# po/shotwell-core/shotwell.pot # PO message string template file for Shotwell Core Components # Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc. # See COPYING for license. # # # Translators: # asaini , 2013 # A S Alam , 2012 # A S Alam , 2012 # Jaswinder Singh , 2012 # verayin , 2011 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shotwell-0.15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: shotwell@yorba.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-09-20 11:55-0700\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-21 12:30+0000\n" "Last-Translator: asaini \n" "Language-Team: Panjabi (Punjabi) (http://www.transifex.com/projects/p/" "shotwell/language/pa/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: pa\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: src/Event.vala:737 #, c-format msgid "Event %s" msgstr "ਈਵੈਂਟ %s" #: src/camera/Branch.vala:87 msgid "Cameras" msgstr "ਕੈਮਰੇ" #: src/camera/Branch.vala:101 src/camera/ImportPage.vala:711 #: src/camera/ImportPage.vala:727 src/photos/RawSupport.vala:300 #: src/MediaPage.vala:425 msgid "Camera" msgstr "ਕੈਮਰਾ" #: src/camera/ImportPage.vala:312 src/Properties.vala:227 #, c-format msgid "RAW+JPEG" msgstr "RAW+JPEG" #: src/camera/ImportPage.vala:459 msgid "" "Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager." msgstr "ਕੈਮਰਾ ਅਨਮਾਊਟ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ। ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ ਵਿੱਚੋਂ ਕੈਮਰਾ ਅਨਮਾਊਟ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ।" #: src/camera/ImportPage.vala:776 msgid "Hide photos already imported" msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਇੰਪੋਰਟ ਕੀਤੀਆਂ ਫੋਟੋ ਓਹਲੇ" #: src/camera/ImportPage.vala:777 msgid "Only display photos that have not been imported" msgstr "ਕੇਵਲ ਉਹੀ ਫੋਟੋ ਵੇਖਾਉ ਜੋ ਇੰਪੋਰਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀਆਂ" #: src/camera/ImportPage.vala:845 msgid "Starting import, please wait..." msgstr "ਇੰਪੋਰਟ ਕਰਨਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ, ਉਡੀਕੋ ਜੀ..." #: src/camera/ImportPage.vala:872 src/MediaPage.vala:436 msgid "_Titles" msgstr "ਟਾਈਟਲ(_T)" #: src/camera/ImportPage.vala:873 src/MediaPage.vala:437 msgid "Display the title of each photo" msgstr "ਹਰੇਕ ਫੋਟੋ ਲਈ ਟਾਈਟਲ ਵੇਖਾਓ" #: src/camera/ImportPage.vala:884 msgid "Import _Selected" msgstr "ਚੁੁਣੀਆਂ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰੋ(_S)" #: src/camera/ImportPage.vala:885 msgid "Import the selected photos into your library" msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਫੋਟੋ ਆਪਣੀ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਵਿੱਚ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰੋ" #: src/camera/ImportPage.vala:890 msgid "Import _All" msgstr "ਸਭ ਇੰਪੋਰਟ(_A)" #: src/camera/ImportPage.vala:891 msgid "Import all the photos into your library" msgstr "ਸਭ ਫੋਟੋ ਨੂੰ ਆਪਣੀ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਵਿੱਚ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰੋ" #: src/camera/ImportPage.vala:1012 msgid "" "Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access " "it. Continue?" msgstr "" "ਸ਼ੂਟਵੈੱਲ ਨੂੰ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਤੋਂ ਕੈਮਰੇ ਨੂੰ ਵਰਤਣ ਵਾਲੇ ਅਣ-ਮਾਊਂਟ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ। ਕੀ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ ਹੈ?" #: src/camera/ImportPage.vala:1018 msgid "_Unmount" msgstr "ਅਣ-ਮਾਊਂਟ(_U)" #: src/camera/ImportPage.vala:1023 msgid "Please unmount the camera." msgstr "ਕੈਮਰਾ ਅਣ-ਮਾਊਂਟ ਕਰੋ ਜੀ।" #: src/camera/ImportPage.vala:1028 msgid "" "The camera is locked by another application. Shotwell can only access the " "camera when it's unlocked. Please close any other application using the " "camera and try again." msgstr "" "ਕੈਮਰਾ ਹੋਰ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਰਾਹੀਂ ਲਾਕ ਕੀਤਾ ਹੋਇਆ ਹੈ। ਸ਼ੂਟਵੈੱਲ ਕੇਵਲ ਤਾਂ ਹੀ ਕੈਮਰੇ ਨੂੰ ਵਰਤ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਇਹ " "ਅਣ-ਲਾਕ ਹੋਵੇ। ਕੈਮਰੇ ਨੂੰ ਵਰਤਣ ਵਾਲੀ ਹੋਰ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਬੰਦ ਕਰਕੇ ਫੇਰ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ ਜੀ।" #: src/camera/ImportPage.vala:1038 msgid "Please close any other application using the camera." msgstr "ਕੈਮਰੇ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨ ਵਾਲੀ ਕੋਈ ਵੀ ਹੋਰ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਬੰਦ ਕਰੋ ਜੀ।" #: src/camera/ImportPage.vala:1043 #, c-format msgid "" "Unable to fetch previews from the camera:\n" "%s" msgstr "" "ਕੈਮਰੋ ਤੋਂ ਝਲਕ ਲੈਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ:\n" "%s" #: src/camera/ImportPage.vala:1060 msgid "Unmounting..." msgstr "ਅਣ-ਮਾਊਂਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." #: src/camera/ImportPage.vala:1166 msgid "Fetching photo information" msgstr "ਫੋਟੋ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" #: src/camera/ImportPage.vala:1521 #, c-format msgid "Fetching preview for %s" msgstr "%s ਲਈ ਝਲਕ ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" #: src/camera/ImportPage.vala:1637 #, c-format msgid "Unable to lock camera: %s" msgstr "ਕੈਮਰਾ ਲਾਕ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ: %s" #: src/camera/ImportPage.vala:1722 #, c-format msgid "Delete this photo from camera?" msgid_plural "Delete these %d photos from camera?" msgstr[0] "ਕੈਮਰੇ ਤੋਂ ਇਹ ਫੋਟੋ ਹਟਾਉਣੀ ਹੈ?" msgstr[1] "ਕੈਮਰੇ ਤੋਂ ਇਹ %d ਫੋਟੋ ਹਟਾਉਣੀਆਂ ਹਨ?" #: src/camera/ImportPage.vala:1725 #, c-format msgid "Delete this video from camera?" msgid_plural "Delete these %d videos from camera?" msgstr[0] "ਕੈਮਰੇ ਤੋਂ ਇਹ ਵਿਡੀਓ ਹਟਾਉਣੀ ਹੈ?" msgstr[1] "ਕੈਮਰੇ ਤੋਂ ਇਹ %d ਵਿਡੀਓ ਹਟਾਉਣੀਆਂ ਹਨ?" #: src/camera/ImportPage.vala:1728 #, c-format msgid "Delete this photo/video from camera?" msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?" msgstr[0] "ਕੈਮਰੇ ਤੋਂ ਇਹ ਫੋਟੋ/ਵਿਡੀਓ ਹਟਾਉਣੀ ਹੈ?" msgstr[1] "ਕੈਮਰੇ ਤੋਂ ਇਹ %d ਫੋਟੋ/ਵਿਡੀਓ ਹਟਾਉਣੀਆਂ ਹਨ?" #: src/camera/ImportPage.vala:1731 #, c-format msgid "Delete these files from camera?" msgid_plural "Delete these %d files from camera?" msgstr[0] "ਕੈਮਰੇ ਤੋਂ ਇਹ ਫਾਇਲਾਂ ਹਟਾਉਣੀਆਂ ਹਨ?" msgstr[1] "ਕੈਮਰੇ ਤੋਂ ਇਹ %d ਫਾਇਲਾਂ ਹਟਾਉਣੀਆਂ ਹਨ?" #: src/camera/ImportPage.vala:1739 src/Dialogs.vala:1328 msgid "_Keep" msgstr "ਰੱਖੋ(_K)" #: src/camera/ImportPage.vala:1758 msgid "Removing photos/videos from camera" msgstr "ਕੈਮਰੇ ਤੋਂ ਫੋਟੋ/ਵਿਡੀਓ ਹਟਾਈਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ" #: src/camera/ImportPage.vala:1762 #, c-format msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors." msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors." msgstr[0] "ਗਲਤੀਆਂ ਕਰਕੇ ਕੈਮਰੇ ਵਿੱਚੋਂ %d ਫੋਟੋ/ਵੀਡੀਓ ਹਟਾ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ।" msgstr[1] "ਗਲਤੀਆਂ ਕਰਕੇ ਕੈਮਰੇ ਵਿੱਚੋਂ %d ਫੋਟੋਆਂ/ਵੀਡੀਓ ਹਟਾ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ।" #: src/CollectionPage.vala:230 src/PhotoPage.vala:2623 msgid "S_lideshow" msgstr "ਸਲਾਇਡ ਸ਼ੋ(_l)" #: src/CollectionPage.vala:231 src/PhotoPage.vala:2624 msgid "Play a slideshow" msgstr "ਸਲਾਇਡ-ਸ਼ੋ ਚਲਾਓ" #: src/CollectionPage.vala:456 msgid "Export Photo/Video" msgstr "ਫੋਟੋ/ਵਿਡੀਓ ਐਕਸਪੋਰਟ" #: src/CollectionPage.vala:456 msgid "Export Photos/Videos" msgstr "ਫੋਟੋ/ਵਿਡੀਓ ਐਕਸਪੋਰਟ ਕਰੋ" #: src/CollectionPage.vala:458 src/Dialogs.vala:58 src/PhotoPage.vala:3196 msgid "Export Photo" msgstr "ਫੋਟੋ ਐਕਸਪੋਰਟ" #: src/CollectionPage.vala:458 src/Dialogs.vala:87 msgid "Export Photos" msgstr "ਫੋਟੋ ਐਕਸਪੋਰਟ" #: src/CollectionPage.vala:545 src/CollectionPage.vala:561 msgid "Rotating" msgstr "ਘੁੰਮਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" #: src/CollectionPage.vala:545 src/CollectionPage.vala:561 msgid "Undoing Rotate" msgstr "ਘੁੰਮਾਉਣ ਨੂੰ ਵਾਪਸ ਲਵੋ" #: src/CollectionPage.vala:570 msgid "Flipping Horizontally" msgstr "ਹਰੀਜਟਲ ਪਲਟੋ" #: src/CollectionPage.vala:571 msgid "Undoing Flip Horizontally" msgstr "ਹਰੀਜੱਟਲ ਪਲਟਣਾ ਵਾਪਸ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" #: src/CollectionPage.vala:580 msgid "Flipping Vertically" msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਪਲਟੋ" #: src/CollectionPage.vala:581 msgid "Undoing Flip Vertically" msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਪਲਟਣਾ ਵਾਪਸ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" #: src/searches/SearchBoolean.vala:157 msgid "Any text" msgstr "ਕੋਈ ਟੈਕਸਟ" #: src/searches/SearchBoolean.vala:160 msgid "Title" msgstr "ਟਾਈਟਲ" #: src/searches/SearchBoolean.vala:163 msgid "Tag" msgstr "ਟੈਗ" #: src/searches/SearchBoolean.vala:166 msgid "Comment" msgstr "ਟਿੱਪਣੀ" #: src/searches/SearchBoolean.vala:169 msgid "Event name" msgstr "ਈਵੈਂਟ ਨਾਂ" #: src/searches/SearchBoolean.vala:172 msgid "File name" msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ" #: src/searches/SearchBoolean.vala:175 msgid "Media type" msgstr "ਮੀਡਿਆ ਕਿਸਮ" #: src/searches/SearchBoolean.vala:178 msgid "Flag state" msgstr "ਫਲੈਗ ਸਥਿਤੀ" #: src/searches/SearchBoolean.vala:181 msgid "Photo state" msgstr "ਤਸਵੀਰ ਹਾਲਤ" #: src/searches/SearchBoolean.vala:184 src/SearchFilter.vala:1003 msgid "Rating" msgstr "ਰੇਟਿੰਗ" #: src/searches/SearchBoolean.vala:187 msgid "Date" msgstr "ਮਿਤੀ" #: src/searches/SavedSearchDialog.vala:169 msgid "contains" msgstr "ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੈ" #: src/searches/SavedSearchDialog.vala:170 #: src/searches/SavedSearchDialog.vala:497 msgid "is exactly" msgstr "ਸੱਚ ਹੈ" #: src/searches/SavedSearchDialog.vala:171 msgid "starts with" msgstr "ਇਸ ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ" #: src/searches/SavedSearchDialog.vala:172 msgid "ends with" msgstr "ਨਾਲ ਸਮਾਪਤ" #: src/searches/SavedSearchDialog.vala:173 msgid "does not contain" msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਹੀ ਹੈ" #: src/searches/SavedSearchDialog.vala:174 #: src/searches/SavedSearchDialog.vala:501 msgid "is not set" msgstr "ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਹੈ" #: src/searches/SavedSearchDialog.vala:245 #: src/searches/SavedSearchDialog.vala:376 #: src/searches/SavedSearchDialog.vala:441 msgid "is" msgstr "ਹੈ" #: src/searches/SavedSearchDialog.vala:246 msgid "is not" msgstr "ਇਹ ਨਹੀਂ" #: src/searches/SavedSearchDialog.vala:252 msgid "any photo" msgstr "ਕੋਈ ਫੋਟੋ" #: src/searches/SavedSearchDialog.vala:253 msgid "a raw photo" msgstr "ਕੋਈ ਰਾਅ ਫੋਟੋ" #: src/searches/SavedSearchDialog.vala:254 msgid "a video" msgstr "ਵਿਡੀਓ" #: src/searches/SavedSearchDialog.vala:308 msgid "has" msgstr "ਕੋਲ ਹੈ" #: src/searches/SavedSearchDialog.vala:309 msgid "has no" msgstr "ਕੋਲ ਨਹੀਂ" #: src/searches/SavedSearchDialog.vala:314 msgid "modifications" msgstr "ਸੁਧਾਰ" #: src/searches/SavedSearchDialog.vala:315 msgid "internal modifications" msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਸੁਧਾਰ" #: src/searches/SavedSearchDialog.vala:316 msgid "external modifications" msgstr "ਬਾਹਰੀ ਸੁਧਾਰ" #: src/searches/SavedSearchDialog.vala:370 msgid "flagged" msgstr "ਫਲੈਗ ਹੈ" #: src/searches/SavedSearchDialog.vala:371 msgid "not flagged" msgstr "ਫਲੈਗ ਨਹੀਂ ਹੈ" #: src/searches/SavedSearchDialog.vala:434 msgid "and higher" msgstr "ਅਤੇ ਉੱਪਰਲਾ" #: src/searches/SavedSearchDialog.vala:435 msgid "only" msgstr "ਕੇਵਲ" #: src/searches/SavedSearchDialog.vala:436 msgid "and lower" msgstr "ਅਤੇ ਘੱਟ" #: src/searches/SavedSearchDialog.vala:498 msgid "is after" msgstr "ਬਾਅਦ ਹੈ" #: src/searches/SavedSearchDialog.vala:499 msgid "is before" msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਹੈ" #: src/searches/SavedSearchDialog.vala:500 msgid "is between" msgstr "ਵਿੱਚ" #: src/searches/SavedSearchDialog.vala:513 msgid "and" msgstr "ਅਤੇ" #: src/searches/SavedSearchDialog.vala:720 msgid "any" msgstr "ਕੋਈ ਵੀ" #: src/searches/SavedSearchDialog.vala:721 msgid "all" msgstr "ਸਭ" #: src/searches/SavedSearchDialog.vala:722 msgid "none" msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" #: src/searches/Branch.vala:68 msgid "Saved Searches" msgstr "ਸੰਭਾਲੀਆਂ ਖੋਜਾਂ" #: src/searches/Branch.vala:77 src/library/LibraryWindow.vala:346 #: src/sidebar/Tree.vala:195 msgid "Ne_w Saved Search..." msgstr "ਨਵੀਂ ਸੰਭਾਲੀ ਖੋਜ(_w)..." #: src/main.vala:54 #, c-format msgid "" "Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " "appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " "(schema %d). Please use the latest version of Shotwell." msgstr "" "Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " "appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " "(schema %d). Please use the latest version of Shotwell." #: src/main.vala:59 #, c-format msgid "" "Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema " "%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki " "at %s" msgstr "" "Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema " "%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki " "at %s" #: src/main.vala:65 #, c-format msgid "" "Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " "appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " "(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your " "photos." msgstr "" "Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " "appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " "(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your " "photos." #: src/main.vala:71 #, c-format msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell's database: %s" msgstr "ਸ਼ਾਟਵੈੱਲ ਡਾਟਾਬੇਸ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰਨ ਤੇ ਅਣਜਾਣ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ: %s" #: src/main.vala:104 msgid "Loading Shotwell" msgstr "ਸ਼ੂਟਵੈੱਲ ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" #: src/main.vala:294 msgid "Path to Shotwell's private data" msgstr "Shotwell ਦੇ ਨਿੱਜੀ ਡਾਟੇ ਵੱਲ ਰਾਹ" #: src/main.vala:294 msgid "DIRECTORY" msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ" #: src/main.vala:298 msgid "Do not monitor library directory at runtime for changes" msgstr "ਬਦਲਾਅ ਲਈ runtime ਵੇਲੇ ਲਾਇਬ੍ਰੇਰੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਤੇ ਨਜ਼ਰ ਨਾ ਰੱਖੋ" #: src/main.vala:302 msgid "Don't display startup progress meter" msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਤਰੱਕੀ ਮੀਟਰ ਨਾਂ ਵਿਖਾਓ" #: src/main.vala:306 msgid "Show the application's version" msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਦਾ ਸੰਸਕਰਣ ਵਿਖਾਓ" #: src/main.vala:338 msgid "[FILE]" msgstr "[ਫਾਇਲ]" #: src/main.vala:342 #, c-format msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਚੋਣਾਂ ਦੀ ਪੂਰੀ ਲਿਸਟ ਵੇਖਣ ਲਈ '%s --help' ਚਲਾਓ।\n" #: src/Properties.vala:84 msgid "Today" msgstr "ਅੱਜ" #: src/Properties.vala:86 msgid "Yesterday" msgstr "ਕੱਲ੍ਹ" #: src/Properties.vala:340 src/Dialogs.vala:1273 msgid "Title:" msgstr "ਟਾਈਟਲ:" #: src/Properties.vala:343 msgid "Items:" msgstr "ਆਈਟਮਾਂ:" #: src/Properties.vala:346 #, c-format msgid "%d Event" msgid_plural "%d Events" msgstr[0] "%d ਸਮਾਗਮ" msgstr[1] "%d ਸਮਾਗਮ" #: src/Properties.vala:353 src/events/EventDirectoryItem.vala:87 #, c-format msgid "%d Photo" msgid_plural "%d Photos" msgstr[0] "%d ਫੋਟੋ" msgstr[1] "%d ਫੋਟੋ" #: src/Properties.vala:355 src/events/EventDirectoryItem.vala:85 #, c-format msgid "%d Video" msgid_plural "%d Videos" msgstr[0] "%d ਵਿਡੀਓ" msgstr[1] "%d ਵਿਡੀਓ" #: src/Properties.vala:377 msgid "Date:" msgstr "ਮਿਤੀ:" #: src/Properties.vala:381 msgid "Time:" msgstr "ਸਮਾਂ:" #: src/Properties.vala:384 src/Properties.vala:389 msgid "From:" msgstr "ਵਲੋਂ" #: src/Properties.vala:385 src/Properties.vala:390 msgid "To:" msgstr "ਵੱਲ:" #: src/Properties.vala:395 src/editing_tools/EditingTools.vala:1850 msgid "Size:" msgstr "ਸਾਈਜ਼:" #: src/Properties.vala:404 msgid "Duration:" msgstr "ਅੰਤਰਾਲ:" #: src/Properties.vala:404 #, c-format msgid "%.1f seconds" msgstr "%.1f ਸਕਿੰਟ" #: src/Properties.vala:408 msgid "Developer:" msgstr "ਡਿਵੈਲਪਰ:" #: src/Properties.vala:436 src/Properties.vala:440 src/Properties.vala:447 #: src/editing_tools/EditingTools.vala:2218 msgid "Exposure:" msgstr "ਪੱਖ:" #: src/Properties.vala:585 msgid "Location:" msgstr "ਟਿਕਾਣਾ:" #: src/Properties.vala:588 msgid "File size:" msgstr "ਫਾਇਲ ਸਾਈਜ਼:" #: src/Properties.vala:592 msgid "Current Development:" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਵਿਕਾਸ:" #: src/Properties.vala:594 msgid "Original dimensions:" msgstr "ਅਸਲੀ ਮਾਪ:" #: src/Properties.vala:597 msgid "Camera make:" msgstr "ਕੈਮਰਾ ਮੇਕ:" #: src/Properties.vala:600 msgid "Camera model:" msgstr "ਕੈਮਰਾ ਮਾਡਲ:" #: src/Properties.vala:603 msgid "Flash:" msgstr "ਫਲੈਸ਼:" #: src/Properties.vala:605 msgid "Focal length:" msgstr "ਫੋਕਲ ਲੰਬਾਈ:" #: src/Properties.vala:608 msgid "Exposure date:" msgstr "ਐਕਸਪੋਜ਼ਰ ਮਿਤੀ:" #: src/Properties.vala:611 msgid "Exposure time:" msgstr "ਐਕਸਪੋਜ਼ਰ ਸਮਾਂ:" #: src/Properties.vala:614 msgid "Exposure bias:" msgstr "ਐਕਸਪੋਜ਼ਰ ਬਾਇਆਸ:" #: src/Properties.vala:616 msgid "GPS latitude:" msgstr "GPS latitude:" #: src/Properties.vala:619 msgid "GPS longitude:" msgstr "GPS ਲੰਬਕਾਰ:" #: src/Properties.vala:622 msgid "Artist:" msgstr "ਕਲਾਕਾਰ:" #: src/Properties.vala:624 msgid "Copyright:" msgstr "ਕਾਪੀਰਾਈਟ:" #: src/Properties.vala:626 msgid "Software:" msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ:" #: src/Properties.vala:630 src/Dialogs.vala:1288 msgid "Comment:" msgstr "ਟਿੱਪਣੀ:" #: src/Properties.vala:639 msgid "Extended Information" msgstr "ਵਾਧੂ ਜਾਣਕਾਰੀ" #: src/Dialogs.vala:16 #, c-format msgid "This will remove the tag \"%s\" from one photo. Continue?" msgid_plural "This will remove the tag \"%s\" from %d photos. Continue?" msgstr[0] "ਇਸ ਨਾਲ \"%s\" ਟੈਗ ਨੂੰ ਇੱਕ ਫੋਟੋ ਤੋਂ ਹਟਾਏਗਾ। ਜਾਰੀ?" msgstr[1] "ਇਸ ਨਾਲ \"%s\" ਟੈਗ ਨੂੰ %d ਫੋਟੋਆਂ ਤੋਂ ਹਟਾਏਗਾ। ਜਾਰੀ?" #: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1361 #: src/Dialogs.vala:1384 src/data_imports/DataImportsUI.vala:399 #: src/AppWindow.vala:615 src/AppWindow.vala:636 src/AppWindow.vala:653 #: src/publishing/PublishingUI.vala:498 msgid "_Cancel" msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ(_C)" #: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1329 #: src/Resources.vala:330 src/Resources.vala:378 src/Resources.vala:643 msgid "_Delete" msgstr "ਹਟਾਓ(_D)" #: src/Dialogs.vala:25 #, c-format msgid "This will remove the saved search \"%s\". Continue?" msgstr "ਇਸ ਨਾਲ ਸੰਭਾਲੀ ਖੋਜ \"%s\" ਹਟਾਈ ਜਾਵੇਗੀ। ਜਾਰੀ?" #: src/Dialogs.vala:35 #, c-format msgid "" "Switching developers will undo all changes you have made to this photo in " "Shotwell" msgid_plural "" "Switching developers will undo all changes you have made to these photos in " "Shotwell" msgstr[0] "" "ਡਿਵੈਲਪਰ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਨਾਲ ਸ਼ਾਟਵੈੱਲ ਵਿੱਚ ਇਸ ਫੋਟੋ ਤੇ ਕੀਤੀਆਂ ਸਭ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੀਆਂ" msgstr[1] "" "ਡਿਵੈਲਪਰ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਨਾਲ ਸ਼ਾਟਵੈੱਲ ਵਿੱਚ ਇਹਨਾਂ ਫੋਟੋਆਂ ਤੇ ਕੀਤੀਆਂ ਸਭ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੀਆਂ" #: src/Dialogs.vala:39 msgid "_Switch Developer" msgstr "ਡਿਵੈਲਪਰ ਬਦਲੋ(_S)" #: src/Dialogs.vala:58 msgid "Export Video" msgstr "ਵਿਡੀਓ ਐਕਸਪੋਰਟ" #: src/Dialogs.vala:115 #, c-format msgid "" "Shotwell couldn't create a file for editing this photo because you do not " "have permission to write to %s." msgstr "" "Shotwell couldn't create a file for editing this photo because you do not " "have permission to write to %s." #: src/Dialogs.vala:124 msgid "" "Unable to export the following photo due to a file error.\n" "\n" msgstr "" "ਫਾਇਲ ਗਲਤੀ ਕਰਕੇ ਹੇਠਲੀ ਫੋਟੋ ਐਕਸਪੋਰ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੀ।\n" "\n" #: src/Dialogs.vala:130 msgid "" "\n" "\n" "Would you like to continue exporting?" msgstr "" "\n" "\n" "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਐਕਸਪੋਰਟ ਕਰਨਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #: src/Dialogs.vala:131 msgid "Con_tinue" msgstr "ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ(_t)" #: src/Dialogs.vala:147 msgid "Unmodified" msgstr "ਨਾ-ਸੋਧਿਆ" #: src/Dialogs.vala:148 msgid "Current" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ" #: src/Dialogs.vala:212 msgid "_Format:" msgstr "ਫਾਰਮੈਟ(_F):" #: src/Dialogs.vala:215 msgid "_Quality:" msgstr "ਕੁਆਲਟੀ(_Q):" #: src/Dialogs.vala:218 msgid "_Scaling constraint:" msgstr "ਸਕੇਲ ਕਰਨ ਹੱਦ(_S):" #: src/Dialogs.vala:221 msgid " _pixels" msgstr " ਪਿਕਸਲ(_p)" #: src/Dialogs.vala:229 msgid "Export metadata" msgstr "ਮੇਟਾਡਾਟਾ ਐਕਸਪੋਰਟ" #: src/Dialogs.vala:465 msgid "Save Details..." msgstr "ਵੇਰਵੇ ਸੰਭਾਲੋ..." #: src/Dialogs.vala:466 msgid "Save Details" msgstr "ਵੇਰਵੇ ਸੰਭਾਲੋ" #: src/Dialogs.vala:481 #, c-format msgid "(and %d more)\n" msgstr "(ਅਤੇ %d ਹੋਰ)\n" #: src/Dialogs.vala:534 msgid "Import Results Report" msgstr "ਨਤੀਜਿਆਂ ਦੀ ਸੂਚਨਾ ਆਯਾਤ ਕਰੋ" #: src/Dialogs.vala:538 #, c-format msgid "Attempted to import %d file." msgid_plural "Attempted to import %d files." msgstr[0] "%d ਫਾਈਲ ਆਯਾਤ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕੀਤੀ।" msgstr[1] "%d ਫਾਈਲਾਂ ਆਯਾਤ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕੀਤੀ।" #: src/Dialogs.vala:541 #, c-format msgid "Of these, %d file was successfully imported." msgid_plural "Of these, %d files were successfully imported." msgstr[0] "ਇਹਨਾਂ ਵਿੱਚੋਂ, %d ਫਾਈਲ ਸਫਲਤਾ ਪੂਰਵਕ ਆਯਾਤ ਕੀਤੀ ਗਈ।" msgstr[1] "ਇਹਨਾਂ ਵਿੱਚੋਂ, %d ਫਾਈਲਾਂ ਸਫਲਤਾ ਪੂਰਵਕ ਆਯਾਤ ਕੀਤੀਆਂ ਗਈਆਂ।" #: src/Dialogs.vala:553 msgid "Duplicate Photos/Videos Not Imported:" msgstr "ਤਸਵੀਰਾਂ/ਵਿਡੀਓ ਦੀਆਂ ਨਕਲਾਂ ਆਯਾਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀਆਂ ਗਈਆਂ:" #: src/Dialogs.vala:557 msgid "duplicates existing media item" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਮੀਡੀਆ ਆਈਟਮਾਂ ਦੀ ਨਕਲ ਬਣਾਉਂਦਾ ਹੈ" #: src/Dialogs.vala:568 msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:" msgstr "ਕੈਮਰਾ ਗਲਤੀ ਕਰਕੇ ਤਸਵੀਰਾਂ/ਵੀਡੀਓ ਆਯਾਤ ਨਹੀਂ ਹੋਏ:" #: src/Dialogs.vala:571 src/Dialogs.vala:586 src/Dialogs.vala:601 #: src/Dialogs.vala:617 src/Dialogs.vala:632 src/Dialogs.vala:646 msgid "error message:" msgstr "ਗਲਤੀ ਦਾ ਸੁਨੇਹਾ:" #: src/Dialogs.vala:582 msgid "Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:" msgstr "ਫਾਈਲਾਂ ਆਯਾਤ ਨਹੀਂ ਹੋਈਆਂ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਤਸਵੀਰਾਂ ਜਾਂ ਵੀਡੀਓ ਦੇ ਵਜੋਂ ਸ਼ਨਾਖਤ ਨਹੀਂ ਹੋਈ:" #: src/Dialogs.vala:597 msgid "" "Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell " "Understands:" msgstr "" "ਤਸਵੀਰਾਂ/ ਵੀਡੀਓ ਆਯਾਤ ਨਹੀਂ ਹੋਈਆਂ ਕਿਉਂਕਿ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਬਨਾਵਟ ਅਜਿਹੀ ਨਹੀਂ ਸੀ ਕਿ ਜਿਸ ਨੂੰ " "Shotwell ਸਮਝਦਾ ਹੈ:" #: src/Dialogs.vala:612 msgid "" "Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its " "Library:" msgstr "" "ਤਸਵੀਰਾਂ/ ਵੀਡੀਓ ਆਯਾਤ ਨਹੀਂ ਹੋਈਆਂ ਕਿਉਂਕਿ shotwell ਆਪਣੀ ਲਾਇਬ੍ਰੇਰੀ ਵਿੱਚ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਨਕਲ ਨਹੀਂ " "ਕਰ ਸਕਿਆ:" #: src/Dialogs.vala:616 #, c-format msgid "" "couldn't copy %s\n" "\tto %s" msgstr "" "%s ਨੂੰ ਨਕਲ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ\n" "\t%s ਤੇ" #: src/Dialogs.vala:628 msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:" msgstr "ਤਸਵੀਰਾਂ/ਵੀਡੀਓ ਆਯਾਤ ਨਹੀਂ ਹੋਏ ਕਿਉਂਕਿ ਫਾਈਲਾਂ ਭ੍ਰਿਸ਼ਟ ਹਨ:" #: src/Dialogs.vala:643 msgid "Photos/Videos Not Imported for Other Reasons:" msgstr "ਤਸਵੀਰਾਂ/ਵੀਡੀਓ ਹੋਰ ਕਾਰਨਾਂ ਕਰ ਕੇ ਆਯਾਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤੇ ਗਏ:" #: src/Dialogs.vala:663 #, c-format msgid "1 duplicate photo was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n" msgstr[0] "1 ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਫੋਟੋ ਇੰਪੋਰਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਗਈ:\n" msgstr[1] "%d ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਫੋਟੋ ਇੰਪੋਰਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀਆਂ ਗਈਆਂ:\n" #: src/Dialogs.vala:666 #, c-format msgid "1 duplicate video was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n" msgstr[0] "1 ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਵਿਡੀਓ ਇੰਪੋਰਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਗਈ:\n" msgstr[1] "%d ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਵਿਡੀਓ ਇੰਪੋਰਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀਆਂ ਗਈਆਂ:\n" #: src/Dialogs.vala:669 #, c-format msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n" msgstr[0] "1 ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਫੋਟੋ/ਵਿਡੀਓ ਇੰਪੋਰਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਗਈ:\n" msgstr[1] "%d ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਫੋਟੋ/ਵਿਡੀਓ ਇੰਪੋਰਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀਆਂ ਗਈਆਂ:\n" #: src/Dialogs.vala:683 #, c-format msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n" msgstr[0] "ਫਾਇਲ ਜਾਂ ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਗਲਤੀ ਕਰਕੇ 1 ਫੋਟੋ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ ਹੋਈ ਹੈ:\n" msgstr[1] "ਫਾਇਲ ਜਾਂ ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਗਲਤੀ ਕਰਕੇ %d ਫੋਟੋਆਂ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ ਹੋਈਆਂ ਹਨ:\n" #: src/Dialogs.vala:686 #, c-format msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n" msgstr[0] "ਫਾਇਲ ਜਾਂ ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਗਲਤੀ ਕਰਕੇ 1 ਵੀਡੀਓ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ ਹੋਈ ਹੈ:\n" msgstr[1] "ਫਾਇਲ ਜਾਂ ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਗਲਤੀ ਕਰਕੇ %d ਵੀਡੀਓ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ ਹੋਈਆਂ ਹਨ:\n" #: src/Dialogs.vala:689 #, c-format msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "" "%d photos/videos failed to import due to a file or hardware error:\n" msgstr[0] "ਫਾਇਲ ਜਾਂ ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਗਲਤੀ ਕਰਕੇ 1 ਫੋਟੋ/ਵੀਡੀਓ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ ਹੋਈ ਹੈ:\n" msgstr[1] "ਫਾਇਲ ਜਾਂ ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਗਲਤੀ ਕਰਕੇ %d ਫੋਟੋਆਂ/ਵੀਡੀਓ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ ਹੋਈਆਂ ਹਨ:\n" #: src/Dialogs.vala:692 #, c-format msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n" msgstr[0] "ਫਾਇਲ ਜਾਂ ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਗਲਤੀ ਕਰਕੇ 1 ਫਾਇਲ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ ਹੋਈ ਹੈ:\n" msgstr[1] "ਫਾਇਲ ਜਾਂ ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਗਲਤੀ ਕਰਕੇ %d ਫਾਇਲਾਂ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ ਹੋਈਆਂ ਹਨ:\n" #: src/Dialogs.vala:706 #, c-format msgid "" "1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n" msgid_plural "" "%d photos failed to import because the photo library folder was not " "writable:\n" msgstr[0] "1 ਫੋਟੋ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ ਹੋਈ ਹੈ ਕਿਉਂ ਕਿ ਫੋਟੋ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਫੋਲਡਰ ਲਿਖਣਯੋਗ ਨਹੀਂ ਸੀ:\n" msgstr[1] "" "%d ਫੋਟੋਆਂ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ ਹੋਈਆਂ ਹਨ ਕਿਉਂ ਕਿ ਫੋਟੋ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਫੋਲਡਰ ਲਿਕਣਯੋਗ ਨਹੀਂ ਸੀ:\n" #: src/Dialogs.vala:709 #, c-format msgid "" "1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n" msgid_plural "" "%d videos failed to import because the photo library folder was not " "writable:\n" msgstr[0] "" "1 ਵੀਡੀਓ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ ਹੋਈ ਹੈ ਕਿਉਂ ਕਿ ਫੋਟੋ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਫੋਲਡਰ ਲਿਖਣਯੋਗ ਨਹੀਂ ਸੀ:\n" msgstr[1] "" "%d ਵੀਡੀਓ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ ਹੋਈਆਂ ਹਨ ਕਿਉਂ ਕਿ ਫੋਟੋ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਫੋਲਡਰ ਲਿਖਣਯੋਗ ਨਹੀਂ ਸੀ:\n" #: src/Dialogs.vala:712 #, c-format msgid "" "1 photo/video failed to import because the photo library folder was not " "writable:\n" msgid_plural "" "%d photos/videos failed to import because the photo library folder was not " "writable:\n" msgstr[0] "" "1 ਫੋਟੋ/ਵੀਡੀਓ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ ਹੋਈ ਹੈ ਕਿਉਂ ਕਿ ਫੋਟੋ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਫੋਲਡਰ ਲਿਖਣਯੋਗ ਨਹੀਂ ਸੀ:\n" msgstr[1] "" "%d ਫੋਟੋਆਂ/ਵੀਡੀਓ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ ਹੋਈਆਂ ਹਨ ਕਿਉਂ ਕਿ ਫੋਟੋ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਫੋਲਡਰ ਲਿਖਣਯੋਗ ਨਹੀਂ ਸੀ:\n" #: src/Dialogs.vala:715 #, c-format msgid "" "1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n" msgid_plural "" "%d files failed to import because the photo library folder was not " "writable:\n" msgstr[0] "1 ਫਾਇਲ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ ਹੋਈ ਹੈ ਕਿਉਂ ਕਿ ਫੋਟੋ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਫੋਲਡਰ ਲਿਖਣਯੋਗ ਨਹੀਂ ਸੀ:\n" msgstr[1] "" "%d ਫਾਇਲਾਂ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ ਹੋਈਆਂ ਹਨ ਕਿਉਂ ਕਿ ਫੋਟੋ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਫੋਲਡਰ ਲਿਖਣਯੋਗ ਨਹੀਂ ਸੀ:\n" #: src/Dialogs.vala:729 #, c-format msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n" msgstr[0] "ਕੈਮਰਾ ਗਲਤੀ ਕਰਕੇ 1 ਫੋਟੋ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ ਹੋਈ ਹੈ:\n" msgstr[1] "ਕੈਮਰਾ ਗਲਤੀ ਕਰਕੇ %d ਫੋਟੋਆਂ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ ਹੋਈ ਹੈ:\n" #: src/Dialogs.vala:732 #, c-format msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n" msgstr[0] "ਕੈਮਰਾ ਗਲਤੀ ਕਰਕੇ 1 ਵੀਡੀਓ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ ਹੋਈ ਹੈ:\n" msgstr[1] "ਕੈਮਰਾ ਗਲਤੀ ਕਰਕੇ %d ਵੀਡੀਓ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ ਹੋਈਆਂ ਹਨ:\n" #: src/Dialogs.vala:735 #, c-format msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n" msgstr[0] "ਕੈਮਰਾ ਗਲਤੀ ਕਰਕੇ 1 ਫੋਟੋ/ਵੀਡੀਓ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ ਹੋਈ ਹੈ:\n" msgstr[1] "ਕੈਮਰਾ ਗਲਤੀ ਕਰਕੇ %d ਫੋਟੋ/ਵੀਡੀਓ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ ਹੋਈ ਹੈ:\n" #: src/Dialogs.vala:738 #, c-format msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n" msgstr[0] "ਕੈਮਰਾ ਗਲਤੀ ਕਰਕੇ 1 ਫਾਇਲ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ ਹੋਈ ਹੈ:\n" msgstr[1] "ਕੈਮਰਾ ਗਲਤੀ ਕਰਕੇ %d ਫਾਇਲਾਂ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ ਹੋਈਆਂ ਹਨ:\n" #: src/Dialogs.vala:752 #, c-format msgid "1 photo failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d photos failed to import because they were corrupt:\n" msgstr[0] "1 ਤਸਵੀਰ ਆਯਾਤ ਹੋਣੋ ਅਸਫਲ ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਭ੍ਰਿਸ਼ਟ ਸੀ:\n" msgstr[1] "%d ਤਸਵੀਰਾਂ ਆਯਾਤ ਹੋਣੋ ਅਸਫਲ ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਭ੍ਰਿਸ਼ਟ ਸਨ:\n" #: src/Dialogs.vala:755 #, c-format msgid "1 video failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d videos failed to import because they were corrupt:\n" msgstr[0] "1 ਵੀਡੀਓ ਆਯਾਤ ਹੋਣੋ ਅਸਫਲ ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਭ੍ਰਿਸ਼ਟ ਸੀ:\n" msgstr[1] "%d ਵੀਡੀਓ ਆਯਾਤ ਹੋਣੋ ਅਸਫਲ ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਭ੍ਰਿਸ਼ਟ ਸਨ:\n" #: src/Dialogs.vala:758 #, c-format msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n" msgstr[0] "1 ਤਸਵੀਰ/ਵੀਡੀਓ ਆਯਾਤ ਨਹੀਂ ਹੋਈ ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਭ੍ਰਿਸ਼ਟ ਸੀ:\n" msgstr[1] "%d ਤਸਵੀਰਾਂ/ਵੀਡੀਓ ਆਯਾਤ ਨਹੀਂ ਹੋਏ ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਭ੍ਰਿਸ਼ਟ ਸਨ:\n" #: src/Dialogs.vala:761 #, c-format msgid "1 file failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d files failed to import because it was corrupt:\n" msgstr[0] "1 ਫਾਈਲ ਆਯਾਤ ਹੋਣੋ ਅਸਫਲ ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਭ੍ਰਿਸ਼ਟ ਸੀ:\n" msgstr[1] "%d ਫਾਈਲਾਂ ਆਯਾਤ ਹੋਣੋ ਅਸਫਲ ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਭ੍ਰਿਸ਼ਟ ਸਨ:\n" #: src/Dialogs.vala:778 #, c-format msgid "1 unsupported photo skipped:\n" msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n" msgstr[0] "1 ਨਾ-ਸਹਿਯੋਗੀ ਫੋਟੋ ਛੱਡੀ ਗਈ:\n" msgstr[1] "%d ਨਾ-ਸਹਿਯੋਗੀ ਫੋਟੋਆਂ ਛੱਡੀਆਂ ਗਈਆਂ:\n" #: src/Dialogs.vala:793 #, c-format msgid "1 non-image file skipped.\n" msgid_plural "%d non-image files skipped.\n" msgstr[0] "1 ਨਾਨ-ਇਮੇਜ਼ ਫਾਇਲ ਛੱਡੀ ਗਈ।\n" msgstr[1] "%d ਨਾਨ-ਇਮੇਜ਼ ਫਾਇਲਾਂ ਛੱਡੀਆਂ ਗਈਆਂ।\n" #: src/Dialogs.vala:804 #, c-format msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n" msgstr[0] "ਯੂਜ਼ਰ ਦੁਆਰਾ ਰੱਦ ਕਰਕੇ 1 ਫੋਟੋ ਛੱਡੀ ਗਈ:\n" msgstr[1] "ਯੂਜ਼ਰ ਦੁਆਰਾ ਰੱਦ ਕਰਕੇ %d ਫੋਟੋਆਂ ਛੱਡੀਆਂ ਗਈਆਂ:\n" #: src/Dialogs.vala:807 #, c-format msgid "1 video skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n" msgstr[0] "ਯੂਜ਼ਰ ਦੁਆਰਾ ਰੱਦ ਕਰਕੇ 1 ਵੀਡੀਓ ਛੱਡੀ ਗਈ:\n" msgstr[1] "ਯੂਜ਼ਰ ਦੁਆਰਾ ਰੱਦ ਕਰਕੇ %d ਵੀਡੀਓ ਛੱਡੀਆਂ ਗਈਆਂ:\n" #: src/Dialogs.vala:810 #, c-format msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n" msgstr[0] "ਯੂਜ਼ਰ ਦੁਆਰਾ ਰੱਦ ਕਰਕੇ 1 ਫੋਟੋ/ਵੀਡੀਓ ਛੱਡੀ ਗਈ ਹੈ:\n" msgstr[1] "ਯੂਜ਼ਰ ਦੁਆਰਾ ਰੱਦ ਕਰਕੇ %d ਫੋਟੋਆਂ/ਵੀਡੀਓ ਛੱਡੀਆਂ ਗਈਆਂ ਹਨ:\n" #: src/Dialogs.vala:813 #, c-format msgid "1 file skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n" msgstr[0] "ਯੂਜ਼ਰ ਦੁਆਰਾ ਰੱਦ ਕਰਕੇ 1 ਫਾਇਲ ਛੱਡੀ ਗਈ:\n" msgstr[1] "ਯੂਜ਼ਰ ਦੁਆਰਾ ਰੱਦ ਕਰਕੇ %d ਫਾਇਲ ਛੱਡੀ ਗਈ:\n" #: src/Dialogs.vala:827 #, c-format msgid "1 photo successfully imported.\n" msgid_plural "%d photos successfully imported.\n" msgstr[0] "੧ ਫੋਟੋ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਇੰਪੋਰਟ ਕੀਤੀ ਗਈ।\n" msgstr[1] "%d ਫੋਟੋ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਇੰਪੋਰਟ ਕੀਤੀਆਂ ਗਈਆਂ।\n" #: src/Dialogs.vala:830 #, c-format msgid "1 video successfully imported.\n" msgid_plural "%d videos successfully imported.\n" msgstr[0] "1 ਵਿਡੀਓ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਇੰਪੋਰਟ ਕੀਤੀ ਗਈ।\n" msgstr[1] "%d ਵਿਡੀਓ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਇੰਪੋਰਟ ਕੀਤੀਆਂ ਗਈਆਂ।\n" #: src/Dialogs.vala:833 #, c-format msgid "1 photo/video successfully imported.\n" msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n" msgstr[0] "1 ਫੋਟੋ/ਵਿਡੀਓ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਇੰਪੋਰਟ ਕੀਤੀ ਗਈ।\n" msgstr[1] "%d ਫੋਟੋ/ਵਿਡੀਓ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਇੰਪੋਰਟ ਕੀਤੀਆਂ ਗਈਆਂ।\n" #: src/Dialogs.vala:849 msgid "No photos or videos imported.\n" msgstr "ਕੋਈ ਫੋਟੋ ਜਾਂ ਵਿਡੀਓ ਇੰਪੋਰਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਗਈ।\n" #: src/Dialogs.vala:856 src/Dialogs.vala:875 msgid "Import Complete" msgstr "ਇੰਪੋਰਟ ਮੁਕੰਮਲ" #: src/Dialogs.vala:1103 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d ਸਕਿੰਟ" msgstr[1] "%d ਸਕਿੰਟ" #: src/Dialogs.vala:1106 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d ਮਿੰਟ" msgstr[1] "%d ਮਿੰਟ" #: src/Dialogs.vala:1110 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d ਘੰਟਾ" msgstr[1] "%d ਘੰਟੇ" #: src/Dialogs.vala:1113 msgid "1 day" msgstr "1 ਦਿਨ" #: src/Dialogs.vala:1263 src/Resources.vala:205 msgid "Rename Event" msgstr "ਈਵੈਂਟ ਨਾਂ ਬਦਲੋ" #: src/Dialogs.vala:1263 msgid "Name:" msgstr "ਨਾਂ:" #: src/Dialogs.vala:1273 src/Resources.vala:274 msgid "Edit Title" msgstr "ਟਾਈਟਲ ਸੋਧ" #: src/Dialogs.vala:1287 src/Resources.vala:280 msgid "Edit Event Comment" msgstr "ਈਵੈਂਟ ਟਿੱਪਣੀ ਸੋਧੋ" #: src/Dialogs.vala:1287 msgid "Edit Photo/Video Comment" msgstr "ਤਸਵੀਰ/ਵੀਡੀਓ ਟਿੱਪਣੀ ਸੋਧੋ" #: src/Dialogs.vala:1304 msgid "_Trash File" msgid_plural "_Trash Files" msgstr[0] "ਫਾਇਲ ਰੱਦੀ 'ਚ(_T)" msgstr[1] "ਫਾਇਲਾਂ ਰੱਦੀ 'ਚ(_T)" #: src/Dialogs.vala:1308 msgid "Only _Remove" msgstr "ਕੇਵਲ ਹਟਾਓ(_R)" #: src/Dialogs.vala:1351 msgid "Revert External Edit?" msgstr "ਬਾਹਰੀ ਸੋਧ ਵਾਪਸ?" #: src/Dialogs.vala:1351 msgid "Revert External Edits?" msgstr "ਬਾਹਰੀ ਸੋਧਾਂ ਵਾਪਸ?" #: src/Dialogs.vala:1353 #, c-format msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?" msgid_plural "" "This will destroy all changes made to %d external files. Continue?" msgstr[0] "ਇਸ ਨਾਲ ਬਾਹਰੀ ਫਾਇਲ ਵਿਚਲੀਆਂ ਸਭ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਰੱਦ ਹੋ ਜਾਣਗੀਆਂ। ਜਾਰੀ?" msgstr[1] "ਇਸ ਨਾਲ %d ਬਾਹਰੀ ਫਾਇਲਾਂ ਵਿਚਲੀਆਂ ਸਭ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਰੱਦ ਹੋ ਜਾਣਗੀਆਂ। ਜਾਰੀ?" #: src/Dialogs.vala:1357 msgid "Re_vert External Edit" msgstr "ਬਾਹਰੀ ਸੋਧ ਵਾਪਸ ਲਵੋ(_v)" #: src/Dialogs.vala:1357 msgid "Re_vert External Edits" msgstr "ਬਾਹਰੀ ਸੋਧ ਵਾਪਸ ਲਵੋ(_v)" #: src/Dialogs.vala:1378 #, c-format msgid "This will remove the photo from the library. Continue?" msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?" msgstr[0] "ਇਸ ਨਾਲ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਵਿੱਚੋਂ ਫੋਟੋ ਹਟਾਈ ਜਾਵੇਗੀ। ਜਾਰੀ?" msgstr[1] "ਇਸ ਨਾਲ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਵਿੱਚੋਂ %d ਫੋਟੋਆਂ ਹਟਾਈਆਂ ਜਾਣਗੀਆਂ। ਜਾਰੀ?" #: src/Dialogs.vala:1385 msgid "_Remove" msgstr "ਹਟਾਓ(_R)" #: src/Dialogs.vala:1386 msgid "Remove Photo From Library" msgstr "ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਤੋਂ ਫੋਟੋ ਹਟਾਓ" #: src/Dialogs.vala:1386 msgid "Remove Photos From Library" msgstr "ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਤੋਂ ਫੋਟੋ ਹਟਾਓ" #: src/Dialogs.vala:1479 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" #: src/Dialogs.vala:1626 msgid "AM" msgstr "ਸਵੇਰ" #: src/Dialogs.vala:1627 msgid "PM" msgstr "ਸ਼ਾਮ" #: src/Dialogs.vala:1628 msgid "24 Hr" msgstr "੨੪ ਘੰਟੇ" #: src/Dialogs.vala:1643 msgid "_Shift photos/videos by the same amount" msgstr "ਉਸੇ ਮਾਤਰਾ ਦੁਾਰਾ ਫੋਟੋਆਂ/ਵੀਡੀਓ ਸ਼ਿਫਟ ਕਰੋ(_S)" #: src/Dialogs.vala:1648 msgid "Set _all photos/videos to this time" msgstr "ਸਭ ਫੋਟੋ/ਵਿਡੀਓ ਲਈ ਇਹ ਸਮਾਂ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" #: src/Dialogs.vala:1655 msgid "_Modify original photo file" msgstr "ਅਸਲੀ ਫੋਟੋ ਫਾਇਲ ਸੋਧੋ(_M)" #: src/Dialogs.vala:1655 msgid "_Modify original photo files" msgstr "ਅਸਲੀ ਫੋਟੋ ਫਾਇਲਾਂ ਸੋਧੋ(_M)" #: src/Dialogs.vala:1658 msgid "_Modify original file" msgstr "ਅਸਲੀ ਫਾਇਲ ਸੋਧੋ(_M)" #: src/Dialogs.vala:1658 msgid "_Modify original files" msgstr "ਅਸਲੀ ਫਾਇਲਾਂ ਸੋਧੋ(_M)" #: src/Dialogs.vala:1744 msgid "Original: " msgstr "ਅਸਲੀ: " #: src/Dialogs.vala:1745 msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S" msgstr "%d/%m/%Y, %H:%M:%S" #: src/Dialogs.vala:1746 msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p" msgstr "%d/%m/%Y, %I:%M:%S %p" #: src/Dialogs.vala:1835 #, c-format msgid "" "Exposure time will be shifted forward by\n" "%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s." msgstr "" "ਐਕਸਪੋਜ਼ਰ ਟਾਈਮ ਅੱਗੇ ਸ਼ਿਫਟ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ ਇਹਨਾਂ ਦੁਆਰਾ\n" "%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s." #: src/Dialogs.vala:1836 #, c-format msgid "" "Exposure time will be shifted backward by\n" "%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s." msgstr "" "ਐਕਸਪੋਜ਼ਰ ਟਾਈਮ ਪਿੱਛੇ ਸ਼ਿਫਟ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ ਇਹਨਾਂ ਦੁਆਰਾ\n" "%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s." #: src/Dialogs.vala:1838 msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "ਦਿਨ" msgstr[1] "ਦਿਨ" #: src/Dialogs.vala:1839 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "ਘੰਟਾ" msgstr[1] "ਘੰਟੇ" #: src/Dialogs.vala:1840 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "ਮਿੰਟ" msgstr[1] "ਮਿੰਟ" #: src/Dialogs.vala:1841 msgid "second" msgid_plural "seconds" msgstr[0] "ਸਕਿੰਟ" msgstr[1] "ਸਕਿੰਟ" #: src/Dialogs.vala:1885 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "And %d other." msgid_plural "" "\n" "\n" "And %d others." msgstr[0] "" "\n" "\n" "ਅਤੇ %d ਹੋਰ।" msgstr[1] "" "\n" "\n" "ਅਤੇ %d ਹੋਰ।" #: src/Dialogs.vala:1907 src/Dialogs.vala:1934 msgid "Tags (separated by commas):" msgstr "ਟੈਗ (ਕਾਮਿਆਂ ਨਾਲ ਵੱਖ):" #: src/Dialogs.vala:2014 msgid "Welcome!" msgstr "ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ!" #: src/Dialogs.vala:2021 #, c-format msgid "Welcome to Shotwell!" msgstr "ਸ਼ੂਟਵੈੱਲ ਵਲੋਂ ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ!" #: src/Dialogs.vala:2025 #, c-format msgid "To get started, import photos in any of these ways:" msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ, ਇਹਨਾਂ ਢੰਗਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਕਿਸੇ ਨਾਲ ਫੋਟੋ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰੋ:" #: src/Dialogs.vala:2044 #, c-format msgid "Choose File %s Import From Folder" msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚੋਂ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰਨ ਲਈ %s ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ" #: src/Dialogs.vala:2045 msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window" msgstr "ਫੋਟੋ ਨੂੰ ਸ਼ੂਟਵੈੱਲ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਡਰੈੱਗ ਡਰੋਪ ਕਰੋ" #: src/Dialogs.vala:2046 msgid "Connect a camera to your computer and import" msgstr "ਕੈਮਰਾ ਕੰਪਿਊਟਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ ਤੇ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰੋ" #: src/Dialogs.vala:2056 #, c-format msgid "_Import photos from your %s folder" msgstr "ਆਪਣਾ %s ਫੋਲਡਰ ਤੋਂ ਫੋਟੋ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰੋ(_I)" #: src/Dialogs.vala:2063 msgid "You can also import photos in any of these ways:" msgstr "ਤੁਸੀਂ ਫੋਟੋ ਨੂੰ ਇਹ ਢੰਗਾਂ ਨਾਲ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ:" #: src/Dialogs.vala:2073 msgid "_Don't show this message again" msgstr "ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਮੁੜ ਨਾ ਵੇਖਾਓ(_D)" #: src/Dialogs.vala:2108 #, c-format msgid "Import photos from your %s library" msgstr "ਆਪਣੀ %s ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਤੋਂ ਫੋਟੋ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰੋ" #: src/Dialogs.vala:2252 src/Dialogs.vala:2256 msgid "(Help)" msgstr "(ਮੱਦਦ)" #: src/Dialogs.vala:2265 #, c-format msgid "Year%sMonth%sDay" msgstr "Year%sMonth%sDay" #: src/Dialogs.vala:2267 #, c-format msgid "Year%sMonth" msgstr "Year%sMonth" #: src/Dialogs.vala:2269 #, c-format msgid "Year%sMonth-Day" msgstr "Year%sMonth-Day" #: src/Dialogs.vala:2271 msgid "Year-Month-Day" msgstr "Year-Month-Day" #: src/Dialogs.vala:2272 src/editing_tools/EditingTools.vala:777 msgid "Custom" msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ" #: src/Dialogs.vala:2509 msgid "Invalid pattern" msgstr "ਗਲਤ ਪੈਟਰਨ" #: src/Dialogs.vala:2612 msgid "" "Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them " "without copying." msgstr "" "ਸ਼ਾਟਵੈੱਲ ਫੋਟੋਆਂ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜਾਂ ਇਹਨਾਂ ਨੂੰ ਬਿਨਾਂ ਕਾਪੀ ਕੀਤੇ " "ਇੰਪੋਰਟ ਕਰ ਸਕਦੀ ਹੈ।" #: src/Dialogs.vala:2617 msgid "Co_py Photos" msgstr "ਫੋਟੋ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_p)" #: src/Dialogs.vala:2618 msgid "_Import in Place" msgstr "ਥਾਂ ਵਿੱਚ ਇੰਪੋਰਟ(_I)" #: src/Dialogs.vala:2619 msgid "Import to Library" msgstr "ਲਾਇਬਰੇਰੀ 'ਚ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰੋ" #: src/Dialogs.vala:2629 src/PhotoPage.vala:3075 msgid "Remove From Library" msgstr "ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਵਿੱਚੋਂ ਹਟਾਓ" #: src/Dialogs.vala:2630 src/PhotoPage.vala:3075 msgid "Removing Photo From Library" msgstr "ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਤੋਂ ਹਟਾਓ" #: src/Dialogs.vala:2630 msgid "Removing Photos From Library" msgstr "ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਤੋਂ ਫੋਟੋ ਹਟਾਓ" #: src/Dialogs.vala:2644 #, c-format msgid "" "This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also " "like to move the file to your desktop trash?\n" "\n" "This action cannot be undone." msgid_plural "" "This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you " "also like to move the files to your desktop trash?\n" "\n" "This action cannot be undone." msgstr[0] "" "This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also " "like to move the file to your desktop trash?\n" "\n" "This action cannot be undone." msgstr[1] "" "This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you " "also like to move the files to your desktop trash?\n" "\n" "This action cannot be undone." #: src/Dialogs.vala:2648 #, c-format msgid "" "This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like " "to move the file to your desktop trash?\n" "\n" "This action cannot be undone." msgid_plural "" "This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like " "to move the files to your desktop trash?\n" "\n" "This action cannot be undone." msgstr[0] "" "This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like " "to move the file to your desktop trash?\n" "\n" "This action cannot be undone." msgstr[1] "" "This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like " "to move the files to your desktop trash?\n" "\n" "This action cannot be undone." #: src/Dialogs.vala:2652 #, c-format msgid "" "This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like " "to move the file to your desktop trash?\n" "\n" "This action cannot be undone." msgid_plural "" "This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like " "to move the files to your desktop trash?\n" "\n" "This action cannot be undone." msgstr[0] "" "This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like " "to move the file to your desktop trash?\n" "\n" "This action cannot be undone." msgstr[1] "" "This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like " "to move the files to your desktop trash?\n" "\n" "This action cannot be undone." #: src/Dialogs.vala:2684 #, c-format msgid "" "The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?" msgid_plural "" "%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash. Delete these files?" msgstr[0] "" "ਫੋਟੋ ਜਾਂ ਵਿਡੀਓ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਡੈਸਕਟਾਪ ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਇਹ ਫਾਇਲ ਹਟਾਉਣੀ ਹੈ?" msgstr[1] "" "%d ਫੋਟੋ ਜਾਂ ਵਿਡੀਓ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਡੈਸਕਟਾਪ ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਇਹਨਾਂ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ " "ਹੈ?" #: src/Dialogs.vala:2701 #, c-format msgid "The photo or video cannot be deleted." msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted." msgstr[0] "ਫੋਟੋ ਜਾਂ ਵਿਡੀਓ ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ।" msgstr[1] "%d ਫੋਟੋ/ਵਿਡੀਓ ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ।" #: src/folders/Branch.vala:141 msgid "Folders" msgstr "ਫੋਲਡਰ" #: src/tags/Branch.vala:127 msgid "Tags" msgstr "ਟੈਗ" #: src/BatchImport.vala:26 msgid "Success" msgstr "ਸਫ਼ਲ" #: src/BatchImport.vala:29 msgid "File error" msgstr "ਫਾਇਲ ਗਲਤੀ" #: src/BatchImport.vala:32 msgid "Unable to decode file" msgstr "ਫਾਇਲ ਡੀਕੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" #: src/BatchImport.vala:35 msgid "Database error" msgstr "ਡਾਟਾਬੇਸ ਗਲਤੀ" #: src/BatchImport.vala:38 msgid "User aborted import" msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਦੁਆਰਾ ਰੋਕਿਆ ਇੰਪੋਰਟ" #: src/BatchImport.vala:41 msgid "Not a file" msgstr "ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ" #: src/BatchImport.vala:44 msgid "File already exists in database" msgstr "ਫਾਇਲ ਡਾਟਾਬੇਸ 'ਚ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ" #: src/BatchImport.vala:47 msgid "Unsupported file format" msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਸਹਾਇਕ ਫਾਇਲ ਫਾਰਮੈਟ" #: src/BatchImport.vala:50 msgid "Not an image file" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ" #: src/BatchImport.vala:53 msgid "Disk failure" msgstr "ਡਿਸਕ ਫੇਲ੍ਹ" #: src/BatchImport.vala:56 msgid "Disk full" msgstr "ਡਿਸਕ ਭਰ ਗਈ" #: src/BatchImport.vala:59 msgid "Camera error" msgstr "ਕੈਮਰਾ ਗਲਤੀ" #: src/BatchImport.vala:62 msgid "File write error" msgstr "ਫਾਇਲ ਲਿਖਣ ਗਲਤੀ" #: src/BatchImport.vala:65 msgid "Corrupt image file" msgstr "ਭ੍ਰਿਸ਼ਟ ਇਮੇਜ ਫਾਈਲ" #: src/BatchImport.vala:68 #, c-format msgid "Imported failed (%d)" msgstr "ਇੰਪੋਰਟ ਕਰਨਾ ਫੇਲ੍ਹ (%d)" #: src/Photo.vala:3656 msgid "modified" msgstr "ਕੀਤੀ ਸੋਧ" #: src/PhotoPage.vala:532 msgid "Previous photo" msgstr "ਪਿਛਲੀ ਫੋਟੋ" #: src/PhotoPage.vala:537 msgid "Next photo" msgstr "ਅਗਲੀ ਫੋਟੋ" #: src/PhotoPage.vala:1844 #, c-format msgid "Photo source file missing: %s" msgstr "ਫੋਟੋ ਸਰੋਤ ਫਾਇਲ ਗੁੰਮ ਹੈ: %s" #: src/PhotoPage.vala:2404 src/library/LibraryWindow.vala:360 #: src/direct/DirectPhotoPage.vala:165 msgid "_View" msgstr "ਵੇਖੋ(_V)" #: src/PhotoPage.vala:2408 src/direct/DirectPhotoPage.vala:81 msgid "T_ools" msgstr "ਟੂਲ(_o)" #: src/PhotoPage.vala:2413 src/direct/DirectPhotoPage.vala:86 msgid "_Previous Photo" msgstr "ਪਿਛਲੀ ਫੋਟੋ(_P)" #: src/PhotoPage.vala:2414 src/direct/DirectPhotoPage.vala:87 msgid "Previous Photo" msgstr "ਪਿਛਲੀ ਫੋਟੋ" #: src/PhotoPage.vala:2419 src/direct/DirectPhotoPage.vala:92 msgid "_Next Photo" msgstr "ਅਗਲੀ ਫੋਟੋ(_N)" #: src/PhotoPage.vala:2420 src/direct/DirectPhotoPage.vala:93 msgid "Next Photo" msgstr "ਅਗਲੀ ਫੋਟੋ" #: src/PhotoPage.vala:2583 src/direct/DirectPhotoPage.vala:174 #: src/MediaPage.vala:325 msgid "Zoom _In" msgstr "ਜ਼ੂਮ ਇਨ(_I)" #: src/PhotoPage.vala:2584 src/direct/DirectPhotoPage.vala:175 msgid "Increase the magnification of the photo" msgstr "ਫੋਟੋ ਦੀ ਮੈਗਨੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਵਧਾਓ" #: src/PhotoPage.vala:2589 src/direct/DirectPhotoPage.vala:180 #: src/MediaPage.vala:331 msgid "Zoom _Out" msgstr "ਜ਼ੂਮ ਆਉਟ(_O)" #: src/PhotoPage.vala:2590 src/direct/DirectPhotoPage.vala:181 msgid "Decrease the magnification of the photo" msgstr "ਫੋਟੋ ਦੀ ਮੈਗਨੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਘਟਾਓ" #: src/PhotoPage.vala:2595 src/direct/DirectPhotoPage.vala:186 msgid "Fit to _Page" msgstr "ਪੇਜ਼ ਲਈ ਫਿੱਟ(_P)" #: src/PhotoPage.vala:2596 src/direct/DirectPhotoPage.vala:187 msgid "Zoom the photo to fit on the screen" msgstr "ਸਕਰੀਨ ਵਿੱਚ ਫਿੱਟ ਹੋਣ ਲਈ ਫੋਟੋ ਜ਼ੂਮ ਕਰੋ" #: src/PhotoPage.vala:2601 src/direct/DirectPhotoPage.vala:192 msgid "Zoom _100%" msgstr "ਜ਼ੂਮ _100%" #: src/PhotoPage.vala:2602 src/direct/DirectPhotoPage.vala:193 #, fuzzy, c-format msgid "Zoom the photo to 100% magnification" msgstr "ਫੋਟੋ ਨੂੰ ੧੦੦% ਮੈਗਨੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਲਈ ਜ਼ੂਮ ਕਰੋ" #: src/PhotoPage.vala:2607 src/direct/DirectPhotoPage.vala:198 msgid "Zoom _200%" msgstr "ਜ਼ੂਮ _200%" #: src/PhotoPage.vala:2608 src/direct/DirectPhotoPage.vala:199 #, fuzzy, c-format msgid "Zoom the photo to 200% magnification" msgstr "ਫੋਟੋ ਨੂੰ ੨੦੦% ਮੈਗਨੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਲਈ ਜ਼ੂਮ ਕਰੋ" #: src/PhotoPage.vala:2628 src/MediaPage.vala:413 msgid "_Developer" msgstr "ਡਿਵੈਲਪਰ(_D)" #: src/PhotoPage.vala:3216 #, c-format msgid "Unable to export %s: %s" msgstr "%s ਐਕਸਪੋਰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ: %s" #: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:65 #: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:78 #, c-format msgid "%s Database" msgstr "%s ਡਾਟਾਬੇਸ" #: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:148 #: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:294 #, c-format msgid "Importing from %s can't continue because an error occurred:" msgstr "%s ਤੋਂ ਇੰਪੋਰਟ ਜਾਰੀ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਕਿਉਂਕਿ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ:" #: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:151 msgid "To try importing from another service, select one from the above menu." msgstr "ਹੋਰ ਜੰਤਰ ਤੋਂ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ, ਉੱਪਰਲੇ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚੋਂ ਕੋਈ ਇੱਕ ਚੁਣੋ।" #: src/data_imports/DataImports.vala:22 msgid "Data Imports" msgstr "ਡਾਟਾ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰੋ" #: src/data_imports/DataImportsUI.vala:10 msgid "" "You do not have any data imports plugins enabled.\n" "\n" "In order to use the Import From Application functionality, you need to have " "at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the " "Preferences dialog." msgstr "" "ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਕੋਈ ਡਾਟਾ ਇੰਪੋਰਟ ਪਲੱਗਇਨ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n" "\n" "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਫੰਕਸ਼ਨੈਲਿਟੀ ਵਿੱਚੋਂ ਇੰਪੋਰਟ ਵਰਤਣ ਲਈ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਇੱਕ ਡਾਟਾ ਇੰਪੋਰਟ ਪਲੱਗਇਨ ਯੋਗ ਕਰਨ ਦੀ " "ਲੋੜ ਹੈ। ਪਲੱਗਇਨ ਨੂੰ ਪਸੰਦੀ ਸਹਾਇਕ ਵਿੱਚ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" #: src/data_imports/DataImportsUI.vala:100 msgid "Database file:" msgstr "ਡਾਟਾਬੇਸ ਫਾਇਲ:" #: src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 src/library/LibraryWindow.vala:899 msgid "_Import" msgstr "ਇੰਪੋਰਟ(_I)" #: src/data_imports/DataImportsUI.vala:216 msgid "Import From Application" msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਤੋਂ ਇੰਪੋਰਟ" #: src/data_imports/DataImportsUI.vala:217 msgid "Import media _from:" msgstr "ਮੀਡੀਆ ਜਿਸਤੋਂ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰਨਾ(_f):" #: src/data_imports/DataImportsUI.vala:394 #: src/publishing/PublishingUI.vala:493 msgid "_Close" msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(_C)" #: src/SlideshowPage.vala:49 src/SlideshowPage.vala:182 msgid "Settings" msgstr "ਸੈਟਿੰਗ" #: src/SlideshowPage.vala:141 src/Screensaver.vala:18 msgid "Slideshow" msgstr "ਸਲਾਇਡ-ਸ਼ੋ" #: src/SlideshowPage.vala:161 msgid "Back" msgstr "ਪਿੱਛੇ" #: src/SlideshowPage.vala:162 msgid "Go to the previous photo" msgstr "ਪਿਛਲੀ ਫੋਟੋ ਉੱਤੇ ਜਾਓ" #: src/SlideshowPage.vala:168 src/SlideshowPage.vala:273 msgid "Pause" msgstr "ਵਿਰਾਮ" #: src/SlideshowPage.vala:169 src/SlideshowPage.vala:274 msgid "Pause the slideshow" msgstr "ਸਲਾਈਡ-ਸ਼ੋ ਰੋਕੋ" #: src/SlideshowPage.vala:175 msgid "Next" msgstr "ਅੱਗੇ" #: src/SlideshowPage.vala:176 msgid "Go to the next photo" msgstr "ਅਗਲੀ ਫੋਟੋ ਉੱਤੇ ਜਾਓ" #: src/SlideshowPage.vala:183 msgid "Change slideshow settings" msgstr "ਸਲਾਈਡ-ਸ਼ੋ ਸੈਟਿੰਗ ਬਦਲੋ" #: src/SlideshowPage.vala:237 msgid "All photo source files are missing." msgstr "ਸਭ ਫੋਟੋ ਸਰੋਤ ਗੈਰਮੌਜੂਦ ਹਨ।" #: src/SlideshowPage.vala:269 msgid "Play" msgstr "ਚਲਾਓ" #: src/SlideshowPage.vala:270 msgid "Continue the slideshow" msgstr "ਸਲਾਈਡ-ਸ਼ੋ ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ" #: src/Commands.vala:733 msgid "Reverting" msgstr "ਰੀਵਰਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" #: src/Commands.vala:733 msgid "Undoing Revert" msgstr "ਰੀਵਰਟ ਨੂੰ ਵਾਪਸ ਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" #: src/Commands.vala:777 msgid "Enhancing" msgstr "ਇੰਹਾਂਸ ਕਰਨਾ" #: src/Commands.vala:777 msgid "Undoing Enhance" msgstr "ਇੰਹਾਂਸ ਵਾਪਸ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" #: src/Commands.vala:845 msgid "Applying Color Transformations" msgstr "ਰੰਗ ਰੂਪਾਂਤਰ ਲਾਗੂ ਕਰ ਰਿਹਾ" #: src/Commands.vala:845 msgid "Undoing Color Transformations" msgstr "ਲਾਗੂ ਰੰਗ ਰੂਪਾਂਤਰ ਹਟਾ ਰਿਹਾ" #: src/Commands.vala:995 msgid "Creating New Event" msgstr "ਨਵਾਂ ਸਮਾਗਮ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" #: src/Commands.vala:996 msgid "Removing Event" msgstr "ਸਮਾਗਮ ਹਟਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" #: src/Commands.vala:1005 msgid "Moving Photos to New Event" msgstr "ਫੋਟੋ ਨੂੰ ਨਵੇਂ ਸਮਾਗਮ 'ਚ ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" #: src/Commands.vala:1006 msgid "Setting Photos to Previous Event" msgstr "ਪਿਛਲੇ ਸਮਾਗਮ ਲਈ ਫੋਟੋ ਸੈਟਿੰਗ" #: src/Commands.vala:1063 msgid "Merging" msgstr "ਮਿਲਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" #: src/Commands.vala:1064 msgid "Unmerging" msgstr "ਅਨਮਰਜਿੰਗ" #: src/Commands.vala:1073 msgid "Duplicating photos" msgstr "ਫੋਟੋੋ ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ" #: src/Commands.vala:1073 msgid "Removing duplicated photos" msgstr "ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਫੋਟੋ ਹਟਾਈਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ" #: src/Commands.vala:1096 #, c-format msgid "Unable to duplicate one photo due to a file error" msgid_plural "Unable to duplicate %d photos due to file errors" msgstr[0] "ਫਾਇਲ ਗਲਤੀ ਕਰਕੇ ਇੱਕ ਫੋਟੋ ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" msgstr[1] "ਫਾਇਲ ਗਲਤੀਆਂ ਕਰਕੇ %d ਫੋਟੋ ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" #: src/Commands.vala:1183 msgid "Restoring previous rating" msgstr "ਪਿਛਲੀ ਰੇਟਿੰਗ ਮੁੜ-ਸਟੋਰ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" #: src/Commands.vala:1193 src/Commands.vala:1194 msgid "Increasing ratings" msgstr "ਰੇਟਿੰਗ ਵਧਾਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" #: src/Commands.vala:1193 src/Commands.vala:1194 msgid "Decreasing ratings" msgstr "ਰੇਟਿੰਗ ਘਟਾਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" #: src/Commands.vala:1244 msgid "Setting RAW developer" msgstr "RAW ਡਿਵੈਲਪਰ ਸੈੱਟ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ" #: src/Commands.vala:1244 msgid "Restoring previous RAW developer" msgstr "ਪਿਛਲੇ RAW ਡਿਵੈਲਪਰ ਨੂੰ ਰੀਸਟੋਰ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ" #: src/Commands.vala:1245 msgid "Set Developer" msgstr "ਡਿਵੈਲਪਰ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" #: src/Commands.vala:1335 msgid "Original photo could not be adjusted." msgstr "ਅਸਲੀ ਫੋਟੋ ਨੂੰ ਅਡਜੱਸਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ।" #: src/Commands.vala:1356 msgid "Adjusting Date and Time" msgstr "ਮਿਤੀ ਅਤੇ ਸਮਾਂ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ" #: src/Commands.vala:1356 msgid "Undoing Date and Time Adjustment" msgstr "ਮਿਤੀ ਅਤੇ ਸਮਾਂ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰਨ ਨੂੰ ਵਾਪਸ ਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" #: src/Commands.vala:1387 msgid "One original photo could not be adjusted." msgid_plural "The following original photos could not be adjusted." msgstr[0] "ਅਸਲੀ ਫੋਟੋ ਨੂੰ ਅਡਜੱਸਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ।" msgstr[1] "ਅਸਲੀ ਫੋਟੋਆਂ ਨੂੰ ਅਡਜੱਸਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ।" #: src/Commands.vala:1389 src/Commands.vala:1413 msgid "Time Adjustment Error" msgstr "ਸਮਾਂ ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ ਗਲਤੀ" #: src/Commands.vala:1411 msgid "Time adjustments could not be undone on the following photo file." msgid_plural "" "Time adjustments could not be undone on the following photo files." msgstr[0] "ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੀ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ।" msgstr[1] "ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ।" #: src/Commands.vala:1625 src/Commands.vala:1648 msgid "Create Tag" msgstr "ਟੈਗ ਬਣਾਓ" #: src/Commands.vala:1683 #, c-format msgid "Move Tag \"%s\"" msgstr "ਟੈਗ \"%s\" ਬਦਲੋ" #: src/Commands.vala:2335 msgid "Move Photos to Trash" msgstr "ਫੋਟੋ ਰੱਦੀ 'ਚ ਭੇਜੋ" #: src/Commands.vala:2335 msgid "Restore Photos from Trash" msgstr "ਫੋਟੋ ਰੱਦੀ 'ਚੋਂ ਮੁੜ-ਸਟੋਰ ਕਰੋ" #: src/Commands.vala:2336 msgid "Move the photos to the Shotwell trash" msgstr "ਫੋਟੋ ਸ਼ੂਟਵੈੱਲ ਰੱਦੀ 'ਚ ਭੇਜੋ" #: src/Commands.vala:2336 msgid "Restore the photos back to the Shotwell library" msgstr "ਫੋਟੋਆਂ ਨੂੰ ਵਾਪਸ ਸ਼ਾਟਵੈੱਲ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਵਿੱਚ ਰੀਸਟੋਰ ਕਰੋ" #: src/Commands.vala:2355 msgid "Moving Photos to Trash" msgstr "ਫੋਟੋ ਰੱਦੀ 'ਚ ਭੇਜੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ" #: src/Commands.vala:2355 msgid "Restoring Photos From Trash" msgstr "ਰੱਦੀ ਤੋਂ ਫੋਟੋ ਮੁੜ-ਸਟੋਰ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ" #: src/Commands.vala:2441 msgid "Flag selected photos" msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਫੋਟੋ ਫਲੈਗ ਕਰੋ" #: src/Commands.vala:2442 msgid "Unflag selected photos" msgstr "ਚੁਣੀ ਫੋਟੋ ਦਾ ਫਲੈਗ ਹਟਾਓ" #: src/Commands.vala:2443 msgid "Flagging selected photos" msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਤਸਵੀਰਾਂ ਨੂੰ ਨਿਸ਼ਾਨੀਬੱਧ ਕਰ ਰਿਹਾ" #: src/Commands.vala:2444 msgid "Unflagging selected photos" msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਤਸਵੀਰਾਂ ਤੋਂ ਨਿਸ਼ਾਨੀਆਂ ਹਟਾ ਰਿਹਾ" #: src/Commands.vala:2451 msgid "Flag" msgstr "ਫਲੈਗ" #: src/Commands.vala:2451 msgid "Unflag" msgstr "ਫਲੈਗ ਹਟਾਓ" #: src/photos/RawSupport.vala:134 msgid "RAW" msgstr "RAW" #: src/photos/RawSupport.vala:297 src/MediaPage.vala:420 msgid "Shotwell" msgstr "ਸ਼ੂਟਵੈੱਲ" #: src/photos/BmpSupport.vala:32 msgid "BMP" msgstr "BMP" #: src/photos/JfifSupport.vala:84 msgid "JPEG" msgstr "JPEG" #: src/photos/JfifSupport.vala:182 #, c-format msgid "Low (%d%%)" msgstr "ਘੱਟ (%d%%)" #: src/photos/JfifSupport.vala:185 #, c-format msgid "Medium (%d%%)" msgstr "ਮੱਧਮ (%d%%)" #: src/photos/JfifSupport.vala:188 #, c-format msgid "High (%d%%)" msgstr "ਵੱਧ (%d%%)" #: src/photos/JfifSupport.vala:191 #, c-format msgid "Maximum (%d%%)" msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਵੱਧ (%d%%)" #: src/photos/PngSupport.vala:30 msgid "PNG" msgstr "PNG" #: src/photos/TiffSupport.vala:86 msgid "TIFF" msgstr "TIFF" #: src/Page.vala:1268 msgid "No photos/videos" msgstr "ਕੋਈ ਫੋਟੋ/ਵਿਡੀਓ" #: src/Page.vala:1272 msgid "No photos/videos found" msgstr "ਕੋਈ ਫੋਟੋ/ਵਿਡੀਓ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ" #: src/Page.vala:2569 msgid "Photos cannot be exported to this directory." msgstr "ਇਸ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵਿੱਚ ਫੋਟੋ ਐਕਸਪੋਰਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ।" #: src/MediaMonitor.vala:400 #, c-format msgid "Unable to process monitoring updates: %s" msgstr "ਨਿਗਰਾਨੀ ਅੱਪਡੇਟ ਵਰਤਣ ਤੋਂ ਅਸਮਰਥ: %s" #: src/Printing.vala:255 msgid "Fill the entire page" msgstr "ਪੂਰਾ ਪੇਜ਼ ਭਰੋ" #: src/Printing.vala:256 msgid "2 images per page" msgstr "ਹਰੇਕ ਪੇਜ਼ ਲਈ 2 ਚਿੱਤਰ" #: src/Printing.vala:257 msgid "4 images per page" msgstr "ਹਰੇਕ ਪੇਜ਼ ਲਈ 4 ਚਿੱਤਰ" #: src/Printing.vala:258 msgid "6 images per page" msgstr "ਹਰੇਕ ਪੇਜ਼ ਲਈ 6 ਚਿੱਤਰ" #: src/Printing.vala:259 msgid "8 images per page" msgstr "ਹਰੇਕ ਪੇਜ਼ ਲਈ 8 ਚਿੱਤਰ" #: src/Printing.vala:260 msgid "16 images per page" msgstr "ਹਰੇਕ ਪੇਜ਼ ਲਈ 16 ਚਿੱਤਰ" #: src/Printing.vala:261 msgid "32 images per page" msgstr "ਹਰੇਕ ਪੇਜ਼ ਲਈ 32 ਚਿੱਤਰ" #: src/Printing.vala:348 msgid "in." msgstr "ਇੰਚ" #: src/Printing.vala:349 msgid "cm" msgstr "cm" #: src/Printing.vala:817 src/editing_tools/EditingTools.vala:757 msgid "Wallet (2 x 3 in.)" msgstr "ਵਾਲਿਟ (੨ x ੩ ਇੰਚ)" #: src/Printing.vala:820 src/editing_tools/EditingTools.vala:758 msgid "Notecard (3 x 5 in.)" msgstr "ਨੋਟਕਾਰਡ (3 x 5 in.)" #: src/Printing.vala:823 src/editing_tools/EditingTools.vala:759 msgid "4 x 6 in." msgstr "੪ x ੬ ਇੰਚ" #: src/Printing.vala:826 src/editing_tools/EditingTools.vala:760 msgid "5 x 7 in." msgstr "੫ x ੭ ਇੰਚ" #: src/Printing.vala:829 src/editing_tools/EditingTools.vala:761 msgid "8 x 10 in." msgstr "੮ x ੧੦ ਇੰਚ" #: src/Printing.vala:832 src/editing_tools/EditingTools.vala:763 msgid "11 x 14 in." msgstr "੧੧ x ੧੪ ਇੰਚ" #: src/Printing.vala:835 src/editing_tools/EditingTools.vala:765 msgid "16 x 20 in." msgstr "੧੬ x ੨੦ ਇੰਚ" #: src/Printing.vala:841 src/editing_tools/EditingTools.vala:767 msgid "Metric Wallet (9 x 13 cm)" msgstr "ਮੀਟਰਿਕ ਵੈਲੇਟ (9 x 13 cm)" #: src/Printing.vala:844 src/editing_tools/EditingTools.vala:768 msgid "Postcard (10 x 15 cm)" msgstr "ਪੋਸਟਕਾਰਡ (10 x 15 cm)" #: src/Printing.vala:847 src/editing_tools/EditingTools.vala:769 msgid "13 x 18 cm" msgstr "੧੨ x ੧੮ cm" #: src/Printing.vala:850 src/editing_tools/EditingTools.vala:770 msgid "18 x 24 cm" msgstr "੧੮ x ੨੪ cm" #: src/Printing.vala:853 src/editing_tools/EditingTools.vala:772 msgid "20 x 30 cm" msgstr "੨੦ x ੩੦ cm" #: src/Printing.vala:856 src/editing_tools/EditingTools.vala:773 msgid "24 x 40 cm" msgstr "੨੪ x ੪੦ cm" #: src/Printing.vala:859 src/editing_tools/EditingTools.vala:774 msgid "30 x 40 cm" msgstr "੩੦ x ੪੦ cm" #: src/Printing.vala:875 msgid "Image Settings" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸੈਟਿੰਗ" #: src/Printing.vala:888 msgid "Printing..." msgstr "...ਪਰਿੰਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" #: src/Printing.vala:908 src/Printing.vala:1111 #, c-format msgid "" "Unable to print photo:\n" "\n" "%s" msgstr "" "ਫੋਟੋ ਪਰਿੰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ:\n" "\n" "%s" #: src/db/DatabaseTable.vala:37 #, c-format msgid "Unable to open/create photo database %s: error code %d" msgstr "ਫੋਟੋ ਡਾਟਾਬੇਸ %s ਬਣਾਉਣ/ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ: ਗਲਤੀ ਕੋਡ %d" #: src/db/DatabaseTable.vala:46 #, c-format msgid "" "Unable to write to photo database file:\n" " %s" msgstr "" "ਫੋਟੋ ਡਾਟਾਬੇਸ ਫਾਇਲ ਲਿਖਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ:\n" " %s" #: src/db/DatabaseTable.vala:48 #, c-format msgid "" "Error accessing database file:\n" " %s\n" "\n" "Error was: \n" "%s" msgstr "" "ਡਾਟਾਬੇਸ ਫਾਇਲ ਵਰਤਣ ਲਈ ਗਲਤੀ:\n" "%s\n" "\n" "ਗਲਤੀ ਸੀ: \n" "%s" #: src/VideoSupport.vala:464 msgid "Export Videos" msgstr "ਵਿਡੀਓ ਐਕਸਪੋਰਟ ਕਰੋ" #: src/DesktopIntegration.vala:118 #, c-format msgid "Unable to launch Nautilus Send-To: %s" msgstr "ਨਟੀਲਸ ਭੇਜਣ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ: %s" #: src/DesktopIntegration.vala:126 msgid "Send To" msgstr "ਭੇਜੋ" #: src/DesktopIntegration.vala:171 #, c-format msgid "Unable to export background to %s: %s" msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ %s ਲਈ ਐਕਸਪੋਰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ: %s" #: src/DesktopIntegration.vala:299 #, c-format msgid "Unable to prepare desktop slideshow: %s" msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਸਲਾਈਡ-ਸ਼ੋ ਤਿਆਰ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ: %s" #: src/library/FlaggedPage.vala:8 src/SearchFilter.vala:587 #: src/SearchFilter.vala:588 src/SearchFilter.vala:990 msgid "Flagged" msgstr "ਫਲੈਗ ਹੈ" #: src/library/TrashPage.vala:8 msgid "Trash" msgstr "ਰੱਦੀ" #: src/library/TrashPage.vala:108 msgid "Trash is empty" msgstr "ਰੱਦੀ ਖਾਲੀ ਹੈ" #: src/library/TrashPage.vala:112 msgid "Delete" msgstr "ਹਟਾਓ" #: src/library/TrashPage.vala:113 msgid "Deleting Photos" msgstr "ਫੋਟੋ ਹਟਾਈਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ" #: src/library/OfflinePage.vala:8 msgid "Missing Files" msgstr "ਗੁੰਮ ਫਾਇਲਾਂ" #: src/library/OfflinePage.vala:106 msgid "Deleting..." msgstr "...ਹਟਾਈਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ" #: src/library/LastImportPage.vala:8 msgid "Last Import" msgstr "ਆਖਰੀ ਇੰਪੋਰਟ" #: src/library/LibraryWindow.vala:301 msgid "_Import From Folder..." msgstr "...ਫੋਲਡਰ ਤੋਂ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰੋ(_I)" #: src/library/LibraryWindow.vala:302 msgid "Import photos from disk to library" msgstr "ਡਿਸਕ ਤੋਂ ਫੋਟੋ ਨੂੰ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਵਿੱਚ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰੋ" #: src/library/LibraryWindow.vala:309 msgid "Import From _Application..." msgstr "...ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਤੋਂ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰੋ(_A)" #: src/library/LibraryWindow.vala:313 msgid "Sort _Events" msgstr "ਈਵੈਂਟ ਲੜੀਬੱਧ(_E)" #: src/library/LibraryWindow.vala:323 msgid "Empty T_rash" msgstr "ਰੱਦੀ ਖਾਲੀ ਕਰੋ(_r)" #: src/library/LibraryWindow.vala:324 msgid "Delete all photos in the trash" msgstr "ਰੱਦੀ 'ਚੋਂ ਸਭ ਫੋਟੋ ਹਟਾਓ" #: src/library/LibraryWindow.vala:329 msgid "View Eve_nt for Photo" msgstr "ਫੋਟੋ ਵਿੱਚ ਈਵੈਂਟ ਵੇਖੋ(_n)" #: src/library/LibraryWindow.vala:334 msgid "_Find" msgstr "ਖੋਜ(_F)" #: src/library/LibraryWindow.vala:335 msgid "Find photos and videos by search criteria" msgstr "ਖੋਜ ਅਨੁਸਾਰ ਫੋਟੋਆਂ ਅਤੇ ਵੀਡੀਓ ਲੱਭੋ" #: src/library/LibraryWindow.vala:352 src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 msgid "_File" msgstr "ਫਾਇਲ(_F)" #: src/library/LibraryWindow.vala:356 src/direct/DirectPhotoPage.vala:73 msgid "_Edit" msgstr "ਸੋਧ(_E)" #: src/library/LibraryWindow.vala:364 src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 msgid "_Photo" msgstr "ਫੋਟੋ(_P)" #: src/library/LibraryWindow.vala:368 msgid "_Photos" msgstr "ਫੋਟੋ(_P)" #: src/library/LibraryWindow.vala:372 msgid "Even_ts" msgstr "ਈਵੈਂਟ(_t)" #: src/library/LibraryWindow.vala:376 src/MediaPage.vala:454 msgid "Ta_gs" msgstr "ਟੈਗ(_g)" #: src/library/LibraryWindow.vala:380 src/direct/DirectPhotoPage.vala:169 msgid "_Help" msgstr "ਮੱਦਦ(_H)" #: src/library/LibraryWindow.vala:391 msgid "_Basic Information" msgstr "ਮੁੱਢਲੀ ਜਾਣਕਾਰੀ(_B)" #: src/library/LibraryWindow.vala:392 msgid "Display basic information for the selection" msgstr "ਚੋਣ ਬਾਰੇ ਮੁੱਢਲੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖਾਓ" #: src/library/LibraryWindow.vala:397 msgid "E_xtended Information" msgstr "ਪੂਰੀ ਜਾਣਕਾਰੀ(_x)" #: src/library/LibraryWindow.vala:398 msgid "Display extended information for the selection" msgstr "ਚੋਣ ਬਾਰੇ ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖਾਓ" #: src/library/LibraryWindow.vala:403 msgid "_Search Bar" msgstr "ਖੋਜ ਪੱਟੀ(_S)" #: src/library/LibraryWindow.vala:404 msgid "Display the search bar" msgstr "ਖੋਜ ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਓ" #: src/library/LibraryWindow.vala:409 msgid "S_idebar" msgstr "ਪਾਸੇ ਵਾਲੀ ਬਾਹੀ (_i)" #: src/library/LibraryWindow.vala:410 msgid "Display the sidebar" msgstr "ਪਾਸੇ ਵਾਲੀ ਬਾਹੀ ਪ੍ਰਦਰਸ਼ਿਤ ਕਰੋ" #: src/library/LibraryWindow.vala:422 src/MediaPage.vala:494 msgid "_Ascending" msgstr "ਵੱਧਦੇ ਕ੍ਰਮ(_A)" #: src/library/LibraryWindow.vala:423 src/MediaPage.vala:495 msgid "Sort photos in an ascending order" msgstr "ਫੋਟੋਆਂ ਵਧਦੇ ਕ੍ਰਮ ਕਰੋ" #: src/library/LibraryWindow.vala:429 src/MediaPage.vala:500 msgid "D_escending" msgstr "ਘੱਟਦੇ ਕ੍ਰਮ(_e)" #: src/library/LibraryWindow.vala:430 src/MediaPage.vala:501 msgid "Sort photos in a descending order" msgstr "ਫੋਟੋਆਂ ਘਟਦੇ ਕ੍ਰਮ ਕਰੋ" #: src/library/LibraryWindow.vala:668 msgid "Import From Folder" msgstr "ਫੋਲਡਰ ਤੋਂ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰੋ" #: src/library/LibraryWindow.vala:737 msgid "Empty Trash" msgstr "ਰੱਦੀ ਖਾਲੀ ਕਰੋ" #: src/library/LibraryWindow.vala:737 msgid "Emptying Trash..." msgstr "...ਰੱਦੀ ਖਾਲੀ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" #: src/library/LibraryWindow.vala:896 msgid "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n" msgstr "ਸ਼ੂਟਵੈੱਲ ਤੁਹਾਡੀ ਘਰ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵਿੱਚ ਫੋਟੋ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਸੰਰਚਿਤ ਹੈ।\n" #: src/library/LibraryWindow.vala:899 msgid "Library Location" msgstr "ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਟਿਕਾਣਾ" #: src/library/LibraryWindow.vala:912 msgid "Photos cannot be imported from this directory." msgstr "ਇਸ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਤੋਂ ਫੋਟੋ ਇੰਪੋਰਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਸਕਦੀਆਂ।" #: src/library/LibraryWindow.vala:1200 #, c-format msgid "%s (%d%%)" msgstr "%s (%d%%)" #: src/library/LibraryWindow.vala:1244 src/library/LibraryWindow.vala:1255 msgid "Updating library..." msgstr "...ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" #: src/library/LibraryWindow.vala:1261 msgid "Preparing to auto-import photos..." msgstr "...ਆਟੋ-ਇੰਪੋਰਟ ਫੋਟੋ ਲਈ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" #: src/library/LibraryWindow.vala:1266 msgid "Auto-importing photos..." msgstr "...ਫੋਟੋ ਆਟੋ-ਇੰਪੋਰਟ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ" #: src/library/LibraryWindow.vala:1274 msgid "Writing metadata to files..." msgstr "...ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਮੇਟਾਡਾਟਾ ਲਿਖਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" #: src/library/Branch.vala:37 msgid "Library" msgstr "ਲਾਇਬਰੇਰੀ" #: src/library/ImportQueuePage.vala:8 msgid "Importing..." msgstr "...ਇੰਪੋਰਟ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ" #: src/library/ImportQueuePage.vala:66 msgid "_Stop Import" msgstr "ਇੰਪੋਰਟ ਰੋਕੋ(_S)" #: src/library/ImportQueuePage.vala:67 msgid "Stop importing photos" msgstr "ਫੋਟੋ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰਨ ਨੂੰ ਰੋਕੋ" #: src/library/ImportQueuePage.vala:123 msgid "Preparing to import..." msgstr "...ਇੰਪੋਰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਤਿਆਰੀ" #: src/library/ImportQueuePage.vala:150 #, c-format msgid "Imported %s" msgstr "%s ਇੰਪੋਰਟ ਕੀਤੀਆਂ" #: src/direct/DirectPhotoPage.vala:51 src/direct/DirectPhotoPage.vala:413 msgid "_Save" msgstr "ਸੰਭਾਲੋ(_S)" #: src/direct/DirectPhotoPage.vala:52 msgid "Save photo" msgstr "ਫੋਟੋ ਸੰਭਾਲੋ" #: src/direct/DirectPhotoPage.vala:57 msgid "Save _As..." msgstr "...ਵਜੋਂ ਸੰਭਾਲੋ(_A)" #: src/direct/DirectPhotoPage.vala:58 msgid "Save photo with a different name" msgstr "ਫੋਟੋ ਵੱਖਰੇ ਨਾਂ ਨਾਲ ਸੰਭਾਲੋ" #: src/direct/DirectPhotoPage.vala:69 msgid "Print the photo to a printer connected to your computer" msgstr "ਫੋਟੋ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਨਾਲ ਜੁੜੇ ਪਰਿੰਟਰ ਤੇ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ" #: src/direct/DirectPhotoPage.vala:223 #, c-format msgid "%s does not exist." msgstr "%s ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #: src/direct/DirectPhotoPage.vala:225 #, c-format msgid "%s is not a file." msgstr "%s ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #: src/direct/DirectPhotoPage.vala:227 #, c-format msgid "" "%s does not support the file format of\n" "%s." msgstr "" "%s ਦੁਆਰਾ %s ਦੇ ਫਾਇਲ ਫਾਰਮੈਟ ਨੂੰ\n" "ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #: src/direct/DirectPhotoPage.vala:413 msgid "_Save a Copy" msgstr "ਕਾਪੀ ਸੰਭਾਲੋ(_S)" #: src/direct/DirectPhotoPage.vala:416 #, c-format msgid "Lose changes to %s?" msgstr "%s ਲਈ ਬਦਲਾਅ ਖਤਮ ਕਰਨੇ ਹਨ?" #: src/direct/DirectPhotoPage.vala:417 msgid "Close _without Saving" msgstr "ਬਿਨਾਂ ਸੰਭਾਲੇ ਬੰਦ(_w)" #: src/direct/DirectPhotoPage.vala:450 #, c-format msgid "Error while saving to %s: %s" msgstr "%s ਸੰਭਾਲਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" #: src/direct/DirectPhotoPage.vala:478 src/direct/DirectPhotoPage.vala:499 msgid "Save As" msgstr "ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ" #: src/DirectoryMonitor.vala:889 #, c-format msgid "Unable to monitor %s: Not a directory (%s)" msgstr "%s ਦਾ ਪਰਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ: ਇੱਕ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ (%s) ਨਹੀਂ ਹੈ" #: src/Resources.vala:17 msgid "Photo Manager" msgstr "ਫੋਟੋ ਮੈਨੇਜਰ" #: src/Resources.vala:18 msgid "Photo Viewer" msgstr "ਫੋਟੋ ਦਰਸ਼ਕ" #: src/Resources.vala:27 plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:32 #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:34 #: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:32 #: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:32 #: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:32 #: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:34 msgid "Copyright 2009-2013 Yorba Foundation" msgstr "ਨਕਲ ਹੱਕ 2009-2013 Yorba Foundation" #: src/Resources.vala:144 msgid "Rotate _Right" msgstr "ਸੱਜੇ ਘੁੰਮਾਓ(_R)" #: src/Resources.vala:145 src/Resources.vala:150 msgid "Rotate" msgstr "ਘੁੰਮਾਓ" #: src/Resources.vala:146 msgid "Rotate Right" msgstr "ਸੱਜੇ ਘੁੰਮਾਓ" #: src/Resources.vala:147 msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)" msgstr "ਫੋਟੋਆਂ ਸੱਜੇ ਘੁੰਮਾਓ (ਖੱਬੇ ਘੁਮਾਉਣ ਲਈ Ctrl ਦਬਾਓ)" #: src/Resources.vala:149 msgid "Rotate _Left" msgstr "ਖੱਬੇ ਘੁੰਮਾਓ(_L)" #: src/Resources.vala:151 msgid "Rotate Left" msgstr "ਖੱਬੇ ਘੁੰਮਾਓ" #: src/Resources.vala:152 msgid "Rotate the photos left" msgstr "ਫੋਟੋ ਨੂੰ ਖੱਬੇ ਘੁੰਮਾਓ" #: src/Resources.vala:154 msgid "Flip Hori_zontally" msgstr "ਹਰੀਜੱਟਲ ਪਲਟੋ(_z)" #: src/Resources.vala:155 msgid "Flip Horizontally" msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਝਟਕੋ" #: src/Resources.vala:157 msgid "Flip Verti_cally" msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਪਲਟੋ(_c)" #: src/Resources.vala:158 msgid "Flip Vertically" msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਝਟਕੋ" #: src/Resources.vala:160 msgid "_Enhance" msgstr "ਇੰਹਾਂਸ(_E)" #: src/Resources.vala:161 msgid "Enhance" msgstr "ਇੰਹਾਂਸ" #: src/Resources.vala:162 msgid "Automatically improve the photo's appearance" msgstr "ਫੋਟੋ ਦੀ ਦਿੱਖ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਸੁਧਾਰੋ" #: src/Resources.vala:164 msgid "_Copy Color Adjustments" msgstr "ਰੰਗ ਅਨੁਕੂਲਤਾ ਨਕਲ ਕਰੋ (_C)" #: src/Resources.vala:165 msgid "Copy Color Adjustments" msgstr "ਰੰਗ ਅਨੁਕੂਲਤਾ ਨਕਲ ਕਰੋ" #: src/Resources.vala:166 msgid "Copy the color adjustments applied to the photo" msgstr "ਤਸਵੀਰ ਤੇ ਲਾਗੂ ਰੰਗ ਅਨੁਕੂਲਤਾ ਨਕਲ ਕਰੋ" #: src/Resources.vala:168 msgid "_Paste Color Adjustments" msgstr "ਰੰਗ ਅਨੁਕੂਲਤਾ ਚੇਪੋ (_P)" #: src/Resources.vala:169 msgid "Paste Color Adjustments" msgstr "ਰੰਗ ਅਨੁਕੂਲਤਾ ਚੇਪੋ" #: src/Resources.vala:170 msgid "Apply copied color adjustments to the selected photos" msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਹੋਈਆਂ ਤਸਵੀਰਾਂ ਤੇ ਨਕਲ ਕੀਤੀਆਂ ਰੰਗ ਅਨੁਕੂਲਤਾ ਲਾਗੂ ਕਰੋ" #: src/Resources.vala:172 msgid "_Crop" msgstr "ਕਰੋਪ(_C)" #: src/Resources.vala:173 msgid "Crop" msgstr "ਕਰੋਪ" #: src/Resources.vala:174 msgid "Crop the photo's size" msgstr "ਫੋਟੋ ਦਾ ਆਕਾਰ ਕਰੋਪ ਕਰੋ" #: src/Resources.vala:176 src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 msgid "_Straighten" msgstr "ਸਿੱਧਾ ਕਰੋ(_S)" #: src/Resources.vala:177 msgid "Straighten" msgstr "ਸਿੱਧਾ ਕਰੋ" #: src/Resources.vala:178 msgid "Straighten the photo" msgstr "ਫੋਟੋ ਸਿੱਧੀ ਕਰੋ" #: src/Resources.vala:180 msgid "_Red-eye" msgstr "ਰੈੱਡ-ਆਈ(_R)" #: src/Resources.vala:181 msgid "Red-eye" msgstr "ਰੈੱਡ ਆਈ" #: src/Resources.vala:182 msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo" msgstr "ਫੋਟੋ ਵਿਚਲੇ ਲਾਲ-ਅੱਖ ਪ੍ਰਭਾਵ ਨੂੰ ਹਟਾਓ" #: src/Resources.vala:184 msgid "_Adjust" msgstr "ਅਡਜੱਸਟ(_A)" #: src/Resources.vala:185 msgid "Adjust" msgstr "ਅਡਜੱਸਟ" #: src/Resources.vala:186 msgid "Adjust the photo's color and tone" msgstr "ਫੋਟੋ ਦਾ ਰੰਗ ਅਤੇ ਟੋਨ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ" #: src/Resources.vala:188 msgid "Re_vert to Original" msgstr "ਅਸਲੀ ਲਈ ਬਦਲੋ(_v)" #: src/Resources.vala:189 msgid "Revert to Original" msgstr "ਅਸਲੀ ਲਈ ਬਦਲੋ" #: src/Resources.vala:191 msgid "Revert External E_dits" msgstr "ਬਾਹਰੀ ਸੋਧਾਂ ਵਾਪਸ(_d)" #: src/Resources.vala:192 msgid "Revert to the master photo" msgstr "ਮੁੱਖ ਫੋਟੋ ਵੱਲ ਵਾਪਸ" #: src/Resources.vala:194 msgid "Set as _Desktop Background" msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਵਜੋਂ ਸੈੱਟ ਕਰੋ(_D)" #: src/Resources.vala:195 msgid "Set selected image to be the new desktop background" msgstr "ਚੁਣੇ ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਨਵੀਂ ਡੈਸਕਟਾਪ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" #: src/Resources.vala:196 msgid "Set as _Desktop Slideshow..." msgstr "...ਡੈਸਕਟਾਪ ਸਲਾਇਡ-ਸ਼ੋ ਵਜੋਂ ਸੈੱਟ ਕਰੋ(_D)" #: src/Resources.vala:198 msgid "_Undo" msgstr "ਵਾਪਸ(_U)" #: src/Resources.vala:199 msgid "Undo" msgstr "ਵਾਪਸ" #: src/Resources.vala:201 msgid "_Redo" msgstr "ਪਰਤਾਓ(_R)" #: src/Resources.vala:202 msgid "Redo" msgstr "ਪਰਤਾਓ" #: src/Resources.vala:204 msgid "Re_name Event..." msgstr "...ਈਵੈਂਟ ਨਾਂ ਬਦਲੋ(_n)" #: src/Resources.vala:207 msgid "Make _Key Photo for Event" msgstr "ਈਵੈਂਟ ਲਈ ਮੁੱਖ ਫੋਟੋ ਬਣਾਓ(_K)" #: src/Resources.vala:208 msgid "Make Key Photo for Event" msgstr "ਈਵੈਂਟ ਲਈ ਮੁੱਖ ਫੋਟੋ ਬਣਾਓ" #: src/Resources.vala:210 msgid "_New Event" msgstr "ਨਵਾਂ ਈਵੈਂਟ(_N)" #: src/Resources.vala:211 msgid "New Event" msgstr "ਨਵਾਂ ਈਵੈਂਟ" #: src/Resources.vala:213 msgid "Move Photos" msgstr "ਫੋਟੋ ਭੇਜੋ" #: src/Resources.vala:214 msgid "Move photos to an event" msgstr "ਫੋਟੋ ਈਵੈਂਟ 'ਚ ਭੇਜੋ" #: src/Resources.vala:216 msgid "_Merge Events" msgstr "ਈਵੈਂਟ ਰਲਾਓ(_M)" #: src/Resources.vala:217 msgid "Merge" msgstr "ਰਲਾਉ" #: src/Resources.vala:218 msgid "Combine events into a single event" msgstr "ਬਹੁ-ਈਵੈਂਟ ਨੂੰ ਇੱਕ ਈਵੈਂਟ ਵਿੱਚ ਜੋੜੋ" #: src/Resources.vala:220 msgid "_Set Rating" msgstr "ਰੇਟਿੰਗ ਦਿਓ(_S)" #: src/Resources.vala:221 msgid "Set Rating" msgstr "ਰੇਟਿੰਗ ਦਿਓ" #: src/Resources.vala:222 msgid "Change the rating of your photo" msgstr "ਆਪਣੀ ਫੋਟੋ ਦੀ ਰੇਟਿੰਗ ਬਦਲੋ" #: src/Resources.vala:224 msgid "_Increase" msgstr "ਵਧਾਓ(_I)" #: src/Resources.vala:225 msgid "Increase Rating" msgstr "ਰੇਟਿੰਗ ਵਧਾਓ" #: src/Resources.vala:227 msgid "_Decrease" msgstr "ਘਟਾਓ(_D)" #: src/Resources.vala:228 msgid "Decrease Rating" msgstr "ਰੇਟਿੰਗ ਘਟਾਓ" #: src/Resources.vala:230 msgid "_Unrated" msgstr "ਅਨਰੇਟਡ(_U)" #: src/Resources.vala:231 msgid "Unrated" msgstr "ਬਿਨ-ਰੇਟ" #: src/Resources.vala:232 msgid "Rate Unrated" msgstr "ਅਨਰੇਟਡ ਨੂੰ ਰੇਟ ਕਰੋ" #: src/Resources.vala:233 msgid "Setting as unrated" msgstr "ਅਨਰੇਟਡ ਸੈਟਿੰਗ ਕਰੋ" #: src/Resources.vala:234 msgid "Remove any ratings" msgstr "ਕੋਈ ਰੇਟਿੰਗ ਹਟਾਓ" #: src/Resources.vala:236 msgid "_Rejected" msgstr "ਰੱਦ ਕੀਤੀ(_R)" #: src/Resources.vala:237 msgid "Rejected" msgstr "ਰੱਦ ਕੀਤੀ" #: src/Resources.vala:238 msgid "Rate Rejected" msgstr "ਰੱਦ ਕਰੇ ਰੇਟ ਕਰੋ" #: src/Resources.vala:239 msgid "Setting as rejected" msgstr "ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਸੈਟਿੰਗ ਕਰੋ" #: src/Resources.vala:240 msgid "Set rating to rejected" msgstr "ਰੇਟਿੰਗ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" #: src/Resources.vala:242 msgid "Rejected _Only" msgstr "ਸਿਰਫ ਰੱਦ ਕੀਤਾ(_O)" #: src/Resources.vala:243 msgid "Rejected Only" msgstr "ਕੇਵਲ ਰੱਦ ਕੀਤੀਆਂ" #: src/Resources.vala:244 msgid "Show only rejected photos" msgstr "ਕੇਵਲ ਰੱਦ ਕੀਤੀਆਂ ਫੋਟੋ ਹੀ ਵੇਖਾਓ" #: src/Resources.vala:246 msgid "All + _Rejected" msgstr "ਸਭ + ਰੱਦ ਕੀਤੀਆਂ(_R)" #: src/Resources.vala:247 src/Resources.vala:248 msgid "Show all photos, including rejected" msgstr "ਸਭ ਫੋਟੋ ਵੇਖਾਓ, ਰੱਦ ਕੀਤੀਆਂ ਸਮੇਤ" #: src/Resources.vala:250 msgid "_All Photos" msgstr "ਸਭ ਫੋਟੋ(_A)" #: src/Resources.vala:251 src/Resources.vala:252 msgid "Show all photos" msgstr "ਸਭ ਫੋਟੋ ਵੇਖਾਓ" #: src/Resources.vala:254 msgid "_Ratings" msgstr "ਰੇਟਿੰਗ(_R)" #: src/Resources.vala:255 msgid "Display each photo's rating" msgstr "ਹਰੇਕ ਫੋਟੋ ਦੀ ਰੇਟਿੰਗ ਵੇਖਾਓ" #: src/Resources.vala:257 msgid "_Filter Photos" msgstr "ਫੋਟੋ ਫਿਲਟਰ(_F)" #: src/Resources.vala:258 msgid "Filter Photos" msgstr "ਫੋਟੋ ਫਿਲਟਰ ਕਰੋ" #: src/Resources.vala:259 msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter" msgstr "ਫਿਲਟਰ ਦੇ ਅਧਾਰ ਤੇ ਵੇਖਾਈਆਂ ਫੋਟੋ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਸੀਮਿਤ ਕਰੋ" #: src/Resources.vala:261 msgid "_Duplicate" msgstr "ਡੁਪਲੀਕੇਟ(_D)" #: src/Resources.vala:262 msgid "Duplicate" msgstr "ਡੁਪਲੀਕੇਟ" #: src/Resources.vala:263 msgid "Make a duplicate of the photo" msgstr "ਫੋਟੋ ਦੀ ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਕਾਪੀ ਬਣਾਓ" #: src/Resources.vala:265 msgid "_Export..." msgstr "...ਐਕਸਪੋਰਟ(_E)" #: src/Resources.vala:267 msgid "_Print..." msgstr "...ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ(_P)" #: src/Resources.vala:269 msgid "Pu_blish..." msgstr "...ਪਬਲਿਸ਼ ਕਰੋ(_b)" #: src/Resources.vala:270 msgid "Publish" msgstr "ਪਬਲਿਸ਼ ਕਰੋ" #: src/Resources.vala:271 msgid "Publish to various websites" msgstr "ਕਈ ਸਾਈਟਾਂ ਉੱਤੇ ਪਬਲਿਸ਼ ਕਰੋ" #: src/Resources.vala:273 msgid "Edit _Title..." msgstr "...ਟਾਈਟਲ ਸੋਧ(_T)" #: src/Resources.vala:276 msgid "Edit _Comment..." msgstr "ਟਿੱਪਣੀ ਸੋਧੋ(_C)..." #: src/Resources.vala:277 msgid "Edit Comment" msgstr "ਟਿੱਪਣੀ ਸੋਧੋ" #: src/Resources.vala:279 msgid "Edit Event _Comment..." msgstr "ਈਵੈਂਟ ਕਮੈਂਟ ਸੋਧੋ (_C)..." #: src/Resources.vala:282 msgid "_Adjust Date and Time..." msgstr "...ਮਿਤੀ ਅਤੇ ਸਮਾਂ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ(_A)" #: src/Resources.vala:283 msgid "Adjust Date and Time" msgstr "ਮਿਤੀ ਅਤੇ ਸਮਾਂ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ" #: src/Resources.vala:285 msgid "Add _Tags..." msgstr "...ਟੈਗ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ(_T)" #: src/Resources.vala:286 msgid "_Add Tags..." msgstr "...ਟੈਗ ਸ਼ਾਮਿਲ(_A)" #: src/Resources.vala:287 src/Resources.vala:318 msgid "Add Tags" msgstr "ਟੈਗ ਸ਼ਾਮਲ" #: src/Resources.vala:289 msgid "_Preferences" msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ(_P)" #: src/Resources.vala:291 msgid "Open With E_xternal Editor" msgstr "ਬਾਹਰੀ ਐਡੀਟਰ ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ(_x)" #: src/Resources.vala:293 msgid "Open With RA_W Editor" msgstr "RA_W ਐਡੀਟਰ ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ" #: src/Resources.vala:295 msgid "Send _To..." msgstr "...ਨੂੰ ਭੇਜੋ(_T)" #: src/Resources.vala:296 msgid "Send T_o..." msgstr "...ਨੂੰ ਭੇਜੋ(_o)" #: src/Resources.vala:298 msgid "_Find..." msgstr "...ਖੋਜ(_F)" #: src/Resources.vala:299 msgid "Find" msgstr "ਖੋਜ" #: src/Resources.vala:300 msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags" msgstr "ਨਾਂ ਜਾਂ ਟੈਗ ਵਿਚਲਾ ਟੈਕਸਟ ਟਾਈਪ ਕਰਕੇ ਈਮੇਜ਼ ਲੱਭੋ" #: src/Resources.vala:302 msgid "_Flag" msgstr "ਫਲੈਗ(_F)" #: src/Resources.vala:304 msgid "Un_flag" msgstr "ਫਲੈਗ ਹਟਾਓ(_f)" #: src/Resources.vala:307 #, c-format msgid "Unable to launch editor: %s" msgstr "ਐਡੀਟਰ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ: %s" #: src/Resources.vala:312 #, c-format msgid "Add Tag \"%s\"" msgstr "ਟੈਗ \"%s\" ਸ਼ਾਮਲ" #: src/Resources.vala:314 #, c-format msgid "Add Tags \"%s\" and \"%s\"" msgstr "\"%s\" ਅਤੇ \"%s\" ਟੈਗ ਸ਼ਾਮਿਲ" #: src/Resources.vala:322 #, c-format msgid "_Delete Tag \"%s\"" msgstr "ਟੈਗ \"%s\" ਹਟਾਓ(_D)" #: src/Resources.vala:326 #, c-format msgid "Delete Tag \"%s\"" msgstr "ਟੈਗ \"%s\" ਹਟਾਓ" #: src/Resources.vala:329 msgid "Delete Tag" msgstr "ਟੈਗ ਹਟਾਓ" #: src/Resources.vala:332 msgid "_New" msgstr "ਨਵਾਂ(_N)" #: src/Resources.vala:335 #, c-format msgid "Re_name Tag \"%s\"..." msgstr "...\"%s\" ਟੈਗ ਨਾਂ ਬਦਲੋ(_n)" #: src/Resources.vala:339 #, c-format msgid "Rename Tag \"%s\" to \"%s\"" msgstr "ਟੈਗ ਨੂੰ \"%s\" ਤੋਂ \"%s\" ਰੀਨੇਮ ਕਰੋ" #: src/Resources.vala:342 msgid "_Rename..." msgstr "...ਨਾਂ ਬਦਲੋ(_R)" #: src/Resources.vala:344 msgid "Modif_y Tags..." msgstr "...ਟੈਗ ਸੋਧ(_y)" #: src/Resources.vala:345 msgid "Modify Tags" msgstr "ਟੈਗ ਸੋਧੋ" #: src/Resources.vala:348 #, c-format msgid "Tag Photo as \"%s\"" msgstr "ਫੋਟੋ ਨੂੰ \"%s\" ਵਾਂਗ ਟੈਗ ਕਰੋ" #: src/Resources.vala:348 #, c-format msgid "Tag Photos as \"%s\"" msgstr "ਫੋਟੋ ਨੂੰ \"%s\" ਵਾਂਗ ਟੈਗ ਕਰੋ" #: src/Resources.vala:352 #, c-format msgid "Tag the selected photo as \"%s\"" msgstr "ਚੁਣੀ ਫੋਟੋ ਨੂੰ \"%s\" ਵਾਂਗ ਟੈਗ ਕਰੋ" #: src/Resources.vala:353 #, c-format msgid "Tag the selected photos as \"%s\"" msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਫੋਟੋਆਂ ਨੂੰ \"%s\" ਵਾਂਗ ਟੈਗ ਕਰੋ" #: src/Resources.vala:357 #, c-format msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photo" msgstr "ਟੈਗ \"%s\" ਨੂੰ ਫੋਟੋ ਤੋਂ ਹਟਾਓ(_P)" #: src/Resources.vala:358 #, c-format msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photos" msgstr "ਟੈਗ \"%s\" ਨੂੰ ਫੋਟੋਆਂ ਤੋਂ ਹਟਾਓ(_P)" #: src/Resources.vala:362 #, c-format msgid "Remove Tag \"%s\" From Photo" msgstr "ਫੋਟੋ ਤੋਂ \"%s\" ਟੈਗ ਹਟਾਓ" #: src/Resources.vala:363 #, c-format msgid "Remove Tag \"%s\" From Photos" msgstr "ਫੋਟੋਆਂ ਤੋਂ \"%s\" ਟੈਗ ਹਟਾਓ" #: src/Resources.vala:367 #, c-format msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists." msgstr "ਟੈਗ ਦਾ ਨਾਂ \"%s\" ਦੇਣ ਤੋਂ ਅਸਮਰਥ ਕਿਉਂਕਿ ਟੈਗ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ।" #: src/Resources.vala:371 #, c-format msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists." msgstr "ਖੋਜ ਦਾ ਨਾਂ \"%s\" ਦੇਣ ਤੋਂ ਅਸਮਰਥ ਕਿਉਂਕਿ ਖੋਜ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ।" #: src/Resources.vala:374 msgid "Saved Search" msgstr "ਸੰਭਾਲੀ ਖੋਜ" #: src/Resources.vala:376 msgid "Delete Search" msgstr "ਖੋਜ ਹਟਾਓ" #: src/Resources.vala:379 msgid "_Edit..." msgstr "...ਸੋਧ(_E)" #: src/Resources.vala:380 msgid "Re_name..." msgstr "...ਨਾਂ ਬਦਲੋ(_n)" #: src/Resources.vala:383 #, c-format msgid "Rename Search \"%s\" to \"%s\"" msgstr "ਖੋਜ ਦਾ ਨਾਂ \"%s\" ਤੋਂ \"%s\" ਬਦਲੋ" #: src/Resources.vala:387 #, c-format msgid "Delete Search \"%s\"" msgstr "\"%s\" ਖੋਜ ਹਟਾਓ" #: src/Resources.vala:545 #, c-format msgid "Rate %s" msgstr "%s ਰੇਟ" #: src/Resources.vala:546 #, c-format msgid "Set rating to %s" msgstr "ਰੇਟਿੰਗ %s ਸੈੱਟ ਕਰੋ" #: src/Resources.vala:547 #, c-format msgid "Setting rating to %s" msgstr "ਰੇਟਿੰਗ %s ਸੈੱਟ ਕਰੋ" #: src/Resources.vala:549 #, c-format msgid "Display %s" msgstr "%s ਡਿਸਪਲੇਅ" #: src/Resources.vala:550 #, c-format msgid "Only show photos with a rating of %s" msgstr "%s ਰੇਟਿੰਗ ਦੀਆਂ ਹੀ ਫੋਟੋ ਹਟਾਓ" #: src/Resources.vala:551 #, c-format msgid "%s or Better" msgstr "%s ਜਾਂ ਵਧੀਆ" #: src/Resources.vala:552 #, c-format msgid "Display %s or Better" msgstr "%s ਜਾਂ ਵਧੀਆ ਵੇਖਾਓ" #: src/Resources.vala:553 #, c-format msgid "Only show photos with a rating of %s or better" msgstr "ਸਿਰਫ ਉਹੀ ਫੋਟੋ ਵੇਖਾਓ ਜਿਨਾਂ ਦੀ ਰੇਟਿੰਗ %s ਜਾਂ ਵਧੀਆਂ ਹੈ" #: src/Resources.vala:644 msgid "Remove the selected photos from the trash" msgstr "ਰੱਦੀ ਵਿੱਚੋਂ ਚੁਣੀਆਂ ਫੋਟੋਆਂ ਹਟਾਓ" #: src/Resources.vala:645 msgid "Remove the selected photos from the library" msgstr "ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਤੋਂ ਚੁਣੀਆਂ ਫੋਟੋ ਹਟਾਓ" #: src/Resources.vala:647 msgid "_Restore" msgstr "ਰੀਸਟੋਰ(_R)" #: src/Resources.vala:648 msgid "Move the selected photos back into the library" msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਫੋਟੋਆਂ ਨੂੰ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਵਿੱਚ ਵਾਪਸ ਲਿਜਾਓ" #: src/Resources.vala:650 msgid "Show in File Mana_ger" msgstr "ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ(_g)" #: src/Resources.vala:651 msgid "Open the selected photo's directory in the file manager" msgstr "ਚੁਣੀ ਫੋਟੋ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨੂੰ ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ ਵਿੱਚ ਖੋਲੋ" #: src/Resources.vala:654 #, c-format msgid "Unable to open in file manager: %s" msgstr "ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ: %s" #: src/Resources.vala:657 msgid "R_emove From Library" msgstr "ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਵਿੱਚੋਂ ਹਟਾਓ(_e)" #: src/Resources.vala:659 msgid "_Move to Trash" msgstr "ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ(_M)" #: src/Resources.vala:661 msgid "Select _All" msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ(_A)" #: src/Resources.vala:662 msgid "Select all items" msgstr "ਸਭ ਆਈਟਮਾਂ ਚੁਣੋ" #: src/Resources.vala:740 msgid "%-I:%M %p" msgstr "%-I:%M %p" #: src/Resources.vala:741 msgid "%-I:%M:%S %p" msgstr "%-I:%M:%S %p" #: src/Resources.vala:742 msgid "%a %b %d, %Y" msgstr "%a %b %d, %Y" #: src/Resources.vala:743 src/Resources.vala:745 msgid "%a %b %d" msgstr "%a %d %b" #: src/Resources.vala:744 msgid "%d, %Y" msgstr "%d, %Y" #: src/editing_tools/StraightenTool.vala:99 msgid "Angle:" msgstr "ਕੋਣ:" #: src/editing_tools/StraightenTool.vala:102 #: src/editing_tools/EditingTools.vala:2204 msgid "_Reset" msgstr "ਮੁੜ-ਸੈੱਟ(_R)" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:661 msgid "Return to current photo dimensions" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫੋਟੋ ਦਿਸ਼ਾਵਾਂ ਵਿੱਚ ਜਾਓ" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:664 msgid "Set the crop for this photo" msgstr "ਇਹ ਫੋਟੋ ਲਈ ਕਰੋਪ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:676 msgid "Pivot the crop rectangle between portrait and landscape orientations" msgstr "ਕੱਟੇ ਆਇਤ ਨੂੰ ਪੋਰਟਰੇਟ ਅਤੇ ਲੈਂਡਸਕੇਪ ਦਿਸ਼ਾਵਾਂ ਵਿੱਚ ਪਿਵੋਟ ਕਰੋ" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:749 msgid "Unconstrained" msgstr "ਬਿਨਾਂ ਹੱਦ" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:750 msgid "Square" msgstr "ਵਰਗ" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:751 msgid "Screen" msgstr "ਸਕਰੀਨ" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:752 #: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:750 msgid "Original Size" msgstr "ਅਸਲੀ ਆਕਾਰ" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:753 #: src/editing_tools/EditingTools.vala:756 #: src/editing_tools/EditingTools.vala:766 #: src/editing_tools/EditingTools.vala:776 msgid "-" msgstr "-" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:754 msgid "SD Video (4 : 3)" msgstr "SD ਵਿਡੀਓ (੪ : ੩)" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:755 msgid "HD Video (16 : 9)" msgstr "HD ਵਿਡੀਓ (੧੬ : ੯)" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:762 msgid "Letter (8.5 x 11 in.)" msgstr "ਪੱਤਰ (8.5 x 11 ਇੰਚ)" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:764 msgid "Tabloid (11 x 17 in.)" msgstr "ਟਾਬਲੋਇਡ (11 x 17 ਇੰਚ)" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:771 msgid "A4 (210 x 297 mm)" msgstr "A4 (210 x 297 mm)" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:775 msgid "A3 (297 x 420 mm)" msgstr "A3 (297 x 420 mm)" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:1865 msgid "Close the red-eye tool" msgstr "ਰੈੱਡ-ਆਈ ਟੂਲ ਬੰਦ ਕਰੋ" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:1868 msgid "Remove any red-eye effects in the selected region" msgstr "ਚੁਣੇ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਲਾਲ-ਅੱਖ ਦਾ ਪ੍ਰਭਾਵ ਹਟਾਓ" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:2226 msgid "Saturation:" msgstr "ਸੰਤ੍ਰਿਪਤ:" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:2234 msgid "Tint:" msgstr "ਟਿੰਟ:" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:2243 msgid "Temperature:" msgstr "ਤਾਪਮਾਨ:" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:2251 msgid "Shadows:" msgstr "ਸ਼ੈਡੋ:" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:2259 msgid "Highlights:" msgstr "ਮੁੱਖ ਗੱਲਾਂ:" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:2313 msgid "Reset Colors" msgstr "ਰੰਗ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:2313 msgid "Reset all color adjustments to original" msgstr "ਸਭ ਸਥਾਪਨ ਅਸਲੀ ਬਣਾਓ" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:2665 msgid "Temperature" msgstr "ਤਾਪਮਾਨ" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:2678 msgid "Tint" msgstr "ਟਿੰਟ" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:2691 msgid "Saturation" msgstr "ਸੰਤ੍ਰਿਪਤਾ" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:2704 msgid "Exposure" msgstr "ਐਕਸਪੋਜ਼ਰ" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:2717 msgid "Shadows" msgstr "ਸ਼ੈਡੋ" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:2730 msgid "Highlights" msgstr "ਮੁੱਖ ਗੱਲਾਂ" #: src/editing_tools/EditingTools.vala:2740 msgid "Contrast Expansion" msgstr "ਉਭਾਰ ਵਾਧਾ" #: src/AppWindow.vala:49 msgid "Pin Toolbar" msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਪਿੰਨ ਕਰੋ" #: src/AppWindow.vala:50 msgid "Pin the toolbar open" msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਪਿੰਨ ਕਰੋ" #: src/AppWindow.vala:53 src/AppWindow.vala:131 msgid "Leave fullscreen" msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਛੱਡੋ" #: src/AppWindow.vala:130 msgid "Leave _Fullscreen" msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਛੱਡੋ(_F)" #: src/AppWindow.vala:491 msgid "_Quit" msgstr "ਬਾਹਰ(_Q)" #: src/AppWindow.vala:496 msgid "_About" msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ(_A)" #: src/AppWindow.vala:501 msgid "Fulls_creen" msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ(_c)" #: src/AppWindow.vala:506 msgid "_Contents" msgstr "ਸਮੱਗਰੀ(_C)" #: src/AppWindow.vala:511 msgid "_Frequently Asked Questions" msgstr "ਆਮ ਪੁੱਛੇ ਜਾਂਦੇ ਸਵਾਲ(_F)" #: src/AppWindow.vala:516 msgid "_Report a Problem..." msgstr "...ਸਮੱਸਿਆ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿਉ(_R)" #: src/AppWindow.vala:663 #, c-format msgid "" "A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot " "continue.\n" "\n" "%s" msgstr "" "ਸ਼ਾਟਵੈੱਲ ਦੀ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਵਰਤਣ ਸਮੇਂ ਘਾਤਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ। ਸ਼ਾਟਵੈੱਲ ਜਾਰੀ ਨਹੀਂ ਰਹਿ ਸਕਦਾ।\n" "\n" "%s" #: src/AppWindow.vala:683 plugins/common/Resources.vala:9 msgid "Visit the Yorba web site" msgstr "ਯੋਰਬਾ ਵੈੱਬ ਸਾਈਟ ਵੇਖੋ" #: src/AppWindow.vala:686 plugins/common/Resources.vala:28 msgid "translator-credits" msgstr "" "ਅਮਨਦੀਪ ਸਿੰਘ ਸੈਣੀ , ਜਸਵਿੰਦਰ ਸਿੰਘ ਫੂਲੇਵਾਲਾ , ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ " #: src/AppWindow.vala:695 #, c-format msgid "Unable to display help: %s" msgstr "ਮੱਦਦ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ: %s" #: src/AppWindow.vala:703 #, c-format msgid "Unable to navigate to bug database: %s" msgstr "ਬੱਗ ਡਾਟਾਬੇਸ ਵਿੱਚ ਵੇਖਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ: %s" #: src/AppWindow.vala:711 #, c-format msgid "Unable to display FAQ: %s" msgstr "ਸਵਾਲ-ਜਵਾਬ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ: %s" #: src/Tag.vala:817 msgid "untitled" msgstr "ਬਿਨ-ਨਾਂ" #: src/Dimensions.vala:17 #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1233 #: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1250 msgid "Original size" msgstr "ਅਸਲੀ ਅਕਾਰ" #: src/Dimensions.vala:20 msgid "Width or height" msgstr "ਚੌੜਾਈ ਜਾਂ ਉਚਾਈ" #: src/Dimensions.vala:23 msgid "Width" msgstr "ਚੌੜਾਈ" #: src/Dimensions.vala:26 msgid "Height" msgstr "ਉਚਾਈ" #: src/MediaPage.vala:143 msgid "Adjust the size of the thumbnails" msgstr "ਥੰਬਨੇਲ ਦਾ ਅਕਾਰ ਅਨੁਕੂਲ ਕਰੋ" #: src/MediaPage.vala:326 msgid "Increase the magnification of the thumbnails" msgstr "ਥੰਬਨੇਲ ਦੀ ਮੈਗਨੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਵਧਾਓ" #: src/MediaPage.vala:332 msgid "Decrease the magnification of the thumbnails" msgstr "ਥੰਬਨੇਲ ਦੀ ਮੈਗਨੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਘਟਾਓ" #: src/MediaPage.vala:399 msgid "Sort _Photos" msgstr "ਫੋਟੋ ਲੜੀਬੱਧ(_P)" #: src/MediaPage.vala:408 msgid "_Play Video" msgstr "ਵਿਡੀਓ ਚਲਾਓ(_P)" #: src/MediaPage.vala:409 msgid "Open the selected videos in the system video player" msgstr "ਚੁਣੇ ਵਿਡੀਓ ਨੂੰ ਸਿਸਟਮ ਵਿਡੀਓ ਪਲੇਅਰ ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ" #: src/MediaPage.vala:442 src/events/EventsDirectoryPage.vala:130 msgid "_Comments" msgstr "ਟਿੱਪਣੀਆਂ (_C)" #: src/MediaPage.vala:443 msgid "Display the comment of each photo" msgstr "ਹਰੇਕ ਤਸਵੀਰ ਦੀ ਟਿੱਪਣੀ ਪ੍ਰਦਰਸ਼ਿਤ ਕਰੋ" #: src/MediaPage.vala:455 msgid "Display each photo's tags" msgstr "ਹਰੇਕ ਫੋਟੋ ਲਈ ਟੈਗ ਵੇਖਾਓ" #: src/MediaPage.vala:471 msgid "By _Title" msgstr "ਨਾਂ ਮੁਤਾਬਕ(_T)" #: src/MediaPage.vala:472 msgid "Sort photos by title" msgstr "ਫੋਟੋ ਟਾਈਟਲ ਰਾਹੀਂ ਲੜੀਬੱਧ" #: src/MediaPage.vala:477 msgid "By Exposure _Date" msgstr "ਪਹੁੰਚ ਮਿਤੀ ਤੱਕ(_D)" #: src/MediaPage.vala:478 msgid "Sort photos by exposure date" msgstr "ਫੋਟੋਆਂ ਨੂੰ ਪਹੁੰਚ ਮਿਤੀ ਮੁਤਾਬਿਕ ਕ੍ਰਮਬੱਧ ਕਰੋ" #: src/MediaPage.vala:483 msgid "By _Rating" msgstr "ਰੇਟਿੰਗ ਮੁਤਾਬਕ(_R)" #: src/MediaPage.vala:484 msgid "Sort photos by rating" msgstr "ਰੇਟਿੰਗ ਅਨੁਸਾਰ ਕ੍ਰਮਬੱਧ" #: src/MediaPage.vala:702 #, c-format msgid "" "Shotwell was unable to play the selected video:\n" "%s" msgstr "" "ਸ਼ੂਟਵੈੱਲ ਚੁਣੀ ਵਿਡੀਓ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ:\n" "%s" #: src/events/EventDirectoryItem.vala:83 #, c-format msgid "%d Photo/Video" msgid_plural "%d Photos/Videos" msgstr[0] "%d ਫੋਟੋ/ਵਿਡੀਓ" msgstr[1] "%d ਫੋਟੋ/ਵਿਡੀਓ" #: src/events/EventsDirectoryPage.vala:131 msgid "Display the comment of each event" msgstr "ਹਰੇਕ ਈਵੈਂਟ ਦੀਆਂ ਟਿੱਪਣੀਆਂ ਪ੍ਰਦਰਸ਼ਿਤ ਕਰੋ" #: src/events/EventsDirectoryPage.vala:155 msgid "No events" msgstr "ਕੋਈ ਈਵੈਂਟ ਨਹੀਂ" #: src/events/EventsDirectoryPage.vala:159 msgid "No events found" msgstr "ਕੋਈ ਈਵੈਂਟ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" #: src/events/EventsDirectoryPage.vala:230 msgid "Events" msgstr "ਸਮਾਗਮ" #: src/events/EventsDirectoryPage.vala:244 msgid "Undated" msgstr "ਬਿਨ-ਮਿਤੀ" #: src/events/EventsDirectoryPage.vala:245 msgid "%Y" msgstr "%Y" #: src/events/EventsDirectoryPage.vala:246 msgid "%B" msgstr "%B" #: src/events/EventPage.vala:129 msgid "No Event" msgstr "ਕੋਈ ਈਵੈਂਟ ਨਹੀਂ" #: src/AppDirs.vala:48 src/AppDirs.vala:99 #, c-format msgid "Unable to create cache directory %s: %s" msgstr "ਕੈਸ਼ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ %s ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ: %s" #: src/AppDirs.vala:58 src/AppDirs.vala:88 #, c-format msgid "Unable to create data directory %s: %s" msgstr "%s ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ: %s" #: src/AppDirs.vala:152 msgid "Pictures" msgstr "ਤਸਵੀਰਾਂ" #: src/AppDirs.vala:190 #, c-format msgid "Unable to create temporary directory %s: %s" msgstr "%s ਆਰਜ਼ੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ: %s" #: src/AppDirs.vala:207 src/AppDirs.vala:223 #, c-format msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s" msgstr "ਡਾਟਾ ਸਬ-ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ %s ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ: %s" #: src/slideshow/TransitionEffects.vala:98 msgid "(None)" msgstr "(ਕੋਈ ਨਹੀਂ)" #: src/slideshow/TransitionEffects.vala:287 msgid "None" msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" #: src/slideshow/TransitionEffects.vala:339 msgid "Random" msgstr "ਬੇਤਰਤੀਬ" #: src/slideshow/Slideshow.vala:22 msgid "Slideshow Transitions" msgstr "ਸਲਾਈਡ-ਸ਼ੋ ਟਰਾਂਜੀਸ਼ਨ" #: src/Exporter.vala:232 #, c-format msgid "Unable to generate a temporary file for %s: %s" msgstr "%s ਲਈ ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲ ਤਿਆਰ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ: %s" #: src/Exporter.vala:299 msgid "Exporting" msgstr "ਐਕਸਪੋਰਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" #: src/Exporter.vala:317 #, c-format msgid "File %s already exists. Replace?" msgstr "ਫਾਇਲ %s ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ, ਬਦਲਣੀ ਹੈ?" #: src/Exporter.vala:319 msgid "_Skip" msgstr "ਛੱਡੋ(_S)" #: src/Exporter.vala:319 msgid "_Replace" msgstr "ਬਦਲੋ(_R)" #: src/Exporter.vala:319 msgid "Replace _All" msgstr "ਸਭ ਬਦਲੋ(_A)" #: src/Exporter.vala:319 msgid "Export" msgstr "ਐਕਸਪੋਰਟ" #: src/SearchFilter.vala:593 src/SearchFilter.vala:594 msgid "Photos" msgstr "ਫੋਟੋ" #: src/SearchFilter.vala:599 src/SearchFilter.vala:600 msgid "Videos" msgstr "ਵਿਡੀਓ" #: src/SearchFilter.vala:605 msgid "RAW Photos" msgstr "RAW ਫੋਟੋ" #: src/SearchFilter.vala:606 msgid "RAW photos" msgstr "RAW ਫੋਟੋ" #: src/SearchFilter.vala:952 #, c-format msgid "Error loading UI file %s: %s" msgstr "ਫਾਇਲ %s ਲੋਡ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" #: src/SearchFilter.vala:969 msgid "Type" msgstr "ਕਿਸਮ" #: src/publishing/Publishing.vala:16 msgid "Publishing" msgstr "ਪਰਕਾਸ਼ਨ" #: src/publishing/PublishingUI.vala:105 msgid "The selected photos/videos were successfully published." msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਫੋਟੋਆਂ/ਵੀਡੀਓ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਪਬਲਿਸ਼ ਹੋ ਚੁੱਕੀਆਂ ਹਨ।" #: src/publishing/PublishingUI.vala:107 msgid "The selected videos were successfully published." msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਵੀਡੀਓ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਪਬਲਿਸ਼ ਹੋ ਚੁੱਕੀਆਂ ਹਨ।" #: src/publishing/PublishingUI.vala:109 msgid "The selected photos were successfully published." msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਫੋਟੋਆਂ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਪਬਲਿਸ਼ ਹੋ ਚੁੱਕੀਆਂ ਹਨ।" #: src/publishing/PublishingUI.vala:112 msgid "The selected video was successfully published." msgstr "ਚੁਣੀ ਵੀਡੀਓ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਪਬਲਿਸ਼ ਹੋ ਚੁੱਕੀ ਹੈ।" #: src/publishing/PublishingUI.vala:114 msgid "The selected photo was successfully published." msgstr "ਚੁਣੀ ਫੋਟੋ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਪਬਲਿਸ਼ ਹੋ ਚੁੱਕੀ ਹੈ।" #: src/publishing/PublishingUI.vala:122 msgid "Fetching account information..." msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..." #: src/publishing/PublishingUI.vala:128 msgid "Logging in..." msgstr "ਲਾਗਇਨ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." #: src/publishing/PublishingUI.vala:183 msgid "Publish Photos" msgstr "ਫੋਟੋ ਪਬਲਿਸ਼ ਕਰੋ" #: src/publishing/PublishingUI.vala:184 msgid "Publish photos _to:" msgstr "ਫੋਟੋ ਪਬਲਿਸ਼ ਕਰੋ(_t):" #: src/publishing/PublishingUI.vala:186 msgid "Publish Videos" msgstr "ਵਿਡੀਓ ਪਬਲਿਸ਼ ਕਰੋ" #: src/publishing/PublishingUI.vala:187 msgid "Publish videos _to" msgstr "ਵੀਡੀਓ ਏਥੇ ਪਬਲਿਸ਼ ਕਰੋ(_t)" #: src/publishing/PublishingUI.vala:189 msgid "Publish Photos and Videos" msgstr "ਫੋਟੋ ਅਤੇ ਵਿਡੀਓ ਪਬਲਿਸ਼ ਕਰੋ" #: src/publishing/PublishingUI.vala:190 msgid "Publish photos and videos _to" msgstr "ਫੋਟੋ ਅਤੇ ਵੀਡੀਓ ਏਥੇ ਪਬਲਿਸ਼ ਕਰੋ" #: src/publishing/PublishingUI.vala:383 msgid "Unable to publish" msgstr "ਪਬਲਿਸ਼ ਕਰਨ ਤੇ ਅਸਮਰਥ" #: src/publishing/PublishingUI.vala:384 #, c-format msgid "" "Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a " "compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose Edit %s " "Preferences and enable one or more of the publishing plugins on the " "Plugins tab." msgstr "" "Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a " "compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose Edit %s " "Preferences and enable one or more of the publishing plugins on the " "Plugins tab." #: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11 msgid "Preparing for upload" msgstr "ਅੱਪਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" #: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:12 #, c-format msgid "Uploading %d of %d" msgstr "%2$d ਵਿੱਚੋਂ %1$d ਅੱਪਲੋਡ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" #: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:81 #, c-format msgid "Publishing to %s can't continue because an error occurred:" msgstr "%s ਉੱਪਰ ਪਬਲਿਸ਼ ਜਾਰੀ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਕਿਉਂਕਿ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ:" #: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84 msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu." msgstr "ਹੋਰ ਸਰਵਿਸ ਤੇ ਪਬਲਿਸ਼ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ, ਉੱਪਰਲੇ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਚੁਣੋ।" #: src/sidebar/Tree.vala:199 msgid "New _Tag..." msgstr "ਨਵਾਂ ਟੈਗ(_T)..." #: plugins/common/RESTSupport.vala:424 #: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:971 msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable" msgstr "ਇੱਕ ਰਜੀ ਫਾਇਲ ਪਬਲਿਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਖਾਲੀ ਹੈ" #: plugins/common/RESTSupport.vala:1138 msgid "" "You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell " "session.\n" "\n" "To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then " "try publishing again." msgstr "" "ਤੁਸੀਂ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਇਸ ਸ਼ਾਟਵੈੱਲ ਸੈਸ਼ਨ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਗੂਗਲ ਸੇਵਾ ਵਿੱਚੋਂ ਲਾਗ ਇਨ ਅਤੇ ਆਊਟ ਕਰ ਚੁੱਕੇ ਹੋ।\n" "\n" "ਗੂਗਲ ਸੇਵਾਵਾਂ ਤੇ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਨ ਕਰਨਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣ ਲਈ, ਸ਼ਾਟਵੈੱਲ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਆ ਕੇ ਇਸਨੂੰ ਮੁੜ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ, ਫਿਰ " "ਦੁਬਾਰਾ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਨ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ।" #: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:57 msgid "" "You are not currently logged into YouTube.\n" "\n" "You must have already signed up for a Google account and set it up for use " "with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser " "to log into the YouTube site at least once." msgstr "" "ਤੁਸੀਂ ਹਾਲੇ YouTube ਤੇ ਲਾਗਇਨ ਨਹੀਂ ਹੋ।\n" "\n" "ਤੁਸੀਂ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਗੂਗਲ ਅਕਾਊਟ ਤੇ ਲਾਗਇਨ ਹੋਣੇ ਚਾਹੀਦੇ ਹੋ ਅਤੇ ਇਸਨੂੰ YouTube ਨਾਲ ਵਰਤਣ ਲਈ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ " "ਹੋਵੇ। ਤੁਸੀਂ ਬਹੁਤੇ ਅਕਾਊਂਟਾਂ ਨੂੰ ਆਪਣਾ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਵਰਤ ਕੇ ਪਿਕਾਸਾ ਵੈੱਬ ਐਲਬਮ ਵਰਤਣ ਲਈ ਸੈੱਟ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।" #: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:362 msgid "" "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Youtube can't " "continue." msgstr "" "ਪਰਕਾਸ਼ਿਤ ਕਰਨ ਲਈ ਚਾਹੀਦੀ ਫਾਇਲ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਯੂਟਿਊਬ ਉੱਤੇ ਪਰਕਾਸ਼ਿਤ ਕਰਨਾ ਜਾਰੀ ਨਹੀਂ ਰਹਿ " "ਸਕਦਾ ਹੈ।" #: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:461 #, c-format msgid "You are logged into YouTube as %s." msgstr "ਤੁਸੀਂ %s ਵਜੋਂ ਯੂਟਿਊਬ ਵਿੱਚ ਲਾਗਇਨ ਹੋ।" #: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:463 #, c-format msgid "Videos will appear in '%s'" msgstr "ਵੀਡੀਓ '%s' ਵਿੱਚ ਦਿਸੇਗੀ" #: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:495 msgid "Public listed" msgstr "ਪਬਲਿਕ ਲਿਸਟਡ" #: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:496 msgid "Public unlisted" msgstr "ਪਬਲਿਕ ਅਨਲਿਸਟਡ" #: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:497 msgid "Private" msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ" #: plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:26 msgid "Core Publishing Services" msgstr "ਕੋਰ ਪਬਲਿਸ਼ ਸਰਵਿਸ" #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:61 msgid "" "You are not currently logged into Flickr.\n" "\n" "Click Login to log into Flickr in your Web browser. You will have to " "authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account." msgstr "" "ਤੁਸੀਂ ਹਾਲੇ Flickr ਤੇ ਲਾਗਇਨ ਨਹੀਂ ਹੋ।\n" "\n" "ਆਪਣੇ ਵੈੱਬ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਵਿੱਚ Flickr ਤੇ ਲਾਗਇਨ ਕਰਨ ਲਈ ਲਾਗਇਨ ਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ। ਤੁਹਾਨੂੰ ਸ਼ਾਟਵੈਲ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ " "Flickr ਅਕਾਊਂਟ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਦੀ ਮਨਜੂਰੀ ਮਿਲੇਗੀ।" #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:63 msgid "" "You have already logged in and out of Flickr during this Shotwell session.\n" "To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try " "publishing again." msgstr "" "ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਸ਼ਾਟਵੈੱਲ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਦੌਰਾਨ Flickr ਤੇ ਲਾਗਇਨ ਅਤੇ ਆਊਟ ਹੋਏ ਹੋ।\n" "Flickr ਉਪਰ ਪਬਲਿਸ਼ਿੰਗ ਜਾਰੀ ਕਰਨ ਲਈ, ਬੰਦ ਕਰੋ ਅਤੇ ਸ਼ਾਟਵੈੱਲ ਦੁਬਾਰਾ ਚਲਾਓ, ਫਿਰ ਪਬਲਿਸ਼ ਕਰਨ ਦੀ " "ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ।" #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:375 msgid "Preparing for login..." msgstr "...ਲਾਗਇਨ ਲਈ ਤਿਆਰੀ" #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:444 #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:595 msgid "" "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can't " "continue." msgstr "" "ਪਰਕਾਸ਼ਿਤ ਕਰਨ ਲਈ ਚਾਹੀਦੀ ਫਾਇਲ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਫਲਿੱਕਰ ਉੱਤੇ ਪਰਕਾਸ਼ਿਤ ਕਰਨਾ ਜਾਰੀ ਨਹੀਂ ਰਹਿ " "ਸਕਦਾ ਹੈ।" #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:457 msgid "Verifying authorization..." msgstr "...ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਦੀ ਜਾਂਚ" #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1153 #, c-format msgid "" "You are logged into Flickr as %s.\n" "\n" msgstr "" "ਤੁਸੀਂ Flickr ਉੱਪਰ %s ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਲਾਗਇਨ ਹੋ।\n" "\n" #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1155 #, c-format msgid "" "Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n" "This month, you have %d megabytes remaining in your upload quota." msgstr "" "ਤੁਹਾਡਾ ਫਰੀ Flickr ਅਕਾਊਂਟ ਪ੍ਰਤੀ ਡਾਟਾ ਡਾਟਾ ਅੱਪਲੋਡ ਤੇ ਸੀਮਿਤ ਹੈ।\n" "ਇਸ ਮਹੀਨੇ, ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ %d ਮੈਗਾਬਾਈਟ ਅੱਪਲੋਡ ਕੋਟਾ ਰਹਿ ਗਿਆ ਹੈ।" #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1157 msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads." msgstr "ਤੁਹਾਡਾ Flickr ਪਰੋ ਅਕਾਊਂਟ ਤੁਹਾਨੂੰ ਅਸੀਮਿਤ ਅੱਪਲੋਡ ਮਨਜੂਰ ਕਰਦਾ ਹੈ।" #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1162 msgid "Photos _visible to:" msgstr "ਜਿਨਾਂ ਨੂੰ ਫੋਟੋਆਂ ਦਿਸਦੀਆਂ ਹਨ(_v):" #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1164 msgid "Videos _visible to:" msgstr "ਜਿਨਾਂ ਨੂੰ ਵੀਡੀਓ ਦਿਸਦੀਆਂ ਹਨ(_v):" #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1167 msgid "Photos and videos _visible to:" msgstr "ਜਿਨਾਂ ਨੂੰ ਫੋਟੋਆਂ ਅਤੇ ਵੀਡੀਓ ਦਿਸਦੀਆਂ ਹਨ(_v):" #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1207 #: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1234 #: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1182 msgid "Everyone" msgstr "ਹਰੇਕ" #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1208 msgid "Friends & family only" msgstr "ਦੋਸਤ ਅਤੇ ਪਰਿਵਾਰ ਹੀ" #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1209 msgid "Family only" msgstr "ਕੇਵਲ ਪਰਿਵਾਰ" #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1210 msgid "Friends only" msgstr "ਕੇਵਲ ਦੋਸਤ" #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1211 #: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1180 msgid "Just me" msgstr "ਕੇਵਲ ਮੈਂ ਹੀ" #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1229 #: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1246 #: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:107 #, fuzzy msgid "500 x 375 pixels" msgstr "" "500 x 375 ਪਿਕਸੈੱਲ" #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1230 #: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1247 #: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:108 #, fuzzy msgid "1024 x 768 pixels" msgstr "" "1024 x 768 ਪਿਕਸੈੱਲ" #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1231 #: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1248 msgid "2048 x 1536 pixels" msgstr "2048 x 1536 ਪਿਕਸਲ" #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1232 #: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1249 msgid "4096 x 3072 pixels" msgstr "4096 x 3072 ਪਿਕਸਲ" #: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:746 #, c-format msgid "Creating album %s..." msgstr "%s ਐਲਬਮ ਬਣਾਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..." #: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:917 msgid "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again." msgstr "Piwigo ਤੇ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਿਤ ਕਰਨ ਲੱਗਿਆਂ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਦਾ ਸੁਨੇਹਾ ਆਇਆ। ਕਿਰਪਾ ਕਰ ਕੇ ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ।" #: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:998 msgid "" "Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and " "password associated with your Piwigo account for that library." msgstr "ਆਪਣੀ " #: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:999 msgid "" "Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you " "entered" msgstr "" "ਸ਼ਾਟਵੈੱਲ ਤੁਹਾਡੀ Piwigo ਫੋਟੋ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਆਪਣੇ URL ਦੀ ਜਾਂਚ " "ਕਰੋ" #: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1000 #: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:590 #, fuzzy msgid "Username and/or password invalid. Please try again" msgstr "" "ਯੂਜ਼ਰ-ਨਾਂ ਅਤੇ/ਜਾਂ ਗੁਪਤ-ਸ਼ਬਦ ਗਲਤ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰ ਕੇ ਫੇਰ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ।" #: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1032 #, c-format msgid "Invalid URL" msgstr "ਗਲਤ URL" #: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1037 #: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:620 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid User Name or Password" msgstr "" "ਗਲਤ ਯੂਜ਼ਰ- ਨਾਂ ਜਾਂ ਗੁਪਤ-ਸ਼ਬਦ" #: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1127 #: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:59 #: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:61 msgid "Shotwell Connect" msgstr "ਸ਼ੂਟਵੈੱਲ ਕੁਨੈਕਟ" #: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1235 msgid "Admins, Family, Friends, Contacts" msgstr "ਐਡਮਿਨ,ਪਰਿਵਾਰ,ਦੋਸਤ,ਸੰਪਰਕ" #: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1236 msgid "Admins, Family, Friends" msgstr "ਐਡਮਿਨ,ਪਰਿਵਾਰ,ਦੋਸਤ" #: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1237 msgid "Admins, Family" msgstr "ਐਡਮਿਨ,ਪਰਿਵਾਰ" #: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1238 msgid "Admins" msgstr "ਐਡਮਿਨ" #: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:58 msgid "" "You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n" "\n" "Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have " "to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums account." msgstr "" "ਤੁਸੀਂ ਹੁਣ ਪਿਕਾਸ ਵੈੱਬ ਐਲਬਮ ਤੇ ਲਾਗਇਨ ਕੀਤਾ ਹੋਇਆ ਹੈ।\n" "\n" "ਪਿਕਾਸਾ ਵੈੱਬ ਐਲਬਮ ਵਿੱਚ ਲਾਗਇਨ ਕਰਨ ਲਈ ਆਪਣੇ ਵੈੱਬ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਵਿੱਚ ਲਾਗਇਨ ਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ। ਤੁਹਾਨੂੰ " "ਸ਼ਾਟਵੈੱਲ ਨੂੰ ਆਪਣੀ ਪਿਕਾਸਾ ਵੈੱਬ ਐਲਬਮ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਲਈ ਮਨਜੂਰੀ ਦੇਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।" #: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:361 msgid "" "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can't " "continue." msgstr "" "ਪਬਲਿਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਲੋੜੀਂਦੀ ਫਾਇਲ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਪਿਕਾਸਾ ਤੇ ਪਬਲਿਸ਼ ਕਰਨਾ ਜਾਰੀ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ।" #: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:379 #: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:347 msgid "Creating album..." msgstr "...ਐਲਬਮ ਬਣਾਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" #: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:659 #, c-format msgid "You are logged into Picasa Web Albums as %s." msgstr "ਤੁਸੀਂ ਪਿਕਾਸਾ ਵੈੱਬ ਐਲਬਮ ਵਿੱਚ %s ਵਲੋਂ ਲਾਗਇਨ ਹੋ।" #: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:665 msgid "Videos will appear in:" msgstr "ਵਿਡੀਓ ਵੇਖਾਈ ਦੇਵੇਗੀ:" #: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:670 msgid "Photos will appear in:" msgstr "ਫੋਟੋ ਵੇਖਾਈ ਦੇਣਗੀਆਂ ਇਸ ਵਿੱਚ:" #: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:746 msgid "Small (640 x 480 pixels)" msgstr "ਛੋਟੀ (640 x 480 ਪਿਕਸਲ)" #: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:747 msgid "Medium (1024 x 768 pixels)" msgstr "ਮੱਧਮ (1024 x 768 ਪਿਕਸਲ)" #: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:748 msgid "Recommended (1600 x 1200 pixels)" msgstr "ਸਿਫਾਰਸ਼ੀ (1600 x 1200 ਪਿਕਸਲ)" #: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:749 msgid "Google+ (2048 x 1536 pixels)" msgstr "Google+ (2048 x 1536 ਪਿਕਸਲ)" #: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:63 msgid "" "You are not currently logged into Facebook.\n" "\n" "If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the " "login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to " "upload photos and publish to your feed. These permissions are required for " "Shotwell Connect to function." msgstr "" "ਤੁਸੀਂ ਹਾਲੇ ਫੇਸਬੁੱਕ ਤੇ ਲਾਗਇਨ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n" "\n" "ਜੇ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਫੇਸਬੁੱਕ ਅਕਾਊਂਟ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਤੁਸੀਂ ਲਾਗਇਨ ਦੌਰਾਨ ਬਣਾ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਲਾਗਇਨ ਦੌਰਾਨ, ਸ਼ਾਟਵੈੱਲ ਕੁਨੈਕਟ " "ਤੁਹਾਨੂੰ ਪੁੱਛ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਫੀਡ ਵਿੱਚ ਫੋਟੋਆਂ ਅੱਪਲੋਡ ਅਤੇ ਪਬਲਿਸ਼ ਕਰਨੀਆਂ ਹਨ ਜਾਂ ਨਹੀਂ। ਇਹ ਮਨਜੂਰੀ " "ਸ਼ਾਟਵੈੱਲ ਕੁਨੈਕਟ ਲਈ ਲੋੜੀਂਦੀ ਹੈ।" #: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:65 msgid "" "You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell " "session.\n" "To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try " "publishing again." msgstr "" "ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਸ਼ਾਟਵੈੱਲ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਦੌਰਾਨ ਫੇਸਬੁੱਕ ਤੇ ਲਾਗਇਨ ਅਤੇ ਆਊਟ ਹੋਏ ਹੋ।\n" "ਫੇਸਬੁੱਕ ਉਪਰ ਪਬਲਿਸ਼ਿੰਗ ਜਾਰੀ ਕਰਨ ਲਈ, ਬੰਦ ਕਰੋ ਅਤੇ ਸ਼ਾਟਵੈੱਲ ਦੁਬਾਰਾ ਚਲਾਓ, ਫਿਰ ਪਬਲਿਸ਼ ਕਰਨ ਦੀ " "ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ।" #: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:86 msgid "Standard (720 pixels)" msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ (720 ਪਿਕਸਲ)" #: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:89 msgid "Large (2048 pixels)" msgstr "ਵੱਡੀ (2048 ਪਿਕਸਲ)" #: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:254 msgid "Testing connection to Facebook..." msgstr "...ਫੇਸਬੁੱਕ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਟੈਸਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" #: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:374 msgid "" "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook can't " "continue." msgstr "" "ਪਰਕਾਸ਼ਿਤ ਕਰਨ ਲਈ ਚਾਹੀਦੀ ਫਾਇਲ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਫੇਸਬੁੱਕ ਉੱਤੇ ਪਰਕਾਸ਼ਿਤ ਕਰਨਾ ਜਾਰੀ ਨਹੀਂ ਰਹਿ " "ਸਕਦਾ ਹੈ।" #: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1019 #, c-format msgid "" "You are logged into Facebook as %s.\n" "\n" msgstr "" "ਤੁਸੀਂ %s ਵਜੋਂ ਫੇਸਬੁੱਕ ਵਿੱਚ ਲਾਗਇਨ ਹੋ।\n" "\n" #: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1020 msgid "Where would you like to publish the selected photos?" msgstr "ਤੁਸੀਂ ਚੁਣੀਆਂ ਫੋਟੋਆਂ ਕਿੱਥੇ ਪਬਲਿਸ਼ ਕਰਨੀਆਂ ਹਨ?" #: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1021 msgid "Upload _size:" msgstr "ਅੱਪਲੋਡ ਆਕਾਰ(_s):" #: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1181 msgid "Friends" msgstr "ਦੋਸਤ" #: plugins/shotwell-transitions/CrumbleEffect.vala:20 msgid "Crumble" msgstr "ਕਰੁੰਬਲੇ" #: plugins/shotwell-transitions/ChessEffect.vala:20 msgid "Chess" msgstr "ਸ਼ਤਰੰਜ" #: plugins/shotwell-transitions/CirclesEffect.vala:20 msgid "Circles" msgstr "ਘੇਰੇ" #: plugins/shotwell-transitions/BlindsEffect.vala:20 msgid "Blinds" msgstr "ਫੱਟੀਦਾਰ ਪਰਦੇ" #: plugins/shotwell-transitions/StripesEffect.vala:20 msgid "Stripes" msgstr "ਧਾਰੀਆਂ" #: plugins/shotwell-transitions/ClockEffect.vala:20 msgid "Clock" msgstr "ਘੜੀ" #: plugins/shotwell-transitions/CircleEffect.vala:20 msgid "Circle" msgstr "ਘੇਰਾ" #: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:28 msgid "Core Slideshow Transitions" msgstr "ਕੋਰ ਸਲਾਈਡ-ਸ਼ੋ ਟਰਾਂਜੀਸ਼ਨ" #: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:75 msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2013 Yorba Foundation" msgstr "ਨਕਲ ਹੱਕ 2010 Maxim Kartashev, ਨਕਲ ਹੱਕ 2011-2013 Yorba Foundation" #: plugins/shotwell-transitions/SlideEffect.vala:20 msgid "Slide" msgstr "ਸਲਾਈਡ" #: plugins/shotwell-transitions/FadeEffect.vala:20 msgid "Fade" msgstr "ਫੇਡ" #: plugins/shotwell-transitions/SquaresEffect.vala:20 msgid "Squares" msgstr "ਵਰਗ" #: plugins/shotwell-data-imports/shotwell-data-imports.vala:22 msgid "Core Data Import Services" msgstr "ਕੋਰ ਡਾਟਾ ਇੰਪੋਰਟ ਸਰਵਿਸਾਂ" #: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:56 msgid "" "Welcome to the F-Spot library import service.\n" "\n" "Please select a library to import, either by selecting one of the existing " "libraries found by Shotwell or by selecting an alternative F-Spot database " "file." msgstr "" "F-Spot ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਇੰਪੋਰਟ ਸਰਵਿਸ ਵੱਲੋਂ ਸਵਾਗਤ ਹੈ।\n" "\n" "ਇੰਪੋਰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਚੁਣੋ ਜੀ, ਸ਼ਾਟਵੈੱਲ ਦੁਆਰਾ ਖੋਜੀਆਂ ਮੌਜੂਦਾ ਲਾਇਬਰੇਰੀਆਂ ਜਾਂ ਬਦਲਵਾਂ F-Spot " "ਡਾਟਾਬੇਸ ਫਾਈਲ ਚੁਣਕੇ।" #: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:58 msgid "" "Welcome to the F-Spot library import service.\n" "\n" "Please select an F-Spot database file." msgstr "" "F-Spot ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਇੰਪੋਰਟ ਸਰਵਿਸ ਵੱਲੋਂ ਸਵਾਗਤ ਹੈ।\n" "\n" "F-Spot ਡਾਟਾਬੇਸ ਫਾਈਲ ਚੁਣੋ ਜੀ।" #: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:60 msgid "Manually select an F-Spot database file to import:" msgstr "ਇੰਪੋਰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ F-Spot ਡਾਟਾਬੇਸ ਫਾਈਲ ਦਸਤੀ ਚੁਣੋ।" #: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:62 msgid "" "Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is " "not an F-Spot database" msgstr "" "ਚੁਣੀ F-Spot ਡਾਟਾਬੇਸ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਖੋਲ ਸਕਿਆ: ਫਾਇਲ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ ਜਾਂ ਇੱਕ F-Spot ਡਾਟਾਬੇਸ ਨਹੀਂ ਹੈ" #: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:64 msgid "" "Cannot open the selected F-Spot database file: this version of the F-Spot " "database is not supported by Shotwell" msgstr "" "ਚੁਣੀ F-Spot ਡਾਟਾਬੇਸ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਖੋਲ ਸਕਿਆ: F-Spot ਡਾਟਾਬੇਸ ਦਾ ਇਹ ਵਰਜਨ ਸ਼ਾਟਵੈੱਲ ਦੁਆਰਾ " "ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ ਹੈ" #: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:66 msgid "" "Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags table" msgstr "ਚੁਣੀ F-Spot ਡਾਟਾਬੇਸ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਪੜ੍ਹ ਸਕਿਆ: ਟੈਗ ਪੜ੍ਹਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" #: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:68 msgid "" "Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading photos " "table" msgstr "ਚੁਣੀ F-Spot ਡਾਟਾਬੇਸ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਪੜ੍ਹ ਸਕਿਆ: ਫੋਟੋ ਟੇਬਲ ਪੜ੍ਹਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" #: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:70 #, c-format msgid "" "Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently " "importing them. Duplicates will be automatically detected and removed.\n" "\n" "You can close this dialog and start using Shotwell while the import is " "taking place in the background." msgstr "" "ਸ਼ਾਟਵੈੱਲ ਨੂੰ F-Spot ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਵਿੱਚ %d ਫੋਟੋਆਂ ਲੱਭੀਆਂ ਹਨ ਅਤੇ ਇਹਨਾਂ ਨੂੰ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਡੁਪਲੀਕੇਟ " "ਆਪੇ ਹੀ ਲੱਭੀਆਂ ਤੇ ਹਟਾਈਆਂ ਜਾਣਗੀਆਂ।\n" "\n" "ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਸਹਾਇਕ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ ਅਤੇ ਸ਼ਾਟਵੈੱਲ ਵਰਤਣਾ ਚਾਲੂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਇੰਪੋਰਟ ਬੈਕਗਰਾਊਂਟ ਵਿੱਚ " "ਚੱਲਦਾ ਰਹੇਗਾ।" #: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:84 #, c-format msgid "F-Spot library: %s" msgstr "F-Spot ਲਾਇਬਰੇਰੀ: %s" #: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:416 msgid "Preparing to import" msgstr "ਇੰਪੋਰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਤਿਆਰੀ" #: ui/set_background_dialog.glade:14 msgid "Set as Desktop Slideshow" msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਸਲਾਇਡ-ਸ਼ੋ ਵਜੋਂ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" #: ui/set_background_dialog.glade:55 msgid "Generate desktop background slideshow" msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਸਲਾਇਡ-ਸ਼ੋ ਤਿਆਰ ਕਰੋ" #: ui/set_background_dialog.glade:82 msgid "Show each photo for" msgstr "ਇਸ ਲਈ ਹਰੇਕ ਫੋਟੋ ਵੇਖਾਓ" #: ui/set_background_dialog.glade:94 msgid "period of time" msgstr "ਸਮਾਂ ਅੰਤਰਾਲ" #: ui/set_background_dialog.glade:116 msgid "How long each photo is shown on the desktop background" msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਵਿੱਚ ਫੋਟੋ ਕਿੰਨਾ ਚਿਰ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇ" #: ui/shotwell.glade:7 msgid "Search" msgstr "ਖੋਜ" #: ui/shotwell.glade:47 msgid "_Name of search:" msgstr "ਖੋਜ ਦਾ ਨਾਂ(_N):" #: ui/shotwell.glade:108 msgid "_Match" msgstr "ਮਿਲਾਨ(_M)" #: ui/shotwell.glade:137 msgid "of the following:" msgstr "ਹੇਠਲਿਆਂ ਵਿੱਚੋਂ:" #: ui/shotwell.glade:218 msgid "Printed Image Size" msgstr "ਛਾਪਿਆ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਆਕਾਰ" #: ui/shotwell.glade:235 msgid "Use a _standard size:" msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ ਆਕਾਰ ਵਰਤੋਂ(_s):" #: ui/shotwell.glade:278 msgid "Use a c_ustom size:" msgstr "ਕਸਟਮ ਆਕਾਰ ਵਰਤੋਂ(_u):" #: ui/shotwell.glade:368 msgid "_Match photo aspect ratio" msgstr "ਫੋਟੋ ਅਨੁਪਾਤ ਮਿਲਾਨ ਕਰੋ(_M)" #: ui/shotwell.glade:392 msgid "_Autosize:" msgstr "ਆਟੋ-ਆਕਾਰ(_A):" #: ui/shotwell.glade:432 msgid "Titles" msgstr "ਸਿਰਲੇਖ" #: ui/shotwell.glade:449 msgid "Print image _title" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਟਾਈਟਲ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ(_t)" #: ui/shotwell.glade:493 msgid "Pixel Resolution" msgstr "ਪਿਕਸੈੱਲ ਰੈਜ਼ੋਲਿਊਸ਼ਨ" #: ui/shotwell.glade:513 msgid "_Output photo at:" msgstr "ਫੋਟੋ ਆਊਟਪੁੱਟ ਏਥੇ(_O):" #: ui/shotwell.glade:548 msgid "pixels per inch" msgstr "ਪਿਕਸਲ ਪ੍ਰਤੀ ਇੰਚ" #: ui/shotwell.glade:581 ui/shotwell.glade:623 #: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:27 #: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:27 msgid "label" msgstr "ਲੇਬਲ" #: ui/shotwell.glade:719 msgid "Shotwell Preferences" msgstr "ਸ਼ੂਟਵੈੱਲ ਪਸੰਦ" #: ui/shotwell.glade:796 msgid "white" msgstr "ਸਫੈਦ" #: ui/shotwell.glade:823 msgid "black" msgstr "ਕਾਲਾ" #: ui/shotwell.glade:871 msgid "_Watch library directory for new files" msgstr "ਨਵੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਉੱਤੇ ਨਿਗ੍ਹਾ ਰੱਖੋ(_W)" #: ui/shotwell.glade:900 msgid "Metadata" msgstr "ਮੇਟਾਡਾਟਾ" #: ui/shotwell.glade:920 msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files" msgstr "ਟੈਗ, ਟਾਈਟਲ ਅਤੇ ਹੋਰ ਮੈਟਾਡਾਟਾ ਫੋਟੋ ਫਾਇਲਾਂ ਵਿੱਚ ਲਿਖੋ(_m)" #: ui/shotwell.glade:946 msgid "Display" msgstr "ਵੇਖਾਓ" #: ui/shotwell.glade:967 msgid "_Import photos to:" msgstr "ਫੋਟੋ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰੋ ਇੱਥੇ(_I):" #: ui/shotwell.glade:990 msgid "_Background:" msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ(_B):" #: ui/shotwell.glade:1013 msgid "Importing" msgstr "ਇੰਪੋਰਟ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ" #: ui/shotwell.glade:1036 msgid "_Directory structure:" msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਢਾਂਚਾ(_D):" #: ui/shotwell.glade:1075 msgid "_Pattern:" msgstr "ਪੈਟਰਨ(_P):" #: ui/shotwell.glade:1157 msgid "Example:" msgstr "ਉਦਾਹਰਨ:" #: ui/shotwell.glade:1174 msgid "R_ename imported files to lowercase" msgstr "ਇੰਪੋਰਟ ਕੀਤੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਦਾ ਨਾਂ ਛੋਟੇ ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਦਿਓ" #: ui/shotwell.glade:1203 msgid "RAW Developer" msgstr "RAW ਡਿਵੈਲਪਰ" #: ui/shotwell.glade:1238 msgid "De_fault:" msgstr "ਡਿਫਾਲਟ(_f):" #: ui/shotwell.glade:1292 msgid "E_xternal photo editor:" msgstr "ਬਾਹਰੀ ਫੋਟੋ ਐਡੀਟਰ(_x):" #: ui/shotwell.glade:1308 msgid "External _RAW editor:" msgstr "ਬਾਹਰੀ ਰਾਅ ਐਡੀਟਰ(_R):" #: ui/shotwell.glade:1373 msgid "External Editors" msgstr "ਬਾਹਰੀ ਐਡੀਟਰ" #: ui/shotwell.glade:1400 msgid "Plugins" msgstr "ਪਲੱਗਇਨ" #: ui/shotwell.glade:1469 msgid "_Delay:" msgstr "ਦੇਰੀ(_D):" #: ui/shotwell.glade:1485 msgid "_Transition effect:" msgstr "ਟਰਾਂਸੈਕਸ਼ਨ ਪਰਭਾਵ(_T):" #: ui/shotwell.glade:1501 msgid "Transition d_elay:" msgstr "ਟਰਾਂਜੀਸ਼ਨ ਅੰਤਰਾਲ(_e):" #: ui/shotwell.glade:1513 msgid "Show t_itle" msgstr "ਟਾਈਟਲ ਵੇਖਾਓ(_i)" #: ui/shotwell.glade:1603 ui/shotwell.glade:1616 msgid "seconds" msgstr "ਸਕਿੰਟ" #: ui/shotwell.glade:1696 msgid "_Login" msgstr "ਲਾਗਇਨ(_L)" #: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:21 msgid "" " (text depends on fb username and is modified in the app - \n" "anything put into this field won't display)" msgstr "" "(ਪਾਠ fb ਯੂਜ਼ਰ-ਨਾਂ ਤੇ ਨਿਰਭਰ ਹੈ ਅਤੇ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਸੁਧਾਰਿਆ ਗਿਆ ਹੈ - \n" "ਇਸ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਰੱਖੀ ਕੋਈ ਵੀ ਚੀਜ ਪਰਦਰਸ਼ਿਤ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗੀ)" #: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:39 msgid "Publish to an e_xisting album:" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਐਲਬਮ ਵਿੱਚ ਪਬਲਿਸ਼ ਕਰੋ(_x):" #: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:57 msgid "Create a _new album named:" msgstr "ਇਸ ਨਾਂ ਦੀ ਨਵੀਂ ਐਲਬਮ ਬਣਾਓ(_n):" #: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:139 msgid "Videos and new photo albums _visible to:" msgstr "ਜਿਨਾਂ ਨੂੰ ਵੀਡੀਓ ਅਤੇ ਨਵੀਆਂ ਫੋਟੋਆਂ ਦਿਸਦੀਆਂ ਹਨ(_v):" #: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:175 #: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:102 #: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:178 #: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:226 msgid "" "_Remove location, camera, and other identifying information before uploading" msgstr "" "ਅਪਲੋਡ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਟਿਕਾਣਾ, ਕੈਮਰਾ, ਅਤੇ ਹੋਰ ਪਛਾਣ ਕਰਵਾਉਣ ਯੋਗ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹਟਾ ਦਿਓ (_R)" #: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:197 #: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:137 #: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:229 #: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:99 #: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:116 #: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:115 msgid "_Logout" msgstr "ਲਾਗਆਊਟ (_L)" #: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:212 #: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:153 #: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:243 #: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:115 #: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:134 #: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:129 msgid "_Publish" msgstr "ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਿਤ ਕਰੋ (_P)" #: plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade:16 msgid "" "Enter the confirmation number which appears after you log into Flickr in " "your Web browser." msgstr "ਪੁਸ਼ਟੀ ਨੰਬਰ ਦਿਓ ਜੋ ਵੈੱਬ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਵਿੱਚ Flickr ਤੇ ਲਾਗਇਨ ਕਰਨ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਦਿਸਦਾ ਹੈ।" #: plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade:37 msgid "Authorization _Number:" msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਨੰਬਰ(_N):" #: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:19 msgid "" "You are logged into Flickr as (name).\n" "\n" "(this label's string is populated and set inside the code, \n" "so changes made here will not display)" msgstr "" "ਤੁਸੀਂ Flickr ਵਿੱਚ (name) ਵਜੋਂ ਲਾਗ ਇਨ ਹੋਏ ਹੋ।\n" "\n" "(ਇਸ ਲੇਬਲ ਦੀ ਸਤਰ ਕੋਡ ਦੇ ਅੰਦਰ ਬਣਦੀ ਤੇ ਸੈੱਟ ਕੀਤੀ ਹੁੰਦੀ ਹੈ,\n" "ਇਸ ਲਈ ਇੱਥੇ ਕੀਤੇ ਬਦਲਾਅ ਪਰਦਰਸ਼ਿਤ ਨਹੀਂ ਹੋਣਗੇ)" #: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:44 msgid "_visibility label (populated in the code)" msgstr "ਪਾਰਦਰਸ਼ਤਾ ਲੇਬਲ (ਕੋਡ ਵਿੱਚ ਬਣਿਆ) (_v)" #: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:61 #: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:60 msgid "Photo _size:" msgstr "ਫੋਟੋ ਆਕਾਰ(_s):" #: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:18 msgid "" "'you are logged in as $name'\n" "(populated in the application code)" msgstr "" "'ਤੁਸੀਂ $name ਵਜੋਂ ਲਾਗ ਇਨ ਹੋਏ ਹੋ।'\n" "(ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਕੋਡ ਦੇ ਅੰਦਰ ਬਣਿਆ)" #: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:75 msgid "An _existing album:" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਐਲਬਮ(_e):" #: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:94 #: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:52 msgid "A _new album named:" msgstr "ਨਵਾਂ ਐਲਬਮ ਨਾਂ(_n):" #: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:113 msgid "L_ist album in public gallery" msgstr "ਪਬਲਿਕ ਗੈਲਰੀ ਵਿੱਚ ਐਲਬਮ ਵੇਖੋ" #: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:134 msgid "" "$mediatype will appear in\n" "(populated in code)" msgstr "" "$mediatype ਵਿਖਾਈ ਦੇਵੇਗਾ ਇਸ ਵਿੱਚ\n" "(ਕੋਡ ਵਿੱਚ ਬਣਿਆ)" #: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:150 msgid "Photo _size preset:" msgstr "ਫੋਟੋ ਅਕਾਰ ਪਰੀਸੈੱਟ(_s):" #: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:49 msgid "_URL of your Piwigo photo library" msgstr "ਤੁਹਾਡੀ Piwigo ਤਸਵੀਰ ਲਾਇਬ੍ਰੇਰੀ ਦਾ URL (_U)" #: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:59 msgid "User _name" msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ(_n)" #: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:73 #: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:59 msgid "_Password" msgstr "ਗੁਪਤ-ਸ਼ਬਦ (_P)" #: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:130 msgid "_Remember Password" msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਯਾਦ ਰੱਖੋ(_R)" #: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:151 #: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:107 msgid "Login" msgstr "ਲਾਗਇਨ" #: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:40 msgid "An _existing category:" msgstr "ਇੱਕ ਮੌਜੂਦਾ ਕੈਟਾਗਰੀ(_e):" #: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:121 msgid "Photos will be _visible by:" msgstr "ਤਸਵੀਰਾਂ ਵਿਖਾਈ ਦੇਣਗੀਆਂ ਇਸ ਦੁਆਰਾ:" #: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:149 msgid "Photo size:" msgstr "ਫੋਟੋ ਆਕਾਰ:" #: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:176 msgid "within category:" msgstr "ਵਰਗ ਦੇ ਅੰਦਰ ਅੰਦਰ:" #: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:210 msgid "Album comment:" msgstr "ਐਲਬਮ ਟਿੱਪਣੀ:" #: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:242 msgid "_If a title is set and comment unset, use title as comment" msgstr "ਜੇ ਸਿਰਲੇਖ ਸੈੱਟ ਹੈ ਅਤੇ ਟਿੱਪਣੀ ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ, ਸਿਰਲੇਖ ਨੂੰ ਟਿੱਪਣੀ ਵਜੋਂ ਵਰਤੋ (_I)" #: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:258 msgid "_Do no upload tags" msgstr "ਟੈਗ ਅੱਪਲੋਡ ਨਾ ਕਰੋ (_D)" #: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:278 msgid "Logout" msgstr "ਲਾਗਆਉਟ" #: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:55 msgid "Video privacy _setting:" msgstr "ਵਿਡੀਓ ਪਰਾਈਵੇਸੀ ਸੈਟਿੰਗ(_s):" #: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:38 msgid "Copyright 2012 BJA Electronics" msgstr "ਨਕਲ-ਹੱਕ 2012 BJA Electronics" #: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:109 msgid "1280 x 853 pixels" msgstr "1280 x 853 ਪਿਕਸੈੱਲ" #: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:313 #: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:323 #, c-format msgid "'%s' isn't a valid response to an OAuth authentication request" msgstr "ਕਿਸੇ OAuth ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਬੇਨਤੀ ਲਈ '%s' ਇੱਕ ਯੋਗ ਹੁੰਗਾਰਾ ਨਹੀਂ ਹੈ" #: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:561 msgid "" "TumblrPublisher: start( ): can't start; this publisher is not restartable." msgstr "" "TumblrPublisher: start( ): ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ; ਇਹ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਕ ਮੁੜ-ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:589 msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account." msgstr "ਆਪਣੇ Tumblr ਖਾਤੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਯੂਜ਼ਰ-ਨਾਂ ਅਤੇ ਗੁਪਤ-ਸ਼ਬਦ ਭਰੋ।" #: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:639 #: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:760 #, c-format msgid "Could not load UI: %s" msgstr "ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ UI: %s" #: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:742 #, c-format msgid "" "You are logged into Tumblr as %s.\n" "\n" msgstr "" "ਤੁਸੀਂ Tumblr ਵਿੱਚ %s ਵਜੋਂ ਲਾਗਇਨ ਹੋ।\n" "\n" #: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:24 msgid "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov " msgstr "ਨਕਲ-ਹੱਕ 2010+ Evgeniy Polyakov " #: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:27 msgid "Visit the Yandex.Fotki web site" msgstr "Yandex.Fotki ਵੈੱਬਸਾਈਟ ਵੇਖੋ" #: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:635 msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki." msgstr "ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਸਮੇਂ Yandex.Fotki ਤੇ ਲਾਗਇਨ ਨਹੀਂ ਹੋਏ।" #: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade:49 msgid "_Email address" msgstr "ਈ-ਪੱਤਰ ਪਤਾ (_E)" #: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:19 msgid "" "You are logged into Tumblr as (name).\n" "\n" "(this label's string is populated and set inside the code, \n" "so changes made here will not display)" msgstr "" "ਤੁਸੀਂ Tumblr ਵਿੱਚ (name) ਵਜੋਂ ਲਾਗਇਨ ਹੋ।\n" "\n" "(ਇਸ ਲੇਬਲ ਦੀ ਸਤਰ ਕੋਡ ਦੇ ਅੰਦਰ ਬਣਾਈ ਤੇ ਸੈੱਟ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ, \n" "ਇਸ ਲਈ ਇੱਥੇ ਕੀਤੇ ਬਦਲਾਅ ਪ੍ਰਦਰਸ਼ਿਤ ਨਹੀਂ ਹੋਣਗੇ)" #: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade:43 msgid "Blogs:" msgstr "ਬਲੌਗ:" #: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:24 msgid "_Albums (or write new):" msgstr "ਐਲਬਮਾਂ (ਜਾਂ ਨਵੀਆਂ ਲਿਖੋ) (_A):" #: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:38 msgid "Access _type:" msgstr "ਦਖਲ ਕਿਸਮ (_t):" #: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:81 msgid "Disable _comments" msgstr "ਟਿੱਪਣੀਆਂ ਅਯੋਗ ਕਰੋ (_c)" #: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:96 msgid "_Forbid downloading original photo" msgstr "ਅਸਲੀ ਤਸਵੀਰ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨ ਤੋਂ ਵਰਜਿਤ ਕਰੋ (_F)"