡಿಯೊಗಳನ್ನು ರಫ್ತು ಮಾಡು" #: src/CollectionPage.vala:438 src/Dialogs.vala:87 msgid "Export Photos" msgstr "ಫೋಟೊಗಳನ್ನು ರಫ್ತು ಮಾಡು" #: src/CollectionPage.vala:525 src/CollectionPage.vala:541 msgid "Rotating" msgstr "ತಿರುಗಿಸುವಿಕೆ" #: src/CollectionPage.vala:525 src/CollectionPage.vala:541 msgid "Undoing Rotate" msgstr "ತಿರುಗಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ರದ್ದು ಮಾಡು" #: src/CollectionPage.vala:550 msgid "Flipping Horizontally" msgstr "ಅಡ್ಡವಾಗಿ ಮಗುಚುವಿಕೆ" #: src/CollectionPage.vala:551 msgid "Undoing Flip Horizontally" msgstr "ಅಡ್ಡವಾಗಿ ಮಗುಚಿದ್ದನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು" #: src/CollectionPage.vala:560 msgid "Flipping Vertically" msgstr "ಲಂಬವಾಗಿ ಮಗುಚುವಿಕೆ" #: src/CollectionPage.vala:561 msgid "Undoing Flip Vertically" msgstr "ಲಂಬವಾಗಿ ಮಗುಚಿದ್ದನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು" #: src/BatchImport.vala:25 msgid "Success" msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿದೆ" #: src/BatchImport.vala:28 msgid "File error" msgstr "ಕಡತದಲ್ಲಿ ದೋಷ" #: src/BatchImport.vala:31 msgid "Unable to decode file" msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಡೀಕೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" #: src/BatchImport.vala:34 msgid "Database error" msgstr "ದತ್ತಸಂಚಯ ದೋಷ" #: src/BatchImport.vala:37 msgid "User aborted import" msgstr "ಬಳಕೆದಾರರು ಆಮದನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಿದ್ದಾರೆ" #: src/BatchImport.vala:40 msgid "Not a file" msgstr "ಒಂದು ಕಡತವಾಗಿಲ್ಲ" #: src/BatchImport.vala:43 msgid "File already exists in database" msgstr "ಕಡತವು ದತ್ತಸಂಚಯದಲ್ಲಿ ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ" #: src/BatchImport.vala:46 msgid "Unsupported file format" msgstr "ಬೆಂಬಲವಿರದ ಕಡತ ವಿನ್ಯಾಸ" #: src/BatchImport.vala:49 msgid "Not an image file" msgstr "ಒಂದು ಫೋಟೊ ಕಡತವಾಗಿಲ್ಲ" #: src/BatchImport.vala:52 msgid "Disk failure" msgstr "ಡಿಸ್ಕ್‍ ವಿಫಲತೆ" #: src/BatchImport.vala:55 msgid "Disk full" msgstr "ಡಿಸ್ಕ್‍ ತುಂಬಿದೆ" #: src/BatchImport.vala:58 msgid "Camera error" msgstr "ಕ್ಯಾಮೆರಾ ದೋಷ" #: src/BatchImport.vala:61 msgid "File write error" msgstr "ಕಡತಕ್ಕೆ ಬರೆಯುವಲ್ಲಿ ದೋಷ" #: src/BatchImport.vala:64 #, c-format msgid "Imported failed (%d)" msgstr "ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಂಡಿದ್ದು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ (%d)" #: src/slideshow/Slideshow.vala:22 msgid "Slideshow Transitions" msgstr "ಜಾರುಫಲಕಪ್ರದರ್ಶನದ ಬದಲಾವಣೆಗಳು" #: src/slideshow/TransitionEffects.vala:98 msgid "(None)" msgstr "(ಯಾವದೂ ಇಲ್ಲ)" #: src/slideshow/TransitionEffects.vala:287 msgid "None" msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ" #: src/slideshow/TransitionEffects.vala:339 msgid "Random" msgstr "ಯಾವುದಾದರು" #: src/SearchFilter.vala:632 src/SearchFilter.vala:633 #: src/SearchFilter.vala:1029 src/library/FlaggedPage.vala:8 msgid "Flagged" msgstr "ಫ್ಲ್ಯಾಗ್ ಮಾಡಿದ" #: src/SearchFilter.vala:638 src/SearchFilter.vala:639 msgid "Photos" msgstr "ಫೋಟೊಗಳು" #: src/SearchFilter.vala:644 src/SearchFilter.vala:645 msgid "Videos" msgstr "ವೀಡಿಯೋಗಳು" #: src/SearchFilter.vala:650 msgid "RAW Photos" msgstr "RAW ಫೋಟೊಗಳು" #: src/SearchFilter.vala:651 msgid "RAW photos" msgstr "RAW ಫೋಟೊಗಳು" #: src/SearchFilter.vala:991 #, c-format msgid "Error loading UI file %s: %s" msgstr "%s UI ಕಡತವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" #: src/SearchFilter.vala:1008 msgid "Type" msgstr "ಬಗೆ" #: src/SearchFilter.vala:1042 src/searches/SearchBoolean.vala:164 msgid "Rating" msgstr "ದರನೀಡಿಕೆ" #: src/AppDirs.vala:48 src/AppDirs.vala:99 #, c-format msgid "Unable to create cache directory %s: %s" msgstr "%s ಎಂಬ ಕ್ಯಾಶೆ ಕೋಶವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s" #: src/AppDirs.vala:58 src/AppDirs.vala:88 #, c-format msgid "Unable to create data directory %s: %s" msgstr "%s ಎಂಬ ದತ್ತಾಂಶ ಕೋಶವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s" #: src/AppDirs.vala:152 msgid "Pictures" msgstr "ಫೋಟೊಗಳು" #: src/AppDirs.vala:190 #, c-format msgid "Unable to create temporary directory %s: %s" msgstr "%s ಎಂಬ ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಕೋಶವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s" #: src/AppDirs.vala:207 src/AppDirs.vala:223 #, c-format msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s" msgstr "%s ಎಂಬ ಉಪ ಕೋಶವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s" #: src/SlideshowPage.vala:43 src/SlideshowPage.vala:242 msgid "Settings" msgstr "ಸಿದ್ಧತೆಗಳು" #: src/SlideshowPage.vala:45 msgid "_Delay:" msgstr "ವಿಳಂಬ (_D):" #: src/SlideshowPage.vala:47 src/SlideshowPage.vala:49 msgid "seconds" msgstr "ಸೆಕೆಂಡುಗಳು" #: src/SlideshowPage.vala:65 msgid "_Transition effect:" msgstr "ಪರಿವರ್ತನೆಯ ಪರಿಣಾಮ (_T):" #: src/SlideshowPage.vala:92 msgid "Transition d_elay:" msgstr "ಪರಿವರ್ತನೆಯ ವಿಳಂಬ (_e):" #: src/SlideshowPage.vala:110 msgid "Show t_itle" msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು (_i)" #: src/SlideshowPage.vala:201 src/Screensaver.vala:18 msgid "Slideshow" msgstr "ಜಾರುಫಲಕ ಪ್ರದರ್ಶನ" #: src/SlideshowPage.vala:221 msgid "Back" msgstr "ಹಿಂದಕ್ಕೆ" #: src/SlideshowPage.vala:222 msgid "Go to the previous photo" msgstr "ಹಿಂದಿನ ಫೋಟೊಕ್ಕೆ ತೆರಳು" #: src/SlideshowPage.vala:228 src/SlideshowPage.vala:333 msgid "Pause" msgstr "ವಿರಮಿಸು" #: src/SlideshowPage.vala:229 src/SlideshowPage.vala:334 msgid "Pause the slideshow" msgstr "ಜಾರುಫಲಕ ಪ್ರದರ್ಶನವನ್ನು ತಡೆಹಿಡಿ" #: src/SlideshowPage.vala:235 msgid "Next" msgstr "ಮುಂದಕ್ಕೆ" #: src/SlideshowPage.vala:236 msgid "Go to the next photo" msgstr "ಮುಂದಿನ ಫೋಟೊಕ್ಕೆ ತೆರಳು" #: src/SlideshowPage.vala:243 msgid "Change slideshow settings" msgstr "ಜಾರುಫಲಕದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು" #: src/SlideshowPage.vala:297 msgid "All photo source files are missing." msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಫೋಟೊದ ಆಕರ ಕಡತಗಳು ಕಾಣೆಯಾಗಿವೆ." #: src/SlideshowPage.vala:329 msgid "Play" msgstr "ಚಾಲನೆ ಮಾಡು" #: src/SlideshowPage.vala:330 msgid "Continue the slideshow" msgstr "ಜಾರುಫಲಕ ಪ್ರದರ್ಶನವನ್ನು ಮುಂದುವರೆಸು" #: src/Exporter.vala:232 #, c-format msgid "Unable to generate a temporary file for %s: %s" msgstr "%s ಎಂಬುದಕ್ಕಾಗಿ ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಕಡತವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s" #: src/Exporter.vala:299 msgid "Exporting" msgstr "ರಫ್ತುಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ" #: src/Exporter.vala:317 #, c-format msgid "File %s already exists. Replace?" msgstr "%s ಎಂಬ ಕಡತವು ಈಗಾಗಲೇ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ. ಅದನ್ನು ಬದಲಿಸಬೇಕೇ?" #: src/Exporter.vala:319 msgid "_Skip" msgstr "ಕಡೆಗಣಿಸು (_S)" #: src/Exporter.vala:319 msgid "_Replace" msgstr "ಬದಲಾಯಿಸು (_R)" #: src/Exporter.vala:319 msgid "Replace _All" msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಬದಲಿಸು (_A)" #: src/Exporter.vala:319 msgid "Export" msgstr "ರಫ್ತು" #: src/Tag.vala:815 msgid "untitled" msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆರಹಿತ" #: src/Dimensions.vala:17 #: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1250 #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1233 msgid "Original size" msgstr "ಮೂಲ ಗಾತ್ರ" #: src/Dimensions.vala:20 msgid "Width or height" msgstr "ಅಗಲ ಅಥವ ಎತ್ತರ" #: src/Dimensions.vala:23 msgid "Width" msgstr "ಅಗಲ" #: src/Dimensions.vala:26 msgid "Height" msgstr "ಎತ್ತರ" #: src/sidebar/Tree.vala:196 src/library/LibraryWindow.vala:342 #: src/searches/Branch.vala:77 msgid "Ne_w Saved Search..." msgstr "ಹೊಸ ಉಳಿಸಿದ ಹುಡುಕಾಟ (_w)..." #: src/sidebar/Tree.vala:200 msgid "New _Tag..." msgstr "ಹೊಸ ಟ್ಯಾಗ್ (_T)..." #: src/Resources.vala:18 #: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:32 #: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:32 #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:34 #: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:32 #: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:32 #: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:34 msgid "Copyright 2009-2013 Yorba Foundation" msgstr "ಹಕ್ಕು 2009-2013 Yorba Foundation" #: src/Resources.vala:132 msgid "Rotate _Right" msgstr "ಬಲಕ್ಕೆ ತಿರುಗಿಸು (_R)" #: src/Resources.vala:133 src/Resources.vala:138 msgid "Rotate" msgstr "ತಿರುಗಿಸು" #: src/Resources.vala:134 msgid "Rotate Right" msgstr "ಬಲಕ್ಕೆ ತಿರುಗಿಸು" #: src/Resources.vala:135 msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)" msgstr "ಫೋಟೊಗಳನ್ನು ಬಲಕ್ಕೆ ತಿರುಗಿಸಿ (ಎಡಕ್ಕೆ ತಿರುಗಿಸಲು Ctrl ಅನ್ನು ಒತ್ತಿ)" #: src/Resources.vala:137 msgid "Rotate _Left" msgstr "ಎಡಕ್ಕೆ ತಿರುಗಿಸು (_L)" #: src/Resources.vala:139 msgid "Rotate Left" msgstr "ಎಡಕ್ಕೆ ತಿರುಗಿಸು" #: src/Resources.vala:140 msgid "Rotate the photos left" msgstr "ಫೋಟೊಗಳನ್ನು ಎಡಕ್ಕೆ ತಿರುಗಿಸಿ" #: src/Resources.vala:142 msgid "Flip Hori_zontally" msgstr "ಅಡ್ಡವಾಗಿ ಮಗುಚು (_z)" #: src/Resources.vala:143 msgid "Flip Horizontally" msgstr "ಅಡ್ಡವಾಗಿ ಮಗುಚು" #: src/Resources.vala:145 msgid "Flip Verti_cally" msgstr "ಲಂಬವಾಗಿ ಮಗುಚು (_c)" #: src/Resources.vala:146 msgid "Flip Vertically" msgstr "ಲಂಬವಾಗಿ ಮಗುಚು" #: src/Resources.vala:148 msgid "_Enhance" msgstr "ವರ್ಧಿಸು ಸ(_E)" #: src/Resources.vala:149 msgid "Enhance" msgstr "ವರ್ಧಿಸು" #: src/Resources.vala:150 msgid "Automatically improve the photo's appearance" msgstr "ಫೋಟೊದ ಗೋಚರಿಕೆಯನ್ನು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಸುಧಾರಿಸು" #: src/Resources.vala:152 msgid "_Crop" msgstr "ಅಂದಗೊಳಿಸು (_C)" #: src/Resources.vala:153 msgid "Crop" msgstr "ಅಂದಗೊಳಿಸು" #: src/Resources.vala:154 msgid "Crop the photo's size" msgstr "ಫೋಟೊದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಕತ್ತರಿಸು" #: src/Resources.vala:156 src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 msgid "_Straighten" msgstr "ನೇರವಾಗಿಸು (_S)" #: src/Resources.vala:157 msgid "Straighten" msgstr "ನೇರವಾಗಿಸು" #: src/Resources.vala:158 msgid "Straighten the photo" msgstr "ಫೋಟೊವನ್ನು ನೇರವಾಗಿಸು" #: src/Resources.vala:160 msgid "_Red-eye" msgstr "ಕೆಂಪು ಕಣ್ಣು (_R)" #: src/Resources.vala:161 msgid "Red-eye" msgstr "ಕೆಂಪು-ಕಣ್ಣು" #: src/Resources.vala:162 msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo" msgstr "" "ಫೋಟೊದಲ್ಲಿ ಇರಬಹುದಾದ ಯಾವುದೆ ಕೆಂಪು-ಕಣ್ಣಿನ ಪರಿಣಾಮಗಳನ್ನು ಕಡಿಮೆ ಮಾಡು ಅಥವ " "ತೆಗೆದುಹಾಕು" #: src/Resources.vala:164 msgid "_Adjust" msgstr "ಸರಿಹೊಂದಿಸು (_A)" #: src/Resources.vala:165 msgid "Adjust" msgstr "ಸರಿಹೊಂದಿಸು" #: src/Resources.vala:166 msgid "Adjust the photo's color and tone" msgstr "ಫೋಟೊದ ಬಣ್ಣ ಮತ್ತು ಬಣ್ಣದ ಛಾಯೆಯನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸು" #: src/Resources.vala:168 msgid "Re_vert to Original" msgstr "ಮೂಲಕ್ಕೆ ಮರಳಿಸು (_v)" #: src/Resources.vala:169 msgid "Revert to Original" msgstr "ಮೂಲಕ್ಕೆ ಮರಳಿಸು" #: src/Resources.vala:171 msgid "Revert External E_dits" msgstr "ಬಾಹ್ಯ ಸಂಪಾದನೆಯನ್ನು ಹಿಮ್ಮರಳಿಸು (_d) " #: src/Resources.vala:172 msgid "Revert to the master photo" msgstr "ಮಾಸ್ಟರ್ ಫೋಟೊಕ್ಕೆ ಹಿಮ್ಮರಳಿಸು" #: src/Resources.vala:174 msgid "Set as _Desktop Background" msgstr "ಗಣಕತೆರೆಯ ಹಿನ್ನಲೆಯಾಗಿ ಹೊಂದಿಸು (_D)" #: src/Resources.vala:175 msgid "Set selected image to be the new desktop background" msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಫೋಟೊವನ್ನು ಗಣಕತೆರೆಯ ಹೊಸ ಹಿನ್ನಲೆಯಾಗಿ ಬಳಸು" #: src/Resources.vala:176 msgid "Set as _Desktop Slideshow..." msgstr "ಗಣಕತೆರೆಯ ಜಾರುಫಲಕಪ್ರದರ್ಶನವಾಗಿ ಹೊಂದಿಸು (_D)..." #: src/Resources.vala:178 msgid "_Undo" msgstr "ರದ್ದುಗೊಳಿಸು (_U)" #: src/Resources.vala:179 msgid "Undo" msgstr "ರದ್ದುಮಾಡು" #: src/Resources.vala:181 msgid "_Redo" msgstr "ಪುನಃ ಮಾಡು (_R)" #: src/Resources.vala:182 msgid "Redo" msgstr "ಮತ್ತೆ ಮಾಡು" #: src/Resources.vala:184 msgid "Re_name Event..." msgstr "ಸಂದರ್ಭವನ್ನು ಮರುಹೆಸರಿಸು (_n)..." #: src/Resources.vala:185 src/Dialogs.vala:1219 msgid "Rename Event" msgstr "ಸಂದರ್ಭವನ್ನು ಮರುಹೆಸರಿಸು" #: src/Resources.vala:187 msgid "Make _Key Photo for Event" msgstr "ಸಂದರ್ಭಕ್ಕಾಗಿ ಪ್ರಮುಖ ಫೋಟೊವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸು (_K)" #: src/Resources.vala:188 msgid "Make Key Photo for Event" msgstr "ಸಂದರ್ಭಕ್ಕಾಗಿ ಪ್ರಮುಖ ಫೋಟೊವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸು" #: src/Resources.vala:190 msgid "_New Event" msgstr "ಹೊಸ ಸಂದರ್ಭ (_N)" #: src/Resources.vala:191 msgid "New Event" msgstr "ಹೊಸ ಸಂದರ್ಭ" #: src/Resources.vala:193 msgid "Move Photos" msgstr "ಫೋಟೊಗಳನ್ನು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು" #: src/Resources.vala:194 msgid "Move photos to an event" msgstr "ಫೋಟೊಗಳನ್ನು ಒಂದು ಸಂದರ್ಭಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು" #: src/Resources.vala:196 msgid "_Merge Events" msgstr "ಸಂದರ್ಭಗಳನ್ನು ವಿಲೀನಗೊಳಿಸು (_M)" #: src/Resources.vala:197 msgid "Merge" msgstr "ವಿಲೀನಗೊಳಿಸು" #: src/Resources.vala:198 msgid "Combine events into a single event" msgstr "ಹಲವು ಸಂದರ್ಭಗಳನ್ನು ಒಂದು ಸಂದರ್ಭವಾಗಿ ವಿಲೀನಗೊಳಿಸು" #: src/Resources.vala:200 msgid "_Set Rating" msgstr "ದರವನ್ನು ಹೊಂದಿಸು (_S)" #: src/Resources.vala:201 msgid "Set Rating" msgstr "ದರವನ್ನು ಹೊಂದಿಸು" #: src/Resources.vala:202 msgid "Change the rating of your photo" msgstr "ನಿಮ್ಮ ಫೋಟೊದ ದರವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ" #: src/Resources.vala:204 msgid "_Increase" msgstr "ಹೆಚ್ಚಿಸು (_I)" #: src/Resources.vala:205 msgid "Increase Rating" msgstr "ದರವನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸು" #: src/Resources.vala:207 msgid "_Decrease" msgstr "ಕಡಿಮೆ ಮಾಡು (_D)" #: src/Resources.vala:208 msgid "Decrease Rating" msgstr "ದರವನ್ನು ಕಡಿಮೆ ಮಾಡು" #: src/Resources.vala:210 msgid "_Unrated" msgstr "ದರರಹಿತ (_U)" #: src/Resources.vala:211 msgid "Unrated" msgstr "ದರರಹಿತ" #: src/Resources.vala:212 msgid "Rate Unrated" msgstr "ದರರಹಿತವೆಂದು ದರನೀಡು" #: src/Resources.vala:213 msgid "Setting as unrated" msgstr "ದರರಹಿತವೆಂದು ಹೊಂದಿಸುವಿಕೆ" #: src/Resources.vala:214 msgid "Remove any ratings" msgstr "ಯಾವುದೆ ದರಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕು" #: src/Resources.vala:216 msgid "_Rejected" msgstr "ತಿರಸ್ಕೃತಗೊಂಡಿವೆ (_R)" #: src/Resources.vala:217 msgid "Rejected" msgstr "ತಿರಸ್ಕರಿಸಲಾಗಿದೆ" #: src/Resources.vala:218 msgid "Rate Rejected" msgstr "ದರವನ್ನು ತಿರಸ್ಕರಿಸಲಾಗಿದೆ" #: src/Resources.vala:219 msgid "Setting as rejected" msgstr "ಸಿದ್ಧತೆಯನ್ನು ತಿರಸ್ಕರಿಸಲಾಗಿದೆ" #: src/Resources.vala:220 msgid "Set rating to rejected" msgstr "ದರವನ್ನು ತಿರಸ್ಕರಿಸಲಾಗಿದೆ ಎಂಬುದಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸು" #: src/Resources.vala:222 msgid "Rejected _Only" msgstr "ತಿರಸ್ಕರಿಸಲಾದವು ಮಾತ್ರ (_O)" #: src/Resources.vala:223 msgid "Rejected Only" msgstr "ತಿರಸ್ಕರಿಸಲಾದವು ಮಾತ್ರ" #: src/Resources.vala:224 msgid "Show only rejected photos" msgstr "ಕೇವಲ ತಿರಸ್ಕರಿಸಲಾದ ಫೋಟೊಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ತೋರಿಸು" #: src/Resources.vala:226 msgid "All + _Rejected" msgstr "ಎಲ್ಲವೂ + ತಿರಸ್ಕೃತಗೊಂಡವು (_R)" #: src/Resources.vala:227 src/Resources.vala:228 msgid "Show all photos, including rejected" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಫೋಟೊಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು, ತಿರಸ್ಕೃತಗೊಂಡವೂ ಸೇರಿ" #: src/Resources.vala:230 msgid "_All Photos" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಫೋಟೊಗಳು (_A)" #: src/Resources.vala:231 src/Resources.vala:232 msgid "Show all photos" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಫೋಟೊಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" #: src/Resources.vala:234 msgid "_Ratings" msgstr "ದರಗಳು (_R)" #: src/Resources.vala:235 msgid "Display each photo's rating" msgstr "ಪ್ರತಿ ಫೋಟೊದ ದರಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" #: src/Resources.vala:237 msgid "_Filter Photos" msgstr "ಫೋಟೊಗಳನ್ನು ಸೋಸು (_F)" #: src/Resources.vala:238 msgid "Filter Photos" msgstr "ಫೋಟೊಗಳನ್ನು ಸೋಸು" #: src/Resources.vala:239 msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter" msgstr "ಸೋಸುವಿಕೆಯ ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾಗುವ ಫೋಟೊಗಳ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಮಿತಿಗೊಳಿಸು" #: src/Resources.vala:241 msgid "_Duplicate" msgstr "ನಕಲು ಪ್ರತಿಯನ್ನು ಮಾಡು (_D)" #: src/Resources.vala:242 msgid "Duplicate" msgstr "ನಕಲು" #: src/Resources.vala:243 msgid "Make a duplicate of the photo" msgstr "ಫೋಟೊದ ನಕಲು ಪ್ರತಿಯನ್ನು ಮಾಡು" #: src/Resources.vala:245 msgid "_Export..." msgstr "ರಫ್ತು ಮಾಡು (_E)..." #: src/Resources.vala:247 msgid "_Print..." msgstr "ಮುದ್ರಿಸು (_P)..." #: src/Resources.vala:249 msgid "Pu_blish..." msgstr "ಪ್ರಕಟಿಸು (_b)..." #: src/Resources.vala:250 msgid "Publish" msgstr "ಪ್ರಕಟಿಸು" #: src/Resources.vala:251 msgid "Publish to various websites" msgstr "ವಿವಿಧ ಜಾಲತಾಣಗಳಲ್ಲಿ ಪ್ರಕಟಿಸು" #: src/Resources.vala:253 msgid "Edit _Title..." msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು (_T)..." #: src/Resources.vala:254 src/Dialogs.vala:1229 msgid "Edit Title" msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು" #: src/Resources.vala:256 msgid "Edit _Comment..." msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು (_C)..." #: src/Resources.vala:257 src/Dialogs.vala:1243 msgid "Edit Comment" msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು" #: src/Resources.vala:259 msgid "_Adjust Date and Time..." msgstr "ದಿನಾಂಕ ಹಾಗು ಸಮಯವನ್ನು ಹೊಂದಿಸು (_A)..." #: src/Resources.vala:260 msgid "Adjust Date and Time" msgstr "ದಿನಾಂಕ ಹಾಗು ಸಮಯವನ್ನು ಹೊಂದಿಸು" #: src/Resources.vala:262 msgid "Add _Tags..." msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸು (_T)..." #: src/Resources.vala:263 msgid "_Add Tags..." msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸು (_A)..." #: src/Resources.vala:264 src/Resources.vala:295 msgid "Add Tags" msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸು" #: src/Resources.vala:266 msgid "_Preferences" msgstr "ಆದ್ಯತೆಗಳು (_P)" #: src/Resources.vala:268 msgid "Open With E_xternal Editor" msgstr "ಹೊರಗಿನ ಸಂಪಾದಕದೊಂದಿಗೆ ತೆರೆ (_x)" #: src/Resources.vala:270 msgid "Open With RA_W Editor" msgstr "RA_W ಸಂಪಾದಕದೊಂದಿಗೆ ತೆರೆ" #: src/Resources.vala:272 msgid "Send _To..." msgstr "ಇಲ್ಲಿಗೆ ಕಳುಹಿಸು (_T)..." #: src/Resources.vala:273 msgid "Send T_o..." msgstr "ಇಲ್ಲಿಗೆ ಕಳುಹಿಸು (_o)..." #: src/Resources.vala:275 msgid "_Find..." msgstr "ಹುಡುಕು (_F)..." #: src/Resources.vala:276 msgid "Find" msgstr "ಹುಡುಕು" #: src/Resources.vala:277 msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags" msgstr "" "ಒಂದು ಫೋಟೊದ ಹೆಸರು ಅಥವ ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳಲ್ಲಿರುವ ಪಠ್ಯವನ್ನು ನಮೂದಿಸುವ ಮೂಲಕ ಅದನ್ನು ಪತ್ತೆ " "ಮಾಡಿ" #: src/Resources.vala:279 msgid "_Flag" msgstr "ಫ್ಲ್ಯಾಗ್‌ ಮಾಡು (_F)" #: src/Resources.vala:281 msgid "Un_flag" msgstr "ಫ್ಲ್ಯಾಗ್‌ ರದ್ದುಮಾಡು (_f)" #: src/Resources.vala:284 #, c-format msgid "Unable to launch editor: %s" msgstr "ಸಂಪಾದಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s" #: src/Resources.vala:289 #, c-format msgid "Add Tag \"%s\"" msgstr "\"%s\" ಎನ್ನುವ ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸು" #: src/Resources.vala:291 #, c-format msgid "Add Tags \"%s\" and \"%s\"" msgstr "\"%s\" \"%s\" ಎನ್ನುವ ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸು" #: src/Resources.vala:299 #, c-format msgid "_Delete Tag \"%s\"" msgstr "\"%s\" ಎನ್ನುವ ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸು (_D)" #: src/Resources.vala:303 #, c-format msgid "Delete Tag \"%s\"" msgstr "\"%s\" ಎನ್ನುವ ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸು" #: src/Resources.vala:306 msgid "Delete Tag" msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸು" #: src/Resources.vala:307 src/Resources.vala:355 src/Resources.vala:619 #: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1284 msgid "_Delete" msgstr "ಅಳಿಸಿ ಹಾಕು (_D)" #: src/Resources.vala:309 msgid "_New" msgstr "ಹೊಸ (_N)" #: src/Resources.vala:312 #, c-format msgid "Re_name Tag \"%s\"..." msgstr "\"%s\" ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಮರುಹೆಸರಿಸು (_n)..." #: src/Resources.vala:316 #, c-format msgid "Rename Tag \"%s\" to \"%s\"" msgstr "\"%s\" ಟ್ಯಾಗ್‌ ಅನ್ನು \"%s\" ಎನ್ನುವುದಕ್ಕೆ ಮರುಹೆಸರಿಸು" #: src/Resources.vala:319 msgid "_Rename..." msgstr "ಮರುಹೆಸರಿಸು (_R)..." #: src/Resources.vala:321 msgid "Modif_y Tags..." msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸು (_y)..." #: src/Resources.vala:322 msgid "Modify Tags" msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸು" #: src/Resources.vala:325 #, c-format msgid "Tag Photo as \"%s\"" msgstr "ಫೋಟೊವನ್ನು \"%s\" ಎಂದು ಟ್ಯಾಗ್‌ ಮಾಡು" #: src/Resources.vala:325 #, c-format msgid "Tag Photos as \"%s\"" msgstr "ಫೋಟೊಗಳನ್ನು \"%s\" ಎಂದು ಟ್ಯಾಗ್‌ ಮಾಡು" #: src/Resources.vala:329 #, c-format msgid "Tag the selected photo as \"%s\"" msgstr "ಆಯ್ದ ಫೋಟೊವನ್ನು \"%s\" ಎಂದು ಟ್ಯಾಗ್ ಮಾಡು" #: src/Resources.vala:330 #, c-format msgid "Tag the selected photos as \"%s\"" msgstr "ಆಯ್ದ ಫೋಟೊಗಳನ್ನು \"%s\" ಎಂದು ಟ್ಯಾಗ್ ಮಾಡು" #: src/Resources.vala:334 #, c-format msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photo" msgstr "ಫೋಟೊದಿಂದ \"%s\" ಎಂಬ ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕು (_P)" #: src/Resources.vala:335 #, c-format msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photos" msgstr "ಫೋಟೊಗಳಿಂದ \"%s\" ಎಂಬ ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕು (_P)" #: src/Resources.vala:339 #, c-format msgid "Remove Tag \"%s\" From Photo" msgstr "ಫೋಟೊದಿಂದ \"%s\" ಎಂಬ ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕು" #: src/Resources.vala:340 #, c-format msgid "Remove Tag \"%s\" From Photos" msgstr "ಫೋಟೊದಿಂದ \"%s\" ಎಂಬ ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕು" #: src/Resources.vala:344 #, c-format msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists." msgstr "" "ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು \"%s\" ಎಂಬುದಕ್ಕೆ ಮರುಹೆಸರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ, ಏಕೆಂದರೆ ಈ ಟ್ಯಾಗ್‌ " "ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ." #: src/Resources.vala:348 #, c-format msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists." msgstr "" "ಹುಡುಕಾಟವನ್ನು \"%s\" ಎಂಬುದಕ್ಕೆ ಮರುಹೆಸರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ, ಏಕೆಂದರೆ ಈ ಹುಡುಕಾಟವು " "ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ." #: src/Resources.vala:351 msgid "Saved Search" msgstr "ಉಳಿಸಿದ ಹುಡುಕಾಟ" #: src/Resources.vala:353 msgid "Delete Search" msgstr "ಹುಡುಕಾಟವನ್ನು ಅಳಿಸು" #: src/Resources.vala:356 msgid "_Edit..." msgstr "ಸಂಪಾದನೆ (_E)..." #: src/Resources.vala:357 msgid "Re_name..." msgstr "ಮರುಹೆಸರಿಸು (_n)..." #: src/Resources.vala:360 #, c-format msgid "Rename Search \"%s\" to \"%s\"" msgstr "\"%s\" ಹುಡುಕಾಟವನ್ನು \"%s\" ಎನ್ನುವುದಕ್ಕೆ ಮರುಹೆಸರಿಸು" #: src/Resources.vala:364 #, c-format msgid "Delete Search \"%s\"" msgstr "\"%s\" ಹುಡುಕಾಟವನ್ನು ಅಳಿಸು" #: src/Resources.vala:521 #, c-format msgid "Rate %s" msgstr "ದರ %s" #: src/Resources.vala:522 #, c-format msgid "Set rating to %s" msgstr "ದರವನ್ನು %s ಎಂಬುದಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸು" #: src/Resources.vala:523 #, c-format msgid "Setting rating to %s" msgstr "ದರವನ್ನು %s ಎಂಬುದಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸುವಿಕೆ" #: src/Resources.vala:525 #, c-format msgid "Display %s" msgstr "%s ತೋರಿಸು" #: src/Resources.vala:526 #, c-format msgid "Only show photos with a rating of %s" msgstr "%s ದರದ ಫೋಟೊಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ತೋರಿಸು" #: src/Resources.vala:527 #, c-format msgid "%s or Better" msgstr "%s ಅಥವ ಉತ್ತಮವಾದ" #: src/Resources.vala:528 #, c-format msgid "Display %s or Better" msgstr "%s ಅಥವ ಉತ್ತಮವಾದುದನ್ನು ತೋರಿಸು" #: src/Resources.vala:529 #, c-format msgid "Only show photos with a rating of %s or better" msgstr "%s ಅಥವ ಉತ್ತಮವಾದ ದರದ ಫೋಟೊಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ತೋರಿಸು" #: src/Resources.vala:620 msgid "Remove the selected photos from the trash" msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಫೋಟೊಗಳನ್ನು ಕಸದಬುಟ್ಟಿಯಿಂದ ತೆಗೆದು ಹಾಕು" #: src/Resources.vala:621 msgid "Remove the selected photos from the library" msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಫೋಟೊಗಳನ್ನು ಲೈಬ್ರರಿಯಿಂದ ತೆಗೆದು ಹಾಕು" #: src/Resources.vala:623 msgid "_Restore" msgstr "ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸು (_R)" #: src/Resources.vala:624 msgid "Move the selected photos back into the library" msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ ಫೋಟೊಗಳನ್ನು ಲೈಬ್ರರಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು" #: src/Resources.vala:626 msgid "Show in File Mana_ger" msgstr "ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕವನ್ನು ತೋರಿಸು (_g)" #: src/Resources.vala:627 msgid "Open the selected photo's directory in the file manager" msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ ಫೋಟೊದ ಕೋಶವನ್ನು ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕದಲ್ಲಿ ತೆರೆ" #: src/Resources.vala:630 #, c-format msgid "Unable to open in file manager: %s" msgstr "ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕವನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ: %s" #: src/Resources.vala:633 msgid "R_emove From Library" msgstr "ಲೈಬ್ರರಿಯಿಂದ ತೆಗೆದುಹಾಕು (_e)" #: src/Resources.vala:635 msgid "_Move to Trash" msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು (_M)" #: src/Resources.vala:637 msgid "Select _All" msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು (_A)" #: src/Resources.vala:638 msgid "Select all items" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸು" # The string below is a format string that describes a U.S.-style # time at a minutes-level of precision (e.g. "8:18 PM"). You should translate # this string so that it describes the time-of-day format used in your # language and region. For example, in your language and region it may be # more common to use 24-hour time (e.g. "20:18") instead of 12-hour time with # a meridian specifier. The format string you enter should conform # to POSIX date and time formatting conventions. See the strftime manpage for # a list of format specifiers and their meanings. #: src/Resources.vala:716 msgid "%-I:%M %p" msgstr "%-I:%M %p" # The string below is a format string that describes a U.S.-style # time at a seconds-level of precision (e.g. "8:18:27 PM"). You should # translate # this string so that it describes the time-of-day format used in your # language and region. For example, in your language and region it may be # more common to use 24-hour time (e.g. "20:18:27") instead of 12-hour time # with # a meridian specifier. The format string you enter should conform # to POSIX date and time formatting conventions. See the strftime manpage for # a list of format specifiers and their meanings. #: src/Resources.vala:716 #: src/Resources.vala:717 msgid "%-I:%M:%S %p" msgstr "%-I:%M:%S %p" # The string below is a format string that describes a U.S.-style date, # including # the day-of-week and year (e.g. "Tue Feb 26, 2013"). You should translate # this string so that it describes the date, including the day-of-week and # year, # in your language and region. The format string you enter should conform # to POSIX date and time formatting conventions. See the strftime manpage for # a list of format specifiers and their meanings. #: src/Resources.vala:718 msgid "%a %b %d, %Y" msgstr "%a %b %d, %Y" # The string below is a format string that describes a U.S.-style date, # including # the day-of-week and but without the year (e.g. "Tue Feb 26"). You should # translate # this string so that it describes the date, including the day-of-week but # without the # year, in your language and region. This string is also used to describe the # opening # of date ranges (e.g. the "Tue, Feb 26" in "Tue, Feb 26-29, 2013"). Take this # fact into # account if it affects the format of the date. The format string you enter # should conform # to POSIX date and time formatting conventions. See the strftime manpage for # a list of format specifiers and their meanings. #: src/Resources.vala:719 src/Resources.vala:721 msgid "%a %b %d" msgstr "%a %b %d" # The string below is a format string that describes a U.S.-style date range # end # (e.g., it's the "29, 2013" in the date range "Tue, Feb 26-29, 2013"). In # most # languages and regions it's the day-of-the-month followed by a year (e.g. # "29, 2013"). # You should translate this string so that it describes a date range end in # your language and region. The format string you enter should conform # to POSIX date and time formatting conventions. See the strftime manpage for # a list of format specifiers and their meanings. #: src/Resources.vala:720 msgid "%d, %Y" msgstr "%d, %Y" #: src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 src/library/LibraryWindow.vala:348 msgid "_File" msgstr "ಕಡತ (_F)" #: src/direct/DirectPhotoPage.vala:51 src/direct/DirectPhotoPage.vala:413 msgid "_Save" msgstr "ಉಳಿಸು (_S)" #: src/direct/DirectPhotoPage.vala:52 msgid "Save photo" msgstr "ಫೋಟೊವನ್ನು ಉಳಿಸು" #: src/direct/DirectPhotoPage.vala:57 msgid "Save _As..." msgstr "ಹೀಗೆ ಉಳಿಸು (_A)..." #: src/direct/DirectPhotoPage.vala:58 msgid "Save photo with a different name" msgstr "ಫೋಟೊವನ್ನು ಬೇರೊಂದು ಬೇರೆ ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ ಉಳಿಸು" #: src/direct/DirectPhotoPage.vala:69 msgid "Print the photo to a printer connected to your computer" msgstr "ನಿಮ್ಮ ಗಣಕಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಂಡಿರುವ ಮುದ್ರಕದಿಂದ ಫೋಟೊವನ್ನು ಮುದ್ರಿಸಿ" #: src/direct/DirectPhotoPage.vala:73 msgid "Edit" msgstr "ಸಂಪಾದಿಸು" #: src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 src/library/LibraryWindow.vala:360 msgid "_Photo" msgstr "ಫೋಟೊ (_P)" #: src/direct/DirectPhotoPage.vala:169 src/library/LibraryWindow.vala:376 msgid "_Help" msgstr "ನೆರವು (_H)" #: src/direct/DirectPhotoPage.vala:223 #, c-format msgid "%s does not exist." msgstr "'%s' ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ." #: src/direct/DirectPhotoPage.vala:225 #, c-format msgid "%s is not a file." msgstr "%s ವಸ್ತುವು ಒಂದು ಕಡತವಾಗಿಲ್ಲ." #: src/direct/DirectPhotoPage.vala:227 #, c-format msgid "%s does not support the file format of\n" "%s." msgstr "%s ಎನ್ನುವುದು %s ಬಗೆಯ ಕಡತ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು \n" "ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ." #: src/direct/DirectPhotoPage.vala:413 msgid "_Save a Copy" msgstr "ಒಂದು ಪ್ರತಿಯನ್ನು ಉಳಿಸು (_S)" #: src/direct/DirectPhotoPage.vala:416 #, c-format msgid "Lose changes to %s?" msgstr "ಬದಲಾವನೆಗಳನ್ನು %s ಗೆ ಕಳೆದುಕೊಳ್ಳಬೇಕೆ?" #: src/direct/DirectPhotoPage.vala:417 msgid "Close _without Saving" msgstr "ಉಳಿಸದೆ ಮುಚ್ಚು (_W)" #: src/direct/DirectPhotoPage.vala:450 #, c-format msgid "Error while saving to %s: %s" msgstr "%s ಗೆ ಉಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" #: src/direct/DirectPhotoPage.vala:478 src/direct/DirectPhotoPage.vala:499 msgid "Save As" msgstr "ಹೀಗೆ ಉಳಿಸು" #: src/Page.vala:1267 msgid "No photos/videos" msgstr "ಯಾವುದೆ ಫೋಟೊಗಳು/ವೀಡಿಯೊಗಳು ಇಲ್ಲ" #: src/Page.vala:1271 msgid "No photos/videos found" msgstr "ಯಾವುದೆ ಫೋಟೊಗಳು/ವೀಡಿಯೊಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ" #: src/Page.vala:2563 msgid "Photos cannot be exported to this directory." msgstr "ಈ ಕೋಶಕ್ಕೆ ಫೋಟೊಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ." #: src/camera/ImportPage.vala:312 src/Properties.vala:229 #, c-format msgid "RAW+JPEG" msgstr "RAW+JPEG" #: src/camera/ImportPage.vala:459 msgid "" "Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager." msgstr "" "ಕ್ಯಾಮರಾವನ್ನು ಇಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕದಿಂದ ಕ್ಯಾಮೆರಾವನ್ನು ಇಳಿಸಲು " "ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ." #: src/camera/ImportPage.vala:776 msgid "Hide photos already imported" msgstr "ಈಗಾಗಲೆ ಆಮದು ಮಾಡಲಾದ ಫೋಟೊಗಳನ್ನು ಅಡಗಿಸು" #: src/camera/ImportPage.vala:777 msgid "Only display photos that have not been imported" msgstr "ಆಮದು ಮಾಡದೆ ಇರುವ ಫೋಟೊಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ತೋರಿಸು" #: src/camera/ImportPage.vala:845 msgid "Starting import, please wait..." msgstr "ಆಮದು ಮಾಡಲು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ, ದಯವಿಟ್ಟು ಕಾಯಿರಿ..." #: src/camera/ImportPage.vala:884 msgid "Import _Selected" msgstr "ಆಮದು ಮಾಡಿದ್ದನ್ನು ಆರಿಸು (_S)" #: src/camera/ImportPage.vala:885 msgid "Import the selected photos into your library" msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ ಫೋಟೊಗಳನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಲೈಬ್ರರಿಗೆ ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಿ" #: src/camera/ImportPage.vala:890 msgid "Import _All" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಆಮದು ಮಾಡಿ (_A)" #: src/camera/ImportPage.vala:891 msgid "Import all the photos into your library" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಫೋಟೊಗಳನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಲೈಬ್ರರಿಗೆ ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಿ" #: src/camera/ImportPage.vala:1012 msgid "" "Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access " "it. Continue?" msgstr "" "Shotwell ಅನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಕ್ಯಾಮೆರಾವನ್ನು ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯಿಂದ ಇಳಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ." " ಮುಂದುವರೆಯಬೇಕೆ?" #: src/camera/ImportPage.vala:1018 msgid "_Unmount" msgstr "ಇಳಿಸು (_U)" #: src/camera/ImportPage.vala:1023 msgid "Please unmount the camera." msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಕ್ಯಾಮೆರಾವನ್ನು ಇಳಿಸು.ಸ" #: src/camera/ImportPage.vala:1028 msgid "" "The camera is locked by another application. Shotwell can only access the " "camera when it's unlocked. Please close any other application using the " "camera and try again." msgstr "" "ಕ್ಯಾಮೆರಾವನ್ನು ಬೇರೊಂದು ಅನ್ವಯದಿಂದ ಬಂಧಿಸಲಾಗಿದೆ. Shotwell ಕೇವಲ ಮುಕ್ತವಾಗಿರುವ " "ಕ್ಯಾಮೆರವನ್ನು ಮಾತ್ರ ಬಳಸಬಲ್ಲದು. ಕ್ಯಾಮರಾವನ್ನು ಬೇರೆ ಯಾವುದೆ ಅನ್ವಯಗಳು " "ಬಳಸುತ್ತಿದ್ದಲ್ಲಿ ಅದನ್ನು ಮುಚ್ಚಿ ನಂತರ ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ." #: src/camera/ImportPage.vala:1038 msgid "Please close any other application using the camera." msgstr " ಕ್ಯಾಮರಾವನ್ನು ಬೇರೆ ಯಾವುದೆ ಅನ್ವಯಗಳು ಬಳಸುತ್ತಿದ್ದಲ್ಲಿ ಅದನ್ನು ಮುಚ್ಚು." #: src/camera/ImportPage.vala:1043 #, c-format msgid "Unable to fetch previews from the camera:\n" "%s" msgstr "ಕ್ಯಾಮೆರಾದಿಂದ ಮುನ್ನೋಟಗಳನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ:\n" "%s" #: src/camera/ImportPage.vala:1060 msgid "Unmounting..." msgstr "ಇಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." #: src/camera/ImportPage.vala:1166 msgid "Fetching photo information" msgstr "ಫೋಟೊದ ಮಾಹಿತಿಗಳನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಲಾಗುತ್ತಿದೆ" #: src/camera/ImportPage.vala:1521 #, c-format msgid "Fetching preview for %s" msgstr "%s ಗಾಗಿನ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಲಾಗುತ್ತಿದೆ" #: src/camera/ImportPage.vala:1637 #, c-format msgid "Unable to lock camera: %s" msgstr "ಕ್ಯಾಮೆರವನ್ನು ಬಂಧಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ:%s" #: src/camera/ImportPage.vala:1722 #, c-format msgid "Delete this photo from camera?" msgid_plural "Delete these %d photos from camera?" msgstr[0] "ಕ್ಯಾಮೆರಾದಿಂದ %d ಫೋಟೊಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಬೇಕೆ?" #: src/camera/ImportPage.vala:1725 #, c-format msgid "Delete this video from camera?" msgid_plural "Delete these %d videos from camera?" msgstr[0] "ಕ್ಯಾಮೆರಾದಿಂದ %d ವೀಡಿಯೊಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಬೇಕೆ?" #: src/camera/ImportPage.vala:1728 #, c-format msgid "Delete this photo/video from camera?" msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?" msgstr[0] "ಕ್ಯಾಮೆರಾದಿಂದ %d ಫೋಟೊಗಳು/ವೀಡಿಯೊಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಬೇಕೆ?" #: src/camera/ImportPage.vala:1731 #, c-format msgid "Delete these files from camera?" msgid_plural "Delete these %d files from camera?" msgstr[0] "ಕ್ಯಾಮೆರಾದಿಂದ %d ಕಡತಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಬೇಕೆ?" #: src/camera/ImportPage.vala:1739 src/Dialogs.vala:1283 msgid "_Keep" msgstr "ಇರಿಸು (_K)" #: src/camera/ImportPage.vala:1758 msgid "Removing photos/videos from camera" msgstr "ಕ್ಯಾಮೆರಾದಿಂದ ಫೋಟೊಗಳನ್ನು/ವೀಡಿಯೊಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ" #: src/camera/ImportPage.vala:1762 #, c-format msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors." msgid_plural "" "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors." msgstr[0] "" "ದೋಷಗಳ ಕಾರಣದಿಂದ ಕ್ಯಾಮೆರಾದಿಂದ %d ಫೋಟೊಗಳು/ವೀಡಿಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." #: src/camera/Branch.vala:87 msgid "Cameras" msgstr "ಕ್ಯಾಮೆರಾಗಳು" #: src/library/OfflinePage.vala:8 msgid "Missing Files" msgstr "ಕಡತಗಳು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ" #: src/library/OfflinePage.vala:106 msgid "Deleting..." msgstr "ಅಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." #: src/library/LastImportPage.vala:8 msgid "Last Import" msgstr "ಕೊನೆಯ ಆಮದು" #: src/library/TrashPage.vala:8 msgid "Trash" msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿ" #: src/library/TrashPage.vala:108 msgid "Trash is empty" msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಯು ಖಾಲಿ ಇದೆ" #: src/library/TrashPage.vala:112 msgid "Delete" msgstr "ಅಳಿಸು" #: src/library/TrashPage.vala:113 msgid "Deleting Photos" msgstr "ಫೋಟೊಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" #: src/library/ImportQueuePage.vala:8 msgid "Importing..." msgstr "ಅಮದು ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." #: src/library/ImportQueuePage.vala:66 msgid "_Stop Import" msgstr "ಆಮದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು (_S)" #: src/library/ImportQueuePage.vala:67 msgid "Stop importing photos" msgstr "ಫೋಟೊಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು" #: src/library/ImportQueuePage.vala:123 msgid "Preparing to import..." msgstr "ಆಮದು ಮಾಡಲು ಅಣಿಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." #: src/library/ImportQueuePage.vala:150 #, c-format msgid "Imported %s" msgstr "%s ಆಮದು ಮಾಡಲಾಗಿದೆ" #: src/library/LibraryWindow.vala:297 msgid "_Import From Folder..." msgstr "ಕಡತಕೋಶದಿಂದ ಆಮದು ಮಾಡಿ (_I)..." #: src/library/LibraryWindow.vala:298 msgid "Import photos from disk to library" msgstr "ಫೋಟೊಗಳನ್ನು ಡಿಸ್ಕಿನಿಂದ ಲೈಬ್ರರಿಯಿಂದ ಆಮದು ಮಾಡಿ" #: src/library/LibraryWindow.vala:305 msgid "Import From _Application..." msgstr "ಅನ್ವಯದಿಂದ ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊ (_A)..." #: src/library/LibraryWindow.vala:309 msgid "Sort _Events" msgstr "ಸಂದರ್ಭಗಳನ್ನು ಜೋಡಿಸು (_E)" #: src/library/LibraryWindow.vala:319 msgid "Empty T_rash" msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿ (_r)" #: src/library/LibraryWindow.vala:320 msgid "Delete all photos in the trash" msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿನ ಎಲ್ಲಾ ಫೋಟೊಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಿಹಾಕು" #: src/library/LibraryWindow.vala:325 msgid "View Eve_nt for Photo" msgstr "ಫೋಟೊಕ್ಕಾಗಿನ ಹೊಸ ಸಂದರ್ಭ (_n)" #: src/library/LibraryWindow.vala:330 msgid "_Find" msgstr "ಹುಡುಕು (_F)" #: src/library/LibraryWindow.vala:331 msgid "Find photos and videos by search criteria" msgstr "ಹುಡುಕು ಮಾನದಂಡದ ಮೇರೆಗೆ ಫೋಟೊಗಳನ್ನು ಮತ್ತು ವೀಡಿಯೊಗಳನ್ನು ಹುಡುಕು" #: src/library/LibraryWindow.vala:352 msgid "_Edit" msgstr "ಸಂಪಾದನೆ (_E)" #: src/library/LibraryWindow.vala:364 msgid "_Photos" msgstr "ಫೋಟೊಗಳು (_P)" #: src/library/LibraryWindow.vala:368 msgid "Even_ts" msgstr "ಸಂದರ್ಭಗಳು (_t)" #: src/library/LibraryWindow.vala:387 msgid "_Basic Information" msgstr "ಮೂಲಭೂತ ಮಾಹಿತಿ (_B)" #: src/library/LibraryWindow.vala:388 msgid "Display basic information for the selection" msgstr "ಆಯ್ಕೆಗಾಗಿ ಮೂಲಭೂತ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು" #: src/library/LibraryWindow.vala:393 msgid "E_xtended Information" msgstr "ವಿಸ್ತೃತ ಮಾಹಿತಿ (_x)" #: src/library/LibraryWindow.vala:394 msgid "Display extended information for the selection" msgstr "ಆಯ್ಕೆಗಾಗಿ ವಿಸ್ತೃತ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು" #: src/library/LibraryWindow.vala:399 msgid "_Search Bar" msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿ (_S)" #: src/library/LibraryWindow.vala:400 msgid "Display the search bar" msgstr "ಹುಡುಕುಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು" #: src/library/LibraryWindow.vala:405 msgid "S_idebar" msgstr "ಬದಿ ಪಟ್ಟಿಕೆ (_i)" #: src/library/LibraryWindow.vala:406 msgid "Display the sidebar" msgstr "ಬದಿಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು" #: src/library/LibraryWindow.vala:664 msgid "Import From Folder" msgstr "ಕಡತಕೋಶದಿಂದ ಆಮದು ಮಾಡಿ" #: src/library/LibraryWindow.vala:733 msgid "Empty Trash" msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಬರಿದು ಮಾಡು" #: src/library/LibraryWindow.vala:733 msgid "Emptying Trash..." msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." #: src/library/LibraryWindow.vala:890 msgid "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n" msgstr "" "ನಿಮ್ಮ ನೆಲೆಕೋಶದಿಂದ ಫೋಟೊಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುವಂತೆ Shotwell ಅನ್ನು ಸಂರಚಿಸಲಾಗಿದೆ." "\n" #: src/library/LibraryWindow.vala:893 src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 msgid "_Import" msgstr "ಆಮದು (_I)" #: src/library/LibraryWindow.vala:893 msgid "Library Location" msgstr "ಲೈಬ್ರರಿಯ ಸ್ಥಳ" #: src/library/LibraryWindow.vala:906 msgid "Photos cannot be imported from this directory." msgstr "ಈ ಕೋಶದಿಂದ ಫೋಟೊಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ." #: src/library/LibraryWindow.vala:1189 #, c-format msgid "%s (%d%%)" msgstr "%s (%d%%)" #: src/library/LibraryWindow.vala:1233 src/library/LibraryWindow.vala:1241 msgid "Updating library..." msgstr "ಲೈಬ್ರರಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." #: src/library/LibraryWindow.vala:1246 msgid "Preparing to auto-import photos..." msgstr "ಫೋಟೊಗಳ ಸ್ವಯಂ ಆಮದು ಮಾಡಲು ಅಣಿಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." #: src/library/LibraryWindow.vala:1251 msgid "Auto-importing photos..." msgstr "ಫೋಟೊಗಳನ್ನು ಸ್ವಯಂ-ಆಮದು ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." #: src/library/LibraryWindow.vala:1256 msgid "Writing metadata to files..." msgstr "ಮೆಟಾಡೇಟಾವನ್ನು ಕಡತಗಳಿಗೆ ಬರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." #: src/library/Branch.vala:37 msgid "Library" msgstr "ಲೈಬ್ರರಿ" #: src/AppWindow.vala:49 msgid "Pin Toolbar" msgstr "ಸಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಚುಚ್ಚಿಡು" #: src/AppWindow.vala:50 msgid "Pin the toolbar open" msgstr "ತೆರೆಯಲಾದ ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಚುಚ್ಚಿಡು" #: src/AppWindow.vala:53 src/AppWindow.vala:131 msgid "Leave fullscreen" msgstr "ಪೂರ್ಣತೆರೆಯಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸು" #: src/AppWindow.vala:130 msgid "Leave _Fullscreen" msgstr "ಪೂರ್ಣತೆರೆಯಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸು (_F)" #: src/AppWindow.vala:491 msgid "_Quit" msgstr "ನಿರ್ಗಮಿಸು (_Q)" #: src/AppWindow.vala:496 msgid "_About" msgstr "ಇದರ ಬಗ್ಗೆ (_A)" #: src/AppWindow.vala:501 msgid "Fulls_creen" msgstr "ಪೂರ್ಣತೆರೆ (_c)" #: src/AppWindow.vala:506 msgid "_Contents" msgstr "ಒಳ ವಿಷಯಗಳು (_C)" #: src/AppWindow.vala:511 msgid "_Frequently Asked Questions" msgstr "ಪದೆ ಪದೆ ಕೇಳಲಾಗುವ ಪ್ರಶ್ನೆಗಳು (_F)" #: src/AppWindow.vala:516 msgid "_Report a Problem..." msgstr "ಒಂದು ತೊಂದರೆಯನ್ನು ವರದಿ ಮಾಡು (_R)..." #: src/AppWindow.vala:615 src/AppWindow.vala:636 src/AppWindow.vala:653 #: src/publishing/PublishingUI.vala:498 src/Dialogs.vala:20 #: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1316 src/Dialogs.vala:1339 #: src/data_imports/DataImportsUI.vala:399 msgid "_Cancel" msgstr "ರದ್ದುಮಾಡು (_C)" #: src/AppWindow.vala:663 #, c-format msgid "" "A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot " "continue.\n" "\n" "%s" msgstr "" "Shotwell ನ ಲೈಬ್ರರಿಯನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಕೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ಒಂದು ಮಾರಕ ದೋಷ ಎದುರಾಗಿದೆ. " "Shotwell ಮುಂದುವರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ.\n" "\n" "%s" #: src/AppWindow.vala:683 plugins/common/Resources.vala:9 msgid "Visit the Yorba web site" msgstr "Yorba ಜಾಲ ತಾಣಕ್ಕೆ ಭೇಟಿ ನೀಡಿ" #: src/AppWindow.vala:695 #, c-format msgid "Unable to display help: %s" msgstr "ನೆರವನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s" #: src/AppWindow.vala:703 #, c-format msgid "Unable to navigate to bug database: %s" msgstr "ದೋಷದ ದತ್ತಸಂಚಯಕ್ಕೆ ತೆರಳಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s" #: src/AppWindow.vala:711 #, c-format msgid "Unable to display FAQ: %s" msgstr "FAQ ಅನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s" #: src/folders/Branch.vala:122 msgid "Folders" msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು" #: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11 msgid "Preparing for upload" msgstr "ಅಪ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" #: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:12 #, c-format msgid "Uploading %d of %d" msgstr "%d (%d ರಲ್ಲಿ) ಅಪ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ" #: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:81 #, c-format msgid "Publishing to %s can't continue because an error occurred:" msgstr "" "%s ಗೆ ಪ್ರಕಟಿಸುವುದನ್ನು ಮುಂದುವರೆಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ ಏಕೆಂದರೆ ಒಂದು ದೋಷ ಸಂಭವಿಸಿದೆ:" #: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84 msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu." msgstr "ಬೇರೊಂದು ಸೇವೆಗೆ ಪ್ರಕಟಿಸಲು, ಮೇಲಿನ ಮೆನುವಿನಿಂದ ಒಂದನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ." #: src/publishing/Publishing.vala:16 msgid "Publishing" msgstr "ಪ್ರಕಟಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" #: src/publishing/PublishingUI.vala:105 msgid "The selected photos/videos were successfully published." msgstr "ಆಯ್ದ ಫೋಟೊಗಳನ್ನು/ವೀಡಿಯೊಗಳನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಪ್ರಕಟಿಸಲಾಗಿದೆ." #: src/publishing/PublishingUI.vala:107 msgid "The selected videos were successfully published." msgstr "ಆಯ್ದ ವೀಡಿಯೊಗಳನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಪ್ರಕಟಿಸಲಾಗಿದೆ." #: src/publishing/PublishingUI.vala:109 msgid "The selected photos were successfully published." msgstr "ಆಯ್ದ ಫೋಟೊಗಳನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಪ್ರಕಟಿಸಲಾಗಿದೆ." #: src/publishing/PublishingUI.vala:112 msgid "The selected video was successfully published." msgstr "ಆಯ್ದ ವೀಡಿಯೊವನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಪ್ರಕಟಿಸಲಾಗಿದೆ." #: src/publishing/PublishingUI.vala:114 msgid "The selected photo was successfully published." msgstr "ಆಯ್ದ ಫೋಟೊವನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಪ್ರಕಟಿಸಲಾಗಿದೆ." #: src/publishing/PublishingUI.vala:122 msgid "Fetching account information..." msgstr "ಖಾತೆಯ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." #: src/publishing/PublishingUI.vala:128 msgid "Logging in..." msgstr "ಪ್ರವೇಶಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." #: src/publishing/PublishingUI.vala:183 msgid "Publish Photos" msgstr "ಫೋಟೊಗಳನ್ನು ಪ್ರಕಟಿಸು" #: src/publishing/PublishingUI.vala:184 msgid "Publish photos _to:" msgstr "ಫೋಟೊಗಳನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ಪ್ರಕಟಿಸು (_t):" #: src/publishing/PublishingUI.vala:186 msgid "Publish Videos" msgstr "ವೀಡಿಯೊಗಳನ್ನು ಪ್ರಕಟಿಸು" #: src/publishing/PublishingUI.vala:187 msgid "Publish videos _to" msgstr "ವೀಡಿಯೊಗಳನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ಪ್ರಕಟಿಸು (_t)" #: src/publishing/PublishingUI.vala:189 msgid "Publish Photos and Videos" msgstr "ಫೋಟೊಗಳನ್ನು ಮತ್ತು ವೀಡಿಯೊಗಳನ್ನು ಪ್ರಕಟಿಸು" #: src/publishing/PublishingUI.vala:190 msgid "Publish photos and videos _to" msgstr "ಫೋಟೊಗಳನ್ನು ಮತ್ತು ವೀಡಿಯೊಗಳನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ಪ್ರಕಟಿಸು (_t)" #: src/publishing/PublishingUI.vala:383 msgid "Unable to publish" msgstr "ಪ್ರಕಟಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" #: src/publishing/PublishingUI.vala:384 #, c-format msgid "" "Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a " "compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose Edit %s " "Preferences and enable one or more of the publishing plugins on the " "Plugins tab." msgstr "" "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಪ್ರಕಟಿಸಲು Shotwell ನಿಂದ ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ ಏಕೆಂದರೆ ನೀವು " "ಸೂಕ್ತವಾದ ಪ್ರಕಟಿಸುವ ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿಲ್ಲ. ಇದನ್ನು ಸರಿಪಡಿಸಲು, %s " "ಆದ್ಯತೆಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು ಅನ್ನು ಆರಿಸಿ ಮತ್ತು ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ಗಳು " "ಟ್ಯಾಬ್‌ನಲ್ಲಿನ ಒಂದು ಅಥವ ಹೆಚ್ಚಿನ ಪ್ರಕಟಿಸುವ ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್ ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ." #: src/publishing/PublishingUI.vala:493 #: src/data_imports/DataImportsUI.vala:394 msgid "_Close" msgstr "ಮುಚ್ಚು (_C)" #: src/main.vala:54 #, c-format msgid "" "Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " "appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " "(schema %d). Please use the latest version of Shotwell." msgstr "" "ನಿಮ್ಮ ಫೋಟೊದ ಲೈಬ್ರರಿಯು Shotwell ನ ಈ ಆವೃತ್ತಿಯೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ. " "ಅದನ್ನು Shotwell %s (ಸ್ಕೀಮಾ %d) ಇಂದ ರಚಿಸಿರುವಂತೆ ಕಾಣುತ್ತದೆ. ಈ ಆವೃತ್ತಿಯು %s " "(ಸ್ಕೀಮಾ %d) ಆಗಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು Shotwell ನ ಇತ್ತೀಚಿನ ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು ಬಳಸಿ." #: src/main.vala:59 #, c-format msgid "" "Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema " "%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki " "at %s" msgstr "" "Shotwell ನಿಮ್ಮ ಫೋಟೊದ ಲೈಬ್ರರಿಯನ್ನು ಆವೃತ್ತಿ %s (ಸ್ಕೀಮಾ %d) ಇಂದ %s ಗೆ (ಸ್ಕೀಮಾ " "%d) ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. ಹೆಚ್ಚಿನ ಮಾಹಿತಿಗಾಗಿ %s ಎಂಬಲ್ಲಿರುವ Shotwell " "Wiki ಅನ್ನು ನೋಡಿ" #: src/main.vala:65 #, c-format msgid "" "Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " "appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " "(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your " "photos." msgstr "" "ನಿಮ್ಮ ಫೋಟೊದ ಲೈಬ್ರರಿಯು Shotwell ನ ಈ ಆವೃತ್ತಿಯೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ. " "ಅದನ್ನು Shotwell %s (ಸ್ಕೀಮಾ %d) ಇಂದ ರಚಿಸಿರುವಂತೆ ಕಾಣುತ್ತದೆ. ಈ ಆವೃತ್ತಿಯು %s " "(ಸ್ಕೀಮಾ %d) ಆಗಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು %s ಅನ್ನು ಅಳಿಸುವ ಮೂಲಕ ನಿಮ್ಮ ಲೈಬ್ರರಿಯನ್ನು " "ಸ್ವಚ್ಛಗೊಳಿಸಿ ನಂತರ ನಿಮ್ಮ ಫೋಟೊಗಳನ್ನು ಮರಳಿ ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಿ." #: src/main.vala:71 #, c-format msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell's database: %s" msgstr "Shotwell ನ ದತ್ತಸಂಚಯವನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸುವಲ್ಲಿ ಅಜ್ಞಾತ ದೋಷ: %s" #: src/main.vala:104 msgid "Loading Shotwell" msgstr "Shotwell ಅನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ" #: src/main.vala:288 msgid "Path to Shotwell's private data" msgstr "Shotwell ನ ಖಾಸಗಿ ಮಾಹಿತಿಯ ಮಾರ್ಗ" #: src/main.vala:288 msgid "DIRECTORY" msgstr "DIRECTORY" #: src/main.vala:292 msgid "Do not monitor library directory at runtime for changes" msgstr "ಚಾಲನಾಸಮಯದಲ್ಲಿ ಬದಲಾವಣೆಗಳಿಗಾಗಿ ಲೈಬ್ರರಿ ಕೋಶವನ್ನು ಮೇಲ್ವಿಚಾರಣೆ ನಡೆಸಬೇಡ" #: src/main.vala:296 msgid "Don't display startup progress meter" msgstr "ಆರಂಭಿಕ ಪ್ರಗತಿ ಮಾಪಕವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಡ" #: src/main.vala:300 msgid "Show the application's version" msgstr "ಅನ್ವಯದ ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು" #: src/main.vala:332 msgid "[FILE]" msgstr "[FILE]" #: src/main.vala:336 #, c-format msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" "ಲಭ್ಯವಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ಆಜ್ಞಾ ಸಾಲಿನ ಆಯ್ಕೆಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ನೋಡಲು '%s --help' ಅನ್ನು " "ಚಲಾಯಿಸಿ.\n" #: src/Printing.vala:255 msgid "Fill the entire page" msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಪುಟವನ್ನು ತುಂಬಿಸು" #: src/Printing.vala:256 msgid "2 images per page" msgstr "ಪ್ರತಿ ಪುಟದಲ್ಲಿ 2 ಫೋಟೊಗಳು" #: src/Printing.vala:257 msgid "4 images per page" msgstr "ಪ್ರತಿ ಪುಟದಲ್ಲಿ 4 ಫೋಟೊಗಳು" #: src/Printing.vala:258 msgid "6 images per page" msgstr "ಪ್ರತಿ ಪುಟದಲ್ಲಿ 6 ಫೋಟೊಗಳು" #: src/Printing.vala:259 msgid "8 images per page" msgstr "ಪ್ರತಿ ಪುಟದಲ್ಲಿ 8 ಫೋಟೊಗಳು" #: src/Printing.vala:260 msgid "16 images per page" msgstr "ಪ್ರತಿ ಪುಟದಲ್ಲಿ 16 ಫೋಟೊಗಳು" #: src/Printing.vala:261 msgid "32 images per page" msgstr "ಪ್ರತಿ ಪುಟದಲ್ಲಿ 32 ಫೋಟೊಗಳು" #: src/Printing.vala:348 msgid "in." msgstr "ಇಂಚು" #: src/Printing.vala:349 msgid "cm" msgstr "ಸೆ.ಮಿ" #: src/Printing.vala:817 src/editing_tools/EditingTools.vala:731 msgid "Wallet (2 x 3 in.)" msgstr "ವ್ಯಾಲೆಟ್ (2 x 3 ಇಂ.)" #: src/Printing.vala:820 src/editing_tools/EditingTools.vala:732 msgid "Notecard (3 x 5 in.)" msgstr "ನೋಟ್‌ಕಾರ್ಡ್ (3 x 5 ಇಂ.)" #: src/Printing.vala:823 src/editing_tools/EditingTools.vala:733 msgid "4 x 6 in." msgstr "4 x 6 ಇಂಚು" #: src/Printing.vala:826 src/editing_tools/EditingTools.vala:734 msgid "5 x 7 in." msgstr "5 x 7 ಇಂಚು" #: src/Printing.vala:829 src/editing_tools/EditingTools.vala:735 msgid "8 x 10 in." msgstr "8 x 10 ಇಂಚು" #: src/Printing.vala:832 src/editing_tools/EditingTools.vala:737 msgid "11 x 14 in." msgstr "11 x 14 ಇಂಚು" #: src/Printing.vala:835 src/editing_tools/EditingTools.vala:739 msgid "16 x 20 in." msgstr "16 x 20 ಇಂಚು" #: src/Printing.vala:841 src/editing_tools/EditingTools.vala:741 msgid "Metric Wallet (9 x 13 cm)" msgstr "ಮೆಟ್ರಿಕ್ ವ್ಯಾಲೆಟ್ (9 x 13 ಸೆಂ)" #: src/Printing.vala:844 src/editing_tools/EditingTools.vala:742 msgid "Postcard (10 x 15 cm)" msgstr "ಪೋಸ್ಟ್‍ಕಾರ್ಡ್ (10 x 15 ಸೆಂ)" #: src/Printing.vala:847 src/editing_tools/EditingTools.vala:743 msgid "13 x 18 cm" msgstr "13 x 18 ಸೆ.ಮಿ." #: src/Printing.vala:850 src/editing_tools/EditingTools.vala:744 msgid "18 x 24 cm" msgstr "18 x 24 ಸೆ.ಮಿ." #: src/Printing.vala:853 src/editing_tools/EditingTools.vala:746 msgid "20 x 30 cm" msgstr "20 x 30 ಸೆ.ಮಿ." #: src/Printing.vala:856 src/editing_tools/EditingTools.vala:747 msgid "24 x 40 cm" msgstr "24 x 40 ಸೆ.ಮಿ." #: src/Printing.vala:859 src/editing_tools/EditingTools.vala:748 msgid "30 x 40 cm" msgstr "30 x 40 ಸೆ.ಮಿ." #: src/Printing.vala:875 msgid "Image Settings" msgstr "ಫೋಟೊದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು" #: src/Printing.vala:888 msgid "Printing..." msgstr "ಮುದ್ರಿಸುತ್ತಿದೆ..." #: src/Printing.vala:908 src/Printing.vala:1111 #, c-format msgid "Unable to print photo:\n" "\n" "%s" msgstr "ಫೋಟೊವನ್ನು ಮುದ್ರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ:\n" "\n" "%s" #: src/tags/Branch.vala:127 msgid "Tags" msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳು" #: src/photos/TiffSupport.vala:86 msgid "TIFF" msgstr "TIFF" #: src/photos/PngSupport.vala:30 msgid "PNG" msgstr "PNG" #: src/photos/RawSupport.vala:134 msgid "RAW" msgstr "RAW" #: src/photos/BmpSupport.vala:32 msgid "BMP" msgstr "BMP" #: src/photos/JfifSupport.vala:84 msgid "JPEG" msgstr "JPEG" #: src/photos/JfifSupport.vala:182 #, c-format msgid "Low (%d%%)" msgstr "ಕೆಳಮಟ್ಟದ (%d%%)" #: src/photos/JfifSupport.vala:185 #, c-format msgid "Medium (%d%%)" msgstr "ಮಧ್ಯಮ (%d%%)" #: src/photos/JfifSupport.vala:188 #, c-format msgid "High (%d%%)" msgstr "ಉತ್ತಮ (%d%%)" #: src/photos/JfifSupport.vala:191 #, c-format msgid "Maximum (%d%%)" msgstr "ಗರಿಷ್ಟ (%d%%)" #: src/MediaMonitor.vala:400 #, c-format msgid "Unable to process monitoring updates: %s" msgstr "ಮೇಲ್ವಿಚಾರಣ ಅಪ್‌ಡೇಟ್‌ಗಳನ್ನು ಸಂಸ್ಕರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s" #: src/Properties.vala:86 msgid "Today" msgstr "ಇಂದು" #: src/Properties.vala:88 msgid "Yesterday" msgstr "ನಿನ್ನೆ" #: src/Properties.vala:342 src/Dialogs.vala:1229 msgid "Title:" msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ:" #: src/Properties.vala:345 msgid "Items:" msgstr "ಅಂಶಗಳು:" #: src/Properties.vala:348 #, c-format msgid "%d Event" msgid_plural "%d Events" msgstr[0] "%d ಸಂದರ್ಭಗಳು" #: src/Properties.vala:355 src/events/EventDirectoryItem.vala:78 #, c-format msgid "%d Photo" msgid_plural "%d Photos" msgstr[0] "%d ಫೋಟೊಗಳು" #: src/Properties.vala:357 src/events/EventDirectoryItem.vala:76 #, c-format msgid "%d Video" msgid_plural "%d Videos" msgstr[0] "%d ವೀಡಿಯೊಗಳು" #: src/Properties.vala:379 msgid "Date:" msgstr "ದಿನಾಂಕ:" #: src/Properties.vala:383 msgid "Time:" msgstr "ಸಮಯ:" #: src/Properties.vala:386 src/Properties.vala:391 msgid "From:" msgstr "ಇಂದ:" #: src/Properties.vala:387 src/Properties.vala:392 msgid "To:" msgstr "ಗೆ:" #: src/Properties.vala:397 src/editing_tools/EditingTools.vala:1832 msgid "Size:" msgstr "ಗಾತ್ರ:" #: src/Properties.vala:406 msgid "Duration:" msgstr "ಅವಧಿ:" #: src/Properties.vala:406 #, c-format msgid "%.1f seconds" msgstr "%.1f ಸೆಕೆಂಡುಗಳು" #: src/Properties.vala:410 msgid "Developer:" msgstr "ವಿಕಸನೆಗಾರ:" #: src/Properties.vala:438 src/Properties.vala:442 src/Properties.vala:449 #: src/editing_tools/EditingTools.vala:2190 msgid "Exposure:" msgstr "ಎಕ್ಸ್‌‍ಪೋಶರ್:" #: src/Properties.vala:585 msgid "Location:" msgstr "ಸ್ಥಳ:" #: src/Properties.vala:588 msgid "File size:" msgstr "ಕಡತದ ಗಾತ್ರ:" #: src/Properties.vala:592 msgid "Current Development:" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ವಿಕಸನೆ:" #: src/Properties.vala:594 msgid "Original dimensions:" msgstr "ಮೂಲ ಆಯಾಮಗಳು:" #: src/Properties.vala:597 msgid "Camera make:" msgstr "ಕ್ಯಾಮೆರಾ ಮೇಕ್:" #: src/Properties.vala:600 msgid "Camera model:" msgstr "ಕ್ಯಾಮೆರಾ ಮಾದರಿ:" #: src/Properties.vala:603 msgid "Flash:" msgstr "ಮಿಂಚು:" #: src/Properties.vala:605 msgid "Focal length:" msgstr "ಫೋಕಲ್ ಉದ್ದ:" #: src/Properties.vala:608 msgid "Exposure date:" msgstr "ಎಕ್ಸ್‌‍ಪೋಶರ್ ದಿನಾಂಕ:" #: src/Properties.vala:611 msgid "Exposure time:" msgstr "ಎಕ್ಸ್‌‍ಪೋಶರ್ ಸಮಯ:" #: src/Properties.vala:614 msgid "Exposure bias:" msgstr "ಎಕ್ಸ್‌ಪೋಶರ್ ಬಿಯಾಸ್:" #: src/Properties.vala:616 msgid "GPS latitude:" msgstr "GPS ಅಕ್ಷಾಂಶ:" #: src/Properties.vala:619 msgid "GPS longitude:" msgstr "GPS ರೇಖಾಂಶ:" #: src/Properties.vala:622 msgid "Artist:" msgstr "ಕಲಾಕಾರ:" #: src/Properties.vala:624 msgid "Copyright:" msgstr "ಹಕ್ಕು:" #: src/Properties.vala:626 msgid "Software:" msgstr "ತಂತ್ರಾಂಶ:" #: src/Properties.vala:630 src/Dialogs.vala:1243 msgid "Comment:" msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ:" #: src/Properties.vala:639 msgid "Extended Information" msgstr "ವಿಸ್ತೃತ ಮಾಹಿತಿ" #: src/editing_tools/StraightenTool.vala:99 msgid "Angle:" msgstr "ಕೋನ:" #: src/editing_tools/StraightenTool.vala:102 #: src/editing_tools/EditingTools.vala:2179 msgid "_Reset" msgstr "ಮರಳಿ ಅಣಿಗೊಳಿಸು (_R)" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:637 msgid "Return to current photo dimensions" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಫೋಟೊದ ಆಯಾಮಗಳಿಗೆ ಮರಳು" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:640 msgid "Set the crop for this photo" msgstr "ಈ ಫೋಟೊಕ್ಕಾಗಿ ಕತ್ತರಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸು" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:652 msgid "Pivot the crop rectangle between portrait and landscape orientations" msgstr "ಭಾವಫೋಟೊ ಮತ್ತು ಪ್ರಕೃತಿಫೋಟೊ ಅಭಿಮುಖಗಳ ನಡುವೆ ಕತ್ತರಿಸುವ ಆಯತವನ್ನು ತಿರುಗಿಸು" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:723 msgid "Unconstrained" msgstr "ಮಿತಿ ಇಲ್ಲದಿರುವ" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:724 msgid "Square" msgstr "ಚೌಕ" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:725 msgid "Screen" msgstr "ತೆರೆ" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:726 #: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1238 msgid "Original Size" msgstr "ಮೂಲ ಗಾತ್ರ" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:727 #: src/editing_tools/EditingTools.vala:730 #: src/editing_tools/EditingTools.vala:740 #: src/editing_tools/EditingTools.vala:750 msgid "-" msgstr "-" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:728 msgid "SD Video (4 : 3)" msgstr "SD ವೀಡಿಯೊ (4 : 3)" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:729 msgid "HD Video (16 : 9)" msgstr "HD ವೀಡಿಯೊ (16 : 9)" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:736 msgid "Letter (8.5 x 11 in.)" msgstr "ಲೆಟರ್ (8.5 x 11 in.)" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:738 msgid "Tabloid (11 x 17 in.)" msgstr "ಟ್ಯಾಬ್ಲಾಯ್ಡ್‍ (11 x 17 in.)" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:745 msgid "A4 (210 x 297 mm)" msgstr "A4 (210 x 297 mm)" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:749 msgid "A3 (297 x 420 mm)" msgstr "A3 (297 x 420 mm)" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:751 src/Dialogs.vala:2227 msgid "Custom" msgstr "ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣ" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:1847 msgid "Close the red-eye tool" msgstr "ಕೆಂಪು-ಕಣ್ಣಿನ ಉಪಕರಣವನ್ನು ಮುಚ್ಚು" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:1850 msgid "Remove any red-eye effects in the selected region" msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ ಸ್ಥಳಗಳಲ್ಲಿರುವ ಕೆಂಪು-ಕಣ್ಣನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕು" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:2197 msgid "Saturation:" msgstr "ಪರಿಪೂರ್ಣತೆ:" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:2204 msgid "Tint:" msgstr "ತಿಳಿಬಣ್ಣ:" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:2212 msgid "Temperature:" msgstr "ಉಷ್ಣತೆ:" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:2219 msgid "Shadows:" msgstr "ನೆರಳುಗಳು:" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:2272 msgid "Reset Colors" msgstr "ಬಣ್ಣಗಳನ್ನು ಮರುಹೊಂದಿಸು" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:2272 msgid "Reset all color adjustments to original" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಬಣ್ಣದ ಸರಿಹೊಂದಿಕೆಗಳನ್ನು ಮೂಲಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸು" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:2616 msgid "Temperature" msgstr "ಉಷ್ಣತೆ" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:2629 msgid "Tint" msgstr "ತಿಳಿಬಣ್ಣ" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:2642 msgid "Saturation" msgstr "ಪರಿಪೂರ್ಣತೆ" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:2655 msgid "Exposure" msgstr "ಎಕ್ಸ್‌‍ಪೋಶರ್" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:2668 msgid "Shadows" msgstr "ನೆರಳು" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:2678 msgid "Contrast Expansion" msgstr "ವೈದೃಶ್ಯದ ವಿಸ್ತರಣೆ" #: src/DirectoryMonitor.vala:885 #, c-format msgid "Unable to monitor %s: Not a directory (%s)" msgstr "%s ಅನ್ನು ನೋಡಿಕೊಳ್ಳಲಾಗಿಲ್ಲ: ಒಂದು ಕೋಶವಲ್ಲ (%s)" #: src/DesktopIntegration.vala:118 #, c-format msgid "Unable to launch Nautilus Send-To: %s" msgstr "Nautilus ಇಲ್ಲಿಗೆ-ಕಳುಹಿಸು ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s" #: src/DesktopIntegration.vala:126 msgid "Send To" msgstr "ಇಲ್ಲಿಗೆ ಕಳುಹಿಸು" #: src/DesktopIntegration.vala:171 #, c-format msgid "Unable to export background to %s: %s" msgstr "ಹಿನ್ನಲೆಯನ್ನು %s ಗೆ ಕಳುಹಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s" #: src/DesktopIntegration.vala:299 #, c-format msgid "Unable to prepare desktop slideshow: %s" msgstr "ಗಣಕತೆರೆ ಜಾರುತೆರೆಪ್ರದರ್ಶನವನ್ನು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: %s" #: src/searches/SearchBoolean.vala:143 msgid "Any text" msgstr "ಯಾವುದೆ ಪಠ್ಯ" #: src/searches/SearchBoolean.vala:146 msgid "Title" msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ" #: src/searches/SearchBoolean.vala:149 msgid "Tag" msgstr "ಟ್ಯಾಗ್" #: src/searches/SearchBoolean.vala:152 msgid "Event name" msgstr "ಸಂದರ್ಭದ ಹೆಸರು" #: src/searches/SearchBoolean.vala:155 msgid "File name" msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರು" #: src/searches/SearchBoolean.vala:158 msgid "Media type" msgstr "ಮಾಧ್ಯಮದ ಬಗೆ" #: src/searches/SearchBoolean.vala:161 msgid "Flag state" msgstr "ಫ್ಲ್ಯಾಗ್ ಸ್ಥಿತಿ" #: src/searches/SearchBoolean.vala:167 msgid "Date" msgstr "ದಿನಾಂಕ" #: src/searches/SavedSearchDialog.vala:164 msgid "contains" msgstr "ಇದನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ" #: src/searches/SavedSearchDialog.vala:165 #: src/searches/SavedSearchDialog.vala:430 msgid "is exactly" msgstr "ನಿಖರವಾದ" #: src/searches/SavedSearchDialog.vala:166 msgid "starts with" msgstr "ಇದರಿಂದ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುವ" #: src/searches/SavedSearchDialog.vala:167 msgid "ends with" msgstr "ಇದರಿಂದ ಅಂತ್ಯಗೊಳ್ಳುವ" #: src/searches/SavedSearchDialog.vala:168 msgid "does not contain" msgstr "ಇದನ್ನು ಹೊಂದಿರದ" #: src/searches/SavedSearchDialog.vala:169 #: src/searches/SavedSearchDialog.vala:434 msgid "is not set" msgstr "ಹೊಂದಿಸದ" #: src/searches/SavedSearchDialog.vala:240 #: src/searches/SavedSearchDialog.vala:309 #: src/searches/SavedSearchDialog.vala:374 msgid "is" msgstr "ಇದು ಆಗಿರುವ" #: src/searches/SavedSearchDialog.vala:241 msgid "is not" msgstr "ಇದು ಆಗಿರದ" #: src/searches/SavedSearchDialog.vala:247 msgid "any photo" msgstr "ಯಾವುದಾದರೂ ಫೋಟೊ" #: src/searches/SavedSearchDialog.vala:248 msgid "a raw photo" msgstr "ಒಂದು ಕಚ್ಛಾ ಫೋಟೊ" #: src/searches/SavedSearchDialog.vala:249 msgid "a video" msgstr "ಒಂದು ವೀಡಿಯೊ" #: src/searches/SavedSearchDialog.vala:303 msgid "flagged" msgstr "ಫ್ಲ್ಯಾಗ್ ಮಾಡಿದ" #: src/searches/SavedSearchDialog.vala:304 msgid "not flagged" msgstr "ಫ್ಲಾಗ್‌ ಮಾಡದ" #: src/searches/SavedSearchDialog.vala:367 msgid "and higher" msgstr "ಮತ್ತು ಹೆಚ್ಚಿನ" #: src/searches/SavedSearchDialog.vala:368 msgid "only" msgstr "ಮಾತ್ರ" #: src/searches/SavedSearchDialog.vala:369 msgid "and lower" msgstr "ಮತ್ತು ಕೆಳಗಿನ" #: src/searches/SavedSearchDialog.vala:431 msgid "is after" msgstr "ಇದರ ನಂತರ" #: src/searches/SavedSearchDialog.vala:432 msgid "is before" msgstr "ಇದಕ್ಕೂ ಮೊದಲಿನ" #: src/searches/SavedSearchDialog.vala:433 msgid "is between" msgstr "ಇದರ ನಡುವಿನ" #: src/searches/SavedSearchDialog.vala:446 msgid "and" msgstr "ಮತ್ತು" #: src/searches/SavedSearchDialog.vala:653 msgid "any" msgstr "ಯಾವುದಾದರೂ" #: src/searches/SavedSearchDialog.vala:654 msgid "all" msgstr "ಎಲ್ಲಾ" #: src/searches/SavedSearchDialog.vala:655 msgid "none" msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ" #: src/searches/Branch.vala:68 msgid "Saved Searches" msgstr "ಉಳಿಸಲಾದ ಹುಡುಕಾಟಗಳು" #: src/Photo.vala:3592 msgid "modified" msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಲಾಗಿದೆ" #: src/Commands.vala:733 msgid "Reverting" msgstr "ಹಿಮ್ಮರಳು" #: src/Commands.vala:733 msgid "Undoing Revert" msgstr "ಹಿಮ್ಮರಳಿಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಮಾಡು" #: src/Commands.vala:777 msgid "Enhancing" msgstr "ವರ್ಧನೆ" #: src/Commands.vala:777 msgid "Undoing Enhance" msgstr "ವರ್ಧಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಮಾಡು" #: src/Commands.vala:960 msgid "Creating New Event" msgstr "ಹೊಸ ಸಂದರ್ಭವನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" #: src/Commands.vala:961 msgid "Removing Event" msgstr "ಸಂದರ್ಭವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ" #: src/Commands.vala:970 msgid "Moving Photos to New Event" msgstr "ಫೋಟೊಗಳನ್ನು ಹೊಸ ಸಂದರ್ಭಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" #: src/Commands.vala:971 msgid "Setting Photos to Previous Event" msgstr "ಫೋಟೊಗಳನ್ನು ಹಿಂದಿನ ಸಂದರ್ಭಕ್ಕೆ ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" #: src/Commands.vala:1001 msgid "Merging" msgstr "ವಿಲೀನಗೊಳಿಕೆ" #: src/Commands.vala:1002 msgid "Unmerging" msgstr "ಬೇರ್ಪಡಿಸುವಿಕೆ" #: src/Commands.vala:1011 msgid "Duplicating photos" msgstr "ಫೋಟೊಗಳ ನಕಲುಪ್ರತಿ ಮಾಡುವಿಕೆ" #: src/Commands.vala:1011 msgid "Removing duplicated photos" msgstr "ಫೋಟೊಗಳ ನಕಲು ಪ್ರತಿಗಳನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ" #: src/Commands.vala:1034 #, c-format msgid "Unable to duplicate one photo due to a file error" msgid_plural "Unable to duplicate %d photos due to file errors" msgstr[0] "%d ದೋಷದ ಕಾರಣದಿಂದಾಗಿ ಒಂದು ಫೋಟೊದ ನಕಲನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" #: src/Commands.vala:1121 msgid "Restoring previous rating" msgstr "ಹಿಂದಿನ ದರವನ್ನು ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" #: src/Commands.vala:1131 src/Commands.vala:1132 msgid "Increasing ratings" msgstr "ದರವನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸು" #: src/Commands.vala:1131 src/Commands.vala:1132 msgid "Decreasing ratings" msgstr "ದರವನ್ನು ಕಡಿಮೆ ಮಾಡು" #: src/Commands.vala:1182 msgid "Setting RAW developer" msgstr "RAW ವಿಕಸನಗಾರನನ್ನು ಹೊಂದಿಸುವಿಕೆ" #: src/Commands.vala:1182 msgid "Restoring previous RAW developer" msgstr "ಹಿಂದಿನRAW ವಿಕಸನಗಾರನನ್ನು ಮರಳಿಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" #: src/Commands.vala:1183 msgid "Set Developer" msgstr "ವಿಕಸನೆಗಾರನನ್ನು ಹೊಂದಿಸು" #: src/Commands.vala:1273 msgid "Original photo could not be adjusted." msgstr "ಮೂಲ ಫೋಟೊವನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ." #: src/Commands.vala:1294 msgid "Adjusting Date and Time" msgstr "ದಿನಾಂಕ ಹಾಗು ಸಮಯವನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸುವಿಕೆ" #: src/Commands.vala:1294 msgid "Undoing Date and Time Adjustment" msgstr "ದಿನಾಂಕ ಹಾಗು ಸಮಯದ ಸರಿಹೊಂದಿಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" #: src/Commands.vala:1325 msgid "One original photo could not be adjusted." msgid_plural "The following original photos could not be adjusted." msgstr[0] "ಈ ಕೆಳಗಿನ ಮೂಲ ಫೋಟೊಗಳನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ." #: src/Commands.vala:1327 src/Commands.vala:1351 msgid "Time Adjustment Error" msgstr "ಸಮಯದ ಸರಿಹೊಂದಿಕೆಯ ದೋಷ" #: src/Commands.vala:1349 msgid "Time adjustments could not be undone on the following photo file." msgid_plural "" "Time adjustments could not be undone on the following photo files." msgstr[0] "" "ಈ ಕೆಳಗಿನ ಫೋಟೊ ಕಡತಗಳಲ್ಲಿ ನಡೆಸಲಾದ ಸಮಯ ಸರಿಹೊಂದಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ." #: src/Commands.vala:1563 src/Commands.vala:1586 msgid "Create Tag" msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸು" #: src/Commands.vala:1621 #, c-format msgid "Move Tag \"%s\"" msgstr "\"%s\" ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು" #: src/Commands.vala:2273 msgid "Move Photos to Trash" msgstr "ಫೋಟೊಗಳನ್ನು ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು" #: src/Commands.vala:2273 msgid "Restore Photos from Trash" msgstr "ಫೋಟೊಗಳನ್ನು ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಯಿಂದ ಹಿಂದೆ ಪಡೆ" #: src/Commands.vala:2274 msgid "Move the photos to the Shotwell trash" msgstr "ಫೋಟೊಗಳನ್ನು Shotwellನ ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು" #: src/Commands.vala:2274 msgid "Restore the photos back to the Shotwell library" msgstr "ಫೋಟೊಗಳನ್ನು Shotwell ಲೈಬ್ರರಿಗೆ ಮರಳಿ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು" #: src/Commands.vala:2293 msgid "Moving Photos to Trash" msgstr "ಫೋಟೊಗಳನ್ನು ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" #: src/Commands.vala:2293 msgid "Restoring Photos From Trash" msgstr "ಫೋಟೊಗಳನ್ನು ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಯಿಂದ ಹಿಂದೆ ಪಡೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ" #: src/Commands.vala:2382 msgid "Flag" msgstr "ಫ್ಲ್ಯಾಗ್ ಹಾಕು" #: src/Commands.vala:2382 msgid "Unflag" msgstr "ಫ್ಲಾಗ್ ತೆಗೆದುಹಾಕು" #: src/Commands.vala:2383 msgid "Flag selected photos" msgstr "ಆಯ್ದ ಫೋಟೊಗಳನ್ನು ಫ್ಲ್ಯಾಗ್ ಮಾಡು" #: src/Commands.vala:2383 msgid "Unflag selected photos" msgstr "ಆಯ್ದ ಫೋಟೊಗಳ ಫ್ಲ್ಯಾಗ್ ತೆಗೆದುಹಾಕು" #: src/Dialogs.vala:16 #, c-format msgid "This will remove the tag \"%s\" from one photo. Continue?" msgid_plural "This will remove the tag \"%s\" from %d photos. Continue?" msgstr[0] "" "ಇದು \"%s\" ಎಂಬ ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ನಿಮ್ಮ %d ಫೋಟೊಗಳಿಂದ ತೆಗೆದುಹಾಕುತ್ತದೆ. " "ಮುಂದುವರೆಯಬೇಕೆ?" #: src/Dialogs.vala:25 #, c-format msgid "This will remove the saved search \"%s\". Continue?" msgstr "ಇದು ಉಳಿಸಲಾದ \"%s\" ಹುಡುಕಾಟವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕುತ್ತದೆ. ಮುಂದುವರೆಯಬೇಕೆ?" #: src/Dialogs.vala:35 #, c-format msgid "" "Switching developers will undo all changes you have made to this photo in " "Shotwell" msgid_plural "" "Switching developers will undo all changes you have made to these photos in " "Shotwell" msgstr[0] "" "ವಿಕಸನೆಗಾರನನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವುದರಿಂದ Shotwell ನಲ್ಲಿ ಈ ಫೋಟೊಗಳಿಗೆ ನೀವು ಮಾಡಿದ ಎಲ್ಲಾ " "ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿದಂತಾಗುತ್ತದೆ" #: src/Dialogs.vala:39 msgid "_Switch Developer" msgstr "ವಿಕಸನೆಗಾರನನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು (_S)" #: src/Dialogs.vala:58 msgid "Export Video" msgstr "ವೀಡಿಯೊವನ್ನು ರಫ್ತು ಮಾಡು" #: src/Dialogs.vala:115 #, c-format msgid "" "Shotwell couldn't create a file for editing this photo because you do not " "have permission to write to %s." msgstr "" "ಈ ಫೋಟೊವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಲು Shotwell ನಿಂದ ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ " "ಏಕೆಂದರೆ %s ಗೆ ಬರೆಯುವ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ನೀವು ಹೊಂದಿಲ್ಲ." #: src/Dialogs.vala:124 msgid "Unable to export the following photo due to a file error.\n" "\n" msgstr "ಕಡತದ ದೋಷದ ಕಾರಣದಿಂದಾಗಿ ಈ ಕೆಳಗಿನ ಫೋಟೊವನ್ನು ರಫ್ತು ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ.\n" "\n" #: src/Dialogs.vala:130 msgid "\n" "\n" "Would you like to continue exporting?" msgstr "\n" "\n" "ರಫ್ತು ಮಾಡುವುದನ್ನು ಮುಂದುವರೆಸಲು ಬಯಸುವಿರಾ?" #: src/Dialogs.vala:131 msgid "Con_tinue" msgstr "ಮುಂದುವರೆ (_t)" #: src/Dialogs.vala:147 msgid "Unmodified" msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸದಿರುವ" #: src/Dialogs.vala:148 msgid "Current" msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ" #: src/Dialogs.vala:212 msgid "_Format:" msgstr "ವಿನ್ಯಾಸ (_F):" #: src/Dialogs.vala:215 msgid "_Quality:" msgstr "ಗುಣಮಟ್ಟ (_Q):" #: src/Dialogs.vala:218 msgid "_Scaling constraint:" msgstr "ಅಳತೆಬದಲಾವಣೆ ನಿರ್ಬಂಧ (_S):" #: src/Dialogs.vala:221 msgid " _pixels" msgstr " ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳು (_p)" #: src/Dialogs.vala:229 msgid "Export metadata" msgstr "ಮೆಟಾಡಾಟಾವನ್ನು ರಫ್ತು ಮಾಡು" #: src/Dialogs.vala:459 msgid "Save Details..." msgstr "ವಿವರಗಳನ್ನು ಉಳಿಸು..." #: src/Dialogs.vala:460 msgid "Save Details" msgstr "ವಿವರಗಳನ್ನು ಉಳಿಸು" #: src/Dialogs.vala:475 #, c-format msgid "(and %d more)\n" msgstr "(ಹಾಗು ಇನ್ನೂ %d)\n" #: src/Dialogs.vala:528 msgid "Import Results Report" msgstr "ಫಲಿತಾಂಶಗಳ ವರದಿಯನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡು" #: src/Dialogs.vala:532 #, c-format msgid "Attempted to import %d file." msgid_plural "Attempted to import %d files." msgstr[0] "%d ಕಡತಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಲಾಗಿದೆ." #: src/Dialogs.vala:535 #, c-format msgid "Of these, %d file was successfully imported." msgid_plural "Of these, %d files were successfully imported." msgstr[0] "ಇವುಗಳಲ್ಲಿ, %d ಕಡತಗಳನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಆಮದು ಮಾಡಲಾಗಿದೆ." #: src/Dialogs.vala:547 msgid "Duplicate Photos/Videos Not Imported:" msgstr "ನಕಲು ಪ್ರತಿ ಮಾಡಲಾದ ಫೋಟೊಗಳನ್ನು/ವೀಡಿಯೊಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ:" #: src/Dialogs.vala:551 msgid "duplicates existing media item" msgstr "ಈಗಿರುವ ಮಾಧ್ಯಮ ಅಂಶವನ್ನು ನಕಲು ಪ್ರತಿ ಮಾಡುತ್ತದೆ" #: src/Dialogs.vala:562 msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:" msgstr "ಕ್ಯಾಮರಾ ದೋಷಗಳ ಕಾರಣಗಳಿಂದಾಗಿ ಫೋಟೊಗಳು/ವೀಡಿಯೊಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ:" #: src/Dialogs.vala:565 src/Dialogs.vala:580 src/Dialogs.vala:595 #: src/Dialogs.vala:611 src/Dialogs.vala:625 msgid "error message:" msgstr "ದೋಷ ಸಂದೇಶ:" #: src/Dialogs.vala:576 msgid "" "Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:" msgstr "" "ಕಡತಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ ಏಕೆಂದರೆ ಅವುಗಳನ್ನು ಫೋಟೊಗಳು ಅಥವ ವೀಡಿಯೊಗಳೆಂದು " "ಗುರುತಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ.\n" ":" #: src/Dialogs.vala:591 msgid "" "Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell " "Understands:" msgstr "" "ಫೋಟೊಗಳು/ವೀಡಿಯೊಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ ಏಕೆಂದರೆ ಅವು Shotwell ನಿಂದ ಅರ್ಥ " "ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲಾಗುವ ವಿನ್ಯಾಸದಲ್ಲಿ ಇಲ್ಲ :" #: src/Dialogs.vala:606 msgid "" "Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its " "Library:" msgstr "" "Shotwell ನಿಂದ ಫೋಟೊಗಳು/ವೀಡಿಯೊಗಳನ್ನು ಪ್ರತಿ ಮಾಡಲಾಗದೆ ಇರದ ಕಾರಣ ಅದನ್ನು ಅದರ " "ಲೈಬ್ರರಿಗೆ ಆಮದು ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ:" #: src/Dialogs.vala:610 #, c-format msgid "couldn't copy %s\n" " to %s" msgstr "%s ಅನ್ನು %s ಗೆ ಪ್ರತಿ\n" " ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ" #: src/Dialogs.vala:622 msgid "Photos/Videos Not Imported for Other Reasons:" msgstr "ಬೇರೆ ಕಾರಣಗಳಿಂದಾಗಿ ಫೋಟೊಗಳು/ವೀಡಿಯೊಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ:" #: src/Dialogs.vala:642 #, c-format msgid "1 duplicate photo was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n" msgstr[0] "ನಕಲು ಪ್ರತಿ ಮಾಡಲಾದ %d ಫೋಟೊಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ:\n" #: src/Dialogs.vala:645 #, c-format msgid "1 duplicate video was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n" msgstr[0] "ನಕಲು ಪ್ರತಿ ಮಾಡಲಾದ %d ವೀಡಿಯೊಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ:\n" #: src/Dialogs.vala:648 #, c-format msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n" msgstr[0] "ನಕಲು ಪ್ರತಿ ಮಾಡಲಾದ %d ಫೋಟೊಗಳನ್ನು/ವೀಡಿಯೊಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ:\n" #: src/Dialogs.vala:662 #, c-format msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n" msgstr[0] "" "ಕಡತ ಅಥವ ಯಂತ್ರಾಂಶದ ತೊಂದರೆಯ ಕಾರಣದಿಂದಾಗಿ %d ಫೋಟೊವನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡುವಲ್ಲಿ " "ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ:\n" #: src/Dialogs.vala:665 #, c-format msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n" msgstr[0] "" "ಕಡತ ಅಥವ ಯಂತ್ರಾಂಶದ ತೊಂದರೆಯ ಕಾರಣದಿಂದಾಗಿ %d ವೀಡಿಯೊಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡುವಲ್ಲಿ " "ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ:\n" #: src/Dialogs.vala:668 #, c-format msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "" "%d photos/videos failed to import due to a file or hardware error:\n" msgstr[0] "" "ಕಡತ ಅಥವ ಯಂತ್ರಾಂಶದ ತೊಂದರೆಯ ಕಾರಣದಿಂದಾಗಿ %d ಫೋಟೊ/ವೀಡಿಯೊಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡುವಲ್ಲಿ " "ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ:\n" #: src/Dialogs.vala:671 #, c-format msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n" msgstr[0] "" "ಕಡತ ಅಥವ ಯಂತ್ರಾಂಶದ ತೊಂದರೆಯ ಕಾರಣದಿಂದಾಗಿ %d ಕಡತಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡುವಲ್ಲಿ " "ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ:\n" #: src/Dialogs.vala:685 #, c-format msgid "" "1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:" "\n" msgid_plural "" "%d photos failed to import because the photo library folder was not writable:" "\n" msgstr[0] "" "%d ಫೋಟೊಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ ಏಕೆಂದರೆ ಫೋಟೊ ಲೈಬ್ರರಿಗೆ ಬರೆಯಲು " "ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ:\n" #: src/Dialogs.vala:688 #, c-format msgid "" "1 video failed to import because the photo library folder was not writable:" "\n" msgid_plural "" "%d videos failed to import because the photo library folder was not writable:" "\n" msgstr[0] "" "%d ವೀಡಿಯೊಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ ಏಕೆಂದರೆ ಫೋಟೊ ಲೈಬ್ರರಿಗೆ ಬರೆಯಲು " "ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ:\n" #: src/Dialogs.vala:691 #, c-format msgid "" "1 photo/video failed to import because the photo library folder was not " "writable:\n" msgid_plural "" "%d photos/videos failed to import because the photo library folder was not " "writable:\n" msgstr[0] "" "%d ಫೋಟೊ/ವೀಡಿಯೊಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ ಏಕೆಂದರೆ ಫೋಟೊ ಲೈಬ್ರರಿಗೆ ಬರೆಯಲು " "ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ:\n" #: src/Dialogs.vala:694 #, c-format msgid "" "1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n" msgid_plural "" "%d files failed to import because the photo library folder was not writable:" "\n" msgstr[0] "" "%d ಕಡತಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ ಏಕೆಂದರೆ ಫೋಟೊ ಲೈಬ್ರರಿಗೆ ಬರೆಯಲು " "ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ:\n" #: src/Dialogs.vala:708 #, c-format msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n" msgstr[0] "" "ಕ್ಯಾಮೆರಾ ತೊಂದರೆಯ ಕಾರಣದಿಂದಾಗಿ %d ಫೋಟೊಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ:\n" #: src/Dialogs.vala:711 #, c-format msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n" msgstr[0] "" "ಕ್ಯಾಮೆರಾ ತೊಂದರೆಯ ಕಾರಣದಿಂದಾಗಿ %d ವೀಡಿಯೊಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ:\n" #: src/Dialogs.vala:714 #, c-format msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n" msgstr[0] "" "ಕ್ಯಾಮೆರಾ ತೊಂದರೆಯ ಕಾರಣದಿಂದಾಗಿ %d ಫೋಟೊ/ವೀಡಿಯೊಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ:" "\n" #: src/Dialogs.vala:717 #, c-format msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n" msgstr[0] "" "ಕ್ಯಾಮೆರಾ ತೊಂದರೆಯ ಕಾರಣದಿಂದಾಗಿ %d ಕಡತಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ:\n" #: src/Dialogs.vala:734 #, c-format msgid "1 unsupported photo skipped:\n" msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n" msgstr[0] "ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ %d ಫೋಟೊಗಳನ್ನು ಕಡೆಗಣಿಸಲಾಗಿದೆ:\n" #: src/Dialogs.vala:749 #, c-format msgid "1 non-image file skipped.\n" msgid_plural "%d non-image files skipped.\n" msgstr[0] "%d ಫೋಟೊವಲ್ಲದ ಕಡತವನ್ನು ಕಡೆಗಣಿಸಲಾಗಿದೆ.\n" #: src/Dialogs.vala:760 #, c-format msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n" msgstr[0] "ಬಳಕೆದಾರರು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿದ ಕಾರಣದಿಂದ %d ಫೋಟೊಗಳನ್ನು ಕಡೆಗಣಿಸಲಾಗಿದೆ:\n" #: src/Dialogs.vala:763 #, c-format msgid "1 video skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n" msgstr[0] "ಬಳಕೆದಾರರು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿದ ಕಾರಣದಿಂದ %d ವೀಡಿಯೊಗಳನ್ನು ಕಡೆಗಣಿಸಲಾಗಿದೆ:\n" #: src/Dialogs.vala:766 #, c-format msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n" msgstr[0] "" "ಬಳಕೆದಾರರು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿದ ಕಾರಣದಿಂದ %d ಫೋಟೊ/ವೀಡಿಯೊಗಳನ್ನು ಕಡೆಗಣಿಸಲಾಗಿದೆ:\n" #: src/Dialogs.vala:769 #, c-format msgid "1 file skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n" msgstr[0] "ಬಳಕೆದಾರರು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿದ ಕಾರಣದಿಂದ %d ಕಡತವನ್ನು ಕಡೆಗಣಿಸಲಾಗಿದೆ:\n" #: src/Dialogs.vala:783 #, c-format msgid "1 photo successfully imported.\n" msgid_plural "%d photos successfully imported.\n" msgstr[0] "%d ಫೋಟೊಗಳನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಆಮದು ಮಾಡಲಾಗಿದೆ.\n" #: src/Dialogs.vala:786 #, c-format msgid "1 video successfully imported.\n" msgid_plural "%d videos successfully imported.\n" msgstr[0] "%d ವೀಡಿಯೊಗಳನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಆಮದು ಮಾಡಲಾಗಿದೆ.\n" #: src/Dialogs.vala:789 #, c-format msgid "1 photo/video successfully imported.\n" msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n" msgstr[0] "%d ಫೋಟೊ/ವೀಡಿಯೊಗಳನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಆಮದು ಮಾಡಲಾಗಿದೆ.\n" #: src/Dialogs.vala:805 msgid "No photos or videos imported.\n" msgstr "ಯಾವುದೆ ಫೋಟೊಗಳನ್ನು ಅಥವ ವೀಡಿಯೊಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ.\n" #: src/Dialogs.vala:812 src/Dialogs.vala:831 msgid "Import Complete" msgstr "ಆಮದು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ" #: src/Dialogs.vala:1059 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d ಸೆಕೆಂಡುಗಳು" #: src/Dialogs.vala:1062 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d ನಿಮಿಷಗಳು" #: src/Dialogs.vala:1066 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d ಗಂಟೆಗಳು" #: src/Dialogs.vala:1069 msgid "1 day" msgstr "1 ದಿನ" #: src/Dialogs.vala:1219 msgid "Name:" msgstr "ಹೆಸರು:" #: src/Dialogs.vala:1259 msgid "_Trash File" msgid_plural "_Trash Files" msgstr[0] "ಕಡತಗಳನ್ನು ಕಸಬುಟ್ಟಿಗೆ ಹಾಕು (_T)" #: src/Dialogs.vala:1263 msgid "Only _Remove" msgstr "ಕೇವಲ ತೆಗೆದುಹಾಕು (_R)" #: src/Dialogs.vala:1306 msgid "Revert External Edit?" msgstr "ಬಾಹ್ಯ ಸಂಪಾದನೆಯನ್ನು ಹಿಮ್ಮರಳಿಸಬೇಕೆ ?" #: src/Dialogs.vala:1306 msgid "Revert External Edits?" msgstr "ಬಾಹ್ಯ ಸಂಪಾದನೆಗಳನ್ನು ಹಿಮ್ಮರಳಿಸಬೇಕೆ ?" #: src/Dialogs.vala:1308 #, c-format msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?" msgid_plural "" "This will destroy all changes made to %d external files. Continue?" msgstr[0] "" "ಇದು %d ಹೊರಗಿನ ಕಡತಗಳಿಗೆ ಮಾಡಲಾದ ಎಲ್ಲಾ ಬದಲಾವಣೆಗಳು ನಾಶಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ. " "ಮುಂದುವರೆಯಬೇಕೆ?" #: src/Dialogs.vala:1312 msgid "Re_vert External Edit" msgstr "ಬಾಹ್ಯ ಸಂಪಾದನೆಯನ್ನು ಹಿಮ್ಮರಳಿಸು (_v)" #: src/Dialogs.vala:1312 msgid "Re_vert External Edits" msgstr "ಬಾಹ್ಯ ಸಂಪಾದನೆಗಳನ್ನು ಹಿಮ್ಮರಳಿಸು (_v)" #: src/Dialogs.vala:1333 #, c-format msgid "This will remove the photo from the library. Continue?" msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?" msgstr[0] "ಇದು ಲೈಬ್ರರಿಯಿಂದ %d ಫೋಟೊಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕುತ್ತದೆ. ಮುಂದುವರೆಯಬೇಕೆ?" #: src/Dialogs.vala:1340 msgid "_Remove" msgstr "ತೆಗೆದು ಹಾಕು (_R)" #: src/Dialogs.vala:1341 msgid "Remove Photo From Library" msgstr "ಲೈಬ್ರರಿಯಿಂದ ಫೋಟೊವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕು" #: src/Dialogs.vala:1341 msgid "Remove Photos From Library" msgstr "ಲೈಬ್ರರಿಯಿಂದ ಫೋಟೊಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕು" #: src/Dialogs.vala:1434 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" #: src/Dialogs.vala:1581 msgid "AM" msgstr "AM" #: src/Dialogs.vala:1582 msgid "PM" msgstr "PM" #: src/Dialogs.vala:1583 msgid "24 Hr" msgstr "24 ಗಂಟೆ" #: src/Dialogs.vala:1598 msgid "_Shift photos/videos by the same amount" msgstr "ಒಂದೇ ಖಾತೆಯಿಂದ ಫೋಟೊಗಳು/ವೀಡಿಯೊಗಳನ್ನು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು (_S)" #: src/Dialogs.vala:1603 msgid "Set _all photos/videos to this time" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಫೋಟೊಗಳು/ವೀಡಿಯೊಗಳನ್ನು ಈ ಬಾರಿಗೆ ಹೊಂದಿಸು (_a)" #: src/Dialogs.vala:1610 msgid "_Modify original photo file" msgstr "ಮೂಲ ಫೋಟೊ ಕಡತವನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸು (_M)" #: src/Dialogs.vala:1610 msgid "_Modify original photo files" msgstr "ಮೂಲ ಫೋಟೊ ಕಡತಗಳನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸು (_M)" #: src/Dialogs.vala:1613 msgid "_Modify original file" msgstr "ಮೂಲ ಕಡತವನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸು (_M)" #: src/Dialogs.vala:1613 msgid "_Modify original files" msgstr "ಮೂಲ ಕಡತಗಳನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸು (_M)" #: src/Dialogs.vala:1699 msgid "Original: " msgstr "ಮೂಲ: " # The string below describes as US-style date & time stamp using a 24-hour # clock (e.g., "2/26/2013 20:18:27" is the date & time stamp for February 26, # 2013 # at 8:18:27 PM). You should translate this string so that it describes a date # & time stamp using a 24-hour clock in whatever format is used in your # language and region. The format string you enter should conform # to POSIX date and time formatting conventions. See the strftime manpage for # a list of format specifiers and their meanings. #: src/Dialogs.vala:1700 msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S" msgstr "%m/%d/%Y, %H:%M:%S" # The string below describes as US-style date & time stamp using a 12-hour # clock and a meridian specifier (e.g., "2/26/2013 8:18:27 PM" is the date & # time stamp for February 26, 2013 at 20:18:27). You should translate this # string so that it describes a date & time stamp using a 12-hour clock in # whatever format is used in your language and region. The format string you # enter should conform to POSIX date and time formatting conventions. See the # strftime manpage for a list of format specifiers and their meanings. #: src/Dialogs.vala:1701 msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p" msgstr "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p" #: src/Dialogs.vala:1790 #, c-format msgid "" "Exposure time will be shifted forward by\n" "%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s." msgstr "" "ಎಕ್ಸ್‌‍ಪೋಶರ್ ಸಮಯವನ್ನು %d %s, %d %s, %d %s, \n" "ಮತ್ತು %d %s ಇಂದ ಮುಂದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ." #: src/Dialogs.vala:1791 #, c-format msgid "" "Exposure time will be shifted backward by\n" "%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s." msgstr "" "ಎಕ್ಸ್‌‍ಪೋಶರ್ ಸಮಯವನ್ನು %d %s, %d %s, %d %s, \n" "ಮತ್ತು %d %s ಇಂದ ಹಿಂದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ." #: src/Dialogs.vala:1793 msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "ದಿನಗಳು" #: src/Dialogs.vala:1794 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "ಗಂಟೆಗಳು" #: src/Dialogs.vala:1795 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "ನಿಮಿಷಗಳು" #: src/Dialogs.vala:1796 msgid "second" msgid_plural "seconds" msgstr[0] "ಸೆಕೆಂಡುಗಳು" #: src/Dialogs.vala:1840 #, c-format msgid "\n" "\n" "And %d other." msgid_plural "\n" "\n" "And %d others." msgstr[0] "\n" "\n" "ಮತ್ತು ಇತರೆಯವು %d." #: src/Dialogs.vala:1862 src/Dialogs.vala:1889 msgid "Tags (separated by commas):" msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳು (ವಿರಾಮಚಿಹ್ನೆಗಳಿಂದ ಪ್ರತ್ಯೇಕಿಸಲಾಗಿದೆ):" #: src/Dialogs.vala:1969 msgid "Welcome!" msgstr "ಸುಸ್ವಾಗತ!" #: src/Dialogs.vala:1976 #, c-format msgid "Welcome to Shotwell!" msgstr "Shotwell ಗೆ ಸ್ವಾಗತ!" #: src/Dialogs.vala:1980 #, c-format msgid "To get started, import photos in any of these ways:" msgstr "ಆರಂಭಗೊಳಿಸಲು, ಇಲ್ಲಿ ತಿಳಿಸಲಾದ ಯಾವುದಾದರೂ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಫೋಟೊಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿ:" #: src/Dialogs.vala:1999 #, c-format msgid "Choose File %s Import From Folder" msgstr "ಕಡತಕೋಶದಿಂದ ಕಡತ %s ಆಮದು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ" #: src/Dialogs.vala:2000 msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window" msgstr "Shotwell ಕಿಟಕಿಗೆ ಫೋಟೊಗಳನ್ನು ಎಳೆದು ಸೇರಿಸಿ" #: src/Dialogs.vala:2001 msgid "Connect a camera to your computer and import" msgstr "ನಿಮ್ಮ ಗಣಕಕ್ಕೆ ಒಂದು ಕ್ಯಾಮೆರಾವನ್ನು ಜೋಡಿಸಿ ಮತ್ತು ಆಮದು ಮಾಡಿ" #: src/Dialogs.vala:2011 #, c-format msgid "_Import photos from your %s folder" msgstr "ನಿಮ್ಮ %s ಕಡತಕೋಶದಿಂದ ಫೋಟೊಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿ (_I)" #: src/Dialogs.vala:2018 msgid "You can also import photos in any of these ways:" msgstr "" "ಇಲ್ಲಿ ತಿಳಿಸಲಾದ ಯಾವುದಾದರೂ ರೀತಿಯಲ್ಲಿಯೂ ಸಹ ನೀವು ಫೋಟೊಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಬಹುದು:" #: src/Dialogs.vala:2028 msgid "_Don't show this message again" msgstr "ಈ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ತೋರಿಸಬೇಡ (_D)" #: src/Dialogs.vala:2063 #, c-format msgid "Import photos from your %s library" msgstr "ಫೋಟೊಗಳನ್ನು ನಿಮ್ಮ %s ಲೈಬ್ರರಿಯಿಂದ ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಿ" #: src/Dialogs.vala:2207 src/Dialogs.vala:2211 msgid "(Help)" msgstr "(ನೆರವು)" #: src/Dialogs.vala:2220 #, c-format msgid "Year%sMonth%sDay" msgstr "ವರ್ಷ%sತಿಂಗಳು%sದಿನ" #: src/Dialogs.vala:2222 #, c-format msgid "Year%sMonth" msgstr "ವರ್ಷ%sತಿಂಗಳು" #: src/Dialogs.vala:2224 #, c-format msgid "Year%sMonth-Day" msgstr "ವರ್ಷ%sತಿಂಗಳ-ದಿನ" #: src/Dialogs.vala:2226 msgid "Year-Month-Day" msgstr "ವರ್ಷ-ತಿಂಗಳು-ದಿನ" #: src/Dialogs.vala:2464 msgid "Invalid pattern" msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ವಿನ್ಯಾಸ" #: src/Dialogs.vala:2567 msgid "" "Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them " "without copying." msgstr "" "Shotwell ನಿಮ್ಮ ಲೈಬ್ರರಿ ಕಡತಕೋಶಕ್ಕೆ ಫೋಟೊಗಳನ್ನು ಪ್ರತಿ ಮಾಡಬಲ್ಲದು ಅಥವ ಪ್ರತಿ ಮಾಡದೆ " "ಕೇವಲ ಆಮದು ಮಾಡಬಲ್ಲದು." #: src/Dialogs.vala:2572 msgid "Co_py Photos" msgstr "ಫೋಟೊಗಳನ್ನು ಪ್ರತಿ ಮಾಡು (_p)" #: src/Dialogs.vala:2573 msgid "_Import in Place" msgstr "ಸ್ಥಳಕ್ಕೆ ಆಮದು ಮಾಡು (_I)" #: src/Dialogs.vala:2574 msgid "Import to Library" msgstr "ಲೈಬ್ರರಿಗೆ ಆಮದು ಮಾಡು" #: src/Dialogs.vala:2585 msgid "Removing Photos From Library" msgstr "ಫೋಟೊಗಳನ್ನು ಲೈಬ್ರರಿಯಿಂದ ತೆಗೆದು ಹಾಕು" #: src/Dialogs.vala:2599 #, c-format msgid "" "This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also " "like to move the file to your desktop trash?\n" "\n" "This action cannot be undone." msgid_plural "" "This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you " "also like to move the files to your desktop trash?\n" "\n" "This action cannot be undone." msgstr[0] "" "ಇದು %d ಫೋಟೊ/ವೀಡಿಯೊಗಳನ್ನು ನಿಮ್ಮ Shotwell ಲೈಬ್ರರಿಯಿಂದ ತೆಗೆದುಹಾಕುತ್ತದೆ. ನೀವು " "ನಿಮ್ಮ ಗಣಕತೆರೆಯ ಕಸದಬುಟ್ಟಿಯಿಂದಲೂ ಸಹ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲು ಬಯಸುವಿರಾ?\n" "\n" "ಈ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ." #: src/Dialogs.vala:2603 #, c-format msgid "" "This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like " "to move the file to your desktop trash?\n" "\n" "This action cannot be undone." msgid_plural "" "This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like " "to move the files to your desktop trash?\n" "\n" "This action cannot be undone." msgstr[0] "" "ಇದು %d ವೀಡಿಯೊಗಳನ್ನು ನಿಮ್ಮ Shotwell ಲೈಬ್ರರಿಯಿಂದ ತೆಗೆದುಹಾಕುತ್ತದೆ. ನೀವು ನಿಮ್ಮ " "ಗಣಕತೆರೆಯ ಕಸದಬುಟ್ಟಿಯಿಂದಲೂ ಸಹ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲು ಬಯಸುವಿರಾ?\n" "\n" "ಈ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ." #: src/Dialogs.vala:2607 #, c-format msgid "" "This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like " "to move the file to your desktop trash?\n" "\n" "This action cannot be undone." msgid_plural "" "This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like " "to move the files to your desktop trash?\n" "\n" "This action cannot be undone." msgstr[0] "" "ಇದು %d ಫೋಟೊಗಳನ್ನು ನಿಮ್ಮ Shotwell ಲೈಬ್ರರಿಯಿಂದ ತೆಗೆದುಹಾಕುತ್ತದೆ. ನೀವು ನಿಮ್ಮ " "ಗಣಕತೆರೆಯ ಕಸದಬುಟ್ಟಿಯಿಂದಲೂ ಸಹ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲು ಬಯಸುವಿರಾ?\n" "\n" "ಈ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ." #: src/Dialogs.vala:2639 #, c-format msgid "" "The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?" msgid_plural "" "%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash. Delete these files?" msgstr[0] "" "%d ಫೋಟೊ/ವೀಡಿಯೊಗಳನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಗಣಕತೆರೆಯ ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. ಈ " "ಕಡತಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಬೇಕೆ?" #: src/Dialogs.vala:2656 #, c-format msgid "The photo or video cannot be deleted." msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted." msgstr[0] "%d ಫೋಟೊಗಳು/ವೀಡಿಯೊಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ." #: src/VideoSupport.vala:445 msgid "Export Videos" msgstr "ವೀಡಿಯೋಗಳನ್ನು ರಫ್ತುಮಾಡು" #: src/events/EventPage.vala:86 msgid "No Event" msgstr "ಯಾವುದೆ ಸಂದರ್ಭ ಇಲ್ಲ" #: src/events/EventsDirectoryPage.vala:131 msgid "Display the comment of each event" msgstr "ಪ್ರತಿ ಘಟನೆಯ ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು" #: src/events/EventsDirectoryPage.vala:155 msgid "No events" msgstr "ಯಾವುದೆ ಸಂದರ್ಭಗಳಿಲ್ಲ" #: src/events/EventsDirectoryPage.vala:159 msgid "No events found" msgstr "ಯಾವುದೆ ಸಂದರ್ಭಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ" #: src/events/EventsDirectoryPage.vala:230 msgid "Events" msgstr "ಕಾರ್ಯಕ್ರಮಗಳು" #: src/events/EventsDirectoryPage.vala:244 msgid "Undated" msgstr "ದಿನಾಂಕವಿಲ್ಲದ" # The string below is a strftime format string. #: src/events/EventsDirectoryPage.vala:245 msgid "%Y" msgstr "%Y" # The string below is a strftime format string. #: src/events/EventsDirectoryPage.vala:246 msgid "%B" msgstr "%B" #: src/events/EventDirectoryItem.vala:74 #, c-format msgid "%d Photo/Video" msgid_plural "%d Photos/Videos" msgstr[0] "%d ಫೋಟೊಗಳು/ವೀಡಿಯೊಗಳು" #: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:65 #: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:78 #, c-format msgid "%s Database" msgstr "%s ದತ್ತಸಂಚಯ" #: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:148 #: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:294 #, c-format msgid "Importing from %s can't continue because an error occurred:" msgstr "" "%s ಇಂದ ಆಮದು ಮಾಡುವುದನ್ನು ಮುಂದುವರೆಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ ಏಕೆಂದರೆ ಒಂದು ದೋಷ ಸಂಭವಿಸಿದೆ:" #: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:151 msgid "To try importing from another service, select one from the above menu." msgstr "ಬೇರೊಂದು ಸೇವೆಯಿಂದ ಆಮದು ಮಾಡಲು, ಮೇಲಿನ ಮೆನುವಿನಿಂದ ಒಂದನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ." #: src/data_imports/DataImports.vala:22 msgid "Data Imports" msgstr "ದತ್ತಾಂಶ ಆಮದುಗಳು" #: src/data_imports/DataImportsUI.vala:10 msgid "" "You do not have any data imports plugins enabled.\n" "\n" "In order to use the Import From Application functionality, you need to have " "at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the " "Preferences dialog." msgstr "" "ನೀವು ಯಾವುದೆ ದತ್ತಾಂಶ ಆಮದುಗಳ ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿಲ್ಲ.\n" "\n" "ಅನ್ವಯದ ಕ್ರಿಯಾಶೀಲತೆಯಿಂದ ಆಮದು ಮಾಡಲು, ನೀವು ಕನಿಷ್ಟ ಒಂದು ದತ್ತಾಂಶ ಆಮದುಗಳ ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್ " "ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬೇಕು. ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ಗಳನ್ನು ಆದ್ಯತೆಗಳ ಸಂವಾದಚೌಕದಲ್ಲಿ " "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ." #: src/data_imports/DataImportsUI.vala:100 msgid "Database file:" msgstr "ದತ್ತಸಂಚಯ ಕಡತ:" #: src/data_imports/DataImportsUI.vala:216 msgid "Import From Application" msgstr "ಅನ್ವಯದಿಂದ ಆಮದು ಮಾಡು" #: src/data_imports/DataImportsUI.vala:217 msgid "Import media _from:" msgstr "ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು ಇಲ್ಲಿಂದ ಆಮದು ಮಾಡು (_f):" #: plugins/common/RESTSupport.vala:427 msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable" msgstr "ಪ್ರಕಟಿಸಲು ಅಗತ್ಯವಿರುವ ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಕಡತವು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ" #: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:61 #: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1127 #: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:59 msgid "Shotwell Connect" msgstr "Shotwell ಸಂಪರ್ಕ" #: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:63 msgid "" "You are not currently logged into Facebook.\n" "\n" "If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the " "login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to " "upload photos and publish to your feed. These permissions are required for " "Shotwell Connect to function." msgstr "" "ನೀವು ಪ್ರಸಕ್ತ Facebook ಗೆ ಪ್ರವೇಶಿಸಿಲ್ಲ.\n" "\n" "ನೀವು ಒಂದು Facebook ಖಾತೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿರದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ, ಪ್ರವೇಶಿಸುವ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯಲ್ಲಿ " "ಒಂದು ಖಾತೆಯನ್ನು ರಚಿಸಬಹುದು. ಪ್ರವೇಶದ ಸಮಯದಲ್ಲಿ, Shotwell ಸಂಪರ್ಕವು ಫೋಟೊಗಳನ್ನು " "ಅಪ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ ಊಡಿಕೆಗೆ (ಫೀಡ್‌) ಪ್ರಕಟಿಸಲು ನಿಮ್ಮ ಅನುಮತಿಯನ್ನು " "ಕೇಳಬಹುದು. ಈ ಅನುಮತಿಗಳಿಗಾಗಿ Shotwell ಸಂಪರ್ಕವು ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಹಿಸುತ್ತಿರಬೇಕು." #: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:65 msgid "" "You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell session.\n" "To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try " "publishing again." msgstr "" "ನೀವು ಈ Shotwell ಅಧಿವೇಶನದಲ್ಲಿ Facebook ನಿಂದ ಈಗಾಗಲೆ ನಿರ್ಗಮಿಸಿದ್ದೀರಿ.\n" "Facebook ನಲ್ಲಿ ಪ್ರಕಟಿಸುವುದನ್ನು ಮುಂದುವರೆಸಲು, Shotwell ಇಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸಿ ಮತ್ತು " "ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸಿ, ನಂತರ ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಪ್ರಕಟಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ." #: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:86 msgid "Standard (720 pixels)" msgstr "ಶಿಷ್ಟ (720 ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳು)" #: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:89 msgid "Large (2048 pixels)" msgstr "ದೊಡ್ಡದು (2048 ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳು)" #: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:254 msgid "Testing connection to Facebook..." msgstr "Facebook ನ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." #: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:347 #: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:715 msgid "Creating album..." msgstr "ಆಲ್ಬಮ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." #: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:374 msgid "" "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook can't " "continue." msgstr "" "ಪ್ರಕಟಿಸಲು ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಒಂದು ಕಡತವು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ. Facebook ನಲ್ಲಿ ಪ್ರಕಟಿಸುವುದನ್ನು " "ಮುಂದುವರೆಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ." #: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1019 #, c-format msgid "You are logged into Facebook as %s.\n" "\n" msgstr "ನೀವು Facebook ಗೆ %s ಆಗಿ ಪ್ರವೇಶಿಸಿದ್ದೀರಿ.\n" "\n" #: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1020 msgid "Where would you like to publish the selected photos?" msgstr "ಆಯ್ದ ಫೋಟೊಗಳನ್ನು ನೀವು ಎಲ್ಲಿ ಪ್ರಕಟಿಸಲು ಬಯಸುವಿರಿ?" #: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1021 msgid "Upload _size:" msgstr "ಅಪ್‌ಲೋಡ್ ಗಾತ್ರ (_s):" #: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1180 #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1211 msgid "Just me" msgstr "ನನಗೆ ಮಾತ್ರ" #: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1181 msgid "Friends" msgstr "ಗೆಳೆಯರು" #: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1182 #: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1234 #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1207 msgid "Everyone" msgstr "ಪ್ರತಿಯೊಬ್ಬರಿಗೂ" #: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:746 #, c-format msgid "Creating album %s..." msgstr "\"%s\" ಆಲ್ಬಮ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." #: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:917 msgid "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again." msgstr "" "Piwigo ಗೆ ಪ್ರಕಟಿಸುವಲ್ಲಿ ಒಂದು ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ." #: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:998 msgid "" "Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and " "password associated with your Piwigo account for that library." msgstr "" "ನಿಮ್ಮ Piwigo ಫೋಟೊ ಲೈಬ್ರರಿಯ ಹಾಗೂ Piwigo ಖಾತೆಗೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರು ಮತ್ತು " "ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ." #: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:999 msgid "" "Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you " "entered" msgstr "" "Shotwell ನಿಂದ ನಿಮ್ಮ Piwigo ಫೋಟೊ ಲೈಬ್ರರಿಯನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. " "ದಯವಿಟ್ಟು ನೀವು ದಾಖಲಿಸಿದ URL ಅನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ" #: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1000 msgid "Username and/or password invalid. Please try again" msgstr "ಬಳಕೆದಾರಹೆಸರು ಮತ್ತು/ಅಥವ ಗುಪ್ತಪದ ತಪ್ಪಾಗಿದೆ; ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ" #: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1032 #, c-format msgid "Invalid URL" msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ URL" #: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1037 #, c-format msgid "Invalid User Name or Password" msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಬಳಕೆದಾರಹೆಸರು ಅಥವ ಗುಪ್ತಪದ" #: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1235 msgid "Admins, Family, Friends, Contacts" msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕರು, ಕುಟುಂಬ, ಗೆಳೆಯರು, ಸಂಪರ್ಕಗಳು" #: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1236 msgid "Admins, Family, Friends" msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕರು, ಕುಟುಂಬ, ಗೆಳೆಯರು" #: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1237 msgid "Admins, Family" msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕರು, ಕುಟುಂಬ" #: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1238 msgid "Admins" msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕರು" #: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1246 #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1229 msgid "500 x 375 pixels" msgstr "500 x 375 ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳು" #: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1247 #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1230 msgid "1024 x 768 pixels" msgstr "1024 x 768 ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳು" #: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1248 #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1231 msgid "2048 x 1536 pixels" msgstr "2048 x 1536 ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳು" #: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1249 #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1232 msgid "4096 x 3072 pixels" msgstr "4096 x 3072 ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳು" #: plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:26 msgid "Core Publishing Services" msgstr "ಪ್ರಮುಖ ಪ್ರಕಟಿಸುವ ಸೇವೆಗಳು" #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:61 msgid "" "You are not currently logged into Flickr.\n" "\n" "Click Login to log into Flickr in your Web browser. You will have to " "authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account." msgstr "" "ನೀವು ಪ್ರಸಕ್ತ Flickr ಗೆ ಪ್ರವೇಶಿಸಿಲ್ಲ\n" "\n" "ನಿಮ್ಮ ಜಾಲ ವೀಕ್ಷಕದಲ್ಲಿ Flickr ಗೆ ಪ್ರವೇಶಿಸಲು ಪ್ರವೇಶಿಸು ಅನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ. " "ನಿಮ್ಮ Flickr ಖಾತೆಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಜೋಡಿಸಲು Shotwell ಗೆ ನೀವು ಅಧಿಕಾರವನ್ನು " "ಒದಗಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ." #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:63 msgid "" "You have already logged in and out of Flickr during this Shotwell session.\n" "To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try " "publishing again." msgstr "" "ನೀವು ಈ Shotwell ಅಧಿವೇಶನದಲ್ಲಿ Flickr ನಿಂದ ಈಗಾಗಲೆ ನಿರ್ಗಮಿಸಿದ್ದೀರಿ.\n" "Flickr ನಲ್ಲಿ ಪ್ರಕಟಿಸುವುದನ್ನು ಮುಂದುವರೆಸಲು, Shotwell ಇಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸಿ ಮತ್ತು ಮರಳಿ " "ಆರಂಭಿಸಿ, ನಂತರ ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಪ್ರಕಟಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ." #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:375 msgid "Preparing for login..." msgstr "ಪ್ರವೇಶಿಸಲು ಸಿದ್ಧಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆ..." #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:444 #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:595 msgid "" "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can't " "continue." msgstr "" "ಪ್ರಕಟಿಸಲು ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಒಂದು ಕಡತವು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ. Flickr ನಲ್ಲಿ ಪ್ರಕಟಿಸುವುದನ್ನು " "ಮುಂದುವರೆಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ." #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:457 msgid "Verifying authorization..." msgstr "ದೃಢೀಕರಣವನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ..." #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1153 #, c-format msgid "You are logged into Flickr as %s.\n" "\n" msgstr "ನೀವು Flickr ಗೆ %s ಆಗಿ ಪ್ರವೇಶಿಸಿದ್ದೀರಿ.\n" "\n" #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1155 #, c-format msgid "" "Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n" "This month, you have %d megabytes remaining in your upload quota." msgstr "" "ನಿಮ್ಮ ಉಚಿತ Flickr ಖಾತೆಯು ನೀವು ಪ್ರತಿ ತಿಂಗಳು ಎಷ್ಟು ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಅಪ್‌ಲೋಡ್ " "ಮಾಡಬಹುದು \n" "ಎಂಬುದನ್ನು ಮಿತಿಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ.ಈ ತಿಂಗಳಿನ ನಿಮ್ಮ ಅಪ್‌ಲೋಡ್ ಪ್ರಮಾಣದಲ್ಲಿ %d " "ಮೆಗಾಬೈಟ್‌ನಷ್ಟು ಬಾಕಿ ಉಳಿದಿದೆ." #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1157 msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads." msgstr "" "ನಿಮ್ಮ Flickr ಪ್ರೊ ಖಾತೆಯು ಅನಿಯಮಿತವಾದ ಅಪ್‌ಲೋಡ್‌ಗಳ ಅವಕಾಶವನ್ನು ಒದಗಿಸುತ್ತದೆ." #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1162 msgid "Photos _visible to:" msgstr "ಇಲ್ಲಿ ಗೋಚರಿಸುವ ಫೋಟೊಗಳು (_v):" #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1164 msgid "Videos _visible to:" msgstr "ಇಲ್ಲಿ ಗೋಚರಿಸುವ ವೀಡಿಯೊಗಳು (_v):" #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1167 msgid "Photos and videos _visible to:" msgstr "ಇಲ್ಲಿ ಗೋಚರಿಸುವ ಫೋಟೊಗಳು ಮತ್ತು ವೀಡಿಯೊಗಳು (_v):" #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1208 msgid "Friends & family only" msgstr "ಗೆಳೆಯರು ಮತ್ತು ಕುಟುಂಬ ಮಾತ್ರ" #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1209 msgid "Family only" msgstr "ಕುಟುಂಬ ಮಾತ್ರ" #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1210 msgid "Friends only" msgstr "ಗೆಳೆಯರು ಮಾತ್ರ" #: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:57 msgid "" "You are not currently logged into YouTube.\n" "\n" "You must have already signed up for a Google account and set it up for use " "with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser " "to log into the YouTube site at least once." msgstr "" "ನೀವು ಪ್ರಸಕ್ತ YouTube ಗೆ ಪ್ರವೇಶಿಸಿಲ್ಲ.\n" "\n" "ಮುಂದುವರೆಯಲು ನೀವು ಈಗಾಗಲೆ Google ಖಾತೆಗೆ ಹೊಂದಿರಬೇಕು ಮತ್ತು ಅದನ್ನು YouTube ನಲ್ಲಿ " "ಬಳಸಲು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸಿರಬೇಕು. YouTube ತಾಣಕ್ಕೆ ಪ್ರವೇಶಿಸಲು ಜಾಲ ವೀಕ್ಷಕವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು " "ನಿಮ್ಮ ಹೆಚ್ಚಿನ ಎಲ್ಲಾ ಖಾತೆಗಳನ್ನು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುತ್ತದೆ." #: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:465 msgid "" "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Youtube can't " "continue." msgstr "" "ಪ್ರಕಟಿಸಲು ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಒಂದು ಕಡತವು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ. Youtube ನಲ್ಲಿ ಪ್ರಕಟಿಸುವುದನ್ನು " "ಮುಂದುವರೆಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ." #: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:771 msgid "" "Enter the email address and password associated with your YouTube account." msgstr "" "ನಿಮ್ಮ Tumblr ಖಾತೆಗೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ವಿಅಂಚೆ ವಿಳಾಸ ಮತ್ತು ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ." #: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:772 msgid "" "YouTube didn't recognize the email address and password you entered. To try " "again, re-enter your email address and password below." msgstr "" "ನೀವು ನಮೂದಿಸಿದ ವಿಅಂಚೆ ವಿಳಾಸ ಮತ್ತು ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು YouTube ನಿಂದ ಗುರುತಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ. " "ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಲು, ಈ ಕೆಳಗೆ ನಿಮ್ಮ ವಿಅಂಚೆ ವಿಳಾಸ ಮತ್ತು ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಮರಳಿ-" "ನಮೂದಿಸಿ." #: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:773 msgid "" "The email address and password you entered correspond to a Google account " "that isn't set up for use with YouTube. You can set up most accounts by " "using your browser to log into the YouTube site at least once. To try again, " "re-enter your email address and password below." msgstr "" "ನೀವು ನಮೂದಿಸಿದ Google ಖಾತೆಗೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ಖಾತೆಯ ವಿಅಂಚೆ ವಿಳಾಸ ಮತ್ತು ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು " "YouTube ನೊಂದಿಗೆ ಬಳಸಲು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ. ನಿಮ್ಮ ಹೆಚ್ಚಿನ ಖಾತೆಗಳನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು " "ನೀವು ಕಡೇ ಪಕ್ಷ ಒಂದು ಬಾರಿಯಾದರೂ ಸಹ YouTube ತಾಣಕ್ಕೆ ಪ್ರವೇಶಿಸಬಹುದು. ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ " "ಪ್ರಯತ್ನಿಸಲು, ಈ ಕೆಳಗೆ ನಿಮ್ಮ ವಿಅಂಚೆ ವಿಳಾಸ ಮತ್ತು ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಮರಳಿ-ನಮೂದಿಸಿ." #: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:774 msgid "" "The email address and password you entered correspond to a Google account " "that has been tagged as requiring additional security. You can clear this " "tag by using your browser to log into YouTube. To try again, re-enter your " "email address and password below." msgstr "" "ಒಂದು Google ಖಾತೆಗಾಗಿ ನೀವು ನಮೂದಿಸಿದ ವಿಅಂಚೆ ವಿಳಾಸ ಮತ್ತು ಗುಪ್ತಪದಕ್ಕೆ ಹೆಚ್ಚುವರಿ " "ಸುರಕ್ಷತೆಯ ಅಗತ್ಯವಿದೆ ಎಂದು ಟ್ಯಾಗ್‌ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ. ಜಾಲ ವೀಕ್ಷಕದ ಮುಖಾಂತರ YouTube ಗೆ " "ಪ್ರವೇಶಿಸುವ ಮೂಲಕ ನೀವು ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ತೆರವುಗೊಳಿಸಬಹುದು. ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಲು, " "ನಿಮ್ಮ ವಿಅಂಚೆ ವಿಳಾಸ ಮತ್ತು ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಈ ಕೆಳಗೆ ಮರಳಿ ನಮೂದಿಸಿ." #: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:808 #, c-format msgid "Unrecognized User" msgstr "ಗುರುತಿಸಲಾಗದ ಬಳಕೆದಾರ" #: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:812 #, c-format msgid "Account Not Ready" msgstr "ಖಾತೆಯು ಸಿದ್ಧಗೊಂಡಿಲ್ಲ" #: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:818 #, c-format msgid "Additional Security Required" msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಸುರಕ್ಷತೆಯ ಅಗತ್ಯವಿದೆ" #: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:826 msgid "_Email address:" msgstr "ವಿಅಂಚೆ ವಿಳಾಸ (_E):" #: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:828 msgid "_Password:" msgstr "ಗುಪ್ತಪದ (_P):" #: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:848 msgid "Go _Back" msgstr "ಹಿಂದಕ್ಕೆ ಮರಳು (_B)" #: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:853 msgid "_Login" msgstr "ಪ್ರವೇಶಿಸು (_L)" #: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:939 #, c-format msgid "You are logged into YouTube as %s." msgstr "ನೀವು YouTube ಗೆ %s ಆಗಿ ಪ್ರವೇಶಿಸಿದ್ದೀರಿ." #: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:940 #, c-format msgid "Videos will appear in '%s'" msgstr "ವೀಡಿಯೋಗಳು '%s' ನಲ್ಲಿ ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತವೆ" #: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:970 msgid "Public listed" msgstr "ಸಾರ್ವಜನಿಕವಾಗಿ ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳುವ" #: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:971 msgid "Public unlisted" msgstr "ಸಾರ್ವಜನಿಕವಾಗಿ ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳದ" #: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:972 msgid "Private" msgstr "ಖಾಸಗಿ" #: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:58 msgid "" "You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n" "\n" "Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have " "to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums account." msgstr "" "ನೀವು ಪ್ರಸಕ್ತ Picasa ವೆಬ್ ಆಲ್ಬಮ್‌ಗಳಿಗೆ ಪ್ರವೇಶಿಸಿಲ್ಲ.\n" "\n" "ನಿಮ್ಮ ಜಾಲ ವೀಕ್ಷಕದಲ್ಲಿ Picasa ವೆಬ್ ಆಲ್ಬಮ್‌ಗಳಿಗೆ ಪ್ರವೇಶಿಸಲು ಪ್ರವೇಶಿಸು ಅನ್ನು " "ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ. ನಿಮ್ಮ Picasa ವೆಬ್‌ ಆಲ್ಬಮ್‌ಗಳ ಖಾತೆಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಜೋಡಿಸಲು Shotwell ಗೆ " "ನೀವು ಅಧಿಕಾರವನ್ನು ಒದಗಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ." #: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:466 msgid "couldn't launch system web browser to complete Picasa Web Albums login" msgstr "" "Picasa ವೆಬ್‌ ಆಲ್ಬಮ್‌ಗಳ ಪ್ರವೇಶವನ್ನು ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸಲು ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಜಾಲ ವೀಕ್ಷಕವನ್ನು " "ಆರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" #: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:485 #: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:616 msgid "" "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa Web " "Albums can't continue." msgstr "" "ಪ್ರಕಟಿಸಲು ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಒಂದು ಕಡತವು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ. Picasa ವೆಬ್‌ ಆಲ್ಬಮ್‌ಗಳಲ್ಲಿ " "ಪ್ರಕಟಿಸುವುದನ್ನು ಮುಂದುವರೆಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ." #: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:697 msgid "" "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can't " "continue." msgstr "" "ಪ್ರಕಟಿಸಲು ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಒಂದು ಕಡತವು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ. Picasa ದಲ್ಲಿ ಪ್ರಕಟಿಸುವುದನ್ನು " "ಮುಂದುವರೆಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ." #: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1151 #, c-format msgid "You are logged into Picasa Web Albums as %s." msgstr "ನೀವು Picasa ಜಾಲ ಆಲ್ಬಮ್‌ಗೆ %s ಆಗಿ ಪ್ರವೇಶಿಸಿದ್ದೀರಿ." #: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1156 msgid "Videos will appear in:" msgstr "ವೀಡಿಯೋಗಳು ಇಲ್ಲಿ ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತವೆ:" #: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1161 msgid "Photos will appear in:" msgstr "ಫೋಟೊಗಳು ಇಲ್ಲಿ ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತವೆ:" #: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1234 msgid "Small (640 x 480 pixels)" msgstr "ಚಿಕ್ಕದು (640 x 480 ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳು)" #: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1235 msgid "Medium (1024 x 768 pixels)" msgstr "ಮಧ್ಯಮ (1024 x 768 ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳು)" #: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1236 msgid "Recommended (1600 x 1200 pixels)" msgstr "ಸಲಹೆ ಮಾಡಲಾಗುವುದು (1600 x 1200 ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳು)" #: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1237 msgid "Google+ (2048 x 1536 pixels)" msgstr "Google+ (2048 x 1536 ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳು)" #: plugins/shotwell-transitions/ChessEffect.vala:20 msgid "Chess" msgstr "ಚೆಸ್" #: plugins/shotwell-transitions/StripesEffect.vala:20 msgid "Stripes" msgstr "ಪಟ್ಟಿಗಳು" #: plugins/shotwell-transitions/CircleEffect.vala:20 msgid "Circle" msgstr "ವೃತ್ತ" #: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:28 msgid "Core Slideshow Transitions" msgstr "ಪ್ರಮುಖ ಜಾರುಫಲಕಪ್ರದರ್ಶನದ ಬದಲಾವಣೆಗಳು" #: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:75 msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2013 Yorba Foundation" msgstr "ಹಕ್ಕು 2010 Maxim Kartashev, ಹಕ್ಕು 2011-2013 Yorba Foundation" #: plugins/shotwell-transitions/BlindsEffect.vala:20 msgid "Blinds" msgstr "ಪರದೆಗಳು" #: plugins/shotwell-transitions/SquaresEffect.vala:20 msgid "Squares" msgstr "ಚೌಕಗಳು" #: plugins/shotwell-transitions/CirclesEffect.vala:20 msgid "Circles" msgstr "ವೃತ್ತಗಳು" #: plugins/shotwell-transitions/ClockEffect.vala:20 msgid "Clock" msgstr "ಗಡಿಯಾರ" #: plugins/shotwell-transitions/SlideEffect.vala:20 msgid "Slide" msgstr "ಜಾರುಫಲಕ" #: plugins/shotwell-transitions/CrumbleEffect.vala:20 msgid "Crumble" msgstr "ಮುದುರು" #: plugins/shotwell-transitions/FadeEffect.vala:20 msgid "Fade" msgstr "ಮಬ್ಬು" #: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:56 msgid "" "Welcome to the F-Spot library import service.\n" "\n" "Please select a library to import, either by selecting one of the existing " "libraries found by Shotwell or by selecting an alternative F-Spot database " "file." msgstr "" "F-Spot ಲೈಬ್ರರಿ ಆಮದು ಸೇವೆಗೆ ಸ್ವಾಗತ.\n" "\n" "Shotwell ಇಂದ ಪತ್ತೆ ಮಾಡಲಾದ ಈಗಿರುವ ಲೈಬ್ರರಿಗಳನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡುವ ಮೂಲಕ ಅಥವ ಒಂದು " "ಪರ್ಯಾಯ F-Spot ದತ್ತಸಂಚಯ ಕಡತವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡುವ ಮೂಲಕ ಆಮದು ಮಾಡಲು ಒಂದು " "ಲೈಬ್ರರಿಯನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ." #: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:58 msgid "" "Welcome to the F-Spot library import service.\n" "\n" "Please select an F-Spot database file." msgstr "" "F-Spot ಲೈಬ್ರರಿ ಆಮದು ಸೇವೆಗೆ ಸ್ವಾಗತ.\n" "\n" "ದಯವಿಟ್ಟು ಒಂದು F-Spot ದತ್ತಸಂಚಯ ಕಡತವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ." #: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:60 msgid "Manually select an F-Spot database file to import:" msgstr "ಆಮದು ಮಾಡಲು F-Spot ದತ್ತಸಂಚಯ ಕಡತವನ್ನು ಕೈಯಾರೆ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ:" #: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:62 msgid "" "Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is " "not an F-Spot database" msgstr "" "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ F-Spot ದತ್ತಸಂಚಯವನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: F-Spot ನ " "ದತ್ತಸಂಚಯದಲ್ಲಿ ಈ ಕಡತವು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ" #: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:64 msgid "" "Cannot open the selected F-Spot database file: this version of the F-Spot " "database is not supported by Shotwell" msgstr "" "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ F-Spot ದತ್ತಸಂಚಯವನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: F-Spot ನ ಈ " "ದತ್ತಸಂಚಯಕ್ಕೆ Shotwell ನಿಂದ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ" #: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:66 msgid "" "Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags " "table" msgstr "" "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ F-Spot ದತ್ತಸಂಚಯವನ್ನು ಓದಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳ ಕೋಷ್ಟಕದಿಂದ " "ಓದುವಲ್ಲಿ ದೋಷ" #: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:68 msgid "" "Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading photos " "table" msgstr "" "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ F-Spot ದತ್ತಸಂಚಯವನ್ನು ಓದಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: ಫೋಟೊಗಳ ಕೋಷ್ಟಕದಿಂದ " "ಓದುವಲ್ಲಿ ದೋಷ" #: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:70 #, c-format msgid "" "Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently " "importing them. Duplicates will be automatically detected and removed.\n" "\n" "You can close this dialog and start using Shotwell while the import is " "taking place in the background." msgstr "" "Shotwell ಗೆ %d F-Spot ಲೈಬ್ರರಿಯಲ್ಲಿ ಫೋಟೊಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿವೆ ಮತ್ತು ಪ್ರಸಕ್ತ ಆಮದು " "ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆ. ದ್ವಿಪ್ರತಿಗಳು ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಪತ್ತೆ ಮಾಡುತ್ತದೆ ಮತ್ತು " "ಅದನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗುತ್ತದೆ.\n" "\n" "ಆಮದು ಮಾಡುವಿಕೆಯು ಹಿನ್ನಲೆಯಲ್ಲಿ ನಡೆಯುತ್ತಿರುವಾಗ ನೀವು ಈ ಸಂವಾದಚೌಕವನ್ನು ಮುಚ್ಚಿ " "ಮತ್ತು Shotwell ಅನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಆರಂಭಿಸಿ." #: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:84 #, c-format msgid "F-Spot library: %s" msgstr "F-Spot ಲೈಬ್ರರಿ: %s" #: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:416 msgid "Preparing to import" msgstr "ಆಮದು ಮಾಡಲು ಅಣಿಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" #: plugins/shotwell-data-imports/shotwell-data-imports.vala:22 msgid "Core Data Import Services" msgstr "ಪ್ರಮುಖ ದತ್ತಾಂಶ ಆಮದು ಸೇವೆಗಳು" #: ui/set_background_dialog.glade:14 msgid "Set as Desktop Slideshow" msgstr "ಗಣಕತೆರೆಯ ಜಾರುಫಲಕಪ್ರದರ್ಶನವಾಗಿ ಹೊಂದಿಸು" #: ui/set_background_dialog.glade:55 msgid "Generate desktop background slideshow" msgstr "ಗಣಕತೆರೆ ಹಿನ್ನೆಲೆಯ ಜಾರುಫಲಕ ಪ್ರದರ್ಶನವನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸು" #: ui/set_background_dialog.glade:82 msgid "Show each photo for" msgstr "ಪ್ರತಿ ಫೋಟೊಗಳನ್ನು ಈ ಸಮಯದವರೆಗೆ ತೋರಿಸು" #: ui/set_background_dialog.glade:94 msgid "period of time" msgstr "ಸಮಯದ ಅವಧಿ" #: ui/set_background_dialog.glade:116 msgid "How long each photo is shown on the desktop background" msgstr "" "ಗಣಕತೆರೆ ಹಿನ್ನೆಲೆಯಲ್ಲಿ ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಫೋಟೊವನ್ನು ಎಷ್ಟು ಹೊತ್ತಿನವರೆಗೆ ತೋರಿಸಬೇಕು" #: ui/shotwell.glade:7 msgid "Search" msgstr "ಹುಡುಕು" #: ui/shotwell.glade:47 msgid "_Name of search:" msgstr "ಹುಡುಕಾಟದ ಹೆಸರು (_N):" #: ui/shotwell.glade:108 msgid "_Match" msgstr "ಹೊಂದಿಸು (_M)" #: ui/shotwell.glade:137 msgid "of the following:" msgstr "ಈ ಕೆಳಗಿನವುಗಳಲ್ಲಿ:" #: ui/shotwell.glade:218 msgid "Printed Image Size" msgstr "ಮುದ್ರಿತ ಫೋಟೊದ ಗಾತ್ರ" #: ui/shotwell.glade:235 msgid "Use a _standard size:" msgstr "ಒಂದು ಶಿಷ್ಟ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಬಳಸು (_s):" #: ui/shotwell.glade:278 msgid "Use a c_ustom size:" msgstr "ಒಂದು ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣವಾದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಬಳಸು (_u):" #: ui/shotwell.glade:368 msgid "_Match photo aspect ratio" msgstr "ಫೋಟೊದ ಆಕಾರ ಅನುಪಾತಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸು (_M)" #: ui/shotwell.glade:392 msgid "_Autosize:" msgstr "ಸ್ವಯಂಗಾತ್ರ (_A):" #: ui/shotwell.glade:432 msgid "Titles" msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳು" #: ui/shotwell.glade:449 msgid "Print image _title" msgstr "ಫೋಟೊದ ಶೀರ್ಷಿಕೆಯನ್ನು ಮುದ್ರಿಸು (_t)" #: ui/shotwell.glade:493 msgid "Pixel Resolution" msgstr "ಪಿಕ್ಸೆಲ್ ರೆಸಲ್ಯೂಶನ್" #: ui/shotwell.glade:513 msgid "_Output photo at:" msgstr "ಫೋಟೊವನ್ನು ಇಲ್ಲಿಗೆ ಕಳುಹಿಸು (_O):" #: ui/shotwell.glade:548 msgid "pixels per inch" msgstr "ಪ್ರತಿ ಇಂಚುಗಳಲ್ಲಿನ ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳು" #: ui/shotwell.glade:581 ui/shotwell.glade:623 msgid "label" msgstr "ಲೇಬಲ್" #: ui/shotwell.glade:719 msgid "Shotwell Preferences" msgstr "Shotwell ಆದ್ಯತೆಗಳು" #: ui/shotwell.glade:796 msgid "white" msgstr "ಬಿಳಿ" #: ui/shotwell.glade:823 msgid "black" msgstr "ಕಪ್ಪು" #: ui/shotwell.glade:871 msgid "_Watch library directory for new files" msgstr "ಹೊಸ ಕಡತಗಳಿಗಾಗಿ ಲೈಬ್ರರಿ ಕೋಶವನ್ನು ನೋಡು (_W)" #: ui/shotwell.glade:900 msgid "Metadata" msgstr "ಮೆಟಾಡೇಟಾ" #: ui/shotwell.glade:920 msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files" msgstr "" "ಫೋಟೊ ಕಡತಗಳಿಗೆ ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳನ್ನು ಬರೆಯಿರಿ, ಮತ್ತು ಇತರೆ ಮೆಟಾಡೇಟಾವನ್ನು ಬರೆ (_m)" #: ui/shotwell.glade:946 msgid "Display" msgstr "ತೋರಿಸು" #: ui/shotwell.glade:967 msgid "_Import photos to:" msgstr "ಫೋಟೊಗಳನ್ನು ಆಮದು ಇಲ್ಲಿಗೆ ಮಾಡು (_I):" #: ui/shotwell.glade:990 msgid "_Background:" msgstr "ಹಿನ್ನಲೆ (_B):" #: ui/shotwell.glade:1013 msgid "Importing" msgstr "ಅಮದು ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ" #: ui/shotwell.glade:1036 msgid "_Directory structure:" msgstr "ಕೋಶದ ರಚನೆ (_D):" #: ui/shotwell.glade:1075 msgid "_Pattern:" msgstr "ನಮೂನೆ (_P):" #: ui/shotwell.glade:1157 msgid "Example:" msgstr "ಉದಾಹರಣೆಗೆ:" #: ui/shotwell.glade:1174 msgid "R_ename imported files to lowercase" msgstr "ಆಮದು ಮಾಡಲಾದ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸಣ್ಣಕ್ಷರಗಳಲ್ಲಿ ಮರುಹೆಸರಿಸು (_e)" #: ui/shotwell.glade:1203 msgid "RAW Developer" msgstr "RAW ವಿಕಸನೆಗಾರ" #: ui/shotwell.glade:1238 msgid "De_fault:" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ (_f):" #: ui/shotwell.glade:1292 msgid "E_xternal photo editor:" msgstr "ಬಾಹ್ಯ ಫೋಟೊ ಸಂಪಾದಕ (_x):" #: ui/shotwell.glade:1308 msgid "External _RAW editor:" msgstr "ಬಾಹ್ಯ _RAW ಸಂಪಾದಕಗಳು:" #: ui/shotwell.glade:1373 msgid "External Editors" msgstr "ಬಾಹ್ಯ ಸಂಪಾದಕಗಳು" #: ui/shotwell.glade:1400 msgid "Plugins" msgstr "ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ಗಳು"