# po/shotwell-core/shotwell.pot # PO message string template file for Shotwell Core Components # Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc. # See COPYING for license. # # # Translators: # Manoj Kumar Giri , 2012-2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shotwell-0.15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: shotwell@yorba.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-09-20 11:55-0700\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-20 19:30+0000\n" "Last-Translator: Manoj Kumar Giri \n" "Language-Team: Oriya (http://www.transifex.com/projects/p/shotwell/language/" "or/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: or\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: src/Event.vala:737 #, c-format msgid "Event %s" msgstr "ଘଟଣା %s" #: src/camera/Branch.vala:87 msgid "Cameras" msgstr "କ୍ୟାମେରାଗୁଡ଼ିକ" #: src/camera/Branch.vala:101 src/camera/ImportPage.vala:711 #: src/camera/ImportPage.vala:727 src/photos/RawSupport.vala:300 #: src/MediaPage.vala:425 msgid "Camera" msgstr "କ୍ଯାମେରା" #: src/camera/ImportPage.vala:312 src/Properties.vala:227 #, c-format msgid "RAW+JPEG" msgstr "RAW+JPEG" #: src/camera/ImportPage.vala:459 msgid "" "Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager." msgstr "" "କ୍ୟାମେରାକୁ ବିସ୍ଥାପନ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ। କ୍ୟାମେରାକୁ ଫାଇଲ ପରିଚାଳକରୁ ବିସ୍ଥାପିତ କରିବା ପାଇଁ ଚେଷ୍ଟା " "କରନ୍ତୁ।" #: src/camera/ImportPage.vala:776 msgid "Hide photos already imported" msgstr "ପୂର୍ବରୁ ଆମଦାନୀ କରାଯାଇଥିବା ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ" #: src/camera/ImportPage.vala:777 msgid "Only display photos that have not been imported" msgstr "କେବଳ ଆମଦାନୀ କରାଯାଇନଥିବା ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" #: src/camera/ImportPage.vala:845 msgid "Starting import, please wait..." msgstr "ଆମଦାନୀ ଆରମ୍ଭ କରୁଅଛି, ଦୟାକରି ଅପେକ୍ଷା କରନ୍ତୁ..." #: src/camera/ImportPage.vala:872 src/MediaPage.vala:436 msgid "_Titles" msgstr "ଶୀର୍ଷକ (_T)" #: src/camera/ImportPage.vala:873 src/MediaPage.vala:437 msgid "Display the title of each photo" msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ଫୋଟୋର ଶୀର୍ଷକ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" #: src/camera/ImportPage.vala:884 msgid "Import _Selected" msgstr "ବଚ୍ଛିତକୁ ଆମଦାନୀ କରନ୍ତୁ ( _S)" #: src/camera/ImportPage.vala:885 msgid "Import the selected photos into your library" msgstr "ବଚ୍ଛିତ ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକୁ ଆପଣଙ୍କ ଲାଇବ୍ରେରୀକୁ ଆମଦାନୀ କରନ୍ତୁ" #: src/camera/ImportPage.vala:890 msgid "Import _All" msgstr "ସମସ୍ତଙ୍କୁ ଆମଦାନୀ କରନ୍ତୁ (_A)" #: src/camera/ImportPage.vala:891 msgid "Import all the photos into your library" msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକୁ ଆପଣଙ୍କ ଲାଇବ୍ରେରୀକୁ ଆମଦାନୀ କରନ୍ତୁ" #: src/camera/ImportPage.vala:1012 msgid "" "Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access " "it. Continue?" msgstr "" "ଅଭିଗମ୍ୟ କରିବା ପାଇଁ Shotwell କ୍ୟାମେରାକୁ ଫାଇଲତନ୍ତ୍ରରୁ ବିସ୍ଥାପିତ କରିବା ଆବଶ୍ୟକ ହୋଇଥାଏ।ଆଗକୁ ବଢ଼ିବେ " "କି?" #: src/camera/ImportPage.vala:1018 msgid "_Unmount" msgstr "ବିସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ (_U)" #: src/camera/ImportPage.vala:1023 msgid "Please unmount the camera." msgstr "ଦୟାକରି କ୍ୟାମେରାକୁ ବିସ୍ଥାପିତ କରନ୍ତୁ।" #: src/camera/ImportPage.vala:1028 msgid "" "The camera is locked by another application. Shotwell can only access the " "camera when it's unlocked. Please close any other application using the " "camera and try again." msgstr "" "କ୍ୟାମେରାଟି ଅନ୍ୟ ଏକ ପ୍ରୟୋଗ ଦ୍ୱାରା ଅପରିବର୍ତ୍ତନୀୟ ହୋଇଛି। Shotwell କେବଳ ଅପରିବର୍ତ୍ତନୀୟ ନଥିବା " "ସମୟରେ ପ୍ରବେଶାନୁମତି ପାଇବ। ଦୟାକରି ଅନ୍ୟ ଯେକୌଣସି ପ୍ରୟୋଗକୁ କ୍ୟାମେରା ବ୍ୟବହାର କରି ବନ୍ଦ କରିଥାଏ " "ଏବଂ ପୁଣିଥରେ ଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ।" #: src/camera/ImportPage.vala:1038 msgid "Please close any other application using the camera." msgstr "କ୍ୟାମେରା ବ୍ୟବହାର କରି ଯେକୌଣସି ପ୍ରୟୋଗକୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ।" #: src/camera/ImportPage.vala:1043 #, c-format msgid "" "Unable to fetch previews from the camera:\n" "%s" msgstr "" "କ୍ୟାମେରାରୁ ପ୍ରାକଦର୍ଶନକୁ ଆଣିବାରେ ଅସମର୍ଥ:\n" "%s" #: src/camera/ImportPage.vala:1060 msgid "Unmounting..." msgstr "ବିସ୍ଥାପିତ କରୁଅଛି..." #: src/camera/ImportPage.vala:1166 msgid "Fetching photo information" msgstr "ଫୋଟୋ ସୂଚନା ଆଣୁଅଛି" #: src/camera/ImportPage.vala:1521 #, c-format msgid "Fetching preview for %s" msgstr "%s ପାଇଁ ଫୋଟୋ ସୂଚନା ଆଣୁଅଛି" #: src/camera/ImportPage.vala:1637 #, c-format msgid "Unable to lock camera: %s" msgstr "କ୍ୟାମେରାକୁ ଅପରିବର୍ତ୍ତନୀୟ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s" #: src/camera/ImportPage.vala:1722 #, c-format msgid "Delete this photo from camera?" msgid_plural "Delete these %d photos from camera?" msgstr[0] "ଏହି ଫୋଟୋକୁ କ୍ୟାମେରାରୁ ଅପସାରଣ କରିବେ କି?" msgstr[1] "%d ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକୁ କ୍ୟାମେରାରୁ ଅପସାରଣ କରିବେ କି?" #: src/camera/ImportPage.vala:1725 #, c-format msgid "Delete this video from camera?" msgid_plural "Delete these %d videos from camera?" msgstr[0] "ଏହି ଭିଡ଼ିଓକୁ କ୍ୟାମେରାରୁ ଅପସାରଣ କରିବେ କି?" msgstr[1] "%d ଭିଡ଼ିଓଗୁଡ଼ିକୁ କ୍ୟାମେରାରୁ ଅପସାରଣ କରିବେ କି?" #: src/camera/ImportPage.vala:1728 #, c-format msgid "Delete this photo/video from camera?" msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?" msgstr[0] "ଏହି ଫୋଟୋ/ଭିଡ଼ିଓକୁ କ୍ୟାମେରାରୁ ଅପସାରଣ କରିବେ କି?" msgstr[1] "%d ଫୋଟୋ/ଭିଡ଼ିଓଗୁଡ଼ିକୁ କ୍ୟାମେରାରୁ ଅପସାରଣ କରିବେ କି?" #: src/camera/ImportPage.vala:1731 #, c-format msgid "Delete these files from camera?" msgid_plural "Delete these %d files from camera?" msgstr[0] "ଏହି ଫାଇଲକୁ କ୍ୟାମେରାରୁ ଅପସାରଣ କରିବେ କି?" msgstr[1] "%d ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ କ୍ୟାମେରାରୁ ଅପସାରଣ କରିବେ କି?" #: src/camera/ImportPage.vala:1739 src/Dialogs.vala:1328 msgid "_Keep" msgstr "ରଖନ୍ତୁ (_K)" #: src/camera/ImportPage.vala:1758 msgid "Removing photos/videos from camera" msgstr "ଫୋଟୋ/ଭିଡ଼ିଓଗୁଡ଼ିକୁ କ୍ୟାମେରାରୁ ବାହାର କରୁଅଛି" #: src/camera/ImportPage.vala:1762 #, c-format msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors." msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors." msgstr[0] "ତ୍ରୁଟି ବଶତଃ %d ଫୋଟୋ/ଭିଡ଼ିଓକୁ କ୍ୟାମେରାରୁ ଅପସାରଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ।" msgstr[1] "ତ୍ରୁଟି ବଶତଃ %d ଫୋଟୋ/ଭିଡ଼ିଓଗୁଡ଼ିକୁ କ୍ୟାମେରାରୁ ଅପସାରଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ।" #: src/CollectionPage.vala:230 src/PhotoPage.vala:2623 msgid "S_lideshow" msgstr "ସ୍ଲାଇଡ ଦୃଶ୍ୟ (_l)" #: src/CollectionPage.vala:231 src/PhotoPage.vala:2624 msgid "Play a slideshow" msgstr "ସ୍ଲାଇଡ ଦୃଶ୍ୟ ଚଲାନ୍ତୁ" #: src/CollectionPage.vala:456 msgid "Export Photo/Video" msgstr "ଫୋଟୋ/ଭିଡ଼ିଓ ପଠାନ୍ତୁ" #: src/CollectionPage.vala:456 msgid "Export Photos/Videos" msgstr "ଫୋଟୋ/ଭିଡ଼ିଓଗୁଡ଼ିକୁ ପଠାନ୍ତୁ" #: src/CollectionPage.vala:458 src/Dialogs.vala:58 src/PhotoPage.vala:3196 msgid "Export Photo" msgstr "ଫୋଟୋକୁ ପଠାନ୍ତୁ" #: src/CollectionPage.vala:458 src/Dialogs.vala:87 msgid "Export Photos" msgstr "ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକୁ ରତ୍ପାନୀ କରନ୍ତୁ" #: src/CollectionPage.vala:545 src/CollectionPage.vala:561 msgid "Rotating" msgstr "ବୁଲାଉଅଛି" #: src/CollectionPage.vala:545 src/CollectionPage.vala:561 msgid "Undoing Rotate" msgstr "ଘୁରାଉ ନାହିଁ" #: src/CollectionPage.vala:570 msgid "Flipping Horizontally" msgstr "ଭୂ-ସମାନ୍ତରାଳ ଭାବରେ ଓଲଟାଉଛି" #: src/CollectionPage.vala:571 msgid "Undoing Flip Horizontally" msgstr "ଭୂ-ସମାନ୍ତରାଳ ଭାବରେ ଓଲଟାଉ ନାହିଁ" #: src/CollectionPage.vala:580 msgid "Flipping Vertically" msgstr "ଭୂ-ଲମ୍ବ ଭାବରେ ଓଲଟାଉଛି" #: src/CollectionPage.vala:581 msgid "Undoing Flip Vertically" msgstr "ଭୂ-ଲମ୍ବ ଭାବରେ ଓଲଟାଉ ନାହିଁ" #: src/searches/SearchBoolean.vala:157 msgid "Any text" msgstr "ଯେକୌଣସି ପାଠ୍ୟ" #: src/searches/SearchBoolean.vala:160 msgid "Title" msgstr "ଶୀର୍ଷକ" #: src/searches/SearchBoolean.vala:163 msgid "Tag" msgstr "ଟ୍ୟାଗ" #: src/searches/SearchBoolean.vala:166 msgid "Comment" msgstr "" #: src/searches/SearchBoolean.vala:169 msgid "Event name" msgstr "ଘଟଣା ନାମ" #: src/searches/SearchBoolean.vala:172 msgid "File name" msgstr "ଫାଇଲ ନାମ" #: src/searches/SearchBoolean.vala:175 msgid "Media type" msgstr "ମିଡିଆ-ପ୍ରକାର" #: src/searches/SearchBoolean.vala:178 msgid "Flag state" msgstr "ସୂଚକ ସ୍ଥିତି" #: src/searches/SearchBoolean.vala:181 msgid "Photo state" msgstr "" #: src/searches/SearchBoolean.vala:184 src/SearchFilter.vala:1003 msgid "Rating" msgstr "ମାନ୍ୟତା" #: src/searches/SearchBoolean.vala:187 msgid "Date" msgstr "ତାରିଖ" #: src/searches/SavedSearchDialog.vala:169 msgid "contains" msgstr "ଧାରଣ କରିଥାଏ" #: src/searches/SavedSearchDialog.vala:170 #: src/searches/SavedSearchDialog.vala:497 msgid "is exactly" msgstr "ଏହି ପରି" #: src/searches/SavedSearchDialog.vala:171 msgid "starts with" msgstr "ସହିତ ଆରମ୍ଭ ହୋଇଥାଏ" #: src/searches/SavedSearchDialog.vala:172 msgid "ends with" msgstr "ସହିତ ଶେଷ ହୋଇଥାଏ" #: src/searches/SavedSearchDialog.vala:173 msgid "does not contain" msgstr "ଧାରଣ କରିନଥାଏ" #: src/searches/SavedSearchDialog.vala:174 #: src/searches/SavedSearchDialog.vala:501 msgid "is not set" msgstr "ସେଟ କରାଯାଇନାହିଁ" #: src/searches/SavedSearchDialog.vala:245 #: src/searches/SavedSearchDialog.vala:376 #: src/searches/SavedSearchDialog.vala:441 msgid "is" msgstr "ଅଟେ" #: src/searches/SavedSearchDialog.vala:246 msgid "is not" msgstr "ଅଟେ ନାହିଁ" #: src/searches/SavedSearchDialog.vala:252 msgid "any photo" msgstr "ଯେକୌଣସି ଫୋଟୋ" #: src/searches/SavedSearchDialog.vala:253 msgid "a raw photo" msgstr "ଏକ ଫୋଟୋ" #: src/searches/SavedSearchDialog.vala:254 msgid "a video" msgstr "ଏକ ଭିଡ଼ିଓ" #: src/searches/SavedSearchDialog.vala:308 msgid "has" msgstr "" #: src/searches/SavedSearchDialog.vala:309 msgid "has no" msgstr "" #: src/searches/SavedSearchDialog.vala:314 msgid "modifications" msgstr "" #: src/searches/SavedSearchDialog.vala:315 msgid "internal modifications" msgstr "" #: src/searches/SavedSearchDialog.vala:316 msgid "external modifications" msgstr "" #: src/searches/SavedSearchDialog.vala:370 msgid "flagged" msgstr "ବିଶେଷ ଭାବରେ ସୂଚିତ" #: src/searches/SavedSearchDialog.vala:371 msgid "not flagged" msgstr "ବିଶେଷ ଭାବରେ ଚିହ୍ନଟ ହୋଇ ନାହିଁ" #: src/searches/SavedSearchDialog.vala:434 msgid "and higher" msgstr "ଏବଂ ଉଚ୍ଚତର" #: src/searches/SavedSearchDialog.vala:435 msgid "only" msgstr "କେବଳ" #: src/searches/SavedSearchDialog.vala:436 msgid "and lower" msgstr "ଏବଂ ନିମ୍ନତର" #: src/searches/SavedSearchDialog.vala:498 msgid "is after" msgstr "ପରେ ଅଟେ" #: src/searches/SavedSearchDialog.vala:499 msgid "is before" msgstr "ପୂର୍ବରୁ ଅଟେ" #: src/searches/SavedSearchDialog.vala:500 msgid "is between" msgstr "ଏହା ମଧ୍ଯରେ" #: src/searches/SavedSearchDialog.vala:513 msgid "and" msgstr "ଏବଂ" #: src/searches/SavedSearchDialog.vala:720 msgid "any" msgstr "ଯେକୌଣସି" #: src/searches/SavedSearchDialog.vala:721 msgid "all" msgstr "ସମସ୍ତ" #: src/searches/SavedSearchDialog.vala:722 msgid "none" msgstr "କିଛି ନାହିଁ" #: src/searches/Branch.vala:68 msgid "Saved Searches" msgstr "ସଂରକ୍ଷିତ ସନ୍ଧାନଗୁଡ଼ିକ" #: src/searches/Branch.vala:77 src/library/LibraryWindow.vala:346 #: src/sidebar/Tree.vala:195 msgid "Ne_w Saved Search..." msgstr "ନୂତନ ସଂରକ୍ଷିତ ସନ୍ଧାନ (_w)..." #: src/main.vala:54 #, c-format msgid "" "Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " "appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " "(schema %d). Please use the latest version of Shotwell." msgstr "" "ଆପଣଙ୍କର ଫୋଟୋ ଲାଇବ୍ରେରୀ Shotwell ର ଏହି ସଂସ୍କରଣ ସହିତ ସୁସଙ୍ଗତ ନୁହଁ। ଏହା Shotwell %s " "(ଯୋଜନା %d) ଦ୍ୱାରା ଦୃଶ୍ୟମାନ ହୋଇଥାଏ। ଏହି ସଂସ୍କରଣଟି ହେଉଛି %s (ଯୋଜନା %d)। ଦୟାକରି " "Shotwell ର ନୂତନତମ ସଂସ୍କରଣକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ।" #: src/main.vala:59 #, c-format msgid "" "Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema " "%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki " "at %s" msgstr "" "Shotwell ଆପଣଙ୍କର ଫୋଟୋ ଲାଇବ୍ରେରୀକୁ ସଂସ୍କରଣ %s ରୁ ଉନ୍ନୟନ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ (ଯୋଜନା %d) ରୁ " "%s (ଯୋଜନା %d)କୁ। ଅଧିକ ସୂଚନା ପାଇଁ ଦୟାକରି Shotwell ୱିକିକୁ%s ରେ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ" #: src/main.vala:65 #, c-format msgid "" "Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " "appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " "(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your " "photos." msgstr "" "ଆପଣଙ୍କର ଫୋଟୋ ଲାଇବ୍ରେରୀ Shotwell ର ଏହି ସଂସ୍କରଣ ସହିତ ସୁସଙ୍ଗତ ନୁହଁ। ଏହା Shotwell %s " "(ଯୋଜନା %d) ଦ୍ୱାରା ନିର୍ମିତ ହେବା ପରି ଦେଖାଯାଉଛି। ଏହି ସଂସ୍କରଣଟି ହେଉଛି %s (ଯୋଜନା %d)। " "ଦୟାକରି ଆପଣଙ୍କର %s କୁ ଅପସାରଣ କରି ଲାଇବ୍ରେରୀକୁ ସଫା କରନ୍ତୁ ଏବଂ ଆପଣଙ୍କର ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକୁ ପୁଣି ଭରଣ " "କରନ୍ତୁ।" #: src/main.vala:71 #, c-format msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell's database: %s" msgstr "Shotwell ର ତଥ୍ୟାଧାରକୁ ଯାଞ୍ଚ କରିବା ସମୟରେ ଅଜଣା ତ୍ରୁଟି: %s" #: src/main.vala:104 msgid "Loading Shotwell" msgstr "Shotwell କୁ ଧାରଣ କରୁଅଛି" #: src/main.vala:294 msgid "Path to Shotwell's private data" msgstr "Shotwell ର ବ୍ୟକ୍ତିଗତ ତଥ୍ୟ" #: src/main.vala:294 msgid "DIRECTORY" msgstr "ଡିରେକ୍ଟୋରି" #: src/main.vala:298 msgid "Do not monitor library directory at runtime for changes" msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତନ ପାଇଁ ଚାଲୁଥିବା ସମୟରେ ଲାଇବ୍ରେରୀ ଡିରେକ୍ଟୋରୀକୁ ନିରୀକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ ନାହିଁ" #: src/main.vala:302 msgid "Don't display startup progress meter" msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ଉନ୍ନତି ମିଟରକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ ନାହିଁ" #: src/main.vala:306 msgid "Show the application's version" msgstr "ପ୍ରୟୋଗର ସଂସ୍କରଣକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" #: src/main.vala:338 msgid "[FILE]" msgstr "[FILE]" #: src/main.vala:342 #, c-format msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "ଉପଲବ୍ଧ ପାଠ୍ଯ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ବିକଳ୍ପର ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ତାଲିକା ପାଇଁ '%s --help' ଚଳାନ୍ତୁ.\n" #: src/Properties.vala:84 msgid "Today" msgstr "ଆଜି" #: src/Properties.vala:86 msgid "Yesterday" msgstr "ଗତକାଲି" #: src/Properties.vala:340 src/Dialogs.vala:1273 msgid "Title:" msgstr "ଶୀର୍ଷକ:" #: src/Properties.vala:343 msgid "Items:" msgstr "ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକ:" #: src/Properties.vala:346 #, c-format msgid "%d Event" msgid_plural "%d Events" msgstr[0] "%d ଘଟଣା" msgstr[1] "%d ଘଟଣାଗୁଡ଼ିକ" #: src/Properties.vala:353 src/events/EventDirectoryItem.vala:87 #, c-format msgid "%d Photo" msgid_plural "%d Photos" msgstr[0] "%d ଫୋଟୋ" msgstr[1] "%d ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକ" #: src/Properties.vala:355 src/events/EventDirectoryItem.vala:85 #, c-format msgid "%d Video" msgid_plural "%d Videos" msgstr[0] "%d ଭିଡ଼ିଓ" msgstr[1] "%d ଭିଡ଼ିଓଗୁଡ଼ିକ" #: src/Properties.vala:377 msgid "Date:" msgstr "ତାରିଖ:" #: src/Properties.vala:381 msgid "Time:" msgstr "ସମୟ:" #: src/Properties.vala:384 src/Properties.vala:389 msgid "From:" msgstr "ଠାରୁ:" #: src/Properties.vala:385 src/Properties.vala:390 msgid "To:" msgstr "କୁ:" #: src/Properties.vala:395 src/editing_tools/EditingTools.vala:1850 msgid "Size:" msgstr "ଆକାର:" #: src/Properties.vala:404 msgid "Duration:" msgstr "ଅବଧି:" #: src/Properties.vala:404 #, c-format msgid "%.1f seconds" msgstr "%.1f ସେକଣ୍ଡ" #: src/Properties.vala:408 msgid "Developer:" msgstr "ବିକାଶକାରୀ:" #: src/Properties.vala:436 src/Properties.vala:440 src/Properties.vala:447 #: src/editing_tools/EditingTools.vala:2218 msgid "Exposure:" msgstr "ଅନାବୃତ୍ତ:" #: src/Properties.vala:585 msgid "Location:" msgstr "ଅବସ୍ଥାନ:" #: src/Properties.vala:588 msgid "File size:" msgstr "ଫାଇଲର ଆକାର:" #: src/Properties.vala:592 msgid "Current Development:" msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ବିକାଶ:" #: src/Properties.vala:594 msgid "Original dimensions:" msgstr "ପ୍ରକୃତ ଆକାର:" #: src/Properties.vala:597 msgid "Camera make:" msgstr "କ୍ଯାମେରା ନିର୍ମାତା:" #: src/Properties.vala:600 msgid "Camera model:" msgstr "କେମେରା ମୋଡେଲ:" #: src/Properties.vala:603 msgid "Flash:" msgstr "ଫ୍ଲାସ:" #: src/Properties.vala:605 msgid "Focal length:" msgstr " ବିକରଣ ଲମ୍ବ:" #: src/Properties.vala:608 msgid "Exposure date:" msgstr "ଅନାବୃତ୍ତ ତାରିଖ:" #: src/Properties.vala:611 msgid "Exposure time:" msgstr "ଅନାବୃତ୍ତ ସମୟ:" #: src/Properties.vala:614 msgid "Exposure bias:" msgstr "ଅନାବୃତ୍ତ ଭାବ:" #: src/Properties.vala:616 msgid "GPS latitude:" msgstr "GPS ଅକ୍ଷାଂଶ:" #: src/Properties.vala:619 msgid "GPS longitude:" msgstr "GPS ଦ୍ରାଘିମା:" #: src/Properties.vala:622 msgid "Artist:" msgstr "କଳାକାର:" #: src/Properties.vala:624 msgid "Copyright:" msgstr "ସ୍ବତ୍ତ୍ବାଧୀକାର:" #: src/Properties.vala:626 msgid "Software:" msgstr "ସଫ୍ଟୱେର:" #: src/Properties.vala:630 src/Dialogs.vala:1288 msgid "Comment:" msgstr "ମନ୍ତବ୍ଯ:" #: src/Properties.vala:639 msgid "Extended Information" msgstr "ଅନୁଲମ୍ବିତ ସୂଚନା" #: src/Dialogs.vala:16 #, c-format msgid "This will remove the tag \"%s\" from one photo. Continue?" msgid_plural "This will remove the tag \"%s\" from %d photos. Continue?" msgstr[0] "ଏହା ଟ୍ୟାଗ \"%s\" କୁ ଏକ ଫୋଟୋରୁ ବାହାର କରିଦେବ। ଆଗକୁ ବଢ଼ିବେ କି?" msgstr[1] "ଏହା ଟ୍ୟାଗ \"%s\" କୁ %d ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକରୁ ବାହାର କରିଦେବ। ଆଗକୁ ବଢ଼ିବେ କି?" #: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1361 #: src/Dialogs.vala:1384 src/data_imports/DataImportsUI.vala:399 #: src/AppWindow.vala:615 src/AppWindow.vala:636 src/AppWindow.vala:653 #: src/publishing/PublishingUI.vala:498 msgid "_Cancel" msgstr "ବାତିଲ କରନ୍ତୁ (_C)" #: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1329 #: src/Resources.vala:330 src/Resources.vala:378 src/Resources.vala:643 msgid "_Delete" msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ (_D)" #: src/Dialogs.vala:25 #, c-format msgid "This will remove the saved search \"%s\". Continue?" msgstr "ଏହା ସଂରକ୍ଷିତ ସନ୍ଧାନ \"%s\" କୁ ବାହାର କରିଦେବ। ଆଗକୁ ବଢ଼ିବେ କି?" #: src/Dialogs.vala:35 #, c-format msgid "" "Switching developers will undo all changes you have made to this photo in " "Shotwell" msgid_plural "" "Switching developers will undo all changes you have made to these photos in " "Shotwell" msgstr[0] "" "ବିକାଶକାରୀମାନଙ୍କୁ ବଦଳାଇବା ଦ୍ୱାରା ତାହା Shotwell ରେ ଏହି ଫୋଟୋରେ ଆପଣ କରିଥିବା ସମସ୍ତ " "ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକର ପଦକ୍ଷେପ ବାତିଲ କରିଥାଏ" msgstr[1] "" "ବିକାଶକାରୀମାନଙ୍କୁ ବଦଳାଇବା ଦ୍ୱାରା ତାହା Shotwell ରେଆପଣ କରିଥିବା ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକର ସମସ୍ତ " "ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକର ପଦକ୍ଷେପ ବାତିଲ କରିଥାଏ" #: src/Dialogs.vala:39 msgid "_Switch Developer" msgstr "ବିକାଶକାରୀ ବଦଳାନ୍ତୁ (_S)" #: src/Dialogs.vala:58 msgid "Export Video" msgstr "ଭିଡ଼ିଓ ରତ୍ପାନୀ କରନ୍ତୁ" #: src/Dialogs.vala:115 #, c-format msgid "" "Shotwell couldn't create a file for editing this photo because you do not " "have permission to write to %s." msgstr "" "ଏହି ଫୋଟୋକୁ ସମ୍ପାଦନ କରିବା ପାଇଁ Shotwell କୌଣସି ଫାଇଲ ନିର୍ମାଣ କରିନଥିଲା କାରଣ ଆପଣଙ୍କ ପାଖରେ%s " "ରେ ଲେଖିବା ପାଇଁ କୌଣସି ଅନୁମତି ନାହିଁ।" #: src/Dialogs.vala:124 msgid "" "Unable to export the following photo due to a file error.\n" "\n" msgstr "" "ଏକ ଫାଇଲ ତ୍ରୁଟି ହେତୁ ନିମ୍ନଲିଖିତ ଫୋଟୋକୁ ପଠାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ ହୋଇଛି।\n" "\n" #: src/Dialogs.vala:130 msgid "" "\n" "\n" "Would you like to continue exporting?" msgstr "" "\n" "\n" "ଆପଣ ରପ୍ତାନୀ କ୍ରିୟା ଆଗକୁ ବଢାଇବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" #: src/Dialogs.vala:131 msgid "Con_tinue" msgstr "ଆଗକୁ ବଢ଼ନ୍ତୁ (_t)" #: src/Dialogs.vala:147 msgid "Unmodified" msgstr "ଅପରିବର୍ତ୍ତିତ" #: src/Dialogs.vala:148 msgid "Current" msgstr "ପ୍ରଚଳିତ" #: src/Dialogs.vala:212 msgid "_Format:" msgstr "ସଜ୍ଜିକରଣ ଶୈଳୀ (_F):" #: src/Dialogs.vala:215 msgid "_Quality:" msgstr "ବିଶୋଷତା (_Q):" #: src/Dialogs.vala:218 msgid "_Scaling constraint:" msgstr "ପ୍ରତିବନ୍ଧକୁ ମାପୁଅଛି (_S):" #: src/Dialogs.vala:221 msgid " _pixels" msgstr " ପିକସେଲଗୁଡ଼ିକ (_p)" #: src/Dialogs.vala:229 msgid "Export metadata" msgstr "ଅଧିତଥ୍ୟ ପଠାନ୍ତୁ" #: src/Dialogs.vala:465 msgid "Save Details..." msgstr "ବିସ୍ତୃତ ବିବରଣୀକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ..." #: src/Dialogs.vala:466 msgid "Save Details" msgstr "ବିସ୍ତୃତ ବିବରଣୀକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" #: src/Dialogs.vala:481 #, c-format msgid "(and %d more)\n" msgstr "(ଏବଂ %d ଅଧିକ)\n" #: src/Dialogs.vala:534 msgid "Import Results Report" msgstr "ଫଳାଫଳ ବିବରଣୀକୁ ଆମଦାନୀ କରନ୍ତୁ" #: src/Dialogs.vala:538 #, c-format msgid "Attempted to import %d file." msgid_plural "Attempted to import %d files." msgstr[0] "%d ଫାଇଲକୁ ଆମଦାନୀ କରିବାକୁ ଚେଷ୍ଟାକରୁଅଛି।" msgstr[1] "%d ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଆମଦାନୀ କରିବାକୁ ଚେଷ୍ଟାକରୁଅଛି।" #: src/Dialogs.vala:541 #, c-format msgid "Of these, %d file was successfully imported." msgid_plural "Of these, %d files were successfully imported." msgstr[0] "ଏମାନଙ୍କ ମଧ୍ଯରୁ, %d ଫାଇଲକୁ ସଫଳତାର ସହିତ ଆମଦାନୀ କରାଯାଇଥିଲା।" msgstr[1] "ଏମାନଙ୍କ ମଧ୍ଯରୁ, %d ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ସଫଳତାର ସହିତ ଆମଦାନୀ କରାଯାଇଥିଲା।" #: src/Dialogs.vala:553 msgid "Duplicate Photos/Videos Not Imported:" msgstr "ନକଲି ଫୋଟୋ/ଭିଡ଼ିଓଗୁଡ଼ିକୁ ଆମଦାନୀ କରାଯାଇ ନାହିଁ:" #: src/Dialogs.vala:557 msgid "duplicates existing media item" msgstr "ନକଲି ସ୍ଥିତବାନ ମେଡିଆ ବସ୍ତୁ" #: src/Dialogs.vala:568 msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:" msgstr "ଫୋଟୋ/ଭିଡ଼ିଓଗୁଡ଼ିକୁ କ୍ୟାମେରା ତ୍ରୁଟି ହେତୁ ଆମଦାନୀ କରାଯାଇ ନାହିଁ:" #: src/Dialogs.vala:571 src/Dialogs.vala:586 src/Dialogs.vala:601 #: src/Dialogs.vala:617 src/Dialogs.vala:632 src/Dialogs.vala:646 msgid "error message:" msgstr "ତୃଟି ସନ୍ଦେଶ:" #: src/Dialogs.vala:582 msgid "Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:" msgstr "ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଆମଦାନୀ କରାଯାଇ ନାହିଁ କାରଣ ସେଗୁଡ଼ିକୁ ଫୋଟୋ କିମ୍ବା ଭିଡ଼ିଓ ଭାବରେ ଚିହ୍ନଟ ହୋଇନାହିଁ :" #: src/Dialogs.vala:597 msgid "" "Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell " "Understands:" msgstr "" "ଫୋଟୋ/ଭିଡ଼ିଓଗୁଡ଼ିକୁ ଆମଦାନୀ କରାଯାଇ ନାହିଁ କାରଣ ସେଗୁଡ଼ିକ Shortwell ଚିହ୍ନିପାରିବା ଭଳି ସ୍ଥିତିରେ ନାହିଁ:" #: src/Dialogs.vala:612 msgid "" "Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its " "Library:" msgstr "" "ଫୋଟୋ/ଭିଡ଼ିଓଗୁଡ଼ିକୁ ଆମଦାନୀ କରାଯାଇ ନାହିଁ କାରଣ Shortwell ସେଗୁଡ଼ିକୁ ଏହି ଲାଇବ୍ରେରୀ ମଧ୍ଯକୁ ନକଲ " "କରିପାରିଲା ନାହିଁ:" #: src/Dialogs.vala:616 #, c-format msgid "" "couldn't copy %s\n" "\tto %s" msgstr "" "%s କୁ \n" "\t %s ସ୍ଥାନକୁ ନକଲ କରିପାରିଲା ନାହିଁ" #: src/Dialogs.vala:628 msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:" msgstr "" #: src/Dialogs.vala:643 msgid "Photos/Videos Not Imported for Other Reasons:" msgstr "ଫୋଟୋ/ଭିଡ଼ିଓଗୁଡ଼ିକୁ ଅନ୍ୟ କାରଣ ହେତୁ ଆମଦାନୀ କରାଯାଇ ନାହିଁ:" #: src/Dialogs.vala:663 #, c-format msgid "1 duplicate photo was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n" msgstr[0] "1 ଟି ନକଲି ଫୋଟୋ ପଠାଯାଇ ନାହିଁ:\n" msgstr[1] "%d ଟି ନକଲି ଫୋଟୋ ପଠାଯାଇ ନାହିଁ:\n" #: src/Dialogs.vala:666 #, c-format msgid "1 duplicate video was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n" msgstr[0] "1 ଟି ନକଲି ଭିଡ଼ିଓ ପଠାଯାଇ ନାହିଁ:\n" msgstr[1] "%d ଟି ନକଲି ଭିଡ଼ିଓ ପଠାଯାଇ ନାହିଁ:\n" #: src/Dialogs.vala:669 #, c-format msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n" msgstr[0] "1 ଟି ନକଲି ଫୋଟୋ/ଭିଡ଼ିଓ ପଠାଯାଇ ନାହିଁ:\n" msgstr[1] "%d ଟି ନକଲି ଫୋଟୋ/ଭିଡ଼ିଓ ପଠାଯାଇ ନାହିଁ:\n" #: src/Dialogs.vala:683 #, c-format msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n" msgstr[0] "ଏକ ଫାଇଲ କିମ୍ବା ହାର୍ଡୱେର ତ୍ରୁଟି ହେତୁ 1 ଫୋଟୋ ଆମଦାନୀ ହେବାରେ ବିଫଳ ହୋଇଛି:\n" msgstr[1] "ଏକ ଫାଇଲ କିମ୍ବା ହାର୍ଡୱେର ତ୍ରୁଟି ହେତୁ %d ଟି ଫୋଟୋ ଆମଦାନୀ ହେବାରେ ବିଫଳ ହୋଇଛି:\n" #: src/Dialogs.vala:686 #, c-format msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n" msgstr[0] "ଏକ ଫାଇଲ କିମ୍ବା ହାର୍ଡୱେର ତ୍ରୁଟି ହେତୁ 1 ଭିଡ଼ିଓ ଆମଦାନୀ ହେବାରେ ବିଫଳ ହୋଇଛି:\n" msgstr[1] "ଏକ ଫାଇଲ କିମ୍ବା ହାର୍ଡୱେର ତ୍ରୁଟି ହେତୁ %d ଟି ଭିଡ଼ିଓ ଆମଦାନୀ ହେବାରେ ବିଫଳ ହୋଇଛି:\n" #: src/Dialogs.vala:689 #, c-format msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "" "%d photos/videos failed to import due to a file or hardware error:\n" msgstr[0] "ଏକ ଫାଇଲ କିମ୍ବା ହାର୍ଡୱେର ତ୍ରୁଟି ହେତୁ 1 ଫୋଟୋ/ଭିଡ଼ିଓ ଆମଦାନୀ ହେବାରେ ବିଫଳ ହୋଇଛି:\n" msgstr[1] "" "ଏକ ଫାଇଲ କିମ୍ବା ହାର୍ଡୱେର ତ୍ରୁଟି ହେତୁ %d ଟି ଫୋଟୋ/ଭିଡ଼ିଓ ଆମଦାନୀ ହେବାରେ ବିଫଳ ହୋଇଛି:\n" #: src/Dialogs.vala:692 #, c-format msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n" msgstr[0] "ଏକ ଫାଇଲ କିମ୍ବା ହାର୍ଡୱେର ତ୍ରୁଟି ହେତୁ 1 ଫାଇଲ ଆମଦାନୀ ହେବାରେ ବିଫଳ ହୋଇଛି:\n" msgstr[1] "ଏକ ଫାଇଲ କିମ୍ବା ହାର୍ଡୱେର ତ୍ରୁଟି ହେତୁ %d ଟି ଫାଇଲ ଆମଦାନୀ ହେବାରେ ବିଫଳ ହୋଇଛି:\n" #: src/Dialogs.vala:706 #, c-format msgid "" "1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n" msgid_plural "" "%d photos failed to import because the photo library folder was not " "writable:\n" msgstr[0] "1 ଫୋଟୋ ଆମଦାନୀ ହେବାରେ ବିଫଳ କାରଣ ଫୋଟୋ ଲାଇବ୍ରେରୀ ଫୋଲଡରଟି ଲିଖନଯୋଗ୍ୟ ନୁହଁ:\n" msgstr[1] "" "%d ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକ ଆମଦାନୀ ହେବାରେ ବିଫଳ କାରଣ ଫୋଟୋ ଲାଇବ୍ରେରୀ ଫୋଲଡରଟି ଲିଖନଯୋଗ୍ୟ ନୁହଁ:\n" #: src/Dialogs.vala:709 #, c-format msgid "" "1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n" msgid_plural "" "%d videos failed to import because the photo library folder was not " "writable:\n" msgstr[0] "1 ଭିଡ଼ିଓ ଆମଦାନୀ ହେବାରେ ବିଫଳ କାରଣ ଫୋଟୋ ଲାଇବ୍ରେରୀ ଫୋଲଡରଟି ଲିଖନଯୋଗ୍ୟ ନୁହଁ:\n" msgstr[1] "%d ଭିଡ଼ିଓଗୁଡ଼ିକ ଆମଦାନୀ ହେବାରେ ବିଫଳ କାରଣ ଫୋଟୋ ଲାଇବ୍ରେରୀ ଫୋଲଡରଟି ଲିଖନଯୋଗ୍ୟ ନୁହଁ:\n" #: src/Dialogs.vala:712 #, c-format msgid "" "1 photo/video failed to import because the photo library folder was not " "writable:\n" msgid_plural "" "%d photos/videos failed to import because the photo library folder was not " "writable:\n" msgstr[0] "" "1 ଫୋଟୋ/ଭିଡ଼ିଓ ଆମଦାନୀ ହେବାରେ ବିଫଳ କାରଣ ଫୋଟୋ ଲାଇବ୍ରେରୀ ଫୋଲଡରଟି ଲିଖନଯୋଗ୍ୟ ନୁହଁ:\n" msgstr[1] "" "%d ଫୋଟୋ/ଭିଡ଼ିଓଗୁଡ଼ିକ ଆମଦାନୀ ହେବାରେ ବିଫଳ କାରଣ ଫୋଟୋ ଲାଇବ୍ରେରୀ ଫୋଲଡରଟି ଲିଖନଯୋଗ୍ୟ ନୁହଁ:\n" #: src/Dialogs.vala:715 #, c-format msgid "" "1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n" msgid_plural "" "%d files failed to import because the photo library folder was not " "writable:\n" msgstr[0] "1ଫାଇଲ ଆମଦାନୀ ହେବାରେ ବିଫଳ କାରଣ ଫୋଟୋ ଲାଇବ୍ରେରୀ ଫୋଲଡରଟି ଲିଖନଯୋଗ୍ୟ ନୁହଁ:\n" msgstr[1] "" "%d ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ ଆମଦାନୀ ହେବାରେ ବିଫଳ କାରଣ ଫୋଟୋ ଲାଇବ୍ରେରୀ ଫୋଲଡରଟି ଲିଖନଯୋଗ୍ୟ ନୁହଁ:\n" #: src/Dialogs.vala:729 #, c-format msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n" msgstr[0] "କ୍ୟାମେରା ତ୍ରୁଟି ହେତୁ 1 ଫୋଟୋ ଆମଦାନୀ ହେବାରେ ବିଫଳ:\n" msgstr[1] "କ୍ୟାମେରା ତ୍ରୁଟି ହେତୁ %d ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକ ଆମଦାନୀ ହେବାରେ ବିଫଳ:\n" #: src/Dialogs.vala:732 #, c-format msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n" msgstr[0] "କ୍ୟାମେରା ତ୍ରୁଟି ହେତୁ 1 ଭିଡ଼ିଓ ଆମଦାନୀ ହେବାରେ ବିଫଳ:\n" msgstr[1] "କ୍ୟାମେରା ତ୍ରୁଟି ହେତୁ %d ଭିଡ଼ିଓଗୁଡ଼ିକ ଆମଦାନୀ ହେବାରେ ବିଫଳ:\n" #: src/Dialogs.vala:735 #, c-format msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n" msgstr[0] "କ୍ୟାମେରା ତ୍ରୁଟି ହେତୁ 1 ଫୋଟୋ/ଭିଡ଼ିଓ ଆମଦାନୀ ହେବାରେ ବିଫଳ:\n" msgstr[1] "କ୍ୟାମେରା ତ୍ରୁଟି ହେତୁ %d ଫୋଟୋ/ଭିଡ଼ିଓଗୁଡ଼ିକ ଆମଦାନୀ ହେବାରେ ବିଫଳ:\n" #: src/Dialogs.vala:738 #, c-format msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n" msgstr[0] "କ୍ୟାମେରା ତ୍ରୁଟି ହେତୁ 1ଫାଇଲ ଆମଦାନୀ ହେବାରେ ବିଫଳ:\n" msgstr[1] "କ୍ୟାମେରା ତ୍ରୁଟି ହେତୁ %d ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ ଆମଦାନୀ ହେବାରେ ବିଫଳ:\n" #: src/Dialogs.vala:752 #, c-format msgid "1 photo failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d photos failed to import because they were corrupt:\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/Dialogs.vala:755 #, c-format msgid "1 video failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d videos failed to import because they were corrupt:\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/Dialogs.vala:758 #, c-format msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/Dialogs.vala:761 #, c-format msgid "1 file failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d files failed to import because it was corrupt:\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/Dialogs.vala:778 #, c-format msgid "1 unsupported photo skipped:\n" msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n" msgstr[0] "1 ଅସମର୍ଥିତ ଫୋଟୋକୁ ଏଡ଼ାଇ ଦିଆଯାଇଛି:\n" msgstr[1] "%d ଅସମର୍ଥିତ ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକୁ ଏଡ଼ାଇ ଦିଆଯାଇଛି:\n" #: src/Dialogs.vala:793 #, c-format msgid "1 non-image file skipped.\n" msgid_plural "%d non-image files skipped.\n" msgstr[0] "1 ପ୍ରତିଛବି ହୋଇନଥିବା ଫାଇଲକୁ ଏଡ଼ାଇ ଦିଆଯାଇଛି।\n" msgstr[1] "%d ପ୍ରତିଛବି ହୋଇନଥିବା ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଏଡ଼ାଇ ଦିଆଯାଇଛି।\n" #: src/Dialogs.vala:804 #, c-format msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n" msgstr[0] "ଚାଳକ ବାତିଲ ହେତୁ1 ଫୋଟୋ ଏଡ଼ାଇ ଦିଆଯାଇଛି:\n" msgstr[1] "ଚାଳକ ବାତିଲ ହେତୁ %d ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକୁ ଏଡ଼ାଇ ଦିଆଯାଇଛି:\n" #: src/Dialogs.vala:807 #, c-format msgid "1 video skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n" msgstr[0] "ଚାଳକ ବାତିଲ ହେତୁ1 ଭିଡ଼ିଓ ଏଡ଼ାଇ ଦିଆଯାଇଛି:\n" msgstr[1] "ଚାଳକ ବାତିଲ ହେତୁ %d ଭିଡ଼ିଓଗୁଡ଼ିକୁ ଏଡ଼ାଇ ଦିଆଯାଇଛି:\n" #: src/Dialogs.vala:810 #, c-format msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n" msgstr[0] "ଚାଳକ ବାତିଲ ହେତୁ1 ଫୋଟୋ/ଭିଡ଼ିଓ ଏଡ଼ାଇ ଦିଆଯାଇଛି:\n" msgstr[1] "ଚାଳକ ବାତିଲ ହେତୁ %d ଫୋଟୋ/ଭିଡ଼ିଓଗୁଡ଼ିକୁ ଏଡ଼ାଇ ଦିଆଯାଇଛି:\n" #: src/Dialogs.vala:813 #, c-format msgid "1 file skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n" msgstr[0] "ଚାଳକ ବାତିଲ ହେତୁ1 ଫାଇଲକୁ ଏଡ଼ାଇ ଦିଆଯାଇଛି:\n" msgstr[1] "ଚାଳକ ବାତିଲ ହେତୁ %d ଫାଇଲକୁ ଏଡ଼ାଇ ଦିଆଯାଇଛି:\n" #: src/Dialogs.vala:827 #, c-format msgid "1 photo successfully imported.\n" msgid_plural "%d photos successfully imported.\n" msgstr[0] "1 ଫୋଟୋ ସଫଳଭାବରେ ପଠାହେଲା।\n" msgstr[1] "%d ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକ ସଫଳଭାବରେ ପଠାହେଲା।\n" #: src/Dialogs.vala:830 #, c-format msgid "1 video successfully imported.\n" msgid_plural "%d videos successfully imported.\n" msgstr[0] "1 ଭିଡ଼ିଓ ସଫଳତାର ସହିତ ଆମଦାନୀ ହୋଇଛି।\n" msgstr[1] "%d ଭିଡ଼ିଓ ସଫଳତାର ସହିତ ଆମଦାନୀ ହୋଇଛି।\n" #: src/Dialogs.vala:833 #, c-format msgid "1 photo/video successfully imported.\n" msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n" msgstr[0] "1 ଫୋଟୋ/ଭିଡ଼ିଓ ସଫଳତାର ସହିତ ଆମଦାନୀ ହୋଇଛି।\n" msgstr[1] "%d ଫୋଟୋ/ଭିଡ଼ିଓ ସଫଳତାର ସହିତ ଆମଦାନୀ ହୋଇଛି।\n" #: src/Dialogs.vala:849 msgid "No photos or videos imported.\n" msgstr "କୌଣସି ଫୋଟୋ କିମ୍ବା ଭିଡ଼ିଓ ଆମଦାନୀ ହୋଇ ନାହିଁ।\n" #: src/Dialogs.vala:856 src/Dialogs.vala:875 msgid "Import Complete" msgstr "ଆମଦାନୀ ସମ୍ପୂର୍ଣ ହୋଇଛି" #: src/Dialogs.vala:1103 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d ସେକେଣ୍ଡ" msgstr[1] "%d ସେକେଣ୍ଡ" #: src/Dialogs.vala:1106 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d ମିନିଟ" msgstr[1] "%d ମିନିଟ" #: src/Dialogs.vala:1110 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d ଘଣ୍ଟା" msgstr[1] "%d ଘଣ୍ଟା" #: src/Dialogs.vala:1113 msgid "1 day" msgstr "1 ଦିନ" #: src/Dialogs.vala:1263 src/Resources.vala:205 msgid "Rename Event" msgstr "ଘଟଣାର ନାମ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ" #: src/Dialogs.vala:1263 msgid "Name:" msgstr "ନାମ:" #: src/Dialogs.vala:1273 src/Resources.vala:274 msgid "Edit Title" msgstr "ଶୀର୍ଷକକୁ ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ" #: src/Dialogs.vala:1287 src/Resources.vala:280 msgid "Edit Event Comment" msgstr "" #: src/Dialogs.vala:1287 msgid "Edit Photo/Video Comment" msgstr "" #: src/Dialogs.vala:1304 msgid "_Trash File" msgid_plural "_Trash Files" msgstr[0] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ଫାଇଲ (_T)" msgstr[1] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ (_T)" #: src/Dialogs.vala:1308 msgid "Only _Remove" msgstr "କେବଳ କାଢ଼ନ୍ତୁ ( _R)" #: src/Dialogs.vala:1351 msgid "Revert External Edit?" msgstr "ବାହ୍ୟ ସମ୍ପାଦନକୁ ଓଲଟାଇବେ କି?" #: src/Dialogs.vala:1351 msgid "Revert External Edits?" msgstr "ବାହ୍ୟ ସମ୍ପାଦନଗୁଡ଼ିକୁ ଓଲଟାଇବେ କି?" #: src/Dialogs.vala:1353 #, c-format msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?" msgid_plural "" "This will destroy all changes made to %d external files. Continue?" msgstr[0] "ଏହା ବାହ୍ୟ ଫାଇଲରେ ଆପଣ କରିଥିବା ସମସ୍ତ ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକୁ ନଷ୍ଟ କରିଥାଏ। ଆଗକୁ ବଢ଼ିବେ କି?" msgstr[1] "%d ବାହ୍ୟ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକରେ ଆପଣ କରିଥିବା ସମସ୍ତ ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକୁ ନଷ୍ଟ କରିଥାଏ। ଆଗକୁ ବଢ଼ିବେ କି?" #: src/Dialogs.vala:1357 msgid "Re_vert External Edit" msgstr "ବାହ୍ୟ ସମ୍ପାଦନକୁ ଓଲଟାନ୍ତୁ (_v)" #: src/Dialogs.vala:1357 msgid "Re_vert External Edits" msgstr "ବାହ୍ୟ ସମ୍ପାଦନଗୁଡ଼ିକୁ ଓଲଟାନ୍ତୁ (_v)" #: src/Dialogs.vala:1378 #, c-format msgid "This will remove the photo from the library. Continue?" msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?" msgstr[0] "ଏହା ଲାଇବ୍ରେରୀରୁ ଫୋଟୋକୁ ବାହାର କରିଥାଏ। ଆଗକୁ ବଢ଼ିବେ କି?" msgstr[1] "ଏହା ଲାଇବ୍ରେରୀରୁ %d ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକୁ ବାହାର କରିଥାଏ। ଆଗକୁ ବଢ଼ିବେ କି?" #: src/Dialogs.vala:1385 msgid "_Remove" msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ (_R)" #: src/Dialogs.vala:1386 msgid "Remove Photo From Library" msgstr "ଲାଇବ୍ରେରୀରୁ ଫୋଟୋକୁ ବାହାର କରନ୍ତୁ" #: src/Dialogs.vala:1386 msgid "Remove Photos From Library" msgstr "ଲାଇବ୍ରେରୀରୁ ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକୁ ବାହାର କରନ୍ତୁ" #: src/Dialogs.vala:1479 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" #: src/Dialogs.vala:1626 msgid "AM" msgstr "AM" #: src/Dialogs.vala:1627 msgid "PM" msgstr "PM" #: src/Dialogs.vala:1628 msgid "24 Hr" msgstr "24 ଘଣ୍ଟା" #: src/Dialogs.vala:1643 msgid "_Shift photos/videos by the same amount" msgstr "ଫୋଟୋ/ଭିଡ଼ିଓଗୁଡ଼ିକୁ ସମାନ ପରିମାଣରେ ଘୁଞ୍ଚାନ୍ତୁ (_S)" #: src/Dialogs.vala:1648 msgid "Set _all photos/videos to this time" msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଟୋ ଫୋଟୋ/ଭିଡ଼ିଓଗୁଡ଼ିକୁ ଏହି ସମୟରେ ସେଟ କରନ୍ତୁ (_a)" #: src/Dialogs.vala:1655 msgid "_Modify original photo file" msgstr "ପ୍ରକୃତ ଫୋଟୋ ଫାଇଲକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ (_M)" #: src/Dialogs.vala:1655 msgid "_Modify original photo files" msgstr "ପ୍ରକୃତ ଫୋଟୋ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ (_M)" #: src/Dialogs.vala:1658 msgid "_Modify original file" msgstr "ପ୍ରକୃତ ଫାଇଲକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ (_M)" #: src/Dialogs.vala:1658 msgid "_Modify original files" msgstr "ପ୍ରକୃତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ (_M)" #: src/Dialogs.vala:1744 msgid "Original: " msgstr "ମୂଳ: " #: src/Dialogs.vala:1745 msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S" msgstr "%m/%d/%Y, %H:%M:%S" #: src/Dialogs.vala:1746 msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p" msgstr "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p" #: src/Dialogs.vala:1835 #, c-format msgid "" "Exposure time will be shifted forward by\n" "%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s." msgstr "" "ଅନାବୃତ ସମୟକୁ \n" "%d %s, %d %s, %d %s, ଏବଂ %d %s ଦ୍ୱାରା ଆଗକୁ କରାଯିବ।" #: src/Dialogs.vala:1836 #, c-format msgid "" "Exposure time will be shifted backward by\n" "%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s." msgstr "" "ଅନାବୃତ ସମୟକୁ \n" "%d %s, %d %s, %d %s, ଏବଂ %d %s ଦ୍ୱାରା ପଛକୁ କରାଯିବ।" #: src/Dialogs.vala:1838 msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "ଦିନ" msgstr[1] "ଦିନଗୁଡିକ" #: src/Dialogs.vala:1839 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "ଘଣ୍ଟା" msgstr[1] "ଘଣ୍ଟା" #: src/Dialogs.vala:1840 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "ମିନିଟ" msgstr[1] "ମିନିଟ" #: src/Dialogs.vala:1841 msgid "second" msgid_plural "seconds" msgstr[0] "ସେକେଣ୍ଡ" msgstr[1] "ସେକଣ୍ଡ" #: src/Dialogs.vala:1885 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "And %d other." msgid_plural "" "\n" "\n" "And %d others." msgstr[0] "" "\n" "\n" "ଏବଂ %d ଅନ୍ୟାନ୍ୟ।" msgstr[1] "" "\n" "\n" "ଏବଂ %d ଅନ୍ୟାନ୍ୟ।" #: src/Dialogs.vala:1907 src/Dialogs.vala:1934 msgid "Tags (separated by commas):" msgstr "ଟ୍ୟାଗଗୁଡ଼ିକ (କମାଗୁଡିକ ଦ୍ବାରା ପୃଥକ):" #: src/Dialogs.vala:2014 msgid "Welcome!" msgstr "ସ୍ୱାଗତମ!" #: src/Dialogs.vala:2021 #, c-format msgid "Welcome to Shotwell!" msgstr "Shotwell ରେ ଆପଣଙ୍କୁ ସ୍ୱାଗତ କରୁଅଛୁ!" #: src/Dialogs.vala:2025 #, c-format msgid "To get started, import photos in any of these ways:" msgstr "ଆରମ୍ଭ କରିବା ପାଇଁ, ଏହି ଉପାୟଗୁଡ଼ିକ ମଧ୍ଯରୁ ଗୋଟିଏରେ ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକୁ ଆମଦାନୀ କରନ୍ତୁ:" #: src/Dialogs.vala:2044 #, c-format msgid "Choose File %s Import From Folder" msgstr "ଫାଇଲ %s ଫୋଲଡରରୁ ଆମଦାନୀ କରନ୍ତୁ କୁ ବାଛନ୍ତୁ" #: src/Dialogs.vala:2045 msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window" msgstr "Shotwell ୱିଣ୍ଡୋ ମଧ୍ଯକୁ ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକୁ ଆଣିକରି ପକାନ୍ତୁ" #: src/Dialogs.vala:2046 msgid "Connect a camera to your computer and import" msgstr "ଆପଣଙ୍କ କମ୍ପୁଟରରେ ଏକ କ୍ୟାମେରା ସଂଯୋଗ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ଆମଦାନୀ କରନ୍ତୁ" #: src/Dialogs.vala:2056 #, c-format msgid "_Import photos from your %s folder" msgstr "ଆପଣଙ୍କ %s ଫୋଲଡରରୁ ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକୁ ଆଣନ୍ତୁ (_I)" #: src/Dialogs.vala:2063 msgid "You can also import photos in any of these ways:" msgstr "ଆପଣ ଏହି ଉପାୟଗୁଡ଼ିକ ମଧ୍ଯରୁ ଯୋକୌଣସି ଉପାୟରେ ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକୁ ଆଣିପାରିବେ:" #: src/Dialogs.vala:2073 msgid "_Don't show this message again" msgstr "ଏହି ସନ୍ଦେଶକୁ ପୁଣିଥରେ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ ନାହିଁ (_D)" #: src/Dialogs.vala:2108 #, c-format msgid "Import photos from your %s library" msgstr "ଆପଣଙ୍କ %s ଲାଇବ୍ରେରୀରୁ ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକୁ ଆଣନ୍ତୁ" #: src/Dialogs.vala:2252 src/Dialogs.vala:2256 msgid "(Help)" msgstr "(ସହାୟତା)" #: src/Dialogs.vala:2265 #, c-format msgid "Year%sMonth%sDay" msgstr "ବର୍ଷ%sମାସ%sଦିନ" #: src/Dialogs.vala:2267 #, c-format msgid "Year%sMonth" msgstr "ବର୍ଷ%sମାସ" #: src/Dialogs.vala:2269 #, c-format msgid "Year%sMonth-Day" msgstr "ବର୍ଷ%sମାସ-ଦିନ" #: src/Dialogs.vala:2271 msgid "Year-Month-Day" msgstr "ବର୍ଷ-ମାସ-ଦିନ" #: src/Dialogs.vala:2272 src/editing_tools/EditingTools.vala:777 msgid "Custom" msgstr "ଇଚ୍ଛାରୂପଣ" #: src/Dialogs.vala:2509 msgid "Invalid pattern" msgstr "ଅବୈଧ ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡ" #: src/Dialogs.vala:2612 msgid "" "Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them " "without copying." msgstr "" "Shotwell ଆପଣଙ୍କର ଲାଇବ୍ରେରୀ ଫୋଲଡର ମଧ୍ଯରେ ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକୁ ନକଲ କରିପାରେ ଅଥବା ଏହା ସେଗୁଡ଼ିକୁ ନକଲ " "ନକରି ଆମଦାନୀ କରିପାରିବ।" #: src/Dialogs.vala:2617 msgid "Co_py Photos" msgstr "ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ (_p)" #: src/Dialogs.vala:2618 msgid "_Import in Place" msgstr "ଆମଦାନୀ ଚାଲିଛି (_I)" #: src/Dialogs.vala:2619 msgid "Import to Library" msgstr "ଲାଇବ୍ରେରୀ ମଧ୍ଯକୁ ଆମଦାନୀ କରନ୍ତୁ" #: src/Dialogs.vala:2629 src/PhotoPage.vala:3075 msgid "Remove From Library" msgstr "ଲାଇବ୍ରେରୀରୁ ବାହାର କରନ୍ତୁ" #: src/Dialogs.vala:2630 src/PhotoPage.vala:3075 msgid "Removing Photo From Library" msgstr "ଫୋଟୋକୁ ଲାଇବ୍ରେରୀରୁ ବାହାର କରୁଅଛି" #: src/Dialogs.vala:2630 msgid "Removing Photos From Library" msgstr "ଲାଇବ୍ରେରୀରୁ ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକୁ କାଢୁଅଛି" #: src/Dialogs.vala:2644 #, c-format msgid "" "This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also " "like to move the file to your desktop trash?\n" "\n" "This action cannot be undone." msgid_plural "" "This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you " "also like to move the files to your desktop trash?\n" "\n" "This action cannot be undone." msgstr[0] "" "ଏହା ଆପଣଙ୍କର Shotwell ଲାଇବ୍ରେରୀରୁ ଫୋଟୋ/ଭିଡ଼ିଓକୁ ବାହାର କରିଦେବ। ତଥାପି ଆପଣ ଡେସ୍କଟପ ଆବର୍ଜନା " "ପାତ୍ରକୁ ଫାଇଲକୁ ଘୁଞ୍ଚାଇବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?\n" "\n" "ଏହି କାର୍ଯ୍ୟକୁ ବାତିଲ କରିହେବ ନାହିଁ।" msgstr[1] "" "ଏହା ଆପଣଙ୍କର Shotwell ଲାଇବ୍ରେରୀରୁ %d ଫୋଟୋ/ଭିଡ଼ିଓଗୁଡ଼ିକୁ ବାହାର କରିଦେବ। ତଥାପି ଆପଣ ଡେସ୍କଟପ " "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରକୁ ଫାଇଲକୁ ଘୁଞ୍ଚାଇବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?\n" "\n" "ଏହି କାର୍ଯ୍ୟକୁ ବାତିଲ କରିହେବ ନାହିଁ।" #: src/Dialogs.vala:2648 #, c-format msgid "" "This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like " "to move the file to your desktop trash?\n" "\n" "This action cannot be undone." msgid_plural "" "This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like " "to move the files to your desktop trash?\n" "\n" "This action cannot be undone." msgstr[0] "" "ଏହା ଆପଣଙ୍କର Shotwell ଲାଇବ୍ରେରୀରୁ ଭିଡ଼ିଓକୁ ବାହାର କରିଦେବ। ଆପଣ ସେହି ଫାଇଲକୁ ଡେସ୍କଟପ ଆବର୍ଜନା " "ପାତ୍ରକୁ ଘୁଞ୍ଚାଇବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?\n" "\n" "ଏହି କାର୍ଯ୍ୟକୁ ବାତିଲ କରିପାରିବେ ନାହିଁ।" msgstr[1] "" "ଏହା ଆପଣଙ୍କର Shotwell ଲାଇବ୍ରେରୀରୁ %d ଭିଡ଼ିଓକୁ ବାହାର କରିଦେବ। ଆପଣ ସେହି ଫାଇଲକୁ ଡେସ୍କଟପ " "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରକୁ ଘୁଞ୍ଚାଇବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?\n" "\n" "ଏହି କାର୍ଯ୍ୟକୁ ବାତିଲ କରିପାରିବେ ନାହିଁ।" #: src/Dialogs.vala:2652 #, c-format msgid "" "This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like " "to move the file to your desktop trash?\n" "\n" "This action cannot be undone." msgid_plural "" "This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like " "to move the files to your desktop trash?\n" "\n" "This action cannot be undone." msgstr[0] "" "ଏହା ଆପଣଙ୍କର Shotwell ଲାଇବ୍ରେରୀରୁ ଫୋଟୋକୁ ବାହାର କରିଦେବ। ଆପଣ ସେହି ଫାଇଲକୁ ଡେସ୍କଟପ " "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରକୁ ଘୁଞ୍ଚାଇବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?\n" "\n" "ଏହି କାର୍ଯ୍ୟକୁ ବାତିଲ କରିପାରିବେ ନାହିଁ।" msgstr[1] "" "ଏହା ଆପଣଙ୍କର Shotwell ଲାଇବ୍ରେରୀରୁ %d ଫୋଟୋକୁ ବାହାର କରିଦେବ। ଆପଣ ସେହି ଫାଇଲକୁ ଡେସ୍କଟପ " "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରକୁ ଘୁଞ୍ଚାଇବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?\n" "\n" "ଏହି କାର୍ଯ୍ୟକୁ ବାତିଲ କରିପାରିବେ ନାହିଁ।" #: src/Dialogs.vala:2684 #, c-format msgid "" "The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?" msgid_plural "" "%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash. Delete these files?" msgstr[0] "" "ଫୋଟୋ କିମ୍ବା ଭିଡ଼ିଓକୁ ଆପଣଙ୍କ ଡେସ୍କଟପ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରକୁ ପଠାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ। ଏହି ଫାଇଲକୁ ଅପସାରଣ " "କରିବେ କି?" msgstr[1] "" "%d ଫୋଟୋ କିମ୍ବା ଭିଡ଼ିଓଗୁଡ଼ିକୁ ଆପଣଙ୍କ ଡେସ୍କଟପ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରକୁ ପଠାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ। ଏହି ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ " "ଅପସାରଣ କରିବେ କି?" #: src/Dialogs.vala:2701 #, c-format msgid "The photo or video cannot be deleted." msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted." msgstr[0] "ଫୋଟୋ କିମ୍ବା ଭିଡ଼ିଓକୁ ଅପସାରଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ।" msgstr[1] "%d ଫୋଟୋ/ଭିଡ଼ିଓଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ।" #: src/folders/Branch.vala:141 msgid "Folders" msgstr "ଫୋଲଡରଗୁଡିକ" #: src/tags/Branch.vala:127 msgid "Tags" msgstr "ଟ୍ଯାଗଗୁଡ଼ିକ" #: src/BatchImport.vala:26 msgid "Success" msgstr "ସଫଳତା" #: src/BatchImport.vala:29 msgid "File error" msgstr "ଫାଇଲ ତ୍ରୁଟି" #: src/BatchImport.vala:32 msgid "Unable to decode file" msgstr "ଫାଇଲକୁ ଖୋଲିବାରେ ଅସମର୍ଥ" #: src/BatchImport.vala:35 msgid "Database error" msgstr "ତଥ୍ଯାଧାର ତୃଟି" #: src/BatchImport.vala:38 msgid "User aborted import" msgstr "ଚାଳକ ଆମଦାନୀ କ୍ରିୟାକୁ ପରିତ୍ୟାଗ କରିଛି" #: src/BatchImport.vala:41 msgid "Not a file" msgstr "ଏହା ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ନୁହଁ" #: src/BatchImport.vala:44 msgid "File already exists in database" msgstr "ଫାଇଲ ପୂର୍ବରୁ ତଥ୍ୟାଧାରରେ ଅବସ୍ଥିତ ଅଛି" #: src/BatchImport.vala:47 msgid "Unsupported file format" msgstr "ଅସମର୍ଥିତ ଫାଇଲ ସଜ୍ଜିକରଣ ଶୈଳୀ" #: src/BatchImport.vala:50 msgid "Not an image file" msgstr "ଏକ ପ୍ରତିଛବି ଫାଇଲ ନୁହଁ" #: src/BatchImport.vala:53 msgid "Disk failure" msgstr "ଡିସ୍କ ବିଫଳତା" #: src/BatchImport.vala:56 msgid "Disk full" msgstr "ଡିକ୍ସ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ହୋଇଛି" #: src/BatchImport.vala:59 msgid "Camera error" msgstr "କ୍ଯାମେରା ତ୍ରୁଟି" #: src/BatchImport.vala:62 msgid "File write error" msgstr "ଫାଇଲ ଲେଖିବା ତୃଟି" #: src/BatchImport.vala:65 msgid "Corrupt image file" msgstr "" #: src/BatchImport.vala:68 #, c-format msgid "Imported failed (%d)" msgstr "ଆମଦାନି ବିଫଳ ହୋଇଛି (%d)" #: src/Photo.vala:3656 msgid "modified" msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ" #: src/PhotoPage.vala:532 msgid "Previous photo" msgstr "ପୂର୍ବ ଫୋଟୋ" #: src/PhotoPage.vala:537 msgid "Next photo" msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ଫୋଟୋ" #: src/PhotoPage.vala:1844 #, c-format msgid "Photo source file missing: %s" msgstr "ଫୋଟୋ ଉତ୍ସ ଫାଇଲ ଅନୁପସ୍ଥିତ: %s" #: src/PhotoPage.vala:2404 src/library/LibraryWindow.vala:360 #: src/direct/DirectPhotoPage.vala:165 msgid "_View" msgstr "ଦୃଶ୍ଯ (_V)" #: src/PhotoPage.vala:2408 src/direct/DirectPhotoPage.vala:81 msgid "T_ools" msgstr "ସାଧନଗୁଡ଼ିକ ( _o)" #: src/PhotoPage.vala:2413 src/direct/DirectPhotoPage.vala:86 msgid "_Previous Photo" msgstr "ପୂର୍ବ ଫୋଟୋ (_P)" #: src/PhotoPage.vala:2414 src/direct/DirectPhotoPage.vala:87 msgid "Previous Photo" msgstr "ପୂର୍ବ ଫୋଟୋ" #: src/PhotoPage.vala:2419 src/direct/DirectPhotoPage.vala:92 msgid "_Next Photo" msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ଫୋଟୋ (_N)" #: src/PhotoPage.vala:2420 src/direct/DirectPhotoPage.vala:93 msgid "Next Photo" msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ଫୋଟୋ" #: src/PhotoPage.vala:2583 src/direct/DirectPhotoPage.vala:174 #: src/MediaPage.vala:325 msgid "Zoom _In" msgstr "ବଡ଼ କରନ୍ତୁ (_I)" #: src/PhotoPage.vala:2584 src/direct/DirectPhotoPage.vala:175 msgid "Increase the magnification of the photo" msgstr "ଫୋଟୋର ଆକାରବୃଦ୍ଧିକୁ ବଡ଼ କରନ୍ତୁ" #: src/PhotoPage.vala:2589 src/direct/DirectPhotoPage.vala:180 #: src/MediaPage.vala:331 msgid "Zoom _Out" msgstr "ସାନ କରନ୍ତୁ (_O)" #: src/PhotoPage.vala:2590 src/direct/DirectPhotoPage.vala:181 msgid "Decrease the magnification of the photo" msgstr "ଫୋଟୋର ଆକାରବୃଦ୍ଧିକୁ କମ କରନ୍ତୁ" #: src/PhotoPage.vala:2595 src/direct/DirectPhotoPage.vala:186 msgid "Fit to _Page" msgstr "ପୃଷ୍ଠା ସହିତ ସେଟ କରନ୍ତୁ (_P)" #: src/PhotoPage.vala:2596 src/direct/DirectPhotoPage.vala:187 msgid "Zoom the photo to fit on the screen" msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ପରଦାରେ ଦର୍ଶାଇବା ପାଇଁ ଫୋଟୋକୁ ବଡ଼ କରନ୍ତୁ" #: src/PhotoPage.vala:2601 src/direct/DirectPhotoPage.vala:192 msgid "Zoom _100%" msgstr "100% କରନ୍ତୁ" #: src/PhotoPage.vala:2602 src/direct/DirectPhotoPage.vala:193 #, fuzzy, c-format msgid "Zoom the photo to 100% magnification" msgstr "ଫୋଟୋକୁ 100% ବଡ଼ କରନ୍ତୁ" #: src/PhotoPage.vala:2607 src/direct/DirectPhotoPage.vala:198 msgid "Zoom _200%" msgstr "200% ବଡ଼ କରନ୍ତୁ (_2)" #: src/PhotoPage.vala:2608 src/direct/DirectPhotoPage.vala:199 #, fuzzy, c-format msgid "Zoom the photo to 200% magnification" msgstr "ଫୋଟୋକୁ 200% ବଡ଼ କରନ୍ତୁ" #: src/PhotoPage.vala:2628 src/MediaPage.vala:413 msgid "_Developer" msgstr "ବିକାଶକାରୀ (_D)" #: src/PhotoPage.vala:3216 #, c-format msgid "Unable to export %s: %s" msgstr "%s କୁ ପଠାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s" #: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:65 #: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:78 #, c-format msgid "%s Database" msgstr "%s ତଥ୍ୟାଧାର" #: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:148 #: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:294 #, c-format msgid "Importing from %s can't continue because an error occurred:" msgstr "%s ରୁ ଆମଦାନୀ କରିବା ଫଳରେ ତାହାକୁ ଆଗକୁ ନେଇପାରିବେ ନାହିଁ କାରଣ ଏକ ତ୍ରୁଟି ଘଟିଛି:" #: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:151 msgid "To try importing from another service, select one from the above menu." msgstr "" "ଅନ୍ୟ ଏକ ସର୍ଭିସରୁ ଆମଦାନୀ କରିବା ପାଇଁ ଚେଷ୍ଟା କରିବା ସମୟରେ, ଉପର ଲିଖିତ ତାଲିକାରୁ ଗୋଟିଏକୁ ବାଛନ୍ତୁ।" #: src/data_imports/DataImports.vala:22 msgid "Data Imports" msgstr "ତଥ୍ୟ ଆମଦାନୀଗୁଡ଼ିକ" #: src/data_imports/DataImportsUI.vala:10 msgid "" "You do not have any data imports plugins enabled.\n" "\n" "In order to use the Import From Application functionality, you need to have " "at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the " "Preferences dialog." msgstr "" "ଆପଣଙ୍କ ପାଖରେ କୌଣସି ତଥ୍ୟ ଆମଦାନୀ ପ୍ଲଗଇନ ସକ୍ରିୟ ନାହିଁ।\n" "\n" "ପ୍ରୟୋଗରୁ ଆମଦାନୀ କରନ୍ତୁ କାର୍ଯ୍ୟକୁ ବ୍ୟବହାର କରିବା ପାଇଁ, ଆପଣଙ୍କୁ ଅତିକମରେ ଗୋଟିଏ ତଥ୍ୟ ଆମଦାନୀ " "ପ୍ଲଗଇନ ସକ୍ରିୟ କରିବାକୁ ହେବ। ପ୍ଲଗଇନଗୁଡ଼ିକୁ ପସନ୍ଦ ସଂଳାପରେ ସକ୍ରିୟ କରିପାରିବେ।" #: src/data_imports/DataImportsUI.vala:100 msgid "Database file:" msgstr "ତଥ୍ଯାଧାର ଫାଇଲ:" #: src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 src/library/LibraryWindow.vala:899 msgid "_Import" msgstr "ଆମଦାନୀ କରନ୍ତୁ (_I)" #: src/data_imports/DataImportsUI.vala:216 msgid "Import From Application" msgstr "ପ୍ରୟୋଗରୁ ଆମଦାନୀ କରନ୍ତୁ" #: src/data_imports/DataImportsUI.vala:217 msgid "Import media _from:" msgstr "ମେଡିଆକୁ ଏଥିରୁ ଆମଦାନୀ କରନ୍ତୁ (_f):" #: src/data_imports/DataImportsUI.vala:394 #: src/publishing/PublishingUI.vala:493 msgid "_Close" msgstr "ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ (_C)" #: src/SlideshowPage.vala:49 src/SlideshowPage.vala:182 msgid "Settings" msgstr "ସଂରଚନା" #: src/SlideshowPage.vala:141 src/Screensaver.vala:18 msgid "Slideshow" msgstr "ସ୍ଲାଇଡ଼ ଦୃଶ୍ୟ" #: src/SlideshowPage.vala:161 msgid "Back" msgstr "ପଛକୁ" #: src/SlideshowPage.vala:162 msgid "Go to the previous photo" msgstr "ପୂର୍ବ ଫୋଟୋକୁ ଯାଆନ୍ତୁ" #: src/SlideshowPage.vala:168 src/SlideshowPage.vala:273 msgid "Pause" msgstr "ବିରାମ" #: src/SlideshowPage.vala:169 src/SlideshowPage.vala:274 msgid "Pause the slideshow" msgstr "ସ୍ଲାଇଡ ଦୃଶ୍ଯକୁ କିଛି ସମୟ ପାଇଁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ" #: src/SlideshowPage.vala:175 msgid "Next" msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ" #: src/SlideshowPage.vala:176 msgid "Go to the next photo" msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ଫୋଟୋକୁ ଯାଆନ୍ତୁ" #: src/SlideshowPage.vala:183 msgid "Change slideshow settings" msgstr "ସ୍ଲାଇଡ ଦୃଶ୍ୟ ସେଟିଙ୍ଗଗୁଡିକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ" #: src/SlideshowPage.vala:237 msgid "All photo source files are missing." msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଟୋ ଉତ୍ସ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଅନୁପସ୍ଥିତ ଅଛି।" #: src/SlideshowPage.vala:269 msgid "Play" msgstr "ଚଲାନ୍ତୁ" #: src/SlideshowPage.vala:270 msgid "Continue the slideshow" msgstr "ସ୍ଲାଇଡ ଦୃଶ୍ୟକୁ ଆଗକୁ ବଢ଼ାନ୍ତୁ" #: src/Commands.vala:733 msgid "Reverting" msgstr "ପ୍ରତ୍ୟାବୃତ କରାଯାଉଛି" #: src/Commands.vala:733 msgid "Undoing Revert" msgstr "ପ୍ରତ୍ୟାବୃତ ପଦକ୍ଷେପକୁ ବାତିଲ କରୁଅଛି" #: src/Commands.vala:777 msgid "Enhancing" msgstr "ଉନ୍ନତତର କରୁଅଛି" #: src/Commands.vala:777 msgid "Undoing Enhance" msgstr "ଉନ୍ନତତର କ୍ରିୟାକୁ ବାତିଲ କରୁଛି" #: src/Commands.vala:845 msgid "Applying Color Transformations" msgstr "" #: src/Commands.vala:845 msgid "Undoing Color Transformations" msgstr "" #: src/Commands.vala:995 msgid "Creating New Event" msgstr "ନୂତନ ଘଟଣା ସୃଷ୍ଟି କରୁଅଛି" #: src/Commands.vala:996 msgid "Removing Event" msgstr "ଘଟଣାକୁ ବାହାର କରୁଛି" #: src/Commands.vala:1005 msgid "Moving Photos to New Event" msgstr "ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକୁ ନୂତନ ଘଟଣାକୁ ଘୁଞ୍ଚାଯାଉଛି" #: src/Commands.vala:1006 msgid "Setting Photos to Previous Event" msgstr "ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକୁ ପୂର୍ବ ଘଟଣାରେ ସେଟ କରାଯାଉଛି" #: src/Commands.vala:1063 msgid "Merging" msgstr "ମିଶ୍ରଣ କରୁଛି" #: src/Commands.vala:1064 msgid "Unmerging" msgstr "ମିଶ୍ରଣରୁ ବିଚ୍ଛେଦ କରୁଅଛି" #: src/Commands.vala:1073 msgid "Duplicating photos" msgstr "ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକର ନକଲ କରାଯାଉଛି" #: src/Commands.vala:1073 msgid "Removing duplicated photos" msgstr "ନକଲି ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକୁ ବାହାର କରୁଅଛି" #: src/Commands.vala:1096 #, c-format msgid "Unable to duplicate one photo due to a file error" msgid_plural "Unable to duplicate %d photos due to file errors" msgstr[0] "ଫାଇଲ ତ୍ରୁଟି ହେତୁ ଏକ ଫୋଟୋକୁ ନକଲ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ" msgstr[1] "ଫାଇଲ ତ୍ରୁଟିଗୁଡ଼ିକ ହେତୁ %d ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକୁ ନକଲ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ" #: src/Commands.vala:1183 msgid "Restoring previous rating" msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ମାନ୍ୟତାକୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରୁଅଛି" #: src/Commands.vala:1193 src/Commands.vala:1194 msgid "Increasing ratings" msgstr "ମାନ୍ୟତାଗୁଡ଼ିକୁ ବଢ଼ାଉଛି" #: src/Commands.vala:1193 src/Commands.vala:1194 msgid "Decreasing ratings" msgstr "ମାନ୍ୟତାଗୁଡ଼ିକୁ କମ କରୁଅଛି" #: src/Commands.vala:1244 msgid "Setting RAW developer" msgstr "RAW ବିକାଶକାରୀକୁ ସେଟ କରୁଅଛି" #: src/Commands.vala:1244 msgid "Restoring previous RAW developer" msgstr "ପୂର୍ବ RAW ବିକାଶକାରୀକୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରୁଅଛି" #: src/Commands.vala:1245 msgid "Set Developer" msgstr "ବିକାଶକାରୀକୁ ସେଟ କରନ୍ତୁ" #: src/Commands.vala:1335 msgid "Original photo could not be adjusted." msgstr "ପ୍ରକୃତ ଫୋଟୋକୁ ସଜାଡ଼ି ହେଲା ନାହିଁ।" #: src/Commands.vala:1356 msgid "Adjusting Date and Time" msgstr "ତାରିଖ ଏବଂ ସମୟକୁ ସଜାଡ଼ୁଛି" #: src/Commands.vala:1356 msgid "Undoing Date and Time Adjustment" msgstr "ତାରିଖ ଏବଂ ସମୟକୁ ସଜଡ଼ାକୁ ବାତିଲ କରୁଅଛି" #: src/Commands.vala:1387 msgid "One original photo could not be adjusted." msgid_plural "The following original photos could not be adjusted." msgstr[0] "ଗୋଟିଏ ପ୍ରକୃତ ଫୋଟୋକୁ ସଜାଡ଼ି ହେଲା ନାହିଁ।" msgstr[1] "ନିମ୍ନଲିଖିତ ପ୍ରକୃତ ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକୁ ସଜାଡ଼ି ହେଲା ନାହିଁ।" #: src/Commands.vala:1389 src/Commands.vala:1413 msgid "Time Adjustment Error" msgstr "ସମୟ ସଜଡ଼ା ତ୍ରୁଟି" #: src/Commands.vala:1411 msgid "Time adjustments could not be undone on the following photo file." msgid_plural "" "Time adjustments could not be undone on the following photo files." msgstr[0] "ନିମ୍ନଲିଖିତ ଫୋଟୋ ଫାଇଲରେ ସମୟ ସଜଡ଼ାକୁ ବାତିଲ କରିହେଲା ନାହିଁ।" msgstr[1] "ନିମ୍ନଲିଖିତ ଫୋଟୋ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକରେ ସମୟ ସଜଡ଼ାକୁ ବାତିଲ କରିହେଲା ନାହିଁ।" #: src/Commands.vala:1625 src/Commands.vala:1648 msgid "Create Tag" msgstr "ଟ୍ୟାଗ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ" #: src/Commands.vala:1683 #, c-format msgid "Move Tag \"%s\"" msgstr "ଟ୍ୟାଗ \"%s\" କୁ ଘୁଞ୍ଚାନ୍ତୁ" #: src/Commands.vala:2335 msgid "Move Photos to Trash" msgstr "ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକୁ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରକୁ ପଠାନ୍ତୁ" #: src/Commands.vala:2335 msgid "Restore Photos from Trash" msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରରୁ ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" #: src/Commands.vala:2336 msgid "Move the photos to the Shotwell trash" msgstr "ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକୁ Shotwell ର ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରକୁ ପଠାନ୍ତୁ" #: src/Commands.vala:2336 msgid "Restore the photos back to the Shotwell library" msgstr "ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକୁ Shotwell ଲାଇବ୍ରେରୀ ମଧ୍ଯରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" #: src/Commands.vala:2355 msgid "Moving Photos to Trash" msgstr "ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକୁ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରକୁ ଫଠାଉଛି" #: src/Commands.vala:2355 msgid "Restoring Photos From Trash" msgstr "ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକୁ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରରୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରୁଅଛି" #: src/Commands.vala:2441 msgid "Flag selected photos" msgstr "ବଚ୍ଛିତ ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକରେ ସୂଚକ ଲଗାନ୍ତୁ" #: src/Commands.vala:2442 msgid "Unflag selected photos" msgstr "ବଚ୍ଛିତ ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକରେ ସୂଚକୁ ହଟାନ୍ତୁ" #: src/Commands.vala:2443 msgid "Flagging selected photos" msgstr "" #: src/Commands.vala:2444 msgid "Unflagging selected photos" msgstr "" #: src/Commands.vala:2451 msgid "Flag" msgstr "ସୂଚକ" #: src/Commands.vala:2451 msgid "Unflag" msgstr "ସୂଚକ ହୀନ କରନ୍ତୁ" #: src/photos/RawSupport.vala:134 msgid "RAW" msgstr "RAW" #: src/photos/RawSupport.vala:297 src/MediaPage.vala:420 msgid "Shotwell" msgstr "Shotwell" #: src/photos/BmpSupport.vala:32 msgid "BMP" msgstr "BMP" #: src/photos/JfifSupport.vala:84 msgid "JPEG" msgstr "JPEG" #: src/photos/JfifSupport.vala:182 #, c-format msgid "Low (%d%%)" msgstr "ନିମ୍ନ୍ (%d%%)" #: src/photos/JfifSupport.vala:185 #, c-format msgid "Medium (%d%%)" msgstr "ମଧ୍ଯମ (%d%%)" #: src/photos/JfifSupport.vala:188 #, c-format msgid "High (%d%%)" msgstr "ଉଚ୍ଚ (%d%%)" #: src/photos/JfifSupport.vala:191 #, c-format msgid "Maximum (%d%%)" msgstr "ସର୍ବାଧିକ (%d%%)" #: src/photos/PngSupport.vala:30 msgid "PNG" msgstr "PNG" #: src/photos/TiffSupport.vala:86 msgid "TIFF" msgstr "TIFF" #: src/Page.vala:1268 msgid "No photos/videos" msgstr "କୌଣସି ଫୋଟୋ/ଭିଡ଼ିଓ ନାହିଁ" #: src/Page.vala:1272 msgid "No photos/videos found" msgstr "କୌଣସି ଫୋଟୋ/ଭିଡ଼ିଓ ମିଳିଲା ନାହିଁ" #: src/Page.vala:2569 msgid "Photos cannot be exported to this directory." msgstr "ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକୁ ଏହି ଡିରେକ୍ଟୋରୀକୁ ରପ୍ତାନୀ କରିପାରିବେ ନାହିଁ।" #: src/MediaMonitor.vala:400 #, c-format msgid "Unable to process monitoring updates: %s" msgstr "ଅଦ୍ୟତନଗୁଡ଼ିକୁ ନିରୀକ୍ଷଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s" #: src/Printing.vala:255 msgid "Fill the entire page" msgstr "ସମଗ୍ର ପୃଷ୍ଠାକୁ ପୁରଣ କରନ୍ତୁ" #: src/Printing.vala:256 msgid "2 images per page" msgstr "ପ୍ରତି ପୃଷ୍ଠାରେ 2 ଟି ପ୍ରତିଛବି" #: src/Printing.vala:257 msgid "4 images per page" msgstr "ପ୍ରତି ପୃଷ୍ଠାରେ 4 ଟି ପ୍ରତିଛବି" #: src/Printing.vala:258 msgid "6 images per page" msgstr "ପ୍ରତି ପୃଷ୍ଠାରେ 6 ଟି ପ୍ରତିଛବି" #: src/Printing.vala:259 msgid "8 images per page" msgstr "ପ୍ରତି ପୃଷ୍ଠାରେ 8 ଟି ପ୍ରତିଛବି" #: src/Printing.vala:260 msgid "16 images per page" msgstr "ପ୍ରତି ପୃଷ୍ଠାରେ 16 ଟି ପ୍ରତିଛବି" #: src/Printing.vala:261 msgid "32 images per page" msgstr "ପ୍ରତି ପୃଷ୍ଠାରେ 32 ଟି ପ୍ରତିଛବି" #: src/Printing.vala:348 msgid "in." msgstr "ଇଞ୍ଚ" #: src/Printing.vala:349 msgid "cm" msgstr "ସେଣ୍ଟିମିଟର" #: src/Printing.vala:817 src/editing_tools/EditingTools.vala:757 msgid "Wallet (2 x 3 in.)" msgstr "ୱାଲେଟ (2 x 3 in.)" #: src/Printing.vala:820 src/editing_tools/EditingTools.vala:758 msgid "Notecard (3 x 5 in.)" msgstr "ନୋଟକାର୍ଡ (3 x 5 ଇଞ୍ଚ)" #: src/Printing.vala:823 src/editing_tools/EditingTools.vala:759 msgid "4 x 6 in." msgstr "4 x 6 ଇଞ୍ଚ" #: src/Printing.vala:826 src/editing_tools/EditingTools.vala:760 msgid "5 x 7 in." msgstr "5 x 7 ଇଞ୍ଚ" #: src/Printing.vala:829 src/editing_tools/EditingTools.vala:761 msgid "8 x 10 in." msgstr "8 x 10 ଇଞ୍ଚ" #: src/Printing.vala:832 src/editing_tools/EditingTools.vala:763 msgid "11 x 14 in." msgstr "11 x 14 ଇଞ୍ଚ" #: src/Printing.vala:835 src/editing_tools/EditingTools.vala:765 msgid "16 x 20 in." msgstr "16 x 20 ଇଞ୍ଚ" #: src/Printing.vala:841 src/editing_tools/EditingTools.vala:767 msgid "Metric Wallet (9 x 13 cm)" msgstr "ମେଟ୍ରିକ ୱାଲେଟ (9 x 13 ସେମି)" #: src/Printing.vala:844 src/editing_tools/EditingTools.vala:768 msgid "Postcard (10 x 15 cm)" msgstr "ପୋଷ୍ଟକାର୍ଡ (10 x 15 ସେମି)" #: src/Printing.vala:847 src/editing_tools/EditingTools.vala:769 msgid "13 x 18 cm" msgstr "13 x 18 ସେମି" #: src/Printing.vala:850 src/editing_tools/EditingTools.vala:770 msgid "18 x 24 cm" msgstr "18 x 24 ସେମି" #: src/Printing.vala:853 src/editing_tools/EditingTools.vala:772 msgid "20 x 30 cm" msgstr "20 x 30 ସେମି" #: src/Printing.vala:856 src/editing_tools/EditingTools.vala:773 msgid "24 x 40 cm" msgstr "24 x 40 ସେମି" #: src/Printing.vala:859 src/editing_tools/EditingTools.vala:774 msgid "30 x 40 cm" msgstr "30 x 40 ସେମି" #: src/Printing.vala:875 msgid "Image Settings" msgstr "ପ୍ରତିଛବି ବିନ୍ୟାସ" #: src/Printing.vala:888 msgid "Printing..." msgstr "ମୁଦ୍ରଣ କରୁଅଛି ..." #: src/Printing.vala:908 src/Printing.vala:1111 #, c-format msgid "" "Unable to print photo:\n" "\n" "%s" msgstr "" "ଫୋଟୋକୁ ମୁଦ୍ରଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ:\n" "\n" "%s" #: src/db/DatabaseTable.vala:37 #, c-format msgid "Unable to open/create photo database %s: error code %d" msgstr "ଫୋଟୋ ତଥ୍ୟାଧାର %s ଖୋଲିବା/ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ: ତ୍ରୁଟି ସଂକେତ %d" #: src/db/DatabaseTable.vala:46 #, c-format msgid "" "Unable to write to photo database file:\n" " %s" msgstr "" "ଫୋଟୋ ତଥ୍ୟାଧାର ଫାଇଲରେ ଲେଖିବାରେ ଅସମର୍ଥ:\n" " %s" #: src/db/DatabaseTable.vala:48 #, c-format msgid "" "Error accessing database file:\n" " %s\n" "\n" "Error was: \n" "%s" msgstr "" "ତଥ୍ୟାଧାର ଫାଇଲକୁ ଅଭିଗମ୍ୟ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି:\n" " %s\n" "\n" "ତ୍ରୁଟି ହେଉଛି: \n" "%s" #: src/VideoSupport.vala:464 msgid "Export Videos" msgstr "ଭିଡ଼ଓଗୁଡ଼ିକୁ ପଠାନ୍ତୁ" #: src/DesktopIntegration.vala:118 #, c-format msgid "Unable to launch Nautilus Send-To: %s" msgstr "ନଟିଲୋସ ଏଠାକୁ ପଠାନ୍ତୁକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s" #: src/DesktopIntegration.vala:126 msgid "Send To" msgstr "ଏଠାକୁ ପଠାନ୍ତୁ" #: src/DesktopIntegration.vala:171 #, c-format msgid "Unable to export background to %s: %s" msgstr "ପୃଷ୍ଠଭୂମିକୁ %s କୁ ପଠାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s" #: src/DesktopIntegration.vala:299 #, c-format msgid "Unable to prepare desktop slideshow: %s" msgstr "ଡେସ୍କଟପ ସ୍ଲାଇଟ ପ୍ରଦର୍ଶନ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s" #: src/library/FlaggedPage.vala:8 src/SearchFilter.vala:587 #: src/SearchFilter.vala:588 src/SearchFilter.vala:990 msgid "Flagged" msgstr "ବିଶେଷ ଭାବରେ ସୂଚିତ" #: src/library/TrashPage.vala:8 msgid "Trash" msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର" #: src/library/TrashPage.vala:108 msgid "Trash is empty" msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରଟି ଖାଲି ଅଛି" #: src/library/TrashPage.vala:112 msgid "Delete" msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ" #: src/library/TrashPage.vala:113 msgid "Deleting Photos" msgstr "ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି" #: src/library/OfflinePage.vala:8 msgid "Missing Files" msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ" #: src/library/OfflinePage.vala:106 msgid "Deleting..." msgstr "ଅପସାରଣ କରୁଅଛି..." #: src/library/LastImportPage.vala:8 msgid "Last Import" msgstr "ଶେଷ ଆମଦାନୀ" #: src/library/LibraryWindow.vala:301 msgid "_Import From Folder..." msgstr "ଫୋଲଡରରୁ ଆମଦାନୀ କରନ୍ତୁ (_I)..." #: src/library/LibraryWindow.vala:302 msgid "Import photos from disk to library" msgstr "ଡିସ୍କରୁ ଲାଇବ୍ରେରୀକୁ ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକୁ ଆଣନ୍ତୁ" #: src/library/LibraryWindow.vala:309 msgid "Import From _Application..." msgstr "ପ୍ରୟୋଗରୁ ଆଣନ୍ତୁ (_A)..." #: src/library/LibraryWindow.vala:313 msgid "Sort _Events" msgstr "ଘଟଣାଗୁଡ଼ିକୁ ସଜାଅ (_E)" #: src/library/LibraryWindow.vala:323 msgid "Empty T_rash" msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରକୁ ଖାଲି କରନ୍ତୁ (_r)" #: src/library/LibraryWindow.vala:324 msgid "Delete all photos in the trash" msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରରେ ଥିବା ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ" #: src/library/LibraryWindow.vala:329 msgid "View Eve_nt for Photo" msgstr "ଫୋଟୋ ପାଇଁ ଘଟଣାକୁ ଦେଖନ୍ତୁ (_n)" #: src/library/LibraryWindow.vala:334 msgid "_Find" msgstr "ଖୋଜନ୍ତୁ (_F)" #: src/library/LibraryWindow.vala:335 msgid "Find photos and videos by search criteria" msgstr "ସନ୍ଧାନ ଲକ୍ଷଣ ଅନୁସାରେ ଫୋଟୋ ଏବଂ ଭିଡ଼ିଓଗୁଡ଼ିକୁ ଖୋଜନ୍ତୁ" #: src/library/LibraryWindow.vala:352 src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 msgid "_File" msgstr "ଫାଇଲ (_F)" #: src/library/LibraryWindow.vala:356 src/direct/DirectPhotoPage.vala:73 msgid "_Edit" msgstr "ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ (_E)" #: src/library/LibraryWindow.vala:364 src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 msgid "_Photo" msgstr "ଫଟୋ (_P)" #: src/library/LibraryWindow.vala:368 msgid "_Photos" msgstr "ଫଟୋଗୁଡ଼ିକ (_P)" #: src/library/LibraryWindow.vala:372 msgid "Even_ts" msgstr "ଘଟଣାଗୁଡ଼ିକ ( _t)" #: src/library/LibraryWindow.vala:376 src/MediaPage.vala:454 msgid "Ta_gs" msgstr "ଟ୍ୟାଗଗୁଡ଼ିକ (_g)" #: src/library/LibraryWindow.vala:380 src/direct/DirectPhotoPage.vala:169 msgid "_Help" msgstr "ସହାୟତା (_H)" #: src/library/LibraryWindow.vala:391 msgid "_Basic Information" msgstr "ମୌଳିକ ସୂଚନା (_B)" #: src/library/LibraryWindow.vala:392 msgid "Display basic information for the selection" msgstr "ଚୟନ ପାଇଁ ମୌଳିକ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" #: src/library/LibraryWindow.vala:397 msgid "E_xtended Information" msgstr "ବିସୃତ ସୂଚନା (_x)" #: src/library/LibraryWindow.vala:398 msgid "Display extended information for the selection" msgstr "ଚୟନ ପାଇଁ ବିସୃତ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" #: src/library/LibraryWindow.vala:403 msgid "_Search Bar" msgstr "ସନ୍ଧାନ ପଟି (_S)" #: src/library/LibraryWindow.vala:404 msgid "Display the search bar" msgstr "ସନ୍ଧାନ ପଟି ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" #: src/library/LibraryWindow.vala:409 msgid "S_idebar" msgstr "ପାର୍ଶ୍ୱପଟି (_i)" #: src/library/LibraryWindow.vala:410 msgid "Display the sidebar" msgstr "ପାର୍ଶ୍ୱପଟି ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" #: src/library/LibraryWindow.vala:422 src/MediaPage.vala:494 msgid "_Ascending" msgstr "ସାନରୁ ବଡ କ୍ରମରେ ସଜାଡନ୍ତୁ (_A)" #: src/library/LibraryWindow.vala:423 src/MediaPage.vala:495 msgid "Sort photos in an ascending order" msgstr "ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକୁ ସାନରୁ ବଡ କ୍ରମରେ ସଜାଡନ୍ତୁ" #: src/library/LibraryWindow.vala:429 src/MediaPage.vala:500 msgid "D_escending" msgstr "ବଡ଼ରୁ ସାନ କ୍ରମରେ ସଜାଡନ୍ତୁ (_e)" #: src/library/LibraryWindow.vala:430 src/MediaPage.vala:501 msgid "Sort photos in a descending order" msgstr "ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକୁ ବଡ଼ରୁ ସାନ କ୍ରମରେ ସଜାଡନ୍ତୁ" #: src/library/LibraryWindow.vala:668 msgid "Import From Folder" msgstr "ଫୋଲଡରରୁ ଆଣନ୍ତୁ" #: src/library/LibraryWindow.vala:737 msgid "Empty Trash" msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରକୁ ଖାଲି କରନ୍ତୁ" #: src/library/LibraryWindow.vala:737 msgid "Emptying Trash..." msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରକୁ ଖାଲି କରୁଅଛି..." #: src/library/LibraryWindow.vala:896 msgid "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n" msgstr "Shotwell କୁ ଆପଣଙ୍କ ମୂଖ୍ୟ ଡିରେକ୍ଟୋରୀକୁ ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକୁ ପଠାଇବା ପାଇଁ ଆମଦାନୀ କରାଯାଇଥାଏ।\n" #: src/library/LibraryWindow.vala:899 msgid "Library Location" msgstr "ଲାଇବ୍ରେରୀ ଅବସ୍ଥାନ" #: src/library/LibraryWindow.vala:912 msgid "Photos cannot be imported from this directory." msgstr "ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକୁ ଏହି ଡିରେକ୍ଟୋରୀରୁ ଆମଦାନୀ କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ।" #: src/library/LibraryWindow.vala:1200 #, c-format msgid "%s (%d%%)" msgstr "%s (%d%%)" #: src/library/LibraryWindow.vala:1244 src/library/LibraryWindow.vala:1255 msgid "Updating library..." msgstr "ଲାଇବ୍ରେରୀକୁ ଅଦ୍ୟତନ କରୁଅଛି ..." #: src/library/LibraryWindow.vala:1261 msgid "Preparing to auto-import photos..." msgstr "ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକୁ ସ୍ୱୟଂ-ଆମଦାନୀ କରିବାକୁ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରୁଅଛି ..." #: src/library/LibraryWindow.vala:1266 msgid "Auto-importing photos..." msgstr "ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକୁ ସ୍ୱୟଂ-ଆମଦାନୀ କରୁଅଛି ..." #: src/library/LibraryWindow.vala:1274 msgid "Writing metadata to files..." msgstr "ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକରେ ଅଧିତଥ୍ୟ ଲେଖୁଅଛି ..." #: src/library/Branch.vala:37 msgid "Library" msgstr "ଲାଇବ୍ରେରୀ" #: src/library/ImportQueuePage.vala:8 msgid "Importing..." msgstr "ଆମଦାନୀ କରୁଅଛି..." #: src/library/ImportQueuePage.vala:66 msgid "_Stop Import" msgstr "ଆମଦାନୀ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ (_S)" #: src/library/ImportQueuePage.vala:67 msgid "Stop importing photos" msgstr "ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକୁ ଆମଦାନୀ କରିବା ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ" #: src/library/ImportQueuePage.vala:123 msgid "Preparing to import..." msgstr "ଆମଦାନୀ କରିବାକୁ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରୁଅଛି ..." #: src/library/ImportQueuePage.vala:150 #, c-format msgid "Imported %s" msgstr "ଆମଦାନୀ କରାଯାଇଥିବା %s" #: src/direct/DirectPhotoPage.vala:51 src/direct/DirectPhotoPage.vala:413 msgid "_Save" msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ (_S)" #: src/direct/DirectPhotoPage.vala:52 msgid "Save photo" msgstr "ଫୋଟୋକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" #: src/direct/DirectPhotoPage.vala:57 msgid "Save _As..." msgstr "ଏହିପରି ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ (_A)..." #: src/direct/DirectPhotoPage.vala:58 msgid "Save photo with a different name" msgstr "ଫୋଟୋକୁ ଭିନ୍ନ ଏକ ନାମରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" #: src/direct/DirectPhotoPage.vala:69 msgid "Print the photo to a printer connected to your computer" msgstr "ଆପଣଙ୍କ କମ୍ପୁଟର ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ ମୁଦ୍ରଣୀରେ ଫୋଟୋକୁ ମୁଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ" #: src/direct/DirectPhotoPage.vala:223 #, c-format msgid "%s does not exist." msgstr "%s ଅବସ୍ଥିତ ନଥାଏ।" #: src/direct/DirectPhotoPage.vala:225 #, c-format msgid "%s is not a file." msgstr "%s ଟି ଏକ ଫାଇଲ ନୁହଁ।" #: src/direct/DirectPhotoPage.vala:227 #, c-format msgid "" "%s does not support the file format of\n" "%s." msgstr "" "%s ଫାଇଲ ଶୈଳୀକୁ %s \n" "ସଜାଡ଼ି ନଥାଏ" #: src/direct/DirectPhotoPage.vala:413 msgid "_Save a Copy" msgstr "ଗୋଟିଏ ନକଲକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ (_S) " #: src/direct/DirectPhotoPage.vala:416 #, c-format msgid "Lose changes to %s?" msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକୁ %s ରେ ହଜାଇଛି?" #: src/direct/DirectPhotoPage.vala:417 msgid "Close _without Saving" msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ କରିବା ବିନା ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ (_w)" #: src/direct/DirectPhotoPage.vala:450 #, c-format msgid "Error while saving to %s: %s" msgstr "%s ରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s" #: src/direct/DirectPhotoPage.vala:478 src/direct/DirectPhotoPage.vala:499 msgid "Save As" msgstr "ଏହିପରି ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" #: src/DirectoryMonitor.vala:889 #, c-format msgid "Unable to monitor %s: Not a directory (%s)" msgstr "%s କୁ ନିରୀକ୍ଷଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ: ଏକ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ ନୁହଁ (%s)" #: src/Resources.vala:17 msgid "Photo Manager" msgstr "ଫୋଟୋ ପରିଚାଳକ" #: src/Resources.vala:18 msgid "Photo Viewer" msgstr "ଫୋଟୋ ପ୍ରଦର୍ଶିକା" #: src/Resources.vala:27 plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:32 #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:34 #: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:32 #: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:32 #: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:32 #: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:34 msgid "Copyright 2009-2013 Yorba Foundation" msgstr "Copyright 2009-2013 Yorba Foundation" #: src/Resources.vala:144 msgid "Rotate _Right" msgstr "ଡାହାଣକୁ ଘୂରାନ୍ତୁ (_R)" #: src/Resources.vala:145 src/Resources.vala:150 msgid "Rotate" msgstr "ଘୂରାଇବା" #: src/Resources.vala:146 msgid "Rotate Right" msgstr "ଡ଼ାହାଣକୁ ଘୁରାନ୍ତୁ" #: src/Resources.vala:147 msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)" msgstr "ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକୁ ଡ଼ାହାଣକୁ ଘୁରାନ୍ତୁ (ବାମକୁ ବୁଲାଇବା ପାଇଁ Ctrl ଦବାନ୍ତୁ)" #: src/Resources.vala:149 msgid "Rotate _Left" msgstr "ବାମକୁ ଘୂରାନ୍ତୁ (_L)" #: src/Resources.vala:151 msgid "Rotate Left" msgstr "ବାମକୁ ଘୂରାନ୍ତୁ" #: src/Resources.vala:152 msgid "Rotate the photos left" msgstr "ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକୁ ବାମକୁ ଘୂରାନ୍ତୁ" #: src/Resources.vala:154 msgid "Flip Hori_zontally" msgstr "ଭୂ-ସମାନ୍ତରାଳ ଭାବରେ ପଲଟାନ୍ତୁ (_z)" #: src/Resources.vala:155 msgid "Flip Horizontally" msgstr "ଭୂ-ସମାନ୍ତରାଳ ଭାବରେ ପଲଟାନ୍ତୁ" #: src/Resources.vala:157 msgid "Flip Verti_cally" msgstr "ଭୂ-ଲମ୍ବ ଭାବରେ ପଲଟାନ୍ତୁ (_c)" #: src/Resources.vala:158 msgid "Flip Vertically" msgstr "ଭୂ-ଲମ୍ବ ଭାବରେ ପଲଟାନ୍ତୁ" #: src/Resources.vala:160 msgid "_Enhance" msgstr "ଉନ୍ନତତର କରନ୍ତୁ (_E)" #: src/Resources.vala:161 msgid "Enhance" msgstr "ଉନ୍ନତତର କରନ୍ତୁ" #: src/Resources.vala:162 msgid "Automatically improve the photo's appearance" msgstr "ଫୋଟୋ ଦୃଶ୍ୟକୁ ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ଉନ୍ନତତର କରନ୍ତୁ" #: src/Resources.vala:164 msgid "_Copy Color Adjustments" msgstr "" #: src/Resources.vala:165 msgid "Copy Color Adjustments" msgstr "" #: src/Resources.vala:166 msgid "Copy the color adjustments applied to the photo" msgstr "" #: src/Resources.vala:168 msgid "_Paste Color Adjustments" msgstr "" #: src/Resources.vala:169 msgid "Paste Color Adjustments" msgstr "" #: src/Resources.vala:170 msgid "Apply copied color adjustments to the selected photos" msgstr "" #: src/Resources.vala:172 msgid "_Crop" msgstr "କାଟିକରି ଛୋଟ କରନ୍ତୁ (_C)" #: src/Resources.vala:173 msgid "Crop" msgstr "କାଟିକରି ଛୋଟ କରନ୍ତୁ" #: src/Resources.vala:174 msgid "Crop the photo's size" msgstr "ଫୋଟୋର ଆକାରକୁ କାଟିକରି ଛୋଟ କରନ୍ତୁ" #: src/Resources.vala:176 src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 msgid "_Straighten" msgstr "ସିଧା କରନ୍ତୁ (_S)" #: src/Resources.vala:177 msgid "Straighten" msgstr "ସିଧା କରନ୍ତୁ" #: src/Resources.vala:178 msgid "Straighten the photo" msgstr "ଫୋଟୋକୁ ସିଧା କରନ୍ତୁ" #: src/Resources.vala:180 msgid "_Red-eye" msgstr "ଲାଲି ଆଖି (_R)" #: src/Resources.vala:181 msgid "Red-eye" msgstr "ଲାଲି ଆଖି" #: src/Resources.vala:182 msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo" msgstr "ଲାଲି ଆଖି ପ୍ରଭାବକୁ ଫୋଟୋରୁ କମ କରନ୍ତୁ କିମ୍ବା ଲିଭାଇ ଦିଅନ୍ତୁ" #: src/Resources.vala:184 msgid "_Adjust" msgstr "ସଜାଡ଼ନ୍ତୁ (_A)" #: src/Resources.vala:185 msgid "Adjust" msgstr "ସଜାଡ଼ନ୍ତୁ" #: src/Resources.vala:186 msgid "Adjust the photo's color and tone" msgstr "ଫୋଟୋର ରଙ୍ଗ ଏବଂ ଗାଢ଼ତାକୁ ସଜାଡ଼ନ୍ତୁ" #: src/Resources.vala:188 msgid "Re_vert to Original" msgstr "ପ୍ରକୃତ ରୂପକୁ ପ୍ରତ୍ଯାବ୍ରୁତ କରନ୍ତୁ (_v)" #: src/Resources.vala:189 msgid "Revert to Original" msgstr "ପ୍ରକୃତ ରୂପକୁ ପ୍ରତ୍ଯାବ୍ରୁତ କରନ୍ତୁ" #: src/Resources.vala:191 msgid "Revert External E_dits" msgstr "ବାହ୍ୟ ସମ୍ପାଦନଗୁଡ଼ିକୁ ପ୍ରତ୍ଯାବ୍ରୁତ କରନ୍ତୁ (_d)" #: src/Resources.vala:192 msgid "Revert to the master photo" msgstr "ମୂଖ୍ୟ ଫୋଟୋକୁ ପ୍ରତ୍ୟାବୃତ କରନ୍ତୁ" #: src/Resources.vala:194 msgid "Set as _Desktop Background" msgstr "ଡେସ୍କଟପ ପୃଷ୍ଠଭୂମି ରୂପେ ସେଟକରନ୍ତୁ (_D)" #: src/Resources.vala:195 msgid "Set selected image to be the new desktop background" msgstr "ବଚ୍ଛିତ ପ୍ରତିବିମ୍ବକୁ ନୂତନ ଡେସ୍କଟପ ପୃଷ୍ଠଭୂମୀ ଭାବରେ ସେଟ କରନ୍ତୁ" #: src/Resources.vala:196 msgid "Set as _Desktop Slideshow..." msgstr "ଡେସ୍କଟପ ସ୍ଲାଇଡ ଦୃଶ୍ୟ ରୂପେ ସେଟକରନ୍ତୁ (_D)..." #: src/Resources.vala:198 msgid "_Undo" msgstr "ପଦକ୍ଷେପ ବାତିଲ କରନ୍ତୁ (_U)" #: src/Resources.vala:199 msgid "Undo" msgstr "ପଦକ୍ଷେପ ବାତିଲ କରନ୍ତୁ" #: src/Resources.vala:201 msgid "_Redo" msgstr "ପୁଣି କରନ୍ତୁ (_R)" #: src/Resources.vala:202 msgid "Redo" msgstr "ପୁନଃକର" #: src/Resources.vala:204 msgid "Re_name Event..." msgstr "ଘଟଣାର ନାମ ବଦଳାନ୍ତୁ ‍‌(_n)..." #: src/Resources.vala:207 msgid "Make _Key Photo for Event" msgstr "ଘଟଣା ପାଇଁ ମୂଖ୍ୟ ଫୋଟୋ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରନ୍ତୁ (_K)" #: src/Resources.vala:208 msgid "Make Key Photo for Event" msgstr "ଘଟଣା ପାଇଁ ମୂଖ୍ୟ ଫୋଟୋ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରନ୍ତୁ" #: src/Resources.vala:210 msgid "_New Event" msgstr "ନୂତନ ଘଟଣା (_N)" #: src/Resources.vala:211 msgid "New Event" msgstr "ନୂଆ ଘଟଣା" #: src/Resources.vala:213 msgid "Move Photos" msgstr "ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକୁ ଘୁଞ୍ଚାନ୍ତୁ" #: src/Resources.vala:214 msgid "Move photos to an event" msgstr "ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକୁ ଏକ ଘଟଣାକୁ ଘୁଞ୍ଚାନ୍ତୁ" #: src/Resources.vala:216 msgid "_Merge Events" msgstr "ଘଟଣାଗୁଡିକୁ ମିଶାନ୍ତୁ (_M)" #: src/Resources.vala:217 msgid "Merge" msgstr "ମିଶ୍ରଣ କରନ୍ତୁ" #: src/Resources.vala:218 msgid "Combine events into a single event" msgstr "ସମସ୍ତ ଘଟଣାଗୁଡ଼ିକୁ ଏକ ଘଟଣା ମଧ୍ଯରେ ଏକତ୍ରିତ କରନ୍ତୁ" #: src/Resources.vala:220 msgid "_Set Rating" msgstr "ମାନ୍ୟତା ସେଟ କରନ୍ତୁ (_S)" #: src/Resources.vala:221 msgid "Set Rating" msgstr "ମାନ୍ୟତା ସେଟ କରନ୍ତୁ" #: src/Resources.vala:222 msgid "Change the rating of your photo" msgstr "ଆପଣଙ୍କର ଫୋଟୋର ମାନ୍ୟତାକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ" #: src/Resources.vala:224 msgid "_Increase" msgstr "ବଢ଼ାନ୍ତୁ (_I)" #: src/Resources.vala:225 msgid "Increase Rating" msgstr "ମାନ୍ୟତା ବଢ଼ାନ୍ତୁ" #: src/Resources.vala:227 msgid "_Decrease" msgstr "କମକରନ୍ତୁ (_D)" #: src/Resources.vala:228 msgid "Decrease Rating" msgstr "ମାନ୍ୟତା କମ କରନ୍ତୁ" #: src/Resources.vala:230 msgid "_Unrated" msgstr "ମାନ୍ୟତା ହୀନ (_U)" #: src/Resources.vala:231 msgid "Unrated" msgstr "ମାନ୍ୟତା ହୀନ" #: src/Resources.vala:232 msgid "Rate Unrated" msgstr "ମାନ୍ୟତା ହୀନକୁ ମାନ୍ୟତା ଦିଅନ୍ତୁ" #: src/Resources.vala:233 msgid "Setting as unrated" msgstr "ଏକ ମାନ୍ୟତା ହୀନ ଭାବରେ ସେଟ କରୁଅଛି" #: src/Resources.vala:234 msgid "Remove any ratings" msgstr "ସମସ୍ତ ମାନ୍ୟତାକୁ ବାହାର କରନ୍ତୁ" #: src/Resources.vala:236 msgid "_Rejected" msgstr "ଅସ୍ବୀକୃତ (_R)" #: src/Resources.vala:237 msgid "Rejected" msgstr "ଅସ୍ବୀକୃତ" #: src/Resources.vala:238 msgid "Rate Rejected" msgstr "ଅସ୍ବୀକୃତକୁ ମାନ୍ୟତା ଦିଅନ୍ତୁ" #: src/Resources.vala:239 msgid "Setting as rejected" msgstr " ଅସ୍ବୀକୃତ ଭାବରେ ସେଟ କରନ୍ତୁ" #: src/Resources.vala:240 msgid "Set rating to rejected" msgstr "ଅସ୍ବୀକୃତ ପାଇଁ ମାନ୍ୟତା ସେଟ କରନ୍ତୁ" #: src/Resources.vala:242 msgid "Rejected _Only" msgstr "କେବଳ ଅସ୍ବୀକୃତ (_O)" #: src/Resources.vala:243 msgid "Rejected Only" msgstr "କେବଳ ଅସ୍ବୀକୃତ" #: src/Resources.vala:244 msgid "Show only rejected photos" msgstr "କେବଳ ଅସ୍ବୀକୃତ ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" #: src/Resources.vala:246 msgid "All + _Rejected" msgstr "ସମସ୍ତ + ଅସ୍ବୀକୃତ (_R)" #: src/Resources.vala:247 src/Resources.vala:248 msgid "Show all photos, including rejected" msgstr "ଅସ୍ବୀକୃତ ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକ ସହିତ ସମସ୍ତ ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" #: src/Resources.vala:250 msgid "_All Photos" msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକ (_A)" #: src/Resources.vala:251 src/Resources.vala:252 msgid "Show all photos" msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" #: src/Resources.vala:254 msgid "_Ratings" msgstr "ମାନ୍ୟତା (_R)" #: src/Resources.vala:255 msgid "Display each photo's rating" msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ଫୋଟୋର ମାନ୍ୟତା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" #: src/Resources.vala:257 msgid "_Filter Photos" msgstr "ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକୁ ଛାଣନ୍ତୁ (_F)" #: src/Resources.vala:258 msgid "Filter Photos" msgstr "ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକୁ ଛାଣନ୍ତୁ" #: src/Resources.vala:259 msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter" msgstr "ଛାଣକ ଉପରେ ଆଧାର କରି ଦର୍ଶାଯାଇଥିବା ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକୁ ସୀମିତ କରନ୍ତୁ" #: src/Resources.vala:261 msgid "_Duplicate" msgstr "ନକଲି (_D)" #: src/Resources.vala:262 msgid "Duplicate" msgstr "ନକଲି" #: src/Resources.vala:263 msgid "Make a duplicate of the photo" msgstr "ଏହି ଫୋଟୋର ଏକ ନକଲ କରନ୍ତୁ" #: src/Resources.vala:265 msgid "_Export..." msgstr "ରପ୍ତାନି କରନ୍ତୁ (_E)..." #: src/Resources.vala:267 msgid "_Print..." msgstr "ମୂଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ (_P) ..." #: src/Resources.vala:269 msgid "Pu_blish..." msgstr "ପ୍ରକାଶନ କରନ୍ତୁ (_b)..." #: src/Resources.vala:270 msgid "Publish" msgstr "ପ୍ରକାଶନ କରନ୍ତୁ" #: src/Resources.vala:271 msgid "Publish to various websites" msgstr "ବିଭିନ୍ନ ୱେବସାଇଟରେ ପ୍ରକାଶନ କରନ୍ତୁ" #: src/Resources.vala:273 msgid "Edit _Title..." msgstr "ଶୀର୍ଷକକୁ ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ (_T)..." #: src/Resources.vala:276 msgid "Edit _Comment..." msgstr "ମନ୍ତବ୍ଯକୁ ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ (_C)" #: src/Resources.vala:277 msgid "Edit Comment" msgstr "ମନ୍ତବ୍ଯ ସଂପାଦନ କରନ୍ତୁ" #: src/Resources.vala:279 msgid "Edit Event _Comment..." msgstr "" #: src/Resources.vala:282 msgid "_Adjust Date and Time..." msgstr "ତାରିଖ ଏବଂ ସମୟକୁ ମେଳାନ୍ତୁ (_A)..." #: src/Resources.vala:283 msgid "Adjust Date and Time" msgstr "ତାରିଖ ଏବଂ ସମୟକୁ ମେଳାନ୍ତୁ" #: src/Resources.vala:285 msgid "Add _Tags..." msgstr "ଟ୍ୟାଗଗୁଡ଼ିକୁ ଯୋଗକରନ୍ତୁ (~T)..." #: src/Resources.vala:286 msgid "_Add Tags..." msgstr "ଟ୍ୟାଗଗୁଡ଼ିକୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ (_A)..." #: src/Resources.vala:287 src/Resources.vala:318 msgid "Add Tags" msgstr "ଟ୍ୟାଗଗୁଡ଼ିକୁ ଯୋଗକରନ୍ତୁ" #: src/Resources.vala:289 msgid "_Preferences" msgstr "ପସନ୍ଦ (_P)" #: src/Resources.vala:291 msgid "Open With E_xternal Editor" msgstr "ବାହ୍ୟ ସମ୍ପାଦକ ସହିତ ଖୋଲନ୍ତୁ (_x)" #: src/Resources.vala:293 msgid "Open With RA_W Editor" msgstr "RAW ସମ୍ପାଦକ ସହିତ ଖୋଲନ୍ତୁ (_W)" #: src/Resources.vala:295 msgid "Send _To..." msgstr "ଏଠାକୁ ପଠାନ୍ତୁ (~T)..." #: src/Resources.vala:296 msgid "Send T_o..." msgstr "ଏଠାକୁ ପଠାନ୍ତୁ (_o)..." #: src/Resources.vala:298 msgid "_Find..." msgstr "ଖୋଜନ୍ତୁ (_F)..." #: src/Resources.vala:299 msgid "Find" msgstr "ଖୋଜନ୍ତୁ" #: src/Resources.vala:300 msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags" msgstr "ଏହାର ନାମ ଅଥବା ଟ୍ୟାଗଗୁଡ଼ିକରେ ଦୃଶ୍ୟମାନ ହେଉଥିବା ଛବିକୁ ପାଠ୍ୟଆକାରରେ ଲେଖି ଖୋଜନ୍ତୁ" #: src/Resources.vala:302 msgid "_Flag" msgstr "ସୂଚକ ଚିହ୍ନ (_F)" #: src/Resources.vala:304 msgid "Un_flag" msgstr "ସୂଚକ ହୀନ (_ f)" #: src/Resources.vala:307 #, c-format msgid "Unable to launch editor: %s" msgstr "ସମ୍ପାଦକକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s" #: src/Resources.vala:312 #, c-format msgid "Add Tag \"%s\"" msgstr "ଟ୍ୟାଗ \"%s\" କୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ" #: src/Resources.vala:314 #, c-format msgid "Add Tags \"%s\" and \"%s\"" msgstr "ଟ୍ୟାଗ \"%s\" ଏବଂ \"%s\" କୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ" #: src/Resources.vala:322 #, c-format msgid "_Delete Tag \"%s\"" msgstr "ଟ୍ୟାଗ \"%s\" କୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ (_D)" #: src/Resources.vala:326 #, c-format msgid "Delete Tag \"%s\"" msgstr "ଟ୍ୟାଗ \"%s\" କୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ" #: src/Resources.vala:329 msgid "Delete Tag" msgstr "ଟ୍ୟାଗକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ" #: src/Resources.vala:332 msgid "_New" msgstr "ନୂତନ (_N)" #: src/Resources.vala:335 #, c-format msgid "Re_name Tag \"%s\"..." msgstr "ଟ୍ୟାଗ \"%s\" ର ନାମ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ (_n)..." #: src/Resources.vala:339 #, c-format msgid "Rename Tag \"%s\" to \"%s\"" msgstr "ଟ୍ୟାଗ \"%s\" ର ନାମକୁ \"%s\" କୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ" #: src/Resources.vala:342 msgid "_Rename..." msgstr "ନାମ ବଦଳାନ୍ତୁ (_R)..." #: src/Resources.vala:344 msgid "Modif_y Tags..." msgstr "ଟ୍ଯାଗଗୁଡ଼ିକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ (_y)..." #: src/Resources.vala:345 msgid "Modify Tags" msgstr "ଟ୍ଯାଗଗୁଡ଼ିକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ " #: src/Resources.vala:348 #, c-format msgid "Tag Photo as \"%s\"" msgstr "ଫୋଟୋକୁ \"%s\" ଭାବରେ ଟ୍ୟାଗ କରନ୍ତୁ" #: src/Resources.vala:348 #, c-format msgid "Tag Photos as \"%s\"" msgstr "ଫୋଟୋକୁ \"%s\" ଭାବରେ ଟ୍ୟାଗ କରନ୍ତୁ" #: src/Resources.vala:352 #, c-format msgid "Tag the selected photo as \"%s\"" msgstr "ବଚ୍ଛିତ ଫୋଟୋକୁ \"%s\" ଭାବରେ ଟ୍ୟାଗ କରନ୍ତୁ" #: src/Resources.vala:353 #, c-format msgid "Tag the selected photos as \"%s\"" msgstr "ବଚ୍ଛିତ ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକୁ \"%s\" ଭାବରେ ଟ୍ୟାଗ କରନ୍ତୁ" #: src/Resources.vala:357 #, c-format msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photo" msgstr "ଫୋଟୋରୁ ଟ୍ୟାଗ \"%s\" କୁ କାଢ଼ି ଦିଅନ୍ତୁ (_P)" #: src/Resources.vala:358 #, c-format msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photos" msgstr "ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକରୁ ଟ୍ୟାଗ \"%s\" କୁ କାଢ଼ି ଦିଅନ୍ତୁ (_P)" #: src/Resources.vala:362 #, c-format msgid "Remove Tag \"%s\" From Photo" msgstr "ଫୋଟୋରୁ ଟ୍ୟାଗ \"%s\" କୁ କାଢ଼ି ଦିଅନ୍ତୁ" #: src/Resources.vala:363 #, c-format msgid "Remove Tag \"%s\" From Photos" msgstr "ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକରୁ ଟ୍ୟାଗ \"%s\" କୁ କାଢ଼ି ଦିଅନ୍ତୁ" #: src/Resources.vala:367 #, c-format msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists." msgstr "ଟ୍ୟାଗକୁ \"%s\" ରେ ପୁନଃ ନାମକରଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ କାରଣ ସେହି ଟ୍ୟାଗଟି ପୂର୍ବରୁ ଅବସ୍ଥିତ ଅଛି।" #: src/Resources.vala:371 #, c-format msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists." msgstr "" "ସନ୍ଧାନକୁ \"%s\" ରେ ପୁନଃ ନାମକରଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ କାରଣ ସେହି ସନ୍ଧାନଟି ପୂର୍ବରୁ ଅବସ୍ଥିତ ଅଛି।" #: src/Resources.vala:374 msgid "Saved Search" msgstr "ସନ୍ଧାନକୁ ସଂରକ୍ଷିତ କରନ୍ତୁ" #: src/Resources.vala:376 msgid "Delete Search" msgstr "ସନ୍ଧାନକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ" #: src/Resources.vala:379 msgid "_Edit..." msgstr "ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ (_E)..." #: src/Resources.vala:380 msgid "Re_name..." msgstr "ନାମ ବଦଳାନ୍ତୁ ‍‌(_n)..." #: src/Resources.vala:383 #, c-format msgid "Rename Search \"%s\" to \"%s\"" msgstr "ସନ୍ଧାନ \"%s\" କୁ \"%s\" କୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ" #: src/Resources.vala:387 #, c-format msgid "Delete Search \"%s\"" msgstr "ସନ୍ଧାନ \"%s\"କୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ" #: src/Resources.vala:545 #, c-format msgid "Rate %s" msgstr "%s କୁ ମାନ୍ୟତା ଦିଅନ୍ତୁ" #: src/Resources.vala:546 #, c-format msgid "Set rating to %s" msgstr "%s ପାଇଁ ମାନ୍ୟତା ସେଟ କରନ୍ତୁ" #: src/Resources.vala:547 #, c-format msgid "Setting rating to %s" msgstr "%s ପାଇଁ ମାନ୍ୟତା ସେଟ କରୁଅଛି" #: src/Resources.vala:549 #, c-format msgid "Display %s" msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶନ %s" #: src/Resources.vala:550 #, c-format msgid "Only show photos with a rating of %s" msgstr "କେବଳ %s ମାନ୍ୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" #: src/Resources.vala:551 #, c-format msgid "%s or Better" msgstr "%s ଅଥବା ଉତ୍ତମ" #: src/Resources.vala:552 #, c-format msgid "Display %s or Better" msgstr "%s ଅଥବା ଉତ୍ତମ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" #: src/Resources.vala:553 #, c-format msgid "Only show photos with a rating of %s or better" msgstr "କେବଳ %s ଅଥବା ଉତ୍ତମ ମାନ୍ୟତାପ୍ରାପ୍ତ ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" #: src/Resources.vala:644 msgid "Remove the selected photos from the trash" msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରରୁ ବଚ୍ଛିତ ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ" #: src/Resources.vala:645 msgid "Remove the selected photos from the library" msgstr "ଲାଇବ୍ରେରୀରୁ ବଚ୍ଛିତ ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ" #: src/Resources.vala:647 msgid "_Restore" msgstr "ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ (_R)" #: src/Resources.vala:648 msgid "Move the selected photos back into the library" msgstr "ବଚ୍ଛିତ ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକୁ ଲାଇବ୍ରେରୀ ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ" #: src/Resources.vala:650 msgid "Show in File Mana_ger" msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକରେ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ (_g)" #: src/Resources.vala:651 msgid "Open the selected photo's directory in the file manager" msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକରେ ବଚ୍ଛିତ ଫୋଟୋର ଡିରେକ୍ଟୋରୀକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ" #: src/Resources.vala:654 #, c-format msgid "Unable to open in file manager: %s" msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକରେ ଖୋଲିବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s" #: src/Resources.vala:657 msgid "R_emove From Library" msgstr "ଲାଇବ୍ରେରୀରୁ ବାହାର କରନ୍ତୁ (_e)" #: src/Resources.vala:659 msgid "_Move to Trash" msgstr "ଆବର୍ଜନାପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ (_M)" #: src/Resources.vala:661 msgid "Select _All" msgstr "ସବୁକିଛି ଚୟନ କରନ୍ତୁ (_A)" #: src/Resources.vala:662 msgid "Select all items" msgstr "ସମସ୍ତ ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକୁ ବାଛନ୍ତୁ" #: src/Resources.vala:740 msgid "%-I:%M %p" msgstr "%-I:%M %p" #: src/Resources.vala:741 msgid "%-I:%M:%S %p" msgstr "%-I:%M:%S %p" #: src/Resources.vala:742 msgid "%a %b %d, %Y" msgstr "%a %b %d, %Y" #: src/Resources.vala:743 src/Resources.vala:745 msgid "%a %b %d" msgstr "%a %b %d" #: src/Resources.vala:744 msgid "%d, %Y" msgstr "%d, %Y" #: src/editing_tools/StraightenTool.vala:99 msgid "Angle:" msgstr "କୋଣ:" #: src/editing_tools/StraightenTool.vala:102 #: src/editing_tools/EditingTools.vala:2204 msgid "_Reset" msgstr "ପୁଣି ସେଟ କରନ୍ତୁ (_R)" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:661 msgid "Return to current photo dimensions" msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ଫୋଟୋ ଆକାରରେ ଫେରାନ୍ତୁ" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:664 msgid "Set the crop for this photo" msgstr "ଏହି ଫୋଟୋ କାଟିବାକୁ ସେଟ କରନ୍ତୁ" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:676 msgid "Pivot the crop rectangle between portrait and landscape orientations" msgstr "କଟା ଆୟତନକୁ ପୋର୍ଟ୍ରେଟ ଏବଂ ଲ୍ୟାଣ୍ଡସ୍କେପ ଆବର୍ତ୍ତନ ମଧ୍ଯରେ ଓଲଟାନ୍ତୁ" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:749 msgid "Unconstrained" msgstr "ନିରୁଦ୍ଧ ହୋଇନଥିବା" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:750 msgid "Square" msgstr "ବର୍ଗାକାର" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:751 msgid "Screen" msgstr "ପରଦା" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:752 #: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:750 msgid "Original Size" msgstr "ମୂଳ ଆକାର" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:753 #: src/editing_tools/EditingTools.vala:756 #: src/editing_tools/EditingTools.vala:766 #: src/editing_tools/EditingTools.vala:776 msgid "-" msgstr "-" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:754 msgid "SD Video (4 : 3)" msgstr "SD ଭିଡ଼ିଓ (4 : 3)" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:755 msgid "HD Video (16 : 9)" msgstr "HD ଭିଡ଼ିଓ (16 : 9)" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:762 msgid "Letter (8.5 x 11 in.)" msgstr "ଅକ୍ଷର (8.5 x 11 ଇଞ୍ଚ)" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:764 msgid "Tabloid (11 x 17 in.)" msgstr "ଟ୍ୟାବଲଏଡ଼ (11 x 17 ଇଞ୍ଚ)" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:771 msgid "A4 (210 x 297 mm)" msgstr "A4 (210 x 297 ମିମି)" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:775 msgid "A3 (297 x 420 mm)" msgstr "A3 (297 x 420 ମିମି)" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:1865 msgid "Close the red-eye tool" msgstr "ବନ୍ଦ ଥିବା ଆଖି ଏବଂ ଲାଲି-ଆଖି ଉପକରଣ" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:1868 msgid "Remove any red-eye effects in the selected region" msgstr "କୌଣସି ଲାଲି-ଆଖି ପ୍ରଭାବକୁ ବଚ୍ଛିତ ସ୍ଥାନରେ ବାହାର କରନ୍ତୁ" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:2226 msgid "Saturation:" msgstr "ପରିପୃକ୍ତତା:" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:2234 msgid "Tint:" msgstr "ରଙ୍ଗ:" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:2243 msgid "Temperature:" msgstr "ତାପମାନ:" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:2251 msgid "Shadows:" msgstr "ଛାୟା:" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:2259 msgid "Highlights:" msgstr "" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:2313 msgid "Reset Colors" msgstr "ରଙ୍ଗଗୁଡକୁ ପୁଣି ସେଟ କରନ୍ତୁ" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:2313 msgid "Reset all color adjustments to original" msgstr "ସମସ୍ତ ରଙ୍ଗ ସଂରଚନାକୁ ପ୍ରକୃତ ଅବସ୍ଥାରେ ପୁଣି ସେଟ କରନ୍ତୁ" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:2665 msgid "Temperature" msgstr "ତାପମାନ" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:2678 msgid "Tint" msgstr "ରଙ୍ଗ" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:2691 msgid "Saturation" msgstr "ପରିପୃକ୍ତତା" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:2704 msgid "Exposure" msgstr "ଅନାବୃତ୍ତ" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:2717 msgid "Shadows" msgstr "ଛାୟା" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:2730 msgid "Highlights" msgstr "" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:2740 msgid "Contrast Expansion" msgstr "ବୈଷମ୍ୟତା ବୃଦ୍ଧି" #: src/AppWindow.vala:49 msgid "Pin Toolbar" msgstr "ପିନ ସାଧନ ପଟି" #: src/AppWindow.vala:50 msgid "Pin the toolbar open" msgstr "ସାଧନ ପଟି ଖୋଲିବାରେ ପିନ ଲଗାନ୍ତୁ" #: src/AppWindow.vala:53 src/AppWindow.vala:131 msgid "Leave fullscreen" msgstr "ସମ୍ପୁର୍ଣ୍ଣ ପରଦା ଛାଡ଼ି ଦିଅନ୍ତୁ" #: src/AppWindow.vala:130 msgid "Leave _Fullscreen" msgstr "ସମ୍ପୁର୍ଣ୍ଣ ପରଦା ଛାଡ଼ି ଦିଅନ୍ତୁ (_F)" #: src/AppWindow.vala:491 msgid "_Quit" msgstr "ବିଦାୟ ନିଅନ୍ତୁ (_Q)" #: src/AppWindow.vala:496 msgid "_About" msgstr "ବିବରଣୀ (_A)" #: src/AppWindow.vala:501 msgid "Fulls_creen" msgstr "ସମ୍ପୁର୍ଣ୍ଣ ପରଦା (_c)" #: src/AppWindow.vala:506 msgid "_Contents" msgstr "ସୂଚୀପତ୍ର (_C)" #: src/AppWindow.vala:511 msgid "_Frequently Asked Questions" msgstr "ବାରମ୍ବାର ପଚରାଯାଉଥିବା ପ୍ରଶ୍ନଗୁଡ଼ିକ (_F)" #: src/AppWindow.vala:516 msgid "_Report a Problem..." msgstr "ସମସ୍ୟା ଖବର କରନ୍ତୁ (_R)..." #: src/AppWindow.vala:663 #, c-format msgid "" "A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot " "continue.\n" "\n" "%s" msgstr "" "Shotwell ର ଲାଇବ୍ରେରୀରେ ପ୍ରବେଶ କରିବା ସମୟରେ ଏକ ମାରାତ୍ମକ ତ୍ରୁଟି ଘଟିଛି। Shotwell କୁ ଆଗେଇ " "ପାରିବେ ନାହିଁ।\n" "\n" "%s" #: src/AppWindow.vala:683 plugins/common/Resources.vala:9 msgid "Visit the Yorba web site" msgstr "Yorba ୱେବ ସାଇଟକୁ ପରିଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ" #: src/AppWindow.vala:686 plugins/common/Resources.vala:28 msgid "translator-credits" msgstr "ମନୋଜ କୁମାର ଗିରି " #: src/AppWindow.vala:695 #, c-format msgid "Unable to display help: %s" msgstr "ସହାୟତା ପ୍ରଦର୍ଶନ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s" #: src/AppWindow.vala:703 #, c-format msgid "Unable to navigate to bug database: %s" msgstr "ତ୍ରୁଟି ତଥ୍ୟାଧାରରେ ପ୍ରଚଳନ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s" #: src/AppWindow.vala:711 #, c-format msgid "Unable to display FAQ: %s" msgstr "ବାରମ୍ବାର ପଚରାଯାଉଥିବା ପ୍ରଶ୍ନକୁ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s" #: src/Tag.vala:817 msgid "untitled" msgstr "ଶୀର୍ଷକ-ରହିତ" #: src/Dimensions.vala:17 #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1233 #: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1250 msgid "Original size" msgstr "ପ୍ରକୃତ ଆକାର" #: src/Dimensions.vala:20 msgid "Width or height" msgstr "ଓସାର କିମ୍ବା ଉଚ୍ଚତା" #: src/Dimensions.vala:23 msgid "Width" msgstr "ଓସାର" #: src/Dimensions.vala:26 msgid "Height" msgstr "ଉଚ୍ଚତା" #: src/MediaPage.vala:143 msgid "Adjust the size of the thumbnails" msgstr "ଅଙ୍ଗୁଳି ଚିହ୍ନର ଆକାରକୁ ସଜାଡ଼ନ୍ତୁ" #: src/MediaPage.vala:326 msgid "Increase the magnification of the thumbnails" msgstr "ଅଙ୍ଗୁଳି ଚିହ୍ନର ଆକାର ବୃଦ୍ଧି କରନ୍ତୁ" #: src/MediaPage.vala:332 msgid "Decrease the magnification of the thumbnails" msgstr "ଅଙ୍ଗୁଳିଚିହ୍ନର ଆକାର ବୃଦ୍ଧିକୁ କମ କରନ୍ତୁ" #: src/MediaPage.vala:399 msgid "Sort _Photos" msgstr "ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକୁ ସଜାଡ଼ନ୍ତୁ (_P)" #: src/MediaPage.vala:408 msgid "_Play Video" msgstr "ଭିଡ଼ିଓ ଚଲାନ୍ତୁ (_P)" #: src/MediaPage.vala:409 msgid "Open the selected videos in the system video player" msgstr "ବଚ୍ଛିତ ଭିଡିଓଗୁଡ଼ିକୁ ତନ୍ତ୍ରର ଭିଡିଓ ଚାଳକରେ ଖୋଲନ୍ତୁ" #: src/MediaPage.vala:442 src/events/EventsDirectoryPage.vala:130 msgid "_Comments" msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ (_C)" #: src/MediaPage.vala:443 msgid "Display the comment of each photo" msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ଫୋଟୋର ଟିପ୍ପଣୀ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" #: src/MediaPage.vala:455 msgid "Display each photo's tags" msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ଫୋଟୋର ଟ୍ୟାଗଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" #: src/MediaPage.vala:471 msgid "By _Title" msgstr "ଶୀର୍ଷକ ଦ୍ୱାରା (_T)" #: src/MediaPage.vala:472 msgid "Sort photos by title" msgstr "ଶୀର୍ଷକ ଦ୍ୱାରା ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକୁ ସଜାଡ଼ନ୍ତୁ" #: src/MediaPage.vala:477 msgid "By Exposure _Date" msgstr "ଅନାବୃତ୍ତ ତାରିଖ ଅନୁସାରେ (_D)" #: src/MediaPage.vala:478 msgid "Sort photos by exposure date" msgstr "ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକୁ ଅନାବୃତ୍ତ ତାରିଖ ଅନୁସାରେ ସଜାଡ଼ନ୍ତୁ" #: src/MediaPage.vala:483 msgid "By _Rating" msgstr "ମାନ୍ୟତା ଦ୍ୱାରା (_R)" #: src/MediaPage.vala:484 msgid "Sort photos by rating" msgstr "ମାନ୍ୟତା ଅନୁସାରେ ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକୁ ସଜାଡ଼ନ୍ତୁ" #: src/MediaPage.vala:702 #, c-format msgid "" "Shotwell was unable to play the selected video:\n" "%s" msgstr "" "Shotwell ବଚ୍ଛିତ ଭିଡ଼ିଓକୁି ଚଲାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ:\n" "%s" #: src/events/EventDirectoryItem.vala:83 #, c-format msgid "%d Photo/Video" msgid_plural "%d Photos/Videos" msgstr[0] "%d ଫୋଟୋ/ଭିଡ଼ିଓ" msgstr[1] "%d ଫୋଟୋ/ଭିଡ଼ିଓଗୁଡ଼ିକ" #: src/events/EventsDirectoryPage.vala:131 msgid "Display the comment of each event" msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ଘଟଣାର ମନ୍ତବ୍ୟକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" #: src/events/EventsDirectoryPage.vala:155 msgid "No events" msgstr "କୌଣସି ଘଟଣା ନାହିଁ" #: src/events/EventsDirectoryPage.vala:159 msgid "No events found" msgstr "କୌଣସି ଘଟଣା ମିଳିଲା ନାହିଁ" #: src/events/EventsDirectoryPage.vala:230 msgid "Events" msgstr "ଘଟଣାଗୁଡିକ" #: src/events/EventsDirectoryPage.vala:244 msgid "Undated" msgstr "ଅଦ୍ୟତିତ" #: src/events/EventsDirectoryPage.vala:245 msgid "%Y" msgstr "%Y" #: src/events/EventsDirectoryPage.vala:246 msgid "%B" msgstr "%B" #: src/events/EventPage.vala:129 msgid "No Event" msgstr "କୌଣସି ଘଟଣା ନାହିଁ" #: src/AppDirs.vala:48 src/AppDirs.vala:99 #, c-format msgid "Unable to create cache directory %s: %s" msgstr "କ୍ୟାସେ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ %s ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s" #: src/AppDirs.vala:58 src/AppDirs.vala:88 #, c-format msgid "Unable to create data directory %s: %s" msgstr "ତଥ୍ୟ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ %s ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s" #: src/AppDirs.vala:152 msgid "Pictures" msgstr "ଚିତ୍ରଗୁଡିକ" #: src/AppDirs.vala:190 #, c-format msgid "Unable to create temporary directory %s: %s" msgstr "ଅସ୍ଥାୟୀ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ %s ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s" #: src/AppDirs.vala:207 src/AppDirs.vala:223 #, c-format msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s" msgstr "ତଥ୍ୟ ଉପ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ %s ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s" #: src/slideshow/TransitionEffects.vala:98 msgid "(None)" msgstr "(କିଛି ନାହିଁ)" #: src/slideshow/TransitionEffects.vala:287 msgid "None" msgstr "କିଛି ନାହିଁ" #: src/slideshow/TransitionEffects.vala:339 msgid "Random" msgstr "ମନଇଚ୍ଛା" #: src/slideshow/Slideshow.vala:22 msgid "Slideshow Transitions" msgstr "ସ୍ଲାଇଡ଼ ଦୃଶ୍ୟ ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକ" #: src/Exporter.vala:232 #, c-format msgid "Unable to generate a temporary file for %s: %s" msgstr "%s ପାଇଁ ଏକ ଅସ୍ଥାୟୀ ଫାଇଲ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s" #: src/Exporter.vala:299 msgid "Exporting" msgstr "ରପ୍ତାନି କରୁଅଛି" #: src/Exporter.vala:317 #, c-format msgid "File %s already exists. Replace?" msgstr "ଫାଇଲ %s ପୂର୍ବରୁ ଅବସ୍ଥିତ ଅଛି। ଏହାକୁ ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ କରିବେ କି?" #: src/Exporter.vala:319 msgid "_Skip" msgstr "ଏଡାଇ ଦିଅନ୍ତୁ (_S)" #: src/Exporter.vala:319 msgid "_Replace" msgstr "ବଦଳାନ୍ତୁ (_R)" #: src/Exporter.vala:319 msgid "Replace _All" msgstr "ସବୁକିଛି ବଦଳାନ୍ତୁ (_A)" #: src/Exporter.vala:319 msgid "Export" msgstr "ରତ୍ପାନୀ କର" #: src/SearchFilter.vala:593 src/SearchFilter.vala:594 msgid "Photos" msgstr "ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକ" #: src/SearchFilter.vala:599 src/SearchFilter.vala:600 msgid "Videos" msgstr "ଭିଡିଓଗୁଡ଼ିକ" #: src/SearchFilter.vala:605 msgid "RAW Photos" msgstr "RAW ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକ" #: src/SearchFilter.vala:606 msgid "RAW photos" msgstr "RAW ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକ" #: src/SearchFilter.vala:952 #, c-format msgid "Error loading UI file %s: %s" msgstr "UI ଫାଇଲ %s କୁ ଧାରଣ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି:%s" #: src/SearchFilter.vala:969 msgid "Type" msgstr "ପ୍ରକାର" #: src/publishing/Publishing.vala:16 msgid "Publishing" msgstr "ପ୍ରକାଶନ କରୁଅଛି" #: src/publishing/PublishingUI.vala:105 msgid "The selected photos/videos were successfully published." msgstr "ବଚ୍ଛିତ ଫୋଟୋ/ଭିଡ଼ିଓଗୁଡ଼ିକ ସଫଳତାର ସହିତ ପ୍ରକାଶିତ ହୋଇସାରିଛି।" #: src/publishing/PublishingUI.vala:107 msgid "The selected videos were successfully published." msgstr "ବଚ୍ଛିତ ଭିଡ଼ିଓଗୁଡ଼ିକ ସଫଳତାର ସହିତ ପ୍ରକାଶିତ ହୋଇସାରିଛି।" #: src/publishing/PublishingUI.vala:109 msgid "The selected photos were successfully published." msgstr "ବଚ୍ଛିତ ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକ ସଫଳତାର ସହିତ ପ୍ରକାଶିତ ହୋଇସାରିଛି।" #: src/publishing/PublishingUI.vala:112 msgid "The selected video was successfully published." msgstr "ବଚ୍ଛିତ ଭିଡ଼ିଓଟି ସଫଳତାର ସହିତ ପ୍ରକାଶିତ ହୋଇସାରିଛି।" #: src/publishing/PublishingUI.vala:114 msgid "The selected photo was successfully published." msgstr "ବଚ୍ଛିତ ଫୋଟୋଟି ସଫଳତାର ସହିତ ପ୍ରକାଶିତ ହୋଇସାରିଛି।" #: src/publishing/PublishingUI.vala:122 msgid "Fetching account information..." msgstr "ଖାତା ସୂଚନାକୁ ଆଣୁଅଛି..." #: src/publishing/PublishingUI.vala:128 msgid "Logging in..." msgstr "ଲଗଇନ କରୁଅଛି..." #: src/publishing/PublishingUI.vala:183 msgid "Publish Photos" msgstr "ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକୁ ପ୍ରକାଶନ କରନ୍ତୁ" #: src/publishing/PublishingUI.vala:184 msgid "Publish photos _to:" msgstr "ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକୁ ଏଠାରେ ପ୍ରକାଶନ କରନ୍ତୁ ( _t):" #: src/publishing/PublishingUI.vala:186 msgid "Publish Videos" msgstr "ଭିଡିଓଗୁଡ଼ିକୁ ପ୍ରକାଶନ କରନ୍ତୁ" #: src/publishing/PublishingUI.vala:187 msgid "Publish videos _to" msgstr "ଭିଡିଓଗୁଡ଼ିକୁ ଏଠାରେ ପ୍ରକାଶନ କରନ୍ତୁ (_t)" #: src/publishing/PublishingUI.vala:189 msgid "Publish Photos and Videos" msgstr "ଫୋଟୋ ଏବଂ ଭିଡିଓଗୁଡ଼ିକୁ ପ୍ରକାଶନ କରନ୍ତୁ" #: src/publishing/PublishingUI.vala:190 msgid "Publish photos and videos _to" msgstr "ଫୋଟୋ ଏବଂ ଭିଡିଓଗୁଡ଼ିକୁ ଏଠାରେ ପ୍ରକାଶନ କରନ୍ତୁ (_t)" #: src/publishing/PublishingUI.vala:383 msgid "Unable to publish" msgstr "ପ୍ରକାଶନ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ" #: src/publishing/PublishingUI.vala:384 #, c-format msgid "" "Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a " "compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose Edit %s " "Preferences and enable one or more of the publishing plugins on the " "Plugins tab." msgstr "" "Shotwell ବଚ୍ଛିତ ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକୁ ପ୍ରକାଶ କରିପାରିବ ନାହିଁ କାରଣ ଆପଣଙ୍କ ପାଖରେ ସୁସଙ୍ଗତ ପ୍ରକାଶନ ପ୍ଲଗଇନ " "ସକ୍ରିୟ ନାହିଁ। ଏହାକୁ ଠିକ କରିବା ପାଇଁ, %s ପସନ୍ଦକୁ ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ କୁ ବାଛନ୍ତୁ ଏବଂ ଗୋଟିେ " "କିମ୍ବା ଅନେକ ପ୍ରକାଶନ ପ୍ଲଗଇନଗୁଡ଼ିକୁ ପ୍ଲଗଇନ ଟ୍ୟାବରେ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ।" #: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11 msgid "Preparing for upload" msgstr "ଧାରଣ କରିବା ପାଇଁ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରୁଅଛି" #: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:12 #, c-format msgid "Uploading %d of %d" msgstr "%d ର %d କୁ ଧାରଣ କରୁଅଛି" #: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:81 #, c-format msgid "Publishing to %s can't continue because an error occurred:" msgstr "ଏକ ତ୍ରୁଟି ଘଟିଥିବାରୁ%s ର ପ୍ରକାଶନକୁ ଆଗକୁ ବଢ଼ାଇ ପାରିବେ ନାହିଁ:" #: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84 msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu." msgstr "ଅନ୍ୟ ଏକ ଉପକରଣରେ ପ୍ରକାଶ କରିବାକୁ ଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ, ଉପର ଲିଖିତ ତାଲିକାରୁ ଗୋଟିଏକୁ ବାଛନ୍ତୁ।" #: src/sidebar/Tree.vala:199 msgid "New _Tag..." msgstr "ନୂତନ ଟ୍ୟାଗ (_T)..." #: plugins/common/RESTSupport.vala:424 #: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:971 msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable" msgstr "ପ୍ରକାଶନ ପାଇଁ ଆବଶ୍ୟକ ଏକ ଅସ୍ଥାୟୀ ଫାଇଲ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ" #: plugins/common/RESTSupport.vala:1138 msgid "" "You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell " "session.\n" "\n" "To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then " "try publishing again." msgstr "" #: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:57 msgid "" "You are not currently logged into YouTube.\n" "\n" "You must have already signed up for a Google account and set it up for use " "with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser " "to log into the YouTube site at least once." msgstr "" "ଆପଣ ବର୍ତ୍ତମାନ YouTube ରେ ଲଗଇନ ହୋଇ ନାହାନ୍ତି।\n" "\n" "ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ପୂର୍ବରୁ Google ଖାତାରେ ସାଇନଅପ କରିଛନ୍ତି ଏବଂ YouTube ରେ ବ୍ୟବହାର କରିବା " "ପାଇଁ ବ୍ୟବସ୍ଥା କରିଛନ୍ତି। ଆପଣ ଅଧିକାଂଶ ଖାତାକୁ ଆପଣଙ୍କର ବ୍ରାଉଜର ବ୍ୟବହାର କରି YouTube ସାଇଟରେ " "ଅତିକମରେ ଥରେ ଲଗଇନ କରି ସେଟ କରିପାରିବେ।" #: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:362 msgid "" "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Youtube can't " "continue." msgstr "" "ପ୍ରକାଶନ ପାଇଁ ଆବଶ୍ୟକୀୟ ଫାଇଲ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ। Youtube ରେ ପ୍ରକାଶନକୁ ଆଗକୁ ବଢ଼ାଇ ପାରିବେ ନାହିଁ।" #: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:461 #, c-format msgid "You are logged into YouTube as %s." msgstr "ଆପଣ %s ଭାବରେ You Tube ରେ ଲଗଇନ ହୋଇଛନ୍ତି।" #: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:463 #, c-format msgid "Videos will appear in '%s'" msgstr "'%s' ରେ ଭିଡ଼ିଓ ଦୃଶ୍ୟମାନ ହେବ" #: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:495 msgid "Public listed" msgstr "ସାର୍ବଜନୀନ ଭାବରେ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ" #: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:496 msgid "Public unlisted" msgstr "ସାର୍ବଜନୀନ ଭାବରେ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ ହୋଇ ନାହିଁ" #: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:497 msgid "Private" msgstr "ବ୍ଯକ୍ତିଗତ" #: plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:26 msgid "Core Publishing Services" msgstr "ମୂଖ୍ୟ ପ୍ରକାଶନ ସର୍ଭିସଗୁଡ଼ିକ" #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:61 msgid "" "You are not currently logged into Flickr.\n" "\n" "Click Login to log into Flickr in your Web browser. You will have to " "authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account." msgstr "" "ଆପଣ ବର୍ତ୍ତମାନ Flickr ରେ ଲଗଇନ ହୋଇନାହାନ୍ତି।\n" "\n" "Flickr ରେ ଲଗଇନ ହେବା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କ ୱେବ ବ୍ରାଉଜରରେ ଲଗଇନକୁ କ୍ଲିକ କରନ୍ତୁ। Flickr ଖାତାସହିତ " "ସଂଯୁକ୍ତ ହେବା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କୁ Shotwell କୁ ବୈଧିକୃତ କରିବାକୁ ହେବ।" #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:63 msgid "" "You have already logged in and out of Flickr during this Shotwell session.\n" "To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try " "publishing again." msgstr "" "ଏହି Shotwell ଅଧିବେଶନରେ ଆପଣ ପୂର୍ବରୁ Flickr ରେ ଲଗଇନ କରି ଲଗଆଉଟ ହୋଇ ସାରିଛନ୍ତି।\n" "Flickr ରେ ପ୍ରକାଶନକୁ ଆଗେଇବା ପାଇଁ, Shotwell ରୁ ବିଦାୟ ନିଅନ୍ତୁ ଏବଂ ପୁନଃଚାଳନ କରନ୍ତୁ, ତାପରେ " "ପୁଣିଥରେ ପ୍ରକାଶନ କରନ୍ତୁ।" #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:375 msgid "Preparing for login..." msgstr "ଲଗଇନ ପାଇଁ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରୁଅଛି ..." #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:444 #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:595 msgid "" "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can't " "continue." msgstr "" "ପ୍ରକାଶନ ପାଇଁ ଆବଶ୍ୟକୀୟ ଏକ ଫାଇଲ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ। Flickr ରେ ପ୍ରକାଶନକୁ ଆଗେଇ ପାରିବେ ନାହିଁ।" #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:457 msgid "Verifying authorization..." msgstr "ବୈଧିକରଣ ଯାଞ୍ଚ କରୁଅଛି ..." #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1153 #, c-format msgid "" "You are logged into Flickr as %s.\n" "\n" msgstr "" "ଆପଣ Flickr ରେ %s ଭାବରେ ଲଗଇନ କରିଛନ୍ତି।\n" "\n" #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1155 #, c-format msgid "" "Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n" "This month, you have %d megabytes remaining in your upload quota." msgstr "" "ଆପଣଙ୍କର Flickr ଖାତାରେ ଗୋଟିଏ ମାସରେ ତଥ୍ୟ ଧାରଣ ସୀମିତ ଅଛି।\n" "ଏହି ମାସ, ଆପଣଙ୍କ ପାଖରେ %d ମେଗା ବାଇଟ ଧାରଣ ସୀମା ବଳିଛି।" #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1157 msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads." msgstr "ଆପଣଙ୍କର Flickr ପ୍ରୋ ଖାତାରେ ଅସୀମିତ ଧାରଣ କ୍ଷମତା ଅଛି।" #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1162 msgid "Photos _visible to:" msgstr "ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକ ଏହାକୁ ଦୃଶ୍ୟମାନ (_v):" #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1164 msgid "Videos _visible to:" msgstr "ଭିଡ଼ିଓଗୁଡ଼ିକ ଏହାକୁ ଦୃଶ୍ୟମାନ (_v):" #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1167 msgid "Photos and videos _visible to:" msgstr "ଫୋଟୋ ଏବଂ ଭିଡ଼ିଓଗୁଡ଼ିକ ଏହାକୁ ଦୃଶ୍ୟମାନ (_v):" #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1207 #: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1234 #: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1182 msgid "Everyone" msgstr "ସମସ୍ତେ" #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1208 msgid "Friends & family only" msgstr "କେବଳ ସାଙ୍ଗ ଏବଂ ପରିବାର" #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1209 msgid "Family only" msgstr "କେବଳ ପରିବାର" #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1210 msgid "Friends only" msgstr "କେବଳ ସାଙ୍ଗ" #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1211 #: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1180 msgid "Just me" msgstr "କେବଳ ମୁଁ" #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1229 #: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1246 #: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:107 msgid "500 x 375 pixels" msgstr "500 x 375 ପିକସେଲ" #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1230 #: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1247 #: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:108 msgid "1024 x 768 pixels" msgstr "1024 x 768 ପିକସେଲ" #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1231 #: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1248 msgid "2048 x 1536 pixels" msgstr "2048 x 1536 ପିକସେଲ" #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1232 #: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1249 msgid "4096 x 3072 pixels" msgstr "4096 x 3072 ପିକସେଲ" #: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:746 #, c-format msgid "Creating album %s..." msgstr "%s ଆଲବମ ନିର୍ମାଣ କରୁଅଛି ..." #: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:917 msgid "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again." msgstr "Piwigo ରେ ପ୍ରକାଶ କରିବା ସମୟରେ ଏକ ତ୍ରୁଟି ସନ୍ଦେଶ ଘଟିଛି। ଦୟାକରି ପୁଣିଥରେ ଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ।" #: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:998 msgid "" "Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and " "password associated with your Piwigo account for that library." msgstr "" "ଆପଣଙ୍କର Piwigo ଫୋଟୋ ଲାଇବ୍ରେରୀର URL ଏବଂ ଆପଣଙ୍କ Piwigo ଖାତା ସହିତ ସମ୍ପୃକ୍ତ ସେହି " "ଲାଇବ୍ରେରୀ ପାଇଁ ଚାଳକ ନାମ ଏବଂ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତକୁ ମଧ୍ଯ ଭରଣ କରନ୍ତୁ।" #: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:999 msgid "" "Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you " "entered" msgstr "" "Shotwell ଆପଣଙ୍କର Piwigo ଫୋଟୋ ଲାଇବ୍ରେରୀକୁ ସମ୍ପର୍କ କରିପାରିବ ନାହିଁ। ଦୟାକରି ଆପଣ ଭରଣ କରିଥିବା " "URL କୁ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ" #: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1000 #: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:590 #, fuzzy msgid "Username and/or password invalid. Please try again" msgstr "" "ଚାଳକ ନାମ ଏବଂ/କିମ୍ବା ପ୍ରବେଶ ସଂକେତଟି ଅବୈଧ ଅଟେ। ଦୟାକରି ପୁଣିଥରେ ଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ" #: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1032 #, c-format msgid "Invalid URL" msgstr "ଅବୈଧ URL" #: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1037 #: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:620 #, c-format msgid "Invalid User Name or Password" msgstr "ଅବୈଧ ଚାଳକ ନାମ ଅଥବା ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ" #: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1127 #: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:59 #: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:61 msgid "Shotwell Connect" msgstr "Shotwell ସଂଯୋଗ" #: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1235 msgid "Admins, Family, Friends, Contacts" msgstr "ପ୍ରଶାସନ, ପରିବାର, ସାଙ୍ଗ, ସମ୍ପର୍କୀୟମାନେ" #: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1236 msgid "Admins, Family, Friends" msgstr "ପ୍ରଶାସନ, ପରିବାର, ସାଙ୍ଗମାନେ" #: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1237 msgid "Admins, Family" msgstr "ପ୍ରଶାସନ, ପରିବାର" #: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1238 msgid "Admins" msgstr "ପ୍ରଶାସନ" #: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:58 msgid "" "You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n" "\n" "Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have " "to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums account." msgstr "" "ଆପଣ ବର୍ତ୍ତମାନ ପିକାସା ୱେବ ଆଲବମରେ ଲଗଇନ ହୋଇ ନାହାନ୍ତି।\n" "\n" "ଆପଣଙ୍କ ୱେବ ବ୍ରାଉଜରରେ ପିକାସା ୱେବ ଆଲବମରେ ଲଗଇନ କରିବା ପାଇଁ କ୍ଲିକ କରନ୍ତୁ। ଆପଣଙ୍କୁ Shotwell " "କୁ ଆପଣଙ୍କ ପିକାସା ୱେବ ଆଲବମରେ ସଂଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦେବାକୁ ହେବ।" #: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:361 msgid "" "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can't " "continue." msgstr "" "ପ୍ରକାଶନ ପାଇଁ ଆବଶ୍ୟକ ଫାଇଲ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ। ପିକାସାରେ ପ୍ରକାଶନ କରିବାରେ ଅଗ୍ରସର ହୋଇପାରିବେ ନାହିଁ।" #: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:379 #: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:347 msgid "Creating album..." msgstr "ଆଲବମ ନିର୍ମାଣ କରୁଅଛି ..." #: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:659 #, c-format msgid "You are logged into Picasa Web Albums as %s." msgstr "ଆପଣ ପିକାସା ୱେବ ଆଲବମଗୁଡ଼ିକରେ %s ଭାବରେ ଲଗଇନ ହୋଇଛନ୍ତି।" #: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:665 msgid "Videos will appear in:" msgstr "ଭିଡ଼ିଓ ଏଥିରେ ଦୃଶ୍ୟମାନ ହେବ:" #: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:670 msgid "Photos will appear in:" msgstr "ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକ ଏଥିରେ ଦୃଶ୍ୟମାନ ହେବ:" #: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:746 msgid "Small (640 x 480 pixels)" msgstr "ଛୋଟ (640 x 480 ପିକସେଲ)" #: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:747 msgid "Medium (1024 x 768 pixels)" msgstr "ମଧ୍ଯମ (1024 x 768 ପିକସେଲ)" #: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:748 msgid "Recommended (1600 x 1200 pixels)" msgstr "ପରାମର୍ଶିତ (1600 x 1200 ପିକସେଲ)" #: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:749 msgid "Google+ (2048 x 1536 pixels)" msgstr "Google+ (2048 x 1536 ପିକସେଲ)" #: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:63 msgid "" "You are not currently logged into Facebook.\n" "\n" "If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the " "login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to " "upload photos and publish to your feed. These permissions are required for " "Shotwell Connect to function." msgstr "" "ଆପଣ ବର୍ତ୍ତମାନ Facebook ରେ ଲଗଇନ କରି ନାହାନ୍ତି।\n" "\n" "ଯଦି ଆପଣଙ୍କ ପାଖରେ ଏପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ Facebook ଖାତା ନାହିଁ, ତେବେ ଆପଣ ଲଗଇନ ସମୟରେ ଏକ ଖାତା ନିର୍ମାଣ " "କରିପାରିବେ। ଲଗଇନ ସମୟରେ, Shotwell ସଂଯୋଗ ହୁଏତଃ ଆପଣଙ୍କୁ ଫୋଟୋ ଧାରଣ ପାଇଁ ଅନୁମତି ମାଗିପାରେ। " "ଏହି ଅନୁମତିଗୁଡ଼ିକ Shotwell ସଂଯୋଗ ପାଇଁ ଆବଶ୍ୟକ ହୋଇଥାଏ।" #: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:65 msgid "" "You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell " "session.\n" "To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try " "publishing again." msgstr "" "ଆପଣ ପୂର୍ବରୁ Facebook ରୁ Shotwell ଅଧିବେଶନ ସମୟରେ ଲଗଇନ କରି ଲଗଆଉଟ କରି ସାରିଛନ୍ତି।\n" "Facebook ପ୍ରକାଶନକୁ ଆଗେଇବା ପାଇଁ, ପ୍ରସ୍ଥାନ କରନ୍ତୁ ଏବଂ Shotwell କୁ ପୁନଃଚାଳନ କରନ୍ତୁ, ତାପରେ " "ପୁଣିଥରେ ପ୍ରକାଶ କରନ୍ତୁ।" #: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:86 msgid "Standard (720 pixels)" msgstr "ମାନକ (720 ପିକସେଲ)" #: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:89 msgid "Large (2048 pixels)" msgstr "ବଡ଼ (2048 ପିକସେଲ)" #: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:254 msgid "Testing connection to Facebook..." msgstr "Facebook ସଂଯୋଗକୁ ପରୀକ୍ଷା କରୁଅଛି ..." #: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:374 msgid "" "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook can't " "continue." msgstr "ପ୍ରକାଶନ ପାଇଁ ଆବଶ୍ୟକ ଫାଇଲ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ। Facebook ରେ ପ୍ରକାଶନ ଆଗକୁ ବଢ଼ି ପାରିବ ନହିଁ।" #: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1019 #, c-format msgid "" "You are logged into Facebook as %s.\n" "\n" msgstr "" "ଆପଣ Facebook ରେ %s ଭାବରେ ଲଗଇନ ହୋଇଛନ୍ତି।\n" "\n" #: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1020 msgid "Where would you like to publish the selected photos?" msgstr "ବଚ୍ଛିତ ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକୁ ଆପଣ କେଉଁଠି ପ୍ରକାଶ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି?" #: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1021 msgid "Upload _size:" msgstr "ଧାରଣ ଆକାର (_s):" #: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1181 msgid "Friends" msgstr "ସାଙ୍ଗମାନେ" #: plugins/shotwell-transitions/CrumbleEffect.vala:20 msgid "Crumble" msgstr "କ୍ରମ୍ବଲ" #: plugins/shotwell-transitions/ChessEffect.vala:20 msgid "Chess" msgstr "ଚେସ" #: plugins/shotwell-transitions/CirclesEffect.vala:20 msgid "Circles" msgstr "ବୃତ୍ତଗୁଡିକ" #: plugins/shotwell-transitions/BlindsEffect.vala:20 msgid "Blinds" msgstr "ଅପ୍ରତ୍ୟକ୍ଷ" #: plugins/shotwell-transitions/StripesEffect.vala:20 msgid "Stripes" msgstr "ରେଖାମାନ" #: plugins/shotwell-transitions/ClockEffect.vala:20 msgid "Clock" msgstr "ଘଣ୍ଟା" #: plugins/shotwell-transitions/CircleEffect.vala:20 msgid "Circle" msgstr "ବୃତ୍ତ" #: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:28 msgid "Core Slideshow Transitions" msgstr "ମୂଖ୍ୟ ସ୍ଲାଇଡ ଦୃଶ୍ୟ ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକ" #: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:75 msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2013 Yorba Foundation" msgstr "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2013 Yorba Foundation" #: plugins/shotwell-transitions/SlideEffect.vala:20 msgid "Slide" msgstr "ସ୍ଲାଇଡ୍" #: plugins/shotwell-transitions/FadeEffect.vala:20 msgid "Fade" msgstr "ଫିକା" #: plugins/shotwell-transitions/SquaresEffect.vala:20 msgid "Squares" msgstr "ବର୍ଗକ୍ଷେତ୍ରଗୁଡିକ" #: plugins/shotwell-data-imports/shotwell-data-imports.vala:22 msgid "Core Data Import Services" msgstr "ମୂଖ୍ୟ ତଥ୍ୟ ଆମଦାନୀ ସର୍ଭିସଗୁଡ଼ିକ" #: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:56 msgid "" "Welcome to the F-Spot library import service.\n" "\n" "Please select a library to import, either by selecting one of the existing " "libraries found by Shotwell or by selecting an alternative F-Spot database " "file." msgstr "" "F-ସ୍ପଟ ଲାଇବ୍ରେରୀ ଆମଦାନୀ ସର୍ଭିସରେ ସ୍ୱାଗତ।\n" "\n" "ଆମଦାନୀ କରିବା ପାଇଁ ଏକ ଲାଇବ୍ରେରୀ ବାଛନ୍ତୁ, Shotwell ଦ୍ୱାରା ମିଳିଥିବା ସ୍ଥିତବାନ ଲାଇବ୍ରେରୀ ଅଥବା " "କୌଣସି ବୈକଳ୍ପିକ F-ସ୍ପଟ ତଥ୍ୟାଧାର ଫାଇଲକୁ ବାଛନ୍ତୁ।" #: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:58 msgid "" "Welcome to the F-Spot library import service.\n" "\n" "Please select an F-Spot database file." msgstr "" "F-ସ୍ପଟ ଲାଇବ୍ରେରୀ ଆମଦାନୀ ସର୍ଭିସରେ ସ୍ୱାଗତ।\n" "\n" "କୌଣସି ବୈକଳ୍ପିକ F-ସ୍ପଟ ତଥ୍ୟାଧାର ଫାଇଲକୁ ବାଛନ୍ତୁ।" #: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:60 msgid "Manually select an F-Spot database file to import:" msgstr "ଆମଦାନୀ କରିବା ପାଇଁ ହସ୍ତକୃତ ଭାବରେ କୌଣସି F-ସ୍ପଟ ତଥ୍ୟାଧାର ଫାଇଲକୁ ବାଛନ୍ତୁ:" #: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:62 msgid "" "Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is " "not an F-Spot database" msgstr "" "ବଚ୍ଛିତ F-ସ୍ପଟ ତଥ୍ୟାଧାର ଫାଇଲକୁ ଖୋଲି ପାରିବେ ନାହିଁ: ସେହି ଫାଇଲଟି ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ ଅଥବା ତାହା ଏକ F-" "ସ୍ପଟ ତଥ୍ୟାଧାର ନୁହଁ" #: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:64 msgid "" "Cannot open the selected F-Spot database file: this version of the F-Spot " "database is not supported by Shotwell" msgstr "" "ବଚ୍ଛିତ F-ସ୍ପଟ ତଥ୍ୟାଧାର ଫାଇଲକୁ ଖୋଲି ପାରିବେ ନାହିଁ: F-ସ୍ପଟ ତଥ୍ୟାଧାରର ଏହି ସଂସ୍କରଣଟି Shotwell " "ଦ୍ୱାରା ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ" #: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:66 msgid "" "Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags table" msgstr "ବଚ୍ଛିତ F-ସ୍ପଟ ତଥ୍ୟାଧାର ଫାଇଲକୁ ପଢ଼ିପାରିବେ ନାହିଁ: ଟ୍ୟାଗଗୁଡ଼ିକର ସାରଣୀକୁ ପଢ଼ିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି" #: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:68 msgid "" "Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading photos " "table" msgstr "ବଚ୍ଛିତ F-ସ୍ପଟ ତଥ୍ୟାଧାର ଫାଇଲକୁ ପଢ଼ିପାରିବେ ନାହିଁ: ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକର ସାରଣୀକୁ ପଢ଼ିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି" #: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:70 #, c-format msgid "" "Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently " "importing them. Duplicates will be automatically detected and removed.\n" "\n" "You can close this dialog and start using Shotwell while the import is " "taking place in the background." msgstr "" "Shotwell F-ସ୍ପଟ ଲାଇବ୍ରେରୀରୁ %d ଟି ଫୋଟୋ ପାଇଛି ଏବଂ ବର୍ତ୍ତମାନ ସେଗୁଡିକୁ ଆମଦାନୀ କରୁଅଛି। " "ନକଲିଗୁଡ଼ିକୁ ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ଚିହ୍ନିକରି ବାହାର କରିଦିଆଯିବ।\n" "\n" "ଆପଣ ଏହି ସଂଳାପକୁ ବନ୍ଦ କରିପାରିବେ ଏବଂ ପଛରେ ଆମଦାନୀ ହେଉଥିବା ସମୟରେ Shotwell କୁ ବ୍ୟବହାର " "କରିପାରିବେ।" #: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:84 #, c-format msgid "F-Spot library: %s" msgstr "F-ସ୍ପଟ ଲାଇବ୍ରେରୀ: %s" #: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:416 msgid "Preparing to import" msgstr "ଆମଦାନୀ ପାଇଁ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରୁଅଛି" #: ui/set_background_dialog.glade:14 msgid "Set as Desktop Slideshow" msgstr "ଡେସ୍କଟପ ସ୍ଲାଇଡ ଦୃଶ୍ୟ ଭାବରେ ସେଟ କରନ୍ତୁ" #: ui/set_background_dialog.glade:55 msgid "Generate desktop background slideshow" msgstr "ଡେସ୍କଟପ ପୃଷ୍ଠଭୂମି ସ୍ଲାଇଡ ଦୃଶ୍ୟ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ" #: ui/set_background_dialog.glade:82 msgid "Show each photo for" msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ଫୋଟୋକୁ ଏହା ପାଇଁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" #: ui/set_background_dialog.glade:94 msgid "period of time" msgstr "ସମୟ ଅବଧି" #: ui/set_background_dialog.glade:116 msgid "How long each photo is shown on the desktop background" msgstr "ଡେସ୍କଟପ ପୃଷ୍ଠଭୂମି ଉପରେ କେତେ ସମୟ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ପ୍ରତ୍ୟେକ ଫୋଟୋକୁ ଦର୍ଶାଯାଇ ପାରିବ" #: ui/shotwell.glade:7 msgid "Search" msgstr "ସନ୍ଧାନ କରନ୍ତୁ" #: ui/shotwell.glade:47 msgid "_Name of search:" msgstr "ସନ୍ଧାନ ନାମ (_N):" #: ui/shotwell.glade:108 msgid "_Match" msgstr "ମେଳ (_M)" #: ui/shotwell.glade:137 msgid "of the following:" msgstr "ନିମ୍ନଲିଖିତଗୁଡ଼ିକର:" #: ui/shotwell.glade:218 msgid "Printed Image Size" msgstr "ମୁଦ୍ରିତ ଚିତ୍ରର ଆକାର" #: ui/shotwell.glade:235 msgid "Use a _standard size:" msgstr "ଏକ ମାନକ ଆକାର ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ (_s):" #: ui/shotwell.glade:278 msgid "Use a c_ustom size:" msgstr "ଏକ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ ଆକାର ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ (_u):" #: ui/shotwell.glade:368 msgid "_Match photo aspect ratio" msgstr "ଫୋଟୋ ପରିମାପ ଅନୁପାତକୁ ମେଳାନ୍ତୁ (_M)" #: ui/shotwell.glade:392 msgid "_Autosize:" msgstr "ସ୍ୱୟଂ ଆକାର ଧାରଣ (_A):" #: ui/shotwell.glade:432 msgid "Titles" msgstr "ଶୀର୍ଷକଗୁଡ଼ିକ" #: ui/shotwell.glade:449 msgid "Print image _title" msgstr "ପ୍ରତିଛବି ଶୀର୍ଷକକୁ ମୁଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ (_t)" #: ui/shotwell.glade:493 msgid "Pixel Resolution" msgstr "ପିକସେଲ୍‌ ବିଭେଦନ" #: ui/shotwell.glade:513 msgid "_Output photo at:" msgstr "ଏଠାରେ ଫୋଟୋକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ (_O):" #: ui/shotwell.glade:548 msgid "pixels per inch" msgstr "ପିକ୍ସେଲ/ଇଞ୍ଚ" #: ui/shotwell.glade:581 ui/shotwell.glade:623 #: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:27 #: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:27 msgid "label" msgstr "ନାମପଟି" #: ui/shotwell.glade:719 msgid "Shotwell Preferences" msgstr "Shotwell ପସନ୍ଦ" #: ui/shotwell.glade:796 msgid "white" msgstr "ଧଳା" #: ui/shotwell.glade:823 msgid "black" msgstr "କଳା" #: ui/shotwell.glade:871 msgid "_Watch library directory for new files" msgstr "ନୂତନ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ଲାଇବ୍ରେରୀ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ ଦେଖନ୍ତୁ (_W)" #: ui/shotwell.glade:900 msgid "Metadata" msgstr "ଅଧିତଥ୍ୟ" #: ui/shotwell.glade:920 msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files" msgstr "ଫୋଟୋ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ ପ୍ରତି ଧଳା ଟ୍ୟାଗଗୁଡ଼ିକ, ଶୀର୍ଷକ, ଏବଂ ଅନ୍ୟାନ୍ୟ ଅଧିତଥ୍ୟ (_m)" #: ui/shotwell.glade:946 msgid "Display" msgstr "ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" #: ui/shotwell.glade:967 msgid "_Import photos to:" msgstr "ଏଠାକୁ ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକୁ ପଠାନ୍ତୁ (_I):" #: ui/shotwell.glade:990 msgid "_Background:" msgstr "ପୃଷ୍ଠଭୂମି (_B):" #: ui/shotwell.glade:1013 msgid "Importing" msgstr "ଆମଦାନୀ କରୁଅଛି " #: ui/shotwell.glade:1036 msgid "_Directory structure:" msgstr "ଡିରେକ୍ଟୋରି ସଂରଚନା (_D):" #: ui/shotwell.glade:1075 msgid "_Pattern:" msgstr "ପ୍ରକାର (_P):" #: ui/shotwell.glade:1157 msgid "Example:" msgstr "ଉଦାହରଣ:" #: ui/shotwell.glade:1174 msgid "R_ename imported files to lowercase" msgstr "ଛୋଟ ଅକ୍ଷରରେ ଆମଦାନୀ ହୋଇଥିବା ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକର ନାମ ବଦଳାନ୍ତୁ (_e)" #: ui/shotwell.glade:1203 msgid "RAW Developer" msgstr "RAW ବିକାଶକାରୀ" #: ui/shotwell.glade:1238 msgid "De_fault:" msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ (_f):" #: ui/shotwell.glade:1292 msgid "E_xternal photo editor:" msgstr "ବାହ୍ୟ ଫୋଟୋ ସମ୍ପାଦକ (_x):" #: ui/shotwell.glade:1308 msgid "External _RAW editor:" msgstr "ବାହ୍ୟ RAW ସମ୍ପାଦକ (_R):" #: ui/shotwell.glade:1373 msgid "External Editors" msgstr "ବାହ୍ୟ ସମ୍ପାଦକମାନେ" #: ui/shotwell.glade:1400 msgid "Plugins" msgstr "ପ୍ଲଗଇନଗୁଡ଼ିକ" #: ui/shotwell.glade:1469 msgid "_Delay:" msgstr "ବିଳମ୍ବ (_D):" #: ui/shotwell.glade:1485 msgid "_Transition effect:" msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତନ ପ୍ରଭାବ (_T):" #: ui/shotwell.glade:1501 msgid "Transition d_elay:" msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତନ ବିଳମ୍ବ (_e):" #: ui/shotwell.glade:1513 msgid "Show t_itle" msgstr "ଶୀର୍ଷକ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ (_i)" #: ui/shotwell.glade:1603 ui/shotwell.glade:1616 msgid "seconds" msgstr "ସେକେଣ୍ଡ" #: ui/shotwell.glade:1696 msgid "_Login" msgstr "ଲଗଇନ କରନ୍ତୁ ‍‌(_L)" #: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:21 msgid "" " (text depends on fb username and is modified in the app - \n" "anything put into this field won't display)" msgstr "" #: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:39 msgid "Publish to an e_xisting album:" msgstr "" #: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:57 msgid "Create a _new album named:" msgstr "" #: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:139 msgid "Videos and new photo albums _visible to:" msgstr "" #: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:175 #: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:102 #: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:178 #: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:226 msgid "" "_Remove location, camera, and other identifying information before uploading" msgstr "" #: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:197 #: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:137 #: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:229 #: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:99 #: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:116 #: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:115 msgid "_Logout" msgstr "ଲଗଆଉଟ (_L)" #: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:212 #: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:153 #: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:243 #: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:115 #: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:134 #: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:129 msgid "_Publish" msgstr "ପ୍ରକାଶ କରନ୍ତୁ (_P)" #: plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade:16 msgid "" "Enter the confirmation number which appears after you log into Flickr in " "your Web browser." msgstr "" #: plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade:37 msgid "Authorization _Number:" msgstr "" #: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:19 msgid "" "You are logged into Flickr as (name).\n" "\n" "(this label's string is populated and set inside the code, \n" "so changes made here will not display)" msgstr "" #: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:44 msgid "_visibility label (populated in the code)" msgstr "" #: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:61 #: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:60 msgid "Photo _size:" msgstr "ଫୋଟୋ ଆକାର ( _s):" #: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:18 msgid "" "'you are logged in as $name'\n" "(populated in the application code)" msgstr "" #: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:75 msgid "An _existing album:" msgstr "" #: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:94 #: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:52 msgid "A _new album named:" msgstr "ଏହି ନାମରେ ଏକ ନୂତନ ଚିତ୍ର ପୁସ୍ତକ (_n):" #: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:113 msgid "L_ist album in public gallery" msgstr "" #: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:134 msgid "" "$mediatype will appear in\n" "(populated in code)" msgstr "" #: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:150 msgid "Photo _size preset:" msgstr "" #: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:49 msgid "_URL of your Piwigo photo library" msgstr "ଆପଣଙ୍କର Piwigo ଫୋଟୋ ଲାଇବ୍ରେରୀର URL (_U)" #: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:59 msgid "User _name" msgstr "ଚାଳକ ନାମ (_n)" #: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:73 #: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:59 msgid "_Password" msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଂଙ୍କେତ (_P)" #: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:130 msgid "_Remember Password" msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଂକେତକୁ ମନେରଖନ୍ତୁ (_R)" #: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:151 #: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:107 msgid "Login" msgstr "ଲଗଇନ" #: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:40 msgid "An _existing category:" msgstr "ଏକ ସ୍ଥିତବାନ ବିଭାଗ ( _e):" #: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:121 msgid "Photos will be _visible by:" msgstr "ଫୋଟୋଗୁଡ଼ିକ ଏହା ଦ୍ୱାରା ଦୃଶ୍ୟମାନ ହେବ (_v):" #: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:149 msgid "Photo size:" msgstr "ଫୋଟୋ ଆକାର:" #: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:176 msgid "within category:" msgstr "" #: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:210 msgid "Album comment:" msgstr "" #: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:242 msgid "_If a title is set and comment unset, use title as comment" msgstr "" #: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:258 msgid "_Do no upload tags" msgstr "" #: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:278 msgid "Logout" msgstr "ଲଗଆଉଟ" #: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:55 msgid "Video privacy _setting:" msgstr "" #: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:38 msgid "Copyright 2012 BJA Electronics" msgstr "Copyright 2012 BJA Electronics" #: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:109 msgid "1280 x 853 pixels" msgstr "1280 x 853 ପିକସେଲ" #: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:313 #: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:323 #, c-format msgid "'%s' isn't a valid response to an OAuth authentication request" msgstr "'%s' ଟି OAuth ବୈଧିକରଣ ଅନୁରୋଧ ପାଇଁ ଏକ ବୈଧ ଉତ୍ତର ନୁହଁ" #: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:561 msgid "" "TumblrPublisher: start( ): can't start; this publisher is not restartable." msgstr "Tumblrପ୍ରକାଶକ: start( ): ଆରମ୍ଭ କରିପାରିବ ନାହିଁ; ଏହି ପ୍ରକାଶକକୁ ପୁନଃଆରମ୍ଭ କରିହେବ ନାହିଁ।" #: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:589 msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account." msgstr "ଆପଣଙ୍କର Tumblr ଖାତା ସହିତ ସମ୍ପୃକ୍ତ ଚାଳକ ନାମ ଏବଂ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତକୁ ଭରଣ କରନ୍ତୁ।" #: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:639 #: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:760 #, c-format msgid "Could not load UI: %s" msgstr "UI କୁ ଧାରଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ: %s" #: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:742 #, c-format msgid "" "You are logged into Tumblr as %s.\n" "\n" msgstr "" "ଆପଣ Tumblr ରେ %s ଭାବରେ ଲଗଇନ କରିଛନ୍ତି।\n" "\n" #: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:24 msgid "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov " msgstr "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov " #: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:27 msgid "Visit the Yandex.Fotki web site" msgstr "Yandex.Fotki ୱେବ ସାଇଟକୁ ପରିଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ" #: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:635 msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki." msgstr "ଆପଣ ବର୍ତ୍ତମାନ Yandex.Fotki ରେ ଲଗଇନ ହୋଇନାହାନ୍ତି।" #: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:49 msgid "_Email address" msgstr "ଇମେଲ ଠିକଣା (_E)" #: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:19 msgid "" "You are logged into Tumblr as (name).\n" "\n" "(this label's string is populated and set inside the code, \n" "so changes made here will not display)" msgstr "" "ଆପଣ Tumblr ରେ (ନାମ) ଭାବରେ ଲଗଇନ କରିଛନ୍ତି।\n" "\n" "(ଏହା ନାମର ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡକୁ ପ୍ରଚାର କରାଯାଇଛି ଏବଂ ସଂକେତ ମଧ୍ଯରେ ସେଟ କରାଯାଇଛି, \n" "ତେଣୁ ଏଥିରେ କରାଯାଇଥିବା ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକ ଦର୍ଶାଯିବ ନାହିଁ)" #: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:43 msgid "Blogs:" msgstr "ବ୍ଲଗଗୁଡ଼ିକ:" #: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:24 msgid "_Albums (or write new):" msgstr "ଚିତ୍ରପୁସ୍ତକଗୁଡ଼ିକ (_A) (ଅଥବା ନୂଆ ଲେଖନ୍ତୁ):" #: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:38 msgid "Access _type:" msgstr "ଅଭିଗମ୍ୟତା ପ୍ରକାର (_t):" #: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:81 msgid "Disable _comments" msgstr "ଟିପ୍ପଣୀଗୁଡ଼ିକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ (_c)" #: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:96 msgid "_Forbid downloading original photo" msgstr "ପ୍ରକୃତ ଫୋଟୋକୁ ଆହରଣ କରିବାରୁ ବାରଣ କରନ୍ତୁ (_F)"