1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
6428
6429
6430
6431
6432
6433
6434
6435
6436
6437
6438
6439
6440
6441
6442
6443
6444
6445
6446
6447
6448
6449
6450
6451
6452
6453
6454
6455
6456
6457
6458
6459
6460
6461
6462
6463
6464
6465
6466
6467
6468
6469
6470
6471
6472
6473
6474
6475
6476
6477
6478
6479
6480
6481
6482
6483
6484
6485
6486
6487
6488
6489
6490
6491
6492
6493
|
# po/shotwell-core/shotwell.pot
# PO message string template file for Shotwell Core Components
# Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc.
# See COPYING for license.
# Translators:
# Antón Méixome <meixome@certima.net>, 2012
# Fran Diéguez <frandieguez@ubuntu.com>, 2012
# Laura Linares <lauralinaresfernandez@gmail.com>, 2011
# mbouzada <mbouzada@gmail.com>, 2011,2013
# Antón Méixome <meixome@certima.net>, 2012
# mbouzada <mbouzada@gmail.com>, 2013
# verayin <vera@yorba.org>, 2011
# Adolfo Jayme Barrientos <fitoschido@ubuntu.com>, 2012
# Fran Diéguez <frandieguez@ubuntu.com>, 2011, 2012
# lsbeeler <lucas@yorba.org>, 2011
# mbouzada <mbouzada@gmail.com>, 2013
# Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>, 2014.
# Marcos Lans, 2017.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shotwell-0.15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=shotwell&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-03 22:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-03 22:59+0200\n"
"Last-Translator: marcos <marcoslansgarza@gmail.com>\n"
"Language-Team: gnome-l10n-gl@gnome.org\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
#: misc/shotwell.appdata.xml.in:8 misc/shotwell.desktop.in:4
#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:115
#: src/photos/RawSupport.vala:308 ui/collection.ui:85 ui/event.ui:356
#: ui/event.ui:524 ui/media.ui:356 ui/photo_context.ui:91 ui/photo.ui:346
#: ui/tags.ui:356
msgid "Shotwell"
msgstr "Shotwell"
#: misc/shotwell.appdata.xml.in:9
msgid "Popular photo manager"
msgstr "Xestor de imaxes popular"
#: misc/shotwell.appdata.xml.in:11
msgid ""
"Shotwell is an easy-to-use, fast photo organizer designed for the GNOME "
"desktop. It allows you to import photos from your camera or disk, organize "
"them by date and subject matter, even ratings. It also offers basic photo "
"editing, like crop, red-eye correction, color adjustments, and straighten. "
"Shotwell’s non-destructive photo editor does not alter your master photos, "
"making it easy to experiment and correct errors."
msgstr ""
"O Shotwell é un organizador de fotos rápido e doado de usar deseñado para o "
"escritorio GNOME. Permite importar imaxes da súa cámara ou disco, "
"organizalas por data ou temática e incluso por puntuacións. Tamén ofrece "
"funcionalidades básicas de edición como recortar, corrección dos ollos "
"vermellos, axustes de cor e endereitamento. O editor de imaxes non "
"destrutivo do Shotwell non altera as imaxes orixinais, facendo doado "
"experimentar e corrixir erros."
#: misc/shotwell.appdata.xml.in:18
msgid ""
"When ready, Shotwell can upload your photos to various web sites, such as "
"Facebook, Flickr, Picasa (Google Plus), and more."
msgstr ""
"Cando estea listo, o Shotwell pode enviar as súas imaxes a varios sitios web "
"como Facebook, Flickr, Picassa (Google Plus) e outros."
#: misc/shotwell.appdata.xml.in:22
msgid "Shotwell supports JPEG, PNG, TIFF, and a variety of RAW file formats."
msgstr "Shotwell acepta JPEG, PNG, TIFF e varios formatos de ficheiros RAW."
#: misc/shotwell.appdata.xml.in:52
msgid "The Shotwell developers"
msgstr "Os desenvolvedores do Shotwell"
# GNOME Application Class ("Generic Name")
#: misc/shotwell.desktop.in:5 src/Resources.vala:17
msgid "Photo Manager"
msgstr "Xestor de fotos"
# GNOME Application Comment
#: misc/shotwell.desktop.in:6
msgid "Organize your photos"
msgstr "Organiza as túas fotos"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: misc/shotwell.desktop.in:8
msgid ""
"album;camera;cameras;crop;edit;enhance;export;gallery;image;images;import;"
"organize;photo;photographs;photos;picture;pictures;photography;print;publish;"
"rotate;share;tags;video;facebook;flickr;picasa;youtube;piwigo;"
msgstr ""
"álbum;cámara;cámaras;recortar;editar;mellorar;exportar;galería;imaxe;imaxes;"
"importar;organizar;foto;fotografías;fotos;imaxes;fotografía;imprimir;"
"publicar;rotar;etiquetas;vídeo;facebook;flickr;picasa;youtube;piwigo;"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: misc/shotwell.desktop.in:11 misc/shotwell-viewer.desktop.in:8
msgid "shotwell"
msgstr "shotwell"
#: misc/shotwell-viewer.desktop.in:4
msgid "Shotwell Viewer"
msgstr "Visualizador do Shotwell"
# GNOME Application Class for Direct Edit Mode
#: misc/shotwell-viewer.desktop.in:5 src/Resources.vala:18
msgid "Photo Viewer"
msgstr "Visor de fotos"
#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:6
msgid "authentication token"
msgstr "«token» de autentificación"
#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:7
msgid "Yandex-Fotki authentication token, if logged in."
msgstr "«Token de autenticación de Yandex-Fotki, se iniciou sesión."
#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:14
msgid "Token"
msgstr "Token"
#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:15
msgid "The token to access tumblr"
msgstr "«Token» de acceso a tumblr"
#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:20
msgid "Secret token"
msgstr "«Token» secreto"
#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:21
msgid "The secret token to sign oauth requests"
msgstr "O «token» secreto para asinar peticións oauth"
#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:26
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:498
msgid "default size"
msgstr "tamaño predeterminado"
#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:27
msgid ""
"A numeric code representing the default size for photos uploaded to Tumblr"
msgstr ""
"Código numérico que representa o tamaño predeterminados das imaxes enviadas "
"a Tumblr"
#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:32
msgid "default blog"
msgstr "blog predeterminado"
#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:33
msgid "The name of the default blog of the user, if any"
msgstr "Nome do blog predeterminado do usuario, se existe"
#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:40
msgid "Rajce URL"
msgstr "URL do Rajce"
#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:41
msgid "URL of the Rajce server."
msgstr "URL do servidor de Rajce."
#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:46
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:466
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:524
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:580
msgid "username"
msgstr "nome de usuario"
#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:47
msgid "Rajce username, if logged in."
msgstr "Nome do usuario en Rajce, se iniciou sesión."
#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:52
msgid "token"
msgstr "token"
#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:53
msgid "user token, if remembered."
msgstr "«token» do usuario, se o lembra."
#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:58
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:542
msgid "last category"
msgstr "última categoría"
#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:59
msgid "The last selected Rajce category."
msgstr "A última categoría seleccionada en Rajce."
#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:64
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:554
msgid "last photo size"
msgstr "último tamaño da imaxe"
#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:65
msgid ""
"A numeric code representing the last photo size preset used when publishing "
"to Rajce."
msgstr ""
"Código numérico que representa o tamaño da última imaxe preestabelecido "
"cando se publica en Rajce."
#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:70
msgid "remember"
msgstr "lembrar"
#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:71
msgid "If true, remember last login."
msgstr "Determina se se lembra o último inicio de sesión."
#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:76
msgid "hide album"
msgstr "ocultar álbum"
#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:77
msgid "If true, hide the newly created Rajce album."
msgstr "Determina se se oculta o novo álbum creado en Rajce."
#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:82
msgid "open album in web browser"
msgstr "abrir álbum no navegador"
#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:83
msgid ""
"If true, open target album in the web browser just after uploading photos"
msgstr ""
"Determina se se abre o álbum de destino no navegador web despois de enviar "
"as fotos."
#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:88
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:446
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:484
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:510
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:560
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:604
msgid "remove sensitive info from uploads"
msgstr "eliminar información sensíbel dos envíos"
#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:89
msgid ""
"Whether images being uploaded to Rajce should have their metadata removed "
"first"
msgstr ""
"Se deberían eliminarse primeiro os metadatos antes de enviar imaxes a Rajce"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:23
msgid "display basic properties"
msgstr "mostrar as propiedades básicas"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:24
msgid "True if the basic properties pane is to be displayed, false otherwise."
msgstr "Determina se se mostra o panel de propiedades básicas."
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:29
msgid "display extended properties"
msgstr "mostrar as propiedades ampliadas"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:30
msgid ""
"True if the extended properties window is to be displayed, false otherwise."
msgstr "Determina se se mostra a xanela de propiedades ampliadas."
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:35
msgid "display sidebar"
msgstr "mostrar a barra lateral"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:36
msgid "True if the sidebar is to be displayed, false otherwise."
msgstr "Determina se se mostra a barra lateral."
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:41
msgid "display toolbar"
msgstr "mostrar a barra de ferramentas"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:42
msgid "True if the bottom toolbar is to be displayed, false otherwise."
msgstr "Determina se se mostra a barra de ferramentas inferior."
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:47
msgid "display search bar"
msgstr "mostrar a barra de busca"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:48
msgid "True if the Search/Filter Toolbar is to be displayed, false otherwise."
msgstr "Determina se se mostra a barra de ferramentas de Busca/Filtrar."
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:53
msgid "display photo titles"
msgstr "mostrar os títulos das imaxes"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:54
msgid ""
"True if photo titles are to be displayed beneath thumbnails in collection "
"views, false otherwise."
msgstr ""
"Determina se se mostran os títulos das fotos debaixo das miniaturas na vista "
"en colección."
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:59
msgid "display photo comments"
msgstr "mostrar comentarios das imaxes"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:60
msgid ""
"True if photo comments are to be displayed beneath thumbnails in collection "
"views, false otherwise."
msgstr ""
"Determina se se mostran os comentarios das fotos debaixo das miniaturas na "
"vista en colección."
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:65
msgid "display event comments"
msgstr "mostrar comentarios nas actividades"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:66
msgid ""
"True if event comments are to be displayed beneath thumbnails in event "
"views, false otherwise."
msgstr ""
"Determina se se mostran os comentarios das actividades debaixo das "
"miniaturas na vista de actividades."
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:71
msgid "display photo tags"
msgstr "mostrar as etiquetas das imaxes"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:72
msgid ""
"True if photo tags are to be listed beneath thumbnails in collection views, "
"false otherwise."
msgstr ""
"Determina se se listan as etiquetas das fotos debaxio das miniaturas na "
"vista en colección."
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:77
msgid "display photo ratings"
msgstr "mostrar as puntuacións das imaxes"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:78
msgid ""
"True if a photo’s rating should be displayed as overlaid trinket, false "
"otherwise."
msgstr "Determina se se mostra superposta a valoración da foto."
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:83
msgid "rating filter level"
msgstr "nivel do filtro de valoracións"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:84
msgid ""
"Determines how to filter photos based on their ratings. 1: Rejected or "
"better, 2: Unrated or better, 3: One or better, 4: Two or better, 5: Three "
"or better, 6: Four or better, 7: Five or better."
msgstr ""
"Determina como filtrar as fotos baseándose nas súas puntuacións. 1: "
"Rexeitadas ou mellor, 2 Sen valorar ou mellor, 3: Un ou máis, 4: Dous ou "
"máis, 5: Tres ou máis, 6: Catro ou máis, 7: Cinco ou máis."
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:89
msgid "sort events ascending"
msgstr "ordenar actividades ascendentemente"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:90
msgid "True if events should be sorted ascending, false if descending."
msgstr "Determina se as actividades se ordenan ascendente ou descendentemente."
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:95
msgid "sort library photos ascending"
msgstr "oredenar as foto da fototeca ascendentemente"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:96
msgid "True if library photos should be sorted ascending, false if descending."
msgstr ""
"Determina se as fotos da fototeca se ordenan ascendente ou descendentemente."
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:101
msgid "sort library photos criteria"
msgstr "criterio de ordenamento das fotos na fototeca"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:102
msgid ""
"A numeric code that specifies the sort criteria for photos in library views."
msgstr ""
"Código numérico que indica o criterio de ordenamento das fotos nas vistas da "
"fototeca."
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:107
msgid "sort event photos ascending"
msgstr "ordenar fotos das actividades ascendentemente"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:108
msgid "True if event photos should be sorted ascending, false if descending."
msgstr ""
"Determina se as fotos das actividades se ordenan ascendente ou "
"descendentemente."
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:113
msgid "sort event photos criteria"
msgstr "Criterios de ordenamento das fotos de actividades"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:114
msgid "Specifies the sort criteria for event photos."
msgstr "Especifica os criterios de ordenamento para as fotos de actividades."
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:119
msgid "use 24 hour time"
msgstr "usar horario de 24 horas"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:120
msgid ""
"True if should display times with a 24 hour clock, false if times should use "
"AM/PM notation."
msgstr ""
"Determina se se mostra a data/hora en ciclo de 24 horas ou con notación AM/"
"PM."
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:125
msgid "keep relative time between photos"
msgstr "manter un tempo relativo entre imaxes"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:126
msgid ""
"True if when adjusting time/date of photos, relative time should be "
"maintained. False if all photos should be set to the same time."
msgstr ""
"Determina se se mantén a hora relativa cando se axusta a hora/data das fotos "
"ou se estabelece a mesma hora para todas as imaxes."
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:131
msgid "modify original photo files"
msgstr "modificar os ficheiros de imaxes orixinais"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:132
msgid ""
"True if when adjusting time/date of photos, the original files should be "
"modified as well. False if changes are made only in the database."
msgstr ""
"Determina se os cambios na hora/data das fotos se modifican tamén na imaxe "
"orixinal ou só na base de datos."
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:137
msgid "show welcome dialog on startup"
msgstr "mostrar o diálogo de benvida ao iniciar"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:138
msgid ""
"True if, when on startup, a welcome dialog should be shown. False if it "
"should not be shown."
msgstr "Determina se se mostra un diálogo de benvida ao iniciar."
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:143
msgid "sidebar position"
msgstr "posición da barra lateral"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:144
msgid "The width, in pixels, of the sidebar"
msgstr "Largura en píxeles da barra lateral"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:149
msgid "photo thumbnail scale"
msgstr "escala da miniaturas das imaxes"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:150
msgid "The scale of photo thumbnails, ranging from 72 to 360."
msgstr "Escala das miniaturas das fotos cun rango entre 72 e 360."
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:155
msgid "pin toolbar state"
msgstr "Fixar o estado da barra de ferramentas"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:156
msgid "Pin toolbar in fullscreen, or not."
msgstr "Fixar a barra de ferramentas na pantalla completa, ou non."
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:161
msgid "background color"
msgstr "cor do fondo"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:162
msgid "A grayscale color for use as the background color."
msgstr "Cor da escala de grises a usar como cor do fondo."
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:167
msgid "background for transparent images"
msgstr "fondo para imaxes transparentes"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:168
msgid "The background to use for transparent images."
msgstr "Fondo a usar para imaxes transparentes."
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:173
msgid "color for solid transparency background"
msgstr "cor para fondos transparentes lisos"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:174
msgid "Color to use if background for transparent images is set to solid color"
msgstr ""
"Cor a usar se o fondo para imaxes transparentes está estabelecido cunha cor "
"lisa"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:179
msgid "Selection state of “hide photos” option"
msgstr "Estado da selección da opción «ocultar fotos»"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:180
msgid ""
"Last used selection state of the “hide photos already imported” option in "
"the import page."
msgstr ""
"Último estado da selección que se usou na opción «ocultar fotos xa "
"importadas» na páxina de importación."
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:187
msgid "delay"
msgstr "retraso"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:188
msgid "Delay (in seconds) between photos in the slideshow."
msgstr "Retraso (en segundos) entre imaxes dunha presentación de diapositivas."
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:193
msgid "transition delay"
msgstr "retraso na transición"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:194
msgid ""
"The time (in seconds) that a transition runs between photos in a slideshow"
msgstr ""
"Tempo (en segundos) que ten a transición entre fotos dunha presentación"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:199
msgid "transition effect id"
msgstr "identificador do efecto da transición"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:200
msgid ""
"The name of the transition effect that will be used between photos when "
"running a slideshow"
msgstr ""
"Nome do efecto da transición que se usará cando se execute unha presentación "
"de diapositivas."
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:205
msgid "Show title"
msgstr "Mostrar o título"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:206
msgid "Whether to show the title of a photo during the slideshow"
msgstr "Indica se mostrar o título dunha imaxe durante a presentación"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:213
msgid "maximize library window"
msgstr "maximizar a xanela da fototeca"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:214
msgid "True if library application is maximized, false otherwise."
msgstr "Determina se o aplicativo da fototeca se maximiza."
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:219
msgid "width of library window"
msgstr "largura da xanela da fototeca"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:220
msgid "The last recorded width of the library application window."
msgstr "Última lagura rexistrada da xanela do aplicativo da fototeca."
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:225
msgid "height of library window"
msgstr "altura da xanela da fototeca"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:226
msgid "The last recorded height of the library application window."
msgstr "Última altura rexistrada da xanela no aplicativo da fototeca."
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:231
msgid "maximize direct-edit window"
msgstr "maximizar xanela de edición directa"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:232
msgid "True if direct-edit application is maximized, false otherwise."
msgstr "Determina se se maximiza o aplicativo de edición directa."
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:237
msgid "width of direct-edit window"
msgstr "largura da xanela de edición directa"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:238
msgid "The last recorded width of the direct-edit application window."
msgstr "Última largura rexistrada da xanela no aplicativo de edición directa."
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:243
msgid "height of direct-edit window"
msgstr "altura da xanela de edición directa"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:244
msgid "The last recorded height of the direct-edit application window."
msgstr "Última altura rexistrada da xanela no aplicativo de edición directa."
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:249
msgid "sidebar divider position"
msgstr "posición do separador da barra lateral"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:250
msgid ""
"The last recorded position of the divider between the sidebar and view in "
"library application window."
msgstr ""
"Última posición rexistrada do separador entre a barra lateral e a vista na "
"xanela do aplicativo da fototeca."
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:257
msgid "import directory"
msgstr "cartafol de importación"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:258
msgid "Directory in which imported photo files are placed."
msgstr "Cartafol no que se localizan os ficheiros de fotos importados."
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:263
msgid "watch library directory for new files"
msgstr "vixiar se hai ficheiros novos no cartafol da fototeca"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:264
msgid ""
"If true, files added to the library directory are automatically imported."
msgstr ""
"Os ficheiros engadidos ao cartafol da fototeca importaranse automaticamente."
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:269
msgid "write metadata to master files"
msgstr "escribir os metadatos nos ficheiros orixinais"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:270
msgid ""
"If true, changes to metadata (tags, titles, etc.) are written to the master "
"photo file."
msgstr ""
"Determina que os cambios nos metadatos (etiquetas, títulos etc...) "
"escribiranse nos ficheiros orixinais das fotos."
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:275
msgid "use lowercase filenames"
msgstr "usar nomes de ficheiros en minúsculas"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:276
msgid ""
"If true, Shotwell will convert all filenames to lowercase when importing "
"photo files"
msgstr ""
"Determina que o Shotwell convirta a minúsculas todos os nomes dos ficheiros "
"das fotos cando os importa."
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:281
msgid "directory pattern"
msgstr "patrón de cartafol"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:282
msgid ""
"A string encoding a naming pattern that will be used to name photo "
"directories on import."
msgstr ""
"Cadea que codifica un patrón de nome que se usará para nomear os cartafoles "
"das fotos cando se importan."
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:287
msgid "directory pattern custom"
msgstr "patrón de cartafol personalizado"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:288
msgid ""
"A string encoding a custom naming pattern that will be used to name photo "
"directories on import."
msgstr ""
"Cadea que codifica un patrón de nome personalizado que se usará para nomear "
"os cartafoles das fotos cando se importan."
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:293
msgid "RAW developer default"
msgstr "Revelador RAW predeterminado"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:294
msgid "Default option for which RAW developer Shotwell will use."
msgstr "Opción predeterminada para o revelador RAW que usará o Shotwell."
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:301
msgid "Most-recently-used crop aspect ratio menu choice."
msgstr "Elección máis recente para recorte no menú da proporción de aspecto."
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:302
msgid "A numeric code representing the last crop menu choice the user made."
msgstr ""
"Código numérico que representa a última elección no menú de recorte que fixo "
"o usuario."
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:306
msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio’s numerator."
msgstr ""
"Numerador da proporción de aspecto personalizada usado máis recentemente "
"para recortar."
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:307
msgid ""
"A nonzero, positive integer representing the width part of the last custom "
"crop ratio the user entered."
msgstr ""
"Enteiro positivo distinto de cero que representa a parte da largura que "
"introduciu o usuario na última proporción personalizada nun recorte."
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:311
msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio’s denominator."
msgstr ""
"Denominador usado máis recentemente na proporción de aspecto personalizada "
"para recortar."
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:312
msgid ""
"A nonzero, positive integer representing the height part of the last custom "
"crop ratio the user entered."
msgstr ""
"Enteiro positivo, diferente de cero e introducido polo usuario que "
"representa a parte da altura na última proporción de aspecto dun recorte."
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:319
msgid "external photo editor"
msgstr "editor de fotos externo"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:320
msgid "External application used to edit photos."
msgstr "Aplicativo externo usado para editar fotos."
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:325
msgid "external raw editor"
msgstr "editor de raw externo"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:326
msgid "External application used to edit RAW photos."
msgstr "Aplicativo externo usado para editar fotos RAW."
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:364
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:365
msgid "Setting in export dialog: how to trim images"
msgstr "Axuste no diálogo de importación: como cortar imaxes"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:370
msgid "export metadata"
msgstr "exportar metadatos"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:371
msgid "Setting in export dialog: option to export metadata"
msgstr "Axuste no diálogo de exportación: opción para exportar metadatos"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:376
msgid "format setting, special value"
msgstr "axuste de formato, valor especial"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:377
msgid "Setting in export dialog: format setting, special value"
msgstr "Axuste no diálogo de exportación: axuste de formato, valor especial"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:382
msgid "format setting, type value"
msgstr "axuste de formato, tipo de valor"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:383
msgid "Setting in export dialog: format setting, type value"
msgstr "Axuste no diálogo de exportación: axuste de formato, tipo de valor"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:388
msgid "JPEG quality option"
msgstr "opción da calidade JPEG"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:389
msgid "Setting in export dialog: jpeg quality option"
msgstr "Axuste no diálogo de exportación: opción da calidade jpeg"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:394
msgid "maximal size of image"
msgstr "tamaño máximo da imaxe"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:395
msgid "Setting in export dialog: maximal size of image"
msgstr "Axuste no diálogo de exportación: tamaño máximo da imaxe"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:402
msgid "last used publishing service"
msgstr "último servizo de publicación usado"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:403
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:409
msgid ""
"A numeric code representing the last service to which photos were published"
msgstr ""
"Código numérico que representa o último servizo no que se publicaron as fotos"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:408
msgid "default publishing service"
msgstr "servizo de publicación predeterminado"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:422
msgid "access token"
msgstr "«token» de acceso"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:423
msgid "Facebook OAuth token for the currently logged in session, if any"
msgstr "«Token» OAuth do Facebook para a sesión actual, se existe"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:428
msgid "user i.d."
msgstr "id. do usuario"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:429
msgid "Facebook user i.d. for the currently logged in user, if any"
msgstr ""
"Identificador do usario no Facebook, do usuario actualmente con sesión, se "
"existe"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:434
msgid "user name"
msgstr "nome do usuario"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:435
msgid "The name of the currently logged in Facebook user, if any"
msgstr "Nome do usuario do Facebook na sesión actual, se existe"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:440
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:472
msgid "default size code"
msgstr "código do tamaño predeterminado"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:441
msgid ""
"A numeric code representing the default size for photos published to Facebook"
msgstr ""
"Código numérico que representa o tamaño predeterminado das fotos publicadas "
"no Facebook"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:447
msgid ""
"Whether images being uploaded to Facebook should have their metadata removed "
"first"
msgstr ""
"Determina se primeiro se eliminan os metadatos das imaxes enviadas ao "
"Facebook"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:454
msgid "OAuth Access Phase Token"
msgstr "«Token» da fase de acceso OAuth"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:455
msgid "The authorization token for the currently logged in Flickr user, if any"
msgstr ""
"«Token» de autorización do usuario de Flickr na sesión actual, se existe"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:460
msgid "OAuth Access Phase Token Secret"
msgstr "Secreto do «token» para a fase de acceso OAuth"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:461
msgid ""
"The cryptographic secret used to sign requests against the authorization "
"token for the currently logged in Flickr user, if any"
msgstr ""
"Secreto criptográfico usado para asinar peticións contra o «token» de "
"autorización do Flickr na sesión actual, se existe"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:467
msgid "The user name of the currently logged in Flickr user, if any"
msgstr "Nome do usuario na sesión actual do Flickr, se existe"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:473
msgid ""
"A numeric code representing the default size for photos published to Flickr"
msgstr ""
"Código numérico para o tamaño predeterminado das imaxes publicadas no Flickr"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:478
msgid "default visibility"
msgstr "visibilidade predeterminada"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:479
msgid ""
"A numeric code representing the default visibility for photos published to "
"Flickr"
msgstr ""
"Código numérico da visibilidade predeterminada para as fotos publicadas no "
"Flickr"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:485
msgid ""
"Whether images being uploaded to Flickr should have their metadata removed "
"first"
msgstr ""
"Determina se primeiro se eliminan os metadatos das imaxes enviadas ao Flickr"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:492
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:624
msgid "refresh token"
msgstr "actualizar «token»"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:493
msgid ""
"The OAuth token used to refresh the Picasa Web Albums session for the "
"currently logged in user, if any."
msgstr ""
"«Token» do OAuth usado para actualizar a sesión do usuario actual en Picasa "
"Web Albums, se existe."
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:499
msgid ""
"A numeric code representing the default size for photos uploaded to Picasa "
"Web Albums"
msgstr ""
"Código numérico que representa o tamaño predeterminado das fotos enviadas a "
"Picasa Web Albums"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:504
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:598
msgid "last album"
msgstr "último álbum"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:505
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:599
msgid "The name of the last album the user published photos to, if any"
msgstr "Nome do último álbum no que o usuario publicou fotos, se existe"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:511
msgid ""
"Whether images being uploaded to Picasa should have their metadata removed "
"first"
msgstr ""
"Determina se se eliminan primeiro os metadatos ás imaxes enviadas a Picasa "
"Web Album"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:518
msgid "Piwigo URL"
msgstr "URL do Piwigo"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:519
msgid "URL of the Piwigo server."
msgstr "URL do servidor de Piwigo."
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:525
msgid "Piwigo username, if logged in."
msgstr "Nome do usuario do Piwigo, se ten unha sesión aberta."
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:530
msgid "password"
msgstr "contrasinal"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:531
msgid "Piwigo password, if logged in."
msgstr "Contrasinal do Piwigo, se ten unha sesión aberta."
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:536
msgid "remember password"
msgstr "lembrar contrasinal"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:537
msgid "If true, remember the Piwigo password."
msgstr "Determina se se lembra o contrasinal do Piwigo."
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:543
msgid "The last selected Piwigo category."
msgstr "Última categoría seleccionada en Piwigo."
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:548
msgid "last permission level"
msgstr "nivel do último permiso"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:549
msgid "The last chosen Piwigo permission level."
msgstr "Último nivel de permisos seleccionado en Piwigo."
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:555
msgid ""
"A numeric code representing the last photo size preset used when publishing "
"to Piwigo."
msgstr ""
"Código numérico que representa o último tamaño de foto preestabelecido para "
"publicar en Piwigo."
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:561
msgid ""
"Whether images being uploaded to Piwigo should have their metadata removed "
"first"
msgstr ""
"Determina se se deberían eliminar primeiro os metadatos das fotos enviadas a "
"Piwigo"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:566
msgid ""
"if title is set and comment unset, use title as comment for uploads to Piwigo"
msgstr ""
"se o título está estabelecido e o comentario non, usar o título como "
"comentario para os envíos a Piwigo"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:567
msgid ""
"Whether images being uploaded to Piwigo should have their comment set from "
"the title if title is set and comment unset"
msgstr ""
"Determina se as imaxes enviadas ao Piwigo deberían ter o título como "
"comentario se aquel está estabelecido e este non"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:572
msgid "do not upload tags when uploading to Piwigo"
msgstr "non enviar etiquetas coas fotos a Piwigo"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:573
msgid ""
"Whether images being uploaded to Piwigo should have their tags removed on "
"upload, such that these tags will not appear on the remote Piwigo server."
msgstr ""
"Determina se se deben eliminar as etiquetas das imaxes enviadas ao Piwigo "
"para que non aparezan no servidor remoto do Piwigo."
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:581
msgid "Gallery3 username"
msgstr "Nome de usuario en Gallery3"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:586
msgid "API key"
msgstr "Clave da API"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:587
msgid "Gallery3 API key"
msgstr "Clave da API de Gallery3"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:592
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:593
msgid "Gallery3 site URL"
msgstr "URL da web de Gallery3"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:605
msgid ""
"Indicates whether images being uploaded to Gallery3 should have their "
"metadata removed first"
msgstr ""
"Indica se se deben eliminar os metadatos das imaxes antes de envialas a "
"Gallery3"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:610
msgid "scaling constraint of uploaded picture"
msgstr "restrición de dimensionamento da imaxe enviada"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:611
msgid "The scaling constraint ID of the picture to be uploaded"
msgstr "I.D. da restrición de dimensionamento da imaxe a enviar"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:616
msgid "pixels of the major axis uploaded picture"
msgstr "píxeles do eixo maior da imaxe enviada"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:617
msgid ""
"The pixels of the major axis of the picture to be uploaded; used only if "
"scaling-constraint-id is an appropriate value"
msgstr ""
"Píxeles do eixo maior da imaxe a enviar, usados unicamente se o i.d. da "
"restrición de dimensionamento ten un valor apropiado"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:625
msgid ""
"The OAuth token used to refresh the YouTube session for the currently logged "
"in user, if any."
msgstr ""
"«Token» do OAuth usado para actualizar a sesión no YouTube do usuario "
"actual, se existe."
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:632
msgid "last used import service"
msgstr "último servizo usado para importar fotos"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:633
msgid ""
"A numeric code representing the last service from which photos were imported"
msgstr ""
"Código numérico que representa o último servizo do que se importaron fotos"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:640
msgid "interpreter state cookie"
msgstr "cookie de estado do intérprete"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:641
msgid ""
"A numeric code that captures the state of the GStreamer plug-in environment"
msgstr ""
"Código numérico que captura o estado do contorno do engadido do GStreamer"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:648
msgid "content layout mode"
msgstr "modo de disposición do contido"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:649
msgid ""
"A numeric code that describes how photos are laid out on the page during "
"printing"
msgstr ""
"Código numérico que describe como se dispoñen as fotos na páxina durante a "
"impresión"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:654
msgid "content ppi"
msgstr "p.p.i. do contido"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:655
msgid "The number of pixels per inch (ppi) sent to the printer during printing"
msgstr ""
"Número de píxeles por polgada (p.p.i.) enviados á impresora durante a "
"impresión"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:660
msgid "content width"
msgstr "largura do contido"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:661
msgid "The width of the printed emulsion on the page when printing"
msgstr "Largura da emulsión impresa na páxina a imprimir"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:666
msgid "content height"
msgstr "altura do contido"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:667
msgid "The height of the printed emulsion on the page when printing"
msgstr "Altura da emulsión impresa na páxina cando se imprime"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:672
msgid "content units"
msgstr "unidades do contido"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:673
msgid ""
"A numeric code representing unit of measure (inches or centimeters) used "
"when printing"
msgstr ""
"Código numérico representando a unidade de medida (polgadas ou centímetros) "
"usada na impresión"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:678
msgid "images per page code"
msgstr "código de imaxes por páxina"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:679
msgid ""
"A numeric code representing the currently selected images per page mode used "
"when printing"
msgstr ""
"Código numérico que representa as imaxes por páxina seleccionadas "
"actualmente na impresión"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:684
msgid "size selection"
msgstr "selección do tamaño"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:685
msgid ""
"The index of the current print size in a pre-defined list of standard sizes"
msgstr ""
"Índice do tamaño de impresión actual nunha lista predefinida de tamaños "
"estándar"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:690
msgid "match aspect ratio"
msgstr "coincidencia na proporción do aspecto"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:691
msgid ""
"Determines whether custom print sizes must match the aspect ratio of the "
"original photo"
msgstr ""
"Determina se o tamaño de impresión personalizado debe coincidir coa "
"proporción de aspecto da foto orixinal"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:696
msgid "print titles"
msgstr "imprimir títulos"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:697
msgid ""
"True if the title of a photo should be printed when the photo is printed, "
"false otherwise."
msgstr "Determina se o título da foto debería imprimirse canda a foto."
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:702
msgid "titles font"
msgstr "tipo de letra dos títulos"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:703
msgid "The name of the font to use for photo titles when they are printed."
msgstr "Nome do tipo de letra a usar nos títulos das fotos cando se imprimen."
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:714
msgid "enable facebook publishing plugin"
msgstr "activar o engadido de publicación no facebook"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:715
msgid "True if the Facebook publishing plugin is enabled, false otherwise"
msgstr "Determina se o engadido de publicación no Facebook está activado"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:720
msgid "enable flickr publishing plugin"
msgstr "activar o engadido de publicación no flickr"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:721
msgid "True if the Flickr publishing plugin is enabled, false otherwise"
msgstr "Determina se o engadido de publicación no Flickr está activado"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:726
msgid "enable picasa publishing plugin"
msgstr "activar o engadido de publicación en picasa"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:727
msgid ""
"True if the Picasa Web Albums publishing plugin is enabled, false otherwise"
msgstr "Determina se se activa o engadido de publicación no Picasa Web Albums"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:732
msgid "enable youtube publishing plugin"
msgstr "activar o engadido de publicación en youtube"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:733
msgid "True if the YouTube publishing plugin is enabled, false otherwise"
msgstr "Determina se se activa o engadido de publicación no YouTube"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:738
msgid "enable piwigo publishing plugin"
msgstr "activar o engadido de publicación en piwigo"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:739
msgid "True if the Piwigo publishing plugin is enabled, false otherwise"
msgstr "Determina se se activa o engadido de publicación no Piwigo"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:744
msgid "enable yandex publishing plugin"
msgstr "activar o engadido de publicación en yandex"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:745
msgid "True if the Yandex.Fotki publishing plugin is enabled, false otherwise"
msgstr "Determina se se activa o engadido de publicación no Yandex.Fotki"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:750
msgid "enable tumblr publishing plugin"
msgstr "activar o engadido de publicación en tumblr"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:751
msgid "True if the Tumblr publishing plugin is enabled, false otherwise"
msgstr "Determina se se activa o engadido de publicación no Tumblr"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:756
msgid "enable rajce publishing plugin"
msgstr "activar o engadido de publicación en rajce"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:757
msgid "True if the Rajce publishing plugin is enabled, false otherwise"
msgstr "Determina se se activa o engadido de publicación no Rajce"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:762
msgid "enable gallery3 publishing plugin"
msgstr "activar o engadido de publicación gallery3"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:763
msgid "True if the Gallery3 publishing plugin is enabled, false otherwise"
msgstr "Determina se se activa o engadido de publicación no Gallery3"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:768
msgid "enable F-Spot import plugin"
msgstr "activar o engadido de importación F-Spot"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:769
msgid "True if the F-Spot import plugin is enabled, false otherwise"
msgstr "Determina se se activa o engadido de importación do F-Spot"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:774
msgid "enable slideshow crumble transition"
msgstr "activar a transición de esborrallamento na presentación"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:775
msgid ""
"True if the Crumble slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Determina se se activa o engadido da transición de esborrallamento na "
"presentación."
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:780
msgid "enable slideshow fade transition"
msgstr "activar a transición de esvaecemento na presentación"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:781
msgid ""
"True if the Fade slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Determina se se activa o engadido da transición de esvaecemento na "
"presentación."
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:786
msgid "enable slideshow slide transition"
msgstr "activar a transición de esvaramento na presentación"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:787
msgid ""
"True if the Slide slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Determina se se activa o engadido da transición de esvaramento na "
"presentación."
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:792
msgid "enable slideshow clock transition"
msgstr "activar a transición de reloxo na presentación"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:793
msgid ""
"True if the Clock slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Determina se se activa o engadido da transición de reloxo na presentación."
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:798
msgid "enable slideshow circle transition"
msgstr "activar a transición dun círculo na presentación"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:799
msgid ""
"True if the Circle slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Determina se se activa o engadido da transición de círculo na presentación."
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:804
msgid "enable slideshow circles transition"
msgstr "activar a transición de círculos na presentación"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:805
msgid ""
"True if the Circles slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Determina se se activa o engadido da transición de círculos na presentación."
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:810
msgid "enable slideshow blinds transition"
msgstr "activar a transición de persiana na presentación"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:811
msgid ""
"True if the Blinds slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Determina se se activa o engadido da transición de persianas na presentación."
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:816
msgid "enable slideshow squares transition"
msgstr "activar a transición de cadrados na presentación"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:817
msgid ""
"True if the Squares slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Determina se se activa o engadido da transición de cadrados na presentación."
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:822
msgid "enable slideshow stripes transition"
msgstr "activar a transición de raias para diapositivas"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:823
msgid ""
"True if the Stripes slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Determina se se activa o engadido da transición de raias na presentación."
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:828
msgid "enable slideshow chess transition"
msgstr "activar a transición de xadrez na presentación"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:829
msgid ""
"True if the Chess-Board slideshow transition plugin is enabled, false "
"otherwise"
msgstr ""
"Determina se se activa o engadido da transición de xadrez na presentación."
#: plugins/authenticator/shotwell/FacebookPublishingAuthenticator.vala:166
msgid ""
"You are not currently logged into Facebook.\n"
"\n"
"If you don’t yet have a Facebook account, you can create one during the "
"login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to "
"upload photos and publish to your feed. These permissions are required for "
"Shotwell Connect to function."
msgstr ""
"Non ten unha sesión aberta no Facebook neste momento.\n"
"\n"
"Se aínda non ten unha conta, pode crear unha no proceso de acceso. Durante o "
"inicio de sesión, o Shotwell Connect pode pedirlle permiso para enviar "
"imaxes e publicar no seu fluxo. Estes permisos son necesarios para que o "
"Shotwell Connect funcione."
#: plugins/authenticator/shotwell/FacebookPublishingAuthenticator.vala:168
msgid ""
"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell "
"session.\n"
"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try "
"publishing again."
msgstr ""
"Xa se iniciou e pechou unha sesión de Facebook durante esta sesión de "
"Shotwell.\n"
"Para continuar publicando no Facebook, peche e reinicie Shotwell e tente "
"publicar de novo."
#: plugins/authenticator/shotwell/flickr_pin_entry_pane.ui:17
msgid ""
"Enter the confirmation number which appears after you log into Flickr in "
"your Web browser."
msgstr ""
"Escriba o número de confirmación que aparece despois de que inicie a sesión "
"en Flickr desde o seu navegador web."
#: plugins/authenticator/shotwell/flickr_pin_entry_pane.ui:37
msgid "Authorization _Number:"
msgstr "_Número de autorización:"
#: plugins/authenticator/shotwell/flickr_pin_entry_pane.ui:70
#: src/Dialogs.vala:128
msgid "Con_tinue"
msgstr "Con_tinuar"
#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:187
msgid ""
"You are not currently logged into Flickr.\n"
"\n"
"Click Log in to log into Flickr in your Web browser. You will have to "
"authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account."
msgstr ""
"Actualmente non ten unha sesión iniciada no Flickr.\n"
"\n"
"Prema Iniciar sesión para acceder ao Flickr no navegador. Terá que autorizar "
"ao Shotwell Connect para que ligue coa conta de Flickr."
#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:364
msgid "Preparing for login…"
msgstr "Preparando o inicio da sesión..."
#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:468
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:341
msgid ""
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can’t "
"continue."
msgstr ""
"Non está dipoñíbel un ficheiro necesario para a publicación. Non é posíbel "
"continuar a publicación no Flickr."
#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:481
msgid "Verifying authorization…"
msgstr "Comprobando a autorización..."
#: plugins/authenticator/shotwell/GoogleAuthenticator.vala:118
msgid ""
"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell "
"session.\n"
"\n"
"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then "
"try publishing again."
msgstr ""
"Xa se iniciou e pechou unha sesión de Google durante esta sesión de "
"Shotwell.\n"
"\n"
"Para continuar publicando nos servizos de Google, peche e reinicie Shotwell "
"e tente publicar de novo."
#: plugins/authenticator/shotwell/ShotwellAuthenticatorFactory.vala:31
msgid ""
"You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n"
"\n"
"Click Log in to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will "
"have to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums account."
msgstr ""
"Actualmente non ten unha sesión iniciada en Picasa Web Albums.\n"
"\n"
"Prema Iniciar sesión para acceder a Picasa Web Albums no navegador. Terá que "
"autorizar ao Shotwell Connect para que ligue coa conta de Picasa Web Albums."
#: plugins/authenticator/shotwell/ShotwellAuthenticatorFactory.vala:34
msgid ""
"You are not currently logged into YouTube.\n"
"\n"
"You must have already signed up for a Google account and set it up for use "
"with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser "
"to log into the YouTube site at least once."
msgstr ""
"Actualmente non está conectado ao Youtube.\n"
"\n"
"Para continuar debe dispoñer dunha conta de Google e configurala para usar "
"con Youtube. Pode configurar a maioría das contas usando o navegador para "
"acceder cando menos unha vez ."
#: plugins/common/Resources.vala:12
msgid "Visit the Shotwell home page"
msgstr "Visitar a páxina web de Shotwell"
#: plugins/common/Resources.vala:31 src/AppWindow.vala:611
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>\n"
"Fran Diéguez <frandieguez@gnome.org>\n"
"Antón Méixome <meixome@certima.net>\n"
"Laura Linares <lauralinaresfernandez@gmail.com>\n"
"\n"
"Launchpad Contributions:\n"
" Fran Diéguez https://launchpad.net/~frandieguez\n"
" Laura Khalil https://launchpad.net/~loura\n"
" Marcos Lans https://launchpad.net/~markooss\n"
" Miguel Anxo Bouzada https://launchpad.net/~mbouzada\n"
" Vera Yin https://launchpad.net/~vera-yorba"
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
#: plugins/common/RESTSupport.vala:202
msgid ""
"⚫ This website presented identification that belongs to a different website."
msgstr ""
"⚫ Este sitio web presentou unha identificación que pertence a un sitio web "
"diferente."
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
#: plugins/common/RESTSupport.vala:207
msgid ""
"⚫ This website’s identification is too old to trust. Check the date on your "
"computer’s calendar."
msgstr ""
"⚫ Esta identificación do sitio web é vella de máis para confiar nela. "
"Comprobe a data no calendario do computador."
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
#: plugins/common/RESTSupport.vala:212
msgid ""
"⚫ This website’s identification was not issued by a trusted organization."
msgstr ""
"⚫ Esta identificación do sitio web non foi emitida por unha organización de "
"confianza."
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
#: plugins/common/RESTSupport.vala:217
msgid ""
"⚫ This website’s identification could not be processed. It may be corrupted."
msgstr ""
"⚫ Non foi posíbel procesar a identificaciónd deste sitio web. Pode que estea "
"corrompido."
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
#: plugins/common/RESTSupport.vala:222
msgid ""
"⚫ This website’s identification has been revoked by the trusted organization "
"that issued it."
msgstr ""
"⚫ A identificación deste sitio web foi revogada pola organización de "
"confianza que a emitiu."
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
#: plugins/common/RESTSupport.vala:227
msgid ""
"⚫ This website’s identification cannot be trusted because it uses very weak "
"encryption."
msgstr ""
"⚫ Non é posíbel confiar na identificación deste sitio web porque usa un "
"cifrado moi feble."
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
#: plugins/common/RESTSupport.vala:232
msgid ""
"⚫ This website’s identification is only valid for future dates. Check the "
"date on your computer’s calendar."
msgstr ""
"⚫ Esta identificación do sitio web só é válida para datas futuras. Comprobe "
"a data no calendario do computador."
#: plugins/common/RESTSupport.vala:509
#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:959
msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable"
msgstr "Non está dispoñíbel o ficheiro temporal necesario para a publicación"
#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:28
msgid "_Gallery3 URL:"
msgstr "URL da _Gallery3:"
#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:55
msgid "_User name:"
msgstr "Nome do _usuario:"
#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:68
msgid "_Password:"
msgstr "_Contrasinal:"
#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:108
msgid "Go _Back"
msgstr "Vover _atrás"
#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:125
#: ui/shotwell.ui:363
msgid "_Log in"
msgstr "_Iniciar sesión"
#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:154
msgid "API _Key:"
msgstr "_Clave da API:"
#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:180
msgid "or"
msgstr "ou"
#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:34
msgid "An _existing album"
msgstr "Un album _existente"
#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:60
msgid "A _new album"
msgstr "Un album _novo"
#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:86
msgid "_Remove location, tag and camera-identifying data before uploading"
msgstr ""
"_Eliminar a localización, etiqueta e os datos de identificación da cámara "
"antes do envío"
#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:108
msgid "Scaling constraint:"
msgstr "Restrición da escala:"
#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:124
msgid "pixels"
msgstr "píxeles"
#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:158
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:880
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1306
#: src/Dimensions.vala:17
msgid "Original size"
msgstr "Tamaño orixinal"
#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:159
#: src/Dimensions.vala:20
msgid "Width or height"
msgstr "Largo ou alto"
#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:203
#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:39
#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1019
#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:145
#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:177
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:125
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:142
#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:105
#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:99
msgid "_Logout"
msgstr "_Saír da sesión"
#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:216
#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:220
#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1018
#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:159
#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:192
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:141
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:156
#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:121
#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:115
#: src/CollectionPage.vala:82 src/PhotoPage.vala:2469
msgid "_Publish"
msgstr "_Publicar"
#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:41
msgid "Gallery3 publishing module"
msgstr "Módulo de publicación Gallery3"
#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:114
msgid ""
"You are not currently logged into your Gallery.\n"
"\n"
"You must have already signed up for a Gallery3 account to complete the login "
"process."
msgstr ""
"Actualmente non ten unha sesión na Galería.\n"
"\n"
"Debería rexistrar unha conta na Gallery3 para completar o inicio de sesión."
#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:117
msgid "Shotwell default directory"
msgstr "Cartafol predeterminado do Shotwell"
#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:801
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"The file “%s” may not be supported by or may be too large for this instance "
"of Gallery3."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"O ficheiro «%s» quizais non é aceptado ou é grande de máis para esta "
"instancia de Gallery3."
#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:802
msgid ""
"\n"
"Note that Gallery3 only supports the video types that Flowplayer does."
msgstr ""
"\n"
"Teña en conta que Gallery3 só acepta os mesmos tipos de vídeo que Flowplayer."
#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1021
#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1773
#, c-format
msgid ""
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to %s can’t "
"continue."
msgstr ""
"Non está dipoñíbel un ficheiro necesario para a publicación. Non é posíbel "
"continuar a publicación en %s."
#. populate any widgets whose contents are
#. programmatically-generated
#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1550
#, c-format
msgid "Publishing to %s as %s."
msgstr "Publicando en %s como %s."
#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1817
msgid ""
"Enter the URL for your Gallery3 site and the username and password (or API "
"key) for your Gallery3 account."
msgstr ""
"Introduza a URL para o seus sitio en Gallery3 e o nome do usuario e o "
"contrasinal (ou clave da API) para a súa conta de Gallery3."
#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1818
msgid ""
"The username and password or API key were incorrect. To try again, re-enter "
"your username and password below."
msgstr ""
"O nome do usuario e o contrasinal ou a clave da API eran incorrectos. Para "
"tentalo de novo, reintroduza o nome do usuario e o contrasinal debaixo."
#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1819
msgid ""
"The URL entered does not appear to be the main directory of a Gallery3 "
"instance. Please make sure you typed it correctly and it does not have any "
"trailing components (e.g., index.php)."
msgstr ""
"A URL introducida non parece ser o cartafol principal dunha instancia de "
"Gallery3. Asegúrese de que a escribiu correctamente e que non ten "
"compoñentes de máis (p.e.: index.php)."
#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1872
msgid "Unrecognized User"
msgstr "Usuario non recoñecido"
#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1877
msgid " Site Not Found"
msgstr " Sitio non atopado"
#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:42
#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:892
#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_authentication_pane.ui:42
msgid "_Email address"
msgstr "_Enderezo de correo"
#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:82
#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:893
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:119
#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_authentication_pane.ui:82
msgid "_Password"
msgstr "_Contrasinal"
#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:100
#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:894
msgid "_Remember"
msgstr "_Lembrar"
#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:120
#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:895
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:154
#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_authentication_pane.ui:104
msgid "Log in"
msgstr "Iniciar sesión"
#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:104
#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1015
msgid "An _existing album:"
msgstr "Un álbum _existente:"
#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:123
#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1016
msgid "A _new album named:"
msgstr "Un _novo álbum co nome:"
#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:141
#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1006
msgid "_Hide album"
msgstr "_Ocultar album"
#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:156
#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1017
msgid "Open target _album in browser"
msgstr "Abrir o _album desexado no navegador"
#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:40
msgid "Copyright © 2013 rajce.net"
msgstr "Dereitos de autor © 2013 rajce.net"
#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:744
msgid "An error message occurred when publishing to Rajce. Please try again."
msgstr ""
"Recibiuse unha mensaxe de erro cando publicaba no Rajce. Ténteo de novo."
#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:833
msgid "Enter email and password associated with your Rajce account."
msgstr ""
"Introduza o correo electrónico e o contrasinal asociados á súa conta Rajce."
#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:834
msgid "Invalid email and/or password. Please try again"
msgstr ""
"O correo electrónico e/ou o contrasinal son incorrectos. Ténteo de novo"
#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:865
msgid "Invalid User Email or Password"
msgstr "O correo electrónico ou o contrasinal son incorrectos"
#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1013
#, c-format
msgid "You are logged into Rajce as %s."
msgstr "Iniciou sesión en Rajce como %s."
#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1014
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:571
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:20
msgid "Photos will appear in:"
msgstr "As fotos aparecen en:"
#: plugins/shotwell-publishing-extras/shotwell-publishing-extras.vala:27
msgid "Shotwell Extra Publishing Services"
msgstr "Servizos de publicación adicionais de Shotwell"
#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:22
msgid "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr@ioremap.net>"
msgstr "Copyright 2010 + Evgeniy Polyakov <zbr@ioremap.net>"
#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:25
msgid "Visit the Yandex.Fotki web site"
msgstr "Visite o sitio web Yandex.Fotki"
#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:609
msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki."
msgstr "Non está actualmente rexistrado en Yandex.Fotki."
#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:12
msgid "Public"
msgstr "Público"
#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:15
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:888
msgid "Friends"
msgstr "Amigos"
#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:18
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:378
msgid "Private"
msgstr "Privado"
#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:47
msgid "_Albums (or write new):"
msgstr "Ál_bums (ou escribir novo):"
#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:85
msgid "Access _type:"
msgstr "Tipo de _acceso:"
#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:106
msgid "Disable _comments"
msgstr "Desactivar os _comentarios:"
#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:123
msgid "_Forbid downloading original photo"
msgstr "_Impedir descargar a foto orixinal"
#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:42
msgid "Publish to an e_xisting album:"
msgstr "Publicar nun álbum e_xistente:"
#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:58
msgid "Create a _new album named:"
msgstr "Crear un _novo álbum con nome:"
#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:100
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:725
msgid "Upload _size:"
msgstr "_Tamaño do envío:"
#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:125
msgid "Videos and new photo albums _visible to:"
msgstr "Os novos albumes de fotos e vídeos están _visíbeis para:"
#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:155
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:92
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:59
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:203
msgid ""
"_Remove location, camera, and other identifying information before uploading"
msgstr ""
"_Eliminar localización, cámara e outra información de identificación antes "
"de subir"
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:33
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:33
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:33
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:33
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:33 src/Resources.vala:27
msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
msgstr "Dereitos de autor 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:61
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:58
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1188
msgid "Shotwell Connect"
msgstr "Shotwell Connect"
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:81
msgid "Standard (720 pixels)"
msgstr "Estándar (720 píxeles)"
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:84
msgid "Large (2048 pixels)"
msgstr "Grande (2048 píxeles)"
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:314
msgid "Creating album…"
msgstr "Creando álbum..."
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:340
msgid ""
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook can’t "
"continue."
msgstr ""
"Non está dispoñíbel un ficheiro necesario para a publicación. Non é posíbel "
"continuar a publicación no Facebook."
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:723
#, c-format
msgid ""
"You are logged into Facebook as %s.\n"
"\n"
msgstr ""
"Vostede está conectado ao Facebook como %s.\n"
"\n"
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:724
msgid "Where would you like to publish the selected photos?"
msgstr "Desexa publicar as fotos seleccionadas?"
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:887
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:858
msgid "Just me"
msgstr "Só para min"
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:889
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:854
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1290
msgid "Everyone"
msgstr "Todos"
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:61
#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:59
msgid "Photo _size:"
msgstr "_Tamaño da foto:"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:800
#, c-format
msgid ""
"You are logged into Flickr as %s.\n"
"\n"
msgstr ""
"Vostede está conectado ao Flickr como %s.\n"
"\n"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:802
#, c-format
msgid ""
"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n"
"This month you have %s remaining in your upload quota."
msgstr ""
"A conta gratuíta de Flickr limita os datos que pode enviar ao mes.\n"
"Este mes quédanlle %s na cota de envío."
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:804
msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads."
msgstr "A súa conta do Flickr Pro permítelle envíos sen límites."
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:809
msgid "Photos _visible to:"
msgstr "Fotos _visíbeis para:"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:811
msgid "Videos _visible to:"
msgstr "Vídeos _visíbeis para:"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:814
msgid "Photos and videos _visible to:"
msgstr "Fotos e vídeos _visíbeis para:"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:855
msgid "Friends & family only"
msgstr "Só amigos e familia"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:856
msgid "Family only"
msgstr "Só a familia"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:857
msgid "Friends only"
msgstr "Só os amigos"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:876
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1302
#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:105
msgid "500 × 375 pixels"
msgstr "500 × 375 píxeles"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:877
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1303
#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:106
msgid "1024 × 768 pixels"
msgstr "1024 × 768 píxeles"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:878
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1304
msgid "2048 × 1536 pixels"
msgstr "2048 × 1536 píxeles"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:879
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1305
msgid "4096 × 3072 pixels"
msgstr "4096 × 3072 píxeles"
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:93
msgid "Photo _size preset:"
msgstr "Tamaño de _foto prestabelecido:"
#. Add album that will push to the default feed for all the new users
#. Activate last known album id. If none was chosen, either use the old default (Shotwell connect)
#. or the new "Default album" album for Google Photos
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:96
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:630
msgid "Default album"
msgstr "Álbum predeterminado"
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:291
msgid ""
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can’t "
"continue."
msgstr ""
"Non está dispoñíbel un ficheiro necesario para a publicación. Non é posíbel "
"continuar a publicación en Picasa."
#. populate any widgets whose contents are programmatically-generated.
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:560
#, c-format
msgid "You are logged into Picasa Web Albums as %s."
msgstr "Vostede está conectado a Picasa Web Albums como %s."
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:566
msgid "Videos will appear in:"
msgstr "Os vídeos aparecerán en:"
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:610
msgid "Small (640 × 480 pixels)"
msgstr "Pequeno (640 × 480 píxeles)"
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:611
msgid "Medium (1024 × 768 pixels)"
msgstr "Medio (1024 × 768 píxeles)"
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:612
msgid "Recommended (1600 × 1200 pixels)"
msgstr "Recomendado (1600 × 1200 píxeles)"
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:613
msgid "Google+ (2048 × 1536 pixels)"
msgstr "Google+ (2048 × 1536 píxeles)"
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:614
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:735
msgid "Original Size"
msgstr "Tamaño orixinal"
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:44
msgid "_URL of your Piwigo photo library"
msgstr "_URL da súa biblioteca de fotos Piwigo"
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:94
msgid "User _name"
msgstr "_Nome de usuario"
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:133
msgid "Remember Password"
msgstr "Lembrar o contrasinal"
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:36
msgid "An _existing category"
msgstr "Unha categoría _existente"
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:110
msgid "A _new album named"
msgstr "Un álbum _novo chamado"
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:142
msgid "within category"
msgstr "dentro da categoría"
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:155
msgid "Album comment"
msgstr "Comentario do álbum"
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:167
msgid "Photos will be _visible by"
msgstr "As fotos serán _visíbeis por"
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:181
msgid "Photo size"
msgstr "Tamaño da foto"
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:219
msgid "_If a title is set and comment unset, use title as comment"
msgstr ""
"_Se se estabelece un título e quita un comentario, usarase o título como "
"comentario"
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:235
msgid "_Do no upload tags"
msgstr "_Non subir as etiquetas"
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:255
msgid "Logout"
msgstr "Saír da sesión"
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:268
#: src/Resources.vala:296 ui/collection.ui:192
msgid "Publish"
msgstr "Publicar"
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:773
#, c-format
msgid "Creating album %s…"
msgstr "Creando o álbum %s..."
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:946
msgid "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again."
msgstr "Produciuse unha mensaxe de erro ao publicar en Piwigo. Ténteo de novo."
#. %s is the host name that we tried to connect to
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1030
#, c-format
msgid ""
"This does not look like the real <b>%s</b>. Attackers might be trying to "
"steal or alter information going to or from this site (for example, private "
"messages, credit card information, or passwords)."
msgstr ""
"Isto non parece o <b>%s</b> auténtico. É posíbel que haxa atacantes tentando "
"roubar ou alterar información cara a ou desde este sitio (por exemplo: "
"mensaxes privadas, información de tarxetas de crédito ou contrasinais)."
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1048
#, c-format
msgid "Certificate of %s"
msgstr "Certificado de %s"
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1051
#: src/Resources.vala:167 ui/slideshow_settings.ui:49
msgid "_OK"
msgstr "_Aceptar"
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1079
msgid ""
"Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and "
"password associated with your Piwigo account for that library."
msgstr ""
"Escriba o URL da fototeca Piwigo, así como o nome de usuario e o contrasinal "
"asociado coa súa conta en Piwigo para esa fototeca."
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1080
msgid ""
"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you "
"entered"
msgstr ""
"Shotwell non é quen de conectar coa súa fototeca en Piwigo. Comprobe o URL "
"que escribiu"
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1081
#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:588
msgid "Username and/or password invalid. Please try again"
msgstr "O nome de usuario e/ou o contrasinal é incorrecto. Ténteo de novo"
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1112
msgid "Invalid URL"
msgstr "URL incorrecto"
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1117
#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:615
msgid "Invalid User Name or Password"
msgstr "Nome de usuario ou contrasinal incorrecto"
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1291
msgid "Admins, Family, Friends, Contacts"
msgstr "Administradores, Familia, Amigos, Contactos"
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1292
msgid "Admins, Family, Friends"
msgstr "Administradores, Familia, Amigos"
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1293
msgid "Admins, Family"
msgstr "Administradores, Familia"
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1294
msgid "Admins"
msgstr "Administradores"
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_ssl_failure_pane.ui:21
msgid "This connection is not secure"
msgstr "Esta conexión non é segura"
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_ssl_failure_pane.ui:75
msgid "Show the certificate…"
msgstr "Mostrar o certificado..."
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_ssl_failure_pane.ui:88
msgid "I understand, please _proceed."
msgstr "Entendo. Por favor conti_nuar."
#: plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:59
msgid "Core Publishing Services"
msgstr "Núcleo dos servizos de publicación"
#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:44
msgid "Blogs:"
msgstr "Blogs:"
#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:36
msgid "Copyright 2012 BJA Electronics"
msgstr "Copyright 2012 BJA Electronics"
#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:107
msgid "1280 × 853 pixels"
msgstr "1280 × 853 píxeles"
#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:311
#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:321
#, c-format
msgid "“%s” isn’t a valid response to an OAuth authentication request"
msgstr "«%s» non é unha resposta válida a unha petición de autenticación OAuth"
#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:559
msgid ""
"TumblrPublisher: start( ): can’t start; this publisher is not restartable."
msgstr ""
"TumblrPublisher: start( ): non é posíbel iniciar; este publicador non é "
"reiniciábel."
#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:587
msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account."
msgstr ""
"Escriba o nome de usuario e o contrasinal asociados coa súa conta de Tumblr"
#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:635
#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:753
#, c-format
msgid "Could not load UI: %s"
msgstr "Non é posíbel cargar a interface de usuario: %s"
#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:735
#, c-format
msgid ""
"You are logged into Tumblr as %s.\n"
"\n"
msgstr ""
"Accedeu a Tumblr como %s.\n"
"\n"
#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:55
msgid "Video privacy _setting:"
msgstr "Configuración _sobre intimidade do vídeo:"
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:236
msgid ""
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to YouTube can’t "
"continue."
msgstr ""
"No está dispoñíbel un ficheiro necesario para a publicación. A publicación "
"no YouTube non pode continuar."
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:344
#, c-format
msgid "You are logged into YouTube as %s."
msgstr "Está conectado a YouTube como %s."
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:376
msgid "Public listed"
msgstr "Listado publicamente"
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:377
msgid "Public unlisted"
msgstr "Retirado da lista pública"
#: plugins/shotwell-transitions/BlindsEffect.vala:20
msgid "Blinds"
msgstr "Persianas"
#: plugins/shotwell-transitions/ChessEffect.vala:20
msgid "Chess"
msgstr "Xadrez"
#: plugins/shotwell-transitions/CircleEffect.vala:20
msgid "Circle"
msgstr "Círculo"
#: plugins/shotwell-transitions/CirclesEffect.vala:20
msgid "Circles"
msgstr "Círculos"
#: plugins/shotwell-transitions/ClockEffect.vala:20
msgid "Clock"
msgstr "Reloxo"
#: plugins/shotwell-transitions/CrumbleEffect.vala:20
msgid "Crumble"
msgstr "Esmiuzar"
#: plugins/shotwell-transitions/FadeEffect.vala:20
msgid "Fade"
msgstr "Esvaecemento"
#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:28
msgid "Core Slideshow Transitions"
msgstr "Núcleo de transicións de diaporama"
#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:76
msgid ""
"Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2016 Software Freedom Conservancy "
"Inc."
msgstr ""
"Dereitos de autor 2010 Maxim Kartashev, Dereitos de autor 2016 Software "
"Freedom Conservancy Inc."
#: plugins/shotwell-transitions/SlideEffect.vala:20
msgid "Slide"
msgstr "Diapositiva"
#: plugins/shotwell-transitions/SquaresEffect.vala:20
msgid "Squares"
msgstr "Cadrados"
#: plugins/shotwell-transitions/StripesEffect.vala:20
msgid "Stripes"
msgstr "Segmentos"
#: src/AppDirs.vala:64 src/AppDirs.vala:115
#, c-format
msgid "Unable to create cache directory %s: %s"
msgstr "Non é posíbel crear o cartafol da caché %s:%s"
#: src/AppDirs.vala:74 src/AppDirs.vala:104
#, c-format
msgid "Unable to create data directory %s: %s"
msgstr "Non é posíbel crear o cartafol de datos %s:%s"
#. If XDG yarfed, use ~/Pictures
#: src/AppDirs.vala:168
msgid "Pictures"
msgstr "Fotos"
#: src/AppDirs.vala:206
#, c-format
msgid "Unable to create temporary directory %s: %s"
msgstr "Non é posíbel crear o cartafol temporal %s:%s"
#: src/AppDirs.vala:223 src/AppDirs.vala:254
#, c-format
msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s"
msgstr "Non é posíbel crear o subcartafol de datos %s:%s"
#: src/AppDirs.vala:236
#, c-format
msgid "Could not make directory %s writable"
msgstr "Non foi posíbel facer un cartafol %s escribíbel"
#: src/AppDirs.vala:239
#, c-format
msgid "Could not make directory %s writable: %s"
msgstr "Non foi posíbel facer un cartafol %s escribíbel: %s"
#: src/AppWindow.vala:47
msgid "Pin Toolbar"
msgstr "Fixar a barra de ferramentas"
#: src/AppWindow.vala:48
msgid "Pin the toolbar open"
msgstr "Fixar a barra de ferramentas aberta"
#: src/AppWindow.vala:53
msgid "Leave fullscreen"
msgstr "Saír da pantalla completa"
#: src/AppWindow.vala:538 src/AppWindow.vala:559 src/AppWindow.vala:576
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:303
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:421 src/Dialogs.vala:20
#: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1420 src/Dialogs.vala:1443
#: src/publishing/PublishingUI.vala:303 src/publishing/PublishingUI.vala:527
#: src/Resources.vala:158 ui/slideshow_settings.ui:35
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
#: src/AppWindow.vala:586
#, c-format
msgid ""
"A fatal error occurred when accessing Shotwell’s library. Shotwell cannot "
"continue.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Produciuse un erro fatal accedendo á fototeca do Shotwell. O programa non "
"pode continuar.\n"
"\n"
"%s"
#: src/AppWindow.vala:607
msgid "Visit the Shotwell web site"
msgstr "Visitar a web do Shotwell"
#: src/AppWindow.vala:620
#, c-format
msgid "Unable to display help: %s"
msgstr "Non foi posíbel mostrar a axuda: %s"
#: src/AppWindow.vala:628
#, c-format
msgid "Unable to navigate to bug database: %s"
msgstr "Non é posíbel navegar ata a base de datos de fallos: %s"
#: src/AppWindow.vala:636
#, c-format
msgid "Unable to display FAQ: %s"
msgstr "Non é posíbel mostrar: Preguntas máis frecuentes: %s"
#: src/BatchImport.vala:26
msgid "Success"
msgstr "Correcto"
#: src/BatchImport.vala:29
msgid "File error"
msgstr "Produciuse un erro de ficheiro"
#: src/BatchImport.vala:32
msgid "Unable to decode file"
msgstr "Non foi posíbel descodificar o ficheiro"
#: src/BatchImport.vala:35
msgid "Database error"
msgstr "Produciuse un erro na base de datos"
#: src/BatchImport.vala:38
msgid "User aborted import"
msgstr "O usuario interrompeu a importación"
#: src/BatchImport.vala:41
msgid "Not a file"
msgstr "Non é un ficheiro"
#: src/BatchImport.vala:44
msgid "File already exists in database"
msgstr "O ficheiro xa existe na base de datos"
#: src/BatchImport.vala:47
msgid "Unsupported file format"
msgstr "O formato de ficheiro non é compatíbel"
#: src/BatchImport.vala:50
msgid "Not an image file"
msgstr "Non é un ficheiro de imaxe"
#: src/BatchImport.vala:53
msgid "Disk failure"
msgstr "Produciuse un fallo de disco"
#: src/BatchImport.vala:56
msgid "Disk full"
msgstr "Disco cheo"
#: src/BatchImport.vala:59
msgid "Camera error"
msgstr "Produciuse un erro da cámara"
#: src/BatchImport.vala:62
msgid "File write error"
msgstr "Produciuse un erro de escritura no ficheiro"
#: src/BatchImport.vala:65
msgid "Corrupt image file"
msgstr "Ficheiro de imaxe corrompido"
#: src/BatchImport.vala:68
#, c-format
msgid "Imported failed (%d)"
msgstr "Produciuse un fallo de importación (%d)"
#: src/camera/CameraBranch.vala:85
msgid "Cameras"
msgstr "Cámaras"
#: src/camera/CameraBranch.vala:99 src/camera/ImportPage.vala:718
#: src/camera/ImportPage.vala:734 src/photos/RawSupport.vala:311
#: ui/collection.ui:90 ui/event.ui:361 ui/event.ui:529 ui/media.ui:361
#: ui/photo_context.ui:96 ui/photo.ui:351 ui/tags.ui:361
msgid "Camera"
msgstr "Cámara"
#: src/camera/ImportPage.vala:311 src/Properties.vala:230
msgid "RAW+JPEG"
msgstr "RAW+JPEG"
#: src/camera/ImportPage.vala:466
msgid ""
"Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager."
msgstr ""
"Non foi posíbel desmontar a cámara. Tente desmontala desde o xestor de "
"ficheiros."
#. hide duplicates checkbox
#: src/camera/ImportPage.vala:783
msgid "Hide photos already imported"
msgstr "Agochar as fotos xa importadas"
#: src/camera/ImportPage.vala:784
msgid "Only display photos that have not been imported"
msgstr "Mostrar só as fotos que non foran importadas"
#: src/camera/ImportPage.vala:823 ui/import.ui:13 ui/import.ui:210
msgid "Import _Selected"
msgstr "Importar as _seleccionadas"
#: src/camera/ImportPage.vala:833 ui/import.ui:17 ui/import.ui:214
msgid "Import _All"
msgstr "Importar _todas"
#: src/camera/ImportPage.vala:857
msgid "The camera seems to be empty. No photos/videos found to import"
msgstr ""
"A cámara parece estar baleira. Non se atoparon fotos nin vídeos para importar"
#: src/camera/ImportPage.vala:861
msgid "No new photos/videos found on camera"
msgstr "Non se atoparon fotos nin vídeos novos na cámara"
#. it's mounted, offer to unmount for the user
#: src/camera/ImportPage.vala:1021
msgid ""
"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access "
"it. Continue?"
msgstr ""
"O Shotwell precisa desmontar a cámara no sistema de ficheiros para poder "
"acceder a ela. Desexa continuar?"
#: src/camera/ImportPage.vala:1027
msgid "_Unmount"
msgstr "_Desmontar"
#: src/camera/ImportPage.vala:1032
msgid "Please unmount the camera."
msgstr "Desmonte a cámara."
#: src/camera/ImportPage.vala:1037
msgid ""
"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the "
"camera when it’s unlocked. Please close any other application using the "
"camera and try again."
msgstr ""
"A cámara está bloqueada por outro aplicativo. O Shotwell só pode acceder á "
"cámara se está desbloqueada. Peche os aplicativos que estean usando a cámara "
"e ténteo de novo."
#: src/camera/ImportPage.vala:1047
msgid "Please close any other application using the camera."
msgstr "Peche calquera aplicativo que estea empregando a cámara."
#: src/camera/ImportPage.vala:1052
#, c-format
msgid ""
"Unable to fetch previews from the camera:\n"
"%s"
msgstr ""
"Non foi posíbel obter as vistas previas desde a cámara:\n"
"%s"
#: src/camera/ImportPage.vala:1069
msgid "Unmounting…"
msgstr "Desmontando..."
#: src/camera/ImportPage.vala:1162
msgid "Connecting to camera, please wait…"
msgstr "Conectando á cámara, agarde..."
#: src/camera/ImportPage.vala:1194
msgid "Starting import, please wait…"
msgstr "Iniciando a importación, por favor agarde..."
#: src/camera/ImportPage.vala:1200
msgid "Fetching photo information"
msgstr "Obtendo información da foto"
#: src/camera/ImportPage.vala:1558
#, c-format
msgid "Fetching preview for %s"
msgstr "Obtención de vista previa para %s"
#: src/camera/ImportPage.vala:1666
#, c-format
msgid "Unable to lock camera: %s"
msgstr "Non é posíbel bloquear a cámara: %s"
#: src/camera/ImportPage.vala:1751
#, c-format
msgid "Delete this photo from camera?"
msgid_plural "Delete these %d photos from camera?"
msgstr[0] "Desexa eliminar esta foto da cámara?"
msgstr[1] "Desexa eliminar estas %d fotos da cámara?"
#: src/camera/ImportPage.vala:1754
#, c-format
msgid "Delete this video from camera?"
msgid_plural "Delete these %d videos from camera?"
msgstr[0] "Desexa eliminar este vídeo da cámara?"
msgstr[1] "Desexa eliminar estes %d vídeos da cámara?"
#: src/camera/ImportPage.vala:1757
#, c-format
msgid "Delete this photo/video from camera?"
msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?"
msgstr[0] "Desexa eliminar esta foto/vídeo da cámara?"
msgstr[1] "Desexa eliminar estas %d fotos/vídeos da cámara?"
#: src/camera/ImportPage.vala:1760
#, c-format
msgid "Delete these files from camera?"
msgid_plural "Delete these %d files from camera?"
msgstr[0] "Borar estes ficheiros da cámara?"
msgstr[1] "Borrar estes %d ficheiros da cámara?"
#: src/camera/ImportPage.vala:1768 src/Dialogs.vala:1387
msgid "_Keep"
msgstr "_Manter"
#: src/camera/ImportPage.vala:1787
msgid "Removing photos/videos from camera"
msgstr "Eliminando fotos/vídeos da cámara"
#: src/camera/ImportPage.vala:1791
#, c-format
msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors."
msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
msgstr[0] "Non foi posíbel eliminar %d foto/vídeo da cámara debido a erros."
msgstr[1] "Non foi posíbel eliminar %d fotos/vídeos da cámara debido a erros."
#: src/CollectionPage.vala:80 src/direct/DirectPhotoPage.vala:85
#: src/PhotoPage.vala:2464 src/Resources.vala:171
msgid "_Print"
msgstr "Im_primir"
#: src/CollectionPage.vala:83 src/Resources.vala:324 ui/collection.ui:128
#: ui/direct_context.ui:23 ui/direct.ui:23 ui/event.ui:567 ui/photo.ui:28
msgid "Send _To…"
msgstr "Enviar _a…"
#: src/CollectionPage.vala:84 src/direct/DirectPhotoPage.vala:90
#: src/PhotoPage.vala:2474 src/Resources.vala:221
msgid "Set as _Desktop Background"
msgstr "Estabelecer como fondo de _escritorio"
#: src/CollectionPage.vala:92 src/Resources.vala:287
msgid "_Duplicate"
msgstr "_Duplicar"
#: src/CollectionPage.vala:100
msgid "Fullscreen"
msgstr "Pantalla completa"
#: src/CollectionPage.vala:102 ui/photo.ui:180
msgid "S_lideshow"
msgstr "_Diaporama"
#: src/CollectionPage.vala:110 src/Resources.vala:140 ui/direct.ui:111
#: ui/photo.ui:200
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Rotar á _dereita"
#: src/CollectionPage.vala:113 src/Resources.vala:145 ui/direct.ui:116
#: ui/photo.ui:205
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Rotar á _esquerda"
#: src/CollectionPage.vala:116 src/Resources.vala:150 ui/direct.ui:121
#: ui/photo.ui:210
msgid "Flip Hori_zontally"
msgstr "Voltear hori_zontalmente"
#: src/CollectionPage.vala:117 src/Resources.vala:153 ui/direct.ui:125
#: ui/photo.ui:214
msgid "Flip Verti_cally"
msgstr "Voltear verti_calmente"
#: src/CollectionPage.vala:119 src/Resources.vala:187 ui/collection.ui:8
#: ui/direct_context.ui:7 ui/direct.ui:134 ui/event.ui:447
#: ui/photo_context.ui:6 ui/photo.ui:223
msgid "_Enhance"
msgstr "_Mellorar"
#: src/CollectionPage.vala:120 src/Resources.vala:215 ui/collection.ui:13
#: ui/direct_context.ui:12 ui/direct.ui:161 ui/event.ui:452
#: ui/photo_context.ui:11 ui/photo.ui:250
msgid "Re_vert to Original"
msgstr "_Volver ao orixinal"
#: src/CollectionPage.vala:122 src/Resources.vala:191 ui/photo.ui:256
msgid "_Copy Color Adjustments"
msgstr "_Copiar os axustes da cor"
#: src/CollectionPage.vala:125 src/Resources.vala:195 ui/photo.ui:261
msgid "_Paste Color Adjustments"
msgstr "_Pegar os axustes da cor"
#: src/CollectionPage.vala:135
msgid "Adjust Date and Time…"
msgstr "Axustar a data e a hora..."
#: src/CollectionPage.vala:143 src/Resources.vala:320 ui/collection.ui:108
#: ui/event.ui:547 ui/photo_context.ui:115 ui/photo.ui:360
msgid "Open With E_xternal Editor"
msgstr "Abrir con editor _externo"
#: src/CollectionPage.vala:146 src/Resources.vala:322 ui/collection.ui:113
#: ui/event.ui:552 ui/photo_context.ui:120 ui/photo.ui:365
msgid "Open With RA_W Editor"
msgstr "Abrir con editor RA_W"
#: src/CollectionPage.vala:149 src/Resources.vala:168
msgid "_Play"
msgstr "Re_producir"
#: src/CollectionPage.vala:410
msgid "Export Photo/Video"
msgid_plural "Export Photos/Videos"
msgstr[0] "Exportar foto/vídeo"
msgstr[1] "Exportar fotos/vídeos"
#: src/CollectionPage.vala:412 src/Dialogs.vala:59 src/PhotoPage.vala:2998
msgid "Export Photo"
msgid_plural "Export Photos"
msgstr[0] "Exportar foto"
msgstr[1] "Exportar fotos"
#: src/CollectionPage.vala:499 src/CollectionPage.vala:515
msgid "Rotating"
msgstr "Rotando"
#: src/CollectionPage.vala:499 src/CollectionPage.vala:515
msgid "Undoing Rotate"
msgstr "Desfacendo a rotación"
#: src/CollectionPage.vala:524
msgid "Flipping Horizontally"
msgstr "Voltear horizontalmente"
#: src/CollectionPage.vala:525
msgid "Undoing Flip Horizontally"
msgstr "Desfacer voltear horizontalmente"
#: src/CollectionPage.vala:534
msgid "Flipping Vertically"
msgstr "Voltear verticalmente"
#: src/CollectionPage.vala:535
msgid "Undoing Flip Vertically"
msgstr "Desfacendo volteo vertical"
#: src/Commands.vala:737
msgid "Reverting"
msgstr "Revertendo"
#: src/Commands.vala:737
msgid "Undoing Revert"
msgstr "Desfacendo reverter"
#: src/Commands.vala:781
msgid "Enhancing"
msgstr "Mellorar"
#: src/Commands.vala:781
msgid "Undoing Enhance"
msgstr "Desfacendo a mellora"
#: src/Commands.vala:857
msgid "Applying Color Transformations"
msgstr "Aplicando as transformacións da cor"
#: src/Commands.vala:857
msgid "Undoing Color Transformations"
msgstr "Desfacendo as transformacións da cor"
#: src/Commands.vala:1007
msgid "Creating New Event"
msgstr "Creando unha nova actividade"
#: src/Commands.vala:1008
msgid "Removing Event"
msgstr "Eliminando a actividade"
#: src/Commands.vala:1017
msgid "Moving Photos to New Event"
msgstr "Movendo as fotos á nova actividade"
#: src/Commands.vala:1018
msgid "Setting Photos to Previous Event"
msgstr "Estabelecendo as fotos a unha actividade anterior"
#: src/Commands.vala:1075
msgid "Merging"
msgstr "Combinando"
#: src/Commands.vala:1076
msgid "Unmerging"
msgstr "Desfacendo a combinación"
#: src/Commands.vala:1085
msgid "Duplicating photos"
msgstr "Duplicando as fotos"
#: src/Commands.vala:1085
msgid "Removing duplicated photos"
msgstr "Retirando as fotos duplicadas"
#: src/Commands.vala:1108
#, c-format
msgid "Unable to duplicate one photo due to a file error"
msgid_plural "Unable to duplicate %d photos due to file errors"
msgstr[0] "Non foi posíbel duplicar unha foto debido a un erro de ficheiro"
msgstr[1] "Non foi posíbel duplicar %d fotos debido erros de ficheiro"
#: src/Commands.vala:1195
msgid "Restoring previous rating"
msgstr "Restaurando a cualificación anterior"
#: src/Commands.vala:1205 src/Commands.vala:1206
msgid "Increasing ratings"
msgstr "Incrementar as cualificacións"
#: src/Commands.vala:1205 src/Commands.vala:1206
msgid "Decreasing ratings"
msgstr "Reducir as cualificacións"
#: src/Commands.vala:1256
msgid "Setting RAW developer"
msgstr "Estabelecer o desenvolvedor RAW"
#: src/Commands.vala:1256
msgid "Restoring previous RAW developer"
msgstr "Restauración do desenvolvedor RAW previo"
#: src/Commands.vala:1257
msgid "Set Developer"
msgstr "Estabelecer desenvolvedor"
#: src/Commands.vala:1347
msgid "Original photo could not be adjusted."
msgstr "Non é posíbel axustar a foto orixinal."
#: src/Commands.vala:1368
msgid "Adjusting Date and Time"
msgstr "Axustando a data e hora"
#: src/Commands.vala:1368
msgid "Undoing Date and Time Adjustment"
msgstr "Desfacendo o axuste de data e hora"
#: src/Commands.vala:1399
msgid "One original photo could not be adjusted."
msgid_plural "The following original photos could not be adjusted."
msgstr[0] "Non é posíbel modificar a foto orixinal."
msgstr[1] "Non é posíbel modificar as seguintes fotos orixinais."
#: src/Commands.vala:1401 src/Commands.vala:1425
msgid "Time Adjustment Error"
msgstr "Produciuse un erro ao axustar a hora"
#: src/Commands.vala:1423
msgid "Time adjustments could not be undone on the following photo file."
msgid_plural ""
"Time adjustments could not be undone on the following photo files."
msgstr[0] ""
"Non foi posíbel desfacer o axuste de hora no ficheiro da seguinte foto."
msgstr[1] ""
"Non foi posíbel desfacer o axuste de hora nos ficheiros das seguintes fotos."
#: src/Commands.vala:1637 src/Commands.vala:1660
msgid "Create Tag"
msgstr "Crear etiqueta"
#: src/Commands.vala:1695
#, c-format
msgid "Move Tag “%s”"
msgstr "Mover a etiqueta «%s»"
#: src/Commands.vala:2347
msgid "Move Photos to Trash"
msgstr "Enviar as fotos ao lixo"
#: src/Commands.vala:2347
msgid "Restore Photos from Trash"
msgstr "Restaurar as fotos desde o lixo."
#: src/Commands.vala:2348
msgid "Move the photos to the Shotwell trash"
msgstr "Enviar as fotos ao lixo do Shotwell"
#: src/Commands.vala:2348
msgid "Restore the photos back to the Shotwell library"
msgstr "Restaurar as fotos á fototeca do Shotwell"
#: src/Commands.vala:2367
msgid "Moving Photos to Trash"
msgstr "Enviando as fotos ao lixo"
#: src/Commands.vala:2367
msgid "Restoring Photos From Trash"
msgstr "Restaurando as fotos desde o lixo"
#: src/Commands.vala:2453
msgid "Flag selected photos"
msgstr "Marcar as fotos seleccionadas"
#: src/Commands.vala:2454
msgid "Unflag selected photos"
msgstr "Desmarcar as fotos seleccionadas"
#: src/Commands.vala:2455
msgid "Flagging selected photos"
msgstr "Marcando as fotos seleccionadas"
#: src/Commands.vala:2456
msgid "Unflagging selected photos"
msgstr "Desmarcando as fotos seleccionadas"
#: src/Commands.vala:2463
msgid "Flag"
msgstr "Marcar"
#: src/Commands.vala:2463
msgid "Unflag"
msgstr "Desmarcar"
#. Send an empty job to the queue to mark the end of the import
#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:65
#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:78
#, c-format
msgid "%s Database"
msgstr "Base de datos %s"
#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:148
#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:294
#, c-format
msgid "Importing from %s can’t continue because an error occurred:"
msgstr "A importación de %s non pode continuar porque se produciu un erro:"
#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:151
msgid "To try importing from another service, select one from the above menu."
msgstr ""
"Para tentar importar desde outro servizo seleccióneo desde o menú de arriba."
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:10
msgid ""
"You do not have any data imports plugins enabled.\n"
"\n"
"In order to use the Import From Application functionality, you need to have "
"at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the "
"Preferences dialog."
msgstr ""
"No ten ningún engadido de importación de datos activado.\n"
"\n"
"Para poder usar a funcionalidade Importar desde aplicativo debe ter cando "
"menos un engadido de importación de datos activado. Os engadidos poden "
"activarse desde o diálogo de Preferencias."
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:100
msgid "Database file:"
msgstr "Ficheiro da base de datos:"
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 src/library/LibraryWindow.vala:782
msgid "_Import"
msgstr "_Importar"
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:220
msgid "Import From Application"
msgstr "Importar desde aplicativo"
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:221
msgid "Import media _from:"
msgstr "Importar multimedia _desde:"
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:416 src/publishing/PublishingUI.vala:522
msgid "_Close"
msgstr "_Pechar"
#: src/data_imports/DataImports.vala:22
msgid "Data Imports"
msgstr "Importacións de datos"
#: src/db/DatabaseTable.vala:37
#, c-format
msgid "Unable to open/create photo database %s: error code %d"
msgstr ""
"Non foi posíbel abrir/crear a base de datos de fotos %s: código de erro %d"
#: src/db/DatabaseTable.vala:46
#, c-format
msgid ""
"Unable to write to photo database file:\n"
" %s"
msgstr ""
"Non é posíbel escribir no ficheiro base de datos de fotos:\n"
"%s"
#: src/db/DatabaseTable.vala:48
#, c-format
msgid ""
"Error accessing database file:\n"
" %s\n"
"\n"
"Error was: \n"
"%s"
msgstr ""
"Erro no acceso ao ficheiro da base de datos:\n"
" %s\n"
"\n"
"O erro foi: \n"
"%s"
#: src/db/DatabaseTable.vala:92
#, c-format
msgid "Unable to restore photo database %s"
msgstr "Non é posíbel restabelecer a base de datos de fotos %s"
#: src/DesktopIntegration.vala:121
#, c-format
msgid "Unable to launch Nautilus Send-To: %s"
msgstr "Non é posíbel iniciar Nautilus Send-To: %s"
#: src/DesktopIntegration.vala:129
msgid "Send To"
msgstr "Enviar a"
#: src/DesktopIntegration.vala:174
#, c-format
msgid "Unable to export background to %s: %s"
msgstr "Non é posíbel exportar o fondo de pantalla a %s: %s"
#: src/DesktopIntegration.vala:311
#, c-format
msgid "Unable to prepare desktop slideshow: %s"
msgstr "Non é posíbel preparar o diaporama do escritorio: %s"
#: src/Dialogs.vala:16
#, c-format
msgid "This will remove the tag “%s” from one photo. Continue?"
msgid_plural "This will remove the tag “%s” from %d photos. Continue?"
msgstr[0] "Isto eliminará a etiqueta «%s» dunha foto. Desexa continuar?"
msgstr[1] "Isto eliminará a etiqueta «%s» de %d fotos. Desexa continuar?"
#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1388
#: src/Resources.vala:159 src/Resources.vala:362 src/Resources.vala:415
#: src/Resources.vala:659 ui/savedsearch.ui:15 ui/tags.ui:460 ui/trash.ui:63
#: ui/trash.ui:216 ui/trash.ui:258
msgid "_Delete"
msgstr "_Eliminar"
#: src/Dialogs.vala:25
#, c-format
msgid "This will remove the saved search “%s”. Continue?"
msgstr "Isto eliminará a busca gardada «%s». Desexa continuar?"
#: src/Dialogs.vala:36
msgid ""
"Switching developers will undo all changes you have made to this photo in "
"Shotwell"
msgid_plural ""
"Switching developers will undo all changes you have made to these photos in "
"Shotwell"
msgstr[0] ""
"O cambio de desenvolvedores desfará todos os cambios que teña feito nesta "
"foto no Shotwell"
msgstr[1] ""
"O cambio de desenvolvedores desfará todos os cambios que teña feito nestas "
"fotos no Shotwell"
#: src/Dialogs.vala:40
msgid "_Switch Developer"
msgstr "_Cambiar o desenvolvedor"
#: src/Dialogs.vala:59
msgid "Export Video"
msgstr "Exportar vídeo"
#: src/Dialogs.vala:84
msgid "Export Photos"
msgstr "Exportar fotos"
#. Ticket #3023
#. Attempt to replace the system error with something friendlier
#. if we can't copy an image over for editing in an external tool.
#. Did we fail because we can't write to this directory?
#. Yes - display an alternate error message here.
#: src/Dialogs.vala:112
#, c-format
msgid ""
"Shotwell couldn’t create a file for editing this photo because you do not "
"have permission to write to %s."
msgstr ""
"O Shotwell non puido crear un ficheiro para editar esta foto porque vostede "
"non ten permisos de escritura en %s."
#: src/Dialogs.vala:121
msgid ""
"Unable to export the following photo due to a file error.\n"
"\n"
msgstr ""
"Non foi posíbel exportar a seguinte foto debido a un erro de ficheiro.\n"
"\n"
#: src/Dialogs.vala:127
msgid ""
"\n"
"\n"
"Would you like to continue exporting?"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Quere continuar coa exportación?"
#. "Unmodified" and "Current," though they appear in the "Format:" popup menu, really
#. aren't formats so much as they are operating modes that determine specific formats.
#. Hereafter we'll refer to these as "special formats."
#: src/Dialogs.vala:144
msgid "Unmodified"
msgstr "Sen modificar"
#: src/Dialogs.vala:145
msgid "Current"
msgstr "Actual"
#. layout controls
#: src/Dialogs.vala:221
msgid "_Format:"
msgstr "_Formato:"
#: src/Dialogs.vala:224
msgid "_Quality:"
msgstr "_Calidade:"
#: src/Dialogs.vala:227
msgid "_Scaling constraint:"
msgstr "Re_strición de escala:"
#: src/Dialogs.vala:230
msgid "_Pixels:"
msgstr "_Píxeles:"
#: src/Dialogs.vala:234
msgid "Export _metadata:"
msgstr "Exportar _metadatos:"
#: src/Dialogs.vala:478
msgid "Save Details…"
msgstr "Gardar detalles..."
#: src/Dialogs.vala:479
msgid "Save Details"
msgstr "Gardar os detalles"
#: src/Dialogs.vala:494
#, c-format
msgid "(and %d more)\n"
msgstr "(e %d máis)\n"
#: src/Dialogs.vala:547
msgid "Import Results Report"
msgstr "Importar o informe de resultados"
#: src/Dialogs.vala:551
#, c-format
msgid "Attempted to import %d file."
msgid_plural "Attempted to import %d files."
msgstr[0] "Tentouse importar %d ficheiro."
msgstr[1] "Tentáronse importar %d ficheiros."
#: src/Dialogs.vala:554
#, c-format
msgid "Of these, %d file was successfully imported."
msgid_plural "Of these, %d files were successfully imported."
msgstr[0] "Destes, %d ficheiro foi importado con éxito."
msgstr[1] "Destes, %d ficheiros foron importados con éxito."
#.
#. Duplicates
#.
#: src/Dialogs.vala:566
msgid "Duplicate Photos/Videos Not Imported:"
msgstr "Fotos/vídeos duplicados non importados:"
#: src/Dialogs.vala:570
msgid "duplicates existing media item"
msgstr "duplicados existentes do elemento multimedia"
#.
#. Files Not Imported Due to Camera Errors
#.
#: src/Dialogs.vala:581
msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:"
msgstr ""
"As fotos e/ou vídeos non puideron importarse por mor mor de erros na cámara:"
#: src/Dialogs.vala:584 src/Dialogs.vala:599 src/Dialogs.vala:614
#: src/Dialogs.vala:630 src/Dialogs.vala:645 src/Dialogs.vala:659
msgid "error message:"
msgstr "mensaxe de erro:"
#.
#. Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos
#.
#: src/Dialogs.vala:595
msgid "Files Not Imported Because They Weren’t Recognized as Photos or Videos:"
msgstr ""
"Ficheiros non importados porque non foron recoñecidos como fotos ou vídeos:"
#.
#. Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell Understands
#.
#: src/Dialogs.vala:610
msgid ""
"Photos/Videos Not Imported Because They Weren’t in a Format Shotwell "
"Understands:"
msgstr ""
"Fotos/vídeos non importados por non estar nun formato que o Shotwell entende:"
#.
#. Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its Library
#.
#: src/Dialogs.vala:625
msgid ""
"Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn’t Copy Them into its "
"Library:"
msgstr ""
"Fotos/vídeos non importados porque o Shotwell non foi quen de copialos á "
"fototeca:"
#: src/Dialogs.vala:629
#, c-format
msgid ""
"couldn’t copy %s\n"
"\tto %s"
msgstr ""
"non foi posíbel copiar %s\n"
"\ta %s"
#.
#. Photos/Videos Not Imported Because GDK Pixbuf Library Identified them as Corrupt
#.
#: src/Dialogs.vala:641
msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:"
msgstr "Fotos/vídeos non importados por estar os ficheiros estragados:"
#.
#. Photos/Videos Not Imported for Other Reasons
#.
#: src/Dialogs.vala:656
msgid "Photos/Videos Not Imported for Other Reasons:"
msgstr "Fotos/vídeos non importados por outras razóns:"
#: src/Dialogs.vala:676
#, c-format
msgid "1 duplicate photo was not imported:\n"
msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n"
msgstr[0] "Non se importou 1 foto porque xa foi importada:\n"
msgstr[1] "Non se importaron %d fotos porque xa foron importadas:\n"
#: src/Dialogs.vala:679
#, c-format
msgid "1 duplicate video was not imported:\n"
msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n"
msgstr[0] "Non se importou 1 vídeo porque xa foi importado:\n"
msgstr[1] "Non se importaron %d vídeos porque xa foron importados:\n"
#: src/Dialogs.vala:682
#, c-format
msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n"
msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n"
msgstr[0] "Non se importou 1 foto/vídeo porque sería un duplicado:\n"
msgstr[1] "Non se importaron %d fotos/vídeos porque serían un duplicados:\n"
#: src/Dialogs.vala:696
#, c-format
msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgstr[0] "Non se importou 1 foto debido a un erro de ficheiro ou hardware:\n"
msgstr[1] ""
"Non se importaron %d fotos debido a un erro de ficheiro ou hardware:\n"
#: src/Dialogs.vala:699
#, c-format
msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgstr[0] ""
"Fallou a importación de 1 foto debido a un erro do ficheiro ou do hardware:\n"
msgstr[1] ""
"Fallou a importación de %d fotos debido a un erro do ficheiro ou do "
"hardware:\n"
#: src/Dialogs.vala:702
#, c-format
msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural ""
"%d photos/videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgstr[0] ""
"Fallou a importación de 1 foto debido a un erro do ficheiro ou do hardware:\n"
msgstr[1] ""
"Fallou a importación de %d fotos debido a un erro do ficheiro ou do "
"hardware:\n"
#: src/Dialogs.vala:705
#, c-format
msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgstr[0] ""
"Non foi posíbel importar 1 ficheiro debido a un erro do ficheiro ou de "
"hardware:\n"
msgstr[1] ""
"Non foi posíbel importar %d ficheiros debido a un erro dos ficheiros ou de "
"hardware:\n"
#: src/Dialogs.vala:719
#, c-format
msgid ""
"1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
msgid_plural ""
"%d photos failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
msgstr[0] ""
"Produciuse un fallo ao importar 1 foto porque non é posíbel escribir no "
"cartafol da fototeca:\n"
msgstr[1] ""
"Produciuse un fallo ao importar %d fotos porque non é posíbel escribir no "
"cartafol da fototeca:\n"
#: src/Dialogs.vala:722
#, c-format
msgid ""
"1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
msgid_plural ""
"%d videos failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
msgstr[0] ""
"Produciuse un fallo ao importar 1 vídeo porque non é posíbel escribir no "
"cartafol da videoteca:\n"
msgstr[1] ""
"Produciuse un fallo ao importar %d vídeos porque non é posíbel escribir no "
"cartafol da videoteca:\n"
#: src/Dialogs.vala:725
#, c-format
msgid ""
"1 photo/video failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
msgid_plural ""
"%d photos/videos failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
msgstr[0] ""
"Produciuse un fallo ao importar 1 foto/vídeo porque non é posíbel escribir no "
"cartafol da fototeca/videoteca:\n"
msgstr[1] ""
"Produciuse un fallo ao importar %d fotos/vídeos porque non é posíbel escribir "
"no cartafol da fototeca/videoteca:\n"
#: src/Dialogs.vala:728
#, c-format
msgid ""
"1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
msgid_plural ""
"%d files failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
msgstr[0] ""
"Non foi posíbel importar 1 ficheiro debido a que a carpeta da fototeca non "
"ten permisos de escritura:\n"
msgstr[1] ""
"Non foi posíbel importar %d ficheiros debido a que a carpeta da fototeca non "
"ten permisos de escritura:\n"
#: src/Dialogs.vala:742
#, c-format
msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n"
msgstr[0] ""
"Produciuse un fallo ao importar unha foto debido a un erro da cámara:\n"
msgstr[1] ""
"Produciuse un fallo ao importar %d fotos debido a un erro da cámara:\n"
#: src/Dialogs.vala:745
#, c-format
msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n"
msgstr[0] "Fallou a importación dun vídeo debido a un erro da cámara:\n"
msgstr[1] "Fallou a importación de %d vídeos debido a un erro da cámara:\n"
#: src/Dialogs.vala:748
#, c-format
msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n"
msgstr[0] "Fallou a importación de 1 foto/vídeo debido a un erro da cámara:\n"
msgstr[1] ""
"Fallou a importación de %d fotos/vídeos debido a un erro da cámara:\n"
#: src/Dialogs.vala:751
#, c-format
msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n"
msgstr[0] "Non foi posíbel importar 1 ficheiro debido a un erro da cámara:\n"
msgstr[1] "Non foi posíbel importar %d ficheiros debido a un erro da cámara:\n"
#: src/Dialogs.vala:765
#, c-format
msgid "1 photo failed to import because it was corrupt:\n"
msgid_plural "%d photos failed to import because they were corrupt:\n"
msgstr[0] "Non foi posíbel importar 1 foto por estar estragada:\n"
msgstr[1] "Non foi posñibel importar %d fotos por estaren estragadas:\n"
#: src/Dialogs.vala:768
#, c-format
msgid "1 video failed to import because it was corrupt:\n"
msgid_plural "%d videos failed to import because they were corrupt:\n"
msgstr[0] "Non foi posíbel importar 1 vídeo por estar estragado:\n"
msgstr[1] "Non foi posíbel importar %d vídeos por estaren estragados:\n"
#: src/Dialogs.vala:771
#, c-format
msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n"
msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n"
msgstr[0] "Non foi posíbel importar 1 foto/vídeo por estar estragado:\n"
msgstr[1] "Non foi posíbel importar %d fotos/vídeos por estaren estragados:\n"
#: src/Dialogs.vala:774
#, c-format
msgid "1 file failed to import because it was corrupt:\n"
msgid_plural "%d files failed to import because it was corrupt:\n"
msgstr[0] "Non foi posíbel importar 1 ficheiro por estar estragado:\n"
msgstr[1] "Non foi posíbel importar %d ficheiros por estaren estragados:\n"
#. we have no notion of "unsupported" video files right now in Shotwell (all
#. standard container formats are supported, it's just that the streams in them
#. might or might not be interpretable), so this message does not need to be
#. media specific
#: src/Dialogs.vala:791
#, c-format
msgid "1 unsupported photo skipped:\n"
msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n"
msgstr[0] "Omitiuse unha foto non compatíbel:\n"
msgstr[1] "Omitíronse %d fotos non compatíbeis:\n"
#. we have no notion of "non-video" video files right now in Shotwell, so this
#. message doesn't need to be media specific
#: src/Dialogs.vala:806
#, c-format
msgid "1 non-image file skipped.\n"
msgid_plural "%d non-image files skipped.\n"
msgstr[0] "Omitiuse un ficheiro que non era unha imaxe:\n"
msgstr[1] "Omitíronse %d ficheiros que non eran unha imaxe:\n"
#: src/Dialogs.vala:817
#, c-format
msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n"
msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n"
msgstr[0] "Omitiuse unha foto debido á cancelación do usuario:\n"
msgstr[1] "Omitíronse %d fotos debido á cancelación do usuario:\n"
#: src/Dialogs.vala:820
#, c-format
msgid "1 video skipped due to user cancel:\n"
msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n"
msgstr[0] "Omitiuse un vídeo debido á cancelación do usuario:\n"
msgstr[1] "Omitíronse %d vídeos debido á cancelación do usuario:\n"
#: src/Dialogs.vala:823
#, c-format
msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n"
msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n"
msgstr[0] "Omitiuse unha foto/vídeo debido á cancelación do usuario:\n"
msgstr[1] "Omitíronse %d fotos/vídeos debido á cancelación do usuario:\n"
#: src/Dialogs.vala:826
#, c-format
msgid "1 file skipped due to user cancel:\n"
msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n"
msgstr[0] "Saltouse 1 ficheiro por cancelación do usuario:\n"
msgstr[1] "Saltáronse %d ficheiros por cancelación do usuario:\n"
#: src/Dialogs.vala:840
#, c-format
msgid "1 photo successfully imported.\n"
msgid_plural "%d photos successfully imported.\n"
msgstr[0] "Importouse unha foto correctamente.\n"
msgstr[1] "Importáronse %d fotos correctamente.\n"
#: src/Dialogs.vala:843
#, c-format
msgid "1 video successfully imported.\n"
msgid_plural "%d videos successfully imported.\n"
msgstr[0] "Importouse correctamente un vídeo.\n"
msgstr[1] "Importáronse correctamente %d vídeos.\n"
#: src/Dialogs.vala:846
#, c-format
msgid "1 photo/video successfully imported.\n"
msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n"
msgstr[0] "Importouse correctamente unha foto ou un vídeo.\n"
msgstr[1] "Importáronse correctamente %d fotos ou vídeos.\n"
#. if no media items were imported at all (i.e. an empty directory attempted), need to at least
#. report that nothing was imported
#: src/Dialogs.vala:862
msgid "No photos or videos imported.\n"
msgstr "Non se importou ningunha foto ou vídeo.\n"
#: src/Dialogs.vala:869 src/Dialogs.vala:888
msgid "Import Complete"
msgstr "Importación completa"
#: src/Dialogs.vala:1160
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d segundo"
msgstr[1] "%d segundos"
#: src/Dialogs.vala:1163
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d minuto"
msgstr[1] "%d minutos"
#: src/Dialogs.vala:1167
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d hora"
msgstr[1] "%d horas"
#: src/Dialogs.vala:1170
msgid "1 day"
msgstr "1 día"
#: src/Dialogs.vala:1317 src/Resources.vala:232
msgid "Rename Event"
msgstr "Renomear actividade"
#: src/Dialogs.vala:1317
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
#. Dialog title
#: src/Dialogs.vala:1328
msgctxt "Dialog Title"
msgid "Edit Title"
msgstr "Editar o título"
#: src/Dialogs.vala:1329 src/Properties.vala:343
msgid "Title:"
msgstr "Título:"
#. Dialog title
#: src/Dialogs.vala:1345 src/Resources.vala:308
msgid "Edit Event Comment"
msgstr "Editar o comentario da actividade"
#: src/Dialogs.vala:1346
msgid "Edit Photo/Video Comment"
msgstr "Editar o comentario da foto/vídeo"
#: src/Dialogs.vala:1347 src/Properties.vala:631
msgid "Comment:"
msgstr "Comentario:"
#: src/Dialogs.vala:1363
msgid "Remove and _Trash File"
msgid_plural "Remove and _Trash Files"
msgstr[0] "Re_tirar e envialo ao lixo"
msgstr[1] "Re_tirar e envialos ao lixo"
#: src/Dialogs.vala:1367
msgid "_Remove From Library"
msgstr "_Retirar da fototeca"
#: src/Dialogs.vala:1410
msgid "Revert External Edit?"
msgstr "Desfacer a edición externa?"
#: src/Dialogs.vala:1410
msgid "Revert External Edits?"
msgstr "Desfacer as edicións externas?"
#: src/Dialogs.vala:1412
#, c-format
msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?"
msgid_plural ""
"This will destroy all changes made to %d external files. Continue?"
msgstr[0] ""
"Isto eliminará todos os cambios feitos no ficheiro externo. Desexa continuar?"
msgstr[1] ""
"Isto eliminará todos os cambios feitos a %d ficheiros externos. Desexa "
"continuar?"
#: src/Dialogs.vala:1416
msgid "Re_vert External Edit"
msgstr "Re_verter edicións externas"
#: src/Dialogs.vala:1416
msgid "Re_vert External Edits"
msgstr "Des_facer as edicións externas"
#: src/Dialogs.vala:1437
#, c-format
msgid "This will remove the photo from the library. Continue?"
msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?"
msgstr[0] "Isto eliminará a foto da fototeca. Desexa continuar?"
msgstr[1] "Isto eliminará %d fotos da fototeca. Desexa continuar?"
#: src/Dialogs.vala:1444 src/Resources.vala:174
msgid "_Remove"
msgstr "_Retirar"
#: src/Dialogs.vala:1445
msgid "Remove Photo From Library"
msgstr "Retirar as fotos da fototeca"
#: src/Dialogs.vala:1445
msgid "Remove Photos From Library"
msgstr "Eliminar fotos da biblioteca"
#: src/Dialogs.vala:1543
#, c-format
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
#: src/Dialogs.vala:1697
msgid "AM"
msgstr "AM"
#: src/Dialogs.vala:1698
msgid "PM"
msgstr "PM"
#: src/Dialogs.vala:1699
msgid "24 Hr"
msgstr "24 Hr"
#: src/Dialogs.vala:1714
msgid "_Shift photos/videos by the same amount"
msgstr "_Maiús fotos/vídeos da mesma cantidade"
#: src/Dialogs.vala:1719
msgid "Set _all photos/videos to this time"
msgstr "Configurar _todas as fotos/vídeos para esta hora"
#: src/Dialogs.vala:1725
msgid "_Modify original photo file"
msgid_plural "_Modify original photo files"
msgstr[0] "_Modificar o ficheiro da foto orixinal"
msgstr[1] "_Modificar os ficheiros da foto orixinal"
#: src/Dialogs.vala:1729
msgid "_Modify original file"
msgid_plural "_Modify original files"
msgstr[0] "_Modificar o ficheiro orixinal"
msgstr[1] "_Modificar os ficheiros orixinais"
#: src/Dialogs.vala:1817
msgid "Original: "
msgstr "Orixinal: "
# The string %m/%d/%y, %H:%M:%S is a format string that describes a U.S.-style
# 24 hour date and time (e.g. 9/22/2009, 13:15:04). You should translate
# %m/%d/%y, %H:%M:%S so that it describes the 24 hour date and time format
# used in your language and region. The format string you enter should conform
# to POSIX date and time formatting conventions. See the strftime manpage for
# a list of format specifiers and their meanings.
#: src/Dialogs.vala:1818
msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S"
msgstr "%d/%m/%Y, %H:%M:%S"
# The string %m/%d/%y, %H:%M:%S is a format string that describes a U.S.-style
# 24 hour date and time (e.g. 9/22/2009, 13:15:04). You should translate
# %m/%d/%y, %H:%M:%S so that it describes the 24 hour date and time format
# used in your language and region. The format string you enter should conform
# to POSIX date and time formatting conventions. See the strftime manpage for
# a list of format specifiers and their meanings.
#: src/Dialogs.vala:1819
msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p"
msgstr "%d/%m/%Y, %I:%M:%S %p"
#: src/Dialogs.vala:1908
#, c-format
msgid ""
"Exposure time will be shifted forward by\n"
"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
msgstr ""
"O tempo de exposición retardouse por\n"
"%d %s, %d %s, %d %s, y %d %s."
#: src/Dialogs.vala:1909
#, c-format
msgid ""
"Exposure time will be shifted backward by\n"
"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
msgstr ""
"O tempo de exposición desprazarase cara atrás por\n"
"%d %s, %d %s, %d %s, y %d %s."
#: src/Dialogs.vala:1911
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "día"
msgstr[1] "días"
#: src/Dialogs.vala:1912
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "hora"
msgstr[1] "horas"
#: src/Dialogs.vala:1913
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minuto"
msgstr[1] "minutos"
#: src/Dialogs.vala:1914
msgid "second"
msgid_plural "seconds"
msgstr[0] "segundo"
msgstr[1] "segundos"
#: src/Dialogs.vala:1958
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"And %d other."
msgid_plural ""
"\n"
"\n"
"And %d others."
msgstr[0] ""
"\n"
"\n"
"E %d máis."
msgstr[1] ""
"\n"
"\n"
"E %d máis."
#: src/Dialogs.vala:1982 src/Dialogs.vala:2009
msgid "Tags (separated by commas):"
msgstr "Etiquetas (separadas por comas):"
#: src/Dialogs.vala:2089
msgid "Welcome!"
msgstr "Dámoslle a benvida!"
#: src/Dialogs.vala:2096
msgid "Welcome to Shotwell!"
msgstr "Benvido/a ao Shotwell!"
#: src/Dialogs.vala:2101
msgid "To get started, import photos in any of these ways:"
msgstr "Para comezar, importe as fotos de calquera das seguintes maneiras:"
#: src/Dialogs.vala:2121
#, c-format
msgid "Choose <span weight=\"bold\">File %s Import From Folder</span>"
msgstr ""
"Seleccione <span weight=\"bold\">Importar ficheiro %s desde o cartafol</span>"
#: src/Dialogs.vala:2122
msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window"
msgstr "Arrastre e solte as fotos na xanela do Shotwell"
#: src/Dialogs.vala:2123
msgid "Connect a camera to your computer and import"
msgstr "Conecte unha cámara ao computador e importe"
#: src/Dialogs.vala:2134
#, c-format
msgid "_Import photos from your %s folder"
msgstr "_Importar fotos desde o seu cartafol %s"
#: src/Dialogs.vala:2141
msgid "You can also import photos in any of these ways:"
msgstr "Para comezar, importe as fotos de calquera das seguintes maneiras:"
#: src/Dialogs.vala:2152
msgid "_Don’t show this message again"
msgstr "Non mostrar esta mensaxe _de novo"
#: src/Dialogs.vala:2189
#, c-format
msgid "Import photos from your %s library"
msgstr "Importar fotos desde a súa fototeca %s"
#. We're installed system-wide, so use the system help.
#. We're being run from the build directory; we'll have to handle clicks to this
#. link manually ourselves, due to a limitation of help: URIs.
#: src/Dialogs.vala:2373 src/Dialogs.vala:2377
msgid "(Help)"
msgstr "(Axuda)"
#: src/Dialogs.vala:2381
#, c-format
msgid "Year%sMonth%sDay"
msgstr "Ano%smes%sdía"
#: src/Dialogs.vala:2383
#, c-format
msgid "Year%sMonth"
msgstr "Ano%smes"
#: src/Dialogs.vala:2385
#, c-format
msgid "Year%sMonth-Day"
msgstr "Ano%smes-día"
#: src/Dialogs.vala:2387
msgid "Year-Month-Day"
msgstr "Ano-mes-día"
#: src/Dialogs.vala:2388 src/editing_tools/EditingTools.vala:760
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
#. Invalid pattern.
#: src/Dialogs.vala:2627
msgid "Invalid pattern"
msgstr "Patrón incorrecto"
#. This function is used to determine whether or not files should be copied or linked when imported.
#. Returns ACCEPT for copy, REJECT for link, and CANCEL for (drum-roll) cancel.
#: src/Dialogs.vala:2731
msgid ""
"Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them "
"without copying."
msgstr ""
"Shotwell pode copiar as fotos no cartafol da fototeca ou pode importalas sen "
"copialas."
#: src/Dialogs.vala:2736
msgid "Co_py Photos"
msgstr "Co_piar fotos"
#: src/Dialogs.vala:2737
msgid "_Import in Place"
msgstr "Importalas no cartafol"
#: src/Dialogs.vala:2738
msgid "Import to Library"
msgstr "Importar á fototeca"
#: src/Dialogs.vala:2748 src/PhotoPage.vala:2874
msgid "Remove From Library"
msgstr "Retirar da fototeca"
#: src/Dialogs.vala:2749 src/PhotoPage.vala:2874
msgid "Removing Photo From Library"
msgstr "Eliminando as fotos da fototeca"
#: src/Dialogs.vala:2749
msgid "Removing Photos From Library"
msgstr "Eliminando fotos da fototeca"
#: src/Dialogs.vala:2763
#, c-format
msgid ""
"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also "
"like to move the file to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgid_plural ""
"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you also "
"like to move the files to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgstr[0] ""
"Isto eliminará a foto/vídeo da fototeca do Shotwell. Desexa enviar o "
"ficheiro tamén ao lixo?\n"
"\n"
"Esta acción non é posíbel desfacela."
msgstr[1] ""
"Isto eliminará %d fotos/vídeos da fototeca do Shotwell. Desexa enviar os "
"ficheiros tamén ao lixo?\n"
"\n"
"Esta acción non é posíbel desfacer."
#: src/Dialogs.vala:2767
#, c-format
msgid ""
"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like "
"to move the file to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgid_plural ""
"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like "
"to move the files to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgstr[0] ""
"Isto eliminará o vídeo da fototeca do Shotwell. Desexa enviar o ficheiro "
"tamén ao lixo?\n"
"\n"
"Esta acción non é posíbel desfacela."
msgstr[1] ""
"Isto eliminará %d vídeos da fototeca do Shotwell. Desexa enviar os ficheiros "
"tamén ao lixo?\n"
"\n"
"Esta acción non é posíbel desfacela."
#: src/Dialogs.vala:2771
#, c-format
msgid ""
"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like "
"to move the file to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgid_plural ""
"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like "
"to move the files to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgstr[0] ""
"Isto eliminará a foto da fototeca do Shotwell. Desexa enviar o ficheiro "
"tamén ao lixo?\n"
"\n"
"Esta acción non é posíbel desfacela."
msgstr[1] ""
"Isto eliminará %d fotos da fototeca do Shotwell. Desexa enviar os ficheiros "
"tamén ao lixo?\n"
"\n"
"Esta acción non é posíbel desfacela."
#: src/Dialogs.vala:2803
#, c-format
msgid ""
"The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?"
msgid_plural ""
"%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash. Delete these files?"
msgstr[0] ""
"Non é posíbel mover a foto ou vídeo á cesta do lixo do escritorio. Desexa "
"eliminar o ficheiro?"
msgstr[1] ""
"Non é posíbel mover %d fotos ou vídeos á cesta do lixo do escritorio. Desexa "
"eliminar os ficheiros?"
#. Alert the user that the files were not removed.
#: src/Dialogs.vala:2820
#, c-format
msgid "The photo or video cannot be deleted."
msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted."
msgstr[0] "Non é posíbel eliminar a foto ou o vídeo."
msgstr[1] "Non é posíbel eliminar as %d fotos/vídeos."
#: src/Dimensions.vala:23
msgid "Width"
msgstr "Largo"
#: src/Dimensions.vala:26
msgid "Height"
msgstr "Alto"
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:99
#, c-format
msgid "%s does not exist."
msgstr "%s non existe."
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:101
#, c-format
msgid "%s is not a file."
msgstr "%s non é un ficheiro."
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:103
#, c-format
msgid ""
"%s does not support the file format of\n"
"%s."
msgstr ""
"%s non é compatíbel co formato de ficheiro de\n"
"%s."
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:120
#, c-format
msgid "Unable open photo %s. Sorry."
msgstr "Non é posíbel abrir a foto %s. Sentímolo."
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:316 src/Resources.vala:176 ui/direct.ui:8
msgid "_Save"
msgstr "_Gardar"
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:316
msgid "_Save a Copy"
msgstr "_Gardar unha copia"
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:319
#, c-format
msgid "Lose changes to %s?"
msgstr "Desexa perder os cambios de %s?"
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:320
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Pechar _sen gardar"
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:353
#, c-format
msgid "Error while saving to %s: %s"
msgstr "Produciuse un erro ao gardar en %s: %s"
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:383 src/direct/DirectPhotoPage.vala:404
msgid "Save As"
msgstr "Gardar como"
#. verify this is a directory
#: src/DirectoryMonitor.vala:891
#, c-format
msgid "Unable to monitor %s: Not a directory (%s)"
msgstr "Non foi posíbel monitorizar %s: non é un cartafol (%s)"
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:644
msgid "Return to current photo dimensions"
msgstr "Devolver a foto ás dimensións actuais"
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:647
msgid "Set the crop for this photo"
msgstr "Estabelecer o corte para esta foto"
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:659
msgid "Pivot the crop rectangle between portrait and landscape orientations"
msgstr ""
"Xirar o rectángulo de corte entre as orientacións vertical e horizontal"
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:732
msgid "Unconstrained"
msgstr "Sen restricións"
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:733
msgid "Square"
msgstr "Cadrado"
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:734
msgid "Screen"
msgstr "Pantalla"
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:736
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:739
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:749
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:759
msgid "-"
msgstr "-"
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:737
msgid "SD Video (4 ∶ 3)"
msgstr "SD Video (4 ∶ 3)"
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:738
msgid "HD Video (16 ∶ 9)"
msgstr "HD Video (16 ∶ 9)"
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:740 src/Printing.vala:792
msgid "Wallet (2 × 3 in.)"
msgstr "Carteira (2 × 3 pol.)"
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:741 src/Printing.vala:795
msgid "Notecard (3 × 5 in.)"
msgstr "Nota (3 × 5 pol.)"
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:742 src/Printing.vala:798
msgid "4 × 6 in."
msgstr "4 × 6 pol."
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:743 src/Printing.vala:801
msgid "5 × 7 in."
msgstr "5 × 7 pol."
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:744 src/Printing.vala:804
msgid "8 × 10 in."
msgstr "8 × 10 pol."
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:745
msgid "Letter (8.5 × 11 in.)"
msgstr "Carta (8.5 × 11 pol.)"
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:746 src/Printing.vala:807
msgid "11 × 14 in."
msgstr "11 × 14 polg."
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:747
msgid "Tabloid (11 × 17 in.)"
msgstr "Tabloide (11 × 17 in.)"
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:748 src/Printing.vala:810
msgid "16 × 20 in."
msgstr "16 × 20 in."
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:750 src/Printing.vala:816
msgid "Metric Wallet (9 × 13 cm)"
msgstr "Carteira/métrico (9 × 13 cm)"
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:751 src/Printing.vala:819
msgid "Postcard (10 × 15 cm)"
msgstr "Postal (10 × 15 cm)"
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:752 src/Printing.vala:822
msgid "13 × 18 cm"
msgstr "13 × 18 cm"
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:753 src/Printing.vala:825
msgid "18 × 24 cm"
msgstr "18 × 24 cm"
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:754
msgid "A4 (210 × 297 mm)"
msgstr "A4 (210 × 297 mm)"
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:755 src/Printing.vala:828
msgid "20 × 30 cm"
msgstr "20 × 30 cm"
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:756 src/Printing.vala:831
msgid "24 × 40 cm"
msgstr "24 × 40 cm"
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:757 src/Printing.vala:834
msgid "30 × 40 cm"
msgstr "30 × 40 cm"
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:758
msgid "A3 (297 × 420 mm)"
msgstr "A3 (297 × 420 mm)"
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1858 src/Properties.vala:398
msgid "Size:"
msgstr "Tamaño:"
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1873
msgid "Close the red-eye tool"
msgstr "Pechar a ferramenta de ollos vermellos"
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1876
msgid "Remove any red-eye effects in the selected region"
msgstr "Retirar calquera efecto de ollos vermellos na rexión seleccionada"
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2216
#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:102
msgid "_Reset"
msgstr "_Restabelecer"
#. fit both on the top line, emit and move on
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2230 src/Properties.vala:439
#: src/Properties.vala:443 src/Properties.vala:450
msgid "Exposure:"
msgstr "Tempo de exposición:"
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2239
msgid "Contrast:"
msgstr "Contraste:"
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2248
msgid "Saturation:"
msgstr "Saturación:"
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2257
msgid "Tint:"
msgstr "Matiz:"
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2267
msgid "Temperature:"
msgstr "Temperatura:"
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2276
msgid "Shadows:"
msgstr "Sombras:"
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2285
msgid "Highlights:"
msgstr "Luces altas:"
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2341
msgid "Reset Colors"
msgstr "Restabelecer as cores"
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2341
msgid "Reset all color adjustments to original"
msgstr "Restabelecer todos os axustes de cor ao orixinal"
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2700
msgid "Temperature"
msgstr "Temperatura"
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2712
msgid "Tint"
msgstr "Matiz"
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2724
msgid "Contrast"
msgstr "Contraste"
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2738
msgid "Saturation"
msgstr "Saturación"
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2751
msgid "Exposure"
msgstr "Tempo de exposición"
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2764
msgid "Shadows"
msgstr "Sombras"
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2777
msgid "Highlights"
msgstr "Luces altas"
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2787
msgid "Contrast Expansion"
msgstr "Expansión de contraste"
#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:99
msgid "Angle:"
msgstr "Ángulo:"
#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 src/Resources.vala:203
#: ui/direct.ui:144 ui/photo.ui:233
msgid "_Straighten"
msgstr "_Endereitar"
#: src/events/EventsBranch.vala:25
msgid "Events"
msgstr "Actividades"
#: src/events/EventDirectoryItem.vala:83
#, c-format
msgid "%d Photo/Video"
msgid_plural "%d Photos/Videos"
msgstr[0] "%d Foto/Vídeo"
msgstr[1] "%d Fotos/Vídeos"
#: src/events/EventDirectoryItem.vala:85 src/Properties.vala:358
#, c-format
msgid "%d Video"
msgid_plural "%d Videos"
msgstr[0] "%d vídeo"
msgstr[1] "%d vídeos"
#: src/events/EventDirectoryItem.vala:87 src/Properties.vala:356
#, c-format
msgid "%d Photo"
msgid_plural "%d Photos"
msgstr[0] "%d foto"
msgstr[1] "%d fotos"
#: src/events/EventPage.vala:128
msgid "No Event"
msgstr "Ningunha actividade"
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:149
msgid "No events"
msgstr "Sen actividades"
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:153
msgid "No events found"
msgstr "Non se atopan actividades"
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:226
msgid "All Events"
msgstr "Todos os eventos"
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:240
msgid "Undated"
msgstr "Sen data"
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:241
msgid "%Y"
msgstr "%Y"
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:242
msgid "%B"
msgstr "%B"
#. if no name, pretty up the start time
#: src/Event.vala:753
#, c-format
msgid "Event %s"
msgstr "Actividade %s"
#: src/Exporter.vala:232
#, c-format
msgid "Unable to generate a temporary file for %s: %s"
msgstr "Non se pode xerar un ficheiro temporal para %s: %s"
#: src/Exporter.vala:299
msgid "Exporting"
msgstr "Exportando"
#: src/Exporter.vala:317
#, c-format
msgid "File %s already exists. Replace?"
msgstr "O ficheiro %s xa existe. Desexa substituílo?"
#: src/Exporter.vala:319
msgid "_Skip"
msgstr "_Omitir"
#: src/Exporter.vala:319
msgid "_Replace"
msgstr "_Substituír"
#: src/Exporter.vala:319
msgid "Replace _All"
msgstr "Substituír _todo"
#: src/Exporter.vala:319
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
#: src/folders/FoldersBranch.vala:144
msgid "Folders"
msgstr "Cartafoles"
#: src/library/LibraryBranch.vala:30 src/library/LibraryBranch.vala:130
#: ui/preferences_dialog.ui:512
msgid "Library"
msgstr "Fototeca"
#: src/library/LibraryBranch.vala:97 src/SearchFilter.vala:1083
msgid "Photos"
msgstr "Fotos"
#: src/library/FlaggedPage.vala:8 src/SearchFilter.vala:1102
#: src/SearchFilter.vala:1103
msgid "Flagged"
msgstr "Marcado"
#: src/library/ImportQueuePage.vala:8
msgid "Importing…"
msgstr "Importando..."
#: src/library/ImportQueuePage.vala:129
msgid "Preparing to import…"
msgstr "Preparando a importación..."
#: src/library/ImportQueuePage.vala:156
#, c-format
msgid "Imported %s"
msgstr "%s importada"
#: src/library/LastImportPage.vala:8
msgid "Last Import"
msgstr "Última importación"
#: src/library/LibraryWindow.vala:508
msgid "Import From Folder"
msgstr "Importar desde cartafol"
#: src/library/LibraryWindow.vala:515
msgid "Recurse Into Subfolders"
msgstr "Recursivo nos subcartafoles"
#: src/library/LibraryWindow.vala:583 ui/trash.ui:288
msgid "Empty Trash"
msgstr "Baleirar o lixo"
#: src/library/LibraryWindow.vala:583
msgid "Emptying Trash…"
msgstr "Baleirando o lixo..."
#: src/library/LibraryWindow.vala:779
#, c-format
msgid ""
"Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n"
"We recommend changing this in <span weight=\"bold\">Edit %s Preferences</"
"span>.\n"
"Do you want to continue importing photos?"
msgstr ""
"Shotwell está configurado para importar fotos do seu cartafol persoal.\n"
"Recomendamos cambiar este axuste en <span weight=\"bold\">Editar as "
"preferencias de %s</span>.\n"
"Desexa continuar importando as fotos?"
#: src/library/LibraryWindow.vala:782 ui/preferences_dialog.ui:142
msgid "Library Location"
msgstr "Localización da fototeca"
#. TODO: Specify which directory/file.
#: src/library/LibraryWindow.vala:795
msgid "Photos cannot be imported from this directory."
msgstr "Non é posíbel importar as fotos deste cartafol."
#: src/library/LibraryWindow.vala:1075
#, c-format
msgid "%s (%d%%)"
msgstr "%s (%d%%)"
#: src/library/LibraryWindow.vala:1119 src/library/LibraryWindow.vala:1130
msgid "Updating library…"
msgstr "Actualizando a fototeca..."
#: src/library/LibraryWindow.vala:1136
msgid "Preparing to auto-import photos…"
msgstr "Preparando a importación automática das fotos..."
#: src/library/LibraryWindow.vala:1141
msgid "Auto-importing photos…"
msgstr "Importar imaxes automaticamente..."
#: src/library/LibraryWindow.vala:1149
msgid "Writing metadata to files…"
msgstr "Escribindo os metadatos nos ficheiros..."
#: src/library/OfflinePage.vala:8
msgid "Missing Files"
msgstr "Ficheiros perdidos"
#: src/library/OfflinePage.vala:110
msgid "Deleting…"
msgstr "Eliminando…"
#: src/library/TrashPage.vala:8
msgid "Trash"
msgstr "Lixo"
#: src/library/TrashPage.vala:106
msgid "Trash is empty"
msgstr "O lixo está baleiro"
#: src/library/TrashPage.vala:110
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
#: src/library/TrashPage.vala:111
msgid "Deleting Photos"
msgstr "Eliminando fotos"
#: src/main.vala:54
#, c-format
msgid ""
"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It "
"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s "
"(schema %d). Please use the latest version of Shotwell."
msgstr ""
"A súa fototeca non é compatíbel con esta versión do Shotwell. Semella que "
"foi creada co Shotwell %s (esquema %d). Esta versión é %s (esquema %d)"
#: src/main.vala:59
#, c-format
msgid ""
"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema "
"%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki "
"at %s"
msgstr ""
"O Shotwell non foi quen de anovar a fototeca da versión %s (esquema %d) a %s "
"(esquema %d). Para obter máis información vaia á wiki do Shotwell en %s"
#: src/main.vala:65
#, c-format
msgid ""
"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It "
"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s "
"(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your "
"photos."
msgstr ""
"A súa fototeca non é compatíbel con esta versión do Shotwell. Semella que "
"foi creada co Shotwell %s (esquema %d). Esta versión é %s (esquema %d). "
"Limpe a fototeca eliminado %s e reimporte as imaxes."
#: src/main.vala:71
#, c-format
msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell’s database: %s"
msgstr ""
"Produciuse un erro descoñecido tentando verificar a base de datos do "
"Shotwell: %s"
#: src/main.vala:104
msgid "Loading Shotwell"
msgstr "Cargando Shotwell"
#: src/main.vala:303
msgid "Path to Shotwell’s private data"
msgstr "Ruta aos datos privados do Shotwell"
#: src/main.vala:303
msgid "DIRECTORY"
msgstr "CARTAFOL"
#: src/main.vala:307
msgid "Do not monitor library directory at runtime for changes"
msgstr ""
"Non facer un seguimento do cartafol da biblioteca en tempo de execución para "
"buscar cambios."
#: src/main.vala:311
msgid "Don’t display startup progress meter"
msgstr "Non mostrar o indicador do progreso ao iniciar"
#: src/main.vala:315
msgid "Show the application’s version"
msgstr "Mostrar a versión do aplicativo"
#: src/main.vala:319
msgid "Start the application in fullscreen mode"
msgstr "Iniciar o aplicativo en modo pantalla completa"
#. init GTK (valac has already called g_threads_init())
#: src/main.vala:356
msgid "[FILE]"
msgstr "[FICHEIRO]"
#: src/main.vala:360
#, c-format
msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"Execute «%s --help» para ver unha lista completa de opcións dispoñíbeis para "
"a liña de ordes.\n"
#: src/MediaMonitor.vala:400
#, c-format
msgid "Unable to process monitoring updates: %s"
msgstr "Non é posíbel procesar as actualización de monitorización: %s"
#: src/MediaPage.vala:158
msgid "Adjust the size of the thumbnails"
msgstr "Axustar o tamaño das miniaturas"
#: src/MediaPage.vala:503
#, c-format
msgid ""
"Shotwell was unable to play the selected video:\n"
"%s"
msgstr ""
"Shotwell non puido reproducir o vídeo seleccionado:\n"
"%s"
#: src/Page.vala:1306
msgid "No photos/videos"
msgstr "Ningunha foto ou vídeo"
#: src/Page.vala:1310
msgid "No photos/videos found which match the current filter"
msgstr "Non foi posíbel atopar fotos/vídeos usando este filtro"
#: src/Page.vala:2623
msgid "Photos cannot be exported to this directory."
msgstr "As fotos non poden ser exportadas a este cartafol."
#. previous button
#: src/PhotoPage.vala:538
msgid "Previous photo"
msgstr "Foto anterior"
#. next button
#: src/PhotoPage.vala:544
msgid "Next photo"
msgstr "Foto seguinte"
#: src/PhotoPage.vala:1850
#, c-format
msgid "Photo source file missing: %s"
msgstr "Falta o ficheiro orixe da foto: %s"
#: src/PhotoPage.vala:3018
#, c-format
msgid "Unable to export %s: %s"
msgstr "Non é posíbel exportar %s: %s"
#: src/photos/BmpSupport.vala:32
msgid "BMP"
msgstr "BMP"
#: src/photos/JfifSupport.vala:84
msgid "JPEG"
msgstr "JPEG"
#: src/photos/JfifSupport.vala:185
#, c-format
msgid "Low (%d%%)"
msgstr "Baixa (%d%%)"
#: src/photos/JfifSupport.vala:188
#, c-format
msgid "Medium (%d%%)"
msgstr "Media (%d%%)"
#: src/photos/JfifSupport.vala:191
#, c-format
msgid "High (%d%%)"
msgstr "Alta (%d%%)"
#: src/photos/JfifSupport.vala:194
#, c-format
msgid "Maximum (%d%%)"
msgstr "Máxima (%d%%)"
#: src/photos/PngSupport.vala:30
msgid "PNG"
msgstr "PNG"
#: src/photos/RawSupport.vala:134
msgid "RAW"
msgstr "En bruto (RAW)"
#: src/photos/TiffSupport.vala:86
msgid "TIFF"
msgstr "TIFF"
#: src/Photo.vala:3774
msgid "modified"
msgstr "modificado"
#: src/Printing.vala:255
msgid "Fill the entire page"
msgstr "Encher toda a páxina"
#: src/Printing.vala:256
msgid "2 images per page"
msgstr "2 imaxes por páxina"
#: src/Printing.vala:257
msgid "4 images per page"
msgstr "4 imaxes por páxina"
#: src/Printing.vala:258
msgid "6 images per page"
msgstr "6 imaxes por páxina"
#: src/Printing.vala:259
msgid "8 images per page"
msgstr "8 imaxes por páxina"
#: src/Printing.vala:260
msgid "16 images per page"
msgstr "16 imaxes por páxina"
#: src/Printing.vala:261
msgid "32 images per page"
msgstr "32 imaxes por páxina"
#: src/Printing.vala:851
msgid "Image Settings"
msgstr "Configuracións da imaxe"
#: src/Printing.vala:864
msgid "Printing…"
msgstr "Imprimindo..."
#: src/Printing.vala:884 src/Printing.vala:1087
#, c-format
msgid ""
"Unable to print photo:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Non é posíbel imprimir a foto:\n"
"\n"
"%s"
#: src/Properties.vala:87
msgid "Today"
msgstr "Hoxe"
#: src/Properties.vala:89
msgid "Yesterday"
msgstr "Onte"
#: src/Properties.vala:346
msgid "Items:"
msgstr "Elementos:"
#: src/Properties.vala:349
#, c-format
msgid "%d Event"
msgid_plural "%d Events"
msgstr[0] "%d actividade"
msgstr[1] "%d actividades"
#. display only one date if start and end are the same
#: src/Properties.vala:380
msgid "Date:"
msgstr "Data:"
#. display only one time if start and end are the same
#: src/Properties.vala:384
msgid "Time:"
msgstr "Hora:"
#. display time range
#. display date range
#: src/Properties.vala:387 src/Properties.vala:392
msgid "From:"
msgstr "De:"
#: src/Properties.vala:388 src/Properties.vala:393
msgid "To:"
msgstr "Ata:"
#: src/Properties.vala:407
msgid "Duration:"
msgstr "Duración:"
#: src/Properties.vala:407
#, c-format
msgid "%.1f seconds"
msgstr "%.1f segundos"
#: src/Properties.vala:411
msgid "Developer:"
msgstr "Desenvolvedor:"
#. nothing special to be done for now for Events
#: src/Properties.vala:586
msgid "Location:"
msgstr "Localización:"
#: src/Properties.vala:589
msgid "File size:"
msgstr "Tamaño do ficheiro:"
#: src/Properties.vala:593
msgid "Current Development:"
msgstr "Desenvolvemento actual:"
#: src/Properties.vala:595
msgid "Original dimensions:"
msgstr "Dimensións orixinais:"
#: src/Properties.vala:598
msgid "Camera make:"
msgstr "Cámara:"
#: src/Properties.vala:601
msgid "Camera model:"
msgstr "Modelo da cámara:"
#: src/Properties.vala:604
msgid "Flash:"
msgstr "Flash:"
#: src/Properties.vala:606
msgid "Focal length:"
msgstr "Distancia focal:"
#: src/Properties.vala:609
msgid "Exposure date:"
msgstr "Data da exposición:"
#: src/Properties.vala:612
msgid "Exposure time:"
msgstr "Tempo de exposición:"
#: src/Properties.vala:615
msgid "Exposure bias:"
msgstr "Exposición:"
#: src/Properties.vala:617
msgid "GPS latitude:"
msgstr "Latitude GPS:"
#: src/Properties.vala:620
msgid "GPS longitude:"
msgstr "Lonxitude GPS:"
#: src/Properties.vala:623
msgid "Artist:"
msgstr "Artista:"
#: src/Properties.vala:625
msgid "Copyright:"
msgstr "Dereitos de autor:"
#: src/Properties.vala:627
msgid "Software:"
msgstr "Software:"
#: src/Properties.vala:644
msgid "Extended Information"
msgstr "Información ampliada"
#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11
msgid "Preparing for upload"
msgstr "Preparando as fotos para envialas"
#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:12
#, c-format
msgid "Uploading %d of %d"
msgstr "Enviando %d de %d"
#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:81
#, c-format
msgid "Publishing to %s can’t continue because an error occurred:"
msgstr "Non é posíbel continuar a publicación en %s proque aconteceu un erro:"
#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84
msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu."
msgstr "Para tentar publicar noutro servizo, seleccióneo no menú de enriba."
#. Here, we check whether more than one item is being uploaded, and if so, display
#. an alternate message.
#: src/publishing/PublishingUI.vala:104
msgid "The selected video was successfully published."
msgid_plural "The selected videos were successfully published."
msgstr[0] "O vídeo seleccionado foi publicado correctamente."
msgstr[1] "Os vídeos seleccionados foron publicados correctamente."
#: src/publishing/PublishingUI.vala:109
msgid "The selected photo was successfully published."
msgid_plural "The selected photos were successfully published."
msgstr[0] "A foto seleccionada foi publicada correctamente."
msgstr[1] "As fotos seleccionadas foron publicadas correctamente."
#: src/publishing/PublishingUI.vala:115
msgid "The selected photos/videos were successfully published."
msgstr "As fotos/vídeos seleccionadas foron publicadas correctamente."
#: src/publishing/PublishingUI.vala:127
msgid "Fetching account information…"
msgstr "Obtendo información da conta..."
#: src/publishing/PublishingUI.vala:133
msgid "Logging in…"
msgstr "Iniciando sesión..."
#: src/publishing/PublishingUI.vala:195
msgid "Publish Photos"
msgstr "Publicar fotos"
#: src/publishing/PublishingUI.vala:196
msgid "Publish photos _to:"
msgstr "Publicar fo_tos en:"
#: src/publishing/PublishingUI.vala:198
msgid "Publish Videos"
msgstr "Publicar vídeos"
#: src/publishing/PublishingUI.vala:199
msgid "Publish videos _to"
msgstr "Publicar vídeos e_n"
#: src/publishing/PublishingUI.vala:201
msgid "Publish Photos and Videos"
msgstr "Publicar fotos e vídeos"
#: src/publishing/PublishingUI.vala:202
msgid "Publish photos and videos _to"
msgstr "Publicar fo_tos e vídeos en"
#. There are no enabled publishing services that accept this media type,
#. warn the user.
#: src/publishing/PublishingUI.vala:412
msgid "Unable to publish"
msgstr "Non foi posíbel publicar"
#: src/publishing/PublishingUI.vala:413
#, c-format
msgid ""
"Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a "
"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose <b>Edit %s "
"Preferences</b> and enable one or more of the publishing plugins on the "
"<b>Plugins</b> tab."
msgstr ""
"Shotwell non pode publicar os elementos seleccionados, xa que non ten "
"activado ningún engadido de compatibilidade coa publicación Para corrixir "
"isto, escolla en <b>Editar %s preferencias</b> e active un ou máis dos "
"engadidos de publicación na lapela <b>Engadidos</b>."
#: src/publishing/Publishing.vala:16
msgid "Publishing"
msgstr "Publicación"
#: src/Resources.vala:141 src/Resources.vala:146 ui/collection.ui:151
msgid "Rotate"
msgstr "Rotar"
#: src/Resources.vala:142
msgid "Rotate Right"
msgstr "Rotar á dereita"
#: src/Resources.vala:143 ui/collection.ui:148
msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)"
msgstr "Rotar as fotos á dereita (prema Ctrl para rotalas á esquerda)"
#: src/Resources.vala:147
msgid "Rotate Left"
msgstr "Rotar á esquerda"
#: src/Resources.vala:148
msgid "Rotate the photos left"
msgstr "Rotar as fotos á esquerda"
#: src/Resources.vala:151
msgid "Flip Horizontally"
msgstr "Voltear horizontalmente"
#: src/Resources.vala:154
msgid "Flip Vertically"
msgstr "Voltear verticalmente"
#: src/Resources.vala:156 ui/direct.ui:191 ui/events_directory.ui:168
#: ui/event.ui:438 ui/import_queue.ui:83 ui/import.ui:201 ui/media.ui:421
#: ui/offline.ui:198 ui/photo.ui:404 ui/tags.ui:440 ui/trash.ui:207
msgid "_About"
msgstr "_Sobre"
#: src/Resources.vala:157
msgid "_Apply"
msgstr "_Aplicar"
#: src/Resources.vala:160 ui/direct.ui:44 ui/events_directory.ui:32
#: ui/event.ui:47 ui/import.ui:40 ui/media.ui:47 ui/offline.ui:32
#: ui/photo.ui:55 ui/tags.ui:47 ui/trash.ui:37
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
#: src/Resources.vala:161
msgid "_Forward"
msgstr "_Adiante"
#: src/Resources.vala:162 ui/direct.ui:62 ui/events_directory.ui:125
#: ui/photo.ui:173
msgid "Fulls_creen"
msgstr "_Pantalla completa"
#: src/Resources.vala:163 ui/direct.ui:173 ui/direct.ui:176
#: ui/events_directory.ui:150 ui/events_directory.ui:153 ui/event.ui:420
#: ui/event.ui:423 ui/import_queue.ui:65 ui/import_queue.ui:68 ui/import.ui:183
#: ui/import.ui:186 ui/media.ui:403 ui/media.ui:406 ui/offline.ui:180
#: ui/offline.ui:183 ui/photo.ui:386 ui/photo.ui:389 ui/tags.ui:422
#: ui/tags.ui:425 ui/trash.ui:189 ui/trash.ui:192
msgid "_Help"
msgstr "_Axuda"
#: src/Resources.vala:164
msgid "Leave _Fullscreen"
msgstr "Saír da _pantalla completa"
#: src/Resources.vala:165 src/Resources.vala:364 ui/tags.ui:450
msgid "_New"
msgstr "_Novo"
#: src/Resources.vala:166
msgid "_Next"
msgstr "_Seguinte"
#: src/Resources.vala:169 src/Resources.vala:318 ui/events_directory.ui:65
#: ui/event.ui:93 ui/import.ui:68 ui/media.ui:93 ui/offline.ui:72
#: ui/photo.ui:89 ui/tags.ui:93 ui/trash.ui:81
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferencias"
#: src/Resources.vala:170
msgid "_Previous"
msgstr "_Anterior"
#: src/Resources.vala:172 ui/direct.ui:37 ui/events_directory.ui:25
#: ui/event.ui:40 ui/import_queue.ui:31 ui/import.ui:33 ui/media.ui:40
#: ui/offline.ui:25 ui/photo.ui:48 ui/tags.ui:40 ui/trash.ui:30
msgid "_Quit"
msgstr "_Saír"
#: src/Resources.vala:173
msgid "_Refresh"
msgstr "Actualiza_r"
#: src/Resources.vala:175
msgid "_Revert"
msgstr "_Reverter"
#: src/Resources.vala:177
msgid "Save _As"
msgstr "Gardar _como"
#: src/Resources.vala:178
msgid "Sort _Ascending"
msgstr "Orde _ascendente"
#: src/Resources.vala:179
msgid "Sort _Descending"
msgstr "Orde _descendente"
#: src/Resources.vala:180
msgid "_Stop"
msgstr "_Deter"
#: src/Resources.vala:181
msgid "_Undelete"
msgstr "_Recuperar"
#: src/Resources.vala:182
msgid "_Normal Size"
msgstr "Tamaño _normal"
#: src/Resources.vala:183
msgid "Best _Fit"
msgstr "Axuste ó_ptimo"
#: src/Resources.vala:184 ui/direct.ui:69 ui/event.ui:260 ui/media.ui:260
#: ui/photo.ui:144 ui/tags.ui:260
msgid "Zoom _In"
msgstr "Aument_ar"
#: src/Resources.vala:185 ui/direct.ui:74 ui/event.ui:265 ui/media.ui:265
#: ui/photo.ui:149 ui/tags.ui:265
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Reduc_ir"
#: src/Resources.vala:188 ui/collection.ui:167
msgid "Enhance"
msgstr "Mellorar"
#: src/Resources.vala:189 ui/collection.ui:164
msgid "Automatically improve the photo’s appearance"
msgstr "Mellorar automaticamente a aparencia da foto"
#: src/Resources.vala:192
msgid "Copy Color Adjustments"
msgstr "Copiar os axustes da cor"
#: src/Resources.vala:193
msgid "Copy the color adjustments applied to the photo"
msgstr "Copiar os axustes da cor aplicados á foto"
#: src/Resources.vala:196
msgid "Paste Color Adjustments"
msgstr "Pegar os axustes da cor"
#: src/Resources.vala:197
msgid "Apply copied color adjustments to the selected photos"
msgstr "Aplicar os axustes da cor copiados ás fotos seleccionadas"
#: src/Resources.vala:199 ui/direct.ui:139 ui/photo.ui:228
msgid "_Crop"
msgstr "_Recortar"
#: src/Resources.vala:200
msgid "Crop"
msgstr "Recortar"
#: src/Resources.vala:201
msgid "Crop the photo’s size"
msgstr "Recortar o tamaño da foto"
#: src/Resources.vala:204
msgid "Straighten"
msgstr "Endereitar"
#: src/Resources.vala:205
msgid "Straighten the photo"
msgstr "Endereitar a foto"
#: src/Resources.vala:207 ui/direct.ui:149 ui/photo.ui:238
msgid "_Red-eye"
msgstr "Ollos _vermellos"
#: src/Resources.vala:208
msgid "Red-eye"
msgstr "Ollos vermellos"
#: src/Resources.vala:209
msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo"
msgstr "Reducir ou eliminar calquera efecto de ollos vermellos na foto"
#: src/Resources.vala:211 ui/direct.ui:154 ui/photo.ui:243
msgid "_Adjust"
msgstr "_Axustar"
#: src/Resources.vala:212
msgid "Adjust"
msgstr "Axustar"
#: src/Resources.vala:213
msgid "Adjust the photo’s color and tone"
msgstr "Axustar cor e intensidade da foto"
#: src/Resources.vala:216
msgid "Revert to Original"
msgstr "Volver ao orixinal"
#: src/Resources.vala:218
msgid "Revert External E_dits"
msgstr "Reverter e_dicións externas"
#: src/Resources.vala:219
msgid "Revert to the master photo"
msgstr "Volver á foto orixinal"
#: src/Resources.vala:222
msgid "Set selected image to be the new desktop background"
msgstr "Estabeleza a imaxe seleccionada como novo fondo de escritorio"
#: src/Resources.vala:223
msgid "Set as _Desktop Slideshow…"
msgstr "Estabelecer como presentación no _escritorio..."
#: src/Resources.vala:225 ui/direct.ui:47 ui/events_directory.ui:35
#: ui/event.ui:50 ui/import.ui:43 ui/media.ui:50 ui/offline.ui:35
#: ui/photo.ui:58 ui/tags.ui:50 ui/trash.ui:40
msgid "_Undo"
msgstr "_Desfacer"
#: src/Resources.vala:226
msgid "Undo"
msgstr "Desfacer"
#: src/Resources.vala:228 ui/direct.ui:52 ui/events_directory.ui:40
#: ui/event.ui:55 ui/import.ui:48 ui/media.ui:55 ui/offline.ui:40
#: ui/photo.ui:63 ui/tags.ui:55 ui/trash.ui:45
msgid "_Redo"
msgstr "_Refacer"
#: src/Resources.vala:229
msgid "Redo"
msgstr "Refacer"
#: src/Resources.vala:231 ui/events_directory.ui:139 ui/events_directory.ui:181
#: ui/event.ui:393 ui/event.ui:588
msgid "Re_name Event…"
msgstr "Re_nomear a actividade..."
#: src/Resources.vala:234 ui/event.ui:373 ui/event.ui:580
msgid "Make _Key Photo for Event"
msgstr "Facer _foto de portada da actividade"
#: src/Resources.vala:235
msgid "Make Key Photo for Event"
msgstr "Facer a foto de portada para a actividade"
#: src/Resources.vala:237 ui/event.ui:382 ui/media.ui:376 ui/tags.ui:376
msgid "_New Event"
msgstr "_Nova actividade"
#: src/Resources.vala:238
msgid "New Event"
msgstr "Nova actividade"
#: src/Resources.vala:240
msgid "Move Photos"
msgstr "Mover fotos"
#: src/Resources.vala:241
msgid "Move photos to an event"
msgstr "Mover fotos dunha actividade"
#: src/Resources.vala:243 ui/events_directory.ui:135 ui/events_directory.ui:177
msgid "_Merge Events"
msgstr "_Combinar actividades"
#: src/Resources.vala:244
msgid "Merge"
msgstr "Combinar"
#: src/Resources.vala:245
msgid "Combine events into a single event"
msgstr "Combinar as accións nunha acción única"
#: src/Resources.vala:247 ui/collection.ui:39 ui/event.ui:286 ui/event.ui:478
#: ui/media.ui:286 ui/photo_context.ui:35 ui/photo.ui:273 ui/tags.ui:286
msgid "_Set Rating"
msgstr "Cualif_icar"
#: src/Resources.vala:248
msgid "Set Rating"
msgstr "Cualificar"
#: src/Resources.vala:249
msgid "Change the rating of your photo"
msgstr "Cambiar a cualificación da súa foto"
#: src/Resources.vala:251 ui/collection.ui:72 ui/event.ui:326 ui/event.ui:511
#: ui/media.ui:326 ui/photo_context.ui:75 ui/photo.ui:313 ui/tags.ui:326
msgid "_Increase"
msgstr "_Incrementar"
#: src/Resources.vala:252
msgid "Increase Rating"
msgstr "Aumentar a cualificación"
#: src/Resources.vala:254 ui/collection.ui:76 ui/event.ui:331 ui/event.ui:515
#: ui/media.ui:331 ui/photo_context.ui:80 ui/photo.ui:318 ui/tags.ui:331
msgid "_Decrease"
msgstr "_Diminuír"
#: src/Resources.vala:255
msgid "Decrease Rating"
msgstr "Diminuír a cualificación"
#: src/Resources.vala:257 ui/collection.ui:62 ui/event.ui:314 ui/event.ui:501
#: ui/media.ui:314 ui/photo_context.ui:63 ui/photo.ui:301 ui/tags.ui:314
msgid "_Unrated"
msgstr "Sen cua_lificar"
#: src/Resources.vala:258
msgid "Unrated"
msgstr "Sen puntuar"
#: src/Resources.vala:259
msgid "Rate Unrated"
msgstr "Cualificar as non cualificadas"
#: src/Resources.vala:260
msgid "Setting as unrated"
msgstr "Estabelecéndoa como non cualificada"
#: src/Resources.vala:261
msgid "Remove any ratings"
msgstr "Retirar calquera cualificación"
#: src/Resources.vala:263 ui/collection.ui:66 ui/event.ui:319 ui/event.ui:505
#: ui/media.ui:319 ui/photo_context.ui:68 ui/photo.ui:306 ui/tags.ui:319
msgid "_Rejected"
msgstr "_Rexeitar"
#: src/Resources.vala:264
msgid "Rejected"
msgstr "Rexeitado"
#: src/Resources.vala:265
msgid "Rate Rejected"
msgstr "Cualificación rexeitada"
#: src/Resources.vala:266
msgid "Setting as rejected"
msgstr "Establecéndoa como rexeitada"
#: src/Resources.vala:267
msgid "Set rating to rejected"
msgstr "Estabelecer a cualificación como rexeitada"
#: src/Resources.vala:269 ui/event.ui:196 ui/import.ui:156 ui/media.ui:196
#: ui/offline.ui:153 ui/search_bar.ui:6 ui/tags.ui:196 ui/trash.ui:162
msgid "Rejected _Only"
msgstr "_Só rexeitadas"
#: src/Resources.vala:270
msgid "Rejected Only"
msgstr "Só rexeitadas"
#: src/Resources.vala:271
msgid "Show only rejected photos"
msgstr "Mostrar só as fotos rexeitadas"
#: src/Resources.vala:273 ui/event.ui:190 ui/import.ui:150 ui/media.ui:190
#: ui/offline.ui:147 ui/search_bar.ui:12 ui/tags.ui:190 ui/trash.ui:156
msgid "All + _Rejected"
msgstr "Todo + _rexeitado"
#: src/Resources.vala:274
msgctxt "Tooltip"
msgid "Show all photos, including rejected"
msgstr "Mostrar todas as fotos, incluíndo as rexeitadas"
#: src/Resources.vala:276 ui/event.ui:184 ui/import.ui:144 ui/media.ui:184
#: ui/offline.ui:141 ui/search_bar.ui:18 ui/tags.ui:184 ui/trash.ui:150
msgid "_All Photos"
msgstr "Tod_as as fotos"
#. Button tooltip
#: src/Resources.vala:278
msgid "Show all photos"
msgstr "Mostrar todas as fotos"
#: src/Resources.vala:280 ui/event.ui:144 ui/media.ui:144 ui/photo.ui:120
#: ui/tags.ui:144
msgid "_Ratings"
msgstr "_Cualificacións"
#: src/Resources.vala:281
msgid "Display each photo’s rating"
msgstr "Mostrar a valoración de cada foto"
#: src/Resources.vala:283 ui/event.ui:151 ui/import.ui:111 ui/media.ui:151
#: ui/offline.ui:108 ui/tags.ui:151 ui/trash.ui:117
msgid "_Filter Photos"
msgstr "_Filtrar fotos"
#: src/Resources.vala:284
msgid "Filter Photos"
msgstr "Filtrar fotos"
#: src/Resources.vala:285
msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter"
msgstr "Limitar o número de fotos amosadas baseadas nun filtro"
#: src/Resources.vala:288
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplicar"
#: src/Resources.vala:289
msgid "Make a duplicate of the photo"
msgstr "Facer un duplicado da foto"
#: src/Resources.vala:291 ui/event.ui:17 ui/media.ui:17 ui/photo.ui:17
#: ui/tags.ui:17
msgid "_Export…"
msgstr "_Exportar…"
#: src/Resources.vala:293
msgid "_Print…"
msgstr "_Imprimir..."
#: src/Resources.vala:295
msgid "Pu_blish…"
msgstr "Pu_blicar..."
#: src/Resources.vala:297 ui/collection.ui:189
msgid "Publish to various websites"
msgstr "Publicar en varios sitios web"
#: src/Resources.vala:299 ui/collection.ui:98 ui/event.ui:340 ui/event.ui:537
#: ui/media.ui:340 ui/photo_context.ui:105 ui/photo.ui:327 ui/tags.ui:340
msgid "Edit _Title…"
msgstr "Editar o _título..."
#. Button label
#: src/Resources.vala:301
msgctxt "Button Label"
msgid "Edit Title"
msgstr "Editar título"
#: src/Resources.vala:303 ui/collection.ui:103 ui/events_directory.ui:144
#: ui/events_directory.ui:186 ui/event.ui:345 ui/event.ui:398 ui/event.ui:542
#: ui/media.ui:345 ui/photo_context.ui:110 ui/photo.ui:332 ui/tags.ui:345
msgid "Edit _Comment…"
msgstr "Editar _comentario..."
#. Button label
#: src/Resources.vala:305
msgid "Edit Comment"
msgstr "Editar comentario"
#: src/Resources.vala:307 ui/event.ui:592
msgid "Edit Event _Comment…"
msgstr "Editar o comentario da actividade..."
#: src/Resources.vala:310 ui/direct.ui:167 ui/photo.ui:337
msgid "_Adjust Date and Time…"
msgstr "_Axustar data e hora..."
#: src/Resources.vala:311
msgid "Adjust Date and Time"
msgstr "Axustar a data e a hora"
#: src/Resources.vala:313 ui/collection.ui:19 ui/event.ui:407 ui/event.ui:458
#: ui/media.ui:390 ui/photo.ui:374 ui/tags.ui:390
msgid "Add _Tags…"
msgstr "Engadir e_tiquetas..."
#: src/Resources.vala:314 ui/photo_context.ui:17
msgid "_Add Tags…"
msgstr "Eng_adir etiquetas..."
#. Dialog title
#: src/Resources.vala:316
msgctxt "Dialog Title"
msgid "Add Tags"
msgstr "Engadir etiquetas"
#: src/Resources.vala:325 ui/photo_context.ui:135
msgid "Send T_o…"
msgstr "Enviar _a..."
#: src/Resources.vala:327
msgid "_Find…"
msgstr "_Buscar..."
#: src/Resources.vala:328 ui/collection.ui:217 ui/offline.ui:239
#: ui/trash.ui:312
msgid "Find"
msgstr "Buscar"
#: src/Resources.vala:329 ui/collection.ui:214 ui/offline.ui:236
#: ui/trash.ui:309
msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags"
msgstr ""
"Buscar unha imaxe escribindo o texto que aparece no seu nome ou etiquetas"
#: src/Resources.vala:331
msgid "_Flag"
msgstr "_Marcar"
#: src/Resources.vala:333
msgid "Un_flag"
msgstr "Desm_arcar"
#: src/Resources.vala:336
#, c-format
msgid "Unable to launch editor: %s"
msgstr "Non é posíbel iniciar o editor: %s"
#: src/Resources.vala:341
#, c-format
msgid "Add Tag “%s”"
msgstr "Engadir a etiqueta «%s»"
#. Used when adding two tags to photo(s)
#: src/Resources.vala:344
#, c-format
msgid "Add Tags “%s” and “%s”"
msgstr "Engadir as etiquetas «%s» e «%s»"
#. Undo/Redo command name (in Edit menu)
#: src/Resources.vala:349
msgctxt "UndoRedo menu entry"
msgid "Add Tags"
msgstr "Engadir etiquetas"
#: src/Resources.vala:354
#, c-format
msgid "_Delete Tag “%s”"
msgstr "_Eliminar a etiqueta «%s»"
#: src/Resources.vala:358
#, c-format
msgid "Delete Tag “%s”"
msgstr "Eliminar a etiqueta «%s»"
#: src/Resources.vala:361
msgid "Delete Tag"
msgstr "Eliminar etiqueta"
#: src/Resources.vala:367
#, c-format
msgid "Re_name Tag “%s”…"
msgstr "Re_nomear a etiqueta «%s»..."
#: src/Resources.vala:371
#, c-format
msgid "Rename Tag “%s” to “%s”"
msgstr "Renomear a etiqueta «%s» como «%s»"
#: src/Resources.vala:374 ui/tags.ui:456
msgid "_Rename…"
msgstr "_Renomear…"
#: src/Resources.vala:376 ui/collection.ui:24 ui/event.ui:412 ui/event.ui:463
#: ui/media.ui:395 ui/photo_context.ui:22 ui/photo.ui:379 ui/tags.ui:395
msgid "Modif_y Tags…"
msgstr "Modif_icar etiquetas..."
#: src/Resources.vala:377
msgid "Modify Tags"
msgstr "Modificar etiquetas"
#: src/Resources.vala:380
#, c-format
msgid "Tag Photo as “%s”"
msgid_plural "Tag Photos as “%s”"
msgstr[0] "Etiquetar foto como «%s»"
msgstr[1] "Etiquetar fotos como «%s»"
#: src/Resources.vala:386
#, c-format
msgid "Tag the selected photo as “%s”"
msgid_plural "Tag the selected photos as “%s”"
msgstr[0] "Etiquetar a foto seleccionada como «%s»"
msgstr[1] "Etiquetar as fotos seleccionadas como «%s»"
#: src/Resources.vala:392
#, c-format
msgid "Remove Tag “%s” From _Photo"
msgid_plural "Remove Tag “%s” From _Photos"
msgstr[0] "Eliminar a etiqueta «%s» da _foto"
msgstr[1] "Eliminar a etiqueta «%s» das _fotos"
#: src/Resources.vala:398
#, c-format
msgid "Remove Tag “%s” From Photo"
msgid_plural "Remove Tag “%s” From Photos"
msgstr[0] "Eliminar a etiqueta «%s» da foto"
msgstr[1] "Eliminar a etiqueta «%s» das _fotos"
#: src/Resources.vala:404
#, c-format
msgid "Unable to rename tag to “%s” because the tag already exists."
msgstr ""
"Non foi posíbel renomear a etiqueta como «%s» porque a etiqueta xa esiste."
#: src/Resources.vala:408
#, c-format
msgid "Unable to rename search to “%s” because the search already exists."
msgstr "Non foi posíbel renomear a busca como «%s» porque a busca xa esiste."
#. Saved search button
#: src/Resources.vala:411 src/SearchFilter.vala:1124
msgid "Saved Search"
msgstr "Busca gardada"
#: src/Resources.vala:413
msgid "Delete Search"
msgstr "Eliminar busca"
#: src/Resources.vala:416 ui/savedsearch.ui:11
msgid "_Edit…"
msgstr "_Editar…"
#: src/Resources.vala:417 ui/savedsearch.ui:7
msgid "Re_name…"
msgstr "Re_nomear…"
#: src/Resources.vala:420
#, c-format
msgid "Rename Search “%s” to “%s”"
msgstr "Renomear a busca «%s» como «%s»"
#: src/Resources.vala:424
#, c-format
msgid "Delete Search “%s”"
msgstr "Eliminar a busca «%s»"
#: src/Resources.vala:561
#, c-format
msgid "Rate %s"
msgstr "Cualificación %s"
#: src/Resources.vala:562
#, c-format
msgid "Set rating to %s"
msgstr "Estabelecer a cualificación en %s"
#: src/Resources.vala:563
#, c-format
msgid "Setting rating to %s"
msgstr "Estabelecendo a cualificación en %s"
#: src/Resources.vala:565
#, c-format
msgid "Display %s"
msgstr "Mostrar %s"
#: src/Resources.vala:566
#, c-format
msgid "Only show photos with a rating of %s"
msgstr "Mostrar só as fotos cunha cualificación de %s"
#: src/Resources.vala:567
#, c-format
msgid "%s or Better"
msgstr "%s ou mellor"
#: src/Resources.vala:568
#, c-format
msgid "Display %s or Better"
msgstr "Mostrar %s ou mellor"
#: src/Resources.vala:569
#, c-format
msgid "Only show photos with a rating of %s or better"
msgstr "Mostrar só as fotos cunha cualificación de %s ou superior"
#: src/Resources.vala:660 ui/trash.ui:255
msgid "Remove the selected photos from the trash"
msgstr "Retirar as fotos seleccionadas do lixo"
#: src/Resources.vala:661 ui/offline.ui:221
msgid "Remove the selected photos from the library"
msgstr "Retirar as fotos seleccionadas da fototeca"
#: src/Resources.vala:663 ui/trash.ui:68 ui/trash.ui:221 ui/trash.ui:273
msgid "_Restore"
msgstr "_Restaurar"
#: src/Resources.vala:664 ui/trash.ui:270
msgid "Move the selected photos back into the library"
msgstr "Mover as fotos seleccionadas de volta á fototeca"
#: src/Resources.vala:666 ui/collection.ui:123 ui/direct_context.ui:18
#: ui/direct.ui:30 ui/event.ui:27 ui/event.ui:562 ui/media.ui:27
#: ui/photo_context.ui:130 ui/photo.ui:35 ui/tags.ui:27 ui/trash.ui:19
#: ui/trash.ui:227
msgid "Show in File Mana_ger"
msgstr "Mostrar no xestor de _ficheiros"
#: src/Resources.vala:667
msgid "Open the selected photo’s directory in the file manager"
msgstr "Abrir o cartafol de imaxes seleccionado no xestor de ficheiros"
#: src/Resources.vala:670
#, c-format
msgid "Unable to open in file manager: %s"
msgstr "Non é posíbel abrir o xestor de ficheiros %s"
#: src/Resources.vala:673 ui/event.ui:74 ui/media.ui:74 ui/offline.ui:58
#: ui/offline.ui:207 ui/offline.ui:224 ui/photo.ui:77 ui/tags.ui:74
msgid "R_emove From Library"
msgstr "R_etirar da fototeca"
#: src/Resources.vala:675 ui/collection.ui:134 ui/event.ui:79 ui/event.ui:573
#: ui/media.ui:79 ui/photo_context.ui:141 ui/photo.ui:82 ui/tags.ui:79
msgid "_Move to Trash"
msgstr "_Mover ao lixo"
#: src/Resources.vala:677 ui/events_directory.ui:58 ui/event.ui:86
#: ui/import.ui:61 ui/media.ui:86 ui/offline.ui:65 ui/tags.ui:86 ui/trash.ui:74
msgid "Select _All"
msgstr "Seleccionar _todas"
#: src/Resources.vala:678
msgid "Select all items"
msgstr "Seleccionar todos os elementos"
#. ...precache the timestamp string...
#. / Locale-specific time format for 12-hour time, i.e. 8:31 PM
#. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
#. / Locale-specific time format for 12-hour time with seconds, i.e. 8:31:42 PM
#. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
#. / Locale-specific calendar date format, i.e. "Tue Mar 08, 2006"
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
#: src/Resources.vala:739
msgid "%a %b %d, %Y"
msgstr "%a %d de %b de %Y"
#. / Locale-specific starting date format for multi-date strings,
#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 - 10, 2006"
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
#: src/Resources.vala:744
msgctxt "MultidayFormat"
msgid "%a %b %d"
msgstr "%a, %d de %b"
#. / Locale-specific ending date format for multi-date strings,
#. / i.e. the "10, 2006" in "Tue Mar 08 - 10, 2006"
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
#: src/Resources.vala:749
msgctxt "MultidayFormat"
msgid "%d, %Y"
msgstr "%d, %Y"
#. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings,
#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006"
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
#: src/Resources.vala:754
msgctxt "MultimonthFormat"
msgid "%a %b %d"
msgstr "%a %d de %b"
#. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings,
#. / i.e. the "Mon Apr 06, 2006" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006"
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
#: src/Resources.vala:759
msgctxt "MultimonthFormat"
msgid "%a %b %d, %Y"
msgstr "%a %d de %b de %Y"
#: src/Screensaver.vala:18 src/SlideshowPage.vala:115
msgid "Slideshow"
msgstr "Diaporama"
#: src/searches/SearchesBranch.vala:68
msgid "Saved Searches"
msgstr "Buscas gardadas"
#. Ordering must correspond with SearchConditionText.Context
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:162
msgid "contains"
msgstr "contén"
#. Ordering must correspond with Context
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:163
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:494
msgid "is exactly"
msgstr "é exactamente"
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:164
msgid "starts with"
msgstr "empeza por"
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:165
msgid "ends with"
msgstr "remata por"
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:166
msgid "does not contain"
msgstr "non contén"
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:167
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:498
msgid "is not set"
msgstr "sen estabelecer"
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:168
msgid "is set"
msgstr "está estabelecido"
#. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.Context
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:242
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:373
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:438
msgid "is"
msgstr "é"
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:243
msgid "is not"
msgstr "non é"
#. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.MediaType
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:249
msgid "any photo"
msgstr "calquera foto"
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:250
msgid "a raw photo"
msgstr "unha foto raw"
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:251
msgid "a video"
msgstr "un vídeo"
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:305
msgid "has"
msgstr "ten"
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:306
msgid "has no"
msgstr "non ten"
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:311
msgid "modifications"
msgstr "modificacións"
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:312
msgid "internal modifications"
msgstr "modificacións internas"
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:313
msgid "external modifications"
msgstr "modificacións externas"
#. Ordering must correspond with SearchConditionFlagged.State
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:367
msgid "flagged"
msgstr "marcado"
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:368
msgid "not flagged"
msgstr "non marcado"
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:431
msgid "and higher"
msgstr "e superior"
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:432
msgid "only"
msgstr "só"
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:433
msgid "and lower"
msgstr "e inferior"
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:495
msgid "is after"
msgstr "está despois"
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:496
msgid "is before"
msgstr "está antes"
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:497
msgid "is between"
msgstr "esta entre"
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:510
msgid "and"
msgstr "e"
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:691
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:696
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:697
msgid "OK"
msgstr "Aceptar"
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:716
msgid "any"
msgstr "calquera"
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:717
msgid "all"
msgstr "todo"
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:718
msgid "none"
msgstr "ningunha"
#: src/searches/SearchBoolean.vala:157
msgid "Any text"
msgstr "Calquera texto"
#: src/searches/SearchBoolean.vala:160
msgid "Title"
msgstr "Título"
#: src/searches/SearchBoolean.vala:163
msgid "Tag"
msgstr "Etiqueta"
#: src/searches/SearchBoolean.vala:166
msgid "Comment"
msgstr "Comentario"
#: src/searches/SearchBoolean.vala:169
msgid "Event name"
msgstr "Nome da actividade"
#: src/searches/SearchBoolean.vala:172
msgid "File name"
msgstr "Nome do arquivo"
#: src/searches/SearchBoolean.vala:175
msgid "Media type"
msgstr "Tipo multimedia"
#: src/searches/SearchBoolean.vala:178
msgid "Flag state"
msgstr "Marca de estado"
#: src/searches/SearchBoolean.vala:181
msgid "Photo state"
msgstr "Estado das fotos"
#: src/searches/SearchBoolean.vala:184 src/SearchFilter.vala:831
#: src/SearchFilter.vala:1114
msgid "Rating"
msgstr "Cualificación"
#: src/searches/SearchBoolean.vala:187
msgid "Date"
msgstr "Data"
#: src/SearchFilter.vala:815
msgid "★+ Rating"
msgstr "★+ Valoración"
#: src/SearchFilter.vala:818
msgid "★★+ Rating"
msgstr "★★+ Valoración"
#: src/SearchFilter.vala:821
msgid "★★★+ Rating"
msgstr "★★★+ Valoración"
#: src/SearchFilter.vala:824
msgid "★★★★+ Rating"
msgstr "★★★★+ Valoración"
#: src/SearchFilter.vala:828
msgid "★★★★★+ Rating"
msgstr "★★★★★+ Valoración"
#: src/SearchFilter.vala:1064
#, c-format
msgid "Error loading search bar UI: %s"
msgstr "Produciuse un erro cargando a interface coa barra de busca: %s"
#. Ticket #3260 - Add a 'close' context menu to
#. the searchbar.
#. Prepare the close menu for use, but don't
#. display it yet; we'll connect it to secondary
#. click later on.
#: src/SearchFilter.vala:1073
msgid "Close"
msgstr "Pechar"
#. Type label and toggles
#: src/SearchFilter.vala:1079
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: src/SearchFilter.vala:1086
msgid "Videos"
msgstr "Vídeos"
#: src/SearchFilter.vala:1089
msgid "RAW Photos"
msgstr "Fotos en bruto (RAW)"
#: src/SearchFilter.vala:1125
msgid "Use a saved search to filter items in the current view"
msgstr "Usar unha busca gardada para filtrar os elementos da vista actual"
#. Set up toolbar
#. add toolbar buttons
#: src/SlideshowPage.vala:134
msgid "Back"
msgstr "Atrás"
#: src/SlideshowPage.vala:136
msgid "Go to the previous photo"
msgstr "Ir á foto anterior"
#: src/SlideshowPage.vala:141 src/SlideshowPage.vala:248
msgid "Pause"
msgstr "Pausar"
#: src/SlideshowPage.vala:143 src/SlideshowPage.vala:249
msgid "Pause the slideshow"
msgstr "Pausar o diaporama"
#: src/SlideshowPage.vala:148
msgid "Next"
msgstr "Seguinte"
#: src/SlideshowPage.vala:150
msgid "Go to the next photo"
msgstr "Ir á foto seguinte"
#: src/SlideshowPage.vala:157 ui/slideshow_settings.ui:21
msgid "Settings"
msgstr "Configuracións"
#: src/SlideshowPage.vala:158
msgid "Change slideshow settings"
msgstr "Cambiar as opcións do diaporama"
#. An entire slideshow set might be missing, so check for a loop.
#: src/SlideshowPage.vala:212
msgid "All photo source files are missing."
msgstr "Faltan todos os ficheiros orixinais das fotos."
#: src/SlideshowPage.vala:244
msgid "Play"
msgstr "Reproducir"
#: src/SlideshowPage.vala:245
msgid "Continue the slideshow"
msgstr "Continuar o diaporama"
#: src/slideshow/Slideshow.vala:22
msgid "Slideshow Transitions"
msgstr "Transicións do diaporama"
#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:98
msgid "(None)"
msgstr "(Ningún)"
#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:287 ui/preferences_dialog.ui:485
msgid "None"
msgstr "Ningún"
#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:339
msgid "Random"
msgstr "Ao chou"
#: src/tags/TagsBranch.vala:131
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"
#: src/Tag.vala:830
msgid "untitled"
msgstr "Sen título"
#. multiple videos
#: src/VideoSupport.vala:520
msgid "Export Videos"
msgstr "Exportar vídeos"
#: ui/collection.ui:33 ui/event.ui:281 ui/event.ui:472 ui/media.ui:281
#: ui/photo_context.ui:30 ui/photo.ui:268 ui/tags.ui:281
msgid "Toggle _Flag"
msgstr "Cambiar _marca"
#: ui/collection.ui:82 ui/event.ui:353 ui/event.ui:521 ui/media.ui:353
#: ui/photo_context.ui:88 ui/photo.ui:343 ui/tags.ui:353
msgid "_Developer"
msgstr "_Desenvolvedor"
#: ui/collection.ui:119 ui/event.ui:387 ui/event.ui:558 ui/media.ui:381
#: ui/photo_context.ui:126 ui/tags.ui:381
msgid "View Eve_nt for Photo"
msgstr "Ver a_ctividade por foto"
#: ui/direct.ui:5 ui/events_directory.ui:5 ui/event.ui:5 ui/import_queue.ui:5
#: ui/import.ui:5 ui/media.ui:5 ui/offline.ui:5 ui/photo.ui:5 ui/tags.ui:5
#: ui/trash.ui:5
msgid "_File"
msgstr "_Ficheiros"
#: ui/direct.ui:13
msgid "Save _As…"
msgstr "Gardar _como…"
#: ui/direct.ui:59 ui/events_directory.ui:71 ui/event.ui:99
#: ui/import_queue.ui:38 ui/import.ui:74 ui/media.ui:99 ui/offline.ui:78
#: ui/photo.ui:95 ui/tags.ui:99 ui/trash.ui:87
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
#: ui/direct.ui:81 ui/photo.ui:156
msgid "Fit to _Page"
msgstr "Axustar á _páxina"
#: ui/direct.ui:86 ui/photo.ui:161
msgid "Zoom _100%"
msgstr "Aumento _100%"
#: ui/direct.ui:91 ui/photo.ui:166
msgid "Zoom _200%"
msgstr "Aumento _200%"
#: ui/direct.ui:98 ui/photo.ui:187
msgid "_Photo"
msgstr "_Foto"
#: ui/direct.ui:101 ui/photo.ui:190
msgid "_Previous Photo"
msgstr "_Foto anterior"
#: ui/direct.ui:105 ui/photo.ui:194
msgid "_Next Photo"
msgstr "_Seguinte foto"
#: ui/direct.ui:131 ui/photo.ui:220
msgid "T_ools"
msgstr "Fe_rramentas"
#: ui/direct.ui:181 ui/events_directory.ui:158 ui/event.ui:428
#: ui/import_queue.ui:73 ui/import.ui:191 ui/media.ui:411 ui/offline.ui:188
#: ui/photo.ui:394 ui/tags.ui:430 ui/trash.ui:197
msgid "_Frequently Asked Questions"
msgstr "_Preguntas máis frecuentes"
#: ui/direct.ui:185 ui/events_directory.ui:162 ui/event.ui:432
#: ui/import_queue.ui:77 ui/import.ui:195 ui/media.ui:415 ui/offline.ui:192
#: ui/photo.ui:398 ui/tags.ui:434 ui/trash.ui:201
msgid "_Report a Problem…"
msgstr "Informa_r dun problema..."
#: ui/events_directory.ui:8 ui/event.ui:8 ui/import_queue.ui:14 ui/import.ui:8
#: ui/media.ui:8 ui/offline.ui:8 ui/photo.ui:8 ui/tags.ui:8 ui/trash.ui:8
msgid "_Import From Folder…"
msgstr "_Importar do cartafol..."
#: ui/events_directory.ui:13 ui/event.ui:13 ui/import_queue.ui:19
#: ui/import.ui:21 ui/media.ui:13 ui/offline.ui:13 ui/photo.ui:13 ui/tags.ui:13
#: ui/trash.ui:13
msgid "Import From _Application…"
msgstr "Importar do _aplicativo..."
#: ui/events_directory.ui:19 ui/event.ui:34 ui/import_queue.ui:25
#: ui/import.ui:27 ui/media.ui:34 ui/offline.ui:19 ui/photo.ui:42 ui/tags.ui:34
#: ui/trash.ui:24 ui/trash.ui:234 ui/trash.ui:242
msgid "Empty T_rash"
msgstr "Balei_rar o lixo"
#: ui/events_directory.ui:47 ui/event.ui:62 ui/import.ui:55 ui/media.ui:62
#: ui/offline.ui:47 ui/tags.ui:62 ui/trash.ui:52
msgid "_Find"
msgstr "_Buscar"
#: ui/events_directory.ui:51 ui/event.ui:66 ui/media.ui:66 ui/offline.ui:51
#: ui/photo.ui:70 ui/search_sidebar_context.ui:6
#: ui/sidebar_default_context.ui:6 ui/tags.ui:66 ui/trash.ui:56
msgid "Ne_w Saved Search…"
msgstr "No_va busca gardada..."
#: ui/events_directory.ui:74 ui/event.ui:102 ui/import_queue.ui:41
#: ui/import.ui:77 ui/media.ui:102 ui/offline.ui:81 ui/photo.ui:98
#: ui/tags.ui:102 ui/trash.ui:90
msgid "_Basic Information"
msgstr "Información _básica"
#: ui/events_directory.ui:79 ui/event.ui:107 ui/import.ui:82 ui/media.ui:107
#: ui/offline.ui:86 ui/photo.ui:103 ui/tags.ui:107 ui/trash.ui:95
msgid "E_xtended Information"
msgstr "Información e_stendida"
#: ui/events_directory.ui:84 ui/event.ui:112 ui/import.ui:87 ui/media.ui:112
#: ui/offline.ui:91 ui/tags.ui:112 ui/trash.ui:100
msgid "_Search Bar"
msgstr "_Barra de buscas"
#: ui/events_directory.ui:89 ui/event.ui:117 ui/import.ui:92 ui/media.ui:117
#: ui/offline.ui:96 ui/photo.ui:108 ui/tags.ui:117 ui/trash.ui:105
msgid "S_idebar"
msgstr "Barra _lateral"
#: ui/events_directory.ui:94 ui/event.ui:122 ui/import.ui:97 ui/media.ui:122
#: ui/offline.ui:101 ui/photo.ui:113 ui/tags.ui:122 ui/trash.ui:110
msgid "T_oolbar"
msgstr "_Barra de ferramentas"
#: ui/events_directory.ui:101 ui/event.ui:134 ui/media.ui:134 ui/tags.ui:134
msgid "_Comments"
msgstr "_Comentarios"
#: ui/events_directory.ui:108 ui/event.ui:243 ui/import_queue.ui:48
#: ui/import.ui:166 ui/media.ui:243 ui/offline.ui:163 ui/photo.ui:127
#: ui/tags.ui:243 ui/trash.ui:172
msgid "Sort _Events"
msgstr "Ordenar as actividad_es"
#: ui/events_directory.ui:111 ui/event.ui:231 ui/event.ui:246
#: ui/import_queue.ui:51 ui/import.ui:169 ui/media.ui:231 ui/media.ui:246
#: ui/offline.ui:166 ui/photo.ui:130 ui/tags.ui:231 ui/tags.ui:246
#: ui/trash.ui:175
msgid "_Ascending"
msgstr "_Ascendente"
#: ui/events_directory.ui:116 ui/event.ui:236 ui/import_queue.ui:56
#: ui/media.ui:236 ui/offline.ui:171 ui/tags.ui:236 ui/trash.ui:180
msgid "D_escending"
msgstr "D_escendente"
#: ui/events_directory.ui:132 ui/event.ui:379 ui/media.ui:373 ui/tags.ui:373
msgid "Even_ts"
msgstr "Ac_tividades"
#: ui/event.ui:129 ui/import.ui:104 ui/media.ui:129 ui/tags.ui:129
msgid "_Titles"
msgstr "_Títulos"
#: ui/event.ui:139 ui/event.ui:404 ui/media.ui:139 ui/media.ui:387
#: ui/photo.ui:371 ui/tags.ui:139 ui/tags.ui:387
msgid "Ta_gs"
msgstr "Eti_quetas"
#: ui/event.ui:206 ui/media.ui:206 ui/tags.ui:206
msgid "Sort _Photos"
msgstr "Ordenar _fotos"
#: ui/event.ui:209 ui/media.ui:209 ui/tags.ui:209
msgid "By _Title"
msgstr "Por _título"
#: ui/event.ui:214 ui/media.ui:214 ui/tags.ui:214
msgid "By _Filename"
msgstr "Polo nome do _ficheiro"
#: ui/event.ui:219 ui/media.ui:219 ui/tags.ui:219
msgid "By Exposure _Date"
msgstr "Por _data de toma"
#: ui/event.ui:224 ui/media.ui:224 ui/tags.ui:224
msgid "By _Rating"
msgstr "Por _cualificación"
#: ui/event.ui:251 ui/import.ui:174 ui/media.ui:251 ui/photo.ui:135
#: ui/tags.ui:251
msgid "_Descending"
msgstr "_Descendente"
#: ui/event.ui:275 ui/media.ui:275 ui/tags.ui:275
msgid "_Photos"
msgstr "_Fotos"
#: ui/import_queue.ui:8
msgid "_Stop Import"
msgstr "_Deter a importación"
#: ui/preferences_dialog.ui:65
msgid "white"
msgstr "branco"
#: ui/preferences_dialog.ui:92
msgid "black"
msgstr "negro"
#: ui/preferences_dialog.ui:123
msgid "Display"
msgstr "Pantalla"
#: ui/preferences_dialog.ui:160
msgid "_Background:"
msgstr "_Fondo:"
#: ui/preferences_dialog.ui:175
msgid "_Import photos to:"
msgstr "_Importar fotos de:"
#: ui/preferences_dialog.ui:186
msgid "_Watch library directory for new files"
msgstr "_Ver o cartafol da fototeca para os novos ficheiros"
#: ui/preferences_dialog.ui:209
msgid "Importing"
msgstr "Importando"
#: ui/preferences_dialog.ui:226
msgid "_Directory structure:"
msgstr "Estrutura do _directorio:"
#: ui/preferences_dialog.ui:241
msgid "Example:"
msgstr "Exemplo:"
#: ui/preferences_dialog.ui:250
msgid "R_ename imported files to lowercase"
msgstr "R_enomear os ficheiros importados en minúsculas"
#: ui/preferences_dialog.ui:272
msgid "Metadata"
msgstr "Metadatos"
#: ui/preferences_dialog.ui:285
msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files"
msgstr ""
"Escribir etiquetas, títulos e outros _metadatos nos ficheiros das fotos"
#: ui/preferences_dialog.ui:307
msgid "RAW Developer"
msgstr "Desenvolvedor RAW"
#: ui/preferences_dialog.ui:324
msgid "De_fault:"
msgstr "Pre_determinado:"
#: ui/preferences_dialog.ui:378
msgid "_Pattern:"
msgstr "_Patrón:"
#: ui/preferences_dialog.ui:414
msgid "Transparent Background:"
msgstr "Fondo transparente:"
#: ui/preferences_dialog.ui:428
msgid "Checkered"
msgstr "Cuadriculado"
#: ui/preferences_dialog.ui:449
msgid "Solid color"
msgstr "Cor lisa"
#: ui/preferences_dialog.ui:539
msgid "E_xternal photo editor:"
msgstr "E_ditor de imaxes externo:"
#: ui/preferences_dialog.ui:556
msgid "External _RAW editor:"
msgstr "Editor _RAW externo:"
#: ui/preferences_dialog.ui:617
msgid "External Editors"
msgstr "Editores externos"
#: ui/preferences_dialog.ui:642
msgid "Plugins"
msgstr "Engadidos"
#: ui/printing_widget.ui:19
msgid "<b>Printed Image Size</b>"
msgstr "<b>Tamaño da imaxe impresa</b>"
#: ui/printing_widget.ui:36
msgid "Use a _standard size:"
msgstr "Utilizar un tamaño e_stándar:"
#: ui/printing_widget.ui:80
msgid "Use a c_ustom size:"
msgstr "Utilizar un tamaño personalizado:"
#. Abbrevation for "inch"
#: ui/printing_widget.ui:146
msgid "in."
msgstr "polg."
#. Abbrevation for "centimeters"
#: ui/printing_widget.ui:147
msgid "cm"
msgstr "cm."
#: ui/printing_widget.ui:173
msgid "_Match photo aspect ratio"
msgstr "_Coincidir a relación de aspecto da foto"
#: ui/printing_widget.ui:197
msgid "_Autosize:"
msgstr "Tamaño _automático:"
#: ui/printing_widget.ui:237
msgid "<b>Titles</b>"
msgstr "<b>Títulos</b>"
#: ui/printing_widget.ui:254
msgid "Print image _title"
msgstr "Imprimir o _título da imaxe"
#: ui/printing_widget.ui:297
msgid "<b>Pixel Resolution</b>"
msgstr "<b>Píxeles de resolución</b>"
#: ui/printing_widget.ui:317
msgid "_Output photo at:"
msgstr "_Saída da foto en:"
#: ui/printing_widget.ui:351
msgid "pixels per inch"
msgstr "píxeles por polgada"
#: ui/set_background_dialog.ui:9
msgid "Set as Desktop Background"
msgstr "Estabelecer como fondo do escritorio"
#: ui/set_background_dialog.ui:69 ui/set_background_slideshow_dialog.ui:132
msgid "Use for Desktop"
msgstr "Usar no escritorio"
#: ui/set_background_dialog.ui:86 ui/set_background_slideshow_dialog.ui:149
msgid "Use for Lock Screen"
msgstr "Usar na pantalla de bloqueo"
#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:16
msgid "Set as Desktop Slideshow"
msgstr "Definir o diaporama como fondo de escritorio"
#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:54
msgid "Generate desktop background slideshow"
msgstr "Xerar un diaporama de fondo de escritorio"
#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:80
msgid "Show each photo for"
msgstr "Mostrar todas as fotos de"
#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:92
msgid "period of time"
msgstr "período temporal"
#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:114
msgid "How long each photo is shown on the desktop background"
msgstr "Canto, de grande, se amosa unha foto no fondo de escritorio"
#: ui/shotwell.ui:22
msgid "_Name of search:"
msgstr "_Nome da busca:"
#: ui/shotwell.ui:76
msgid "_Match"
msgstr "_Coincidencia"
#: ui/shotwell.ui:103
msgid "of the following:"
msgstr "dos seguintes:"
#: ui/shotwell.ui:184
msgid "label"
msgstr "etiqueta"
#: ui/sidebar_default_context.ui:11 ui/tag_sidebar_context.ui:6
msgid "New _Tag…"
msgstr "Nova e_tiqueta..."
#: ui/slideshow_settings.ui:91
msgid "_Delay:"
msgstr "_Retardo:"
#: ui/slideshow_settings.ui:105
msgid "_Transition effect:"
msgstr "Efecto de _transición:"
#: ui/slideshow_settings.ui:119
msgid "Transition d_elay:"
msgstr "_Retardo de transición:"
#: ui/slideshow_settings.ui:129
msgid "Show t_itle"
msgstr "Mostrar o t_itulo"
#: ui/slideshow_settings.ui:212 ui/slideshow_settings.ui:223
msgid "seconds"
msgstr "segundos"
#: ui/trash.ui:285
msgid "Delete all photos in the trash"
msgstr "Eliminar todas as fotos do lixo"
#~ msgid ""
#~ "Welcome to the F-Spot library import service.\n"
#~ "\n"
#~ "Please select a library to import, either by selecting one of the "
#~ "existing libraries found by Shotwell or by selecting an alternative F-"
#~ "Spot database file."
#~ msgstr ""
#~ "Benvido ao servizo de importación de bibliotecas de F-Spot.\n"
#~ "\n"
#~ "Seleccione unha biblioteca para importar, pode seleccionar unha das "
#~ "bibliotecas existentes que foron atopadas por Shotwell ou pode "
#~ "seleccionar un ficheiro de base de datos de F-Spot alternativo."
#~ msgid ""
#~ "Welcome to the F-Spot library import service.\n"
#~ "\n"
#~ "Please select an F-Spot database file."
#~ msgstr ""
#~ "Benvido ao servizo de importación de bibliotecas de F-Spot.\n"
#~ "\n"
#~ "Seleccione un ficheiro de base de datos de F-Spot."
#~ msgid "Manually select an F-Spot database file to import:"
#~ msgstr ""
#~ "Seleccione manualmente o ficheiro de base de datos de F-Spot para "
#~ "importar."
#~ msgid ""
#~ "Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or "
#~ "is not an F-Spot database"
#~ msgstr ""
#~ "Non é posíbel abrir o ficheiro de base de datos de F-Spot seleccionado: o "
#~ "ficheiro non existe ou non é unha base de datos de F-Spot"
#~ msgid ""
#~ "Cannot open the selected F-Spot database file: this version of the F-Spot "
#~ "database is not supported by Shotwell"
#~ msgstr ""
#~ "Non é posíbel abrir o ficheiro de base de datos de F-Spot: Shotwell non "
#~ "admite esta versión da base de datos de F-Spot"
#~ msgid ""
#~ "Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags "
#~ "table"
#~ msgstr ""
#~ "Non é posíbel ler o ficheiro de base de datos de F-Spot: produciuse un "
#~ "erro ao ler a táboa de etiquetas"
#~ msgid ""
#~ "Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading photos "
#~ "table"
#~ msgstr ""
#~ "Non é posíbel ler o ficheiro de base de datos de F-Spot: produciuse un "
#~ "erro ao ler a táboa de fotos"
#~ msgid ""
#~ "Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently "
#~ "importing them. Duplicates will be automatically detected and removed.\n"
#~ "\n"
#~ "You can close this dialog and start using Shotwell while the import is "
#~ "taking place in the background."
#~ msgstr ""
#~ "Shotwell atopou %d fotos na biblioteca de F-Spot e está importándoas "
#~ "actualmente. Os duplicados detectaranse automaticamente e serán "
#~ "eliminados.\n"
#~ "\n"
#~ "Pode pechar este diálogo e comezar a usar Shotwell mentres a importación "
#~ "se leva a cabo en segundo plano."
#~ msgid "F-Spot library: %s"
#~ msgstr "Fototeca F-Spot: %s"
#~ msgid "Preparing to import"
#~ msgstr "Preparando a importación"
#~ msgid "Core Data Import Services"
#~ msgstr "Servizos de importación de datos do núcleo"
#~ msgid "%s – “Aachen”"
#~ msgstr "%s – «Aachen»"
#~ msgid "Export Photos/Videos"
#~ msgstr "Exportar fotos/vídeos"
#~ msgid "Open with E_xternal Editor"
#~ msgstr "Abrir co editor e_xterno"
#~ msgid "R_emove from Library"
#~ msgstr "_Eliminar da biblioteca"
|