1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
|
# Czech translation for shotwell.
# Copyright (C) 2014 shotwell's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the shotwell package.
# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2014, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shotwell shotwell-0.30\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-12 22:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-29 12:11+0100\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
"Language-Team: čeština <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
msgstr "Marek Černocký <marek@manet.cz>"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/edit-adjustments.page:7
msgid "Change the exposure, saturation, tint, and shadows of a photo."
msgstr "Jak změnit expozici, sytost, odstín a tónování fotografie."
#. (itstool) path: page/title
#: C/edit-adjustments.page:12
msgid "Color adjustments"
msgstr "Přizpůsobení barev"
#. (itstool) path: page/p
#: C/edit-adjustments.page:14
msgid ""
"The <gui>Adjust</gui> button opens a floating window with a histogram and "
"sliders to adjust a photo's exposure, saturation, tint, temperature, and "
"shadows. The histogram also has sliders to reduce the upper and lower "
"intensity thresholds of the photograph, expanding the contrast of the middle "
"range."
msgstr ""
"Tlačítko <gui>Upravit</gui> otevře plovoucí okno s histogramem a posuvníky "
"sloužícími k úpravě expozice, sytosti, odstínu, teploty a tónů fotografie. "
"Na histogramu je táhlo umožňující omezit horní a dolní práh intenzity, čímž "
"se roztáhne kontrast ve střední části."
#. (itstool) path: page/p
#: C/edit-adjustments.page:16
msgid ""
"The <gui>Enhance</gui> button adjusts the histogram and shadows sliders to "
"improve the quality of a photo."
msgstr ""
"Tlačítko <gui>Vylepšit</gui> upraví histogram a posun tónů tak, aby "
"fotografie vypadala kvalitněji."
#. (itstool) path: page/p
#: C/edit-adjustments.page:18
msgid ""
"When the photo's colors and contrast are to your liking, press <gui>OK</gui> "
"to save the changes. <gui>Reset</gui> will return the image to its original "
"state. <gui>Cancel</gui> discards all changes you've made."
msgstr ""
"Až barevnost a kontrast fotografie odpovídají vašim představám, zmáčkněte "
"<gui>Budiž</gui> a změny se uloží. Tlačítko <gui>Původní</gui> vrací obrázek "
"do původního stavu. Pomocí <gui>Zrušit</gui> se všechny provedené změny "
"zahodí a s úpravami se skončí."
#. (itstool) path: section/title
#: C/edit-adjustments.page:21
msgid "What do the color adjustments do?"
msgstr "Co dělá která úprava barvy?"
#. (itstool) path: item/title
#: C/edit-adjustments.page:24
msgid "Exposure"
msgstr "Expozice"
#. (itstool) path: item/p
#: C/edit-adjustments.page:25
msgid ""
"Changes the brightness to make it look like the photo was exposed for a "
"longer or shorter time. Use this to correct under- or over-exposed photos."
msgstr ""
"Mění jas, což funguje podobně, jako by byla fotografie exponována po delší "
"nebo kratší čas. Použijte ke korekci podexponované nebo přeexponované "
"fotografie."
#. (itstool) path: item/title
#: C/edit-adjustments.page:28
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"
#. (itstool) path: item/p
#: C/edit-adjustments.page:29
msgid ""
"Changes the contrast of a photo. Use it to correct flat-looking photos or "
"photos where the difference between bright and dark spots seems to big."
msgstr ""
"Mění kontrast fotografie. To můžete využít k opravě fotografií, které mají "
"malou „hloubku“, nebo u kterých nedobře působí příliš velké rozdíly mezi "
"světlými a tmavými plochami."
#. (itstool) path: item/title
#: C/edit-adjustments.page:32
msgid "Saturation"
msgstr "Sytost"
#. (itstool) path: item/p
#: C/edit-adjustments.page:33
msgid ""
"Changes how vivid colors look. If your photo looks gray and washed out, try "
"increasing the saturation. If colors look too bold, try decreasing it."
msgstr ""
"Mění, jak jasně vypadají barvy. Když vaše fotografie působí šedě a vybledle, "
"zkuste zvýšit sytost. Když barvy naopak příliš křičí, zkuste ji snížit."
#. (itstool) path: item/title
#: C/edit-adjustments.page:36
msgid "Tint"
msgstr "Odstín"
#. (itstool) path: item/p
#: C/edit-adjustments.page:37
msgid ""
"This tints the photo with a color. It's useful for correcting photos taken "
"with the wrong white balance setting, which typically have an unnatural "
"color cast. For example, photos taken outdoors with the white balance set to "
"\"Tungsten\" may have a blue cast."
msgstr ""
"Mění barevný odstín fotografie. Hodí se ke korekci fotografií, které mají "
"nastaveno nesprávné vyvážení bílé, což typicky působí nepřirozené barevné "
"podání. Například fotografie pořízené v přírodě s nastavením vyvážení bílé "
"na „žárovka“ mají modrý nádech."
#. (itstool) path: item/title
#: C/edit-adjustments.page:40
msgid "Temperature"
msgstr "Teplota"
#. (itstool) path: item/p
#: C/edit-adjustments.page:41
msgid ""
"Changes how \"warm\" or \"cool\" the picture looks. Use this to make cold, "
"depressing scenes look more lively, for example."
msgstr ""
"Mění, jak „teple“ nebo naopak „studeně“ má obrázek působit. Můžete jej "
"použít například k tomu, aby studené depresivní scény vypadaly více živě."
#. (itstool) path: item/title
#: C/edit-adjustments.page:44
msgid "Shadows"
msgstr "Tóny"
#. (itstool) path: item/p
#: C/edit-adjustments.page:45
msgid ""
"This makes shadowy areas appear lighter. Use this to make detail more "
"visible if it's obscured by the darkness of a shadow."
msgstr ""
"Dělá temné oblasti světlejšími. Použijte ke zviditelnění více detailů, když "
"tonou v tmavých stínech."
#. (itstool) path: item/title
#: C/edit-adjustments.page:48
msgid "Intensity Threshold (sliders on the histogram)"
msgstr "Práh intenzity (táhla na histogramu)"
#. (itstool) path: item/p
#: C/edit-adjustments.page:49
msgid ""
"These sliders change how light the brightest white is and how dark the "
"darkest black is. Use them to change the contrast of the photo. Photos which "
"look washed out should particularly benefit from changing these settings."
msgstr ""
"Tato táhla mění jak moc světlá je nejsvětlejší bílá a jak moc tmavá je "
"nejtmavější černá. Použijte ke změně kontrastu fotografie. Změna tohoto "
"nastavení může přinést výsledky u fotografií, které vypadají mdle a vybledle."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/edit-crop.page:7
msgid "Improve the composition of a photo by cutting out parts of it."
msgstr "Jak zdokonalit kompozici fotografie odříznutím některých částí."
#. (itstool) path: page/title
#: C/edit-crop.page:12
msgid "Cropping"
msgstr "Ořezání"
#. (itstool) path: page/p
#: C/edit-crop.page:14
msgid ""
"To reduce the area of a photo and concentrate the viewer's attention on a "
"smaller portion of it, use the Crop tool. The crop tool is only available in "
"full-window or fullscreen mode."
msgstr ""
"Jestli chcete zmenšit plochu fotografie a zaměřit pohled jen na nějakou její "
"část, použijte nástroj pro ořezání. Tento nástroj je přístupný jen v režimu "
"celého okna nebo celé obrazovky."
#. (itstool) path: item/p
#: C/edit-crop.page:19
msgid ""
"Double-click on a photo to enter full-window mode, then press the <gui>Crop</"
"gui> button on the toolbar."
msgstr ""
"Dvojitým kliknutím na fotografii se přepněte do režimu celého okna a po té "
"zmáčkněte na nástrojové liště tlačítko <gui>Oříznout</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/edit-crop.page:22
msgid ""
"A white box, the crop rectangle, will appear over the photo. The lighter "
"portion of the photo within the crop rectangle represents what the photo "
"will look like when you crop it."
msgstr ""
"Přes fotografii se objeví ořezové hranice v podobě bílého obdélníku. "
"Světlejší část uvnitř ořezového obdélníku odpovídá tomu, co z fotografie "
"uvidíte po jejím ořezání."
#. (itstool) path: item/p
#: C/edit-crop.page:25
msgid ""
"If you place your cursor in the middle of the box, you can move the box "
"around. If you drag the edges of the box, you can adjust its size. As you "
"move and adjust the crop box, you'll see four lines appear inside it, like a "
"tic-tac-toe grid. These are <em>rule of thirds</em> lines."
msgstr ""
"Když umístíte ukazatel do vnitřní části obdélníku, můžete obdélníkem "
"posouvat. Přetahováním hran obdélníku můžete přizpůsobovat jeho velikost. "
"Když obdélník přesouváte nebo měníte jeho velikost, uvidíte uvnitř něj "
"mřížku. Ta odpovídá čárám <em>pravidla třetin</em>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/edit-crop.page:26
msgid ""
"You can also constrain the crop box to one of many common sizes. Choose a "
"size from the drop-down list that suits your needs. If you press the flip "
"button next to it, the orientation of the constraint will switch (from "
"landscape to portrait)."
msgstr ""
"Obdélník můžete také upravit na některou z běžných velikostí. V rozbalovacím "
"seznamu si zvolte velikost, kterou potřebujete. Zmáčknutím otáčecího "
"tlačítka vedle tohoto výběru můžete změnit orientaci ořezu (z krajiny na "
"portrét)."
#. (itstool) path: item/p
#: C/edit-crop.page:29
msgid ""
"When you're happy with your crop outline, apply it by pressing the "
"<gui>Crop</gui> button. Shotwell will display the cropped photo."
msgstr ""
"Až jste s výběrem ořezávané části spokojeni, zmáčkněte tlačítko "
"<gui>Oříznout</gui>. Shotwell zobrazí ořezanou fotografii."
#. (itstool) path: item/p
#: C/edit-crop.page:32
msgid ""
"If you change your mind, press the <gui>Crop</gui> button again and fine-"
"tune the crop."
msgstr ""
"Pokud změníte ohledně ořezu názor, zmáčkněte tlačítko <gui>Oříznout</gui> "
"znovu a ořez si dolaďte."
#. (itstool) path: item/p
#: C/edit-crop.page:33
msgid ""
"If you press <gui>Cancel</gui> rather than <gui>Apply</gui>, Shotwell will "
"return to the photo's previous crop dimensions."
msgstr ""
"Při zmáčknutí <gui>Zrušit</gui> místo <gui>Použít</gui> vrátí Shotwell "
"fotografie na původní ořezané rozměry."
#. (itstool) path: section/title
#: C/edit-crop.page:38
msgid "What is the rule of thirds?"
msgstr "Co je to pravidlo třetin?"
#. (itstool) path: section/p
#: C/edit-crop.page:39
msgid ""
"The <em>rule of thirds</em> helps you to choose a pleasing composition for a "
"photo."
msgstr ""
"<em>Pravidlo třetin</em> pomáhá zvolit uspokojivou kompozici fotografie."
#. (itstool) path: section/p
#: C/edit-crop.page:40
msgid ""
"Imagine that the scene is divided up into a 3x3 grid by two equally-spaced "
"vertical lines and two equally-spaced horizontal lines. According to the "
"rule, you're more likely to get a pleasing composition if you align major "
"features (like the horizon, or a person's body) with one of the lines. "
"Paying attention to the way features flow from one part of the grid to "
"another can also help."
msgstr ""
"Pomyslně si scénu rozdělte do mřížky 3×3 pomocí dvou rovnoměrně rozmístěných "
"svislých a dvou rovnoměrně rozmístěných vodorovných čar. Při dodržení tohoto "
"pravidla spíše získáte uspokojivou kompozici, když hlavní objekty zájmu "
"(jako je horizont nebo tělo osoby) umístíte k těmto čarám. Povšimněte si "
"také možnosti přesunu jedné části mřížky do jiné, což může rovněž pomoci."
#. (itstool) path: section/p
#: C/edit-crop.page:41
msgid ""
"Cropping a photo so that it conforms to the rule of thirds often results in "
"a more visually appealing image."
msgstr ""
"Oříznutí fotografie podle pravidla třetin čas přinese výsledek v podobě "
"mnohem působivějšího obrázku."
#. (itstool) path: section/media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/edit-crop.page:42
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/crop_thirds.jpg' md5='4cf0a026bb812c7eab0c9db8210a9524'"
msgstr ""
"external ref='figures/crop_thirds.jpg' md5='4cf0a026bb812c7eab0c9db8210a9524'"
#. (itstool) path: media/p
#: C/edit-crop.page:43
msgid ""
"Cropping a photo, using the \"rule of thirds\" lines to improve the "
"composition."
msgstr ""
"Ořezáním fotografie za pomocí „pravidla třetin“ můžete vylepšit její "
"kompozici."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/edit-date-time.page:7
msgid "Change the date and time of photos if those details are incorrect."
msgstr "Jak změnit datum a čas fotografií, když je tento údaj špatně."
#. (itstool) path: page/title
#: C/edit-date-time.page:12
msgid "Adjust the date and time of photos"
msgstr "Úprava data a času fotografií"
#. (itstool) path: page/p
#: C/edit-date-time.page:14
msgid ""
"To adjust the date and time of photos, select the photos you would like to "
"adjust, choose <guiseq><gui>Photos</gui><gui>Adjust Date and Time...</gui></"
"guiseq> and select a new date and time."
msgstr ""
"Když chcete upravit čas a datum fotografie, vyberte ji a zvolte "
"<guiseq><gui>Fotografie</gui> <gui>Nastavit datum a čas…</gui></guiseq> a "
"vyberte nové datum a čas."
#. (itstool) path: page/p
#: C/edit-date-time.page:16
msgid ""
"If you are changing the date and time of multiple photos at once, you can "
"choose to shift all the photos by the same amount of time or to set all the "
"photos to the same time."
msgstr ""
"Pokud měníte datum a čas u více fotografií naráz, můžete si zvolit stejný "
"posun času u všech fotografií vůči stávajícímu nebo u všech nastavit ten "
"samý čas."
#. (itstool) path: page/p
#: C/edit-date-time.page:18
msgid ""
"By default, the date and time are only changed inside Shotwell. You can also "
"choose to modify the date and time in the original file, but this cannot be "
"undone once you exit Shotwell."
msgstr ""
"Standardně se mění datum a čas jen v rámci aplikace Shotwell. Můžete zadat, "
"aby se změnily i v originálním souboru, ale po ukončení aplikace Shotwell to "
"již není možné vrátit zpět."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/edit-enhance.page:7
msgid ""
"Let Shotwell improve the brightness and contrast of a photo automatically."
msgstr "Jak nechat Shotwell automaticky zdokonalit jas a kontrast fotografií."
#. (itstool) path: page/title
#: C/edit-enhance.page:14
msgid "Auto-enhance"
msgstr "Automatické vylepšení"
#. (itstool) path: page/p
#: C/edit-enhance.page:16
msgid ""
"Clicking on the <gui>Enhance</gui> button is a quick way to automatically "
"adjust the brightness and contrast of your photo. It will often give you a "
"photo that is correctly exposed. You can also use it as a starting point and "
"then improve the adjustments by clicking on the <gui>Adjust</gui> button."
msgstr ""
"Kliknutí na tlačítko <gui>Vylepšit</gui> je nejrychlejší způsob, jak "
"automaticky upravit jas a kontrast vaší fotografie. Často tím získáte "
"fotografii, které vypadá správně exponovaná. Můžete to využít i jen jako "
"počáteční krok a další zdokonalení provést ručně po kliknutí na tlačítko "
"<gui>Upravit</gui>."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/edit-external.page:7
msgid "Use a different program to edit a photo."
msgstr "Jak použít k úpravě fotografií jiný program."
#. (itstool) path: page/title
#: C/edit-external.page:12
msgid "Edit photos with an external program"
msgstr "Úprava fotografií v externím programu"
#. (itstool) path: page/p
#: C/edit-external.page:16
msgid ""
"You might want to use an external editor to do additional work on a photo. "
"If installed, GIMP and UFRaw are the default external editors for photo and "
"RAW editing, respectively. If these programs are not installed, you must "
"select your preferred editors by choosing <guiseq><gui>Edit</"
"gui><gui>Preferences</gui></guiseq> and selecting editors from drop-down "
"menus of installed applications."
msgstr ""
"K dodatečným úpravám fotografie můžete chtít použít externí editor. Pokud "
"máte nainstalovány GIMP a UFRaw, jsou zvoleny jako výchozí externí editory "
"pro úpravy fotografií respektive surových fotografií. Pokud nainstalovány "
"nejsou, musíte si upřednostňované editory zvolit pomocí "
"<guiseq><gui>Upravit</gui> <gui>Předvolby</gui></guiseq> a výběrem v "
"rozbalovacím seznamu nainstalovaných aplikací."
#. (itstool) path: page/p
#: C/edit-external.page:24
msgid ""
"Once your editors have been set, select a photo and choose "
"<guiseq><gui>Photos</gui> <gui>Open With External Editor</gui></guiseq> to "
"open the photo with the external editor. Likewise, if the original photo is "
"a RAW file, select <guiseq><gui>Photos</gui><gui>Open With RAW Editor</gui></"
"guiseq> to edit the RAW file directly with the set RAW editor."
msgstr ""
"Když máte editor nastavený, vyberte fotografii a zvolte "
"<guiseq><gui>Fotografie</gui> <gui>Otevřít v externím editoru</gui></guiseq> "
"a fotografie se otevře v nastaveném editoru. Obdobně, pokud se jedná o "
"surovou fotografii RAW, vyberte <guiseq><gui>Fotografie</gui> <gui>Otevřít v "
"editoru RAW</gui></guiseq> pro otevření v nastaveném editoru RAW."
#. (itstool) path: page/p
#: C/edit-external.page:31
msgid ""
"When you complete your edits and save the file, Shotwell will detect the "
"changes and update the photo. When external edits have been made, press and "
"hold the <key>Shift</key> key in full-window view to show the original photo "
"rather than the externally-edited one."
msgstr ""
"Až dokončíte své úpravy a soubor uložíte, Shotwell si změn povšimne a "
"fotografii aktualizuje. Pokud je fotografie externě upravená, můžete se "
"zmáčknutím a podržením klávesy <key>Shift</key> při zobrazení v celém okně "
"podívat na původní verzi fotografie místo té upravené."
#. (itstool) path: page/p
#: C/edit-external.page:38
msgid "Reverting to original will erase any external edits."
msgstr "Návrat k originálu smaže všechny externí úpravy."
#. (itstool) path: note/p
#: C/edit-external.page:43
msgid ""
"If you externally edit a RAW photo and save the result to another image, "
"such as a JPEG or PNG, Shotwell cannot automatically determine that the "
"original RAW and the new image should be paired."
msgstr ""
"Pokud provedete externí úpravu surové fotografie RAW a výsledek uložíte do "
"jiného obrázku, jako je JPGE nebo PNG, nemůže Shotwell automaticky zjistit, "
"že se mají původní RAW a nový obrázek spárovat."
#. (itstool) path: note/p
#: C/edit-external.page:49
msgid ""
"If you want to work within the resulting image within Shotwell, you'll need "
"to import it yourself."
msgstr ""
"Jestli chcete s výsledným obrázkem pracovat v aplikaci Shotwell, musíte si "
"jej sami naimportovat."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/edit-nondestructive.page:7
msgid ""
"Shotwell is a non-destructive photo editor - it does not modify your "
"original photos."
msgstr "Shotwell je nedestruktivní fotoeditor – nemění originální fotografie."
#. (itstool) path: page/title
#: C/edit-nondestructive.page:12
msgid "What happens to the original when I edit a photo?"
msgstr "Co se stane s originálem, když fotografii upravím?"
#. (itstool) path: page/p
#: C/edit-nondestructive.page:14
msgid ""
"Shotwell is a non-destructive photo editor. It does not modify your original "
"photographs. That is to say, if you crop a photo or adjust its colors, the "
"photo file on disc remains untouched. Shotwell stores your edits in a "
"database and applies them on the fly as necessary. This means you can undo "
"any alterations you make to a photograph."
msgstr ""
"Shotwell je nedestruktivní editor fotografií. Neprovádí žádné změny v "
"originálních fotografiích. Když, řekněme, fotografii oříznete nebo upravíte "
"její barvy, soubor s fotografií na disku zůstane nedotčen. Shotwell si uloží "
"vaše změny do databáze a aplikuje je na obrázek za běhu podle potřeby. To "
"znamená, že můžete vracet zpět změny, které jste ve fotografii provedli."
#. (itstool) path: page/p
#: C/edit-nondestructive.page:16 C/edit-undo.page:18
msgid ""
"If you want to see what a photo looked like before your modifications, press "
"the <key>Shift</key> key. The original photo will be displayed as long as "
"you hold the key down."
msgstr ""
"Pokud chcete vidět, jak fotografie vypadala před provedením změn, zmáčkněte "
"klávesu <key>Shift</key>. Dokud ji budete držet, bude zobrazena originální "
"fotografie."
#. (itstool) path: page/p
#: C/edit-nondestructive.page:18
msgid ""
"Note that Shotwell can optionally write metadata (such as tags and titles) "
"to photo files. For more information, see the section <link xref=\"other-"
"files\">Photo files</link>."
msgstr ""
"Upozorňujeme ale, že volitelně může Shotwell do originálních souborů s "
"fotografiemi zapisovat metadata (jako jsou štítky nebo názvy). Více "
"informací najdete v oddíle <link xref=\"other-files\">Soubory s "
"fotografiemi</link>."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/edit-redeye.page:7
msgid ""
"Correct photos where people have red eyes because of the camera's flash."
msgstr ""
"Jak spravit fotografie, na kterých mají lidé kvůli blesku fotoaparátu "
"červené oči."
#. (itstool) path: page/title
#: C/edit-redeye.page:12
msgid "Removing red-eye"
msgstr "Odstraňování červených očí"
#. (itstool) path: page/p
#: C/edit-redeye.page:14
msgid ""
"Red-eye occurs when the camera's flash reflects off the pupil of someone's "
"eye. To eliminate this in a photo, use the Red-eye tool."
msgstr ""
"Efekt červených očí se objeví, když blesk fotoaparátu osvítí něčí oční "
"zorničku. Pro odstranění tohoto neduhu slouží nástroj Červené oči."
#. (itstool) path: item/p
#: C/edit-redeye.page:17
msgid "Click <gui>Red-eye</gui>. A circle will appear on the photo."
msgstr "Klikněte na <gui>Červené oči</gui>. Na fotografii se objeví kroužek."
#. (itstool) path: item/p
#: C/edit-redeye.page:20
msgid ""
"Drag the circle over the affected pupil, adjust its size with the slider "
"control, and press <gui>Apply</gui>. The redness will be removed."
msgstr ""
"Přetáhněte kroužek na červenou zorničku, upravte pomocí posuvníku její "
"velikost a zmáčkněte <gui>Použít</gui>. Červená zmizí."
#. (itstool) path: item/p
#: C/edit-redeye.page:23
msgid ""
"Repeat this process for all red pupils in your photo. Press <gui>Close</gui> "
"when finished."
msgstr ""
"Tento postup zopakujte pro všechny červené oči ve fotografii. Po dokončení "
"zmáčkněte <gui>Zavřít</gui>."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/edit-rotate.page:7
msgid ""
"Click the <gui>Rotate</gui> button, or choose one of the commands in the "
"<gui>Photo</gui> menu."
msgstr ""
"Klikněte na tlačítko <gui>Otočit</gui> nebo zvolte jeden z příkazů v nabídce "
"<gui>Fotografie</gui>."
#. (itstool) path: page/title
#: C/edit-rotate.page:12
msgid "Rotate or flip a photo"
msgstr "Otáčení a překlápění fotografií"
#. (itstool) path: page/p
#: C/edit-rotate.page:14
msgid ""
"You can rotate your photos left and right (clockwise and counterclockwise) "
"with the <gui>Rotate</gui> button on the toolbar of most views. You can also "
"make a mirror image of any photo."
msgstr ""
"Fotografii můžete otočit doleva a doprava (tj. proti směru a po směru "
"hodinových ručiček) pomocí tlačítka <gui>Otočit</gui> na nástrojové liště u "
"většiny zobrazení. Mimo to můžete fotografii zrcadlit."
#. (itstool) path: page/p
#: C/edit-rotate.page:16
msgid ""
"To rotate right, click on the <gui>Rotate</gui> button. To rotate left, "
"press and hold the <key>Ctrl</key> key and then click the button. Both "
"commands are available in the <gui>Photos</gui> menu too. Alternatively, use "
"the following keyboard shortcuts:"
msgstr ""
"Otočení doprava provedete kliknutím na tlačítko <gui>Otočit</gui>. Pokud "
"chcete otáčet doleva, zmáčkněte a držte klávesu <key>Ctrl</key> a teprve "
"potom na tlačítko klikněte. Obě funkce jsou přístupné v nabídce "
"<gui>Fotografie</gui>. Případně můžete použít následující klávesové zkratky:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/edit-rotate.page:18
msgid ""
"rotate left: <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq> or "
"<key>[</key>"
msgstr ""
"otočení vlevo: <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq> "
"nebo <key>[</key>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/edit-rotate.page:19
msgid ""
"rotate right: <keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq> or <key>]</key>"
msgstr ""
"otočení vpravo: <keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq> nebo <key>]</"
"key>"
#. (itstool) path: page/p
#: C/edit-rotate.page:21
msgid ""
"To create a mirror image of a photo, use the <gui>Flip Horizontally</gui> "
"command in the <gui>Photos</gui> menu. To flip an image vertically, use the "
"<gui>Flip Vertically</gui> command in the same menu."
msgstr ""
"Pro zrcadlení fotografie použijte příkaz <gui>Překlopit vodorovně</gui> v "
"nabídce <gui>Fotografie</gui>. Pro zrcadlení ve svislém směru použijte "
"<gui>Překlopit svisle</gui> tamtéž."
#. (itstool) path: note/p
#: C/edit-rotate.page:24
msgid ""
"If you select more than one image, you can rotate all of them at the same "
"time."
msgstr "Když vyberete více než jeden obrázek, můžete je otočit všechny naráz."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/edit-straighten.page:7
msgid "Straighten a photo so that its horizon appears level."
msgstr "Jak vyrovnat fotografii, která je nakřivo."
#. (itstool) path: page/title
#: C/edit-straighten.page:12
msgid "Straighten photos"
msgstr "Vyrovnání fotografií"
#. (itstool) path: page/p
#: C/edit-straighten.page:14
msgid ""
"The straighten tools allows photos to be leveled and straightened. The "
"straighten tool is only available in full-window or fullscreen mode."
msgstr ""
"Nástroj pro vyrovnání umožňuje srovnat pootočenou fotografii do roviny. "
"Dostupný je pouze v režimu celého okna."
#. (itstool) path: item/p
#: C/edit-straighten.page:18
msgid ""
"Click <gui>Straighten</gui>. The straighten slider will appear. "
"Alternatively, use the keyboard shortcut <keyseq><key>Ctrl</key><key>A</"
"key></keyseq>."
msgstr ""
"Klikněte na <gui>Vyrovnat</gui> a objeví se posuvník pro určení úhlu. "
"Případně můžete použít klávesovou zkratku <keyseq><key>Ctrl</key><key>A</"
"key></keyseq>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/edit-straighten.page:21
msgid "Drag the slider to achieve the desired degree of straightening."
msgstr "Posuňte táhlo tak, abyste dosáhli požadovaného narovnání."
#. (itstool) path: item/p
#: C/edit-straighten.page:24
msgid "Press <gui>Straighten</gui> when finished."
msgstr "Až máte fotografii narovnanou, zmáčkněte <gui>Vyrovnat</gui>."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/edit-undo.page:7
msgid "Return a photo to its original, unedited form."
msgstr "Jak vrátit fotografii do původní neupravené podoby."
#. (itstool) path: page/title
#: C/edit-undo.page:14
msgid "Undoing changes"
msgstr "Vracení změn"
#. (itstool) path: page/p
#: C/edit-undo.page:16
msgid ""
"Because Shotwell is a non-destructive photo editor, you can undo any "
"alterations you make to a photograph."
msgstr ""
"Díky tomu, že Shotwell je nedestruktivní editor, můžete změny provedené ve "
"fotografiích vracet zpět."
#. (itstool) path: page/p
#: C/edit-undo.page:20
msgid ""
"To completely undo all the changes you've made to a photo, click "
"<guiseq><gui>Photos</gui><gui>Revert to Original</gui></guiseq>. The only "
"exception is that time and date adjustments will not be reverted."
msgstr ""
"Abyste vrátily nazpět úplně všechny změny provedené u fotografie, klikněte "
"na <guiseq><gui>Fotografie</gui> <gui>Vráti zpět na původní</gui></guiseq>. "
"Jedinou výjimkou je změna data a času, které vráceny nebudou."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/formats.page:7
msgid ""
"Shotwell supports JPEG, PNG, TIFF, BMP and RAW photo files as well as video "
"files."
msgstr ""
"Shotwell podporuje soubory s formáty fotografií JPEG, PNG, TIFF, BMP a RAW a "
"některé videosoubory."
#. (itstool) path: page/title
#: C/formats.page:12
msgid "Supported photo and video formats"
msgstr "Podporované formáty fotografií a videí"
# Poznámky:
# Přidat poznámku
#. (itstool) path: page/p
#: C/formats.page:14
msgid ""
"Shotwell supports JPEG, PNG, TIFF, BMP and <link xref=\"other-raw\">RAW</"
"link> photo files. Shotwell does not yet support other graphics format such "
"as GIF."
msgstr ""
"Shotwell podporuje soubory s fotografiemi ve formátech JPEG, PNG, TIFF, BMP "
"a <link xref=\"other-raw\">RAW</link>. Zatím nepodporuje další formáty, jako "
"je třeba GIF."
#. (itstool) path: page/p
#: C/formats.page:16
msgid ""
"Shotwell's RAW format support is currently limited. When you view a RAW "
"photo, you are actually viewing a JPEG derived from the RAW photo, not the "
"RAW image itself. Additionally, the RAW editing pipeline is not fully 16-bit "
"- you can only export edited photos as 8-bit files. All supported formats "
"can be used for export (JPEG, PNG, TIFF, BMP)."
msgstr ""
"Podpora RAW je v aplikaci Shotwell prozatím omezená. Když si zobrazíte "
"surovou fotografii RAW, zobrazí se vám ve skutečnosti JPEG odvozený z RAW, "
"ne přímo RAW. Navíc, propojovací roura k editoru není plně 16bitová – "
"upravované fotografie můžete exportovat jen jako 8bitové soubory. K exportu "
"mohou být použity všechny podporované formáty (JPEG, PNG, TIFF, BMP)."
#. (itstool) path: page/p
#: C/formats.page:18
msgid ""
"For more information about RAW-format photos in Shotwell, please see the "
"<link xref=\"other-raw\">RAW</link> section."
msgstr ""
"Více informací o formátu fotografií RAW v aplikaci Shotwell najdete v oddíle "
"<link xref=\"other-raw\">RAW</link>."
#. (itstool) path: page/p
#: C/formats.page:22
msgid ""
"Shotwell also supports video files in any format supported by the GStreamer "
"media library on the system where Shotwell is running. This typically "
"includes the following formats among others:"
msgstr ""
"Shotwell podporuje také videosoubory v libovolném formátu, který podporuje "
"multimediální knihovna GStreamer na systému, ve kterém Shotwell běží. "
"Typicky to představuje mimo jiné následující formáty:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/formats.page:25
msgid "Container formats: Ogg, QuickTime, MP4, AVI."
msgstr "Formáty kontejnerů: Ogg, QuickTime, MP4, AVI."
#. (itstool) path: item/p
#: C/formats.page:26
msgid ""
"Codecs: Theora, Quicktime, MPEG-4, Motion JPEG. <em>Note that some operating "
"systems may not include all codecs listed here due to legal or licensing "
"restrictions.</em>"
msgstr ""
"Kodeky: Theora, Quicktime, MPEG-4, Motion JPEG. <em>Upozorňujeme, že některé "
"operační systémy nemusí obsahovat všechny uvedené kodeky z důvodů právních "
"nebo licenčních omezení.</em>"
#. (itstool) path: page/p
#: C/formats.page:30
msgid ""
"Shotwell supports both photos and videos, but for simplicity, this "
"documentation uses just the term \"photos\" in most places. Many operations "
"in Shotwell apply to both photos and videos, however. In particular, events, "
"flagging, rating, tagging, and publishing work both for photos and for "
"videos."
msgstr ""
"Shotwell podporuje jak fotografie, tak videa, ale pro zjednodušení s v tomto "
"dokumentu na většině míst používá jen výraz „fotografie“. Ale většina "
"operací se v aplikaci Shotwell dá použít jak u fotografií, tak u videí. "
"Například události, označování, hodnocení, štítky a zveřejňování fungují u "
"fotografií i videí."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/import-camera.page:7
msgid "Copy photos from a digital camera."
msgstr "Jak zkopírovat fotografie z digitálního fotoaparátu."
#. (itstool) path: page/title
#: C/import-camera.page:12
msgid "Importing from a camera"
msgstr "Import z fotoaparátu"
#. (itstool) path: page/p
#: C/import-camera.page:14
msgid "To import photos from a digital camera:"
msgstr "Když chcete importovat fotografie z digitálního fotoaparátu:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/import-camera.page:18
msgid ""
"Connect the camera to your computer and switch it on. Shotwell will detect "
"it and list it in the sidebar."
msgstr ""
"Připojte fotoaparát ke svému počítači a zapněte jej. Shotwell jej detekuje a "
"zobrazí jej v postranním panelu."
#. (itstool) path: item/p
#: C/import-camera.page:22
msgid ""
"Select the camera in the sidebar. Previews of each photo on the camera will "
"be displayed."
msgstr ""
"Vyberte fotoaparát v postranním panelu. Zobrazí se náhledy všech fotografií "
"v něm uložených."
#. (itstool) path: item/p
#: C/import-camera.page:25
msgid ""
"If you like, you can choose a set of specific photos to import. To do this, "
"hold down the <key>Ctrl</key> key and click to select individual photos. You "
"can hold down <key>Shift</key> and click to select a range of photos too."
msgstr ""
"Jestli chcete, můžete si k importu vybrat jen některé konkrétní fotografie. "
"Stačí držet zmáčknutou klávesu <key>Ctrl</key> a na požadované fotografie "
"klikat. Můžete také držet zmáčknutý <key>Shift</key> a kliknutím vybrat celý "
"blok fotografií."
#. (itstool) path: item/p
#: C/import-camera.page:28
msgid ""
"Click either <gui>Import Selected</gui> or <gui>Import All</gui>. The photos "
"will be copied from the camera and saved on your computer."
msgstr ""
"Klikněte buď na <gui>Importovat vybrané</gui> nebo <gui>Importovat vše</"
"gui>. Fotografie se z fotoaparátu zkopírují a uloží do vašeho počítače."
#. (itstool) path: page/p
#: C/import-camera.page:32
msgid ""
"Once the import is complete, you can open the <gui>Last Import</gui> view "
"(in the sidebar) to see all photos that were imported. The Events list (also "
"in the sidebar) will also show the new photos, organized by date."
msgstr ""
"Jakmile je import dokončen, můžete otevřít zobrazení <gui>Poslední import</"
"gui> (v postranním panelu), abyste viděli všechny fotografie, které byly "
"naimportovány. Seznam událostí (také v postranním panelu) rovněž zobrazí "
"nové fotografie a to podle data."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/import-file.page:7
msgid "Import photos that are already saved on your computer."
msgstr "Jak importovat fotografie, které jsou již uloženy ve vašem počítači."
#. (itstool) path: page/title
#: C/import-file.page:12
msgid "Importing from your hard disk"
msgstr "Import z pevného disku"
#. (itstool) path: page/p
#: C/import-file.page:14
msgid ""
"To import photo files from your hard disk into Shotwell, just drag them from "
"your file browser into the Shotwell window."
msgstr ""
"Pro naimportování souborů z pevného disku do aplikace Shotwell stačí soubory "
"přetáhnout ze správce souborů do okna Shotwell."
#. (itstool) path: page/p
#: C/import-file.page:16
msgid ""
"Alternatively, click <guiseq><gui>File</gui><gui>Import From Folder...</"
"gui></guiseq> and select the folder containing the photos you want to "
"import. If you do not want Shotwell to recurse into subfolders while "
"importing, you can uncheck the <gui>Recurse Into Subfolders</gui> checkbox "
"on the bottom of the file dialog."
msgstr ""
"Případně můžete kliknout na <guiseq><gui>Soubor</gui> <gui>Importovat ze "
"složky…</gui></guiseq> a vyberte složku obsahující fotografie, které chcete "
"importovat. Jestliže nechcete, aby se Shotwell při importu zanořoval "
"postupně do podsložek, můžete zrušit zaškrtnutí volby <gui>Zanořovat se do "
"podsložek</gui> ve spodní části dialogového okna."
#. (itstool) path: page/p
#: C/import-file.page:18
msgid ""
"Shotwell will ask whether you want to copy the photo files to your library "
"folder (usually this is the <file>Pictures</file> folder in your home "
"directory) or to import them in place without copying the files."
msgstr ""
"Shotwell se vás dotáže, jestli chcete soubory s fotografiemi zkopírovat do "
"složky knihovny (což je obvykle složka <file>Obrázky</file> ve vaší domovské "
"složce) nebo je naimportovat s odkazem na stávající umístění, bez kopírování "
"souborů."
#. (itstool) path: page/p
#: C/import-file.page:20
msgid ""
"If you hold down <key>Ctrl</key> while dragging photos in, Shotwell will "
"copy the photos into your library folder without prompting. Similarly, if "
"you hold down <keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key></keyseq> while "
"dragging photos in, Shotwell will import the photos without copying them."
msgstr ""
"Pokud během přetahování fotografií držíte zmáčknutý <key>Ctrl</key>, "
"Shotwell zkopíruje fotografie do vaší knihovny bez ptaní. Obdobně, pokud "
"budete během přetahování držet zmáčknuté <keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</"
"key></keyseq>, Shotwell bude importovat fotografie bez kopírování."
#. (itstool) path: page/p
#: C/import-file.page:22
msgid ""
"Once the import is complete, you can select <gui>Last Import</gui> in the "
"sidebar to see all photos successfully imported. The Events list will also "
"show new entries for the dates corresponding to the imported photos."
msgstr ""
"Po dokončení importu můžete v postranním panelu vybrat <gui>Poslední import</"
"gui>, abyste viděli všechny fotografie, které se úspěšně naimportovaly. "
"Rovněž v seznamu Události se objeví nové položky s daty odpovídajícími "
"importovaným fotografiím."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/import-memorycard.page:7
msgid "Import photos from a digital camera's memory card."
msgstr "Jak importovat fotografie z paměťové karty z digitálního fotoaparátu."
#. (itstool) path: page/title
#: C/import-memorycard.page:12
msgid "Importing from a memory card"
msgstr "Import z paměťové karty"
#. (itstool) path: page/p
#: C/import-memorycard.page:14
msgid "To import photos from a camera memory card:"
msgstr "Abyste naimportovali fotografie z paměťové karty fotoaparátu:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/import-memorycard.page:18
msgid ""
"Put the card into your card reader. Make sure the card reader is plugged in "
"to the computer and switched on."
msgstr ""
"Vložte kartu do čtečky karet. Ujistěte se, že je čtečka připojena k počítači "
"a zapnutá."
#. (itstool) path: item/p
#: C/import-memorycard.page:21
msgid "The card reader and card should be detected automatically."
msgstr "Čtečka karet a karta by měly být detekovány počítačem automaticky."
#. (itstool) path: item/p
#: C/import-memorycard.page:24
msgid ""
"Follow the instructions for <link xref=\"import-file\">importing photos from "
"your hard disk</link>. If you click <guiseq><gui>File</gui><gui>Import From "
"Folder...</gui></guiseq>, the memory card should be visible as a folder in "
"the side bar of the file selection window."
msgstr ""
"Postupujte podle instrukcí pro <link xref=\"import-file\">import fotografií "
"z pevného disku</link>. Když kliknete na <guiseq><gui>Soubor</gui> "
"<gui>Importovat ze složky…</gui></guiseq>, měla by být paměťová karta vidět "
"mezi složkami v postranním panelu okna pro výběr souboru."
#. (itstool) path: page/p
#: C/import-memorycard.page:28
msgid ""
"Shotwell can import photos from any memory card that is compatible with your "
"card reader."
msgstr ""
"Shotwell může importovat fotografie z libovolné paměťové karty, která je "
"kompatibilní s vaší čtečkou karet."
#. (itstool) path: page/p
#: C/import-memorycard.page:30
msgid ""
"If the card is not detected automatically, your card reader may not have "
"been recognized. Try unplugging it and then plugging it in again. If that "
"doesn't work, you should still be able to import photos by <link xref="
"\"import-camera\">connecting your camera directly to the computer</link>, "
"though."
msgstr ""
"V případě, že se paměťová karta sama nedetekuje, možná nerozpoznal operační "
"systém správně čtečku karet. Zkuste ji odpojit a znovu připojit. Pokud i "
"přesto nebude fungovat, stále vám zůstává možnost importovat fotografie "
"<link xref=\"import-camera\">přímo připojením svého fotoaparátu k počítači</"
"link>."
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.page:6
msgctxt "link"
msgid "Shotwell"
msgstr "Shotwell"
#. (itstool) path: credit/name
#: C/index.page:8
msgid "Jim Nelson"
msgstr "Jim Nelson"
#. (itstool) path: credit/name
#: C/index.page:10
msgid "Allison Barlow"
msgstr "Allison Barlow"
#. (itstool) path: credit/name
#: C/index.page:12
msgid "Robert Ancell"
msgstr "Robert Ancell"
#. (itstool) path: credit/name
#: C/index.page:14
msgid "Peter Smith"
msgstr "Peter Smith"
#. (itstool) path: credit/name
#: C/index.page:16
msgid "Phil Bull"
msgstr "Phil Bull"
#. (itstool) path: title/media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/index.page:22
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/shotwell_logo.png' "
"md5='4b333499555b4e496b1a38f7899067f3'"
msgstr ""
"external ref='figures/shotwell_logo.png' "
"md5='4b333499555b4e496b1a38f7899067f3'"
#. (itstool) path: page/title
#: C/index.page:22
msgid ""
"<media type=\"image\" src=\"figures/shotwell_logo.png\"/>Shotwell Photo "
"Manager"
msgstr ""
"<media type=\"image\" src=\"figures/shotwell_logo.png\"/>Správce fotografií "
"Shotwell"
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:25
msgid "Importing Photos"
msgstr "Import fotografií"
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:29
msgid "Viewing Photos"
msgstr "Zobrazení fotografií"
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:33
msgid "Organizing Photos"
msgstr "Třídění fotografií"
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:37
msgid "Editing Photos"
msgstr "Úprava fotografií"
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:41
msgid "Sharing Photos"
msgstr "Sdílení fotografií"
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:45
msgid "Other Features"
msgstr "Ostatní funkce"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/organize-event.page:7
msgid ""
"Group photos together that were taken at the same time. Learn how to rename, "
"merge, and sort events."
msgstr ""
"Jak seskupit dohromady fotografie, které byly pořízeny ve stejný čas. "
"Zjistěte si jak přejmenovat, sloučit a třídit události."
#. (itstool) path: page/title
#: C/organize-event.page:12
msgid "Events"
msgstr "Události"
#. (itstool) path: page/p
#: C/organize-event.page:14
msgid ""
"An event is a group of photos that were taken at approximately the same "
"time. When you import photos, Shotwell checks when each photo was taken. It "
"then groups the photos into events."
msgstr ""
"Událost je skupina fotografií, které byly pořízeny v přibližně stejnou dobu. "
"Během importu fotografií Shotwell u každé fotografie kontroluje, kdy byla "
"pořízena. Podle toho je pak seskupuje do událostí."
#. (itstool) path: page/p
#: C/organize-event.page:16
msgid ""
"Choose <gui>Events</gui> from the sidebar to see your photos organized by "
"date. If you select a month or year from the sidebar, a list of events will "
"be displayed in the main window. Double-click an event to see all the photos "
"that were taken around that time."
msgstr ""
"Abyste viděli své fotografie roztříděné podle data, zvolte v postranním "
"panelu <gui>Události</gui>. Když v postranním panelu vyberete měsíc nebo "
"rok, zobrazí se v hlavním okně seznam událostí. Dvojitým kliknutím na "
"událost si zobrazítek všechny fotografie, které byly pořízeny v rámci oné "
"události."
#. (itstool) path: page/p
#: C/organize-event.page:18
msgid ""
"If a photo has no embedded date/time information, then Shotwell can't "
"automatically place it in any event. In this case the photo will appear in "
"the <gui>No Event</gui> view accessible from the sidebar. You can still move "
"the photo to any event you like as described below."
msgstr ""
"V případě, že fotografie nemá vložené informace o datu/času, nemůže ji "
"Shotwell automaticky umístit do některé z událostí. Takováto fotografie se "
"pak objeví v zobrazení <gui>Žádná událost</gui> přístupném v postranním "
"panelu. Fotografii si pak můžete podle postupu uvedeného dále přesunou do "
"libovolné události."
#. (itstool) path: section/title
#: C/organize-event.page:25
msgid "Renaming events"
msgstr "Přejmenování události"
#. (itstool) path: section/p
#: C/organize-event.page:27
msgid ""
"To give an event a name rather than referring to it by its date, select the "
"event, click <guiseq><gui>Events</gui><gui>Rename Event...</gui></guiseq> "
"and enter a new name. Another way of renaming an event is to double-click "
"its name in the sidebar; type a new name and then press <key>Enter</key>."
msgstr ""
"Pokud si nějakou událost chcete raději pojmenovat namísto toho, aby byla "
"označena datem, vyberte ji, klikněte na <guiseq><gui>Události</"
"gui><gui>Přejmenovat událost…</gui></guiseq> a zadejte nový název. Jiný "
"možný postup je dvojitě kliknout na název události v postranním panelu, "
"napsat nový název a zmáčknout <key>Enter</key>."
#. (itstool) path: section/title
#: C/organize-event.page:31
msgid "Moving photos between events"
msgstr "Přesouvání fotografií mezi událostmi"
#. (itstool) path: section/p
#: C/organize-event.page:33
msgid ""
"Even though photos are initially grouped into events by their date, you can "
"move photos between events. To do this, drag any photo to the sidebar and "
"drop it on an event."
msgstr ""
"Ačkoliv jsou fotografie na začátku seskupeny do událostí podle data, můžete "
"si je mezi událostmi libovolně přesouvat. Uděláte to jednoduše přetažením "
"fotografie do postranního panelu a upuštěním na požadovanou událost."
#. (itstool) path: section/title
#: C/organize-event.page:37
msgid "Creating and merging events"
msgstr "Vytváření a slučování událostí"
#. (itstool) path: section/p
#: C/organize-event.page:38
msgid ""
"To create a new event, select the photos you would like in the new event and "
"click <guiseq><gui>Events</gui><gui>New Event</gui></guiseq>."
msgstr ""
"Pokud chcete vytvořit novou událost, vyberte fotografie, které do ní chcete "
"zahrnout a klikněte na <guiseq><gui>Události</gui><gui>Nová událost</gui></"
"guiseq>."
#. (itstool) path: section/p
#: C/organize-event.page:39
msgid ""
"To merge events, select <guiseq><gui>Events</gui></guiseq> from the sidebar, "
"then, while holding down <key>Ctrl</key> click on the events you want to "
"merge in the main window area. Finally, click <guiseq><gui>Events</"
"gui><gui>Merge Events</gui></guiseq>."
msgstr ""
"Když chcete události sloučit, vyberte v postranním panelu "
"<guiseq><gui>Události</gui></guiseq> a pak za současného držení klávesy "
"<key>Ctrl</key> klikejte v hlavní části okna na události, které chcete "
"sloučit. Nakonec zvolte <guiseq><gui>Události</gui><gui>Sloučit události</"
"gui></guiseq>."
#. (itstool) path: section/title
#: C/organize-event.page:43
msgid "Sorting events"
msgstr "Řazení událostí"
#. (itstool) path: section/p
#: C/organize-event.page:45
msgid ""
"Events are displayed in a tree in the sidebar, organized by the year and "
"month of the earliest photo in the event. To change the event sort order, "
"click <guiseq><gui>View</gui><gui>Sort Events</gui></guiseq> and select "
"either ascending or descending."
msgstr ""
"Události se zobrazují ve stromové struktuře v postranním panelu, roztříděné "
"podle roku a měsíce nejstarší fotografie v události. Pokud chcete změnit "
"pořadí řazení, klikněte na <guiseq><gui>Zbrazit</gui><gui>Seřadit události</"
"gui></guiseq> a vyberte, jestli vzestupně nebo sestupně."
#. (itstool) path: section/title
#: C/organize-event.page:51
msgid "Change the photo used to represent each event"
msgstr "Změna fotografie, která událost reprezentuje"
#. (itstool) path: section/p
#: C/organize-event.page:53
msgid ""
"If you select the <gui>Events</gui> item in the sidebar, you'll see a single "
"photo which represents each event. This is called the key photo."
msgstr ""
"Když v postranním panelu vyberete <gui>Události</gui>, uvidíte jednotlivé "
"fotografie reprezentující jednotlivé události. Tyto fotografie se nazývají "
"klíčové."
#. (itstool) path: section/p
#: C/organize-event.page:55
msgid ""
"By default, Shotwell uses the first photo in each event as its key photo. To "
"use a different key photo, select the photo and choose <guiseq><gui>Photos</"
"gui><gui>Make Key Photo for Event</gui></guiseq>."
msgstr ""
"Jako výchozí klíčovou fotografii použije Shotwell u každé události první "
"fotografii. Když chcete použít jinou, vyberte ji a zvolte "
"<guiseq><gui>Fotografie</gui><gui>Použít jako klíčovou fotku pro událost</"
"gui></guiseq>."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/organize-flag.page:7
msgid "Flag photos to mark them as special or to work with them as a set."
msgstr ""
"Jak můžete fotografie označit, že jsou významné nebo abyste s nimi mohli "
"pracovat jako se sadou."
#. (itstool) path: page/title
#: C/organize-flag.page:12
msgid "Flagging photos"
msgstr "Označování fotografií"
#. (itstool) path: page/p
#: C/organize-flag.page:14
msgid ""
"Shotwell lets you <em>flag</em> photos. When a photo is flagged, a small "
"flag icon appears in its upper right corner. You can select the "
"<gui>Flagged</gui> item in the sidebar to see all photos which have been "
"flagged."
msgstr ""
"Shotwell vám umožňuje <em>označit si</em> důležité fotografie. U fotografie, "
"která je označená, se pravém horním rohu objeví malá vlaječka. V postranním "
"panelu pak můžete vybrat položku <gui>Označeno</gui>, aby se vám zobrazily "
"všechny označeném fotografie."
#. (itstool) path: page/p
#: C/organize-flag.page:18
msgid ""
"Flagging a photo marks it as special. You can interpret this in any way you "
"like. For example, you might flag all photos which need visual adjustment, "
"or all photos which you want to share with a friend."
msgstr ""
"Vlaječkou si označte fotografie, které jsou něčím význačné. Záleží čistě na "
"vás, k jakému účelu si to vyložíte. Například si můžete označit všechny "
"fotografie, které budou potřebovat ručně doladit nebo všechny fotografie, "
"které budete chtít poslat přátelům."
#. (itstool) path: page/p
#: C/organize-flag.page:22
msgid ""
"Flagging is also useful because you can operate on all flagged photos as a "
"set. For example, you can select the <gui>Flagged</gui> view and then upload "
"all flagged photos to a publishing service."
msgstr ""
"U označování je užitečné, že s označenými fotografiemi můžete pracovat se "
"všemi naráz jako sadou. Například můžete vybrat zobrazení <gui>Označeno</"
"gui> a následně všechny označené fotografie odeslat na sdílecí server."
#. (itstool) path: section/title
#: C/organize-flag.page:27
msgid "To flag or unflag a photo"
msgstr "Označení nebo zrušení označení fotografie"
#. (itstool) path: section/p
#: C/organize-flag.page:28
msgid ""
"To flag or unflag a photo, right-click the photo and choose <gui>Flag</gui> "
"or <gui>Unflag</gui> from the context menu. Or use the <keyseq><key>Ctrl</"
"key><key>G</key></keyseq> or <key>/</key> shortcut keys."
msgstr ""
"Když chcete fotografii označit nebo zrušit její označení, klikněte na ni "
"pravým tlačítkem a zvolte <gui>Označit</gui> nebo <gui>Zrušit označení</gui> "
"v kontextové nabídce. Nebo můžete použít klávesovou zkratku "
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq> nebo <key>/</key>."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/organize-rating.page:7
msgid ""
"Give photos a rating between 1 and 5 stars. You can reject bad photos, "
"hiding them from view."
msgstr ""
"Jak svým fotografiím přidělit hodnocení v rozsahu 1 až 5 hvězdiček. Můžete "
"odmítnou špatné fotografie tak, že je skryjete ze zobrazení."
#. (itstool) path: page/title
#: C/organize-rating.page:12
msgid "Ratings"
msgstr "Hodnocení"
#. (itstool) path: page/p
#: C/organize-rating.page:13
msgid ""
"You can assign each photo a rating from 1-5 stars, or may alternatively rate "
"it as Rejected, in which case Shotwell will hide the photo by default."
msgstr ""
"Každé z fotografií můžete přiřadit hodnocení od 1 do 5 hvězdiček, případně "
"ji ohodnotit jako zamítnutou. Zamítnuté fotografie Shotwell při výchozím "
"nastavení skrývá."
#. (itstool) path: page/p
#: C/organize-rating.page:15
msgid "You can rate a photo or a set of photos in any of these ways:"
msgstr "Fotografii nebo sadu fotografií můžete hodnotit následujícími způsoby:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/organize-rating.page:18
msgid ""
"Select the photo(s), then choose a rating from the top-level "
"<guiseq><gui>Photos</gui><gui>Set Rating</gui></guiseq> menu."
msgstr ""
"Vyberte fotografii či fotografie a zvolte hodnocení v nabídce "
"<guiseq><gui>Fotografie</gui> <gui>Hodnotit</gui></guiseq>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/organize-rating.page:19
msgid ""
"Right-click on the photo(s), then choose a rating from the Set Rating "
"context menu."
msgstr ""
"Klikněte na fotografii či fotografie pravým tlačítkem a zvolte hodnocení v "
"kontextové nabídce <gui>Hodnotit</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/organize-rating.page:20
msgid ""
"Select the photo(s), then press any of the shortcut keys <key>1</key>, "
"<key>2</key>, <key>3</key>, <key>4</key> or <key>5</key> to assign a rating. "
"Or press <key>9</key> to mark the photo(s) as rejected or <key>0</key> to "
"clear the rating(s)."
msgstr ""
"Vyberte fotografii či více fotografií a následně zmáčkněte klávesu <key>1</"
"key>, <key>2</key>, <key>3</key>, <key>4</key> nebo <key>5</key> "
"odpovídající hodnocení. Zmáčknutím <key>9</key> fotografii zamítnete, "
"klávesou <key>0</key> hodnocení zrušíte."
#. (itstool) path: page/p
#: C/organize-rating.page:23
msgid ""
"Normally Shotwell displays all photos except rejected photos. You can set a "
"different rating filter using the <guiseq><gui>View</gui><gui>Filter Photos</"
"gui></guiseq> menu - for example, you can display only photos rated with 3 "
"stars or higher, or you can display all photos including those marked "
"rejected. The Shotwell icon on the toolbar displays the current rating "
"filter and can also be used to set the filter."
msgstr ""
"Normálně Shotwell zobrazuje všechny fotografie vyjma zamítnutých. Pomocí "
"nabídky <guiseq><gui>Zobrazit</gui> <gui>Filtrovat fotografie</gui></guiseq> "
"můžete nastavit jiný filtr hodnocení. Například si můžete zobrazit jen "
"fotografie hodnocené 3 hvězdičkami a lépe nebo si můžete zobrazit úplně "
"všechny fotografie včetně zamítnutých. Ikona Shotwell na nástrojové liště "
"zobrazuje aktuální filtr hodnocení a lze ji použít k nastavení filtru."
#. (itstool) path: page/p
#: C/organize-rating.page:26
msgid ""
"Shotwell normally displays each photo's rating in its lower left-hand "
"corner. You can turn off the display of ratings using the <guiseq><gui>View</"
"gui><gui>Ratings</gui></guiseq> menu item."
msgstr ""
"Normálně Shotwell zobrazuje hodnocení každé fotografie v jejím levém dolním "
"rohu. Zobrazení hodnocení můžete vypnout pomocí položky nabídky "
"<guiseq><gui>Zobrazit</gui><gui>Hodnocení</gui></guiseq>."
#. (itstool) path: page/p
#: C/organize-rating.page:28
msgid ""
"You can increase or decrease a photo's rating using the <guiseq><gui>Set "
"Rating</gui><gui>Increase</gui></guiseq> and <guiseq><gui>Set Rating</"
"gui><gui>Decrease</gui></guiseq> commands, or the keyboard shortcuts "
"<key><</key> and <key>></key>."
msgstr ""
"Zvýšit, případně snížit, hodnocení fotografie můžete pomocí "
"<guiseq><gui>Hodnotit</gui><gui>Zvýšit</gui></guiseq>, respektive "
"<guiseq><gui>Hodnotit</gui><gui>Snížit</gui></guiseq>, nebo klávesovými "
"zkratkami <key><</key> a <key>></key>."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/organize-remove.page:7
msgid ""
"Remove photos from the library, or delete them from your computer entirely."
msgstr "Jak odebrat fotografie z knihovny nebo jak je zcela smazat z počítače."
#. (itstool) path: page/title
#: C/organize-remove.page:12
msgid "Removing and deleting photos"
msgstr "Odstraňování a mazání fotografií"
#. (itstool) path: page/p
#: C/organize-remove.page:14
msgid ""
"You may remove photos from your library and you may additionally delete them "
"entirely from your hard disk."
msgstr ""
"Fotografie můžete odebrat z knihovny a navíc i úplně smazat z pevného disku."
#. (itstool) path: page/media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/organize-remove.page:15
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/trash_process.png' "
"md5='ed596bda34c2f4a79a310fbc8bb51fd2'"
msgstr ""
"external ref='figures/trash_process.png' "
"md5='ed596bda34c2f4a79a310fbc8bb51fd2'"
#. (itstool) path: media/p
#: C/organize-remove.page:15
msgid "Delete process"
msgstr "Postup mazání"
#. (itstool) path: page/p
#: C/organize-remove.page:16
msgid ""
"This diagram shows how a photo, when deleted, is first put into Shotwell's "
"trash. If you delete it from Shotwell's trash, it is put into your "
"computer's trash. If you delete it from your computer's trash the photo is "
"finally and irretrievably deleted from your computer."
msgstr ""
"Toto schéma ukazuje, jak je fotografie po smazání nejprve vložena do koše "
"aplikace Shotwell. Po té, co ji smažete z koše v Shotwellu, je přesunuta do "
"koše vašeho pracovního prostředí. Po smazání z tohoto koše je fotografie "
"konečně a nevratně vymazána z vašeho počítače."
#. (itstool) path: section/title
#: C/organize-remove.page:18
msgid "Removing photos from the library"
msgstr "Odebírání fotografií z knihovny"
#. (itstool) path: section/p
#: C/organize-remove.page:19
msgid ""
"Select the photos to remove and choose <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Move to "
"Trash</gui></guiseq>. (You can also press the <key>Delete</key> key.) The "
"photos will be moved from your library to Shotwell's Trash."
msgstr ""
"Vyberte fotografie, které chcete odebrat a zvolte <guiseq><gui>Upravit</gui> "
"<gui>Přesunout do koše</gui></guiseq> (můžete také zmáčknout klávesu "
"<key>Delete</key>). Fotografie se přesunou z knihovny do koše aplikace "
"Shotwell."
#. (itstool) path: section/p
#: C/organize-remove.page:22
msgid ""
"If you want to remove photos from Shotwell without having them pass through "
"the trash, simply select the photos to be removed and choose "
"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Remove From Library</gui></guiseq>. The photo "
"files will be left in place on disk."
msgstr ""
"Pokud chcete fotografie odebrat z aplikace Shotwel bez mezikroku s košem, "
"tak po jejich vybrání zvolte <guiseq><gui>Upravit</gui> <gui>Odstranit z "
"knihovny</gui></guiseq>. Na disku zůstanou fotografie ponechány."
#. (itstool) path: section/title
#: C/organize-remove.page:26
msgid "Emptying or restoring the trash folder"
msgstr "Vyprázdnění koše nebo obnovení jeho obsahu"
#. (itstool) path: section/p
#: C/organize-remove.page:27
msgid ""
"Select the Trash entry in the Sidebar and Shotwell will display all photos "
"that have been marked for removal or deletion. In the Trash view, the "
"following commands are available:"
msgstr ""
"V postranním panelu vyberte Koš a Shotwell zobrazí všechny fotografie, které "
"jsou připravené k odebrání nebo smazání. Když je koš zobrazen, jsou k "
"dispozici následující příkazy:"
#. (itstool) path: item/title
#: C/organize-remove.page:29
msgid "Delete"
msgstr "Smazat"
#. (itstool) path: item/p
#: C/organize-remove.page:29
msgid "Delete the selected photos from the trash folder."
msgstr "Smaže vybrané fotografie ze složky koše."
#. (itstool) path: item/title
#: C/organize-remove.page:30
msgid "Restore"
msgstr "Obnovit"
#. (itstool) path: item/p
#: C/organize-remove.page:30
msgid "Restore the selected photos into Shotwell."
msgstr "Obnoví vybrané fotografie do knihovny Shotwell."
#. (itstool) path: item/title
#: C/organize-remove.page:31
msgid "Empty trash"
msgstr "Vyprázdnit koš"
#. (itstool) path: item/p
#: C/organize-remove.page:31
msgid "Delete all photos from the trash folder."
msgstr "Smaže ze složky koše všechny fotografie."
#. (itstool) path: section/title
#: C/organize-remove.page:36
msgid "Deleting or emptying Trash"
msgstr "Mazání a vyprazdňování koše"
#. (itstool) path: section/p
#: C/organize-remove.page:37
msgid ""
"When you delete files from the Trash folder or empty the Trash folder, you "
"will be given the following choices:"
msgstr ""
"Když ze složky koše mažete soubory, případně složku koše úplně "
"vyprazdňujete, dostanete na výběr následující možnosti:"
#. (itstool) path: item/title
#: C/organize-remove.page:39
msgid "Only Remove"
msgstr "Jen odstranit"
#. (itstool) path: item/p
#: C/organize-remove.page:39
msgid ""
"Remove photos from the library but leave the photos in their location on the "
"computer."
msgstr ""
"Odebere fotografie z knihovny, ale ponechá je na jejich místech v počítači."
#. (itstool) path: item/title
#: C/organize-remove.page:40
msgid "Trash file"
msgstr "Přesunout do koše"
#. (itstool) path: item/p
#: C/organize-remove.page:40
msgid "Remove photos from the library and delete them from the computer."
msgstr "Odebere fotografie z knihovny a rovněž je smaže z počítače."
#. (itstool) path: item/title
#: C/organize-remove.page:41
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
#. (itstool) path: item/p
#: C/organize-remove.page:41
msgid "Do nothing."
msgstr "Neprovede se nic."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/organize-search.page:7
msgid "Find photos and videos in your collection by a variety of criteria."
msgstr "Jak najít podle různých kritérií fotografie a videa ve své sbírce."
#. (itstool) path: page/title
#: C/organize-search.page:12
msgid "Searching"
msgstr "Hledání"
#. (itstool) path: page/p
#: C/organize-search.page:14
msgid ""
"There are two ways to search in Shotwell: the filter toolbar, and with a "
"saved search. The search bar allows you to quickly search the current view "
"for certain criteria. Saved Searches feature more complex search criteria "
"and persist in the sidebar between sessions."
msgstr ""
"V aplikaci Shotwell existují dva způsoby jak vyhledávat: filtrovací "
"nástrojová lišta a uložená hledání. Na vyhledávací liště můžete rychle "
"hledat v aktuálním zobrazení podle konkrétního kritéria. Uložená hledání "
"jsou mnohem komplexnější v zadávání kritérií a nacházejí se v postranním "
"panelu."
#. (itstool) path: section/title
#: C/organize-search.page:21
msgid "Search bar"
msgstr "Vyhledávací lišta"
#. (itstool) path: section/p
#: C/organize-search.page:22
msgid ""
"The <guiseq><gui>View</gui><gui>Search Bar</gui></guiseq> checkbox toggles "
"the display of the search bar. You can also hit <keyseq><key>Ctrl</"
"key><key>F</key></keyseq> or <key>F8</key> to bring up the search bar. From "
"this bar, you can find, show and hide photos and videos based on title, tag, "
"rating or other options."
msgstr ""
"Zaškrtávací položka <guiseq><gui>Zobrazit</gui> <gui>Vyhledávací lišta</"
"gui></guiseq> přepíná zobrazení vyhledávací lišty. Pro její zobrazení rovněž "
"můžete zmáčknout <keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq> nebo <key>F8</"
"key>. Pomocí této lišty můžete hledat, zobrazovat a skrývat fotografie a "
"videa podle názvu, štítku, hodnocení a další věcí."
#. (itstool) path: section/p
#: C/organize-search.page:29
msgid ""
"To begin searching, simply enter a search keyword in the text box, or click "
"on <gui>Flagged</gui>, <gui>Rating</gui> or <gui>Type</gui>. The text search "
"matches your keywords across tag names, photo or video titles and photos' "
"original filenames. The <gui>Flagged</gui>, <gui>Rating</gui> and <gui>Type</"
"gui> buttons allow you to filter your collection by whether photos are "
"flagged, their current number of stars, and whether the items shown are "
"images, videos, or raw camera files, respectively."
msgstr ""
"Hledat začnete jednoduše tak, že napíšete hledané slovo do textového pole "
"nebo kliknete na <gui>Označeno</gui>, <gui>Hodnocení</gui> nebo <gui>Typ</"
"gui>. U textu se hledají shody v názvech štítků, názvech fotografií a videí "
"a původních názvech souborů. Tlačítka <gui>Označeno</gui>, <gui>Hodnocení</"
"gui> a <gui>Typ</gui> umožňují sbírku filtrovat podle toho, jeslti jsou "
"fotografie označeny, kolik mají aktuálně hvězdiček a podle toho, jestli to "
"jsou obrázky, videa nebo případně surové fotografie RAW."
#. (itstool) path: section/p
#: C/organize-search.page:38
msgid ""
"Disabling the search bar or exiting Shotwell automatically resets the search "
"bar."
msgstr ""
"Vypnutí vyhledávací lišty nebo ukončení aplikace Shotwell výsledky hledání "
"automaticky zruší."
#. (itstool) path: section/title
#: C/organize-search.page:44
msgid "Saved search"
msgstr "Uložené hledání"
#. (itstool) path: section/p
#: C/organize-search.page:45
msgid ""
"A saved search persists across Shotwell sessions, and is updated as photos "
"and videos are added and removed from your Shotwell library."
msgstr ""
"Uložená hledání se uchovávají po všechna spuštění aplikace Shotwell a jsou "
"aktualizována při přidání nebo odebrání fotografií a videí do nebo z "
"knihovny Shotwell."
#. (itstool) path: section/p
#: C/organize-search.page:50
msgid ""
"Create a new saved search with <guiseq><gui>Edit</gui><gui>New Saved "
"Search...</gui></guiseq> or by hitting <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></"
"keyseq>. The dialog box allows you to enter a name for the search and select "
"whether you want to meet Any, All, or None of the criteria in the following "
"rows."
msgstr ""
"Nové uložené hledání vytvoříte pomocí <guiseq><gui>Upravit</gui> <gui>Nové "
"uložené hledání…</gui></guiseq> nebo zmáčknutím <keyseq><key>Ctrl</"
"key><key>S</key></keyseq>. V dialogovém okně můžete zadat název hledání a "
"vybrat, jestli se kritéria v následujících řádcích mají platit pro cokoliv, "
"vše nebo nic."
#. (itstool) path: section/p
#: C/organize-search.page:56
msgid ""
"Each row represents a search criterion. Use the <gui>+</gui> button to add "
"more rows, and the <gui>-</gui> button to remove a specific row. The combo "
"box on the left of each row selects the type of criteria. Criteria must be "
"entered correctly before the <gui>OK</gui> button becomes available."
msgstr ""
"Každý řádek představuje jedno vyhledávací kritérium. Pro přidání dalších "
"řádků použijte tlačítko <gui>+</gui>, pro odebrání konkrétního řádku "
"tlačítko <gui>-</gui>. V rozbalovací nabídce po levé stráně každého řádku "
"jsou typy kritérií. Aby bylo přístupné tlačítko <gui>Budiž</gui>, musí být "
"kritéria zadána správně."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/organize-tag.page:7
msgid "Organize photos by labelling them."
msgstr "Jak roztřídit fotografie pomocí štítků."
#. (itstool) path: page/title
#: C/organize-tag.page:14
msgid "Tagging photos"
msgstr "Přiřazení štítků fotografiím"
#. (itstool) path: page/p
#: C/organize-tag.page:16
msgid ""
"You can assign one or more tags to selected photos. A tag can be one or more "
"words that you want to associate with those photos."
msgstr ""
"Vybraným fotografiím můžete přiřadit jeden nebo více štítků. Štítkem může "
"být jedno nebo i více slov, která přibližují obsah fotografie."
#. (itstool) path: page/p
#: C/organize-tag.page:22
msgid ""
"To add new tags to photos, select the photos you would like to tag, then do "
"any of the following:"
msgstr ""
"Když chcete fotografii přidat nový štítek, vyberte ji a proveďte něco z "
"následujícího:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/organize-tag.page:28
msgid "Choose <guiseq><gui>Tags</gui><gui>Add Tags...</gui></guiseq>."
msgstr "Zvolte <guiseq><gui>Štítky</gui> <gui>Přídat štítky…</gui></guiseq>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/organize-tag.page:29
msgid "Type <keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq>."
msgstr "Zmáčkněte <keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/organize-tag.page:30
msgid "Drag the selected photos and drop them on the desired tag."
msgstr "Přetáhněte fotografii na požadovaný štítek v postranním panelu."
#. (itstool) path: page/p
#: C/organize-tag.page:33
msgid ""
"When you use <keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq> or "
"<guiseq><gui>Tags</gui><gui>Add Tags...</gui></guiseq> you can type in the "
"names of one or more tags, separated by commas. Once you have created a tag, "
"you can rename it by selecting that tag in the sidebar and choosing "
"<guiseq><gui>Tags</gui><gui>Rename Tag \"[name]\"...</gui></guiseq>, by "
"rightclicking on it and choose <gui>Rename...</gui> or double-click on the "
"tag in the sidebar."
msgstr ""
"Když použijete <keyseq><key>Ctrl</key> <key>T</key></keyseq> nebo "
"<guiseq><gui>Štítky</gui> <gui>Přidat štítky…</gui></guiseq>, můžete napsat "
"název jednoho nebo i více štítků oddělených čárkami. Jakmile máte štítek "
"jednou vytvořený, můžete jej přejmenovat tak, že jej vyberete v postranním "
"panelu a zvolíte <guiseq><gui>Štítky</gui> <gui>Přejmenovat štítek "
"„[název]“</gui></guiseq> nebo pomocí pravého tlačítka a volbou "
"<gui>Přejmenovat…</gui> nebo dvojitým kliknutím na něj v postranním panelu."
#. (itstool) path: page/p
#: C/organize-tag.page:44
msgid ""
"To change which tags are associated with a particular photo, select that "
"photo, choose <guiseq><gui>Tags</gui><gui>Modify Tags...</gui></guiseq> or "
"right-click on a photo and select <gui>Modify Tags...</gui> and edit the "
"comma separated list. To remove a tag from one or more photos, first select "
"that tag in the sidebar, then select the photos you would like to remove, "
"and choose <guiseq><gui>Tags</gui><gui>Remove Tag \"[name]\" from Photos</"
"gui></guiseq> or right-click on the photos an select <gui>Remove Tag "
"\"[name]\" from Photos</gui>."
msgstr ""
"V případě, že chcete změnit přidružení štítku k některé fotografii, vyberte "
"danou fotografii, zvolte <guiseq><gui>Štítky</gui> <gui>Změnit štítky…</"
"gui></guiseq> nebo použijte pravé tlačítko a zvolte <gui>Změnit štítky…</"
"gui> a po té upravte seznam štítků oddělených čárkami. Pokud chcete štítek z "
"jedné nebo více fotografií odstranit, nejprve štítek v postranním panelu "
"vyberte, pak vyberte fotografii, ze které jej chcete odstranit a zvolte "
"<guiseq><gui>Štítky</gui> <gui>Odstranit z fotky štítek „[název]“</gui></"
"guiseq> nebo na ni klikněte pravým tlačítkem a zvolte <gui>Odstranit z fotky "
"štítek „[název]“</gui>."
#. (itstool) path: page/p
#: C/organize-tag.page:58
msgid ""
"To delete a tag entirely, select that tag in the sidebar and choose "
"<guiseq><gui>Tags</gui><gui>Delete Tag \"[name]\"</gui></guiseq> or by right-"
"click and select <gui>Delete Tag \"[name]\"</gui>."
msgstr ""
"Jestli chcete smazat štítek kompletně, vyberte jej v postranním panelu a "
"zvolte <guiseq><gui>Štítky</gui> <gui>Smazat štítek „[název]“</gui></guiseq> "
"nebo na něj klikněte pravým tlačítkem o zvolte <gui>Smazat štítek „[název]“</"
"gui>."
#. (itstool) path: page/p
#: C/organize-tag.page:64
msgid ""
"When you create a tag, it will appear in the sidebar under the <gui>Tags</"
"gui> item, which is hidden if there are no tags. Photos can have multiple "
"tags attached to them, and when you click on the name of a given tag in the "
"sidebar, you will see all the photos associated with that tag."
msgstr ""
"Jakmile vytvoříte štítek, objeví se v postranním panelu pod položkou "
"<gui>Štítky</gui>, která je skrytá v případě, že žádné štítky neexistují. Ke "
"každé fotografii může být přiřazeno i více štítků a když kliknete na název "
"štítku v postranním panelu, uvidíte všechny fotografie, které mají štítek "
"přiřazený."
#. (itstool) path: section/title
#: C/organize-tag.page:73
msgid "Hierarchical Tags"
msgstr "Hierarchické štítky"
#. (itstool) path: section/p
#: C/organize-tag.page:74
msgid ""
"Shotwell supports also hierarchial tags. You can rearrange your tags by drag "
"and drop a tag onto another. To create a new subtag right-click on a tag and "
"select <gui>New</gui>."
msgstr ""
"Shotwell rovněž podporuje hierarchické štítky. Pomocí přetažení štítku na "
"jiný štítek můžete měnit uspořádání. Když chcete vytvořit nový podřízený "
"štítek, klikněte pravým tlačítkem a zvolte <gui>Nový</gui>."
#. (itstool) path: section/p
#: C/organize-tag.page:81
msgid ""
"Hierarchial tags can help you to sort your tag list in ways that better "
"match how you work or think; for example, you can store location tags like "
"\"Mountains\" or \"Beach\" under a parent tag \"Places\", which itself can "
"be placed under the tag \"Summer Holidays\"."
msgstr ""
"Díky hierarchickým štítkům můžete svůj seznam štítků roztřídit způsobem, "
"který lépe odpovídá vaší práci nebo myšlení. Například může uchovávat štítky "
"jako „hory“ nebo „u moře“ pod společným štítkem „místa“, který sám může být "
"umístěn pod štítkem „dovolené“."
#. (itstool) path: section/p
#: C/organize-tag.page:89
msgid "Note that deleting a parent tag will also delete its child tags."
msgstr ""
"Vezměte na vědomí, že když smažete rodičovský štítek, smažou se i všichni "
"jeho potomci."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/organize-title.page:7
msgid "Give titles to your photos."
msgstr "Jak přidělit svým fotografiím názvy."
#. (itstool) path: page/title
#: C/organize-title.page:12
msgid "Titles"
msgstr "Názvy"
#. (itstool) path: page/p
#: C/organize-title.page:14
msgid ""
"The <guiseq><gui>View</gui><gui>Titles</gui></guiseq> checkbox toggles the "
"display of titles beneath each photo. By default, a photo's title is its "
"filename."
msgstr ""
"Zaškrtávací položka nabídky <guiseq><gui>Zobrazit</gui> <gui>Názvy</gui></"
"guiseq> přepíná zobrazení názvů pod každou fotografií. Jako výchozí název "
"fotografie se používá název jejího souboru."
#. (itstool) path: page/p
#: C/organize-title.page:17
msgid ""
"To change a photo's title, select the photo and click <guiseq><gui>Photos</"
"gui><gui>Edit Title...</gui></guiseq>, or press <key>F2</key>."
msgstr ""
"Název můžete změnit tak, že fotografii vyberete a kliknete na "
"<guiseq><gui>Fotografie</gui> <gui>Změnit název…</gui></guiseq> nebo "
"zmáčknete <key>F2</key>."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/other-files.page:7
msgid "Keep the Shotwell library in sync with photo files on disk."
msgstr ""
"Jak zachovat knihovnu Shotwell synchronizovanou se soubory s fotografiemi na "
"disku."
#. (itstool) path: page/title
#: C/other-files.page:12
msgid "Photo files"
msgstr "Soubory s fotografiemi"
#. (itstool) path: page/p
#: C/other-files.page:14
msgid ""
"Every photo in the Shotwell library corresponds to a file stored on your "
"hard disk. Shotwell has several features which help you keep the Shotwell "
"library and files on disk in sync."
msgstr ""
"Každá fotografie v knihovně Shotwell odpovídá souboru uloženému na vašem "
"pevném disku. Shotwell má několik funkcí, které pomáhají udržet jeho "
"knihovnu a soubory na disku synchronizované."
#. (itstool) path: section/title
#: C/other-files.page:21
msgid "Using a custom directory pattern"
msgstr "Používání vlastního vzoru složky"
#. (itstool) path: section/p
#: C/other-files.page:22
msgid ""
"Shotwell allows you to specify how it names directories in your library. You "
"can do this by changing the <gui>Directory Structure</gui> and <gui>Pattern</"
"gui> settings in the <gui>Preferences</gui> dialog. You may use a "
"preselected pattern, or choose <gui>Custom</gui> and type in your own."
msgstr ""
"Shotwell umožňuje určit, jak má pojmenovávat složky ve vaší knihovně. Můžete "
"tak učinit změnou nastavení <gui>Struktury složek</gui> a <gui>Vzoru</gui> v "
"dialogovém okně <gui>Předvolby</gui>. K dispozici jsou předdefinované vzory "
"nebo zvolte <gui>Vlastní</gui> a zapište svůj vlastní."
#. (itstool) path: section/p
#: C/other-files.page:29
msgid ""
"The available symbols for the directory pattern begin with a % (percent "
"sign). The values these symbols produce are locale-dependent, so what you "
"see on your computer may vary from the examples below."
msgstr ""
"Všechny symboly pro vzor složek začínají znakem % (procenta). Hodnoty těchto "
"symbolů se vytváří na základě národního prostředí, takže to co uvidíte ve "
"svém počítač se může lišit od příkladů níže."
#. (itstool) path: td/p
#: C/other-files.page:38
msgid "<em>Symbol</em>"
msgstr "<em>symbol</em>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/other-files.page:38
msgid "<em>Meaning</em>"
msgstr "<em>význam</em>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/other-files.page:38
msgid "<em>Example</em>"
msgstr "<em>příklad</em>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/other-files.page:43
msgid "%Y"
msgstr "%Y"
#. (itstool) path: td/p
#: C/other-files.page:43
msgid "Year: full"
msgstr "rok: úplný"
#. (itstool) path: td/p
#: C/other-files.page:43
msgid "2011"
msgstr "2011"
#. (itstool) path: td/p
#: C/other-files.page:46
msgid "%y"
msgstr "%y"
#. (itstool) path: td/p
#: C/other-files.page:46
msgid "Year: two digit"
msgstr "rok: dvě číslice"
#. (itstool) path: td/p
#: C/other-files.page:46
msgid "11"
msgstr "11"
#. (itstool) path: td/p
#: C/other-files.page:49
msgid "%d"
msgstr "%d"
#. (itstool) path: td/p
#: C/other-files.page:49
msgid "Day of the month with leading zero"
msgstr "den v měsíci dvojmístný s úvodní nulou"
#. (itstool) path: td/p
#: C/other-files.page:49
msgid "03"
msgstr "03"
#. (itstool) path: td/p
#: C/other-files.page:52
msgid "%A"
msgstr "%A"
#. (itstool) path: td/p
#: C/other-files.page:52
msgid "Day name: full"
msgstr "název dne: úplný"
#. (itstool) path: td/p
#: C/other-files.page:52
msgid "Wednesday"
msgstr "Středa"
#. (itstool) path: td/p
#: C/other-files.page:55
msgid "%a"
msgstr "%a"
#. (itstool) path: td/p
#: C/other-files.page:55
msgid "Day name: abbreviated"
msgstr "název dne: zkratka"
#. (itstool) path: td/p
#: C/other-files.page:55
msgid "Wed"
msgstr "St"
#. (itstool) path: td/p
#: C/other-files.page:58
msgid "%m"
msgstr "%m"
#. (itstool) path: td/p
#: C/other-files.page:58
msgid "Month number with leading zero"
msgstr "číslo měsíce dvojmístné s úvodní nulou"
#. (itstool) path: td/p
#: C/other-files.page:58
msgid "02"
msgstr "02"
#. (itstool) path: td/p
#: C/other-files.page:60
msgid "%b"
msgstr "%b"
#. (itstool) path: td/p
#: C/other-files.page:60
msgid "Month name: abbreviated"
msgstr "název měsíce: zkratka"
#. (itstool) path: td/p
#: C/other-files.page:60
msgid "Feb"
msgstr "bře"
#. (itstool) path: td/p
#: C/other-files.page:62
msgid "%B"
msgstr "%B"
#. (itstool) path: td/p
#: C/other-files.page:62
msgid "Month name: full"
msgstr "název měsíce: úplný"
#. (itstool) path: td/p
#: C/other-files.page:62
msgid "February"
msgstr "březen"
#. (itstool) path: td/p
#: C/other-files.page:63
msgid "%I"
msgstr "%I"
#. (itstool) path: td/p
#: C/other-files.page:63
msgid "Hour: 12 hour format"
msgstr "hodiny: 12hodinový formát"
#. (itstool) path: td/p
#: C/other-files.page:63
msgid "05"
msgstr "05"
#. (itstool) path: td/p
#: C/other-files.page:64
msgid "%H"
msgstr "%H"
#. (itstool) path: td/p
#: C/other-files.page:64
msgid "Hour: 24 hour format"
msgstr "hodiny: 24hodinový formát"
#. (itstool) path: td/p
#: C/other-files.page:64
msgid "17"
msgstr "17"
#. (itstool) path: td/p
#: C/other-files.page:66
msgid "%M"
msgstr "%M"
#. (itstool) path: td/p
#: C/other-files.page:66
msgid "Minute"
msgstr "minuty"
#. (itstool) path: td/p
#: C/other-files.page:66
msgid "16"
msgstr "16"
#. (itstool) path: td/p
#: C/other-files.page:67
msgid "%S"
msgstr "%S"
#. (itstool) path: td/p
#: C/other-files.page:67
msgid "Second"
msgstr "sekundy"
#. (itstool) path: td/p
#: C/other-files.page:67
msgid "30"
msgstr "30"
#. (itstool) path: td/p
#: C/other-files.page:68
msgid "%p"
msgstr "%p"
#. (itstool) path: td/p
#: C/other-files.page:68
msgid "AM or PM"
msgstr "odp. nebo dop."
#. (itstool) path: td/p
#: C/other-files.page:68
msgid "PM"
msgstr "odp."
#. (itstool) path: section/p
#: C/other-files.page:72
msgid ""
"There are other symbols available; please check the <link href=\"man:strftime"
"\">manual for strftime</link> by running the command <cmd>man strftime</cmd> "
"if you need one that isn't listed here."
msgstr ""
"Existují ještě další symboly, které zde uvedené nejsou. Jestli vás zajímají, "
"podívejte se do <link href=\"man:strftime\">příručky k funkci strftime</"
"link>, stačí použít příkaz <cmd>man strftime</cmd>."
#. (itstool) path: section/title
#: C/other-files.page:79
msgid "Automatically importing photos"
msgstr "Automatický import fotografií"
#. (itstool) path: section/p
#: C/other-files.page:81
msgid ""
"Shotwell can automatically import new photos which appear in the library "
"directory. (The library directory is usually the <file>Pictures</file> "
"directory in your home directory; you can change its location in in the "
"<gui>Preferences</gui> window.)"
msgstr ""
"Shotwell může automaticky importovat nové fotografie, které se objeví ve "
"složce knihovny. (Složkou knihovny je obvykle složka <file>Obrázky</file> ve "
"vaší domovské složce. Toto umístění můžete změnit v okně <gui>Předvolby</"
"gui>.)"
#. (itstool) path: section/p
#: C/other-files.page:86
msgid ""
"To enable auto-import, check the box <gui>Watch library directory for new "
"files</gui> in the <gui>Preferences</gui> window."
msgstr ""
"Pro zapnutí automatického importu zaškrtněte políčko <gui>Sledovat, jestli "
"nejsou do knihovny přidány nové soubory</gui> v okně <gui>Předvolby</gui>."
#. (itstool) path: note/p
#: C/other-files.page:90
msgid ""
"Shotwell can also follow symbolic links inside automatically-imported "
"directories."
msgstr ""
"Shotwell také umí automaticky následovat symbolické odkazy v automaticky "
"importovaných složkách."
#. (itstool) path: section/title
#: C/other-files.page:95
msgid "Automatically renaming imported photos to lowercase"
msgstr "Automatické přejmenování importovaných fotografií na malá písmena"
#. (itstool) path: section/p
#: C/other-files.page:97
msgid ""
"Shotwell can automatically change the filenames of imported photos to "
"lowercase. To enable this, choose <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</"
"gui></guiseq>, and in the <gui>Preferences</gui> window, check the "
"<gui>Rename imported files to lowercase</gui> box."
msgstr ""
"Shotwell může automaticky měnit názvy souborů importovaných fotografií na "
"malá písmena. Pokud tomu tak chcete, zvolte <guiseq><gui>Upravit</gui> "
"<gui>Předvolby</gui></guiseq> a v okně, které se objeví, zaškrtněte políčko "
"<gui>Převádět názvy importovaných souborů na malá písmena</gui>."
#. (itstool) path: section/title
#: C/other-files.page:107
msgid "Writing metadata on the fly"
msgstr "Zápis metadat za běhu"
#. (itstool) path: section/p
#: C/other-files.page:109
msgid ""
"By default, Shotwell does not modify photo files, even when you edit photos "
"or change their tags or titles. Shotwell records these changes in its own "
"database only."
msgstr ""
"Standardně Shotwell nemění soubory s fotografiemi, i když fotografii "
"upravíte nebo změníte její štítky nebo název. Tyto změny pouze zaznamená do "
"své vlastní databáze."
#. (itstool) path: section/p
#: C/other-files.page:112
msgid ""
"To change this behavior, you can enable the checkbox <gui>Write tags, titles "
"and other metadata to photo files</gui> in the <gui>Preferences</gui> "
"dialog. When this option is enabled, Shotwell will write the following "
"metadata to most photo files whenever you change it in Shotwell:"
msgstr ""
"Pokud chcete toto chování změnit, zaškrtněte políčko <gui>Zapisovat štítky, "
"názvy a další metadata do souborů s fotografiemi</gui> v dialogovém okně "
"<gui>Předvolby</gui>. Jakmile je tato volba zapnutá, Shotwell bude zapisovat "
"následující metadata do většiny souborů s fotografiemi, kdykoliv provedete "
"změnu:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/other-files.page:118
msgid "titles"
msgstr "název"
#. (itstool) path: item/p
#: C/other-files.page:119
msgid "tags"
msgstr "štítky"
#. (itstool) path: item/p
#: C/other-files.page:120
msgid "ratings"
msgstr "hodnocení"
#. (itstool) path: item/p
#: C/other-files.page:121
msgid "rotation information"
msgstr "informace o otočení"
#. (itstool) path: item/p
#: C/other-files.page:122
msgid "time/date"
msgstr "datum/čas"
#. (itstool) path: section/p
#: C/other-files.page:125
msgid ""
"Shotwell stores this information in photo files in EXIF, IPTC and/or XMP "
"format. Note that Shotwell can write only to photo files in JPEG, PNG and "
"TIFF format, not to BMP photos, RAW photos or to video files."
msgstr ""
"Shotwell ukládá tyto informace do souborů s fotografiemi pomocí formátů "
"EXIF, IPTC a/nebo XMP. Upozorňujeme, že je umí zapisovat pouze do souborů ve "
"formátu JPEG, PNG a TIFF, nikoliv do fotografií BMP a RAW a do videosouborů."
#. (itstool) path: section/title
#: C/other-files.page:133
msgid "Runtime monitoring"
msgstr "Sledování běhu"
#. (itstool) path: section/p
#: C/other-files.page:135
msgid ""
"While Shotwell is running, it notices changes made to any photo file "
"externally. When a photo file changes, Shotwell rereads the file and updates "
"your view of the photo and metadata."
msgstr ""
"Když Shotwell běží, přijímá upozornění o externích změnách v souborech s "
"fotografiemi. Když se takovýto soubor změní, Shotwell jej znovu načte a "
"aktualizuje zobrazení fotografie a metadata."
#. (itstool) path: section/p
#: C/other-files.page:139
msgid ""
"Note that Shotwell checks all photo files for changes at startup, but only "
"photo files contained in the library directory are monitored in real time "
"after startup. We hope to remove this limitation in a further release."
msgstr ""
"Je třeba si uvědomit, že Shotwell při spuštění kontroluje všechny soubory s "
"fotografiemi, ale jen soubory nacházející se ve složce knihovny jsou "
"sledovány v reálném čase po spuštění. Autoři doufají, že v příštích vydáních "
"bude toto omezení překonáno."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/other-missing.page:7
msgid "If Shotwell can't find a photo in your library, it marks it as missing."
msgstr ""
"Když Shotwell nemůže fotografii najít v knihovně, označí ji za chybějící."
#. (itstool) path: page/title
#: C/other-missing.page:12
msgid "Missing photos"
msgstr "Chybějící fotografie"
#. (itstool) path: page/p
#: C/other-missing.page:14
msgid ""
"Each time Shotwell starts up, it scans your photo library to verify that all "
"photo files still exist on your hard drive. If Shotwell finds that any photo "
"files are missing, it will not display them in the normal Photos, Events and "
"Tags views, but will instead show them in a separate Missing Files view "
"which will appear in the sidebar."
msgstr ""
"Pokaždé, když je Shotwell spuštěn, prochází vaši knihovnu fotografií a "
"ověřuje, jestli se všechny fotografie stále nachází na pevném disku. Pokud "
"zjistí, že některé soubory s fotografiemi schází, nezobrazí je běžně v "
"Fotografie, Události a Štítky, ale místo toho se objeví v zobrazení "
"Chybějící soubory, které přibude v postranním panelu."
#. (itstool) path: page/p
#: C/other-missing.page:16
msgid ""
"If you no longer want the missing files to be part of your Shotwell "
"collection (perhaps because you deleted them), go to the Missing Files view, "
"select the photos and then click <gui>Remove From Library</gui>."
msgstr ""
"Jestli již nechcete, aby takovéto chybějící soubory byly součástí vaší "
"sbírky v aplikaci Shotwell (nejspíše proto, že jste je smazali), přejděte do "
"zobrazení Chybějící soubory, fotografie vyberte a klikněte na <gui>Odstranit "
"z knihovny</gui>."
#. (itstool) path: page/p
#: C/other-missing.page:18
msgid ""
"If you have photos on a removable disk, such as a CD or USB flash drive, and "
"<link xref=\"index#import\">import</link> them into Shotwell <em>without</"
"em> copying the photos to your computer, they will show up as missing files "
"if you then disconnect the removable disk. See <link xref=\"import-file\"/> "
"to learn how to copy files from removable disks onto your computer."
msgstr ""
"V případě, že máte fotografie na výměnném disku, jako je CD nebo USB "
"Flashdisk a <link xref=\"index#import\">naimportujete</link> je do aplikace "
"Shotwell <em>bez</em> kopírování fotografií do svého počítače, objeví se "
"jako chybějící soubory po té, co výměnný disk vyjmete. Viz <link xref="
"\"import-file\"/> na téma, jak zkopírovat soubory z výměnného disku do "
"vašeho počítače."
#. (itstool) path: page/p
#: C/other-missing.page:20
msgid ""
"If any missing photo files become available again, Shotwell will notice this "
"the next time it starts. The photos will once again appear in the Photos, "
"Events and Tags views."
msgstr ""
"Pokud se některé chybějící soubory opět zpřístupní, Shotwell si toho při "
"následujícím spuštění všimne. Fotografie se pak znovu objeví ve "
"Fotografiích, Událostech a Štítcích."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/other-multiple.page:7
msgid ""
"You can open Shotwell with a different photo library by using the command "
"line."
msgstr ""
"Jak otevřít Shotwell s jinou knihovnou fotografií pomocí příkazového řádku."
#. (itstool) path: page/title
#: C/other-multiple.page:12
msgid "Multiple libraries"
msgstr "Více knihoven"
#. (itstool) path: page/p
#: C/other-multiple.page:14
msgid ""
"Shotwell normally stores its database and photo thumbnails in the directory "
"<file>~/.shotwell</file> . This directory does not hold photos, but the "
"database in this directory contains a list of all the photos in the Shotwell "
"library."
msgstr ""
"Normálně Shotwell uchovává svoji databázi a náhledy fotografií ve složce "
"<file>~/.shotwell</file>. V této složce se nenachází přímo fotografie, ale "
"databáze v této složce obsahuje seznam všech fotografií v knihovně Shotwell."
#. (itstool) path: page/p
#: C/other-multiple.page:16
msgid ""
"As an advanced feature, it's possible for you to have multiple Shotwell "
"libraries, each of which has its own set of photos. Each library needs its "
"own database directory. To launch Shotwell with an alternate library, "
"specify an alternate database directory on the command line as follows:"
msgstr ""
"Jak pokročilá funkce je k dispozici možnost mít více knihoven Shotwell, "
"každou s vlastní sadou fotografií. Každá knihovna potřebuje svoji vlastní "
"složku pro databázi. Abyste spustili Shotwell s alternativní knihovnou, "
"zadejte alternativní složku s databází na příkazovém řádku tímto způsobem:"
#. (itstool) path: page/screen
#: C/other-multiple.page:18
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"shotwell -d [library-directory]\n"
msgstr ""
"\n"
"shotwell -d [složka-knihovny]\n"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/other-plugins.page:7
msgid "Extend Shotwell's functionality dynamically."
msgstr "Jak dynamicky rozšířit funkcionalitu aplikace Shotwell."
#. (itstool) path: page/title
#: C/other-plugins.page:12
msgid "Plugins"
msgstr "Zásuvné moduly"
#. (itstool) path: page/p
#: C/other-plugins.page:13
msgid ""
"Shotwell can be used with <em>plugins</em>, which are companion shared "
"libraries that can add support for new publishing destinations or new "
"slideshow transitions."
msgstr ""
"Shotwell umí používat <em>zásuvné moduly</em>, což jsou přidružené sdílené "
"knihovny, které přidávají podporu pro nová místa pro zveřejňování nebo nové "
"přechody pro promítání."
#. (itstool) path: page/p
#: C/other-plugins.page:18
msgid ""
"To see a list of installed plugins, choose <guiseq><gui>Edit</"
"gui><gui>Preferences</gui></guiseq>, and in the <gui>Preferences</gui> "
"window, click on the <gui>Plugins</gui> tab. You'll see a list of currently-"
"installed plugins, each with a checkbox by it, and you may enable or disable "
"each by selecting or deselecting the checkbox by its name."
msgstr ""
"Abyste viděli seznam nainstalovaných zásuvných modulů, zvolte "
"<guiseq><gui>Upravit</gui> <gui>Předvolby</gui></guiseq> a v okně předvoleb "
"klikněte na kartu <gui>Zásuvné moduly</gui>. Zobrazí se vám seznam aktuálně "
"nainstalovaných zásuvných modulů. Vedle každého je zaškrtávací políčko, "
"pomocí kterého jej můžete povolit nebo zakázat."
#. (itstool) path: note/p
#: C/other-plugins.page:25
msgid ""
"Full documentation on how to develop new plugins is available at <link href="
"\"https://wiki.gnome.org/Apps/Shotwell/Architecture/WritingPlugins\">https://"
"wiki.gnome.org/Apps/Shotwell/Architecture/WritingPlugins</link>"
msgstr ""
"Kompletní dokumentace k tomu, jak vyvíjet nové zásuvné moduly, je k dispozici "
"na <link href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Shotwell/Architecture/"
"WritingPlugins\">https://wiki.gnome.org/Apps/Shotwell/Architecture/"
"WritingPlugins</link> (odkazovaný text je v angličtině)."
#. (itstool) path: page/title
#: C/privacy-policy.page:7
msgid "Shotwell's privacy policy for Online Services"
msgstr "Zásady soukromí v aplikaci Shotwell pro služby on-line"
#. (itstool) path: section/title
#: C/privacy-policy.page:8
msgid "Google"
msgstr "Google"
#. (itstool) path: section/title
#: C/privacy-policy.page:10 C/privacy-policy.page:42
msgid "Information Shotwell Stores and Transmits About You"
msgstr "Informace, které Shotwell o vás uchovává a odesílá"
#. (itstool) path: section/p
#: C/privacy-policy.page:11
msgid ""
"The Shotwell Connect application and its data store reside locally on your "
"personal computer."
msgstr ""
"Aplikace Shotwell Connect a její úložiště dat se nachází lokálně ve vašem "
"počítači."
#. (itstool) path: section/p
#: C/privacy-policy.page:12
msgid ""
"During the course of its operation, Shotwell Connect may store an "
"authentication token that it receives from YouTube and Google Photos on your "
"computer. This authentication token is simply a session-identifying sequence "
"of letters and numbers. It contains no password, user name, or other "
"personal information."
msgstr ""
"Shotwell Connect v průběhu svých operací může uchovávat ověřovací tikety, "
"které obdrží ze služeb YouTube a Fotky Google, na váš počítač. Tyto ověřovací "
"tikety nejsou nic jiného, než sekvence písmen a číslic sloužící k "
"identifikaci sezení. Neobsahují žádná hesla, uživatelská jména, ani jiné "
"osobní údaje."
#. (itstool) path: section/p
#: C/privacy-policy.page:13
msgid ""
"At no time does Shotwell Connect transmit any information to the GNOME "
"foundation, the Software Freedom Convervancy or any of the developers of the "
"Shotwell Connect Application for Google services."
msgstr ""
"Shotwell Connect rozhodně nikdy nezasílá žádné informace ze služeb Google "
"nadaci GNOME, Software Freedom Convervancy ani žádnému z vývojářů aplikace "
"Shotwell Connect."
#. (itstool) path: section/p
#: C/privacy-policy.page:15
msgid ""
"For Google's own privacy policy, please refer to <link href=\"https://"
"policies.google.com/privacy\">https://policies.google.com/privacy</link>"
msgstr ""
"Pokud vás zajímají zásady soukromí přímo společnosti Google, podívejte se na "
"<link href=\"https://policies.google.com/privacy\">https://policies.google."
"com/privacy</link>"
#. (itstool) path: section/title
#: C/privacy-policy.page:18
msgid "YouTube"
msgstr "YouTube"
#. (itstool) path: section/p
#: C/privacy-policy.page:19
msgid ""
"Shotwell uses the YouTube API services <link href=\"https://developers."
"google.com/youtube\">https://developers.google.com/youtube</link> for "
"accessing your YouTube channel and upload the videos."
msgstr ""
"Pro přístup k vašemu kanálu YouTube a k nahrávání videí používá Shotwell API "
"služeb YouTube <link href=\"https://developers.google.com/youtube\">https://"
"developers.google.com/youtube</link>"
#. (itstool) path: section/title
#: C/privacy-policy.page:21
msgid "YouTube terms and permissions"
msgstr "Smluvní podmínky a oprávnění služby YouTube"
#. (itstool) path: section/p
#: C/privacy-policy.page:22
msgid ""
"By using Shotwell to access YouTube, you agree to be bound to the YouTube "
"Terms of Service as available at <link href=\"https://www.youtube.com/t/terms"
"\">https://www.youtube.com/t/terms</link>"
msgstr ""
"Tím, že použijete Shotwell k přístupu na YouTube, souhlasíte se smluvními "
"podmínkami služby YouTube, které můžete najít na <link href=\"https://www."
"youtube.com/t/terms\">https://www.youtube.com/t/terms</link>"
#. (itstool) path: section/title
#: C/privacy-policy.page:25
msgid "Permissions you grant Shotwell for YouTube"
msgstr "Oprávnění, která udělujete aplikaci Shotwell pro YouTube"
#. (itstool) path: section/p
#: C/privacy-policy.page:26
msgid ""
"By using Shotwell, you grant the Shotwell Connect application permission to "
"publish videos to your YouTube channel. Other than uploading videos, "
"Shotwell does not insert, modify or remove any information from your YouTube "
"account and channel."
msgstr ""
"Tím, že použijete Shotwell, udělíte aplikaci Shotwell Connect oprávnění k "
"zveřejnění svých videí na svém kanále YouTube. Vyjma nahrávání videí, "
"Shotwell nevkládá, nemění ani neodstraňuje žádné další věci ve vašem účtu a "
"kanále YouTube."
#. (itstool) path: section/title
#: C/privacy-policy.page:31
msgid "Google Photos"
msgstr "Fotky Google"
#. (itstool) path: section/p
#: C/privacy-policy.page:32
msgid ""
"Shotwell uses the Google Photos API services <link href=\"https://developers."
"google.com/photos/\">https://developers.google.com/photos/</link> for all "
"interaction with your Google Photos data"
msgstr ""
"Pro veškerou práci s vašimi daty na Fotkách Google používá Shotwell API "
"služeb Fotky Google <link href=\"https://developers.google.com/photos/\">"
"https://developers.google.com/photos/</link>"
#. (itstool) path: section/title
#: C/privacy-policy.page:34
msgid "Permissions you Grant Shotwell for Google Photos"
msgstr "Oprávnění, která udělujete aplikaci Shotwell pro Fotky Google"
#. (itstool) path: section/p
#: C/privacy-policy.page:35
msgid ""
"By using Shotwell, you grant the Shotwell Connect application to publish "
"photos on your Google Photos account. It will download the list of available "
"albums to allow you to chose an existing album to upload to, it can create "
"albums on your behalf. Other than creating albums and uploading photos, "
"Shotwell does no modification whatsoever to the existing data on Google "
"Photos"
msgstr ""
"Tím, že použijete Shotwell, udělíte aplikaci Shotwell Connect oprávnění k "
"zveřejnění svých fotografií na svém účtu Fotek Google. Stáhne se seznam "
"dostupných alb, abyste si z něj mohli vybrat, do kterého alba chcete "
"nahrávat, případně můžete album vytvořit. Vyjma vytváření alb a nahrávání "
"fotografií, Shotwell nemění nic dalšího ve vašich datech na Fotkách Google."
#. (itstool) path: section/title
#: C/privacy-policy.page:40
msgid "Flickr"
msgstr "Flickr"
#. (itstool) path: section/p
#: C/privacy-policy.page:43
msgid ""
"The Shotwell Connect application and its data store reside locally on your "
"personal computer. During the course of its operation, Shotwell Connect may "
"store an authentication token that it receives from Flickr on your computer. "
"This authentication token is simply a session-identifying sequence of "
"letters and numbers. It contains no password, user name, or other personal "
"information. At no time does Shotwell Connect transmit any information to "
"the GNOME foundation, the Software Freedom Convervancy or any of the "
"developers of the Shotwell Connect Application for Flickr."
msgstr ""
"Aplikace Shotwell Connect a její úložiště dat se nachází lokálně ve vašem "
"počítači. V průběhu svých operací může Shotwell Connect uchovávat ověřovací "
"tikety, které obdrží ze služby Flickr, na váš počítač. Tyto ověřovací "
"tikety nejsou nic jiného, než sekvence písmen a číslic sloužící k "
"identifikaci sezení. Neobsahují žádná hesla, uživatelská jména, ani jiné "
"osobní údaje. Shotwell Connect rozhodně nikdy nezasílá žádné informace ze "
"služby Flickr nadaci GNOME, Software Freedom Convervancy ani žádnému z "
"vývojářů aplikace Shotwell Connect."
#. (itstool) path: section/title
#: C/privacy-policy.page:47
msgid "Permissions you grant Shotwell for Flickr"
msgstr "Oprávnění, která udělujete aplikaci Shotwell pro Flickr"
#. (itstool) path: section/p
#: C/privacy-policy.page:48
msgid ""
"By using Shotwell, you grant the Shotwell Connect application acces to "
"publish photos to your Flickr account. It will download the list of "
"available albums to allow you to chose an existing album to upload to. It "
"can also create new albums on your behalf. Other than creating albums and "
"uploading photos, Shotwell does not modification whatsoever to the existing "
"data on your Flickr account."
msgstr ""
"Tím, že použijete Shotwell, udělíte aplikaci Shotwell Connect oprávnění k "
"zveřejnění svých fotografií na svém účtu Flickr. Stáhne se seznam "
"dostupných alb, abyste si z něj mohli vybrat, do kterého alba chcete "
"nahrávat, případně můžete album vytvořit. Vyjma vytváření alb a nahrávání "
"fotografií, Shotwell nemění nic dalšího ve vašich datech na v účtu Flickr."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/raw.page:7
msgid "More about RAW support in Shotwell."
msgstr "Více o podpoře RAW v aplikaci Shotwell."
#. (itstool) path: page/title
#: C/raw.page:12
msgid "RAW support in Shotwell"
msgstr "Podpora RAW v aplikaci Shotwell"
#. (itstool) path: page/p
#: C/raw.page:13
msgid ""
"Some cameras have the ability to store data directly off the sensor and into "
"a file that contains extra color information; this is commonly referred to "
"as 'RAW' or 'camera RAW', and Shotwell supports these files as well."
msgstr ""
"Některé fotoaparáty umí uložit data přímo ze snímače a to do souboru, který "
"obsahuje dodatečné informace o barvě. Obecně jsou tyto soubory nazývány "
"„RAW“ nebo „surové fotografie“ a Shotwell s nimi dokáže pracovat."
#. (itstool) path: page/p
#: C/raw.page:18
msgid ""
"Since RAW photographs normally cannot be displayed directly, but must be "
"first developed - that is, have their extra information interpreted and "
"readied for displaying - most cameras will either embed a JPEG inside a RAW-"
"format file, or produce a JPEG alongside the RAW file at the time the "
"snapshot is taken. The latter is referred to throughout this document as RAW"
"+JPEG. If you import a RAW+JPEG pair, Shotwell will keep them paired and "
"treat them as one item in your library."
msgstr ""
"Protože fotografie RAW nelze normálně zobrazit přímo, ale musí být nejprve "
"vyvolány – tj. jejich dodatečné informace interpretovány a připraveny pro "
"zobrazení – většina fotoaparátů při pořízení snímku buď do souboru ve "
"formátu RAW vloží navíc JPEG nebo uloží JPEG zvlášť zvlášť vedle souboru "
"RAW. Druhý způsob bude v tomto textu nadále označován jako RAW+JPEG. Když "
"importujete pár RAW+JPEG, Shotwell je uchová spárované a v knihovně s nimi "
"zachází jako s jedinou položkou."
#. (itstool) path: page/p
#: C/raw.page:27
msgid ""
"When you import a RAW file, you can choose to either use the camera's "
"internally-developed JPEG or Shotwell's by selecting <guiseq><gui>Photos</"
"gui><gui>Developer</gui></guiseq> in the menus."
msgstr ""
"Když importujete soubor RAW, můžete si zvolit mezi interním kamerou "
"vyvolaným formátem JPEG nebo jej nechat vyvolat aplikací Shotwell pomocí "
"<guiseq><gui>Fotografie</gui> <gui>Vývojka</gui></guiseq> v nabídce."
#. (itstool) path: note/p
#: C/raw.page:33
msgid ""
"Changing between developers will cause all edits made to a photograph to be "
"discarded."
msgstr ""
"Změna vývojky může způsobit, že všechny úpravy provedené ve fotografii budou "
"zahozeny."
#. (itstool) path: page/p
#: C/raw.page:39
msgid ""
"In order to publish or use a RAW photograph in most other software, it has "
"to be exported first. Shotwell can export your RAW photos in JPEG, PNG, TIFF "
"or BMP format, and, when publishing, will internally export a JPEG version "
"for you and publish that."
msgstr ""
"Aby šla fotografie RAW zveřejnit nebo používat v jiném softwaru, musí být "
"nejprve exportována. Shotwell umí vaše fotografie RAW exportovat do formátů "
"JPEG, PNG, TIFF nebo BMP a když je publikujete, interně vám je exportuje do "
"verze JPEG a tak je i zveřejní."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/running.page:7
msgid ""
"Find Shotwell in the Applications menu, or have it start automatically when "
"you plug in a camera."
msgstr ""
"Jak najít Shotwell v nabídce aplikací nebo jak jej spouštět automaticky při "
"zapojení fotoaparátu."
#. (itstool) path: page/title
#: C/running.page:14
msgid "Running Shotwell"
msgstr "Spuštění aplikace Shotwell"
#. (itstool) path: page/p
#: C/running.page:16
msgid ""
"Once installed, Shotwell is available in your <gui>Applications</gui> menu "
"under <gui>Graphics</gui> or <gui>Photography</gui>."
msgstr ""
"Jakmile je Shotwell nainstalován, je k nalezení v nabídce <gui>Aplikace</"
"gui> v oddíle <gui>Grafika</gui> nebo <gui>Fotografie</gui>."
#. (itstool) path: page/p
#: C/running.page:18
msgid ""
"Shotwell may also be executed automatically when a camera is plugged in to "
"your computer. To check that your system is set up to run Shotwell when a "
"camera is detected, go to <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></"
"guiseq> in any Nautilus (file browser) window and choose the <gui>Media</"
"gui> tab. You'll see a dropdown box entitled <gui>Photos:</gui> which lets "
"you choose Shotwell as your photo handling application."
msgstr ""
"Shotwell se může také spouštět automaticky po té, co je k počítači připojen "
"fotoaparát. Pokud si chcete zkontrolovat, jestli je váš systém nastaven, aby "
"spustil Shotwell, když zjistí přitomnost fotoaparátu, jděte do "
"<guiseq><gui>Upravit</gui> <gui>Předvolby</gui></guiseq> v okně aplikace "
"Nautilus (správce souborů) a zvolte kartu <gui>Média</gui>. Uvidíte "
"rozbalovací pole s popisem <gui>Fotografie:</gui>, ve kterém si můžete "
"vybrat Shotwell jako aplikaci starající se o fotografie."
#. (itstool) path: note/p
#: C/running.page:25
msgid ""
"Shotwell may also be executed directly from its build directory, although "
"this is only recommended for testing out Shotwell or for developers."
msgstr ""
"Shotwell je možné spusti i přímo ze složky, ve které byl sestaven, ale to má "
"význam jen pro ty, kteří Shotwell testují nebo vyvíjí."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/share-background.page:7
msgid ""
"Set your desktop background to a single photo or to a slideshow of photos."
msgstr ""
"Jak nastavit pozadí své pracovní plochy na konkrétní fotografii nebo "
"promítání více fotografií."
#. (itstool) path: page/title
#: C/share-background.page:12
msgid "Set a desktop background or slideshow"
msgstr "Nastavení obrázku nebo promítání na pozadí plochy"
#. (itstool) path: page/p
#: C/share-background.page:14
msgid ""
"To set a single photo as your desktop background, select the photo and "
"choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Set as Desktop Background</gui></guiseq>."
msgstr ""
"Pokud si chcete nastavit jednu nějakou fotografii jak pozadí své pracovní "
"plochy, vyberte ji a zvolte <guiseq><gui>Soubor</gui><gui>Nastavit jako "
"pozadí plochy</gui></guiseq>."
#. (itstool) path: page/p
#: C/share-background.page:16
msgid ""
"You can also set your background to a slideshow of photos. To do this, "
"select the photos for the slideshow and choose <guiseq><gui>File</"
"gui><gui>Set as Desktop Slideshow...</gui></guiseq>. Shotwell will prompt "
"you for a slideshow delay, which can be any interval up to one day in "
"length. The background slideshow will proceed even when Shotwell is not "
"running."
msgstr ""
"Pozadí své pracovní plochy můžete nastavit také na promítání fotografií. "
"Stačí fotografie, které chcete promítat, vybrat a zvolit "
"<guiseq><gui>Soubor</gui><gui>Nastavit jako prezentaci na ploše…</gui></"
"guiseq> Shotwell se vás dotáže na dobu zobrazení snímků, což může být "
"libovolný čas až jeden den dlouhý. Promítání na pozadí bude probíhat, i když "
"nebude Shotwell spuštěný."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/share-export.page:7
msgid "Copy photos out of Shotwell so you can put them somewhere else."
msgstr ""
"Jak zkopírovat fotografie mimo Shotwell, abyste je mohli umístit někam jinam."
#. (itstool) path: page/title
#: C/share-export.page:12
msgid "Exporting photos"
msgstr "Export fotografií"
#. (itstool) path: page/p
#: C/share-export.page:14
msgid ""
"To export photos from Shotwell via drag and drop, drag the photos from "
"Shotwell onto a file manager window or your desktop. The new files will be "
"full-sized copies of the photos in your library."
msgstr ""
"Pro export fotografií z aplikace Shotweel pomocí táhni a upusť, přetáhněte "
"fotografie do okna správce souborů nebo na pracovní plochu. Nové soubory "
"budou kopie fotografií v plné velikosti z vaší knihovny."
#. (itstool) path: page/p
#: C/share-export.page:18
msgid ""
"Alternatively, select a set of photos and choose the <guiseq><gui>File</"
"gui><gui>Export...</gui></guiseq> command or press <keyseq><key>Shift</"
"key><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>, which exports photos while letting "
"you fine-tune the size and dimensions of your photo files. A window will "
"appear allowing you to make several choices:"
msgstr ""
"Jinou možností exportu je vybrat sadu fotografií a zvolit "
"<guiseq><gui>Soubor</gui> <gui>Export…</gui></guiseq> nebo zmáčknout "
"<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>, čímž se "
"fotografie exportují s poskytnutím volby jejich velikosti a rozměrů. Objeví "
"se okno, ve kterém můžete provést tyto volby:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/share-export.page:24
msgid "A format for export."
msgstr "Formát exportu."
#. (itstool) path: item/p
#: C/share-export.page:27
msgid ""
"Choose <gui>Unmodified</gui> to export photos in their original format "
"without any edits made in Shotwell. RAW photos will be exported in their "
"original RAW format."
msgstr ""
"Zvolte <gui>Beze změny</gui>, aby se fotografie exportovaly v původním "
"formátu bez jakýchkoliv úprav provedených v rámci aplikace Shotwell. "
"Fotografie RAW budou vyexportovány v původním formátu RAW."
#. (itstool) path: item/p
#: C/share-export.page:29
msgid ""
"Choose <gui>Current</gui> to export photos including edits made in Shotwell. "
"RAW photos will be exported in JPEG format if you have edited them in "
"Shotwell, and otherwise in their original RAW format."
msgstr ""
"Zvolte <gui>Stávající</gui>, aby se fotografie vyexportovaly včetně změn "
"provedených v rámci aplikace Shotwell. Fotografie RAW budou vyexportovány ve "
"formátu JPEG v případě, že u nich byly provedeny nějaké změny, v opačném "
"případě v jejich původním formátu RAW."
#. (itstool) path: item/p
#: C/share-export.page:31
msgid ""
"Or you can choose a particular image format (JPEG, PNG, TIFF, BMP) to be "
"used for exporting. Any edits made in Shotwell will be included, and "
"Shotwell will convert photos to the destination format."
msgstr ""
"Nebo můžete zvolit konkrétní formát obrázku (JPEG, PNG, TIFF, BMP), který se "
"má k exportu použít. Případné úpravy provedené v rámci aplikace Shotwell "
"budou jeho součástí a Shotwell provede převod do cílového formátu."
#. (itstool) path: item/p
#: C/share-export.page:37
msgid "The image quality for exporting (Low, Medium, High, or Maximum)."
msgstr "Kvalita exportovaného obrázku (nízká, střední, vysoká nebo maximální)."
#. (itstool) path: item/p
#: C/share-export.page:38
msgid ""
"A scaling constraint (which means how Shotwell will decide to scale the "
"photos down), and the desired pixel size."
msgstr ""
"Pravidlo pro škálování (což znamená, jak se má Shotwell chovat při změně "
"velikosti fotografie na menší rozměr) a požadovaná velikost v pixelech."
#. (itstool) path: item/title
#: C/share-export.page:40
msgid "Original size"
msgstr "Původní velikost"
#. (itstool) path: item/p
#: C/share-export.page:40
msgid "Image will be exported without any scaling applied"
msgstr "Obrázek bude exportován bez použití změny velikosti"
#. (itstool) path: item/title
#: C/share-export.page:41
msgid "Longest edge"
msgstr "Delší strana"
#. (itstool) path: item/p
#: C/share-export.page:41
msgid ""
"Image will be exported by having its longest edge scaled to <gui>Pixels</"
"gui> and the other according to the aspect ratio"
msgstr ""
"Obrázek bude exportována tak, aby u delší strany došlo ke změně velikosti na "
"<gui>Počet pixelů</gui> a u druhé úměrně tomu při zachování poměru stran."
#. (itstool) path: item/title
#: C/share-export.page:42
msgid "Width"
msgstr "Šířka"
#. (itstool) path: item/p
#: C/share-export.page:42
msgid ""
"The image width will have its width scaled to the given pixel size and its "
"height according to the aspect ratio. This is equivalent to <gui>Longest "
"Edge</gui> for landscape pictures."
msgstr ""
"U obrázku dojde ke změně šířky na zadaný počet pixelů a u výšky na úměrný "
"počet pixelů tak, aby byl zachován počet stran. Výsledek je stejný, jako "
"když použijete volbu <gui>Delší strana</gui> u obrázku otočeného na šířku."
#. (itstool) path: item/title
#: C/share-export.page:43
msgid "Height"
msgstr "Výška"
#. (itstool) path: item/p
#: C/share-export.page:43
msgid ""
"The image height will have its height scaled to the given pixel size and its "
"width according to the aspect ratio. This is equivalent to <gui>Longest "
"Edge</gui> for portrait pictures."
msgstr ""
"U obrázku dojde ke změně výšky na zadaný počet pixelů a u šiřky na úměrný "
"počet pixelů tak, aby byl zachován počet stran. Výsledek je stejný, jako "
"když použijete volbu <gui>Delší strana</gui> u obrázku otočeného na výšku."
#. (itstool) path: item/p
#: C/share-export.page:46
msgid ""
"The option whether you like to export metadatas such as tags or ratings. "
"This can help to save your privacy if you have geolocation tags or tags "
"which shouldn't be seen by anyone."
msgstr ""
"Volba, jestli chcete exportovat i metadata, jako jsou štítky nebo hodnocení. "
"To vám může pomoci v ochraně soukromí, pokud máte štítky s geolokačními "
"údaji nebo jiné štítky, které nechcete, aby viděl někdo jiný."
#. (itstool) path: page/p
#: C/share-export.page:49
msgid ""
"If selected, Shotwell will write tags, titles, and other metadata to the new "
"files."
msgstr ""
"Pokud je vybráno, bude Shotwell do nových souborů zapisovat štítky, názvy a "
"ostatní metadata."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/share-print.page:7
msgid ""
"Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print...</gui></guiseq>. For more printing "
"options, select the <gui>Page Setup</gui> tab in the <gui>Print</gui> dialog."
msgstr ""
"Klikněte na <guiseq><gui>Soubor</gui><gui>Tisk…</gui></guiseq> Další volby "
"tisku najdete na kartě <gui>Nastavení stránky</gui> v dialogovém okně "
"<gui>Tisk</gui>."
#. (itstool) path: page/title
#: C/share-print.page:12
msgid "Printing"
msgstr "Tisk"
#. (itstool) path: page/p
#: C/share-print.page:14
msgid ""
"To print a photo, select it and choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Print...</"
"gui></guiseq>."
msgstr ""
"Když chcete fotografii vytisknout, vyberte ji a zvolte <guiseq><gui>Soubor</"
"gui><gui>Tisk…</gui></guiseq>"
#. (itstool) path: page/p
#: C/share-print.page:16
msgid ""
"Shotwell can also print multiple images in one page; to do this, select "
"multiple images, choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Print...</gui></guiseq>, "
"and in the <gui>Print</gui> dialog, choose the <gui>Image Settings</gui> "
"tab. In <gui>Image Settings</gui>, choose one of the multiple-image-per-page "
"options under <gui>Autosize</gui>."
msgstr ""
"Shotwell umí také tisknout více obrázků na jednu stránku. Udělá se to tak, "
"že se vybere více obrázků, zvolí <guiseq><gui>Soubor</gui> <gui>Tisk…</gui></"
"guiseq> a v dialogovém okně <gui>Tisk</gui> se vybere karta <gui>Nastavení "
"obrázku</gui>. Tam ve volbě <gui>Automatická velikost</gui> vyberte jednu z "
"možností „X obrázků na stránku“."
#. (itstool) path: page/p
#: C/share-print.page:23
msgid ""
"If you would like to set formatting, paper size, and orientation options, "
"choose the <gui>Page Setup</gui> tab in the <gui>Print</gui> dialog prior to "
"printing."
msgstr ""
"Pokud potřebujete nastavit formátování, velikost papíru a jeho otočení, "
"vyberte v dialogovém okně <gui>Tisk</gui> kartu <gui>Vzhled stránky</gui>."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/share-send.page:7
msgid "Send photos via email, instant messaging or in other ways."
msgstr ""
"Jak odeslat fotografie přes e-mail, rychlou komunikaci a dalšími způsoby."
#. (itstool) path: page/title
#: C/share-send.page:12
msgid "Sending photos"
msgstr "Odesílání fotografií"
#. (itstool) path: page/p
#: C/share-send.page:14
msgid ""
"Shotwell can send photos using the GNOME desktop's Send To mechanism, which "
"lets you send photos via email, instant messaging or in other ways."
msgstr ""
"Shotwell může odesílat fotografie pomocí mechanizmu Odeslat do v pracovním "
"prostředí GNOME. Ten umožňuje odesílat přes e-mail, rychlou komunikaci a "
"dalšími způsoby."
#. (itstool) path: page/p
#: C/share-send.page:16
msgid ""
"To send photos, select them in Shotwell and choose <guiseq><gui>File</"
"gui><gui>Send To...</gui></guiseq>, or right-click the photos and choose "
"<gui>Send To...</gui> from the context menu. A <gui>Send To</gui> dialog box "
"will appear which lets you choose a mechanism for sending the files (such as "
"email or instant messaging) and a destination. You can optionally choose to "
"send the files in a compressed format."
msgstr ""
"Když chcete fotografie odeslat, vyberte je v aplikaci Shotwell a zvolte "
"<guiseq><gui>Soubor</gui> <gui>Odeslat…</gui></guiseq> nebo klikněte na "
"fotografie pravým tlačítkem a zvolte <gui>Odeslat…</gui> v kontextové "
"nabídce. Objeví se dialogové okno <gui>Odeslání</gui>, ve kterém si můžete "
"zvolit způsob odeslání souborů (jako je e-mail nebo rychlá komunikace) a "
"cíl. Volitelně si můžete vybrat, jestli chcete soubory v komprimovaném "
"formátu."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/share-slideshow.page:7
msgid "Watch a slideshow of your photos."
msgstr "Jak sledovat promítání svých fotografií."
#. (itstool) path: page/title
#: C/share-slideshow.page:12
msgid "Slideshows"
msgstr "Promítání"
#. (itstool) path: page/p
#: C/share-slideshow.page:14
msgid ""
"To see a sideshow of any collection in Shotwell, navigate to that collection "
"and select <guiseq><gui>View</gui><gui>Slideshow</gui></guiseq> or press "
"<key>F5</key>."
msgstr ""
"Abyste se mohli dívat na promítání sbírky fotografií v aplikaci Shotwell, "
"přejděte na danou sbírku a vyberte <guiseq><gui>View</gui><gui>Slideshow</"
"gui></guiseq> nebo zmáčkněte <key>F5</key>."
#. (itstool) path: page/p
#: C/share-slideshow.page:16
msgid "You can change some settings in a running slideshow:"
msgstr "V běžícím promítání můžete měnit některá nastavení:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/share-slideshow.page:19
msgid "The duration how long an image should be shown: 1 - 30 seconds"
msgstr "Dobu, po kterou má být obrázek zobrazen: 1 až 30 vteřin"
#. (itstool) path: item/p
#: C/share-slideshow.page:20
msgid "You can select different transition effects."
msgstr "Můžete vybírat z různých přechodových efektů"
#. (itstool) path: item/p
#: C/share-slideshow.page:21
msgid "The time for each transition effect: 0.1 - 1.0 seconds"
msgstr "Dobu trvání přechodového efektu: 0,1 až 1,0 vteřiny"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/share-upload.page:7
msgid "Publish photos to Flickr, Google Photos, or other sites."
msgstr "Jak fotografie zveřejnit na Flickr, Google Photos a další servery."
#. (itstool) path: page/title
#: C/share-upload.page:12
msgid "Publishing to the Web"
msgstr "Publikování na web"
#. (itstool) path: page/p
#: C/share-upload.page:14
msgid ""
"Through the use of <link xref=\"other-plugins\">plugins</link>, Shotwell can "
"publish photos and videos to the following services, each of which requires "
"an account:"
msgstr ""
"Za pomoci <link xref=\"other-plugins\">zásuvných modulů</link> umí Shotwell "
"zveřejňovat fotografie a videa na následujících službách (na každé musíte "
"mít zřízen účet):"
#. (itstool) path: item/p
#: C/share-upload.page:18
msgid "<link href=\"https://facebook.com\">Facebook</link>"
msgstr "<link href=\"https://facebook.cz\">Facebook</link>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/share-upload.page:19
msgid "<link href=\"https://flickr.com\">Flickr</link>"
msgstr "<link href=\"https://flickr.com\">Flickr</link>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/share-upload.page:20
msgid "<link href=\"https://photos.google.com\">Google Photos</link>"
msgstr "<link href=\"https://photos.google.com\">Google Photos</link>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/share-upload.page:21
msgid "<link href=\"https://youtube.com\">YouTube</link> (videos only)"
msgstr "<link href=\"https://youtube.cz\">YouTube</link> (jen videa)"
#. (itstool) path: item/p
#: C/share-upload.page:22
msgid "<link href=\"https://tumblr.com\">Tumblr</link> (videos only)"
msgstr "<link href=\"https://tumblr.com\">Tumblr</link> (jen videa)"
#. (itstool) path: item/p
#: C/share-upload.page:23
msgid ""
"Any site running the <link href=\"http://piwigo.org\">Piwigo</link> photo "
"gallery software (photos only)"
msgstr ""
"Libovolný server, na kterém běží software pro fotogralerie <link href="
"\"http://piwigo.org\">Piwigo</link> (jen fotky)"
#. (itstool) path: page/p
#: C/share-upload.page:26
msgid ""
"To publish selected photos in a collection, choose <guiseq><gui>Edit</"
"gui><gui>Preferences</gui></guiseq> and click on the <gui>Plugins</gui> tab "
"to enable the plugin for the service you want to publish to. Next, choose, "
"<guiseq><gui>File</gui><gui>Publish</gui></guiseq>, press the <gui>Publish</"
"gui> toolbar button or use <keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>P</"
"key></keyseq>. You will see a dialog that lets you select a publishing "
"service. You will then need to log in or create an account."
msgstr ""
"Když chcete zveřejnit vybrané fotografie ze sbírky, zvolte "
"<guiseq><gui>Upravit</gui> <gui>Předvolby</gui></guiseq> a klikněte na kartu "
"<gui>Zásuvné moduly</gui>, abyste povolili zásuvný modul pro službu, kterou "
"chcete ke zveřejnění použít. Následně zvolte <guiseq><gui>Soubor</gui> "
"<gui>Zveřejnit</gui></guiseq> nebo zmáčkněte tlačítko <gui>Zveřejnit</gui> "
"na nástrojové liště nebo použijte klávesovou zkratku <keyseq><key>Ctrl</"
"key><key>Shift</key><key>P</key></keyseq>. Uvidíte dialogové okno, ve kterém "
"si můžete vybrat požadovanou službu. Následně se k ní musíte přihlásit, "
"připadně si vytvořit účet."
#. (itstool) path: page/p
#: C/share-upload.page:31
msgid ""
"Publishing to Facebook requires you to grant certain permissions to the "
"Shotwell Facebook application. You only need to grant these permissions "
"once, when you first associate Shotwell with your Facebook account."
msgstr ""
"Zveřejnění na Facebooku vyžaduje udělení určitých oprávnění aplikaci "
"Shotwell Facebook. Tato oprávnění stačí přidělit jednou, když napoprvé "
"přiřazujete Shotwell k účtu na Facebooku."
#. (itstool) path: note/p
#: C/share-upload.page:34
msgid ""
"You will be only able to publish images with at most the permission you "
"granted to the Shotwell Facebook application"
msgstr ""
"Budete moci zveřejňovat obrázky nanejvýše s oprávněními, které jste aplikaci "
"Shotwell Facbook odsouhlasili."
#. (itstool) path: page/p
#: C/share-upload.page:36
msgid ""
"Similarly, publishing to Flickr, YouTube or Google Photos requires you to "
"log in and permit Shotwell Connect to access your account."
msgstr ""
"Podobně, zveřejnění na Flickr, YouTube nebo Google Photos vyžaduje "
"přihlášení a udělení oprávnění aplikaci Shotwell Connect k přístupu k vašemu "
"účtu."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/view-displaying.page:7
msgid ""
"Learn about different ways of viewing your photos: in a grid, filling the "
"main window, or filling the whole screen."
msgstr ""
"Zjistěte si, jakými různými způsoby si můžete své fotografie zobrazit: v "
"mřížce, přes celé hlavní okno nebo přes celou obrazovku."
#. (itstool) path: page/title
#: C/view-displaying.page:12
msgid "Photo views"
msgstr "Způsoby zobrazení fotografií"
#. (itstool) path: page/p
#: C/view-displaying.page:14
msgid ""
"When you select any collection in the sidebar, Shotwell displays all photos "
"in the collection in the main window area. At the bottom right is a slider "
"which adjusts the viewing size of the thumbnails. You may also adjust the "
"thumbnail size using the plus and minus keys (<key>+</key> and <key>-</key>) "
"or by pressing <key>Ctrl</key> while moving your mouse scroll wheel."
msgstr ""
"Když v postranním panelu vyberete sbírku, Shotwell zobrazí všechny její "
"fotografie v hlavní části okna. V pravém dolním rohu je posuvník, kterým si "
"můžete upravit velikost náhledů. Případně k tomu můžete použít klávesy plus "
"a mínus (<key>+</key> a <key>-</key>) nebo držet zmáčknutý <key>Ctrl</key> a "
"použít kolečko myši."
#. (itstool) path: page/p
#: C/view-displaying.page:16
msgid ""
"You can view a photo full-window by double-clicking on it. From there you "
"may move to other photos in the collection with the Back and Forward "
"buttons. To return to the collection, double-click on the photo or press "
"<key>Esc</key>."
msgstr ""
"Dvojitým kliknutím na fotografii si ji zobrazíte v plné velikosti. Na další "
"fotografie ve sbírce pak můžete přecházet pomocí tlačítek Zpět a Vpřed. Pro "
"návrat do sbírky na fotografii opět dvojitě klikněte nebo zmáčkněte "
"<key>Esc</key>."
#. (itstool) path: page/p
#: C/view-displaying.page:18
msgid ""
"When viewing a photo in full-window mode, the slider on the toolbar controls "
"zoom. You can pan around by grabbing and dragging anywhere on the photo. You "
"can also zoom using your scroll wheel or by pressing the following keyboard "
"shortcuts: <keyseq><key>Ctrl</key>0</keyseq> for the full image, "
"<keyseq><key>Ctrl</key>1</keyseq> for 100% (1 photo pixel = 1 screen pixel), "
"and <keyseq><key>Ctrl</key>2</keyseq> for 200% (1 photo pixel = 2x2 screen "
"pixels)."
msgstr ""
"Když prohlížíte fotografii v režimu celého okna, posuvník na nástrojové "
"liště řídí přiblížení. Fotografii můžete posouvat jejím chycením v "
"kterékoliv části a tažením. Přibližovat můžete také pomocí kolečka myši nebo "
"pomocí následujících klávesových zkratek: <keyseq><key>Ctrl</key>0</keyseq> "
"pro obrázek v plné velikosti, <keyseq><key>Ctrl</key>1</keyseq> pro 100% (1 "
"pixel fotografie = 1 pixel obrazovky) a <keyseq><key>Ctrl</key>2</keyseq> "
"pro 200% (1 pixel obrazovky = 2×2 pixely obrazovky)."
#. (itstool) path: page/p
#: C/view-displaying.page:20
msgid ""
"Shotwell offers a fullscreen mode to display photos. Choose "
"<guiseq><gui>View</gui><gui>Fullscreen</gui></guiseq> or press <key>F11</"
"key>. To see the fullscreen toolbar, move your mouse to the bottom of the "
"screen. The toolbar offers buttons to move through the collection, to pin "
"the toolbar down (so it isn't hidden when you move the mouse away), and to "
"leave fullscreen view."
msgstr ""
"Shotwell také nabízí k prohlížení fotografií režim celé obrazovky. Zvolte "
"<guiseq><gui>Zobrazit</gui> <gui>Celá obrazovka</gui></guiseq> nebo "
"zmáčkněte <key>F11</key>. Abyste v režimu celé obrazovky viděli nástrojovou "
"lištu, musíte najet myší do spodní části obrazovky. Nástrojová lišta nabízí "
"tlačítka pro pohyb ve sbírce, pro přišpendlení nástrojové lišty (aby se "
"neskrývala, když myší odjedete) a k opuštění režimu celé obrazovky."
#. (itstool) path: section/title
#: C/view-displaying.page:23
msgid "Viewing videos"
msgstr "Zobrazování videí"
#. (itstool) path: section/p
#: C/view-displaying.page:24
msgid ""
"When you double-click a video, Shotwell will launch an external video player "
"to play the video. It's not currently possible to display a video in full-"
"window mode in Shotwell or to play the video within Shotwell itself."
msgstr ""
"Když dvojitě kliknete na video, Shotwell spustí externí videopřehrávač, aby "
"video přehrál. V současnosti není možné přehrát video v režimu celé "
"obrazovky aplikace Shotwell nebo jinak přímo v rámci Shotwellu."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/view-information.page:7
msgid ""
"View more detailed information about photos, like the exposure mode used by "
"the camera."
msgstr ""
"Jak zobrazit více podrobných informací o fotografiích, jako je třeba režim "
"expozice použitý ve fotoaparátu."
#. (itstool) path: page/title
#: C/view-information.page:12
msgid "Basic and extended information"
msgstr "Základní a rozšiřující informace"
#. (itstool) path: page/p
#: C/view-information.page:14
msgid ""
"The Basic Information pane appears at the bottom of the sidebar, and "
"displays a brief summary of the photos you've selected. If no photos are "
"selected, it displays a summary of the entire collection. You can toggle the "
"display of this pane using the <guiseq><gui>View</gui><gui>Basic "
"Information</gui></guiseq> command."
msgstr ""
"Panel Základní informace se objevuje ve spodní části postranního panelu a "
"zobrazuje stručný přehled o vybrané fotografii. Pokud není vybrána žádná "
"fotografie, zobrazuje přehled o celé sbírce. Jestli má být tento panel "
"zobrazen, můžete přepínat příkazem <guiseq><gui>Zobrazit</gui><gui>Základní "
"informace</gui></guiseq>."
#. (itstool) path: page/p
#: C/view-information.page:16
msgid ""
"The floating Extended Information window displays more information about the "
"selected photo. The <guiseq><gui>View</gui><gui>Extended Information</gui></"
"guiseq> command or <keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>X</key></"
"keyseq> toggles the display of this window."
msgstr ""
"Plovoucí okno Doplňující informace zobrazuje o vybrané fotografii více "
"informací. K přepnutí zobrazení tohoto okna použijte příkaz "
"<guiseq><gui>Zobrazit</gui><gui>Doplňující informace</gui></guiseq> nebo "
"klávesovou zkratku <keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>X</key></"
"keyseq>."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/view-sidebar.page:7
msgid ""
"The sidebar on the left of the window lists various views of your library."
msgstr ""
"Postranní panel na levé straně okna vypisuje různá zobrazení vaší knihovny."
#. (itstool) path: page/title
#: C/view-sidebar.page:20
msgid "The sidebar"
msgstr "Postranní panel"
#. (itstool) path: page/p
#: C/view-sidebar.page:22
msgid ""
"The sidebar on the left side of the Shotwell window lists various views of "
"your library. Although you may see the same photo in multiple views, it's "
"only stored once on your hard drive."
msgstr ""
"Postranní panel na levé straně okna Shotwell vypisuje různá zobrazení vaší "
"knihovny. Ačkoliv můžete vidět tu samou fotografii ve více zobrazeních, na "
"disku je uchována jen v jedné kopii."
#. (itstool) path: page/p
#: C/view-sidebar.page:24
msgid ""
"The <gui>Last Import</gui> view lists your last imported photos no matter if "
"they are imported from F-Spot, your camera, a memory card or the hard disk."
msgstr ""
"V zobrazení <gui>Poslední import</gui> jsou uvedeny fotografie, které byly "
"naimportovány jako poslední, bez ohledu na to, zda z aplikace F-Spot, z "
"fotoaparátu, z paměťové karty nebo z pevného disku."
#. (itstool) path: page/p
#: C/view-sidebar.page:26
msgid "The <gui>Flagged</gui> lists all photos you had previous flagged."
msgstr ""
"V <gui>Označeno</gui> jsou uvedeny všechny fotografie, které jste již dříve "
"označili."
#. (itstool) path: page/p
#: C/view-sidebar.page:28
msgid ""
"The <gui>Saved Search</gui> allows you to sort your library by many criteria."
msgstr ""
"<gui>Uložená hledání</gui> umožňují třídit vaši knihovnu podle řady kritérií."
#. (itstool) path: page/p
#: C/view-sidebar.page:30
msgid ""
"The <gui>Events</gui> folder lists all events in your library. An event is a "
"group of photos that were taken at approximately the same time."
msgstr ""
"Ve složce <gui>Události</gui> jsou uvedeny všechny události z vaší knihovny. "
"Událost je skupina fotografií, které byly pořízeny přibližně ve stejnou dobu."
#. (itstool) path: page/p
#: C/view-sidebar.page:32
msgid ""
"The <gui>Tags</gui> folder lists all tags you've assigned to photos. Photos "
"can have multiple tags attached to them. When you click on the name of a tag "
"in the sidebar, you will see all the photos associated with that tag."
msgstr ""
"Ve složce <gui>Štítky</gui> jsou uvedeny všechny štítky, které jste "
"fotografiím přiřadili. Každá fotografie může mít přiřazeno více štítků. Když "
"kliknete na název štítku v postranním panelu, uvidíte všechny fotografie, "
"které mají takovýto štítek přiřazený."
|