summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/help/el/el.po
blob: 778554a5d1479e8941e166669234cd11dac39b33 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
# Greek translation for shotwell.
# Copyright (C) 2014 shotwell's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the shotwell package.
# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shotwell master\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-16 11:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-16 19:07+0300\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>\n"
"Language-Team: team@lists.gnome.gr\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"

#: C/view-sidebar.page:7(desc)
msgid ""
"The sidebar on the left of the window lists various views of your library."
msgstr ""
"Η πλευρική στήλη στα αριστερά του παραθύρου καταχωρίζει ποικίλες προβολές "
"της βιβλιοθήκης σας."

#: C/view-sidebar.page:21(title)
msgid "The sidebar"
msgstr "Η πλευρική στήλη"

#: C/view-sidebar.page:23(p)
msgid ""
"The sidebar on the left side of the Shotwell window lists various views of "
"your library. Although you may see the same photo in multiple views, it's "
"only stored once on your hard drive."
msgstr ""
"Η πλευρική στήλη στα αριστερά του παραθύρου Shotwell εμφανίζει ποικίλες "
"προβολές της βιβλιοθήκης σας. Αν και μπορείτε να δείτε την ίδια φωτογραφία "
"σε πολλές προβολές, είναι αποθηκευμένη μόνο μια φορά στον σκληρό σας δίσκο."

#: C/view-sidebar.page:25(p)
msgid ""
"The <gui>Last Import</gui> view lists your last imported photos no matter if "
"they are imported from F-Spot, your camera, a memory card or the hard disk."
msgstr ""
"Η προβολή <gui>Τελευταία εισαγωγή</gui> εμφανίζει τις τελευταίες εισηγμένες "
"φωτογραφίες άσχετα με το αν εισήχθησαν από το F-Spot, τη κάμερά σας, μια "
"κάρτα μνήμης ή τον σκληρό δίσκο."

#: C/view-sidebar.page:27(p)
msgid "The <gui>Flagged</gui> lists all photos you had previous flagged."
msgstr ""
"Το <gui>Με σημαία</gui> εμφανίζει όλες τις φωτογραφίες που είχατε "
"προηγούμενων με σημαία."

#: C/view-sidebar.page:29(p)
msgid ""
"The <gui>Saved Search</gui> allows you to sort your library by many criteria."
msgstr ""
"Το <gui>Αποθηκευμένη αναζήτηση</gui> σας επιτρέπει την ταξινόμηση της "
"βιβλιοθήκης σας με πολλά κριτήρια."

#: C/view-sidebar.page:31(p)
msgid ""
"The <gui>Events</gui> folder lists all events in your library. An event is a "
"group of photos that were taken at approximately the same time."
msgstr ""
"Ο φάκελος <gui>Συμβάντα</gui> εμφανίζει όλα τα συμβάντα στη βιβλιοθήκη σας. "
"Ένα συμβάν είναι μια ομάδα φωτογραφιών που ελήφθησαν περίπου την ίδια ώρα."

#: C/view-sidebar.page:33(p)
msgid ""
"The <gui>Tags</gui> folder lists all tags you've assigned to photos. Photos "
"can have multiple tags attached to them. When you click on the name of a tag "
"in the sidebar, you will see all the photos associated with that tag."
msgstr ""
"Ο φάκελος <gui>Ετικέτες</gui> εμφανίζει όλες τις ετικέτες που έχετε "
"εκχωρήσει σε φωτογραφίες. Οι φωτογραφίες μπορούν να έχουν πολλαπλές ετικέτες "
"συσχετισμένες με αυτές. Όταν πατήσετε σε ένα όνομα μιας ετικέτας στην "
"πλευρική στήλη, θα δείτε όλες τις συσχετισμένες φωτογραφίες με αυτήν την "
"ετικέτα."

#: C/view-information.page:7(desc)
msgid ""
"View more detailed information about photos, like the exposure mode used by "
"the camera."
msgstr ""
"Προβολή περισσότερο λεπτομερών πληροφοριών για τις φωτογραφίες, όπως η "
"κατάσταση έκθεσης που χρησιμοποιείται από τη φωτογραφική μηχανή."

#: C/view-information.page:12(title)
msgid "Basic and extended information"
msgstr "Βασικές και εκτεταμένες πληροφορίες"

#: C/view-information.page:14(p)
msgid ""
"The Basic Information pane appears at the bottom of the sidebar, and "
"displays a brief summary of the photos you've selected. If no photos are "
"selected, it displays a summary of the entire collection. You can toggle the "
"display of this pane using the <guiseq><gui>View</gui><gui>Basic "
"Information</gui></guiseq> command."
msgstr ""
"Το βασικό φάτνωμα πληροφοριών εμφανίζεται στο τέλος της πλευρικής στήλης και "
"εμφανίζει μια σύντομη περίληψη των φωτογραφιών που έχετε επιλέξει. Αν δεν "
"επιλεγεί καμία φωτογραφία, εμφανίζει μια περίληψη ολόκληρης της συλλογής. "
"Μπορείτε να εναλλάξετε την εμφάνιση αυτού του φατνώματος χρησιμοποιώντας την "
"εντολή <guiseq><gui>Προβολή</gui><gui>Βασικές πληροφορίες</gui></guiseq>."

#: C/view-information.page:16(p)
msgid ""
"The floating Extended Information window displays more information about the "
"selected photo. The <guiseq><gui>View</gui><gui>Extended Information</gui></"
"guiseq> command or <keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>X</key></"
"keyseq> toggles the display of this window."
msgstr ""
"Το αιωρούμενο εκτεταμένο παράθυρο πληροφοριών εμφανίζει περισσότερες "
"πληροφορίες για την επιλεγμένη φωτογραφία. Η εντολή <guiseq><gui>Προβολή</"
"gui><gui>Εκτεταμένες πληροφορίες</gui></guiseq> ή <keyseq><key>Ctrl</"
"key><key>Shift</key><key>X</key></keyseq> εναλλάσσει την εμφάνιση αυτού του "
"παραθύρου."

#: C/view-displaying.page:7(desc)
msgid ""
"Learn about different ways of viewing your photos: in a grid, filling the "
"main window, or filling the whole screen."
msgstr ""
"Μάθετε για τους διαφορετικούς τρόπους προβολής των φωτογραφιών σας: σε ένα "
"πλέγμα, με γεμάτο το κυρίως παράθυρο ή όλη την οθόνη."

#: C/view-displaying.page:12(title)
msgid "Photo views"
msgstr "Προβολές φωτογραφίας"

#: C/view-displaying.page:14(p)
msgid ""
"When you select any collection in the sidebar, Shotwell displays all photos "
"in the collection in the main window area. At the bottom right is a slider "
"which adjusts the viewing size of the thumbnails. You may also adjust the "
"thumbnail size using the plus and minus keys (<key>+</key> and <key>-</key>) "
"or by pressing <key>Ctrl</key> while moving your mouse scroll wheel."
msgstr ""
"Όταν επιλέγετε οποιαδήποτε συλλογή στην πλευρική στήλη, το Shotwell "
"εμφανίζει όλες τις φωτογραφίες της συλλογής στην περιοχή του κυρίως "
"παραθύρου. Στα κάτω δεξιά υπάρχει ένας ολισθητής που ρυθμίζει το μέγεθος "
"προβολής των μικρογραφιών. Μπορείτε επίσης να ρυθμίσετε το μέγεθος "
"μικρογραφιών χρησιμοποιώντας τα πλήκτρα συν και πλην (<key>+</key> και <key>-"
"</key>) ή πατώντας το <key>Ctrl</key> ενώ μετακινείτε τον τροχό κύλισης του "
"ποντικιού."

#: C/view-displaying.page:16(p)
msgid ""
"You can view a photo full-window by double-clicking on it. From there you "
"may move to other photos in the collection with the Back and Forward "
"buttons. To return to the collection, double-click on the photo or press "
"<key>Esc</key>."
msgstr ""
"Μπορείτε να προβάλετε μια φωτογραφία σε πλήρες παράθυρο διπλοπατώντας την. "
"Από εκεί μπορείτε να μετακινηθείτε σε άλλες φωτογραφίες στη συλλογή με τα "
"πλήκτρα πίσω και μπροστά. Για να επιστρέψετε στη συλλογή, διπλοπατήστε στη "
"φωτογραφία ή πατήστε το πλήκτρο <key>Διαφυγής</key>."

#: C/view-displaying.page:18(p)
msgid ""
"When viewing a photo in full-window mode, the slider on the toolbar controls "
"zoom. You can pan around by grabbing and dragging anywhere on the photo. You "
"can also zoom using your scroll wheel or by pressing the following keyboard "
"shortcuts: <keyseq><key>Ctrl</key>0</keyseq> for the full image, "
"<keyseq><key>Ctrl</key>1</keyseq> for 100% (1 photo pixel = 1 screen pixel), "
"and <keyseq><key>Ctrl</key>2</keyseq> for 200% (1 photo pixel = 2x2 screen "
"pixels)."
msgstr ""
"Όταν προβάλετε μια φωτογραφία σε κατάσταση πλήρους παραθύρου, ο ολισθητής "
"στην εργαλειοθήκη ελέγχει την εστίαση. Μπορείτε να μετακινηθείτε ολόγυρα "
"συλλαμβάνοντας και μεταφέροντας οπουδήποτε στην φωτογραφία. Μπορείτε επίσης "
"να εστιάσετε χρησιμοποιώντας τον τροχό κύλισης ή πατώντας τις παρακάτω "
"συντομεύσεις πληκτρολογίου: <keyseq><key>Ctrl</key>0</keyseq> για την πλήρη "
"εικόνα, <keyseq><key>Ctrl</key>1</keyseq> για 100% (1 εικονοστοιχείο "
"φωτογραφίας = 1 εικονοστοιχείο οθόνης) και <keyseq><key>Ctrl</key>2</keyseq> "
"για 200% (1 εικονοστοιχείο φωτογραφίας = 2x2 εικονοστοιχεία οθόνης)."

#: C/view-displaying.page:20(p)
msgid ""
"Shotwell offers a fullscreen mode to display photos. Choose "
"<guiseq><gui>View</gui><gui>Fullscreen</gui></guiseq> or press <key>F11</"
"key>. To see the fullscreen toolbar, move your mouse to the bottom of the "
"screen. The toolbar offers buttons to move through the collection, to pin "
"the toolbar down (so it isn't hidden when you move the mouse away), and to "
"leave fullscreen view."
msgstr ""
"Το Shotwell προσφέρει μια κατάσταση πλήρους οθόνης για προβολή φωτογραφιών. "
"Επιλέξτε <guiseq><gui>Προβολή</gui><gui>Πλήρης οθόνη</gui></guiseq> ή "
"πατήστε <key>F11</key>. Για να δείτε την εργαλειοθήκη πλήρης οθόνη, "
"μετακινήστε το ποντίκι σας στο τέλος της οθόνης. Η εργαλειοθήκη προσφέρει "
"πλήκτρα για μετακίνηση μέσα από τη συλλογή, για να προσδέσει την "
"εργαλειοθήκη (έτσι δεν είναι κρυφή όταν μετακινείτε το ποντίκι μακριά) και "
"για να αφήσετε την προβολή πλήρους οθόνης."

#: C/view-displaying.page:23(title)
msgid "Viewing videos"
msgstr "Προβολή βίντεο"

#: C/view-displaying.page:24(p)
msgid ""
"When you double-click a video, Shotwell will launch an external video player "
"to play the video. It's not currently possible to display a video in full-"
"window mode in Shotwell or to play the video within Shotwell itself."
msgstr ""
"Όταν διπλοπατάτε ένα βίντεο, το Shotwell θα ξεκινήσει μια εξωτερική συσκευή "
"βίντεο για να αναπαραγάγει το βίντεο. Δεν είναι προς το παρόν δυνατή η "
"εμφάνιση ενός βίντεο σε κατάσταση πλήρους παραθύρου στο Shotwell ή η "
"αναπαραγωγή του βίντεο στο ίδιο το Shotwell."

#: C/share-upload.page:7(desc)
msgid "Publish photos to Facebook, Flickr, Picasa Web Albums, or other sites."
msgstr ""
"Δημοσίευση φωτογραφιών στα Facebook, Flickr, συλλογές ιστού Picasa, ή άλλους "
"τόπους."

#: C/share-upload.page:12(title)
msgid "Publishing to the Web"
msgstr "Δημοσιεύοντας στον ιστό"

#: C/share-upload.page:14(p)
msgid ""
"Through the use of <link xref=\"other-plugins\">plugins</link>, Shotwell can "
"publish photos and videos to the following services, each of which requires "
"an account:"
msgstr ""
"Μέσα από τη χρήση <link xref=\"other-plugins\">προσθέτων</link>, το Shotwell "
"μπορεί να δημοσιεύσει φωτογραφίες και βίντεο στις ακόλουθες υπηρεσίες, που "
"καθεμιά τους απαιτεί έναν λογαριασμό:"

#: C/share-upload.page:18(link)
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

#: C/share-upload.page:19(link)
msgid "Flickr"
msgstr "Flickr"

#: C/share-upload.page:20(p)
msgid ""
"<link href=\"http://picasaweb.google.com\">Picasa Web Albums</link> and "
"<link href=\"http://plus.google.com\">Google+</link>"
msgstr ""
"<link href=\"http://picasaweb.google.com\">Συλλογές ιστού Picasa</link> και "
"<link href=\"http://plus.google.com\">Google+</link>"

#: C/share-upload.page:21(p)
msgid "<link href=\"http://youtube.com\">YouTube</link> (videos only)"
msgstr "<link href=\"http://youtube.com\">YouTube</link> (μόνο βίντεο)"

#: C/share-upload.page:22(p)
msgid ""
"<link href=\"http://fotki.yandex.ru\">Yandex.Fotki</link>, a photo site "
"popular in Russia (photos only)"
msgstr ""
"<link href=\"http://fotki.yandex.ru\">Yandex.Fotki</link>, έναν δημοφιλή "
"τόπο φωτογραφιών στη Ρωσία (μόνο φωτογραφίες)"

#: C/share-upload.page:23(p)
msgid ""
"Any site running the <link href=\"http://piwigo.org\">Piwigo</link> photo "
"gallery software (photos only)"
msgstr ""
"Οποιονδήποτε τόπο που τρέχει το λογισμικό συλλογής φωτογραφιών <link href="
"\"http://piwigo.org\">Piwigo</link> (μόνο φωτογραφίες)"

#: C/share-upload.page:26(p)
msgid ""
"To publish selected photos in a collection, choose <guiseq><gui>Edit</"
"gui><gui>Preferences</gui></guiseq> and click on the <gui>Plugins</gui> tab "
"to enable the plugin for the service you want to publish to. Next, choose, "
"<guiseq><gui>File</gui><gui>Publish</gui></guiseq>, press the <gui>Publish</"
"gui> toolbar button or use <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>. You "
"will see a dialog that lets you select a publishing service. You will then "
"need to log in or create an account."
msgstr ""
"Για να δημοσιεύσετε επιλεγμένες φωτογραφίες σε μια συλλογή, επιλέξτε "
"<guiseq><gui>Επεξεργασία</gui><gui>Προτιμήσεις</gui></guiseq> και πατήστε "
"την καρτέλα <gui>Πρόσθετα</gui> για να ενεργοποιήσετε το πρόσθετο για την "
"υπηρεσία στην οποία θέλετε να δημοσιεύσετε. Κατόπιν, επιλέξτε, "
"<guiseq><gui>Αρχείο</gui><gui>Δημοσίευση</gui></guiseq>, πατήστε το πλήκτρο "
"εργαλειοθήκης <gui>Δημοσίευση</gui> ή χρησιμοποιήστε <keyseq><key>Ctrl</"
"key><key>P</key></keyseq>. Θα δείτε έναν διάλογο που σας επιτρέπει να "
"επιλέξετε μια υπηρεσία δημοσίευσης. Θα χρειαστείτε τότε να συνδεθείτε ή να "
"δημιουργήσετε έναν λογαριασμό."

#: C/share-upload.page:31(p)
msgid ""
"Publishing to Facebook requires you to grant certain permissions to the "
"Shotwell Connect Facebook application. You only need to grant these "
"permissions once, when you first associate Shotwell Connect with your "
"Facebook account."
msgstr ""
"Η δημοσίευση στο Facebook απαιτεί να δώσετε συγκεκριμένα δικαιώματα στην "
"εφαρμογή Shotwell Connect με το Facebook. Εσείς χρειάζεστε να δώσετε αυτά τα "
"δικαιώματα μια φορά, όταν συσχετίζετε για πρώτη φορά το Shotwell Connect με "
"τον λογαριασμό σας στο Facebook."

#: C/share-upload.page:35(p)
msgid ""
"Similarly, publishing to Flickr requires you to log in and permit Shotwell "
"Connect to access your account."
msgstr ""
"Παρόμοια, η δημοσίευση στο Flickr απαιτεί να συνδεθείτε και να επιτρέψετε "
"στο Shotwell Connect να προσπελάσει τον λογαριασμό σας."

#: C/share-upload.page:37(p)
msgid ""
"If you have a Google account, but have not yet used Picasa Web Albums, you "
"will need to log in to Picasa using a browser once before you can publish to "
"this service."
msgstr ""
"Αν έχετε έναν λογαριασμό Google, αλλά δεν έχετε ακόμα χρησιμοποιήσει τις "
"συλλογές ιστού Picasa, θα χρειαστείτε να συνδεθείτε στο Picasa "
"χρησιμοποιώντας έναν περιηγητή μια φορά πριν να μπορείτε να δημοσιεύετε σε "
"αυτήν την υπηρεσία."

#: C/share-slideshow.page:7(desc)
msgid "Watch a slideshow of your photos."
msgstr "Παρακολούθηση μιας προβολής διαφανειών των φωτογραφιών σας."

#: C/share-slideshow.page:12(title)
msgid "Slideshows"
msgstr "Προβολές διαφανειών"

#: C/share-slideshow.page:14(p)
msgid ""
"To see a sideshow of any collection in Shotwell, navigate to that collection "
"and select <guiseq><gui>View</gui><gui>Slideshow</gui></guiseq> or press "
"<key>F5</key>."
msgstr ""
"Για να δείτε νια προβολή διαφανειών οποιασδήποτε συλλογής στο Shotwell, "
"περιηγηθείτε σε αυτήν τη συλλογή και επιλέξτε <guiseq><gui>Προβολή</"
"gui><gui>Προβολή διαφανειών</gui></guiseq> ή πατήστε <key>F5</key>."

#: C/share-slideshow.page:16(p)
msgid "You can change some settings in a running slideshow:"
msgstr ""
"Μπορείτε να αλλάξετε κάποιες ρυθμίσεις σε μια εκτελούμενη προβολή διαφανειών:"

#: C/share-slideshow.page:19(p)
msgid "The duration how long an image should be shown: 1 - 30 seconds"
msgstr ""
"Η διάρκεια χρόνου εμφάνισης μιας εικόνας πρέπει να είναι: 1 - 30 δευτερόλεπτα"

#: C/share-slideshow.page:20(p)
msgid "You can select different transition effects."
msgstr "Μπορείτε να επιλέξετε διαφορετικά εφέ μετάβασης."

#: C/share-slideshow.page:21(p)
msgid "The time for each transition effect: 0.1 - 1.0 seconds"
msgstr "Ο χρόνος για κάθε εφέ μετάβασης: 0.1 - 1.0 δευτερόλεπτα"

#: C/share-send.page:7(desc)
msgid "Send photos via email, instant messaging or in other ways."
msgstr ""
"Αποστολή φωτογραφιών μέσα από ηλεκτρονική αλληλογραφία, άμεσα μηνύματα ή με "
"άλλους τρόπους."

#: C/share-send.page:12(title)
msgid "Sending photos"
msgstr "Αποστολή φωτογραφιών"

#: C/share-send.page:14(p)
msgid ""
"Shotwell can send photos using the GNOME desktop's Send To mechanism, which "
"lets you send photos via email, instant messaging or in other ways."
msgstr ""
"Το Shotwell μπορεί να στείλει φωτογραφίες χρησιμοποιώντας τον μηχανισμό "
"αποστολής προς της επιφάνειας εργασίας GNOME, που σας επιτρέπει να στέλνετε "
"φωτογραφίες μέσα από ηλεκτρονική αλληλογραφία, άμεσα μηνύματα ή με άλλους "
"τρόπους."

#: C/share-send.page:16(p)
msgid ""
"To send photos, select them in Shotwell and choose <guiseq><gui>File</"
"gui><gui>Send To...</gui></guiseq>, or right-click the photos and choose "
"<gui>Send To...</gui> from the context menu. A <gui>Send To</gui> dialog box "
"will appear which lets you choose a mechanism for sending the files (such as "
"email or instant messaging) and a destination. You can optionally choose to "
"send the files in a compressed format."
msgstr ""
"Για να στείλετε φωτογραφίες, επιλέξτε τες στο Shotwell και επιλέξτε "
"<guiseq><gui>Αρχείο</gui><gui>Αποστολή σε...</gui></guiseq>, ή δεξιοπατήστε "
"τις φωτογραφίες και επιλέξτε <gui>Αποστολή σε...</gui> από το μενού "
"περιεχομένων. Ένα πλαίσιο διαλόγου <gui>Αποστολή προς</gui> θα εμφανιστεί "
"που σας επιτρέπει να επιλέξετε έναν μηχανισμό για αποστολή των αρχείων (όπως "
"ηλεκτρονική αλληλογραφία ή άμεσα μηνύματα) και έναν προορισμό. Μπορείτε "
"προαιρετικά να επιλέξετε να στείλετε τα αρχεία σε συμπιεσμένη μορφή."

#: C/share-print.page:7(desc)
msgid ""
"Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq>. For more printing "
"options, select the <gui>Page Setup</gui> tab in the <gui>Print</gui> dialog."
msgstr ""
"Πατήστε <guiseq><gui>Αρχείο</gui><gui>Εκτύπωση</gui></guiseq>. Για "
"περισσότερες επιλογές εκτύπωσης, επιλέξτε την καρτέλα <gui>Διαμόρφωση "
"σελίδας</gui> στον διάλογο <gui>Εκτύπωση</gui>."

#: C/share-print.page:12(title)
msgid "Printing"
msgstr "Εκτύπωση"

#: C/share-print.page:14(p)
msgid ""
"To print a photo, select it and choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</"
"gui></guiseq>."
msgstr ""
"Για να εκτυπώσετε μια φωτογραφία, επιλέξτε την και επιλέξτε "
"<guiseq><gui>Αρχείο</gui><gui>Εκτύπωση</gui></guiseq>."

#: C/share-print.page:16(p)
msgid ""
"Shotwell can also print multiple images in one page; to do this, select "
"multiple images, choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq>, "
"and in the <gui>Print</gui> dialog, choose the <gui>Image Settings</gui> "
"tab. In <gui>Image Settings</gui>, choose one of the multiple-image-per-page "
"options under <gui>Autosize</gui>."
msgstr ""
"Το Shotwell μπορεί να εκτυπώσει επίσης πολλαπλές εικόνες σε μια σελίδα· για "
"να το κάνετε αυτό, επιλέξτε πολλαπλές εικόνες, διαλέξτε <guiseq><gui>Αρχείο</"
"gui><gui>Εκτύπωση</gui></guiseq> και στον διάλογο <gui>Εκτύπωση</gui>, "
"επιλέξτε την καρτέλα <gui>Ρυθμίσεις εικόνας</gui>. Στο <gui>Ρυθμίσεις "
"εικόνας</gui>, επιλέξτε μια από τις επιλογές πολλαπλές εικόνες ανά σελίδα "
"στο <gui>Αυτόματο μέγεθος</gui>."

#: C/share-print.page:23(p)
msgid ""
"If you would like to set formatting, paper size, and orientation options, "
"choose the <gui>Page Setup</gui> tab in the <gui>Print</gui> dialog prior to "
"printing."
msgstr ""
"Αν θα θέλατε να ορίσετε επιλογές μορφοποίηση, μέγεθος χαρτιού και "
"προσανατολισμό, επιλέξτε την καρτέλα <gui>Διαμόρφωση σελίδας</gui> στον "
"διάλογο <gui>Εκτύπωση</gui> πριν από την εκτύπωση."

#: C/share-export.page:7(desc)
msgid "Copy photos out of Shotwell so you can put them somewhere else."
msgstr ""
"Αντιγραφή φωτογραφιών από το Shotwell, έτσι ώστε να μπορείτε να τις βάλετε "
"κάπου αλλού."

#: C/share-export.page:12(title)
msgid "Exporting photos"
msgstr "Εξαγωγή φωτογραφιών"

#: C/share-export.page:14(p)
msgid ""
"To export photos from Shotwell via drag and drop, drag the photos from "
"Shotwell onto a file manager window or your desktop. The new files will be "
"full-sized copies of the photos in your library."
msgstr ""
"Για να εξάγετε φωτογραφίες από το Shotwell μέσα από μεταφορά και απόθεση, "
"μεταφέρτε τις φωτογραφίες από το Shotwell σε ένα παράθυρο διαχειριστή "
"αρχείων ή στην επιφάνεια εργασίας σας. Τα νέα αρχεία θα είναι αντίγραφα "
"πλήρους μεγέθους των φωτογραφιών στη βιβλιοθήκη σας."

#: C/share-export.page:18(p)
msgid ""
"Alternatively, select a set of photos and choose the <guiseq><gui>File</"
"gui><gui>Export</gui></guiseq> command or press <keyseq><key>Shift</"
"key><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>, which exports photos while letting "
"you fine-tune the size and dimensions of your photo files. A window will "
"appear allowing you to make several choices:"
msgstr ""
"Εναλλακτικά, επιλέξτε ένα σύνολο φωτογραφιών και διαλέξτε την εντολή "
"<guiseq><gui>Αρχείο</gui><gui>Εξαγωγή</gui></guiseq> ή πατήστε "
"<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>, που εξάγει "
"φωτογραφίες ενώ σας επιτρέπει να μικρορυθμίσετε το μέγεθος και τις "
"διαστάσεις των αρχείων φωτογραφίας σας. Θα εμφανιστεί ένα παράθυρο που σας "
"επιτρέπει να κάνετε πολλές επιλογές:"

#: C/share-export.page:24(p)
msgid "A format for export."
msgstr "Μια μορφή για εξαγωγή."

#: C/share-export.page:27(p)
msgid ""
"Choose <gui>Unmodified</gui> to export photos in their original format "
"without any edits made in Shotwell. RAW photos will be exported in their "
"original RAW format."
msgstr ""
"Επιλέξτε <gui>Ατροποποίητη</gui> για να εξάγετε φωτογραφίες στην αρχική τους "
"μορφή χωρίς καμιά επεξεργασία που έγινε στο Shotwell. Οι ακατέργαστες "
"φωτογραφίες θα εξαχθούν στην αρχική τους μορφή RAW."

#: C/share-export.page:29(p)
msgid ""
"Choose <gui>Current</gui> to export photos including edits made in Shotwell. "
"RAW photos will be exported in JPEG format if you have edited them in "
"Shotwell, and otherwise in their original RAW format."
msgstr ""
"Επιλέξτε <gui>Τρέχουσα</gui> για να εξάγετε τις φωτογραφίες "
"συμπεριλαμβάνοντας τις επεξεργασίες που έγιναν στο Shotwell. Οι ακατέργαστες "
"φωτογραφίες θα εξαχθούν σε μορφή JPEG αν τις έχετε επεξεργαστεί στο Shotwell "
"και αλλιώς στην αρχική τους ακατέργαστη μορφή."

#: C/share-export.page:31(p)
msgid ""
"Or you can choose a particular image format (JPEG, PNG, TIFF, BMP) to be "
"used for exporting. Any edits made in Shotwell will be included, and "
"Shotwell will convert photos to the destination format."
msgstr ""
"Ή μπορείτε να επιλέξετε μια ειδική μορφή εικόνας (JPEG, PNG, TIFF, BMP) που "
"θα χρησιμοποιηθεί για εξαγωγή. Οποιαδήποτε επεξεργασία έγινε στο Shotwell θα "
"συμπεριληφθεί και το Shotwell θα μετατρέψει τις φωτογραφίες στη μορφή "
"προορισμού."

#: C/share-export.page:37(p)
msgid "The image quality for exporting (Low, Medium, High, or Maximum)."
msgstr "Η ποιότητα εικόνας για εξαγωγή (χαμηλή, μέτρια, υψηλή, ή μέγιστη)."

#: C/share-export.page:38(p)
msgid ""
"A scaling constraint (which means how Shotwell will decide to scale the "
"photos down), and the desired pixel size."
msgstr ""
"Ένας περιορισμός κλιμάκωσης (που σημαίνει πώς θα αποφασίσει το Shotwell να "
"σμικρύνει τις φωτογραφίες) και το επιθυμητό μέγεθος εικονοστοιχείων."

#: C/share-export.page:39(p)
msgid ""
"The option whether you like to export metadatas such as tags or ratings. "
"This can help to save your privacy if you have geolocation tags or tags "
"which shouldn't be seen by anyone."
msgstr ""
"Η επιλογή εξαγωγής μεταδεδομένων όπως ετικέτες ή αξιολογήσεις. Αυτό μπορεί "
"να βοηθήσει στην αποθήκευση της ιδιωτικότητά σας αν έχετε ετικέτες "
"γεωεντοπισμού ή ετικέτες που δεν θα έπρεπε να ιδωθούν από κάποιον."

#: C/share-export.page:42(p)
msgid ""
"If selected, Shotwell will write tags, titles, and other metadata to the new "
"files."
msgstr ""
"Αν επιλεγεί, το Shotwell θα γράψει ετικέτες, τίτλους και άλλα μεταδεδομένα "
"στα νέα αρχεία."

#: C/share-background.page:7(desc)
msgid ""
"Set your desktop background to a single photo or to a slideshow of photos."
msgstr ""
"Ορίστε το παρασκήνιο της επιφάνειας εργασίας σας σε μια μόνο φωτογραφία ή σε "
"μια προβολή διαφανειών των φωτογραφιών."

#: C/share-background.page:12(title)
msgid "Set a desktop background or slideshow"
msgstr "Ορίστε ένα παρασκήνιο επιφάνειας εργασίας ή προβολής διαφανειών"

#: C/share-background.page:14(p)
msgid ""
"To set a single photo as your desktop background, select the photo and "
"choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Set as Desktop Background</gui></guiseq>."
msgstr ""
"Για να ορίσετε μια μόνο φωτογραφία ως παρασκήνιο της επιφάνειας εργασίας "
"σας, επιλέξτε τη φωτογραφία και διαλέξτε <guiseq><gui>Αρχείο</"
"gui><gui>Ορισμός ως παρασκήνιο επιφάνειας εργασίας</gui></guiseq>."

#: C/share-background.page:16(p)
msgid ""
"You can also set your background to a slideshow of photos. To do this, "
"select the photos for the slideshow and choose <guiseq><gui>File</"
"gui><gui>Set as Desktop Slideshow</gui></guiseq>. Shotwell will prompt you "
"for a slideshow delay, which can be any interval up to one day in length. "
"The background slideshow will proceed even when Shotwell is not running."
msgstr ""
"Μπορείτε επίσης να ορίσετε το παρασκήνιό σας σε μια προβολή διαφανειών "
"φωτογραφιών. Για να το κάνετε αυτό, επιλέξτε τις φωτογραφίες για την προβολή "
"διαφανειών και διαλέξτε <guiseq><gui>Αρχείο</gui><gui>Ορισμός ως προβολής "
"διαφανειών επιφάνειας εργασίας</gui></guiseq>. Το Shotwell θα σας ζητήσει "
"μια καθυστέρηση προβολής διαφανειών, που μπορεί να είναι οποιοδήποτε "
"διάστημα μέχρι μια ημέρα. Η προβολή διαφανειών παρασκηνίου θα συνεχίσει "
"ακόμα κι όταν το Shotwell δεν εκτελείται."

#: C/running.page:7(desc)
msgid ""
"Find Shotwell in the Applications menu, or have it start automatically when "
"you plug in a camera."
msgstr ""
"Βρείτε το Shotwell στο μενού εφαρμογές, ή ξεκινήστε το αυτόματα όταν "
"συνδέετε μια φωτογραφική μηχανή."

#: C/running.page:14(title)
msgid "Running Shotwell"
msgstr "Εκτελώντας το Shotwell"

#: C/running.page:16(p)
msgid ""
"Once installed, Shotwell is available in your <gui>Applications</gui> menu "
"under <gui>Graphics</gui> or <gui>Photography</gui>."
msgstr ""
"Μόλις εγκατασταθεί το Shotwell είναι διαθέσιμο στο μενού <gui>Εφαρμογές</"
"gui> κάτω από το <gui>Γραφικά</gui> ή <gui>Φωτογραφία</gui>."

#: C/running.page:18(p)
msgid ""
"Shotwell may also be executed automatically when a camera is plugged in to "
"your computer. To check that your system is set up to run Shotwell when a "
"camera is detected, go to <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></"
"guiseq> in any Nautilus (file browser) window and choose the <gui>Media</"
"gui> tab.  You'll see a dropdown box entitled <gui>Photos:</gui> which lets "
"you choose Shotwell as your photo handling application."
msgstr ""
"Το Shotwell μπορεί επίσης να εκτελεστεί αυτόματα όταν μια φωτογραφική μηχανή "
"συνδέεται με τον υπολογιστή σας. Για να ελέγξετε ότι το σύστημά σας έχει "
"ρυθμιστεί να εκτελέσει το Shotwell όταν μια φωτογραφική μηχανή ανιχνευτεί, "
"πηγαίνετε στο <guiseq><gui>Αρχείο</gui><gui>Προτιμήσεις</gui></guiseq> σε "
"οποιοδήποτε παράθυρο Ναυτίλου (περιηγητής αρχείου) και επιλέξτε την καρτέλα "
"<gui>Μέσα</gui>. Θα δείτε ένα πτυσσόμενο πλαίσιο με τίτλο <gui>Φωτογραφίες:</"
"gui> που σας επιτρέπει να επιλέξετε το Shotwell ως την εφαρμογή διαχείρισης "
"φωτογραφιών."

#: C/running.page:25(p)
msgid ""
"Shotwell may also be executed directly from its build directory, although "
"this is only recommended for testing out Shotwell or for developers."
msgstr ""
"Το Shotwell μπορεί επίσης να εκτελεστεί άμεσα από το δομημένο κατάλογό του "
"αν και αυτό συνιστάται μόνο για δοκιμή του Shotwell ή για προγραμματιστές."

#: C/raw.page:7(desc)
msgid "More about RAW support in Shotwell."
msgstr "Περισσότερα για την υποστήριξη RAW στο Shotwell."

#: C/raw.page:12(title)
msgid "RAW support in Shotwell"
msgstr "Υποστήριξη RAW (ακατέργαστο) στο Shotwell"

#: C/raw.page:13(p)
msgid ""
"Some cameras have the ability to store data directly off the sensor and into "
"a file that contains extra color information; this is commonly referred to "
"as 'RAW' or 'camera RAW', and Shotwell supports these files as well."
msgstr ""
"Κάποιες φωτογραφικές μηχανές έχουν τη δυνατότητα να αποθηκεύουν δεδομένα "
"αμέσως από τον αισθητήρα και σε ένα αρχείο που περιέχει πρόσθετες "
"πληροφορίες χρώματος· αυτό συνήθως αναφέρεται ως 'RAW' ή 'φωτογραφική μηχανή "
"RAW' και το Shotwell υποστηρίζει αυτά τα αρχεία επίσης."

#: C/raw.page:18(p)
msgid ""
"Since RAW photographs normally cannot be displayed directly, but must be "
"first developed - that is, have their extra information interpreted and "
"readied for displaying - most cameras will either embed a JPEG inside a RAW-"
"format file, or produce a JPEG alongside the RAW file at the time the "
"snapshot is taken. The latter is referred to throughout this document as RAW"
"+JPEG. If you import a RAW+JPEG pair, Shotwell will keep them paired and "
"treat them as one item in your library."
msgstr ""
"Αφού οι φωτογραφίες RAW δεν μπορούν κανονικά να εμφανιστούν άμεσα, αλλά "
"πρέπει πρώτα να αναπτυχθούν - δηλαδή, έχουν τις δικές τους πρόσθετες "
"πληροφορίες να ερμηνευτούν και να διαβαστούν για να εμφανιστούν - οι "
"περισσότερες φωτογραφικές μηχανές ή ενσωματώνουν μια JPEG μέσα σε ένα αρχείο "
"μορφής RAW, ή παράγουν μια JPEG μαζί με το αρχείο RAW τη στιγμή λήψης του "
"στιγμιοτύπου. Το δεύτερο αναφέρεται σε όλο αυτό το έγγραφο ως RAW+JPEG. Αν "
"εισάγετε ένα ζεύγος RAW+JPEG, το Shotwell θα τα κρατήσει συζευγμένα και θα "
"τα θεωρήσει ως ένα στοιχείο στη βιβλιοθήκη σας."

#: C/raw.page:27(p)
msgid ""
"When you import a RAW file, you can choose to either use the camera's "
"internally-developed JPEG or Shotwell's by selecting <guiseq><gui>Photos</"
"gui><gui>Developer</gui></guiseq> in the menus."
msgstr ""
"Όταν εισάγετε ένα αρχείο RAW, μπορείτε να επιλέξετε ή να χρησιμοποιήσετε την "
"εσωτερικά αναπτυγμένη JPEG της φωτογραφικής μηχανής ή του Shotwell "
"επιλέγοντας <guiseq><gui>Φωτογραφίες</gui><gui>Ανάπτυξη</gui></guiseq> στα "
"μενού."

#: C/raw.page:33(p)
msgid ""
"Changing between developers will cause all edits made to a photograph to be "
"discarded."
msgstr ""
"Η αλλαγή μεταξύ αναπτύξεων θα προκαλέσει την απόρριψη όλων των επεξεργασιών "
"που έγιναν σε μια φωτογραφία."

#: C/raw.page:39(p)
msgid ""
"In order to publish or use a RAW photograph in most other software, it has "
"to be exported first. Shotwell can export your RAW photos in JPEG, PNG, TIFF "
"or BMP format, and, when publishing, will internally export a JPEG version "
"for you and publish that."
msgstr ""
"Για να δημοσιεύσετε ή να χρησιμοποιήσετε μια φωτογραφία RAW στα περισσότερα "
"άλλα λογισμικά, πρέπει πρώτα να εξαχθεί. Το Shotwell μπορεί να εξάγει τις "
"φωτογραφίες RAW σε μορφή JPEG, PNG, TIFF ή BMP και όταν δημοσιευτούν θα "
"εξάγει εσωτερικά μια έκδοση JPEG για σας και θα την δημοσιεύσει."

#: C/other-plugins.page:7(desc)
msgid "Extend Shotwell's functionality dynamically."
msgstr "Επέκταση της δυναμικής λειτουργικότητας του Shotwell."

#: C/other-plugins.page:12(title)
msgid "Plugins"
msgstr "Πρόσθετα"

#: C/other-plugins.page:13(p)
msgid ""
"Shotwell can be used with <em>plugins</em>, which are companion shared "
"libraries that can add support for new publishing destinations or new "
"slideshow transitions."
msgstr ""
"Το Shotwell μπορεί να χρησιμοποιηθεί με <em>πρόσθετα</em>, που είναι συνοδοί "
"κοινόχρηστων βιβλιοθηκών που μπορούν να προσθέσουν υποστήριξη για "
"νεοδημοσιευόμενους προορισμούς ή νέες μεταβάσεις προβολής διαφανειών."

#: C/other-plugins.page:18(p)
msgid ""
"To see a list of installed plugins, choose <guiseq><gui>Edit</"
"gui><gui>Preferences</gui></guiseq>, and in the <gui>Preferences</gui> "
"window, click on the <gui>Plugins</gui> tab. You'll see a list of currently-"
"installed plugins, each with a checkbox by it, and you may enable or disable "
"each by selecting or deselecting the checkbox by its name."
msgstr ""
"Για να δείτε έναν κατάλογο εγκατεστημένων προσθέτων, επιλέξτε "
"<guiseq><gui>Επεξεργασία</gui><gui>Προτιμήσεις</gui></guiseq> και στο "
"παράθυρο <gui>Προτιμήσεις</gui>, πατώντας στην καρτέλα <gui>Πρόσθετα</gui>. "
"Θα δείτε έναν κατάλογο των εγκατεστημένων μέχρι τώρα προσθέτων, που το "
"καθένα τους έχει ένα πλαίσιο ελέγχου και μπορείτε να ενεργοποιήσετε ή να "
"απενεργοποιήσετε καθένα τους επιλέγοντας ή αποεπιλέγοντας το όνομά του."

#: C/other-plugins.page:25(p)
msgid ""
"Full documentation on how to develop new plugins is available at <link href="
"\"http://redmine.yorba.org/projects/shotwell/wiki/ShotwellArchWritingPlugins"
"\">http://redmine.yorba.org/projects/shotwell/wiki/"
"ShotwellArchWritingPlugins</link>"
msgstr ""
"Η πλήρης τεκμηρίωση ανάπτυξης νέων προσθέτων είναι διαθέσιμη στο <link href="
"\"http://redmine.yorba.org/projects/shotwell/wiki/ShotwellArchWritingPlugins"
"\">http://redmine.yorba.org/projects/shotwell/wiki/"
"ShotwellArchWritingPlugins</link>"

#: C/other-multiple.page:7(desc)
msgid ""
"You can open Shotwell with a different photo library by using the command "
"line."
msgstr ""
"Μπορείτε να ανοίξετε το Shotwell με μια διαφορετική βιβλιοθήκη φωτογραφιών "
"χρησιμοποιώντας τη γραμμή εντολών."

#: C/other-multiple.page:12(title)
msgid "Multiple libraries"
msgstr "Πολλαπλές βιβλιοθήκες"

#: C/other-multiple.page:14(p)
msgid ""
"Shotwell normally stores its database and photo thumbnails in the directory "
"<file>~/.shotwell</file> . This directory does not hold photos, but the "
"database in this directory contains a list of all the photos in the Shotwell "
"library."
msgstr ""
"Το Shotwell κανονικά αποθηκεύει τη βάση δεδομένων του και τις μικρογραφίες "
"φωτογραφιών στον κατάλογο <file>~/.shotwell</file>. Αυτός ο κατάλογος δεν "
"περιέχει φωτογραφίες, αλλά η βάση δεδομένων σε αυτόν τον κατάλογο περιέχει "
"έναν κατάλογο όλων των φωτογραφιών στη βιβλιοθήκη Shotwell."

#: C/other-multiple.page:16(p)
msgid ""
"As an advanced feature, it's possible for you to have multiple Shotwell "
"libraries, each of which has its own set of photos. Each library needs its "
"own database directory. To launch Shotwell with an alternate library, "
"specify an alternate database directory on the command line as follows:"
msgstr ""
"Ως ένα προχωρημένο γνώρισμα, μπορείτε να έχετε πολλαπλές βιβλιοθήκες "
"Shotwell, που καθεμιά τους έχει το δικό της σύνολο φωτογραφιών. Κάθε "
"βιβλιοθήκη χρειάζεται το δικό του κατάλογο βάσης δεδομένων. Για να "
"ξεκινήσετε το Shotwell με μια εναλλακτική βιβλιοθήκη, ορίστε έναν "
"εναλλακτικό κατάλογο βάσης δεδομένων στη γραμμή εντολών ως εξής:"

#: C/other-multiple.page:18(screen)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"shotwell -d [library-directory]\n"
msgstr ""
"\n"
"shotwell -d [library-directory]\n"

#: C/other-missing.page:7(desc)
msgid "If Shotwell can't find a photo in your library, it marks it as missing."
msgstr ""
"Αν το Shotwell δεν μπορεί να βρει μια φωτογραφία στη βιβλιοθήκη σας, τη "
"σημειώνει ως χαμένη."

#: C/other-missing.page:12(title)
msgid "Missing photos"
msgstr "Χαμένες φωτογραφίες"

#: C/other-missing.page:14(p)
msgid ""
"Each time Shotwell starts up, it scans your photo library to verify that all "
"photo files still exist on your hard drive. If Shotwell finds that any photo "
"files are missing, it will not display them in the normal Photos, Events and "
"Tags views, but will instead show them in a separate Missing Files view "
"which will appear in the sidebar."
msgstr ""
"Κάθε φορά που το Shotwell ξεκινά, σαρώνει τη βιβλιοθήκη φωτογραφιών σας για "
"να επιβεβαιώσει ότι όλα τα αρχεία φωτογραφιών υπάρχουν ακόμα στον σκληρό σας "
"δίσκο. Αν το Shotwell βρει ότι οποιαδήποτε αρχεία φωτογραφιών λείπουν, δεν "
"θα τα εμφανίσει στις κανονικές προβολές φωτογραφιών, συμβάντων και ετικετών, "
"αλλά θα τα εμφανίσει σε μια ξεχωριστή προβολή χαμένων αρχείων που θα "
"εμφανιστεί στην πλευρική στήλη."

#: C/other-missing.page:16(p)
msgid ""
"If you no longer want the missing files to be part of your Shotwell "
"collection (perhaps because you deleted them), go to the Missing Files view, "
"select the photos and then click <gui>Remove From Library</gui>."
msgstr ""
"Αν δεν θέλετε πια τα χαμένα αρχεία να είναι μέρος της συλλογής σας Shotwell "
"(ίσως επειδή τα διαγράψατε), πηγαίνετε στην προβολή χαμένα αρχεία, επιλέξτε "
"τις φωτογραφίες και έπειτα πατήστε <gui>Αφαίρεση από τη βιβλιοθήκη</gui>."

#: C/other-missing.page:18(p)
msgid ""
"If you have photos on a removable disk, such as a CD or USB flash drive, and "
"<link xref=\"index#import\">import</link> them into Shotwell <em>without</"
"em> copying the photos to your computer, they will show up as missing files "
"if you then disconnect the removable disk. See <link xref=\"import-file\"/> "
"to learn how to copy files from removable disks onto your computer."
msgstr ""
"Αν έχετε φωτογραφίες σε έναν αφαιρούμενο δίσκο, όπως σε ένα CD ή USB και τα "
"<link xref=\"index#import\">εισάγετε</link> στο Shotwell <em>χωρίς</em> να "
"αντιγράψετε τις φωτογραφίες στον υπολογιστή σας, θα εμφανιστούν ως χαμένα "
"αρχεία αν έπειτα αποσυνδέσετε τον αφαιρούμενο δίσκο. Δείτε <link xref="
"\"import-file\"/> για να μάθετε πώς να αντιγράψετε αρχεία από αφαιρούμενους "
"δίσκους στον υπολογιστή σας."

#: C/other-missing.page:20(p)
msgid ""
"If any missing photo files become available again, Shotwell will notice this "
"the next time it starts. The photos will once again appear in the Photos, "
"Events and Tags views."
msgstr ""
"Αν οποιαδήποτε χαμένα αρχεία φωτογραφιών γίνουν διαθέσιμα ξανά, το Shotwell "
"θα το σημειώσει την επόμενη φορά που ξεκινά. Οι φωτογραφίες θα εμφανιστούν "
"πάλι στις προβολές φωτογραφιών, συμβάντων και ετικετών."

#: C/other-files.page:7(desc)
msgid "Keep the Shotwell library in sync with photo files on disk."
msgstr ""
"Διατηρείστε τη βιβλιοθήκη Shotwell σε συγχρονισμό με τα αρχεία φωτογραφιών "
"στον δίσκο."

#: C/other-files.page:12(title)
msgid "Photo files"
msgstr "Αρχεία φωτογραφιών"

#: C/other-files.page:14(p)
msgid ""
"Every photo in the Shotwell library corresponds to a file stored on your "
"hard disk. Shotwell has several features which help you keep the Shotwell "
"library and files on disk in sync."
msgstr ""
"Κάθε φωτογραφία στη βιβλιοθήκη Shotwell αντιστοιχεί σε ένα αποθηκευμένο "
"αρχείο στον σκληρό σας δίσκο. Το Shotwell έχει πολλά γνωρίσματα που σας "
"βοηθούν να κρατήσετε τη βιβλιοθήκη Shotwell και τα αρχεία στον δίσκο σε "
"συγχρονισμό."

#: C/other-files.page:21(title)
msgid "Using a custom directory pattern"
msgstr "Χρησιμοποιώντας ένα προσαρμοσμένο υπόδειγμα καταλόγου"

#: C/other-files.page:22(p)
msgid ""
"Shotwell allows you to specify how it names directories in your library. You "
"can do this by changing the <gui>Directory Structure</gui> and <gui>Pattern</"
"gui> settings in the <gui>Preferences</gui> dialog. You may use a "
"preselected pattern, or choose <gui>Custom</gui> and type in your own."
msgstr ""
"Το Shotwell σας επιτρέπει να ορίσετε τον τρόπο ονομασίας των καταλόγων στη "
"βιβλιοθήκη σας. Μπορείτε να το κάνετε αλλάζοντας τις ρυθμίσεις <gui>Δομή "
"καταλόγου</gui> και <gui>Υπόδειγμα</gui> στον διάλογο <gui>Προτιμήσεις</"
"gui>. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ένα προεπιλεγμένο υπόδειγμα, ή να "
"επιλέξετε <gui>Προσαρμογή</gui> και να πληκτρολογήσετε το δικό σας."

#: C/other-files.page:29(p)
msgid ""
"The available symbols for the directory pattern begin with a % (percent "
"sign). The values these symbols produce are locale-dependent, so what you "
"see on your computer may vary from the examples below."
msgstr ""
"Τα διαθέσιμα σύμβολα για υπόδειγμα καταλόγου ξεκινά με ένα % (σύμβολο "
"ποσοστού). Οι τιμές που αυτά τα σύμβολα παράγουν εξαρτώνται από τις τοπικές "
"ρυθμίσεις, έτσι ό,τι βλέπετε στον υπολογιστή σας μπορεί να διαφέρει από τα "
"παρακάτω παραδείγματα."

#: C/other-files.page:38(em)
msgid "Symbol"
msgstr "Σύμβολο"

#: C/other-files.page:38(em)
msgid "Meaning"
msgstr "Σημασία"

#: C/other-files.page:38(em)
msgid "Example"
msgstr "Παράδειγμα"

#: C/other-files.page:43(p)
msgid "%Y"
msgstr "%Y"

#: C/other-files.page:43(p)
msgid "Year: full"
msgstr "Έτος: πλήρες"

#: C/other-files.page:43(p)
msgid "2011"
msgstr "2011"

#: C/other-files.page:46(p)
msgid "%y"
msgstr "%y"

#: C/other-files.page:46(p)
msgid "Year: two digit"
msgstr "Έτος: δύο ψηφία"

#: C/other-files.page:46(p)
msgid "11"
msgstr "11"

#: C/other-files.page:49(p)
msgid "%d"
msgstr "%d"

#: C/other-files.page:49(p)
msgid "Day of the month with leading zero"
msgstr "Ημέρα του μήνα με αρχικό μηδέν"

#: C/other-files.page:49(p)
msgid "03"
msgstr "03"

#: C/other-files.page:52(p)
msgid "%A"
msgstr "%A"

#: C/other-files.page:52(p)
msgid "Day name: full"
msgstr "Όνομα ημέρας: πλήρες"

#: C/other-files.page:52(p)
msgid "Wednesday"
msgstr "Τετάρτη"

#: C/other-files.page:55(p)
msgid "%a"
msgstr "%a"

#: C/other-files.page:55(p)
msgid "Day name: abbreviated"
msgstr "Όνομα ημέρας: συντομευμένο"

#: C/other-files.page:55(p)
msgid "Wed"
msgstr "Τετ"

#: C/other-files.page:58(p)
msgid "%m"
msgstr "%m"

#: C/other-files.page:58(p)
msgid "Month number with leading zero"
msgstr "Αριθμός μήνα με αρχικό μηδέν"

#: C/other-files.page:58(p)
msgid "02"
msgstr "02"

#: C/other-files.page:60(p)
msgid "%b"
msgstr "%b"

#: C/other-files.page:60(p)
msgid "Month name: abbreviated"
msgstr "Όνομα μήνα: συντομευμένο"

#: C/other-files.page:60(p)
msgid "Feb"
msgstr "Φεβ"

#: C/other-files.page:62(p)
msgid "%B"
msgstr "%B"

#: C/other-files.page:62(p)
msgid "Month name: full"
msgstr "Όνομα μήνα: πλήρες"

#: C/other-files.page:62(p)
msgid "February"
msgstr "Φεβρουάριος"

#: C/other-files.page:63(p)
msgid "%I"
msgstr "%I"

#: C/other-files.page:63(p)
msgid "Hour: 12 hour format"
msgstr "Ώρα: 12ώρη μορφή"

#: C/other-files.page:63(p)
msgid "05"
msgstr "05"

#: C/other-files.page:64(p)
msgid "%H"
msgstr "%H"

#: C/other-files.page:64(p)
msgid "Hour: 24 hour format"
msgstr "Ώρα: 24ώρη μορφή"

#: C/other-files.page:64(p)
msgid "17"
msgstr "17"

#: C/other-files.page:66(p)
msgid "%M"
msgstr "%M"

#: C/other-files.page:66(p)
msgid "Minute"
msgstr "Λεπτό"

#: C/other-files.page:66(p)
msgid "16"
msgstr "16"

#: C/other-files.page:67(p)
msgid "%S"
msgstr "%S"

#: C/other-files.page:67(p)
msgid "Second"
msgstr "Δευτερόλεπτο"

#: C/other-files.page:67(p)
msgid "30"
msgstr "30"

#: C/other-files.page:68(p)
msgid "%p"
msgstr "%p"

#: C/other-files.page:68(p)
msgid "AM or PM"
msgstr "ΠΜ ή ΜΜ"

#: C/other-files.page:68(p)
msgid "PM"
msgstr "ΜΜ"

#: C/other-files.page:72(p)
msgid ""
"There are other symbols available; please check the manual for strftime by "
"running the command <cmd>man strftime</cmd> if you need one that isn't "
"listed here."
msgstr ""
"Υπάρχουν άλλα διαθέσιμα σύμβολα· παρακαλούμε, ελέγξτε το εγχειρίδιο για "
"strftime εκτελώντας την εντολή <cmd>man strftime</cmd> αν χρειάζεστε ένα "
"σύμβολο που δεν είναι καταχωρισμένο εδώ."

#: C/other-files.page:79(title)
msgid "Automatically importing photos"
msgstr "Αυτόματη εισαγωγή φωτογραφιών"

#: C/other-files.page:81(p)
msgid ""
"Shotwell can automatically import new photos which appear in the library "
"directory. (The library directory is usually the <file>Pictures</file> "
"directory in your home directory; you can change its location in in the "
"<gui>Preferences</gui> window.)"
msgstr ""
"Το Shotwell μπορεί να εισάγει αυτόματα νέες φωτογραφίες που εμφανίζονται "
"στον κατάλογο βιβλιοθήκης. (Ο κατάλογος βιβλιοθήκης είναι συνήθως ο "
"κατάλογος <file>Εικόνες</file> στον προσωπικό σας κατάλογο· μπορείτε να "
"αλλάξετε την θέση του στο παράθυρο <gui>Προτιμήσεις</gui>.)"

#: C/other-files.page:86(p)
msgid ""
"To enable auto-import, check the box <gui>Watch library directory for new "
"files</gui> in the <gui>Preferences</gui> window."
msgstr ""
"Για την ενεργοποίηση της αυτόματης εισαγωγής, ελέγξτε το πλαίσιο "
"<gui>Παρακολούθηση του καταλόγου βιβλιοθήκης για νέα αρχεία</gui> στο "
"παράθυρο <gui>Προτιμήσεις</gui>."

#: C/other-files.page:90(p)
msgid ""
"Shotwell can also follow symbolic links inside automatically-imported "
"directories."
msgstr ""
"Το Shotwell μπορεί επίσης να ακολουθήσει τους συμβολικούς δεσμούς σε "
"αυτόματα εισαγόμενους καταλόγους."

#: C/other-files.page:95(title)
msgid "Automatically renaming imported photos to lowercase"
msgstr "Αυτόματη μετονομασία εισαγόμενων φωτογραφιών σε πεζά γράμματα"

#: C/other-files.page:97(p)
msgid ""
"Shotwell can automatically change the filenames of imported photos to "
"lowercase. To enable this, choose <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</"
"gui></guiseq>, and in the <gui>Preferences</gui> window, check the "
"<gui>Rename imported files to lowercase</gui> box."
msgstr ""
"Το Shotwell μπορεί να αλλάξει αυτόματα τα ονόματα αρχείων των εισαγόμενων "
"φωτογραφιών σε πεζά γράμματα. Για να το ενεργοποιήσετε αυτό, επιλέξτε "
"<guiseq><gui>Επεξεργασία</gui><gui>Προτιμήσεις</gui></guiseq> και στο "
"παράθυρο <gui>Προτιμήσεις</gui>, σημειώστε το πλαίσιο <gui>Μετονομασία "
"εισαγόμενων αρχείων σε πεζά γράμματα</gui>."

#: C/other-files.page:107(title)
msgid "Writing metadata on the fly"
msgstr "Εγγραφή μεταδεδομένων απευθείας"

#: C/other-files.page:109(p)
msgid ""
"By default, Shotwell does not modify photo files, even when you edit photos "
"or change their tags or titles. Shotwell records these changes in its own "
"database only."
msgstr ""
"Από προεπιλογή, το Shotwell δεν τροποποιεί αρχεία φωτογραφιών, ακόμα κι όταν "
"επεξεργάζεστε φωτογραφίες ή αλλάζετε τις ετικέτες τους ή τίτλους τους. Το "
"Shotwell καταγράφει αυτές τις αλλαγές μόνο στη δικιά του βάση δεδομένων."

#: C/other-files.page:112(p)
msgid ""
"To change this behavior, you can enable the checkbox <gui>Write tags, titles "
"and other metadata to photo files</gui> in the <gui>Preferences</gui> "
"dialog. When this option is enabled, Shotwell will write the following "
"metadata to most photo files whenever you change it in Shotwell:"
msgstr ""
"Για να αλλάξετε αυτήν την συμπεριφορά, μπορείτε να ενεργοποιήσετε το πλαίσιο "
"ελέγχου <gui>Εγγραφή ετικετών, τίτλων και άλλων μεταδεδομένων σε αρχεία "
"φωτογραφιών</gui> στον διάλογο <gui>Προτιμήσεις</gui>. Όταν αυτή η επιλογή "
"είναι ενεργή, το Shotwell θα γράψει τα παρακάτω μεταδεδομένα στα περισσότερα "
"αρχεία φωτογραφιών όποτε το αλλάζετε σε Shotwell:"

#: C/other-files.page:118(p)
msgid "titles"
msgstr "τίτλοι"

#: C/other-files.page:119(p)
msgid "tags"
msgstr "ετικέτες"

#: C/other-files.page:120(p)
msgid "ratings"
msgstr "αξιολογήσεις"

#: C/other-files.page:121(p)
msgid "rotation information"
msgstr "πληροφορίες περιστροφής"

#: C/other-files.page:122(p)
msgid "time/date"
msgstr "χρόνος/ημερομηνία"

#: C/other-files.page:125(p)
msgid ""
"Shotwell stores this information in photo files in EXIF, IPTC and/or XMP "
"format. Note that Shotwell can write only to photo files in JPEG, PNG and "
"TIFF format, not to BMP photos, RAW photos or to video files."
msgstr ""
"Το Shotwell αποθηκεύει αυτές τις πληροφορίες σε αρχεία φωτογραφιών σε μορφή "
"EXIF, IPTC και/ή XMP. Σημειώστε ότι το Shotwell μπορεί να γράψει μόνο σε "
"αρχεία φωτογραφιών σε μορφή JPEG, PNG και TIFF, όχι σε φωτογραφίες BMP, RAW "
"ή σε αρχεία βίντεο."

#: C/other-files.page:133(title)
msgid "Runtime monitoring"
msgstr "Παρακολούθηση χρόνου εκτέλεσης"

#: C/other-files.page:135(p)
msgid ""
"While Shotwell is running, it notices changes made to any photo file "
"externally. When a photo file changes, Shotwell rereads the file and updates "
"your view of the photo and metadata."
msgstr ""
"Ενώ εκτελείται το Shotwell, σημειώνει αλλαγές που έγιναν σε οποιαδήποτε "
"εξωτερικό αρχείο φωτογραφίας. Όταν ένα αρχείο φωτογραφίας αλλάζει, το "
"Shotwell ξαναδιαβάζει το αρχείο και ενημερώνει την προβολή σας της "
"φωτογραφίας και των μεταδεδομένων."

#: C/other-files.page:139(p)
msgid ""
"Note that Shotwell checks all photo files for changes at startup, but only "
"photo files contained in the library directory are monitored in real time "
"after startup. We hope to remove this limitation in a further release."
msgstr ""
"Σημειώστε ότι το Shotwell ελέγχει όλα τα αρχεία φωτογραφιών για αλλαγές στην "
"εκκίνηση, αλλά μόνο τα περιεχόμενα αρχεία φωτογραφίας στον κατάλογο "
"βιβλιοθήκης παρακολουθούνται σε πραγματικό χρόνο μετά την εκκίνηση. "
"Ελπίζουμε να αφαιρέσουμε αυτόν τον περιορισμό σε μια μεταγενέστερη έκδοση."

#: C/organize-title.page:7(desc)
msgid "Give titles to your photos."
msgstr "Δώστε τίτλους στις φωτογραφίες σας."

#: C/organize-title.page:12(title)
msgid "Titles"
msgstr "Τίτλοι"

#: C/organize-title.page:14(p)
msgid ""
"The <guiseq><gui>View</gui><gui>Titles</gui></guiseq> checkbox toggles the "
"display of titles beneath each photo. By default, a photo's title is its "
"filename."
msgstr ""
"Το πλαίσιο ελέγχου <guiseq><gui>Προβολή</gui><gui>Τίτλοι</gui></guiseq> "
"εναλλάσσει την εμφάνιση των τίτλων κάτω από κάθε φωτογραφία. Από προεπιλογή, "
"ο τίτλος μιας φωτογραφίας είναι το όνομα του αρχείου της."

#: C/organize-title.page:17(p)
msgid ""
"To change a photo's title, select the photo and click <guiseq><gui>Photos</"
"gui><gui>Edit Title</gui></guiseq>, or press <key>F2</key>."
msgstr ""
"Για να αλλάξετε τον τίτλο μιας φωτογραφίας, επιλέξτε τη φωτογραφία και "
"πατήστε <guiseq><gui>Φωτογραφίες</gui><gui>Επεξεργασία τίτλου</gui></"
"guiseq>, ή πατήστε <key>F2</key>."

#: C/organize-tag.page:7(desc)
msgid "Organize photos by labelling them."
msgstr "Οργάνωση φωτογραφιών βάζοντας ετικέτες."

#: C/organize-tag.page:14(title)
msgid "Tagging photos"
msgstr "Ονομασία φωτογραφιών"

#: C/organize-tag.page:16(p)
msgid ""
"You can assign one or more tags to selected photos. A tag can be one or more "
"words that you want to associate with those photos."
msgstr ""
"Μπορείτε να δώσετε μία ή περισσότερες ετικέτες σε επιλεγμένες φωτογραφίες. "
"Μια ετικέτα μπορεί να έχει μία ή περισσότερες λέξεις που θέλετε να "
"συσχετίσετε με αυτές τις φωτογραφίες."

#: C/organize-tag.page:22(p)
msgid ""
"To add new tags to photos, select the photos you would like to tag, then do "
"any of the following:"
msgstr ""
"Για να προσθέσετε νέες ετικέτες στις φωτογραφίες, επιλέξτε τις φωτογραφίες "
"στις οποίες θέλετε να βάλετε ετικέτες, έπειτα κάντε οποιοδήποτε από τα "
"παρακάτω:"

#: C/organize-tag.page:28(p)
msgid "Choose <guiseq><gui>Tags</gui><gui>Add Tags</gui></guiseq>."
msgstr ""
"Επιλέξτε <guiseq><gui>Ετικέτες</gui><gui>Προσθήκη ετικετών</gui></guiseq>."

#: C/organize-tag.page:29(p)
msgid "Type <keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq>."
msgstr "Πληκτρολογήστε <keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq>."

#: C/organize-tag.page:30(p)
msgid "Drag the selected photos and drop them on the desired tag."
msgstr ""
"Μεταφέρτε τις επιλεγμένες φωτογραφίες και αποθέστε τες στην επιθυμητή "
"ετικέτα."

#: C/organize-tag.page:33(p)
msgid ""
"When you use <keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq> or "
"<guiseq><gui>Tags</gui><gui>Add Tags</gui></guiseq> you can type in the "
"names of one or more tags, separated by commas. Once you have created a tag, "
"you can rename it by selecting that tag in the sidebar and choosing "
"<guiseq><gui>Tags</gui><gui>Rename Tag \"[name]\"</gui></guiseq>, by "
"rightclicking on it and choose <gui>Rename...</gui> or double-click on the "
"tag in the sidebar."
msgstr ""
"Όταν χρησιμοποιείτε <keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq> ή "
"<guiseq><gui>Ετικέτες</gui><gui>Προσθήκη ετικετών</gui></guiseq> μπορείτε να "
"πληκτρολογήσετε τα ονόματα μιας ή περισσότερων ετικετών, χωριζόμενων με "
"κόμματα. Αφού έχετε δημιουργήσει μια ετικέτα, μπορείτε να την μετονομάσετε "
"επιλέγοντας αυτήν την ετικέτα στην πλευρική στήλη και επιλέγοντας "
"<guiseq><gui>Ετικέτες</gui><gui>Μετονομασία ετικέτας \"[όνομα]\"</gui></"
"guiseq>, δεξιοπατώντας την και επιλέγοντας <gui>Μετονομασία...</gui> ή "
"διπλοπατώντας την ετικέτα στην πλευρική στήλη."

#: C/organize-tag.page:44(p)
msgid ""
"To change which tags are associated with a particular photo, select that "
"photo, choose <guiseq><gui>Tags</gui><gui>Modify Tags</gui></guiseq> or "
"right-click on a photo and select <gui>Modify Tags</gui> and edit the comma "
"separated list. To remove a tag from one or more photos, first select that "
"tag in the sidebar, then select the photos you would like to remove, and "
"choose <guiseq><gui>Tags</gui><gui>Remove Tag \"[name]\" from Photos</gui></"
"guiseq> or right-click on the photos an select <gui>Remove Tag \"[name]\" "
"from Photos</gui>."
msgstr ""
"Για να αλλάξετε ποιες ετικέτες συσχετίζονται με μια συγκεκριμένη φωτογραφία, "
"επιλέξτε αυτήν την φωτογραφία, διαλέξτε <guiseq><gui>Ετικέτες</"
"gui><gui>Τροποποίηση ετικετών</gui></guiseq> ή δεξιοπατήστε σε μια "
"φωτογραφία και επιλέξτε <gui>Τροποποίηση ετικετών</gui> και επεξεργαστείτε "
"τον κατάλογο που χωρίζεται με κόμματα. Για να αφαιρέσετε μια ετικέτα από μία "
"ή περισσότερες φωτογραφίες, επιλέξτε πρώτα αυτήν την ετικέτα στην πλευρική "
"στήλη, έπειτα επιλέξτε τις φωτογραφίες που θα θέλατε να αφαιρέσετε και "
"επιλέξτε <guiseq><gui>Ετικέτες</gui><gui>Αφαίρεση ετικέτας \"[όνομα]\" από "
"τις φωτογραφίες</gui></guiseq> ή δεξιοπατήστε στις φωτογραφίες και επιλέξτε "
"<gui>Αφαίρεση ετικέτας \"[όνομα]\" από τις φωτογραφίες</gui>."

#: C/organize-tag.page:58(p)
msgid ""
"To delete a tag entirely, select that tag in the sidebar and choose "
"<guiseq><gui>Tags</gui><gui>Delete Tag \"[name]\"</gui></guiseq> or by right-"
"click and select <gui>Delete Tag \"[name]\"</gui>."
msgstr ""
"Για να διαγράψετε μια ετικέτα πλήρως, επιλέξτε αυτήν την ετικέτα στην "
"πλευρική στήλη και επιλέξτε <guiseq><gui>Ετικέτες</gui><gui>Διαγραφή "
"ετικέτας \"[όνομα]\"</gui></guiseq> ή δεξιοπατήστε και επιλέξτε "
"<gui>Διαγραφή ετικέτας \"[όνομα]\"</gui>."

#: C/organize-tag.page:64(p)
msgid ""
"When you create a tag, it will appear in the sidebar under the Tags item, "
"which is hidden if there are no tags. Photos can have multiple tags attached "
"to them, and when you click on the name of a given tag in the sidebar, you "
"will see all the photos associated with that tag."
msgstr ""
"Όταν δημιουργείτε μια ετικέτα, θα εμφανιστεί στην πλευρική στήλη κάτω από το "
"στοιχείο ετικέτες, που είναι κρυφό αν δεν υπάρχουν ετικέτες. Οι φωτογραφίες "
"μπορούν να έχουν πολλαπλές ετικέτες προσαρτημένες σε αυτές και όταν πατάτε "
"στο όνομα μιας δοσμένης ετικέτας στην πλευρική στήλη, θα δείτε όλες τις "
"συσχετισμένες φωτογραφίες με αυτήν την ετικέτα."

#: C/organize-tag.page:73(title)
msgid "Hierarchical Tags"
msgstr "Ιεραρχικές ετικέτες"

#: C/organize-tag.page:74(p)
msgid ""
"Shotwell supports also hierarchial tags. You can rearrange your tags by drag "
"and drop a tag onto another. To create a new subtag right-click on a tag and "
"select <gui>New</gui>."
msgstr ""
"Το Shotwell υποστηρίζει επίσης ιεραρχικές ετικέτες. Μπορείτε να αναδιατάξετε "
"τις ετικέτες σας με μεταφορά και απόθεση μιας ετικέτας σε μια άλλη. Για να "
"δημιουργήσετε μια νέα υποετικέτα δεξιοπατήστε σε μια ετικέτα και επιλέξτε "
"<gui>Νέα</gui>."

#: C/organize-tag.page:81(p)
msgid ""
"Hierarchial tags can help you to sort your tag list in ways that better "
"match how you work or think; for example, you can store location tags like "
"\"Mountains\" or \"Beach\" under a parent tag \"Places\", which itself can "
"be placed under the tag \"Summer Holidays\"."
msgstr ""
"Οι ιεραρχικές ετικέτες μπορεί να σας βοηθήσουν να ταξινομήσετε τον κατάλογο "
"ετικετών σας έτσι που να ταιριάζει καλύτερα με τον τρόπο εργασίας ή σκέψης "
"σας· για παράδειγμα, μπορείτε να αποθηκεύσετε ετικέτες θέσης όπως \"βουνά\" "
"ή \"παραλίες\" κάτω από μια γονική ετικέτα \"Τοποθεσίες\", που η ίδια μπορεί "
"να τοποθετηθεί κάτω από την ετικέτα \"καλοκαιρινές διακοπές\"."

#: C/organize-tag.page:89(p)
msgid "Note that deleting a parent tag will also delete its child tags."
msgstr ""
"Σημειώστε ότι διαγράφοντας μια γονική ετικέτα διαγράφονται επίσης και οι "
"θυγατρικές της ετικέτες."

#: C/organize-search.page:7(desc)
msgid "Find photos and videos in your collection by a variety of criteria."
msgstr "Εύρεση φωτογραφιών και βίντεο στη συλλογή σας με διάφορα κριτήρια."

#: C/organize-search.page:12(title)
msgid "Searching"
msgstr "Αναζήτηση"

#: C/organize-search.page:14(p)
msgid ""
"There are two ways to search in Shotwell: the filter toolbar, and with a "
"saved search. The search bar allows you to quickly search the current view "
"for certain criteria. Saved Searches feature more complex search criteria "
"and persist in the sidebar between sessions."
msgstr ""
"Υπάρχουν δύο τρόποι αναζήτησης στο Shotwell: η εργαλειοθήκη φίλτρου και με "
"μια αποθηκευμένη αναζήτηση. Η γραμμή αναζήτησης σας επιτρέπει να αναζητήσετε "
"γρήγορα την τρέχουσα προβολή για συγκεκριμένα κριτήρια. Αποθηκευμένες "
"αναζητήσεις χαρακτηρίζουν πιο σύνθετα κριτήρια αναζήτησης και παραμένουν "
"στην πλευρική στήλη μεταξύ των συνεδριών."

#: C/organize-search.page:21(title)
msgid "Search bar"
msgstr "Γραμμή αναζήτησης"

#: C/organize-search.page:22(p)
msgid ""
"The <guiseq><gui>View</gui><gui>Search Bar</gui></guiseq> checkbox toggles "
"the display of the search bar. You can also hit <keyseq><key>Ctrl</"
"key><key>F</key></keyseq> or <key>F8</key> to bring up the search bar. From "
"this bar, you can find, show and hide photos and videos based on title, tag, "
"rating or other options."
msgstr ""
"Το πλαίσιο ελέγχου <guiseq><gui>Προβολή</gui><gui>Γραμμή αναζήτησης</gui></"
"guiseq> εναλλάσσει την εμφάνιση της γραμμής αναζήτησης. Μπορείτε επίσης να "
"πατήσετε <keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq> ή <key>F8</key> για να "
"εμφανίσετε τη γραμμή αναζήτησης. Από αυτήν τη γραμμή, μπορείτε να βρείτε, να "
"εμφανίσετε και να κρύψετε φωτογραφίες και βίντεο με βάση τον τίτλο, την "
"ετικέτα, την βαθμολόγηση ή άλλες επιλογές."

#: C/organize-search.page:29(p)
msgid ""
"To begin searching, simply enter a search keyword in the text box, or click "
"on <gui>Flagged</gui>, <gui>Rating</gui> or <gui>Type</gui>. The text search "
"matches your keywords across tag names, photo or video titles and photos' "
"original filenames. The <gui>Flagged</gui>, <gui>Rating</gui> and <gui>Type</"
"gui> buttons allow you to filter your collection by whether photos are "
"flagged, their current number of stars, and whether the items shown are "
"images, videos, or raw camera files, respectively."
msgstr ""
"Για να ξεκινήσετε την αναζήτηση, εισάγετε απλά μια λέξη-κλειδί αναζήτησης "
"στο πλαίσιο κειμένου, ή πατήστε στα <gui>Με σημαία</gui>, <gui>Αξιολόγηση</"
"gui> ή <gui>Τύπος</gui>. Η αναζήτηση κειμένου ταιριάζει με τις λέξεις-"
"κλειδιά σας σε όλα τα ονόματα ετικετών, φωτογραφιών ή τίτλων βίντεο και με "
"τα αρχικά ονόματα αρχείων των φωτογραφιών. Τα πλήκτρα <gui>Με σημαία</gui>, "
"<gui>Αξιολόγηση</gui> και <gui>Τύπος</gui> σας επιτρέπουν να φιλτράρετε τη "
"συλλογή σας σύμφωνα με το αν οι φωτογραφίες είναι με σημαία, με τον τρέχοντα "
"αριθμό αστεριών και αν τα εμφανιζόμενα στοιχεία είναι εικόνες, βίντεο ή "
"ακατέργαστα αρχεία φωτογραφικής μηχανής, αντίστοιχα."

#: C/organize-search.page:38(p)
msgid ""
"Disabling the search bar or exiting Shotwell automatically resets the search "
"bar."
msgstr ""
"Η απενεργοποίηση της γραμμής αναζήτησης ή η έξοδος από το Shotwell "
"επαναφέρει αυτόματα τη γραμμή αναζήτησης."

#: C/organize-search.page:44(title)
msgid "Saved search"
msgstr "Αποθηκευμένη αναζήτηση"

#: C/organize-search.page:45(p)
msgid ""
"A saved search persists across Shotwell sessions, and is updated as photos "
"and videos are added and removed from your Shotwell library."
msgstr ""
"Μια αποθηκευμένη αναζήτηση παραμένει στις συνεδρίες του Shotwell και "
"ενημερώνεται καθώς προστίθενται και αφαιρούνται φωτογραφίες και βίντεο από "
"τη βιβλιοθήκη του Shotwell."

#: C/organize-search.page:50(p)
msgid ""
"Create a new saved search with <guiseq><gui>Edit</gui><gui>New Search</gui></"
"guiseq> or by hitting <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>. The "
"dialog box allows you to enter a name for the search and select whether you "
"want to meet Any, All, or None of the criteria in the following rows."
msgstr ""
"Δημιουργήστε μια νέα αποθηκευμένη αναζήτηση με <guiseq><gui>Επεξεργασία</"
"gui><gui>Νέα αναζήτηση</gui></guiseq> ή πατώντας <keyseq><key>Ctrl</"
"key><key>S</key></keyseq>. Το πλαίσιο διαλόγου σας επιτρέπει να εισάγετε ένα "
"όνομα για την αναζήτηση και να επιλέξετε αν θέλετε να ικανοποιεί "
"οποιοδήποτε, όλα ή κανένα από τα κριτήρια στις επόμενες γραμμές."

#: C/organize-search.page:56(p)
msgid ""
"Each row represents a search criterion. Use the + button to add more rows, "
"and the - button to remove a specific row. The combo box on the left of each "
"row selects the type of criteria. Criteria must be entered correctly before "
"the OK button becomes available."
msgstr ""
"Κάθε γραμμή αναπαριστά ένα κριτήριο αναζήτησης. Χρησιμοποιήστε το πλήκτρο + "
"για να προσθέσετε περισσότερες γραμμές και το πλήκτρο - για να αφαιρέσετε "
"μια συγκεκριμένη γραμμή. Το σύνθετο πλαίσιο στα αριστερά κάθε γραμμής "
"επιλέγει τον τύπο των κριτηρίων. Τα κριτήρια πρέπει να εισαχθούν σωστά πριν "
"να γίνει διαθέσιμο το πλήκτρο Εντάξει."

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/organize-remove.page:15(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/trash_process.png'; md5=ed596bda34c2f4a79a310fbc8bb51fd2"
msgstr ""
"@@image: 'figures/trash_process.png'· md5=ed596bda34c2f4a79a310fbc8bb51fd2"

#: C/organize-remove.page:7(desc)
msgid ""
"Remove photos from the library, or delete them from your computer entirely."
msgstr ""
"Αφαίρεση φωτογραφιών από τη βιβλιοθήκη, ή διαγραφή τους από τον υπολογιστή "
"σας πλήρως."

#: C/organize-remove.page:12(title)
msgid "Removing and deleting photos"
msgstr "Αφαίρεση και διαγραφή φωτογραφιών"

#: C/organize-remove.page:14(p)
msgid ""
"You may remove photos from your library and you may additionally delete them "
"entirely from your hard disk."
msgstr ""
"Μπορείτε να αφαιρέσετε φωτογραφίες από τη βιβλιοθήκη σας και μπορείτε "
"πρόσθετα να τις διαγράψετε πλήρως από τον σκληρό σας δίσκο."

#: C/organize-remove.page:15(media)
msgid "Delete process"
msgstr "Διαγραφή διεργασίας"

#: C/organize-remove.page:16(p)
msgid ""
"This diagram shows how a photo, when deleted, is first put into Shotwell's "
"trash. If you delete it from Shotwell's trash, it is put into your "
"computer's trash. If you delete it from your computer's trash the photo is "
"finally and irretrievably deleted from your computer."
msgstr ""
"Αυτό το διάγραμμα εμφανίζει πώς μια φωτογραφία, όταν διαγράφεται, μπαίνει "
"πρώτα στα απορρίμματα του Shotwell. Αν την διαγράψετε από τα απορρίμματα του "
"Shotwell, μπαίνει στα απορρίμματα του υπολογιστή σας. Αν την διαγράψετε από "
"τα απορρίμματα του υπολογιστή σας η φωτογραφία διαγράφεται οριστικά και "
"αμετάκλητα από τον υπολογιστή σας."

#: C/organize-remove.page:18(title)
msgid "Removing photos from the library"
msgstr "Αφαίρεση φωτογραφιών από τη βιβλιοθήκη"

#: C/organize-remove.page:19(p)
msgid ""
"Select the photos to remove and choose <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Move to "
"Trash</gui></guiseq>. (You can also press the <key>Delete</key> key.) The "
"photos will be moved from your library to Shotwell's Trash."
msgstr ""
"Επιλέξτε τις φωτογραφίες που θέλετε να αφαιρέσετε και επιλέξτε "
"<guiseq><gui>Επεξεργασία</gui><gui>Μετακίνηση στα απορρίμματα</gui></"
"guiseq>. (Μπορείτε επίσης να πατήσετε το πλήκτρο <key>Διαγραφή</key>.) Οι "
"φωτογραφίες θα μετακινηθούν από τη βιβλιοθήκη σας στα απορρίμματα του "
"Shotwell."

#: C/organize-remove.page:22(p)
msgid ""
"If you want to remove photos from Shotwell without having them pass through "
"the trash, simply select the photos to be removed and choose "
"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Remove From Library</gui></guiseq>. The photo "
"files will be left in place on disk."
msgstr ""
"Αν θέλετε να αφαιρέσετε φωτογραφίες από το Shotwell χωρίς να τις περάσετε "
"μέσα από τα απορρίμματα, επιλέξτε απλά τις φωτογραφίες που θα αφαιρεθούν και "
"επιλέξτε <guiseq><gui>Επεξεργασία</gui><gui>Αφαίρεση από τη βιβλιοθήκη</"
"gui></guiseq>. Τα αρχεία φωτογραφιών θα αφεθούν επί τόπου στον δίσκο."

#: C/organize-remove.page:26(title)
msgid "Emptying or restoring the trash folder"
msgstr "Άδειασμα ή επαναφορά του φακέλου απορριμμάτων"

#: C/organize-remove.page:27(p)
msgid ""
"Select the Trash entry in the Sidebar and Shotwell will display all photos "
"that have been marked for removal or deletion. In the Trash view, the "
"following commands are available:"
msgstr ""
"Επιλέξτε την καταχώριση απορριμμάτων στην πλευρική στήλη και το Shotwell θα "
"εμφανίσει όλες τις φωτογραφίες που έχετε σημειώσει για αφαίρεση ή διαγραφή. "
"Στην προβολή απορριμάτων, οι επόμενες εντολές είναι διαθέσιμες:"

#: C/organize-remove.page:29(title)
msgid "Delete"
msgstr "Διαγραφή"

#: C/organize-remove.page:29(p)
msgid "Delete the selected photos from the trash folder."
msgstr "Διαγραφή των επιλεγμένων φωτογραφιών από τον φάκελο απορριμμάτων."

#: C/organize-remove.page:30(title)
msgid "Restore"
msgstr "Επαναφορά"

#: C/organize-remove.page:30(p)
msgid "Restore the selected photos into Shotwell."
msgstr "Επαναφορά των επιλεγμένων φωτογραφιών στο Shotwell."

#: C/organize-remove.page:31(title)
msgid "Empty trash"
msgstr "Άδειασμα απορριμάτων"

#: C/organize-remove.page:31(p)
msgid "Delete all photos from the trash folder."
msgstr "Διαγραφή όλων των φωτογραφιών από τον φάκελο απορριμμάτων."

#: C/organize-remove.page:36(title)
msgid "Deleting or emptying Trash"
msgstr "Διαγραφή ή άδειασμα απορριμμάτων"

#: C/organize-remove.page:37(p)
msgid ""
"When you delete files from the Trash folder or empty the Trash folder, you "
"will be given the following choices:"
msgstr ""
"Όταν διαγράφετε αρχεία από τον φάκελο απορριμμάτων ή αδειάζετε τον φάκελο "
"απορριμμάτων, θα σας δοθούν οι επόμενες επιλογές:"

#: C/organize-remove.page:39(title)
msgid "Only Remove"
msgstr "Μόνο αφαίρεση"

#: C/organize-remove.page:39(p)
msgid ""
"Remove photos from the library but leave the photos in their location on the "
"computer."
msgstr ""
"Αφαιρεί τις φωτογραφίες από τη βιβλιοθήκη, αλλά τις αφήνει στη θέση τους "
"στον υπολογιστή."

#: C/organize-remove.page:40(title)
msgid "Trash file"
msgstr "Αρχείο απορριμμάτων"

#: C/organize-remove.page:40(p)
msgid "Remove photos from the library and delete them from the computer."
msgstr ""
"Αφαιρεί τις φωτογραφίες από τη βιβλιοθήκη και τις διαγράφει από τον "
"υπολογιστή."

#: C/organize-remove.page:41(title)
msgid "Cancel"
msgstr "Άκυρο"

#: C/organize-remove.page:41(p)
msgid "Do nothing."
msgstr "Καμία ενέργεια."

#: C/organize-rating.page:7(desc)
msgid ""
"Give photos a rating between 1 and 5 stars. You can reject bad photos, "
"hiding them from view."
msgstr ""
"Δώστε στις φωτογραφίες μια αξιολόγηση μεταξύ 1 και 5 αστεριών. Μπορείτε να "
"απορρίψετε άσχημες φωτογραφίες, κρύβοντας τες από την προβολή."

#: C/organize-rating.page:12(title)
msgid "Ratings"
msgstr "Αξιολογήσεις"

#: C/organize-rating.page:13(p)
msgid ""
"You can assign each photo a rating from 1-5 stars, or may alternatively rate "
"it as Rejected, in which case Shotwell will hide the photo by default."
msgstr ""
"Μπορείτε να δώσετε σε κάθε φωτογραφία μια βαθμολόγηση από 1-5 αστέρια, ή "
"μπορείτε εναλλακτικά να την αξιολογήσετε ως απορριφθείσα, οπότε το Shotwell "
"θα κρύψει την φωτογραφία από προεπιλογή."

#: C/organize-rating.page:15(p)
msgid "You can rate a photo or a set of photos in any of these ways:"
msgstr ""
"Μπορείτε να αξιολογήσετε μια φωτογραφία ή ένα σύνολο φωτογραφιών με "
"οποιονδήποτε από αυτούς τους τρόπους:"

#: C/organize-rating.page:18(p)
msgid ""
"Select the photo(s), then choose a rating from the top-level "
"<guiseq><gui>Photos</gui><gui>Set Rating</gui></guiseq> menu."
msgstr ""
"Επιλέξτε τις φωτογραφίες, έπειτα επιλέξτε μια αξιολόγηση από το μενού "
"ανωτάτου επιπέδου <guiseq><gui>Φωτογραφίες</gui><gui>Ορισμός αξιολόγησης</"
"gui></guiseq>."

#: C/organize-rating.page:19(p)
msgid ""
"Right-click on the photo(s), then choose a rating from the Set Rating "
"context menu."
msgstr ""
"Δεξιοπατήστε στις φωτογραφίες, έπειτα επιλέξτε μια αξιολόγηση από το μενού "
"περιεχομένων αξιολόγησης."

#: C/organize-rating.page:20(p)
msgid ""
"Select the photo(s), then press any of the shortcut keys <key>1</key>, "
"<key>2</key>, <key>3</key>, <key>4</key> or <key>5</key> to assign a rating. "
"Or press <key>9</key> to mark the photo(s) as rejected or <key>0</key> to "
"clear the rating(s)."
msgstr ""
"Επιλέξτε τις φωτογραφίες, έπειτα πατήστε οποιαδήποτε από τα πλήκτρα "
"συντόμευσης <key>1</key>, <key>2</key>, <key>3</key>, <key>4</key> ή <key>5</"
"key> για να δώσετε μια αξιολόγηση. Ή πατήστε <key>9</key> για να σημειώσετε "
"τις φωτογραφίες ως απορριφθείσες ή <key>0</key> για να καθαρίσετε τις "
"αξιολογήσεις."

#: C/organize-rating.page:23(p)
msgid ""
"Normally Shotwell displays all photos except rejected photos. You can set a "
"different rating filter using the <guiseq><gui>View</gui><gui>Filter Photos</"
"gui></guiseq> menu - for example, you can display only photos rated with 3 "
"stars or higher, or you can display all photos including those marked "
"rejected. The Shotwell icon on the toolbar displays the current rating "
"filter and can also be used to set the filter."
msgstr ""
"Κανονικά το Shotwell εμφανίζει όλες τις φωτογραφίες εκτός από τις "
"απορριφθείσες. Μπορείτε να ορίσετε ένα διαφορετικό φίλτρο αξιολόγησης "
"χρησιμοποιώντας το μενού <guiseq><gui>Προβολή</gui><gui>Φιλτράρισμα "
"φωτογραφιών</gui></guiseq> - για παράδειγμα, μπορείτε να εμφανίσετε μόνο "
"φωτογραφίες που αξιολογούνται με 3 αστέρια ή περισσότερο, ή μπορείτε να "
"εμφανίσετε όλες τις φωτογραφίες συμπεριλαμβανομένων αυτών που σημειώθηκαν ως "
"απορριφθείσες. Το εικονίδιο Shotwell στην εργαλειοθήκη εμφανίζει το τρέχον "
"φίλτρο αξιολόγησης και μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί για να ορίσει το "
"φίλτρο."

#: C/organize-rating.page:26(p)
msgid ""
"Shotwell normally displays each photo's rating in its lower left-hand "
"corner. You can turn off the display of ratings using the <guiseq><gui>View</"
"gui><gui>Ratings</gui></guiseq> menu item."
msgstr ""
"Το Shotwell κανονικά εμφανίζει αξιολόγηση κάθε φωτογραφίας στην κάτω "
"αριστερή γωνία. Μπορείτε να απενεργοποιήσετε την εμφάνιση των αξιολογήσεων "
"χρησιμοποιώντας το στοιχείο μενού <guiseq><gui>Προβολή</"
"gui><gui>Αξιολογήσεις</gui></guiseq>."

#: C/organize-rating.page:28(p)
msgid ""
"You can increase or decrease a photo's rating using the <guiseq><gui>Set "
"Rating</gui><gui>Increase</gui></guiseq> and <guiseq><gui>Set Rating</"
"gui><gui>Decrease</gui></guiseq> commands, or the keyboard shortcuts "
"<key>&lt;</key> and <key>&gt;</key>."
msgstr ""
"Μπορείτε να αυξήσετε ή να μειώσετε την αξιολόγηση μιας φωτογραφίας "
"χρησιμοποιώντας τις εντολές <guiseq><gui>Ορισμός αξιολόγησης</"
"gui><gui>Αύξηση</gui></guiseq> και <guiseq><gui>Ορισμός αξιολόγησης</"
"gui><gui>Μείωση</gui></guiseq>, ή τις συντομεύσεις πληκτρολογίου <key>&lt;</"
"key> και <key>&gt;</key>."

#: C/organize-flag.page:7(desc)
msgid "Flag photos to mark them as special or to work with them as a set."
msgstr ""
"Βάλτε σημαίες για να τις σημειώσετε ως ειδικές ή για να τις δουλέψετε ως "
"σύνολο."

#: C/organize-flag.page:12(title)
msgid "Flagging photos"
msgstr "Προσθήκη σημαίας στις φωτογραφίες"

#: C/organize-flag.page:14(p)
msgid ""
"Shotwell lets you <em>flag</em> photos. When a photo is flagged, a small "
"flag icon appears in its upper right corner. You can select the "
"<gui>Flagged</gui> item in the sidebar to see all photos which have been "
"flagged."
msgstr ""
"Το Shotwell σας επιτρέπει να <em>βάλετε σημαία</em> στις φωτογραφίες. Όταν "
"μια φωτογραφία είναι με σημαία, ένα μικρό εικονίδιο σημαίας εμφανίζεται στην "
"πάνω δεξιά γωνία. Μπορείτε να επιλέξετε το στοιχείο <gui>με σημαία</gui> "
"στην πλευρική στήλη για να δείτε όλες τις φωτογραφίες που έχουν σημαία."

#: C/organize-flag.page:18(p)
msgid ""
"Flagging a photo marks it as special. You can interpret this in any way you "
"like. For example, you might flag all photos which need visual adjustment, "
"or all photos which you want to share with a friend."
msgstr ""
"Η προσθήκη σημαίας σε μια φωτογραφία τη σημειώνει ως ειδική. Μπορείτε να το "
"ερμηνεύσετε όπως θέλετε. Για παράδειγμα, μπορείτε να βάλετε σημαία σε όλες "
"τις φωτογραφίες που χρειάζονται οπτική ρύθμιση, ή σε όλες τις φωτογραφίες "
"που θέλετε να μοιραστείτε με έναν φίλο."

#: C/organize-flag.page:22(p)
msgid ""
"Flagging is also useful because you can operate on all flagged photos as a "
"set. For example, you can select the <gui>Flagged</gui> view and then upload "
"all flagged photos to a publishing service."
msgstr ""
"Η προσθήκη σημαίας είναι επίσης χρήσιμη, επειδή μπορείτε να επεξεργαστείτε "
"όλες τις φωτογραφίες με σημαία ως σύνολο. Για παράδειγμα, μπορείτε να "
"επιλέξετε την προβολή <gui>με σημαία</gui> και έπειτα να μεταφορτώσετε όλες "
"τις φωτογραφίες με σημαία σε μια υπηρεσία δημοσίευσης."

#: C/organize-flag.page:27(title)
msgid "To flag or unflag a photo"
msgstr "Προσθήκη ή αφαίρεση σημαίας σε φωτογραφία"

#: C/organize-flag.page:28(p)
msgid ""
"To flag or unflag a photo, right-click the photo and choose <gui>Flag</gui> "
"or <gui>Unflag</gui> from the context menu. Or use the <keyseq><key>Ctrl</"
"key><key>G</key></keyseq> or <key>/</key> shortcut keys."
msgstr ""
"Για να προσθέσετε ή να αφαιρέσετε σημαία σε μια φωτογραφία, δεξιοπατήστε τη "
"φωτογραφία και επιλέξτε <gui>Προσθήκη σημαίας</gui> ή <gui>Αφαίρεση σημαίας</"
"gui> από το μενού περιεχομένων. Ή χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα συντόμευσης "
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq> ή <key>/</key>."

#: C/organize-event.page:7(desc)
msgid ""
"Group photos together that were taken at the same time. Learn how to rename, "
"merge, and sort events."
msgstr ""
"Ομαδοποιήστε μαζί τις φωτογραφίες που ελήφθησαν ταυτόχρονα. Μάθετε πώς να "
"μετονομάσετε, να συγχωνεύσετε και να ταξινομήσετε συμβάντα."

#: C/organize-event.page:12(title)
msgid "Events"
msgstr "Συμβάντα"

#: C/organize-event.page:14(p)
msgid ""
"An event is a group of photos that were taken at approximately the same "
"time. When you import photos, Shotwell checks when each photo was taken. It "
"then groups the photos into events."
msgstr ""
"Ένα συμβάν είναι μια ομάδα φωτογραφιών που ελήφθησαν περίπου την ίδια ώρα. "
"Όταν εισάγετε φωτογραφίες, το Shotwell ελέγχει πότε ελήφθη κάθε φωτογραφία. "
"Έπειτα ομαδοποιεί τις φωτογραφίες σε συμβάντα."

#: C/organize-event.page:16(p)
msgid ""
"Choose <gui>Events</gui> from the sidebar to see your photos organized by "
"date. If you select a month or year from the sidebar, a list of events will "
"be displayed in the main window. Double-click an event to see all the photos "
"that were taken around that time."
msgstr ""
"Επιλέξτε <gui>Συμβάντα</gui> από την πλευρική στήλη για να δείτε τις "
"φωτογραφίες σας οργανωμένες κατά ημερομηνία. Αν επιλέξετε έναν μήνα ή έτος "
"από την πλευρική στήλη, θα εμφανιστεί ένας κατάλογος συμβάντων στο κυρίως "
"παράθυρο. Διπλοπατήστε όλες τις φωτογραφίες που ελήφθησαν περίπου την ίδια "
"ώρα."

#: C/organize-event.page:18(p)
msgid ""
"If a photo has no embedded date/time information, then Shotwell can't "
"automatically place it in any event. In this case the photo will appear in "
"the <gui>No Event</gui> view accessible from the sidebar. You can still move "
"the photo to any event you like as described below."
msgstr ""
"Αν μια φωτογραφία δεν έχει ενσωματωμένες πληροφορίες ημερομηνίας/χρόνου, "
"τότε το Shotwell δεν μπορεί να την βάλει αυτόματα σε κανένα συμβάν. Σε αυτήν "
"την περίπτωση η φωτογραφία θα εμφανιστεί στην προβολή <gui>Κανένα συμβάν</"
"gui> προσβάσιμη από την πλευρική στήλη. Μπορείτε ακόμα να μετακινήσετε την "
"φωτογραφία σε οποιοδήποτε συμβάν θέλετε όπως περιγράφεται παρακάτω."

#: C/organize-event.page:25(title)
msgid "Renaming events"
msgstr "Μετονομασία συμβάντων"

#: C/organize-event.page:27(p)
msgid ""
"To give an event a name rather than referring to it by its date, select the "
"event, click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Rename Event</gui></guiseq> and "
"enter a new name. Another way of renaming an event is to double-click its "
"name in the sidebar; type a new name and then press <key>Enter</key>."
msgstr ""
"Για να δώσετε ένα όνομα σε ένα συμβάν αντί να το αναφέρετε με την ημερομηνία "
"του, επιλέξτε το συμβάν, πατήστε <guiseq><gui>Επεξεργασία</"
"gui><gui>Μετονομασία συμβάντος</gui></guiseq> και εισάγετε ένα νέο όνομα. "
"Ένας άλλος τρόπος μετονομασίας ενός συμβάντος είναι να διπλοπατήσετε το "
"όνομά του στην πλευρική στήλη· πληκτρολογήστε ένα νέο όνομα και έπειτα "
"πατήστε το πλήκτρο <key>Εισαγωγή</key>."

#: C/organize-event.page:31(title)
msgid "Moving photos between events"
msgstr "Μετακίνηση φωτογραφιών μεταξύ συμβάντων"

#: C/organize-event.page:33(p)
msgid ""
"Even though photos are initially grouped into events by their date, you can "
"move photos between events. To do this, drag any photo to the sidebar and "
"drop it on an event."
msgstr ""
"Αν και οι φωτογραφίες είναι αρχικά ομαδοποιημένες σε συμβάντα με την "
"ημερομηνία τους, μπορείτε να μετακινήσετε φωτογραφίες μεταξύ συμβάντων. Για "
"να το κάνετε αυτό, μεταφέρτε κάθε φωτογραφία στην πλευρική στήλη και "
"αποθέστε την σε ένα συμβάν."

#: C/organize-event.page:37(title)
msgid "Creating and merging events"
msgstr "Δημιουργία και συγχώνευση συμβάντων"

#: C/organize-event.page:38(p)
msgid ""
"To create a new event, select the photos you would like in the new event and "
"click <guiseq><gui>Events</gui><gui>New Event</gui></guiseq>."
msgstr ""
"Για να δημιουργήσετε ένα νέο συμβάν, επιλέξτε τις φωτογραφίες που θα θέλατε "
"στο νέο συμβάν και πατήστε <guiseq><gui>Συμβάντα</gui><gui>Νέο συμβάν</gui></"
"guiseq>."

#: C/organize-event.page:39(p)
msgid ""
"To merge events, select <guiseq><gui>Events</gui></guiseq> from the sidebar, "
"then, while holding down <key>Ctrl</key> click on the events you want to "
"merge in the main window area. Finally, click <guiseq><gui>Events</"
"gui><gui>Merge Events</gui></guiseq>."
msgstr ""
"Για να συγχωνεύσετε συμβάντα, επιλέξτε <guiseq><gui>Συμβάντα</gui></guiseq> "
"από την πλευρική στήλη, έπειτα, ενώ κρατάτε πατημένο το <key>Ctrl</key> "
"πατήστε στα συμβάντα που θέλετε να συγχωνεύσετε στην περιοχή του κυρίως "
"παραθύρου. Τελικά, πατήστε <guiseq><gui>Συμβάντα</gui><gui>Συγχώνευση "
"συμβάντων</gui></guiseq>."

#: C/organize-event.page:43(title)
msgid "Sorting events"
msgstr "Ταξινόμηση συμβάντων"

#: C/organize-event.page:45(p)
msgid ""
"Events are displayed in a tree in the sidebar, organized by the year and "
"month of the earliest photo in the event. To change the event sort order, "
"click <guiseq><gui>View</gui><gui>Sort Events</gui></guiseq> and select "
"either ascending or descending."
msgstr ""
"Τα συμβάντα εμφανίζονται σε ένα δένδρο στην πλευρική στήλη, οργανωμένα "
"σύμφωνα με το έτος και τον μήνα της πιο πρόσφατης φωτογραφίας στο συμβάν. "
"Για να αλλάξετε τη σειρά ταξινόμησης του συμβάντος, πατήστε "
"<guiseq><gui>Προβολή</gui><gui>Ταξινόμηση συμβάντων</gui></guiseq> και "
"επιλέξτε ή αύξουσα ή φθίνουσα."

#: C/organize-event.page:51(title)
msgid "Change the photo used to represent each event"
msgstr ""
"Αλλαγή της χρησιμοποιούμενης φωτογραφίας που θα αναπαραστήσει κάθε συμβάν"

#: C/organize-event.page:53(p)
msgid ""
"If you select the Events item in the sidebar, you'll see a single photo "
"which represents each event. This is called the key photo."
msgstr ""
"Αν επιλέξετε το στοιχείο συμβάντα στην πλευρική στήλη, θα δείτε μια "
"μεμονωμένη φωτογραφία που απεικονίζει κάθε συμβάν. Αυτή λέγεται βασική "
"φωτογραφία."

#: C/organize-event.page:55(p)
msgid ""
"By default, Shotwell uses the first photo in each event as its key photo. To "
"use a different key photo, select the photo and choose <guiseq><gui>Photos</"
"gui><gui>Make Key Photo for Event</gui></guiseq>."
msgstr ""
"Από προεπιλογή, το Shotwell χρησιμοποιεί την πρώτη φωτογραφία σε κάθε συμβάν "
"ως την βασική φωτογραφία. Για να χρησιμοποιήσετε μια διαφορετική φωτογραφία "
"ως βασική, επιλέξτε την φωτογραφία και διαλέξτε <guiseq><gui>Φωτογραφίες</"
"gui><gui>Ορισμός ως βασική φωτογραφία για το συμβάν</gui></guiseq>."

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/index.page:23(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/shotwell_logo.png'; md5=59de2b2c4fa64ea1497c98452c509dbd"
msgstr ""
"@@image: 'figures/shotwell_logo.png'· md5=59de2b2c4fa64ea1497c98452c509dbd"

#: C/index.page:6(title) C/index.page:7(title)
msgid "Shotwell"
msgstr "Shotwell"

#: C/index.page:9(name)
msgid "Jim Nelson"
msgstr "Jim Nelson"

#: C/index.page:10(email)
msgid "jim@yorba.org"
msgstr "jim@yorba.org"

#: C/index.page:11(name)
msgid "Allison Barlow"
msgstr "Allison Barlow"

#: C/index.page:12(email)
msgid "allison@yorba.org"
msgstr "allison@yorba.org"

#: C/index.page:13(name)
msgid "Robert Ancell"
msgstr "Robert Ancell"

#: C/index.page:14(email)
msgid "robert.ancell@canonical.com"
msgstr "robert.ancell@canonical.com"

#: C/index.page:15(name)
msgid "Peter Smith"
msgstr "Peter Smith"

#: C/index.page:16(email)
msgid "pdo.smith@gmail.com"
msgstr "pdo.smith@gmail.com"

#: C/index.page:17(name)
msgid "Phil Bull"
msgstr "Phil Bull"

#: C/index.page:18(email)
msgid "philbull@gmail.com"
msgstr "philbull@gmail.com"

#: C/index.page:23(title)
msgid ""
"<media type=\"image\" src=\"figures/shotwell_logo.png\"/>Shotwell Photo "
"Manager"
msgstr ""
"<media type=\"image\" src=\"figures/shotwell_logo.png\"/>Διαχειριστής "
"φωτογραφιών Shotwell"

#: C/index.page:26(title)
msgid "Importing Photos"
msgstr "Εισαγωγή φωτογραφιών"

#: C/index.page:30(title)
msgid "Viewing Photos"
msgstr "Προβολή φωτογραφιών"

#: C/index.page:34(title)
msgid "Organizing Photos"
msgstr "Οργάνωση φωτογραφιών"

#: C/index.page:38(title)
msgid "Editing Photos"
msgstr "Επεξεργασία φωτογραφιών"

#: C/index.page:42(title)
msgid "Sharing Photos"
msgstr "Μερισμός φωτογραφιών"

#: C/index.page:46(title)
msgid "Other Features"
msgstr "Άλλα χαρακτηριστικά"

#: C/import-memorycard.page:7(desc)
msgid "Import photos from a digital camera's memory card."
msgstr "Εισαγωγή φωτογραφιών από κάρτα μνήμης ψηφιακής φωτογραφικής μηχανής."

#: C/import-memorycard.page:12(title)
msgid "Importing from a memory card"
msgstr "Εισαγωγή από μια κάρτα μνήμης"

#: C/import-memorycard.page:14(p)
msgid "To import photos from a camera memory card:"
msgstr "Για να εισάγετε φωτογραφίες από μια κάρτα μνήμης φωτογραφικής μηχανής:"

#: C/import-memorycard.page:18(p)
msgid ""
"Put the card into your card reader. Make sure the card reader is plugged in "
"to the computer and switched on."
msgstr ""
"Βάλτε την κάρτα στον αναγνώστη καρτών σας. Βεβαιωθείτε ότι ο αναγνώστης "
"καρτών είναι συνδεμένος με τον υπολογιστή και ενεργός."

#: C/import-memorycard.page:21(p)
msgid "The card reader and card should be detected automatically."
msgstr "Ο αναγνώστης καρτών και η κάρτα πρέπει να ανιχνευτούν αυτόματα."

#: C/import-memorycard.page:24(p)
msgid ""
"Follow the instructions for <link xref=\"import-file\">importing photos from "
"your hard disk</link>. If you click <guiseq><gui>File</gui><gui>Import From "
"Folder</gui></guiseq>, the memory card should be visible as a folder in the "
"side bar of the file selection window."
msgstr ""
"Ακολουθήστε τις οδηγίες για την <link xref=\"import-file\">εισαγωγή "
"φωτογραφιών από τον σκληρό σας δίσκο</link>. Αν πατήσετε "
"<guiseq><gui>Αρχείο</gui><gui>Εισαγωγή από φάκελο</gui></guiseq>, η κάρτα "
"μνήμης πρέπει να είναι ορατή ως φάκελος στην πλευρική στήλη του παραθύρου "
"επιλογής αρχείου."

#: C/import-memorycard.page:28(p)
msgid ""
"Shotwell can import photos from any memory card that is compatible with your "
"card reader."
msgstr ""
"Το Shotwell μπορεί να εισάγει φωτογραφίες από κάθε κάρτα μνήμης που είναι "
"συμβατή με τον αναγνώστη της κάρτας σας."

#: C/import-memorycard.page:30(p)
msgid ""
"If the card is not detected automatically, your card reader may not have "
"been recognized. Try unplugging it and then plugging it in again. If that "
"doesn't work, you should still be able to import photos by <link xref="
"\"import-camera\">connecting your camera directly to the computer</link>, "
"though."
msgstr ""
"Αν η κάρτα δεν έχει αναγνωριστεί αυτόματα, ο αναγνώστης της κάρτας σας "
"μπορεί να μην έχει αναγνωριστεί. Δοκιμάστε να την αποσυνδέσετε και έπειτα "
"συνδέστε την πάλι. Αν αυτό δεν δουλέψει, θα πρέπει να μπορείτε ακόμα να "
"εισάγετε φωτογραφίες <link xref=\"import-camera\">συνδέοντας την φωτογραφική "
"μηχανή σας άμεσα με τον υπολογιστή</link>, όμως."

#: C/import-f-spot.page:7(desc)
msgid ""
"Shotwell can import all your photos and tags from the F-Spot photo manager."
msgstr ""
"Το Shotwell μπορεί να εισάγει όλες τις φωτογραφίες και ετικέτες σας από τον "
"διαχειριστή φωτογραφιών F-Spot."

#: C/import-f-spot.page:12(title)
msgid "Importing from F-Spot"
msgstr "Εισαγωγή από F-Spot"

#: C/import-f-spot.page:14(p)
msgid "To import an existing photo collection from F-Spot:"
msgstr "Για να εισάγετε μια υπάρχουσα φωτογραφική συλλογή από F-Spot:"

#: C/import-f-spot.page:16(p)
msgid "Select <guiseq><gui>File</gui><gui>Import From F-Spot</gui></guiseq>."
msgstr ""
"Επιλέξτε <guiseq><gui>Αρχείο</gui><gui>Εισαγωγή από F-Spot</gui></guiseq>."

#: C/import-f-spot.page:17(p)
msgid ""
"Now choose either the default F-Spot library or another F-Spot database. If "
"importing from another F-Spot database, select a directory and file from the "
"chooser dialog box."
msgstr ""
"Τώρα επιλέξτε ή την προεπιλεγμένη βιβλιοθήκη F-Spot ή κάποια άλλη βάση "
"δεδομένων F-Spot. Αν η εισαγωγή είναι από μια άλλη βάση δεδομένων F-Spot, "
"επιλέξτε κατάλογο και αρχείο από το πλαίσιο διαλόγου επιλογής."

#: C/import-f-spot.page:20(p)
msgid ""
"Shotwell will import your photos, together with their tags and other "
"information. Once the import is complete, you can select <gui>Last Import</"
"gui> in the sidebar to see all photos successfully imported. The Events list "
"will also show new entries for the dates corresponding to the imported "
"photos."
msgstr ""
"Το Shotwell θα εισάγει τις φωτογραφίες σας, μαζί με τις ετικέτες τους και "
"άλλες πληροφορίες. Αφού συμπληρωθεί η εισαγωγή, μπορείτε να επιλέξετε "
"<gui>Τελευταία εισαγωγή</gui> στην πλευρική στήλη για να δείτε όλες τις "
"φωτογραφίες εισηγμένες με επιτυχία. Ο κατάλογος συμβάντων θα εμφανίσει "
"επίσης νέες καταχωρίσεις για τις ημερομηνίες που αντιστοιχούν στις "
"εισηγμένες φωτογραφίες."

#: C/import-file.page:7(desc)
msgid "Import photos that are already saved on your computer."
msgstr ""
"Για να εισάγετε φωτογραφίες που είναι ήδη αποθηκευμένες στον υπολογιστή σας."

#: C/import-file.page:12(title)
msgid "Importing from your hard disk"
msgstr "Εισαγωγή από τον σκληρό δίσκο σας"

#: C/import-file.page:14(p)
msgid ""
"To import photo files from your hard disk into Shotwell, just drag them from "
"your file browser into the Shotwell window."
msgstr ""
"Για να εισάγετε αρχεία φωτογραφιών από τον σκληρό δίσκο σας στο Shotwell, "
"μεταφέρτε τα απλά από τον περιηγητή αρχείων σας στο παράθυρο Shotwell."

#: C/import-file.page:16(p)
msgid ""
"Alternatively, click <guiseq><gui>File</gui><gui>Import From Folder</gui></"
"guiseq> and select the folder containing the photos you want to import."
msgstr ""
"Εναλλακτικά, πατήστε <guiseq><gui>Αρχείο</gui><gui>Εισαγωγή από φάκελο</"
"gui></guiseq> και επιλέξτε τον φάκελο που περιέχει τις φωτογραφίες που "
"θέλετε να εισάγετε."

#: C/import-file.page:18(p)
msgid ""
"Shotwell will ask whether you want to copy the photo files to your library "
"folder (usually this is the <file>Pictures</file> folder in your home "
"directory) or to import them in place without copying the files."
msgstr ""
"Το Shotwell θα ρωτήσει αν θέλετε να αντιγράψετε τα αρχεία φωτογραφίας στον "
"φάκελο βιβλιοθήκης (συνήθως αυτός είναι ο φάκελος <file>Pictures</file> στον "
"προσωπικό σας κατάλογο) ή να τα εισάγετε επί τόπου χωρίς αντιγραφή των "
"αρχείων."

#: C/import-file.page:20(p)
msgid ""
"If you hold down <key>Ctrl</key> while dragging photos in, Shotwell will "
"copy the photos into your library folder without prompting. Similarly, if "
"you hold down <keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key></keyseq> while "
"dragging photos in, Shotwell will import the photos without copying them."
msgstr ""
"Αν κρατάτε πατημένο το <key>Ctrl</key> κατά τη μεταφορά των φωτογραφιών, το "
"Shotwell θα αντιγράψει τις φωτογραφίες στον φάκελο βιβλιοθήκης χωρίς "
"ειδοποίηση. Παρόμοια, αν κρατάτε πατημένα τα <keyseq><key>Ctrl</"
"key><key>Shift</key></keyseq> κατά τη μεταφορά φωτογραφιών, το Shotwell θα "
"εισάγει τις φωτογραφίες χωρίς να τις αντιγράψει."

#: C/import-file.page:22(p)
msgid ""
"Once the import is complete, you can select <gui>Last Import</gui> in the "
"sidebar to see all photos successfully imported. The Events list will also "
"show new entries for the dates corresponding to the imported photos."
msgstr ""
"Αφού συμπληρωθεί η εισαγωγή, μπορείτε να επιλέξετε <gui>Τελευταία εισαγωγή</"
"gui> στην πλευρική στήλη για να δείτε όλες τις φωτογραφίες εισηγμένες με "
"επιτυχία. Ο κατάλογος συμβάντων θα εμφανίσει επίσης νέες καταχωρίσεις για "
"τις ημερομηνίες που αντιστοιχούν στις εισηγμένες φωτογραφίες."

#: C/import-camera.page:7(desc)
msgid "Copy photos from a digital camera."
msgstr "Αντιγραφή φωτογραφιών από μια ψηφιακή φωτογραφική μηχανή."

#: C/import-camera.page:12(title)
msgid "Importing from a camera"
msgstr "Εισαγωγή από φωτογραφική μηχανή"

#: C/import-camera.page:14(p)
msgid "To import photos from a digital camera:"
msgstr "Για να εισάγετε φωτογραφίες από μια ψηφιακή κάμερα:"

#: C/import-camera.page:18(p)
msgid ""
"Connect the camera to your computer and switch it on. Shotwell will detect "
"it and list it in the sidebar."
msgstr ""
"Συνδέστε τη φωτογραφική μηχανή στον υπολογιστή σας και ανοίξτε την. Το "
"Shotwell θα την αναγνωρίσει και θα την καταχωρίσει στην πλευρική στήλη."

#: C/import-camera.page:22(p)
msgid ""
"Select the camera in the sidebar. Previews of each photo on the camera will "
"be displayed."
msgstr ""
"Επιλέξτε τη φωτογραφική μηχανή στην πλευρική στήλη. Οι προεπισκοπήσεις κάθε "
"φωτογραφίας στη φωτογραφική μηχανή θα εμφανιστούν."

#: C/import-camera.page:25(p)
msgid ""
"If you like, you can choose a set of specific photos to import. To do this, "
"hold down the <key>Ctrl</key> key and click to select individual photos. You "
"can hold down <key>Shift</key> and click to select a range of photos too."
msgstr ""
"Αν θέλετε, μπορείτε να επιλέξετε ένα σύνολο ειδικών φωτογραφιών για "
"εισαγωγή. Για να το κάνετε αυτό, κρατήστε πατημένο το πλήκτρο <key>Ctrl</"
"key> και πατήστε για να επιλέξετε τις μεμονωμένες φωτογραφίες. Μπορείτε να "
"κρατήσετε πατημένο το <key>Shift</key> και να πατήσετε να επιλέξετε μια "
"περιοχή φωτογραφιών επίσης."

#: C/import-camera.page:28(p)
msgid ""
"Click either <gui>Import Selected</gui> or <gui>Import All</gui>. The photos "
"will be copied from the camera and saved on your computer."
msgstr ""
"Πατήστε ή <gui>Εισαγωγή επιλεγμένης</gui> ή <gui>Εισαγωγή όλων</gui>. Οι "
"φωτογραφίες θα αντιγραφούν από τη φωτογραφική μηχανή και θα αποθηκευτούν "
"στον υπολογιστή σας."

#: C/import-camera.page:32(p)
msgid ""
"Once the import is complete, you can open the <gui>Last Import</gui> view "
"(in the sidebar) to see all photos that were imported. The Events list (also "
"in the sidebar) will also show the new photos, organized by date."
msgstr ""
"Όταν ολοκληρωθεί η εισαγωγή, μπορείτε να ανοίξετε την προβολή <gui>Τελευταία "
"εισαγωγή</gui> (στην πλευρική στήλη) για να δείτε όλες τις φωτογραφίες που "
"εισήχθησαν. Ο κατάλογος συμβάντων (επίσης στην πλευρική στήλη) θα εμφανίσει "
"τις νέες φωτογραφίες, οργανωμένες κατά ημερομηνία."

#: C/formats.page:7(desc)
msgid ""
"Shotwell supports JPEG, PNG, TIFF, BMP and RAW photo files as well as video "
"files."
msgstr ""
"Το Shotwell υποστηρίζει αρχεία φωτογραφίας JPEG, PNG, TIFF, BMP και RAW "
"καθώς και αρχεία βίντεο."

#: C/formats.page:12(title)
msgid "Supported photo and video formats"
msgstr "Υποστηριζόμενες μορφές φωτογραφιών και βίντεο"

#: C/formats.page:14(p)
msgid ""
"Shotwell supports JPEG, PNG, TIFF, BMP and <link type=\"guide\" xref=\"other-"
"raw\">RAW</link> photo files. Shotwell does not yet support other graphics "
"format such as GIF."
msgstr ""
"Το Shotwell υποστηρίζει αρχεία φωτογραφίας JPEG, PNG, TIFF, BMP και <link "
"type=\"guide\" xref=\"other-raw\">RAW</link>. Το Shotwell δεν υποστηρίζει "
"ακόμα άλλες μορφές γραφικών όπως GIF."

#: C/formats.page:16(p)
msgid ""
"Shotwell's RAW format support is currently limited. When you view a RAW "
"photo, you are actually viewing a JPEG derived from the RAW photo, not the "
"RAW image itself. Additionally, the RAW editing pipeline is not fully 16-bit "
"- you can only export edited photos as 8-bit files. All supported formats "
"can be used for export (JPEG, PNG, TIFF, BMP)."
msgstr ""
"Η υποστήριξη της μορφής RAW του Shotwell είναι προς το παρόν περιορισμένη. "
"Όταν προβάλετε μια φωτογραφία RAW, στην πραγματικότητα προβάλετε μια JPEG "
"που παράγεται από τη φωτογραφία RAW, όχι την ίδια την εικόνα RAW. "
"Επιπρόσθετα, η διοχέτευση επεξεργασίας RAW δεν είναι πλήρως 16-δυαδικών - "
"μπορείτε μόνο να εξάγετε επεξεργασμένες φωτογραφίες ως αρχεία 8 δυαδικών. "
"Όλες οι υποστηριζόμενες μορφές μπορούν να χρησιμοποιηθούν για εξαγωγή (JPEG, "
"PNG, TIFF, BMP)."

#: C/formats.page:18(p)
msgid ""
"For more information about RAW-format photos in Shotwell, please see the "
"<link type=\"guide\" xref=\"other-raw\">RAW</link> section."
msgstr ""
"Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τις φωτογραφίες μορφής RAW στο "
"Shotwell, παρακαλούμε δείτε την ενότητα <link type=\"guide\" xref=\"other-raw"
"\">RAW</link>."

#: C/formats.page:22(p)
msgid ""
"Shotwell also supports video files in any format supported by the GStreamer "
"media library on the system where Shotwell is running. This typically "
"includes the following formats among others:"
msgstr ""
"Το Shotwell υποστηρίζει επίσης αρχεία βίντεο σε οποιαδήποτε υποστηριζόμενη "
"μορφή από τη βιβλιοθήκη πολυμέσων GStreamer στο σύστημα όπου εκτελείται το "
"Shotwell. Αυτό περιλαμβάνει τυπικά τις παρακάτω μορφές μεταξύ άλλων:"

#: C/formats.page:25(p)
msgid "Container formats: Ogg, QuickTime, MP4, AVI."
msgstr "Μορφές περιέκτη: Ogg, QuickTime, MP4, AVI."

#: C/formats.page:26(p)
msgid ""
"Codecs: Theora, Quicktime, MPEG-4, Motion JPEG. <em>Note that some operating "
"systems may not include all codecs listed here due to legal or licensing "
"restrictions.</em>"
msgstr ""
"Κωδικοποιητές: Theora, Quicktime, MPEG-4, Motion JPEG. <em>Σημειώστε ότι "
"κάποια λειτουργικά συστήματα μπορεί να μην περιλαμβάνουν όλους τους "
"καταχωρισμένους κωδικοποιητές εδώ λόγω νομικών περιορισμών ή αδειοδότησης.</"
"em>"

#: C/formats.page:30(p)
msgid ""
"Shotwell supports both photos and videos, but for simplicity, this "
"documentation uses just the term \"photos\" in most places. Many operations "
"in Shotwell apply to both photos and videos, however. In particular, events, "
"flagging, rating, tagging, and publishing work both for photos and for "
"videos."
msgstr ""
"Το Shotwell υποστηρίζει και φωτογραφίες και βίντεο, αλλά για απλότητα, αυτή "
"η τεκμηρίωση χρησιμοποιεί απλά τον όρο \"φωτογραφίες\" στις περισσότερες "
"τοποθεσίες. Πολλές λειτουργίες στο Shotwell εφαρμόζονται και στις "
"φωτογραφίες και στα βίντεο. Ειδικά, τα συμβάντα, η προσθήκη σημαίας, η "
"αξιολόγηση, οι ετικέτες και η δημοσίευση δουλεύουν και για φωτογραφίες και "
"για βίντεο."

#: C/edit-undo.page:7(desc)
msgid "Return a photo to its original, unedited form."
msgstr "Επιστροφή μιας φωτογραφίας στην αρχική ανεπεξέργαστη μορφή."

#: C/edit-undo.page:14(title)
msgid "Undoing changes"
msgstr "Αναίρεση αλλαγών"

#: C/edit-undo.page:16(p)
msgid ""
"Because Shotwell is a non-destructive photo editor, you can undo any "
"alterations you make to a photograph."
msgstr ""
"Επειδή το Shotwell είναι ένας μη καταστροφικός επεξεργαστής φωτογραφίας, "
"μπορείτε να αναιρέσετε οποιεσδήποτε αλλαγές κάνετε σε μια φωτογραφία."

#: C/edit-undo.page:18(p) C/edit-nondestructive.page:16(p)
msgid ""
"If you want to see what a photo looked like before your modifications, press "
"the <key>Shift</key> key. The original photo will be displayed as long as "
"you hold the key down."
msgstr ""
"Αν θέλετε να δείτε πώς ήταν μια φωτογραφία πριν τις τροποποιήσεις σας, "
"πατήστε το πλήκτρο <key>Shift</key>. Η αρχική φωτογραφία θα εμφανιστεί όσο "
"κρατάτε πατημένο το πλήκτρο."

#: C/edit-undo.page:20(p)
msgid ""
"To completely undo all the changes you've made to a photo, click "
"<guiseq><gui>Photos</gui><gui>Revert to Original</gui></guiseq>. The only "
"exception is that time and date adjustments will not be reverted."
msgstr ""
"Για να αναιρέσετε πλήρως όλες τις αλλαγές που έχετε κάνει σε μια φωτογραφία, "
"πατήστε <guiseq><gui>Φωτογραφίες</gui><gui>Επαναφορά στο αρχικό</gui></"
"guiseq>. Η μόνη εξαίρεση είναι ότι οι ρυθμίσεις ώρας και ημερομηνίας δεν θα "
"μετατραπούν."

#: C/edit-time-date.page:7(desc)
msgid "Change the time and date of photos if those details are incorrect."
msgstr ""
"Αλλάξτε την ώρα και την ημερομηνία των φωτογραφιών αν αυτές οι λεπτομέρειες "
"είναι ανακριβείς."

#: C/edit-time-date.page:12(title)
msgid "Adjust the time and date of photos"
msgstr "Ρύθμιση της ώρας και της ημερομηνίας των φωτογραφιών"

#: C/edit-time-date.page:14(p)
msgid ""
"To adjust the time and date of photos, select the photos you would like to "
"adjust, choose <guiseq><gui>Photos</gui><gui>Adjust Time and Date</gui></"
"guiseq> and select a new time and date."
msgstr ""
"Για να ρυθμίσετε την ώρα και την ημερομηνία των φωτογραφιών, επιλέξτε τις "
"φωτογραφίες που θα θέλατε να ρυθμίσετε, επιλέξτε <guiseq><gui>Φωτογραφίες</"
"gui><gui>Ρύθμιση ώρας και ημερομηνίας</gui></guiseq> και επιλέξτε μια νέα "
"ώρα και ημερομηνία."

#: C/edit-time-date.page:16(p)
msgid ""
"If you are changing the date and time of multiple photos at once, you can "
"choose to shift all the photos by the same amount of time or to set all the "
"photos to the same time."
msgstr ""
"Αν αλλάζετε την ημερομηνία και την ώρα πολλών φωτογραφιών μονομιάς, μπορείτε "
"να επιλέξετε να μετατοπίσετε όλες τις φωτογραφίες κατά τον ίδιο χρόνο ή να "
"ορίσετε όλες τις φωτογραφίες στην ίδια ώρα."

#: C/edit-time-date.page:18(p)
msgid ""
"By default, the time and date are only changed inside Shotwell. You can also "
"choose to modify the time and date in the original file, but this cannot be "
"undone once you exit Shotwell."
msgstr ""
"Από προεπιλογή, η ώρα και η ημερομηνία αλλάζουν μόνο μέσα στο Shotwell. "
"Μπορείτε επίσης να επιλέξετε να τροποποιήσετε την ώρα και την ημερομηνία στο "
"αρχικό αρχείο, αλλά αυτό δεν μπορεί να αναιρεθεί μόλις εξέλθετε από το "
"Shotwell."

#: C/edit-straighten.page:7(desc)
msgid "Straighten a photo so that its horizon appears level."
msgstr ""
"Ευθυγράμμιση μιας φωτογραφίας έτσι ώστε ο ορίζοντας της να εμφανίζεται "
"επίπεδος."

#: C/edit-straighten.page:12(title)
msgid "Straighten photos"
msgstr "Ευθυγράμμιση φωτογραφιών"

#: C/edit-straighten.page:14(p)
msgid ""
"The straighten tools allows photos to be leveled and straightened. The "
"straighten tool is only available in full-window or fullscreen mode."
msgstr ""
"Τα εργαλεία ευθυγράμμισης επιτρέπουν την εξίσωση και ευθυγράμμιση των "
"φωτογραφιών. Το εργαλείο ευθυγράμμισης είναι διαθέσιμο μόνο σε πλήρες "
"παράθυρο ή σε κατάσταση πλήρους οθόνης."

#: C/edit-straighten.page:18(p)
msgid ""
"Click <gui>Straighten</gui>. The straighten slider will appear. "
"Alternatively, use the keyboard shortcut <keyseq><key>Ctrl</key><key>A</"
"key></keyseq>."
msgstr ""
"Πατήστε <gui>Ευθυγράμμιση</gui>. Ο ολισθητής ευθυγράμμισης θα εμφανιστεί. "
"Εναλλακτικά, χρησιμοποιήστε τη συντόμευση πληκτρολογίου <keyseq><key>Ctrl</"
"key><key>A</key></keyseq>."

#: C/edit-straighten.page:21(p)
msgid "Drag the slider to achieve the desired degree of straightening."
msgstr ""
"Μεταφέρτε τον ολισθητή για να πετύχετε τον επιθυμητό βαθμό ευθυγράμμισης."

#: C/edit-straighten.page:24(p)
msgid "Press <gui>OK</gui> when finished."
msgstr "Πατήστε <gui>Εντάξει</gui> όταν τελειώσετε."

#: C/edit-rotate.page:7(desc)
msgid ""
"Click the <gui>Rotate</gui> button, or choose one of the commands in the "
"<gui>Photo</gui> menu."
msgstr ""
"Πατήστε το πλήκτρο <gui>Περιστροφή</gui>, ή επιλέξτε μια από τις εντολές στο "
"μενού <gui>Φωτογραφία</gui>."

#: C/edit-rotate.page:12(title)
msgid "Rotate or flip a photo"
msgstr "Περιστροφή ή αναστροφή φωτογραφίας"

#: C/edit-rotate.page:14(p)
msgid ""
"You can rotate your photos left and right (clockwise and counterclockwise) "
"with the <gui>Rotate</gui> button on the toolbar of most views. You can also "
"make a mirror image of any photo."
msgstr ""
"Μπορείτε να περιστρέψετε τις φωτογραφίες σας αριστερά και δεξιά (δεξιόστροφα "
"και αριστερόστροφα) με το πλήκτρο <gui>Περιστροφή</gui> στην εργαλειοθήκη "
"των περισσότερων προβολών. Μπορείτε επίσης να κάνετε μια κατοπτρική εικόνα "
"κάθε φωτογραφίας."

#: C/edit-rotate.page:16(p)
msgid ""
"To rotate right, click on the <gui>Rotate</gui> button. To rotate left, "
"press and hold the <key>Ctrl</key> key and then click the button. Both "
"commands are available in the <gui>Photos</gui> menu too. Alternatively, use "
"the following keyboard shortcuts:"
msgstr ""
"Για να περιστρέψετε δεξιά, πατήστε το πλήκτρο <gui>Περιστροφή</gui>. Για να "
"περιστρέψετε αριστερά, πατήστε και κρατήστε πατημένο το πλήκτρο <key>Ctrl</"
"key> και έπειτα πατήστε το πλήκτρο. Και οι δυο εντολές είναι διαθέσιμες "
"επίσης στο μενού <gui>Φωτογραφίες</gui>. Εναλλακτικά, χρησιμοποιήστε τις "
"παρακάτω συντομεύσεις πληκτρολογίου:"

#: C/edit-rotate.page:18(p)
msgid ""
"rotate left: <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq> or "
"<key>[</key>"
msgstr ""
"αριστερή περιστροφή: <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>R</key></"
"keyseq> ή <key>[</key>"

#: C/edit-rotate.page:19(p)
msgid ""
"rotate right: <keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq> or <key>]</key>"
msgstr ""
"δεξιά περιστροφή: <keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq> ή <key>]</key>"

#: C/edit-rotate.page:21(p)
msgid ""
"To create a mirror image of a photo, use the <gui>Flip Horizontally</gui> "
"command in the <gui>Photos</gui> menu. To flip an image vertically, use the "
"<gui>Flip Vertically</gui> command in the same menu."
msgstr ""
"Για να δημιουργήσετε μια κατοπτρική εικόνα μιας φωτογραφίας, χρησιμοποιήστε "
"την εντολή <gui>Οριζόντια αναστροφή</gui> στο μενού <gui>Φωτογραφίες</gui>. "
"Για να αναστρέψετε μια εικόνα κάθετα, χρησιμοποιήστε την εντολή <gui>Κάθετη "
"αναστροφή</gui> στο ίδιο μενού."

#: C/edit-rotate.page:24(p)
msgid ""
"If you select more than one image, you can rotate all of them at the same "
"time."
msgstr ""
"Αν επιλέξετε περισσότερες από μία εικόνες, μπορείτε να τις περιστρέψετε όλες "
"ταυτόχρονα."

#: C/edit-redeye.page:7(desc)
msgid ""
"Correct photos where people have red eyes because of the camera's flash."
msgstr ""
"Διορθώστε τις φωτογραφίες όπου οι άνθρωποι έχουν κόκκινα μάτια λόγω της "
"αναλαμπής της φωτογραφικής μηχανής."

#: C/edit-redeye.page:12(title)
msgid "Removing red-eye"
msgstr "Αφαίρεση κόκκινου ματιού"

#: C/edit-redeye.page:14(p)
msgid ""
"Red-eye occurs when the camera's flash reflects off the pupil of someone's "
"eye. To eliminate this in a photo, use the Red-eye tool."
msgstr ""
"Το κόκκινο μάτι συμβαίνει όταν η αναλαμπή της φωτογραφικής μηχανής ανανακλά "
"την κόρη του ματιού. Για να το εξουδετερώσετε αυτό σε μια φωτογραφία, "
"χρησιμοποιήστε το εργαλείο κόκκινου ματιού."

#: C/edit-redeye.page:17(p)
msgid "Click <gui>Red-eye</gui>. A circle will appear on the photo."
msgstr ""
"Πατήστε <gui>Κόκκινο μάτι</gui>. Θα εμφανιστεί ένας κύκλος στη φωτογραφία."

#: C/edit-redeye.page:20(p)
msgid ""
"Drag the circle over the affected pupil, adjust its size with the slider "
"control, and press <gui>Apply</gui>. The redness will be removed."
msgstr ""
"Μεταφέρτε τον κύκλο πάνω από την επηρεαζόμενη κόρη, ρυθμίστε το μέγεθός της "
"με το στοιχείο ελέγχου ολισθητή και πατήστε <gui>Εφαρμογή</gui>. Η "
"ερυθρότητα θα αφαιρεθεί."

#: C/edit-redeye.page:23(p)
msgid ""
"Repeat this process for all red pupils in your photo. Press <gui>Close</gui> "
"when finished."
msgstr ""
"Επαναλάβετε αυτήν τη διεργασία για όλες τις κόκκινες κόρες στην φωτογραφία "
"σας. Πατήστε <gui>κλείσιμο</gui> όταν τελειώσετε."

#: C/edit-nondestructive.page:7(desc)
msgid ""
"Shotwell is a non-destructive photo editor - it does not modify your "
"original photos."
msgstr ""
"Το Shotwell είναι ένας μη καταστροφικός επεξεργαστής φωτογραφίας - δεν "
"τροποποιεί τις αρχικές σας φωτογραφίες."

#: C/edit-nondestructive.page:12(title)
msgid "What happens to the original when I edit a photo?"
msgstr "Τι συμβαίνει στην αρχική φωτογραφία όταν επεξεργάζεται μια φωτογραφία;"

#: C/edit-nondestructive.page:14(p)
msgid ""
"Shotwell is a non-destructive photo editor. It does not modify your original "
"photographs. That is to say, if you crop a photo or adjust its colors, the "
"photo file on disc remains untouched. Shotwell stores your edits in a "
"database and applies them on the fly as necessary. This means you can undo "
"any alterations you make to a photograph."
msgstr ""
"Το Shotwell είναι ένας μη καταστροφικός επεξεργαστής φωτογραφίας. Δεν "
"τροποποιεί τις αρχικές σας φωτογραφίες. Δηλαδή, αν περικόψετε μια φωτογραφία "
"ή ρυθμίσετε τα χρώματά της, το αρχείο φωτογραφίας στον δίσκο παραμένει "
"ανέπαφο. Το Shotwell αποθηκεύει τις επεξεργασίες σας σε μια βάση δεδομένων "
"και τις εφαρμόζει απευθείας όταν χρειάζεται. Αυτό σημαίνει ότι μπορείτε να "
"αναιρέσετε οποιεσδήποτε αλλαγές κάνετε σε μια φωτογραφία."

#: C/edit-nondestructive.page:18(p)
msgid ""
"Note that Shotwell can optionally write metadata (such as tags and titles) "
"to photo files. For more information, see the section <link xref=\"other-"
"files\">Photo files</link>."
msgstr ""
"Σημειώστε ότι το Shotwell μπορεί προαιρετικά να γράψει μεταδεδομένα (όπως "
"ετικέτες και τίτλους) σε αρχεία φωτογραφίας. Για περισσότερες πληροφορίες, "
"δείτε την ενότητα <link xref=\"other-files\">Αρχεία φωτογραφιών</link>."

#: C/edit-external.page:7(desc)
msgid "Use a different program to edit a photo."
msgstr ""
"Χρησιμοποιήστε ένα διαφορετικό πρόγραμμα για να επεξεργαστείτε μια "
"φωτογραφία."

#: C/edit-external.page:12(title)
msgid "Edit photos with an external program"
msgstr "Επεξεργασία φωτογραφιών με εξωτερικό πρόγραμμα"

#: C/edit-external.page:16(p)
msgid ""
"You might want to use an external editor to do additional work on a photo. "
"If installed, GIMP and UFRaw are the default external editors for photo and "
"RAW editing, respectively. If these programs are not installed, you must "
"select your preferred editors by choosing <guiseq><gui>Edit</"
"gui><gui>Preferences</gui></guiseq> and selecting editors from drop-down "
"menus of installed applications."
msgstr ""
"Μπορεί να θέλετε να χρησιμοποιήσετε έναν εξωτερικό επεξεργαστή για να κάνει "
"επιπρόσθετη δουλειά σε μια φωτογραφία. Αν εγκατασταθεί, τα GIMP και UFRaw "
"είναι οι προεπιλεγμένοι εξωτερικοί επεξεργαστές για φωτογραφίες και "
"επεξεργασία RAW, αντίστοιχα. Αν αυτά τα προγράμματα δεν είναι εγκατεστημένα, "
"πρέπει να επιλέξετε τους αγαπημένους σας επεξεργαστές επιλέγοντας "
"<guiseq><gui>Επεξεργασία</gui><gui>Προτιμήσεις</gui></guiseq> και "
"επιλέγοντας επεξεργαστές από τα πτυσσόμενα μενού των εγκατεστημένων "
"εφαρμογών."

#: C/edit-external.page:24(p)
msgid ""
"Once your editors have been set, select a photo and choose "
"<guiseq><gui>Photos</gui><gui>Open With External Editor</gui></guiseq> to "
"open the photo with the external editor. Likewise, if the original photo is "
"a RAW file, select <guiseq><gui>Photos</gui><gui>Open With RAW Editor</gui></"
"guiseq> to edit the RAW file directly with the set RAW editor."
msgstr ""
"Όταν έχουν οριστεί οι επεξεργαστές σας, επιλέξτε μια φωτογραφία και διαλέξτε "
"<guiseq><gui>Φωτογραφίες</gui><gui>Άνοιγμα με εξωτερικό επεξεργαστή</gui></"
"guiseq> για να ανοίξετε την φωτογραφία με εξωτερικό επεξεργαστή. Παρόμοια, "
"αν η αρχική φωτογραφία είναι ένα αρχείο RAW, επιλέξτε "
"<guiseq><gui>Φωτογραφίες</gui><gui>Άνοιγμα με επεξεργαστή RAW</gui></guiseq> "
"για να επεξεργαστείτε το αρχείο RAW αμέσως με τον ορισμένο επεξεργαστή RAW."

#: C/edit-external.page:31(p)
msgid ""
"When you complete your edits and save the file, Shotwell will detect the "
"changes and update the photo. When external edits have been made, press and "
"hold the <key>Shift</key> key in full-window view to show the original photo "
"rather than the externally-edited one."
msgstr ""
"Όταν ολοκληρώσετε τις επεξεργασίες σας και αποθηκεύσετε το αρχείο, το "
"Shotwell θα αναγνωρίσει τις αλλαγές και θα ενημερώσει τη φωτογραφία. Όταν "
"έχουν γίνει εξωτερικές επεξεργασίες, πατήστε και κρατήστε πατημένο το "
"πλήκτρο <key>Shift</key> σε προβολή πλήρους παραθύρου για να εμφανίσετε την "
"αρχική φωτογραφία αντί για την εξωτερικά επεξεργασμένη."

#: C/edit-external.page:38(p)
msgid "Reverting to original will erase any external edits."
msgstr "Η επαναφορά στην αρχική θα σβήσει κάθε εξωτερική επεξεργασία."

#: C/edit-external.page:43(p)
msgid ""
"If you externally edit a RAW photo and save the result to another image, "
"such as a JPEG or PNG, Shotwell cannot automatically determine that the "
"original RAW and the new image should be paired."
msgstr ""
"Αν επεξεργαστείτε εξωτερικά μια φωτογραφία RAW και αποθηκεύσετε το "
"αποτέλεσμα σε μια άλλη εικόνα, όπως JPEG ή PNG, το Shotwell δεν μπορεί να "
"προσδιορίσει αυτόματα ότι η αρχική RAW και η νέα εικόνα πρέπει να συζευχθούν."

#: C/edit-external.page:49(p)
msgid ""
"If you want to work within the resulting image within Shotwell, you'll need "
"to import it yourself."
msgstr ""
"Αν θέλετε να δουλέψετε μέσα στην τελική εικόνα μες το Shotwell, θα "
"χρειαστείτε να την εισάγετε οι ίδιοι."

#: C/edit-enhance.page:7(desc)
msgid ""
"Let Shotwell improve the brightness and contrast of a photo automatically."
msgstr ""
"Αφήστε το Shotwell να βελτιώσει τη φωτεινότητα και την αντίθεση μιας "
"φωτογραφίας αυτόματα."

#: C/edit-enhance.page:14(title)
msgid "Auto-enhance"
msgstr "Αυτόματη βελτίωση"

#: C/edit-enhance.page:16(p)
msgid ""
"Clicking on the <gui>Enhance</gui> button is a quick way to automatically "
"adjust the brightness and contrast of your photo. It will often give you a "
"photo that is correctly exposed. You can also use it as a starting point and "
"then improve the adjustments by clicking on the <gui>Adjust</gui> button."
msgstr ""
"Πατώντας το πλήκτρο <gui>Βελτίωση</gui> είναι ένας γρήγορος τρόπος για "
"αυτόματη ρύθμιση της φωτεινότητας και της αντίθεσης της φωτογραφίας σας. Θα "
"σας δώσει συχνά μια φωτογραφία με τη σωστή έκθεση. Μπορείτε επίσης να την "
"χρησιμοποιήσετε ως αρχικό σημείο και έπειτα να βελτιώσετε τις ρυθμίσεις "
"πατώντας στο πλήκτρο <gui>Προσαρμογή</gui>."

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/edit-crop.page:42(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/crop_thirds.jpg'; md5=4cf0a026bb812c7eab0c9db8210a9524"
msgstr ""
"@@image: 'figures/crop_thirds.jpg'· md5=4cf0a026bb812c7eab0c9db8210a9524"

#: C/edit-crop.page:7(desc)
msgid "Improve the composition of a photo by cutting out parts of it."
msgstr "Βελτιώστε τη σύνθεση μιας φωτογραφίας περικόπτοντας τμήματά της."

#: C/edit-crop.page:12(title)
msgid "Cropping"
msgstr "Περικοπή"

#: C/edit-crop.page:14(p)
msgid ""
"To reduce the area of a photo and concentrate the viewer's attention on a "
"smaller portion of it, use the Crop tool. The crop tool is only available in "
"full-window or fullscreen mode."
msgstr ""
"Για να μειώσετε την περιοχή μιας φωτογραφίας και να συγκεντρώσετε την "
"προσοχή του θεατή σε ένα μικρότερο τμήμα της, χρησιμοποιήστε το εργαλείο "
"περικοπής. Το εργαλείο περικοπής είναι διαθέσιμο μόνο σε πλήρες παράθυρο ή "
"κατάσταση πλήρους οθόνης."

#: C/edit-crop.page:19(p)
msgid ""
"Double-click on a photo to enter full-window mode, then press the <gui>Crop</"
"gui> button on the toolbar."
msgstr ""
"Διπλοπατήστε μια φωτογραφία για να μπείτε στην κατάσταση πλήρους παραθύρου, "
"έπειτα πατήστε το πλήκτρο <gui>Περικοπή</gui> στην εργαλειοθήκη."

#: C/edit-crop.page:22(p)
msgid ""
"A white box, the crop rectangle, will appear over the photo. The lighter "
"portion of the photo within the crop rectangle represents what the photo "
"will look like when you crop it."
msgstr ""
"Ένα λευκό πλαίσιο, το ορθογώνιο περικοπής, θα εμφανιστεί πάνω από τη "
"φωτογραφία. Το πιο φωτεινό τμήμα της φωτογραφίας μέσα στο ορθογώνιο "
"περικοπής απεικονίζει πώς θα μοιάζει η φωτογραφία όταν την περικόψετε."

#: C/edit-crop.page:25(p)
msgid ""
"If you place your cursor in the middle of the box, you can move the box "
"around. If you drag the edges of the box, you can adjust its size. As you "
"move and adjust the crop box, you'll see four lines appear inside it, like a "
"tic-tac-toe grid. These are <em>rule of thirds</em> lines."
msgstr ""
"Αν τοποθετήσετε τον δρομέα σας στη μέση του πλαισίου, μπορείτε να "
"μετακινήσετε το πλαίσιο ολόγυρα. Αν σύρετε τις άκρες του πλαισίου, μπορείτε "
"να ρυθμίσετε το μέγεθός της. Καθώς μετακινείτε και ρυθμίζετε το πλαίσιο "
"περικοπής, θα δείτε τέσσερις γραμμές να εμφανίζονται μέσα της, όπως ένα "
"πλέγμα τρίλιζας. Αυτές είναι γραμμές του <em>κανόνα των τρίτων</em>."

#: C/edit-crop.page:26(p)
msgid ""
"You can also constrain the crop box to one of many common sizes. Choose a "
"size from the drop-down list that suits your needs. If you press the flip "
"button next to it, the orientation of the constraint will switch (from "
"landscape to portrait)."
msgstr ""
"Μπορείτε επίσης να περιορίσετε το πλαίσιο περικοπής σε ένα από τα πολλά "
"συνηθισμένα μεγέθη. Επιλέξτε ένα μέγεθος από τον πτυσσόμενο κατάλογο που "
"ταιριάζει τις ανάγκες σας. Αν πατήσετε το κουμπί αναστροφής δίπλα του, ο "
"προσανατολισμός του περιορισμού θα αλλάξει (από οριζόντιο σε κάθετο)."

#: C/edit-crop.page:29(p)
msgid ""
"When you're happy with your crop outline, press the <gui>Apply</gui> button. "
"Shotwell will display the cropped photo."
msgstr ""
"Όταν είσαστε ικανοποιημένοι με το περίγραμμα περικοπής σας, πατήστε το "
"πλήκτρο <gui>Εφαρμογή</gui>. Το Shotwell θα εμφανίσει την περικομμένη "
"φωτογραφία."

#: C/edit-crop.page:32(p)
msgid ""
"If you change your mind, press the <gui>Crop</gui> button again and fine-"
"tune the crop."
msgstr ""
"Αν αλλάξετε γνώμη, πατήστε το πλήκτρο <gui>Περικοπή</gui> ξανά και "
"μικρορυθμίστε την περικοπή."

#: C/edit-crop.page:33(p)
msgid ""
"If you press <gui>Cancel</gui> rather than <gui>Apply</gui>, Shotwell will "
"return to the photo's previous crop dimensions."
msgstr ""
"Αν πατήσετε <gui>Άκυρο</gui> αντί για <gui>Εφαρμογή</gui>, το Shotwell θα "
"επιστρέψει στις διαστάσεις πριν την περικοπή της φωτογραφίας."

#: C/edit-crop.page:38(title)
msgid "What is the rule of thirds?"
msgstr "Τι είναι ο κανόνας των τρίτων;"

#: C/edit-crop.page:39(p)
msgid ""
"The <em>rule of thirds</em> helps you to choose a pleasing composition for a "
"photo."
msgstr ""
"Ο <em>κανόνας των τρίτων</em> σας βοηθά να επιλέξετε μια καλύτερη σύνθεση "
"για μια φωτογραφία."

#: C/edit-crop.page:40(p)
msgid ""
"Imagine that the scene is divided up into a 3x3 grid by two equally-spaced "
"vertical lines and two equally-spaced horizontal lines. According to the "
"rule, you're more likely to get a pleasing composition if you align major "
"features (like the horizon, or a person's body) with one of the lines. "
"Paying attention to the way features flow from one part of the grid to "
"another can also help."
msgstr ""
"Θεωρήστε ότι η σκηνή διαιρείται σε ένα πλέγμα 3x3 από δύο ισαπέχουσες "
"κάθετες γραμμές και δύο ισαπέχουσες οριζόντιες γραμμές. Σύμφωνα με τον "
"κανόνα, είναι πιο πιθανό να πάρετε μια καλύτερη σύνθεση αν στοιχίσετε τα "
"μεγάλα γνωρίσματα (όπως τον ορίζοντα, ή το σώμα του ατόμου) με μια από αυτές "
"τις γραμμές. Προσέχοντας τον τρόπο που τα γνωρίσματα ρέουν από το ένα μέρος "
"του πλέγματος στο άλλο μπορεί επίσης να βοηθήσει."

#: C/edit-crop.page:41(p)
msgid ""
"Cropping a photo so that it conforms to the rule of thirds often results in "
"a more visually appealing image."
msgstr ""
"Η περικοπή μιας φωτογραφίας έτσι ώστε να συμφωνεί με τον κανόνα των τρίτων "
"καταλήγει συχνά σε μια περισσότερο ελκυστική οπτικά εικόνα."

#: C/edit-crop.page:43(p)
msgid ""
"Cropping a photo, using the \"rule of thirds\" lines to improve the "
"composition."
msgstr ""
"Περικοπή μιας φωτογραφίας, χρησιμοποιώντας τον \"κανόνα των τρίτων\" για να "
"βελτιώσετε τη σύνθεση."

#: C/edit-adjustments.page:7(desc)
msgid "Change the exposure, saturation, tint, and shadows of a photo."
msgstr ""
"Αλλαγή της έκθεσης, του κορεσμού, της απόχρωσης και των σκιών μιας "
"φωτογραφίας."

#: C/edit-adjustments.page:12(title)
msgid "Color adjustments"
msgstr "Προσαρμογές χρώματος"

#: C/edit-adjustments.page:14(p)
msgid ""
"The <gui>Adjust</gui> button opens a floating window with a histogram and "
"sliders to adjust a photo's exposure, saturation, tint, temperature, and "
"shadows. The histogram also has sliders to reduce the upper and lower "
"intensity thresholds of the photograph, expanding the contrast of the middle "
"range."
msgstr ""
"Το πλήκτρο <gui>Ρύθμιση</gui> ανοίγει ένα αιωρούμενο παράθυρο με ένα "
"ιστόγραμμα και ολισθητές για να ρυθμίσουν την έκθεση, τον κορεσμό, την "
"απόχρωση, τη θερμοκρασία και τις σκιές μιας φωτογραφίας. Το ιστόγραμμα "
"επίσης έχει ολισθητές που μειώνουν τα πάνω και κάτω κατώφλια έντασης της "
"φωτογραφίας, επεκτείνοντας την αντίθεση της μεσαίας περιοχής."

#: C/edit-adjustments.page:16(p)
msgid ""
"The <gui>Enhance</gui> button adjusts the histogram and shadows sliders to "
"improve the quality of a photo."
msgstr ""
"Το πλήκτρο <gui>Βελτίωση</gui> ρυθμίζει το ιστόγραμμα και τους ολισθητές "
"σκιών για να βελτιώσουν την ποιότητα μιας φωτογραφίας."

#: C/edit-adjustments.page:18(p)
msgid ""
"When the photo's colors and contrast are to your liking, press <gui>Apply</"
"gui> to save the changes. <gui>Reset</gui> will return the image to its "
"original state. <gui>Cancel</gui> discards all changes you've made."
msgstr ""
"Όταν τα χρώματα και η αντίθεση της φωτογραφίας σας αρέσουν, πατήστε "
"<gui>Εφαρμογή</gui> για να αποθηκεύσετε τις αλλαγές. Η <gui>Επαναφορά</gui> "
"θα επιστρέψει την εικόνα στην αρχική της κατάσταση. Το <gui>Άκυρο</gui> "
"απορρίπτει όλες τις αλλαγές που έχετε κάνει."

#: C/edit-adjustments.page:21(title)
msgid "What do the color adjustments do?"
msgstr "Τι κάνουν οι ρυθμίσεις χρώματος;"

#: C/edit-adjustments.page:24(title)
msgid "Exposure"
msgstr "Έκθεση"

#: C/edit-adjustments.page:25(p)
msgid ""
"Changes the brightness to make it look like the photo was exposed for a "
"longer or shorter time. Use this to correct under- or over-exposed photos."
msgstr ""
"Αλλάζει τη φωτεινότητα κάνοντας τη φωτογραφία να φαίνεται ότι εκτέθηκε για "
"μεγαλύτερο ή λιγότερο χρόνο. Χρησιμοποιήστε το για να διορθώσετε "
"υποεκτεθειμένες ή υπερεκτεθειμένες φωτογραφίες."

#: C/edit-adjustments.page:28(title)
msgid "Saturation"
msgstr "Κορεσμός"

#: C/edit-adjustments.page:29(p)
msgid ""
"Changes how vivid colors look. If your photo looks gray and washed out, try "
"increasing the saturation. If colors look too bold, try decreasing it."
msgstr ""
"Αλλάζει τη ζωηρότητα των χρωμάτων. Αν η φωτογραφία φαίνεται γκρίζα και "
"ξεθωριασμένη, δοκιμάστε να αυξήσετε τον κορεσμό. Αν τα χρώματα φαίνονται "
"υπερβολικά έντονα, δοκιμάστε να τον μειώσετε."

#: C/edit-adjustments.page:32(title)
msgid "Tint"
msgstr "Απόχρωση"

#: C/edit-adjustments.page:33(p)
msgid ""
"This tints the photo with a color. It's useful for correcting photos taken "
"with the wrong white balance setting, which typically have an unnatural "
"color cast. For example, photos taken outdoors with the white balance set to "
"\"Tungsten\" may have a blue cast."
msgstr ""
"Αυτό χρωματίζει τη φωτογραφία με ένα χρώμα. Είναι χρήσιμη για διόρθωση "
"φωτογραφιών που ελήφθησαν με εσφαλμένη ρύθμιση ισορροπίας λευκού, που τυπικά "
"έχει μια αφύσικη απόχρωση χρώματος. Για παράδειγμα, οι φωτογραφίες που "
"ελήφθησαν υπαίθρια με την λευκή ισορροπία ορισμένη σε \"βολφράμιο\" μπορεί "
"να έχουν μια γαλάζια απόχρωση."

#: C/edit-adjustments.page:36(title)
msgid "Temperature"
msgstr "Θερμοκρασία"

#: C/edit-adjustments.page:37(p)
msgid ""
"Changes how \"warm\" or \"cool\" the picture looks. Use this to make cold, "
"depressing scenes look more lively, for example."
msgstr ""
"Αλλάζει το πόσο \"θερμή\" ή \"κρύα\" φαίνεται η εικόνα. Χρησιμοποιήστε το "
"για να κάνετε κρύα μειώνοντας τις σκηνές που φαίνονται πιο ζωντανές, για "
"παράδειγμα."

#: C/edit-adjustments.page:40(title)
msgid "Shadows"
msgstr "Σκιές"

#: C/edit-adjustments.page:41(p)
msgid ""
"This makes shadowy areas appear lighter. Use this to make detail more "
"visible if it's obscured by the darkness of a shadow."
msgstr ""
"Αυτό κάνει σκιώδεις περιοχές να φαίνονται πιο ανοικτές. Χρησιμοποιήστε το "
"για να κάνετε την λεπτομέρεια πιο ορατή αν καλύπτεται από τη σκοτεινότητα "
"μιας σκιάς."

#: C/edit-adjustments.page:44(title)
msgid "Intensity Threshold (sliders on the histogram)"
msgstr "Κατώφλι έντασης (ολισθητές στο ιστόγραμμα)"

#: C/edit-adjustments.page:45(p)
msgid ""
"These sliders change how light the brightest white is and how dark the "
"darkest black is. Use them to change the contrast of the photo. Photos which "
"look washed out should particularly benefit from changing these settings."
msgstr ""
"Αυτοί οι ολισθητές αλλάζουν το πόσο ανοικτό είναι το πιο φωτεινό λευκό και "
"πόσο σκούρο το πιο σκοτεινό μαύρο. Χρησιμοποιήστε τα για να αλλάξετε την "
"αντίθεση της φωτογραφίας. Οι φωτογραφίες που φαίνονται ξεθωριασμένες πρέπει "
"να επωφελούνται ιδιαίτερα από την αλλαγή αυτών των ρυθμίσεων."

#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
#: C/edit-adjustments.page:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr "Δημήτρης Σπίγγος <dmtrs32@gmail.com>, 2014"