summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt.po
blob: 7f8eb9fa54bf652aa8a17fde410e34928e49d76e (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
6428
6429
6430
6431
6432
6433
6434
6435
6436
6437
6438
6439
6440
6441
6442
6443
6444
6445
6446
6447
6448
6449
6450
6451
6452
6453
6454
6455
6456
6457
6458
6459
6460
6461
6462
6463
6464
6465
6466
6467
6468
6469
6470
6471
6472
6473
6474
6475
6476
6477
6478
6479
6480
6481
6482
6483
6484
6485
6486
6487
6488
6489
6490
6491
6492
6493
6494
6495
6496
6497
6498
6499
6500
6501
6502
6503
6504
6505
6506
6507
6508
6509
6510
6511
6512
6513
6514
6515
6516
6517
6518
6519
6520
6521
6522
6523
6524
6525
6526
6527
6528
6529
6530
6531
6532
6533
6534
6535
6536
6537
6538
6539
6540
6541
6542
6543
6544
6545
6546
6547
6548
6549
6550
6551
6552
6553
6554
6555
6556
6557
6558
6559
6560
6561
6562
6563
6564
6565
6566
6567
6568
6569
6570
6571
6572
6573
6574
6575
6576
6577
6578
6579
6580
6581
6582
6583
6584
6585
6586
6587
6588
6589
6590
6591
6592
6593
6594
6595
6596
6597
6598
6599
6600
6601
6602
6603
6604
6605
6606
6607
6608
6609
6610
6611
6612
6613
6614
6615
6616
6617
6618
6619
6620
6621
6622
6623
6624
6625
6626
6627
6628
6629
6630
6631
6632
6633
6634
6635
6636
6637
6638
6639
6640
6641
6642
6643
6644
6645
6646
6647
6648
6649
6650
6651
6652
6653
6654
6655
6656
6657
6658
6659
6660
6661
6662
6663
6664
6665
6666
6667
6668
6669
6670
6671
6672
6673
6674
6675
6676
6677
6678
6679
6680
6681
6682
6683
6684
6685
6686
6687
6688
6689
6690
6691
6692
6693
6694
6695
6696
6697
6698
6699
6700
6701
6702
6703
6704
6705
6706
6707
6708
6709
6710
6711
6712
6713
6714
6715
6716
6717
6718
6719
6720
6721
6722
6723
6724
6725
6726
6727
6728
6729
6730
6731
6732
6733
6734
6735
6736
6737
6738
6739
6740
6741
6742
6743
6744
6745
6746
6747
6748
6749
6750
6751
6752
6753
6754
6755
6756
6757
6758
6759
6760
6761
6762
6763
6764
6765
6766
6767
6768
6769
6770
6771
6772
6773
6774
6775
6776
6777
6778
6779
6780
6781
6782
6783
6784
6785
6786
6787
6788
6789
6790
6791
6792
6793
6794
6795
6796
6797
6798
6799
6800
6801
6802
6803
6804
6805
6806
6807
6808
6809
6810
6811
6812
6813
6814
6815
6816
6817
6818
6819
6820
6821
6822
6823
6824
6825
6826
6827
6828
6829
6830
6831
6832
6833
6834
6835
6836
6837
6838
6839
6840
6841
6842
6843
6844
6845
6846
6847
6848
6849
6850
6851
6852
6853
6854
6855
6856
6857
6858
6859
6860
6861
6862
6863
6864
6865
6866
6867
6868
6869
6870
6871
6872
6873
6874
6875
6876
6877
6878
6879
6880
6881
6882
6883
6884
6885
6886
6887
6888
6889
6890
6891
6892
6893
6894
6895
6896
6897
6898
6899
6900
6901
6902
6903
6904
6905
6906
6907
6908
6909
6910
6911
6912
6913
6914
6915
6916
6917
6918
6919
6920
6921
6922
6923
6924
6925
6926
6927
6928
6929
6930
6931
6932
6933
6934
6935
6936
6937
6938
6939
6940
6941
6942
6943
6944
6945
6946
6947
6948
6949
6950
6951
6952
6953
6954
6955
6956
6957
6958
6959
6960
6961
6962
6963
6964
6965
6966
6967
6968
6969
6970
6971
6972
6973
6974
6975
6976
6977
6978
6979
6980
6981
6982
6983
6984
6985
6986
6987
6988
6989
6990
6991
6992
6993
6994
6995
6996
6997
6998
6999
7000
7001
7002
7003
7004
7005
7006
7007
7008
7009
7010
7011
7012
7013
7014
7015
7016
7017
7018
7019
7020
7021
7022
7023
7024
7025
7026
7027
7028
7029
7030
7031
7032
7033
7034
7035
7036
7037
7038
7039
7040
7041
7042
7043
7044
7045
7046
7047
7048
7049
7050
7051
7052
7053
7054
7055
7056
7057
7058
7059
7060
7061
7062
7063
7064
7065
7066
7067
7068
7069
7070
7071
7072
7073
7074
7075
7076
7077
7078
7079
7080
7081
7082
7083
7084
7085
7086
7087
7088
7089
7090
7091
7092
7093
7094
7095
7096
7097
7098
7099
7100
7101
7102
7103
7104
7105
7106
7107
7108
7109
7110
7111
7112
7113
7114
7115
7116
7117
7118
7119
7120
7121
7122
7123
7124
7125
7126
7127
7128
7129
7130
7131
7132
# po/shotwell-core/shotwell.pot
# PO message string template file for Shotwell Core Components
# Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc.
# See COPYING for license.
# Tradutores:
# manuelmarque <manuelmarque@gmail.com>, 2012
# Master0010 <miguel.fontoura1@gmail.com>, 2012
# Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>, 2011-2013
# Tiago Santos <tiagofsantos81@sapo.pt>, 2015, 2016
# Pedro Albuquerque <palbuquerque73@gmail.com>, 2015.
# Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shotwell-0.15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/shotwell/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-06-07 17:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-06-16 22:18+0100\n"
"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Pedro Albuquerque\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"

#: misc/shotwell.appdata.xml.in:8 misc/shotwell.desktop.in:4
#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:115
#: src/photos/RawSupport.vala:308 ui/collection.ui:85 ui/event.ui:356
#: ui/event.ui:524 ui/faces.ui:356 ui/media.ui:356 ui/photo_context.ui:91
#: ui/photo.ui:349 ui/tags.ui:356
msgid "Shotwell"
msgstr "Shotwell"

#: misc/shotwell.appdata.xml.in:9
msgid "Digital photo organizer and viewer"
msgstr "Organizador e visualizador de fotografia digital"

#: misc/shotwell.appdata.xml.in:11
msgid ""
"Shotwell is an easy-to-use, fast photo organizer designed for the GNOME "
"desktop. It allows you to import photos from your camera or disk, organize "
"them by date and subject matter, even ratings. It also offers basic photo "
"editing, like crop, red-eye correction, color adjustments, and straighten. "
"Shotwell’s non-destructive photo editor does not alter your master photos, "
"making it easy to experiment and correct errors."
msgstr ""
"O Shotwell é um organizador de fotografias rápido e fácil de usar, desenhado "
"para o ambiente de trabalho GNOME. Permite importar fotos da sua câmara ou "
"disco, organizá-las por data e assunto, e até por classificações. Também "
"oferece edição básica de fotografia, como cortar, correção do efeito olhos "
"vermelhos, ajustes de cor, e endireitamento das fotos. O editor não-"
"destrutivo Shotwell não altera as suas fotos originais, tornando fácil a "
"experimentação e correção de erros."

#: misc/shotwell.appdata.xml.in:18
msgid ""
"When ready, Shotwell can upload your photos to various web sites, such as "
"Facebook, Flickr, Google Photos, and more."
msgstr ""
"Quando pronto, Shotwell pode carregar as suas fotos para vários sites como "
"Facebook, Flickr, Google Photos, e mais."

#: misc/shotwell.appdata.xml.in:22
msgid "Shotwell supports JPEG, PNG, TIFF, and a variety of RAW file formats."
msgstr "O Shotwell suporta JPEG, PNG, TIFF e vários formatos de ficheiros RAW."

#: misc/shotwell.appdata.xml.in:53
msgid "The Shotwell developers"
msgstr "Os programadores do Shotwell"

#: misc/shotwell.desktop.in:5 src/Resources.vala:9
msgid "Photo Manager"
msgstr "Gestor de fotografias"

#: misc/shotwell.desktop.in:6
msgid "Organize your photos"
msgstr "Organize as suas fotografias"

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: misc/shotwell.desktop.in:8
msgid ""
"album;camera;cameras;crop;edit;enhance;export;gallery;image;images;import;"
"organize;photo;photographs;photos;picture;pictures;photography;print;publish;"
"rotate;share;tags;video;facebook;flickr;picasa;youtube;piwigo;"
msgstr ""
"álbum;album;camara;recortar;editar;melhorar;exportar;galeria;imagem;imagens;"
"importar;organizar;fotografias;impressão;publicar;rodar;partilhar;etiquetas;"
"vídeo;video;facebook;flickr;picasa;youtube;piwigo;"

#: misc/shotwell-viewer.desktop.in:4
msgid "Shotwell Viewer"
msgstr "Visualizador de fotografias Shorwell"

#: misc/shotwell-viewer.desktop.in:5 src/Resources.vala:10
msgid "Photo Viewer"
msgstr "Visualizador de fotografias"

#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:6
msgid "authentication token"
msgstr "código de autenticação"

#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:7
msgid "Yandex-Fotki authentication token, if logged in."
msgstr "Código de autenticação do Yandex-Fotki, se autenticado."

#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:14
msgid "Token"
msgstr "Código"

#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:15
msgid "The token to access tumblr"
msgstr "O código de acesso ao tumblr"

#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:20
msgid "Secret token"
msgstr "Código secreto"

#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:21
msgid "The secret token to sign oauth requests"
msgstr "O código secreto que autentica pedidos oauth"

#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:26
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:498
msgid "default size"
msgstr "tamanho pré-definido"

#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:27
msgid ""
"A numeric code representing the default size for photos uploaded to Tumblr"
msgstr ""
"Um código numérico que representa o tamanho padrão para as fotografias "
"enviadas para o Tumblr"

#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:32
msgid "default blog"
msgstr "blog pré-definido"

#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:33
msgid "The name of the default blog of the user, if any"
msgstr "O nome do blog pré-definido do utilizador, se existir"

#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:40
msgid "Rajce URL"
msgstr "URL Rajce"

#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:41
msgid "URL of the Rajce server."
msgstr "URL do servidor Rajce."

#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:46
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:466
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:524
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:580
msgid "username"
msgstr "nome de utilizador"

#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:47
msgid "Rajce username, if logged in."
msgstr "Nome de utilizador Rajce, se autenticado."

#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:52
msgid "token"
msgstr "código"

#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:53
msgid "user token, if remembered."
msgstr "código do utilizador, se memorizado."

#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:58
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:542
msgid "last category"
msgstr "última categoria"

#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:59
msgid "The last selected Rajce category."
msgstr "A última categoria Rajce selecionada."

#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:64
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:554
msgid "last photo size"
msgstr "último tamanho da fotografia"

#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:65
msgid ""
"A numeric code representing the last photo size preset used when publishing "
"to Rajce."
msgstr ""
"Um código numérico que representa o último tamanho de foto usado aquando da "
"publicação no Rajce."

#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:70
msgid "remember"
msgstr "lembrar"

#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:71
msgid "If true, remember last login."
msgstr "Se sim, lembre o último acesso."

#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:76
msgid "hide album"
msgstr "ocultar álbum"

#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:77
msgid "If true, hide the newly created Rajce album."
msgstr "Se verdadeiro, esconde o novo álbum Rajce criado."

#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:82
msgid "open album in web browser"
msgstr "abrir o álbum no navegador"

#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:83
msgid ""
"If true, open target album in the web browser just after uploading photos"
msgstr ""
"Se verdadeiro, abre o álbum destino no navegador de internet logo após "
"carregar fotos"

#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:88
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:446
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:484
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:510
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:560
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:604
msgid "remove sensitive info from uploads"
msgstr "remover informação sensível dos carregamentos"

#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:89
msgid ""
"Whether images being uploaded to Rajce should have their metadata removed "
"first"
msgstr ""
"Se as imagens enviadas para o Rajce devem ter os seus metadados removidos "
"primeiro"

#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:23
msgid "display basic properties"
msgstr "exibir propriedades básicas"

#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:24
msgid "True if the basic properties pane is to be displayed, false otherwise."
msgstr ""
"Verdadeiro se for para mostrar o painel de propriedades básicas, falso caso "
"contrário."

#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:29
msgid "display extended properties"
msgstr "mostrar informações detalhadas"

#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:30
msgid ""
"True if the extended properties window is to be displayed, false otherwise."
msgstr ""
"Verdadeiro se a janela de propriedades extendidas for para mostrar, falso "
"caso contrário."

#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:35
msgid "display sidebar"
msgstr "mostrar barra lateral"

#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:36
msgid "True if the sidebar is to be displayed, false otherwise."
msgstr "Verdadeiro se a barra lateral for para mostrar, falso caso contrário."

#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:41
msgid "display toolbar"
msgstr "exibir barra de ferramentas"

#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:42
msgid "True if the bottom toolbar is to be displayed, false otherwise."
msgstr ""
"Verdadeiro se a barra de ferramentas inferior for exibida, falso caso "
"contrário."

#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:47
msgid "display search bar"
msgstr "mostrar barra de procura"

#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:48
msgid "True if the Search/Filter Toolbar is to be displayed, false otherwise."
msgstr ""
"Verdadeiro se a Barra de Ferramentas Procurar/Filtrar for para mostrar, "
"falso caso contrário."

#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:53
msgid "display photo titles"
msgstr "mostrar títulos da fotografia"

#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:54
msgid ""
"True if photo titles are to be displayed beneath thumbnails in collection "
"views, false otherwise."
msgstr ""
"Verdadeiro se os títulos das fotos forem para ser mostrados sob as "
"miniaturas na vista de coleção, falso caso contrário."

#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:59
msgid "display photo comments"
msgstr "mostrar comentários da fotografia"

#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:60
msgid ""
"True if photo comments are to be displayed beneath thumbnails in collection "
"views, false otherwise."
msgstr ""
"Verdadeiro se os comentários da foto devem ser exibidos por baixo das "
"miniaturas nas visualizações da coleção; caso contrário, falso."

#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:65
msgid "display event comments"
msgstr "mostrar comentários do evento"

#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:66
msgid ""
"True if event comments are to be displayed beneath thumbnails in event "
"views, false otherwise."
msgstr ""
"Verdadeiro se os comentários do evento devem ser exibidos por baixo das "
"miniaturas nas visualizações de eventos; caso contrário, falso."

#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:71
msgid "display photo tags"
msgstr "mostrar etiquetas da fotografia"

#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:72
msgid ""
"True if photo tags are to be listed beneath thumbnails in collection views, "
"false otherwise."
msgstr ""
"Verdadeiro se as etiquetas das fotos forem para ser mostradas por baixo das "
"miniaturas na vista de coleção, falso caso contrário."

#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:77
msgid "display photo ratings"
msgstr "mostrar classificações da fotografia"

#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:78
msgid ""
"True if a photo’s rating should be displayed as overlaid trinket, false "
"otherwise."
msgstr ""
"Verdadeiro se a classificação de uma foto deve estar visível como um "
"acessório sobreposto, falso caso contrário."

#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:83
msgid "rating filter level"
msgstr "nível do filtro de classificação"

#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:84
msgid ""
"Determines how to filter photos based on their ratings. 1: Rejected or "
"better, 2: Unrated or better, 3: One or better, 4: Two or better, 5: Three "
"or better, 6: Four or better, 7: Five or better."
msgstr ""
"Determina como filtrar fotos com base nas suas avaliações. 1: Rejeitada ou "
"melhor, 2: Sem classificação ou melhor, 3: Uma ou melhor, 4: Duas ou melhor, "
"5: Três ou melhor, 6: Quatro ou melhor, 7: Cinco ou melhor."

#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:89
msgid "sort events ascending"
msgstr "ordem ascendente de eventos"

#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:90
msgid "True if events should be sorted ascending, false if descending."
msgstr ""
"Verdadeiro se os eventos devem ser ordenados por ordem ascendente, falso se "
"por ordem descendente."

#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:95
msgid "sort library photos ascending"
msgstr "ordenar fotografias por ordem ascendente"

#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:96
msgid "True if library photos should be sorted ascending, false if descending."
msgstr ""
"Verdadeiro se as fotos da galeria dever ser ordenadas por ordem ascendente, "
"falso se por ordem descendente."

#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:101
msgid "sort library photos criteria"
msgstr "critérios de classificação de fotos da biblioteca"

#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:102
msgid ""
"A numeric code that specifies the sort criteria for photos in library views."
msgstr ""
"Um código numérico que especifica os critérios de classificação das fotos em "
"visualizações de biblioteca."

#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:107
msgid "sort event photos ascending"
msgstr "ordenar eventos por ordem ascendente"

#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:108
msgid "True if event photos should be sorted ascending, false if descending."
msgstr ""
"Verdadeiro se as fotos de eventos forem mostradas em ordem ascendente, falso "
"se descendente."

#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:113
msgid "sort event photos criteria"
msgstr "ordenar fotografias do evento por critério"

#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:114
msgid "Specifies the sort criteria for event photos."
msgstr "Especifica os critérios de classificação para fotos de eventos."

#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:119
msgid "use 24 hour time"
msgstr "usar formato de 24 horas"

#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:120
msgid ""
"True if should display times with a 24 hour clock, false if times should use "
"AM/PM notation."
msgstr ""
"Verdadeiro caso deva mostrar o tempo com relógio de 24 horas, falso se for "
"para mostrar com notação AM/PM."

#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:125
msgid "keep relative time between photos"
msgstr "manter o tempo relactivo entre as fotos"

#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:126
msgid ""
"True if when adjusting time/date of photos, relative time should be "
"maintained. False if all photos should be set to the same time."
msgstr ""
"Verdadeiro se ao ajustar a hora/data das fotos, a hora relactiva deve ser "
"mantida. Falso se todas as fotos devem ser definidas com o mesmo tempo."

#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:131
msgid "modify original photo files"
msgstr "modificar ficheiro da fotografia original"

#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:132
msgid ""
"True if when adjusting time/date of photos, the original files should be "
"modified as well. False if changes are made only in the database."
msgstr ""
"Verdadeiro se ao ajustar a hora/data das fotos, os ficheiros originais "
"também devem ser modificados. Falso se as alterações forem feitas apenas na "
"base de dados."

#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:137
msgid "show welcome dialog on startup"
msgstr "mostrar ecrã de boas vindas no início"

#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:138
msgid ""
"True if, when on startup, a welcome dialog should be shown. False if it "
"should not be shown."
msgstr ""
"Verdadeiro se, ao iniciar, uma caixa de diálogo de boas-vindas deverá de ser "
"exibida. Falso se não deverá ser mostrada."

#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:143
msgid "sidebar position"
msgstr "localização da barra lateral"

#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:144
msgid "The width, in pixels, of the sidebar"
msgstr "A largura, em pixéis, da barra lateral"

#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:149
msgid "photo thumbnail scale"
msgstr "escala de miniatura das fotos"

#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:150
msgid "The scale of photo thumbnails, ranging from 72 to 360."
msgstr "A escala das miniaturas das fotos, entre 72 e 360."

#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:155
msgid "pin toolbar state"
msgstr "fixar extado da barra de ferramentas"

#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:156
msgid "Pin toolbar in fullscreen, or not."
msgstr "Fixação da barra de ferramentas no ecrã inteiro ou não."

#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:161
msgid "prefer GTK+’s dark theme"
msgstr "preferir o tema GTK+ escuro"

#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:162
msgid "Whether to use the dark theme of GTK+ for Shotwell or not."
msgstr "Se deve usar o tema escuro do GTK + para Shotwell ou não."

#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:167
msgid "background for transparent images"
msgstr "fundo para imagens transparentes"

#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:168
msgid "The background to use for transparent images."
msgstr "O fundo a usar para imagens transparentes."

#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:173
msgid "color for solid transparency background"
msgstr "cor de fundo transparente sólido"

#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:174
msgid "Color to use if background for transparent images is set to solid color"
msgstr ""
"Cor a usar se o fundo para as imagens transparentes estiver definido para "
"cor sólida"

#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:179
msgid "Selection state of “hide photos” option"
msgstr "Opção de selecção de estado “ocultar fotos”"

#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:180
msgid ""
"Last used selection state of the “hide photos already imported” option in "
"the import page."
msgstr ""
"Último estado de selecção usado da opção “ocultar fotos já importadas” na "
"página de importação."

#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:187
msgid "delay"
msgstr "atraso"

#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:188
msgid "Delay (in seconds) between photos in the slideshow."
msgstr "Atraso (em segundos) entre as fotos na apresentação de slides."

#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:193
msgid "transition delay"
msgstr "atraso da transição"

#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:194
msgid ""
"The time (in seconds) that a transition runs between photos in a slideshow"
msgstr ""
"O tempo (em segundos) numa transição entre as fotos numa apresentação de "
"slides"

#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:199
msgid "transition effect id"
msgstr "id do efeito de transição"

#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:200
msgid ""
"The name of the transition effect that will be used between photos when "
"running a slideshow"
msgstr ""
"O nome do efeito de transição que será usado entre as fotos ao executar uma "
"apresentação de slides"

#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:205
msgid "Show title"
msgstr "Mostrar título"

#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:206
msgid "Whether to show the title of a photo during the slideshow"
msgstr "Mostrar ou não o  título de uma foto durante a apresentação"

#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:213
msgid "maximize library window"
msgstr "maximizar a janela da biblioteca"

#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:214
msgid "True if library application is maximized, false otherwise."
msgstr ""
"Verdadeiro se a aplicação da biblioteca estiver maximizado, falso caso "
"contrário."

#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:219
msgid "width of library window"
msgstr "largura da janela da biblioteca"

#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:220
msgid "The last recorded width of the library application window."
msgstr "A última largura registada da janela da aplicação da biblioteca."

#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:225
msgid "height of library window"
msgstr "altura da janela da biblioteca"

#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:226
msgid "The last recorded height of the library application window."
msgstr "A última altura registada da janela da aplicação da biblioteca."

#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:231
msgid "maximize direct-edit window"
msgstr "maximizar janela de edição directa"

#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:232
msgid "True if direct-edit application is maximized, false otherwise."
msgstr ""
"Verdadeiro se a aplicação de edição directa estiver maximizado, falso caso "
"contrário."

#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:237
msgid "width of direct-edit window"
msgstr "largura da janela de edição directa"

#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:238
msgid "The last recorded width of the direct-edit application window."
msgstr "A última largura da janela registada da aplicação de edição directa."

#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:243
msgid "height of direct-edit window"
msgstr "altura da janela de edição directa"

#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:244
msgid "The last recorded height of the direct-edit application window."
msgstr "A última altura da janela registada da aplicação de edição directa."

#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:249
msgid "sidebar divider position"
msgstr "posição do divisor da barra lateral"

#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:250
msgid ""
"The last recorded position of the divider between the sidebar and view in "
"library application window."
msgstr ""
"A última posição registada do divisor entre a barra lateral e a visualização "
"na janela da aplicação da biblioteca."

#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:257
msgid "import directory"
msgstr "importar directório"

#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:258
msgid "Directory in which imported photo files are placed."
msgstr "Directório onde as fotos importadas são colocadas."

#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:263
msgid "watch library directory for new files"
msgstr "vigiar diretório da biblioteca por novos ficheiros"

#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:264
msgid ""
"If true, files added to the library directory are automatically imported."
msgstr ""
"Se verdadeiro, os ficheiros adicionados ao directório da biblioteca são "
"importados automaticamente."

#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:269
msgid "write metadata to master files"
msgstr "escrever metadados nos ficheiros mestre"

#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:270
msgid ""
"If true, changes to metadata (tags, titles, etc.) are written to the master "
"photo file."
msgstr ""
"Se verdadeiro, as alterações nos metadados (tags, títulos, etc.) são "
"gravados no ficheiro de foto mestre."

#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:275
msgid "use lowercase filenames"
msgstr "use nomes de ficheiros em minúsculas"

#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:276
msgid ""
"If true, Shotwell will convert all filenames to lowercase when importing "
"photo files"
msgstr ""
"Se verdadeiro, Shotwell vai converter todos os nomes de ficheiros para "
"minúsculas quando importar ficheiros de fotografias"

#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:281
msgid "directory pattern"
msgstr "estrutura do diretório"

#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:282
msgid ""
"A string encoding a naming pattern that will be used to name photo "
"directories on import."
msgstr ""
"Uma string que codifica um padrão de nomenclatura que será usada para nomear "
"directórios de fotos na importação."

#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:287
msgid "directory pattern custom"
msgstr "padrão de directório personalizado"

#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:288
msgid ""
"A string encoding a custom naming pattern that will be used to name photo "
"directories on import."
msgstr ""
"Uma string que codifica um padrão de nomenclatura personalizado que será "
"usado para nomear directórios de fotos na importação."

#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:293
msgid "RAW developer default"
msgstr "Predefinição de desenvolvimento RAW"

#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:294
msgid "Default option for which RAW developer Shotwell will use."
msgstr "Opção predefinida para a qual o desenvolvedor RAW Shotwell usará."

#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:301
msgid "Most-recently-used crop aspect ratio menu choice."
msgstr "Opção de menu de proporção de corte usada mais recente."

#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:302
msgid "A numeric code representing the last crop menu choice the user made."
msgstr ""
"Um código numérico que representa a última escolha do menu de corte feita "
"pelo utilizador."

#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:306
msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio’s numerator."
msgstr ""
"Numerador de proporções de corte personalizado usado mais recentemente."

#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:307
msgid ""
"A nonzero, positive integer representing the width part of the last custom "
"crop ratio the user entered."
msgstr ""
"Um número inteiro positivo diferente de zero que representa a parte da "
"largura da última proporção de corte personalizada que o utilizador inseriu."

#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:311
msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio’s denominator."
msgstr "Denominador de proporção de corte personalizadas usado mais recente."

#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:312
msgid ""
"A nonzero, positive integer representing the height part of the last custom "
"crop ratio the user entered."
msgstr ""
"Um número inteiro positivo diferente de zero que representa a parte da "
"altura da última proporção de corte personalizada que o utilizador inseriu."

#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:319
msgid "external photo editor"
msgstr "editor externo de fotografias"

#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:320
msgid "External application used to edit photos."
msgstr "Aplicação externa usada para editar fotos."

#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:325
msgid "external raw editor"
msgstr "editor RAW externo"

#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:326
msgid "External application used to edit RAW photos."
msgstr "Aplicação externa usada para editar fotos RAW."

#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:364
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:365
msgid "Setting in export dialog: how to trim images"
msgstr "Configuração na caixa de diálogo de exportação: como cortar imagens"

#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:370
msgid "export metadata"
msgstr "exportar metadados"

#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:371
msgid "Setting in export dialog: option to export metadata"
msgstr ""
"Configuração na caixa de diálogo de exportação: opção para exportar metadados"

#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:376
msgid "format setting, special value"
msgstr "configuração de formato, valor especial"

#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:377
msgid "Setting in export dialog: format setting, special value"
msgstr ""
"Configuração na caixa de diálogo de exportação: configuração de formato, "
"valor especial"

#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:382
msgid "format setting, type value"
msgstr "definição de formato, escreva valor"

#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:383
msgid "Setting in export dialog: format setting, type value"
msgstr ""
"Configuração na caixa de diálogo de exportação: configuração de formato, "
"valor de tipo"

#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:388
msgid "JPEG quality option"
msgstr "Opção de qualidade JPEG"

#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:389
msgid "Setting in export dialog: jpeg quality option"
msgstr ""
"Configuração na caixa de diálogo de exportação: opção de qualidade jpeg"

#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:394
msgid "maximal size of image"
msgstr "tamanho máximo da imagem"

#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:395
msgid "Setting in export dialog: maximal size of image"
msgstr ""
"Configuração na caixa de diálogo de exportação: tamanho máximo da imagem"

#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:402
msgid "last used publishing service"
msgstr "últimos serviços de publicação utilizados"

#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:403
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:409
msgid ""
"A numeric code representing the last service to which photos were published"
msgstr ""
"Um código numérico que representa o último serviço para o qual as fotos "
"foram publicadas"

#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:408
msgid "default publishing service"
msgstr "serviços de publicação prédefinido"

#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:422
msgid "access token"
msgstr "código de acesso"

#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:423
msgid "Facebook OAuth token for the currently logged in session, if any"
msgstr "Token OAuth do Facebook para a sessão actualmente iniciada, se houver"

#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:428
msgid "user i.d."
msgstr "i.d. do utilizador"

#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:429
msgid "Facebook user i.d. for the currently logged in user, if any"
msgstr ""
"i.d. do utilizador do Facebook para o utilizador conectado no momento, se "
"houver"

#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:434
msgid "user name"
msgstr "nome de utilizador"

#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:435
msgid "The name of the currently logged in Facebook user, if any"
msgstr "O nome do utilizador de Facebook autenticado, se existir"

#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:440
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:472
msgid "default size code"
msgstr "código de tamanho por definição"

#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:441
msgid ""
"A numeric code representing the default size for photos published to Facebook"
msgstr ""
"Um código numérico que representa o tamanho padrão para fotos publicadas no "
"Facebook"

#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:447
msgid ""
"Whether images being uploaded to Facebook should have their metadata removed "
"first"
msgstr ""
"Se as imagens enviadas para o Facebook devem ter os seus metadados removidos "
"primeiro"

#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:454
msgid "OAuth Access Phase Token"
msgstr "Token de fase de acesso OAuth"

#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:455
msgid "The authorization token for the currently logged in Flickr user, if any"
msgstr ""
"O token de autorização para o utilizador do Flickr ligado no momento, se "
"houver"

#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:460
msgid "OAuth Access Phase Token Secret"
msgstr "Segredo do token de fase de acesso OAuth"

#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:461
msgid ""
"The cryptographic secret used to sign requests against the authorization "
"token for the currently logged in Flickr user, if any"
msgstr ""
"O segredo criptográfico usado para assinar o pedido do token de autorização "
"para o utilizador do Flickr ligado de momento, se houver"

#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:467
msgid "The user name of the currently logged in Flickr user, if any"
msgstr "O nome do utilizador do Flickr actualmente ligado, se houver"

#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:473
msgid ""
"A numeric code representing the default size for photos published to Flickr"
msgstr ""
"Um código numérico que representa o tamanho padrão para fotos publicadas no "
"Flickr"

#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:478
msgid "default visibility"
msgstr "visibilidade por omissão"

#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:479
msgid ""
"A numeric code representing the default visibility for photos published to "
"Flickr"
msgstr ""
"Um código numérico que representa a visibilidade padrão para fotos "
"publicadas no Flickr"

#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:485
msgid ""
"Whether images being uploaded to Flickr should have their metadata removed "
"first"
msgstr ""
"Se as imagens enviadas para o Flickr devem ter os seus metadados removidos "
"primeiro"

#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:492
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:624
msgid "refresh token"
msgstr "actualizar token"

#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:493
msgid ""
"The OAuth token used to refresh the Google Photos session for the currently "
"logged in user, if any."
msgstr ""
"O token OAuth usado para actualizar a sessão do Google Fotos para o "
"utilizador conectado no momento, se houver."

#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:499
msgid ""
"A numeric code representing the default size for photos uploaded to Google "
"Photos Albums"
msgstr ""
"Um código numérico que representa o tamanho padrão para as fotos enviadas "
"para os Álbuns do Google Fotos"

#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:504
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:598
msgid "last album"
msgstr "último álbum"

#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:505
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:599
msgid "The name of the last album the user published photos to, if any"
msgstr "O nome do último álbum no qual o utilizador publicou fotos, se houver"

#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:511
msgid ""
"Whether images being uploaded to Google Photos should have their metadata "
"removed first"
msgstr ""
"Se as imagens enviadas para o Google Fotos devem ter os seus metadados "
"removidos primeiro"

#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:518
msgid "Piwigo URL"
msgstr "URL Piwigo"

#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:519
msgid "URL of the Piwigo server."
msgstr "URL do servidor Piwigo."

#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:525
msgid "Piwigo username, if logged in."
msgstr "Nome de utilizador do Piwigo, se estiver conectado."

#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:530
msgid "password"
msgstr "palavra-passe"

#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:531
msgid "Piwigo password, if logged in."
msgstr "Palavra-passe do Piwigo, se estiver logado."

#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:536
msgid "remember password"
msgstr "lembrar palavra-passe"

#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:537
msgid "If true, remember the Piwigo password."
msgstr "Se verdadeiro, lembre-se da palavra-passe do Piwigo."

#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:543
msgid "The last selected Piwigo category."
msgstr "A última categoria Piwigo selecionada."

#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:548
msgid "last permission level"
msgstr "último nível de permissão"

#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:549
msgid "The last chosen Piwigo permission level."
msgstr "O último nível de permissão Piwigo escolhido."

#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:555
msgid ""
"A numeric code representing the last photo size preset used when publishing "
"to Piwigo."
msgstr ""
"Um código numérico que representa a última predefinição de tamanho de foto "
"usada ao publicar no Piwigo."

#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:561
msgid ""
"Whether images being uploaded to Piwigo should have their metadata removed "
"first"
msgstr ""
"Se as imagens enviadas para o Piwigo devem ter os seus metadados removidos "
"primeiro"

#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:566
msgid ""
"if title is set and comment unset, use title as comment for uploads to Piwigo"
msgstr ""
"se o título estiver definido e o comentário não, usar título como comentário "
"para enviar para o Piwigo"

#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:567
msgid ""
"Whether images being uploaded to Piwigo should have their comment set from "
"the title if title is set and comment unset"
msgstr ""
"Se as imagens que estão sendo carregadas para Piwigo devem ter o seu "
"comentário definido a partir do título, se o título estiver definido e o "
"comentário não definido"

#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:572
msgid "do not upload tags when uploading to Piwigo"
msgstr "não faça upload de tags ao fazer upload para o Piwigo"

#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:573
msgid ""
"Whether images being uploaded to Piwigo should have their tags removed on "
"upload, such that these tags will not appear on the remote Piwigo server."
msgstr ""
"Se as imagens que estão sendo carregadas para o Piwigo devem ter as suas "
"marcas removidas no upload, de forma que essas marcas não apareçam no "
"servidor remoto do Piwigo."

#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:581
msgid "Gallery3 username"
msgstr "Nome de utilizador Gallery3"

#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:586
msgid "API key"
msgstr "Chave API"

#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:587
msgid "Gallery3 API key"
msgstr "Chave API Gallery3"

#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:592
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:593
msgid "Gallery3 site URL"
msgstr "URL do Gallery3"

#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:605
msgid ""
"Indicates whether images being uploaded to Gallery3 should have their "
"metadata removed first"
msgstr ""
"Indica se as imagens enviadas para a Gallery3 devem ter os seus metadados "
"removidos primeiro"

#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:610
msgid "scaling constraint of uploaded picture"
msgstr "restrição de escala da imagem enviada"

#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:611
msgid "The scaling constraint ID of the picture to be uploaded"
msgstr "O ID de restrição de escala da imagem a ser carregada"

#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:616
msgid "pixels of the major axis uploaded picture"
msgstr "pixels da imagem carregada no eixo principal"

#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:617
msgid ""
"The pixels of the major axis of the picture to be uploaded; used only if "
"scaling-constraint-id is an appropriate value"
msgstr ""
"Os pixels do eixo principal da imagem a ser carregada; usado apenas se "
"scaling-constraint-id for um valor apropriado"

#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:625
msgid ""
"The OAuth token used to refresh the YouTube session for the currently logged "
"in user, if any."
msgstr ""
"O token OAuth usado para actualizar a sessão do YouTube para o utilizador "
"conectado no momento, se houver."

#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:632
msgid "last used import service"
msgstr "último serviços de importação utilizado"

#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:633
msgid ""
"A numeric code representing the last service from which photos were imported"
msgstr ""
"Um código numérico que representa o último serviço do qual as fotos foram "
"importadas"

#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:640
msgid "interpreter state cookie"
msgstr "cookie de estado do intérprete"

#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:641
msgid ""
"A numeric code that captures the state of the GStreamer plug-in environment"
msgstr ""
"Um código numérico que captura o estado do ambiente de plug-in GStreamer"

#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:648
msgid "content layout mode"
msgstr "modo de layout de conteúdo"

#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:649
msgid ""
"A numeric code that describes how photos are laid out on the page during "
"printing"
msgstr ""
"Código numérico que descreve como as fotos são dispostas na página durante a "
"impressão"

#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:654
msgid "content ppi"
msgstr "ppp do conteúdo"

#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:655
msgid "The number of pixels per inch (ppi) sent to the printer during printing"
msgstr ""
"O número de pontos por polegada (ppi) enviado para a impressora durante a "
"impressão"

#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:660
msgid "content width"
msgstr "largura do conteúdo"

#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:661
msgid "The width of the printed emulsion on the page when printing"
msgstr "A largura da emulsão impressa na página durante a impressão"

#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:666
msgid "content height"
msgstr "altura do conteúdo"

#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:667
msgid "The height of the printed emulsion on the page when printing"
msgstr "A altura da emulsão impressa na página durante a impressão"

#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:672
msgid "content units"
msgstr "unidades do conteúdo"

#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:673
msgid ""
"A numeric code representing unit of measure (inches or centimeters) used "
"when printing"
msgstr ""
"Um código numérico que representa a unidade de medida (polegadas ou "
"centímetros) usado durante a impressão"

#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:678
msgid "images per page code"
msgstr "imagens por código de página"

#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:679
msgid ""
"A numeric code representing the currently selected images per page mode used "
"when printing"
msgstr ""
"Um código numérico que representa as imagens actualmente selecionadas no "
"modo de página usado ao imprimir"

#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:684
msgid "size selection"
msgstr "selecção de tamanho"

#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:685
msgid ""
"The index of the current print size in a pre-defined list of standard sizes"
msgstr ""
"O índice do tamanho de impressão actual numa lista predefinida de tamanhos "
"padrão"

#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:690
msgid "match aspect ratio"
msgstr "corresponder proporção da fotografia"

#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:691
msgid ""
"Determines whether custom print sizes must match the aspect ratio of the "
"original photo"
msgstr ""
"Determina se os tamanhos de impressão personalizados devem corresponder à "
"proporção da foto original"

#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:696
msgid "print titles"
msgstr "imprimir título"

#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:697
msgid ""
"True if the title of a photo should be printed when the photo is printed, "
"false otherwise."
msgstr ""
"Verdadeiro se o título de uma foto deve ser impresso quando a foto é "
"impressa, falso caso contrário."

#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:702
msgid "titles font"
msgstr "fonte dos títulos"

#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:703
msgid "The name of the font to use for photo titles when they are printed."
msgstr "O nome da fonte a usar nos títulos das fotos quando são impressos."

#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:714
msgid "enable facebook publishing plugin"
msgstr "ativar complemento de publicação no facebook"

#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:715
msgid "True if the Facebook publishing plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Verdadeiro se a extensão de publicação do Facebook está activa, falso caso "
"contrário"

#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:720
msgid "enable flickr publishing plugin"
msgstr "ativar a extensão de publicação do flickr"

#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:721
msgid "True if the Flickr publishing plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Verdadeiro se a extensão de publicação do Flickr está activa, falso caso "
"contrário"

#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:726
msgid "enable Google Photos publishing plugin"
msgstr "ativar a extensão de publicação do Google Photos"

#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:727
msgid "True if the Google Photos publishing plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Verdadeiro se a extensão de publicação do Google Photos está activa, falso "
"caso contrário"

#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:732
msgid "enable youtube publishing plugin"
msgstr "ativar complemento de publicação no youtube"

#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:733
msgid "True if the YouTube publishing plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Verdadeiro se a extensão de publicação do YouTube está activa, falso caso "
"contrário"

#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:738
msgid "enable piwigo publishing plugin"
msgstr "ativar complemento de publicação no piwigo"

#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:739
msgid "True if the Piwigo publishing plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Verdadeiro se a extensão de publicação do Piwigo está activa, falso caso "
"contrário"

#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:744
msgid "enable yandex publishing plugin"
msgstr "activar a extensão de publicação yandex"

#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:745
msgid "True if the Yandex.Fotki publishing plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Verdadeiro se a extensão de publicação Yandex.Fotki está activa, falso caso "
"contrário"

#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:750
msgid "enable tumblr publishing plugin"
msgstr "ativar complemento de publicação no tumblr"

#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:751
msgid "True if the Tumblr publishing plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Verdadeiro se a extensão de publicação do Tumblr está activa, falso caso "
"contrário"

#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:756
msgid "enable rajce publishing plugin"
msgstr "ativar complemento de publicação no rajce"

#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:757
msgid "True if the Rajce publishing plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Verdadeiro se a extensão de publicação do Rajce está activa, falso caso "
"contrário"

#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:762
msgid "enable gallery3 publishing plugin"
msgstr "ativar complemento de publicação no gallery3"

#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:763
msgid "True if the Gallery3 publishing plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Verdadeiro se a extensão de publicação do Gallery3 está activa, falso caso "
"contrário"

#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:768
msgid "enable F-Spot import plugin"
msgstr "activar a extensão de importação do F-Spot"

#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:769
msgid "True if the F-Spot import plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Verdadeiro se a extensão de importação F-Spot estiver activaada, falso caso "
"contrário"

#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:774
msgid "enable slideshow crumble transition"
msgstr "ativar transição em migalhas da apresentação"

#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:775
msgid ""
"True if the Crumble slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Verdadeiro se a extensão de transição da apresentação de slides Crumble "
"estiver ativa, caso contrário é falso"

#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:780
msgid "enable slideshow fade transition"
msgstr "ativar transição em desvanecimento da apresentação"

#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:781
msgid ""
"True if the Fade slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Verdadeiro se a extensão de transição da apresentação de slides em "
"desvanecimento estiver activada, caso contrário, falso"

#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:786
msgid "enable slideshow slide transition"
msgstr "ativar transição deslizante da apresentação"

#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:787
msgid ""
"True if the Slide slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Verdadeiro se a extensão de transição da apresentação de slides estiver "
"habilitada; caso contrário, falso"

#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:792
msgid "enable slideshow clock transition"
msgstr "ativar transição em relógio da apresentação"

#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:793
msgid ""
"True if the Clock slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Verdadeiro se a extensão de transição da apresentação de slides em relógio "
"estiver habilitada, falso caso contrário"

#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:798
msgid "enable slideshow circle transition"
msgstr "ativar transição em círculo da apresentação"

#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:799
msgid ""
"True if the Circle slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Verdadeiro se a extensão de transição de apresentação de slides do Círculo "
"estiver habilitado, falso caso contrário"

#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:804
msgid "enable slideshow circles transition"
msgstr "ativar a transição em círculos da apresentação de slides"

#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:805
msgid ""
"True if the Circles slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Verdadeiro se a extensão de transição da apresentação de slides em Círculos "
"estiver habilitada; caso contrário, falso"

#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:810
msgid "enable slideshow blinds transition"
msgstr "ativar transição de persianas para a apresentação de slides"

#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:811
msgid ""
"True if the Blinds slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Verdadeiro se a extensão de transição da apresentação de slides em Persianas "
"estiver habilitada, caso contrário, falso"

#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:816
msgid "enable slideshow squares transition"
msgstr "ativar transição em quadrados da apresentação"

#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:817
msgid ""
"True if the Squares slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Verdadeiro se a extensão de transição da apresentação de slides em quadrados "
"estiver habilitada, caso contrário, falso"

#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:822
msgid "enable slideshow stripes transition"
msgstr "ativar transição em riscas da apresentação"

#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:823
msgid ""
"True if the Stripes slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Verdadeiro se a extensão de transição de apresentação de slides em riscas "
"estiver ativada, caso contrário, falso"

#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:828
msgid "enable slideshow chess transition"
msgstr "ativar transição em xadrez da apresentação"

#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:829
msgid ""
"True if the Chess-Board slideshow transition plugin is enabled, false "
"otherwise"
msgstr ""
"Verdadeiro se a extensão de transição da apresentação de slides em xadrez "
"estiver ativada, caso contrário, falso"

#: plugins/authenticator/shotwell/FacebookPublishingAuthenticator.vala:166
msgid ""
"You are not currently logged into Facebook.\n"
"\n"
"If you don’t yet have a Facebook account, you can create one during the "
"login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to "
"upload photos and publish to your feed. These permissions are required for "
"Shotwell Connect to function."
msgstr ""
"De momento, não está conectado ao Facebook.\n"
"\n"
"Se ainda não tem uma conta no Facebook, pode criar uma durante o processo de "
"autenticação. Durante a autenticação, o Shotwell Connect pode pedir "
"permissão para fazer upload de fotos e publicar no seu feed. Essas "
"permissões são necessárias para que o Shotwell Connect funcione."

#: plugins/authenticator/shotwell/FacebookPublishingAuthenticator.vala:168
msgid ""
"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell "
"session.\n"
"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try "
"publishing again."
msgstr ""
"Já se autenticou e saiu do Facebook durante esta sessão do Shotwell.\n"
"Para continuar a publicar no Facebook, encerre e abra novamente o Shotwell e "
"tente publicar."

#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:17
msgid ""
"You are not currently logged into Flickr.\n"
"\n"
"Click Log in to log into Flickr in your Web browser. You will have to "
"authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account."
msgstr ""
"Não está autenticado no Flickr.\n"
"\n"
"Clique em Login para entrar no Flickr no seu navegador. Terá que autorizar o "
"Shotwell Connect para se vincular à sua conta do Flickr."

#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:138
msgid "Preparing for login…"
msgstr "Preparando para se autenticar…"

#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:211
msgid "Flickr authorization failed"
msgstr "A autorização do Flickr falhou"

#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:218
msgid "Verifying authorization…"
msgstr "Verificando autorização…"

#: plugins/authenticator/shotwell/GoogleAuthenticator.vala:144
msgid ""
"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell "
"session.\n"
"\n"
"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then "
"try publishing again."
msgstr ""
"Já acedeu e saiu do serviço Google durante esta sessão do Shotwell.\n"
"\n"
"Para publicar elementos nos serviços Google, deve reiniciar o Shotwell ou "
"tentar novamente a publicação."

#: plugins/authenticator/shotwell/ShotwellAuthenticatorFactory.vala:32
msgid ""
"You are not currently logged into YouTube.\n"
"\n"
"You must have already signed up for a Google account and set it up for use "
"with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser "
"to log into the YouTube site at least once.\n"
"\n"
"Shotwell uses the YouTube API services <a href=\"https://developers.google."
"com/youtube\">https://developers.google.com/youtube</a> for accessing your "
"YouTube channel and upload the videos. By using Shotwell to access YouTube, "
"you agree to be bound to the YouTube Terms of Service as available at <a "
"href=\"https://www.youtube.com/t/terms\">https://www.youtube.com/t/terms</"
"a>\n"
"\n"
"Shotwell's privacy policy regarding the use of data related to your Google "
"account in general and YouTube in particular can be found in our <a href="
"\"help:shotwell/privacy-policy\">online services privacy policy</a>\n"
"\n"
"For Google's own privacy policy, please refer to <a href=\"https://policies."
"google.com/privacy\">https://policies.google.com/privacy</a>"
msgstr ""
"Não está conectado no YouTube neste momento.\n"
"\n"
"Já se deve ter inscrito para ter uma conta do Google e configurado o uso do "
"o YouTube para continuar. Pode configurar a maioria das contas usando o seu "
"navegador para fazer login no site do YouTube pelo menos uma vez.\n"
"\n"
"O Shotwell usa os serviços de API do YouTube <a href=\"https://developers."
"google.com/youtube\"> https://developers.google.com/youtube </a> para "
"acessar seu canal no YouTube e enviar os vídeos. Ao\n"
"usar o Shotwell para acessar o YouTube, tem que concordar com os Termos de "
"Serviço do YouTube, conforme disponível em <a href=\"https://www.youtube.com/"
"t/terms\"> https://www.youtube.com / t / termos </a>\n"
"\n"
"A política de privacidade da Shotwell em relação ao uso de dados "
"relacionados com a sua conta do Google em geral e do YouTube em particular "
"pode ser encontrada em nossa <a href=\"help:shotwell/privacy-policy\"> "
"política de privacidade de serviços online </a>\n"
"\n"
"Para a própria política de privacidade do Google, consulte <a href=\"https://"
"policies.google.com/privacy\"> https://policies.google.com/privacy </a>"

#: plugins/authenticator/shotwell/ShotwellAuthenticatorFactory.vala:36
msgid ""
"You are not currently logged into Google Photos.\n"
"\n"
"You must have already signed up for a Google account and set it up for use "
"with Google Photos. Shotwell uses the Google Photos API services <a href="
"\"https://developers.google.com/photos/\">https://developers.google.com/"
"photos/</a> for all interaction with your Google Photos data.You will have "
"to grant access Shotwell to your Google Photos library.\n"
"\n"
"Shotwell's privacy policy regarding the use of data related to your Google "
"account in general and Google Photos in particular can be found in our <a "
"href=\"help:shotwell/privacy-policy\">online services privacy policy</a>For "
"Google's own privacy policy, please refer to <a href=\"https://policies."
"google.com/privacy\">https://policies.google.com/privacy</a>"
msgstr ""
"Neste momento, não está conectado ao Google Fotos.\n"
"\n"
"Já se deve ter inscrito para uma conta do Google e configurado o seu uso com "
"o Google Fotos. Shotwell usa os serviços da API do Google Fotos <a href="
"\"https://developers.google.com/photos/\"> https://developers.google.com/"
"photos/ </a> para todas as interações com seus dados do Google Fotos . Terá "
"que conceder acesso ao Shotwell à sua biblioteca do Google Fotos.\n"
"\n"
"A política de privacidade do Shotwell em relação ao uso de dados "
"relacionados com a sua conta do Google em geral e ao Google Fotos em "
"particular pode ser encontrada em nossa <a href=\"help:shotwell/privacy-"
"policy\"> política de privacidade de serviços on-line </a> do próprio Google "
"política de privacidade, por favor consulte <a href=\"https://policies."
"google.com/privacy\"> https://policies.google.com/privacy </a>"

#: plugins/authenticator/shotwell/tumblr_authentication_pane.ui:42
#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:42
#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:892
msgid "_Email address"
msgstr "_Endereço eletrónico"

#: plugins/authenticator/shotwell/tumblr_authentication_pane.ui:82
#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:82
#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:893
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:119
msgid "_Password"
msgstr "_Senha"

#: plugins/authenticator/shotwell/tumblr_authentication_pane.ui:104
#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:120
#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:895
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:154
msgid "Log in"
msgstr "Iniciar sessão"

#: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:25
msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account."
msgstr ""
"Insira o nome de utilizador e palavra-passe associados à sua conta Tumblr."

#: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:26
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1088
msgid "Username and/or password invalid. Please try again"
msgstr ""
"Nome de utilizador e/ou palavra-passe inválidos. Por favor, tente novamente"

#: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:53
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1124
msgid "Invalid User Name or Password"
msgstr "Nome de utilizador ou palavra-passe inválida"

#: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:72
#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:498
#, c-format
msgid "Could not load UI: %s"
msgstr "Impossível carregar o ambiente: %s"

#: plugins/common/Resources.vala:12
msgid "Visit the Shotwell home page"
msgstr "Visite a página principal do Shotwell"

#: plugins/common/Resources.vala:31 src/AppWindow.vala:605
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>\n"
"Hélder Ribeiro <helder@gmail.com>\n"
"Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n"
"Pedro Albuquerque <palbuquerque73@gmail.com>\n"
"Tiago Santos <tiagofsantos81@sapo.pt"

#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
#: plugins/common/RESTSupport.vala:220
msgid ""
"⚫ This website presented identification that belongs to a different website."
msgstr "⚫ Este site apresentou uma identificação que pertence a um outro site."

#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
#: plugins/common/RESTSupport.vala:225
msgid ""
"⚫ This website’s identification is too old to trust. Check the date on your "
"computer’s calendar."
msgstr ""
"⚫ A identificação deste site é muito antiga para confiar. Verifique a data "
"no calendário do seu computador."

#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
#: plugins/common/RESTSupport.vala:230
msgid ""
"⚫ This website’s identification was not issued by a trusted organization."
msgstr ""
"⚫ A identificação deste site não foi emitida por uma organização confiável."

#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
#: plugins/common/RESTSupport.vala:235
msgid ""
"⚫ This website’s identification could not be processed. It may be corrupted."
msgstr ""
"⚫ A identificação deste site não pôde ser processada. Ele pode estar "
"corrompido."

#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
#: plugins/common/RESTSupport.vala:240
msgid ""
"⚫ This website’s identification has been revoked by the trusted organization "
"that issued it."
msgstr ""
"⚫ A identificação deste site foi revogada pela organização confiável que o "
"emitiu."

#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
#: plugins/common/RESTSupport.vala:245
msgid ""
"⚫ This website’s identification cannot be trusted because it uses very weak "
"encryption."
msgstr ""
"⚫ A identificação deste site não é confiável porque usa criptografia muito "
"fraca."

#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
#: plugins/common/RESTSupport.vala:250
msgid ""
"⚫ This website’s identification is only valid for future dates. Check the "
"date on your computer’s calendar."
msgstr ""
"⚫ A identificação deste site é válida apenas para datas futuras. Verifique a "
"data no calendário do seu computador."

#: plugins/common/RESTSupport.vala:539
#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:623
msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable"
msgstr ""
"Um ficheiro temporário necessário para a publicação não está disponível"

#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:28
msgid "_Gallery3 URL:"
msgstr "URL do _Gallery3:"

#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:55
msgid "_User name:"
msgstr "_Utilizador:"

#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:68
msgid "_Password:"
msgstr "_Senha:"

#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:108
msgid "Go _Back"
msgstr "_Recuar"

#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:125
#: ui/shotwell.ui:76
msgid "_Log in"
msgstr "_Conecte-se"

#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:154
msgid "API _Key:"
msgstr "_Chave API:"

#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:180
msgid "or"
msgstr "ou"

#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:34
msgid "An _existing album"
msgstr "Um álbum _existente"

#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:60
msgid "A _new album"
msgstr "Um _novo álbum"

#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:86
msgid "_Remove location, tag and camera-identifying data before uploading"
msgstr ""
"_Remover localização, etiquetas e quaisquer outras informações que "
"identifiquem a câmara antes de enviar"

#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:108
msgid "Scaling constraint:"
msgstr "Restrição de escala:"

#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:124
msgid "pixels"
msgstr "pixels"

#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:158
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:687
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1313
#: src/Dimensions.vala:17
msgid "Original size"
msgstr "Tamanho original"

#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:159
#: src/Dimensions.vala:20
msgid "Longest edge"
msgstr "Borda mais longa"

#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:203
#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:39
#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1019
#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:145
#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:177
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:125
#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:181
#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:105
#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:85
msgid "_Logout"
msgstr "T_erminar sessão"

#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:216
#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:220
#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1018
#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:159
#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:192
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:141
#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:195
#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:121
#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:100
#: src/CollectionPage.vala:82 src/PhotoPage.vala:2486
msgid "_Publish"
msgstr "_Publicar"

#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:41
msgid "Gallery3 publishing module"
msgstr "Módulo de publicação Gallery3"

#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:114
msgid ""
"You are not currently logged into your Gallery.\n"
"\n"
"You must have already signed up for a Gallery3 account to complete the login "
"process."
msgstr ""
"Atualmente, não está autenticado na sua galeria.\n"
"\n"
"Para continuar, deve ter uma conta Gallery3 configurada para completar o "
"processo de autenticação."

#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:117
msgid "Shotwell default directory"
msgstr "Pasta predefinida do Shotwell"

#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:801
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"The file “%s” may not be supported by or may be too large for this instance "
"of Gallery3."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"O ficheiro “%s” pode não ser compatível ou ser muito grande para esta "
"instância do Gallery3."

#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:802
msgid ""
"\n"
"Note that Gallery3 only supports the video types that Flowplayer does."
msgstr ""
"\n"
"Note que o Gallery3 só suporta os mesmo tipos de vídeo que o Flowplayer."

#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1021
#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1773
#, c-format
msgid ""
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to %s can’t "
"continue."
msgstr ""
"Um ficheiro necessário para publicação não está disponível. Publicar em%s "
"não pode continuar."

#. populate any widgets whose contents are
#. programmatically-generated
#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1550
#, c-format
msgid "Publishing to %s as %s."
msgstr "A publicar em %s como %s."

#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1817
msgid ""
"Enter the URL for your Gallery3 site and the username and password (or API "
"key) for your Gallery3 account."
msgstr ""
"Indique o URL da página Gallery3, o nome de utilizador e a sua palavra-passe "
"(ou chave API) da sua conta Gallery3."

#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1818
msgid ""
"The username and password or API key were incorrect. To try again, re-enter "
"your username and password below."
msgstr ""
"O nome de utilizador e a palavra-passe ou chave API estão incorretos. Tente "
"introduzi-los novamente nos campos abaixo."

#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1819
msgid ""
"The URL entered does not appear to be the main directory of a Gallery3 "
"instance. Please make sure you typed it correctly and it does not have any "
"trailing components (e.g., index.php)."
msgstr ""
"O URL introduzido não parece ser a pasta principal de uma instância "
"Gallery3. Certifique-se que o introduziu corretamente e que não tem "
"componentes acessórios (p.ex. index.php)."

#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1872
msgid "Unrecognized User"
msgstr "Utilizador não reconhecido"

#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1877
msgid " Site Not Found"
msgstr " Site não encontrado"

#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:100
#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:894
msgid "_Remember"
msgstr "_Lembrar"

#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:104
#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1015
msgid "An _existing album:"
msgstr "Um álbum _existente:"

#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:123
#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1016
msgid "A _new album named:"
msgstr "Um _novo álbum com o nome:"

#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:141
#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1006
msgid "_Hide album"
msgstr "_Ocultar álbum"

#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:156
#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1017
msgid "Open target _album in browser"
msgstr "_Abrir o álbum alvo no navegador"

#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:40
msgid "Copyright © 2013 rajce.net"
msgstr "Copyright © 2013 rajce.net"

#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:744
msgid "An error message occurred when publishing to Rajce. Please try again."
msgstr "Ocorreu um erro ao publicar no Rajce. Por favor, tente novamente."

#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:833
msgid "Enter email and password associated with your Rajce account."
msgstr "Insira o email e a palavra-passe associados à sua conta Rajce."

#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:834
msgid "Invalid email and/or password. Please try again"
msgstr "E-mail ou palavra-passe inválidos. Por favor, tente novamente"

#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:865
msgid "Invalid User Email or Password"
msgstr "E-mail ou palavra-passe inválida"

#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1013
#, c-format
msgid "You are logged into Rajce as %s."
msgstr "Está autenticado no Rajce como %s."

#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1014
#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:69
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:20
msgid "Photos will appear in:"
msgstr "As fotografias aparecerão em:"

#: plugins/shotwell-publishing-extras/shotwell-publishing-extras.vala:27
msgid "Shotwell Extra Publishing Services"
msgstr "Serviços extra de publicação do Shotwell"

#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:22
msgid "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr@ioremap.net>"
msgstr "Direitos de autor 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr@ioremap.net>"

#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:25
msgid "Visit the Yandex.Fotki web site"
msgstr "Visite a página web Yandex.Fotki"

#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:609
msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki."
msgstr "Não está autenticado no Yandex.Fotki."

#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:12
msgid "Public"
msgstr "Público"

#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:15
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:888
msgid "Friends"
msgstr "Amigos"

#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:18
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:378
msgid "Private"
msgstr "Privado"

#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:47
msgid "_Albums (or write new):"
msgstr "Ál_bums (ou um novo):"

#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:85
msgid "Access _type:"
msgstr "_Tipo de acesso:"

#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:106
msgid "Disable _comments"
msgstr "Desativar _comentários"

#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:123
msgid "_Forbid downloading original photo"
msgstr "Proibir transferir _fotografia original"

#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:42
msgid "Publish to an e_xisting album:"
msgstr "Publicar num álbum e_xistente:"

#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:58
msgid "Create a _new album named:"
msgstr "Criar um _novo álbum chamado:"

#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:100
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:725
msgid "Upload _size:"
msgstr "_Tamanho do envio:"

#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:125
msgid "Videos and new photo albums _visible to:"
msgstr "_Vídeos e novos álbuns visíveis para:"

#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:155
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:92
#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:75
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:203
msgid ""
"_Remove location, camera, and other identifying information before uploading"
msgstr ""
"_Remover localização, câmara e quaisquer outras informações antes de enviar"

#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:33
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:33
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:33
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:33 src/Resources.vala:15
msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
msgstr "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc."

#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:61
#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublisher.vala:9
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1195
msgid "Shotwell Connect"
msgstr "Shotwell Connect"

#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:81
msgid "Standard (720 pixels)"
msgstr "Padrão (720 pixels)"

#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:84
msgid "Large (2048 pixels)"
msgstr "Grande (2048 pixels)"

#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:314
msgid "Creating album…"
msgstr "Criando álbum…"

#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:340
msgid ""
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook can’t "
"continue."
msgstr ""
"Um ficheiro necessário para publicação não está disponível. Publicar no "
"Facebook não pode continuar."

#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:723
#, c-format
msgid ""
"You are logged into Facebook as %s.\n"
"\n"
msgstr ""
"Está autenticado no Facebook como %s\n"
"\n"

#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:724
msgid "Where would you like to publish the selected photos?"
msgstr "Onde é que pretende publicar as fotografias selecionadas?"

#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:887
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:665
msgid "Just me"
msgstr "Para mim"

#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:889
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:661
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1297
msgid "Everyone"
msgstr "Todos"

#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:61
#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:59
msgid "Photo _size:"
msgstr "Tamanho da _fotografia:"

#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:340
msgid ""
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can’t "
"continue."
msgstr ""
"Um ficheiro necessário para publicação não está disponível. A publicação no "
"Flickr não pode continuar."

#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:607
#, c-format
msgid ""
"You are logged into Flickr as %s.\n"
"\n"
msgstr ""
"Está autenticado no Flickr como %s\n"
"\n"

#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:609
#, c-format
msgid ""
"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n"
"This month you have %s remaining in your upload quota."
msgstr ""
"A sua conta gratuita do Flickr limita a quantidade de dados que  pode enviar "
"por mês.\n"
"\n"
"Este mês, tem%s restante na sua cota de upload."

#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:611
msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads."
msgstr "A sua conta Pro do Flickr oferece-lhe envios ilimitados."

#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:616
msgid "Photos _visible to:"
msgstr "Fotografias _visíveis para:"

#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:618
msgid "Videos _visible to:"
msgstr "_Vídeos visíveis para:"

#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:621
msgid "Photos and videos _visible to:"
msgstr "_Vídeos e fotografias visíveis para:"

#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:662
msgid "Friends & family only"
msgstr "Só amigos e família"

#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:663
msgid "Family only"
msgstr "Apenas família"

#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:664
msgid "Friends only"
msgstr "Apenas amigos"

#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:683
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1309
#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:103
msgid "500 × 375 pixels"
msgstr "500 × 375 pixels"

#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:684
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1310
#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:104
msgid "1024 × 768 pixels"
msgstr "1024 × 768 pixels"

#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:685
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1311
msgid "2048 × 1536 pixels"
msgstr "2048 × 1536 pixels"

#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:686
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1312
msgid "4096 × 3072 pixels"
msgstr "4096 × 3072 pixels"

#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:66
msgid ""
"Shotwell can only publish into albums that it created by itself, so this "
"list might be empty despite the fact that you already have albums in your "
"Google Photos account"
msgstr ""
"Shotwell só pode publicar em álbuns criados por ele mesmo, portanto, esta "
"lista pode estar vazia, apesar de você já ter álbuns na sua conta do Google "
"Fotos"

#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:96
msgid "Photo _size preset"
msgstr "Predefinição do _tamanho da foto"

#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:117
msgid "An existing album"
msgstr "Um álbum existente"

#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:132
msgid "A new album named"
msgstr "Um novo álbum chamado"

#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:17
msgid "Small (640 × 480 pixels)"
msgstr "Pequeno (640 × 480 pixels)"

#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:18
msgid "Medium (1024 × 768 pixels)"
msgstr "Médio (1024 × 768 pixels)"

#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:19
msgid "Recommended (1600 × 1200 pixels)"
msgstr "Recomendado (1600 × 1200 pixels)"

#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:20
msgid "Google+ (2048 × 1536 pixels)"
msgstr "Google+ (2048 × 1536 pixels)"

#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:21
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:735
msgid "Original Size"
msgstr "Tamanho original"

#. populate any widgets whose contents are programmatically-generated.
#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:59
#, c-format
msgid "You are logged into Google Photos as %s."
msgstr "Está conectado ao Google Fotos como%s."

#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:64
msgid "Videos will appear in:"
msgstr "Os vídeos aparecerão em:"

#. Activate last known album id. If none was chosen, either use the old default (Shotwell connect)
#. or the new "Default album" album for Google Photos
#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:105
msgid "Default album"
msgstr "Álbum padrão"

#: plugins/shotwell-publishing/PhotosService.vala:36
msgid "Copyright 2019 Jens Georg <mail@jensge.org>"
msgstr "Copyright 2019 Jens Georg <mail@jensge.org>"

#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:44
msgid "_URL of your Piwigo photo library"
msgstr "_URL da galeria de fotografias Piwigo"

#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:94
msgid "User _name"
msgstr "_Nome de utilizador"

#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:133
msgid "Remember Password"
msgstr "Recorde-se da palavra-passe"

#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:36
msgid "An _existing category"
msgstr "Uma categoria _existente"

#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:110
msgid "A _new album named"
msgstr "Um _novo álbum chamado"

#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:142
msgid "within category"
msgstr "dentro da categoria"

#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:155
msgid "Album comment"
msgstr "Comentário do álbum"

#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:167
msgid "Photos will be _visible by"
msgstr "As fotos serão _visíveis por"

#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:181
msgid "Photo size"
msgstr "Tamanho da foto"

#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:219
msgid "_If a title is set and comment unset, use title as comment"
msgstr ""
"Se o título est_iver definido e o comentário não, usar título como comentário"

#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:235
msgid "_Do no upload tags"
msgstr "Não enviar _detalhes"

#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:255
msgid "Logout"
msgstr "Terminar sessão"

#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:268
#: src/Resources.vala:253 ui/collection.ui:192
msgid "Publish"
msgstr "Publicar"

#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:773
#, c-format
msgid "Creating album %s…"
msgstr "Criando álbum%s…"

#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:949
msgid "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again."
msgstr "Ocorreu um erro ao publicar no Piwigo. Por favor, tente novamente."

#. %s is the host name that we tried to connect to
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1033
#, c-format
msgid ""
"This does not look like the real <b>%s</b>. Attackers might be trying to "
"steal or alter information going to or from this site (for example, private "
"messages, credit card information, or passwords)."
msgstr ""
"Este não se parece com o verdadeiro <b>%s</b>. Os invasores podem tentar "
"roubar ou alterar informações que entram ou saem deste site (por exemplo, "
"mensagens privadas, informações de cartão de crédito ou palavras-passe)."

#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1052
#, c-format
msgid "Certificate of %s"
msgstr "Certificado de%s"

#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1055
#: src/Resources.vala:124 ui/multitextentrydialog.ui:40
#: ui/slideshow_settings.ui:52
msgid "_OK"
msgstr "_Aceitar"

#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1086
msgid ""
"Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and "
"password associated with your Piwigo account for that library."
msgstr ""
"Indique o URL da galeria de fotografias Piwigo, o nome de utilizador e a sua "
"palavra-passe de acesso à galeria Piwigo."

#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1087
msgid ""
"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you "
"entered"
msgstr ""
"O Shotwell não conseguiu comunicar com a galeria Piwigo. Por favor verifique "
"se o URL está correto"

#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1119
msgid "Invalid URL"
msgstr "URL inválido"

#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1298
msgid "Admins, Family, Friends, Contacts"
msgstr "Administradores, família, amigos e contactos"

#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1299
msgid "Admins, Family, Friends"
msgstr "Administradores, família e amigos"

#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1300
msgid "Admins, Family"
msgstr "Administradores e família"

#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1301
msgid "Admins"
msgstr "Administradores"

#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_ssl_failure_pane.ui:21
msgid "This connection is not secure"
msgstr "Esta conexão não é segura"

#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_ssl_failure_pane.ui:75
msgid "Show the certificate…"
msgstr "Mostrar o certificado…"

#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_ssl_failure_pane.ui:88
msgid "I understand, please _proceed."
msgstr "Eu entendo, por favor, _prossiga."

#: plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:59
msgid "Core Publishing Services"
msgstr "Serviços principais de publicação"

#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:44
msgid "Blogs:"
msgstr "Blogues:"

#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:35
msgid "Copyright 2012 BJA Electronics"
msgstr "Direitos de autor 2012 BJA Electronics"

#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:105
msgid "1280 × 853 pixels"
msgstr "1280 × 853 pixels"

#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:407
msgid ""
"TumblrPublisher: start( ): can’t start; this publisher is not restartable."
msgstr ""
"TumblrPublisher: start (): não é possível iniciar; este editor não é "
"reiniciável."

#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:480
#, c-format
msgid ""
"You are logged into Tumblr as %s.\n"
"\n"
msgstr ""
"Sessão iniciada no Tumblr como %s.\n"
"\n"

#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:41
msgid "Video privacy _setting:"
msgstr "_Definições de privacidade do vídeo:"

#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:236
msgid ""
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to YouTube can’t "
"continue."
msgstr ""
"Um ficheiro necessário para publicação não está disponível. A publicação no "
"YouTube não pode continuar."

#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:344
#, c-format
msgid "You are logged into YouTube as %s."
msgstr "Está autenticado no YouTube como %s."

#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:376
msgid "Public listed"
msgstr "Público listado"

#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:377
msgid "Public unlisted"
msgstr "Público não listado"

#: plugins/shotwell-transitions/BlindsEffect.vala:20
msgid "Blinds"
msgstr "Persianas"

#: plugins/shotwell-transitions/ChessEffect.vala:20
msgid "Chess"
msgstr "Xadrez"

#: plugins/shotwell-transitions/CircleEffect.vala:20
msgid "Circle"
msgstr "Círculo"

#: plugins/shotwell-transitions/CirclesEffect.vala:20
msgid "Circles"
msgstr "Círculos"

#: plugins/shotwell-transitions/ClockEffect.vala:20
msgid "Clock"
msgstr "Relógio"

#: plugins/shotwell-transitions/CrumbleEffect.vala:20
msgid "Crumble"
msgstr "Desintegrar"

#: plugins/shotwell-transitions/FadeEffect.vala:20
msgid "Fade"
msgstr "Desvanecer"

#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:28
msgid "Core Slideshow Transitions"
msgstr "Transições principais"

#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:76
msgid ""
"Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2016 Software Freedom Conservancy "
"Inc."
msgstr ""
"Direitos de autor 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2016 Software Freedom "
"Conservancy Inc."

#: plugins/shotwell-transitions/SlideEffect.vala:20
msgid "Slide"
msgstr "Diapositivo"

#: plugins/shotwell-transitions/SquaresEffect.vala:20
msgid "Squares"
msgstr "Quadrados"

#: plugins/shotwell-transitions/StripesEffect.vala:20
msgid "Stripes"
msgstr "Riscas"

#: src/AppDirs.vala:64 src/AppDirs.vala:115
#, c-format
msgid "Unable to create cache directory %s: %s"
msgstr "Impossível criar pasta de cache %s: %s"

#: src/AppDirs.vala:74 src/AppDirs.vala:104
#, c-format
msgid "Unable to create data directory %s: %s"
msgstr "Impossível criar pasta de dados %s: %s"

#. If XDG yarfed, use ~/Pictures
#: src/AppDirs.vala:168
msgid "Pictures"
msgstr "Imagens"

#: src/AppDirs.vala:206
#, c-format
msgid "Unable to create temporary directory %s: %s"
msgstr "Impossível criar pasta temporária %s: %s"

#: src/AppDirs.vala:223 src/AppDirs.vala:254
#, c-format
msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s"
msgstr "Impossível criar subpasta de dados %s: %s"

#: src/AppDirs.vala:236
#, c-format
msgid "Could not make directory %s writable"
msgstr "Impossível tornar a pasta “%s” gravável"

#: src/AppDirs.vala:239
#, c-format
msgid "Could not make directory %s writable: %s"
msgstr "Impossível tornar a pasta %s gravável: %s"

#: src/AppWindow.vala:47
msgid "Pin Toolbar"
msgstr "Fixar barra de ferramentas"

#: src/AppWindow.vala:48
msgid "Pin the toolbar open"
msgstr "Fixar barra de ferramentas aberta"

#: src/AppWindow.vala:53
msgid "Leave fullscreen"
msgstr "Sair do ecrã completo"

#: src/AppWindow.vala:532 src/AppWindow.vala:553 src/AppWindow.vala:570
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:302
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:420 src/Dialogs.vala:20
#: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:56 src/Dialogs.vala:762
#: src/Dialogs.vala:785 src/publishing/PublishingUI.vala:305
#: src/publishing/PublishingUI.vala:529 src/Resources.vala:115
#: ui/multitextentrydialog.ui:25 ui/slideshow_settings.ui:38
#: ui/textentrydialog.ui:19
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"

#: src/AppWindow.vala:580
#, c-format
msgid ""
"A fatal error occurred when accessing Shotwell’s library. Shotwell cannot "
"continue.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Ocorreu um erro fatal ao acessar a biblioteca do Shotwell. O Shotwell não "
"pode continuar.\n"
"\n"
"%s"

#: src/AppWindow.vala:601
msgid "Visit the Shotwell web site"
msgstr "Visite a página principal do Shotwell"

#: src/AppWindow.vala:614
#, c-format
msgid "Unable to display help: %s"
msgstr "Impossível mostrar a ajuda: %s"

#: src/AppWindow.vala:622
#, c-format
msgid "Unable to navigate to bug database: %s"
msgstr "Impossível navegar para a base de dados de erros: %s"

#: src/AppWindow.vala:630
#, c-format
msgid "Unable to display FAQ: %s"
msgstr "Impossível mostrar as FAQ: %s"

#: src/BatchImport.vala:26
msgid "Success"
msgstr "Sucesso"

#: src/BatchImport.vala:29
msgid "File error"
msgstr "Erro de ficheiro"

#: src/BatchImport.vala:32
msgid "Unable to decode file"
msgstr "Impossível descodificar o ficheiro"

#: src/BatchImport.vala:35
msgid "Database error"
msgstr "Erro na base de dados"

#: src/BatchImport.vala:38
msgid "User aborted import"
msgstr "O utilizador cancelou a importação"

#: src/BatchImport.vala:41
msgid "Not a file"
msgstr "Não é um ficheiro"

#: src/BatchImport.vala:44
msgid "File already exists in database"
msgstr "O ficheiro já existe na base de dados"

#: src/BatchImport.vala:47
msgid "Unsupported file format"
msgstr "O formato do ficheiro não é suportado"

#: src/BatchImport.vala:50
msgid "Not an image file"
msgstr "Não é uma imagem"

#: src/BatchImport.vala:53
msgid "Disk failure"
msgstr "Falha de disco"

#: src/BatchImport.vala:56
msgid "Disk full"
msgstr "Disco cheio"

#: src/BatchImport.vala:59
msgid "Camera error"
msgstr "Erro de câmara"

#: src/BatchImport.vala:62
msgid "File write error"
msgstr "Erro ao escrever"

#: src/BatchImport.vala:65
msgid "Corrupt image file"
msgstr "Ficheiro danificado"

#: src/BatchImport.vala:68
#, c-format
msgid "Imported failed (%d)"
msgstr "Falha ao importar (%d)"

#: src/camera/CameraBranch.vala:85
msgid "Cameras"
msgstr "Câmaras"

#: src/camera/CameraBranch.vala:85
msgid "List of all discovered camera devices"
msgstr "Lista de todos os dispositivos de câmara descobertos"

#: src/camera/CameraBranch.vala:99 src/camera/ImportPage.vala:711
#: src/camera/ImportPage.vala:727 src/photos/RawSupport.vala:311
#: ui/collection.ui:90 ui/event.ui:361 ui/event.ui:529 ui/faces.ui:361
#: ui/media.ui:361 ui/photo_context.ui:96 ui/photo.ui:354 ui/tags.ui:361
msgid "Camera"
msgstr "Câmara"

#. Translators: First %s is the name of camera as gotten from GPhoto, second is the GVolume name, e.g. Mass storage camera (510MB volume)
#: src/camera/CameraTable.vala:256
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"

#: src/camera/ImportPage.vala:307 src/Properties.vala:234
msgid "RAW+JPEG"
msgstr "RAW+JPEG"

#: src/camera/ImportPage.vala:466
msgid ""
"Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager."
msgstr ""
"Não foi possível desmontar a câmara. Tente desmontar a câmara no gestor de "
"ficheiros."

#. hide duplicates checkbox
#: src/camera/ImportPage.vala:776
msgid "Hide photos already imported"
msgstr "Ocultar fotografias já importadas"

#: src/camera/ImportPage.vala:777
msgid "Only display photos that have not been imported"
msgstr "Mostrar apenas as fotografias que não foram importadas"

#: src/camera/ImportPage.vala:816 ui/import.ui:13 ui/import.ui:210
msgid "Import _Selected"
msgstr "Importar _seleção"

#: src/camera/ImportPage.vala:826 ui/import.ui:17 ui/import.ui:214
msgid "Import _All"
msgstr "Importar _todas"

#: src/camera/ImportPage.vala:850
msgid "The camera seems to be empty. No photos/videos found to import"
msgstr ""
"A câmara parece estar vazia. Nenhuma foto/vídeos foram encontrados para "
"importação"

#: src/camera/ImportPage.vala:854
msgid "No new photos/videos found on camera"
msgstr "Nenhuma nova foto/vídeos encontrados na câmara"

#. it's mounted, offer to unmount for the user
#: src/camera/ImportPage.vala:1025
msgid ""
"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access "
"it. Continue?"
msgstr ""
"Shotwell precisa desmontar a câmera do sistema de ficheiros para acessá-la. "
"Continuar?"

#: src/camera/ImportPage.vala:1031
msgid "_Unmount"
msgstr "_Desmontar"

#: src/camera/ImportPage.vala:1036
msgid "Please unmount the camera."
msgstr "Por favor desmonte a câmara."

#: src/camera/ImportPage.vala:1041
msgid ""
"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the "
"camera when it’s unlocked. Please close any other application using the "
"camera and try again."
msgstr ""
"A câmera está bloqueada por outra aplicação. Shotwell só pode acessar a "
"câmera quando está desbloqueada. Feche qualquer outra aplicação usando a "
"câmera e tente novamente."

#: src/camera/ImportPage.vala:1051
msgid "Please close any other application using the camera."
msgstr "Por favor feche qualquer outra aplicação que esteja a usar a câmara."

#: src/camera/ImportPage.vala:1056
#, c-format
msgid ""
"Unable to fetch previews from the camera:\n"
"%s"
msgstr ""
"Impossível obter antevisões da câmara:\n"
"%s"

#: src/camera/ImportPage.vala:1073
msgid "Unmounting…"
msgstr "Desmontando…"

#: src/camera/ImportPage.vala:1166
msgid "Connecting to camera, please wait…"
msgstr "Conectando à câmera, aguarde…"

#: src/camera/ImportPage.vala:1198
msgid "Starting import, please wait…"
msgstr "Iniciando a importação, aguarde…"

#: src/camera/ImportPage.vala:1204
msgid "Fetching photo information"
msgstr "A obter informações da fotografia"

#: src/camera/ImportPage.vala:1568
#, c-format
msgid "Fetching preview for %s"
msgstr "A obter antevisão para %s"

#: src/camera/ImportPage.vala:1676
#, c-format
msgid "Unable to lock camera: %s"
msgstr "Impossível bloquear a câmara: %s"

#: src/camera/ImportPage.vala:1761
#, c-format
msgid "Delete this photo from camera?"
msgid_plural "Delete these %d photos from camera?"
msgstr[0] "Eliminar esta fotografia da câmara?"
msgstr[1] "Eliminar estas %d fotografias da câmara?"

#: src/camera/ImportPage.vala:1764
#, c-format
msgid "Delete this video from camera?"
msgid_plural "Delete these %d videos from camera?"
msgstr[0] "Eliminar este vídeo da câmara?"
msgstr[1] "Eliminar estes %d vídeos da câmara?"

#: src/camera/ImportPage.vala:1767
#, c-format
msgid "Delete this photo/video from camera?"
msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?"
msgstr[0] "Eliminar esta fotografia/vídeo da câmara?"
msgstr[1] "Eliminar estas %d fotografias/vídeos da câmara?"

#: src/camera/ImportPage.vala:1770
#, c-format
msgid "Delete these files from camera?"
msgid_plural "Delete these %d files from camera?"
msgstr[0] "Eliminar este ficheiro da câmara?"
msgstr[1] "Eliminar estes %d ficheiros da câmara?"

#: src/camera/ImportPage.vala:1778 src/Dialogs.vala:729
msgid "_Keep"
msgstr "_Manter"

#: src/camera/ImportPage.vala:1797
msgid "Removing photos/videos from camera"
msgstr "A remover fotografias/vídeos na câmara"

#: src/camera/ImportPage.vala:1801
#, c-format
msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors."
msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
msgstr[0] "Impossível eliminar %d fotografia/vídeo da câmara."
msgstr[1] "Impossível eliminar %d fotografias/vídeos da câmara."

#: src/CollectionPage.vala:80 src/direct/DirectPhotoPage.vala:85
#: src/PhotoPage.vala:2481 src/Resources.vala:128
msgid "_Print"
msgstr "_Imprimir"

#: src/CollectionPage.vala:83 src/Resources.vala:281 ui/collection.ui:128
#: ui/direct_context.ui:23 ui/direct.ui:23 ui/event.ui:567 ui/photo.ui:30
msgid "Send _To…"
msgstr "Enviar _para…"

#: src/CollectionPage.vala:84 src/direct/DirectPhotoPage.vala:90
#: src/PhotoPage.vala:2491 src/Resources.vala:178
msgid "Set as _Desktop Background"
msgstr "_Definir como fundo da área de trabalho"

#: src/CollectionPage.vala:92 src/Resources.vala:244
msgid "_Duplicate"
msgstr "_Duplicar"

#: src/CollectionPage.vala:100
msgid "Fullscreen"
msgstr "Ecrã inteiro"

#: src/CollectionPage.vala:102 ui/photo.ui:182
msgid "S_lideshow"
msgstr "_Diaporama"

#: src/CollectionPage.vala:110 src/Resources.vala:97 ui/direct.ui:111
#: ui/photo.ui:202
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Rodar à _direita"

#: src/CollectionPage.vala:113 src/Resources.vala:102 ui/direct.ui:116
#: ui/photo.ui:207
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Rodar à _esquerda"

#: src/CollectionPage.vala:116 src/Resources.vala:107 ui/direct.ui:121
#: ui/photo.ui:212
msgid "Flip Hori_zontally"
msgstr "Inverter hori_zontalmente"

#: src/CollectionPage.vala:117 src/Resources.vala:110 ui/direct.ui:125
#: ui/photo.ui:216
msgid "Flip Verti_cally"
msgstr "Inverter verti_calmente"

#: src/CollectionPage.vala:119 src/Resources.vala:144 ui/collection.ui:8
#: ui/direct_context.ui:7 ui/direct.ui:134 ui/event.ui:447
#: ui/photo_context.ui:6 ui/photo.ui:225
msgid "_Enhance"
msgstr "M_elhorar"

#: src/CollectionPage.vala:120 src/Resources.vala:172 ui/collection.ui:13
#: ui/direct_context.ui:12 ui/direct.ui:161 ui/event.ui:452
#: ui/photo_context.ui:11 ui/photo.ui:252
msgid "Re_vert to Original"
msgstr "_Reverter para o original"

#: src/CollectionPage.vala:122 src/Resources.vala:148 ui/photo.ui:258
msgid "_Copy Color Adjustments"
msgstr "_Copiar ajustes de cor"

#: src/CollectionPage.vala:125 src/Resources.vala:152 ui/photo.ui:263
msgid "_Paste Color Adjustments"
msgstr "Co_lar ajustes de cor"

#: src/CollectionPage.vala:135
msgid "Adjust Date and Time…"
msgstr "Ajustar data e hora…"

#: src/CollectionPage.vala:143 src/Resources.vala:277 ui/collection.ui:108
#: ui/event.ui:547 ui/photo_context.ui:115 ui/photo.ui:363
msgid "Open With E_xternal Editor"
msgstr "Abrir com editor e_xterno"

#: src/CollectionPage.vala:146 src/Resources.vala:279 ui/collection.ui:113
#: ui/event.ui:552 ui/photo_context.ui:120 ui/photo.ui:368
msgid "Open With RA_W Editor"
msgstr "Abrir com editor RA_W"

#: src/CollectionPage.vala:149 src/Resources.vala:125
msgid "_Play"
msgstr "Re_produzir"

#: src/CollectionPage.vala:410
msgid "Export Photo/Video"
msgid_plural "Export Photos/Videos"
msgstr[0] "Exportar Foto/Vídeo"
msgstr[1] "Exportar Fotos/Vídeos"

#: src/CollectionPage.vala:412 src/Dialogs.vala:70 src/PhotoPage.vala:3015
msgid "Export Photo"
msgid_plural "Export Photos"
msgstr[0] "Exportar Foto"
msgstr[1] "Exportar Fotos"

#: src/CollectionPage.vala:499 src/CollectionPage.vala:515
msgid "Rotating"
msgstr "A rodar"

#: src/CollectionPage.vala:499 src/CollectionPage.vala:515
msgid "Undoing Rotate"
msgstr "A anular rotação"

#: src/CollectionPage.vala:524
msgid "Flipping Horizontally"
msgstr "A inverter horizontalmente"

#: src/CollectionPage.vala:525
msgid "Undoing Flip Horizontally"
msgstr "A desfazer inversão horizontal"

#: src/CollectionPage.vala:534
msgid "Flipping Vertically"
msgstr "A inverter verticalmente"

#: src/CollectionPage.vala:535
msgid "Undoing Flip Vertically"
msgstr "A desfazer inversão vertical"

#: src/Commands.vala:737
msgid "Reverting"
msgstr "A reverter"

#: src/Commands.vala:737
msgid "Undoing Revert"
msgstr "A desfazer reversão"

#: src/Commands.vala:781
msgid "Enhancing"
msgstr "A melhorar"

#: src/Commands.vala:781
msgid "Undoing Enhance"
msgstr "A desfazer melhoramento"

#: src/Commands.vala:857
msgid "Applying Color Transformations"
msgstr "Aplicar transformações de cor"

#: src/Commands.vala:857
msgid "Undoing Color Transformations"
msgstr "Anular transformações de cor"

#: src/Commands.vala:1006
msgid "Creating New Event"
msgstr "A criar novo evento"

#: src/Commands.vala:1007
msgid "Removing Event"
msgstr "A remover evento"

#: src/Commands.vala:1016
msgid "Moving Photos to New Event"
msgstr "A mover fotografias para novo evento"

#: src/Commands.vala:1017
msgid "Setting Photos to Previous Event"
msgstr "A atribuir fotografias ao evento anterior"

#: src/Commands.vala:1074
msgid "Merging"
msgstr "A unir"

#: src/Commands.vala:1075
msgid "Unmerging"
msgstr "A dividir"

#: src/Commands.vala:1084
msgid "Duplicating photos"
msgstr "A duplicar fotografias"

#: src/Commands.vala:1084
msgid "Removing duplicated photos"
msgstr "A remover fotografias duplicadas"

#: src/Commands.vala:1107
#, c-format
msgid "Unable to duplicate one photo due to a file error"
msgid_plural "Unable to duplicate %d photos due to file errors"
msgstr[0] "Impossível duplicar 1 fotografia devido a um erro"
msgstr[1] "Impossível duplicar %d fotografias devido a um erro"

#: src/Commands.vala:1194
msgid "Restoring previous rating"
msgstr "A restaurar classificação anterior"

#: src/Commands.vala:1204 src/Commands.vala:1205
msgid "Increasing ratings"
msgstr "A aumentar classificações"

#: src/Commands.vala:1204 src/Commands.vala:1205
msgid "Decreasing ratings"
msgstr "A diminuir classificações"

#: src/Commands.vala:1255
msgid "Setting RAW developer"
msgstr "A definir o editor RAW"

#: src/Commands.vala:1255
msgid "Restoring previous RAW developer"
msgstr "A restaurar o editor RAW"

#: src/Commands.vala:1256
msgid "Set Developer"
msgstr "Definir editor"

#: src/Commands.vala:1346
msgid "Original photo could not be adjusted."
msgstr "A fotografia original não foi ajustada."

#: src/Commands.vala:1367
msgid "Adjusting Date and Time"
msgstr "A ajustar data e hora"

#: src/Commands.vala:1367
msgid "Undoing Date and Time Adjustment"
msgstr "A desfazer o ajuste de data e hora"

#: src/Commands.vala:1398
msgid "One original photo could not be adjusted."
msgid_plural "The following original photos could not be adjusted."
msgstr[0] "Uma fotografia original não foi ajustada."
msgstr[1] "As seguintes fotografias originais não foram ajustadas."

#: src/Commands.vala:1400 src/Commands.vala:1424
msgid "Time Adjustment Error"
msgstr "Erro de ajuste de hora"

#: src/Commands.vala:1422
msgid "Time adjustments could not be undone on the following photo file."
msgid_plural ""
"Time adjustments could not be undone on the following photo files."
msgstr[0] "Os ajustes de hora não foram desfeitos nesta fotografia."
msgstr[1] "Os ajustes de hora não foram desfeitos nestas fotografias."

#: src/Commands.vala:1636 src/Commands.vala:1659
msgid "Create Tag"
msgstr "Criar etiqueta"

#: src/Commands.vala:1694
#, c-format
msgid "Move Tag “%s”"
msgstr "Mover Etiqueta \"%s\""

#: src/Commands.vala:2346
msgid "Move Photos to Trash"
msgstr "Mover fotografias para o lixo"

#: src/Commands.vala:2346
msgid "Restore Photos from Trash"
msgstr "Restaurar fotografias do lixo"

#: src/Commands.vala:2347
msgid "Move the photos to the Shotwell trash"
msgstr "Mover fotografias para o lixo do Shotwell"

#: src/Commands.vala:2347
msgid "Restore the photos back to the Shotwell library"
msgstr "Restaurar fotografias selecionadas para a galeria"

#: src/Commands.vala:2366
msgid "Moving Photos to Trash"
msgstr "A mover fotografias para o lixo"

#: src/Commands.vala:2366
msgid "Restoring Photos From Trash"
msgstr "A restaurar fotografias do lixo"

#: src/Commands.vala:2452
msgid "Flag selected photos"
msgstr "Marcar fotografias selecionadas"

#: src/Commands.vala:2453
msgid "Unflag selected photos"
msgstr "Desmarcar fotografias selecionadas"

#: src/Commands.vala:2454
msgid "Flagging selected photos"
msgstr "Marcando fotografias selecionadas"

#: src/Commands.vala:2455
msgid "Unflagging selected photos"
msgstr "A desmarcar fotografias selecionadas"

#: src/Commands.vala:2462
msgid "Flag"
msgstr "Marcar"

#: src/Commands.vala:2462
msgid "Unflag"
msgstr "Desmarcar"

#. Send an empty job to the queue to mark the end of the import
#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:65
#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:78
#, c-format
msgid "%s Database"
msgstr "Base de dados %s"

#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:148
#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:294
#, c-format
msgid "Importing from %s can’t continue because an error occurred:"
msgstr "A importação de %s não pode continuar porque ocorreu um erro:"

#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:151
msgid "To try importing from another service, select one from the above menu."
msgstr "Para importar de outros serviços, escolha uma opção no menu acima."

#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:10
msgid ""
"You do not have any data imports plugins enabled.\n"
"\n"
"In order to use the Import From Application functionality, you need to have "
"at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the "
"Preferences dialog."
msgstr ""
"Não possui qualquer extensão ativa para a importação de dados.\n"
"\n"
"Para poder usar a função Importar da aplicação tem que ter, pelo menos, uma "
"extensão de importação ativa. Estas podem ser ativadas no diálogo "
"Preferências."

#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:100
msgid "Database file:"
msgstr "Ficheiro da base de dados:"

#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 src/library/LibraryWindow.vala:776
msgid "_Import"
msgstr "_Importar"

#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:219
msgid "Import From Application"
msgstr "Importar da aplicação"

#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:220
msgid "Import media _from:"
msgstr "Importar _ficheiros de:"

#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:415 src/publishing/PublishingUI.vala:524
msgid "_Close"
msgstr "_Fechar"

#: src/data_imports/DataImports.vala:22
msgid "Data Imports"
msgstr "Importação de dados"

#: src/db/DatabaseTable.vala:37
#, c-format
msgid "Unable to open/create photo database %s: error code %d"
msgstr "Impossível abrir/criar a base de dados %s. Erro %d"

#: src/db/DatabaseTable.vala:46
#, c-format
msgid ""
"Unable to write to photo database file:\n"
" %s"
msgstr ""
"Impossível escrever na base de dados:\n"
" %s"

#: src/db/DatabaseTable.vala:48
#, c-format
msgid ""
"Error accessing database file:\n"
" %s\n"
"\n"
"Error was: \n"
"%s"
msgstr ""
"Erro ao aceder à base de dados:\n"
" %s\n"
"\n"
"Detalhe do erro: \n"
"%s"

#: src/db/DatabaseTable.vala:92
#, c-format
msgid "Unable to restore photo database %s"
msgstr "Impossível restaurar a base de dados %s"

#: src/DesktopIntegration.vala:126
msgid "Send files per Mail: "
msgstr "Enviar ficheiros por Correio: "

#: src/DesktopIntegration.vala:136
#, c-format
msgid "Unable to send file %s, %s"
msgstr "Não foi possível enviar o ficheiro %s, %s"

#: src/DesktopIntegration.vala:146
msgid "Send To"
msgstr "Enviar para"

#: src/DesktopIntegration.vala:191
#, c-format
msgid "Unable to export background to %s: %s"
msgstr "Impossível exportar o fundo para %s: %s"

#: src/DesktopIntegration.vala:328
#, c-format
msgid "Unable to prepare desktop slideshow: %s"
msgstr "Impossível preparar o diaporama: %s"

#: src/Dialogs.vala:16
#, c-format
msgid "This will remove the tag “%s” from one photo. Continue?"
msgid_plural "This will remove the tag “%s” from %d photos. Continue?"
msgstr[0] "Isto removerá a etiqueta “%s” de uma foto. Continuar?"
msgstr[1] "Isto removerá as etiquetas “%s” de %d fotos. Continuar?"

#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:56
#: src/Dialogs.vala:730 src/Resources.vala:116 src/Resources.vala:297
#: src/Resources.vala:328 src/Resources.vala:381 src/Resources.vala:747
#: ui/savedsearch.ui:14 ui/tags.ui:460 ui/trash.ui:63 ui/trash.ui:216
#: ui/trash.ui:258
msgid "_Delete"
msgstr "_Eliminar"

#: src/Dialogs.vala:25
#, c-format
msgid "This will remove the saved search “%s”. Continue?"
msgstr "Isto removerá a pesquisa salva “%s”. Continuar?"

#: src/Dialogs.vala:36
msgid ""
"Switching developers will undo all changes you have made to this photo in "
"Shotwell"
msgid_plural ""
"Switching developers will undo all changes you have made to these photos in "
"Shotwell"
msgstr[0] ""
"Se trocar de editor, todas as alterações efetuadas nesta fotografia com o "
"Shotwell serão perdidas"
msgstr[1] ""
"Se trocar de editor, todas as alterações efetuadas nestas fotografias com o "
"Shotwell serão perdidas"

#: src/Dialogs.vala:40
msgid "_Switch Developer"
msgstr "_Trocar editor"

#: src/Dialogs.vala:52
#, c-format
msgid "This will remove the face “%s” from one photo. Continue?"
msgid_plural "This will remove the face “%s” from %d photos. Continue?"
msgstr[0] "Isto removerá o rosto “%s” de uma foto. Continuar?"
msgstr[1] "Isto removerá o rosto “%s” de %d fotos. Continuar?"

#: src/Dialogs.vala:70
msgid "Export Video"
msgstr "Exportar vídeo"

#: src/Dialogs.vala:95
msgid "Export Photos"
msgstr "Exportar fotografias"

#. Ticket #3023
#. Attempt to replace the system error with something friendlier
#. if we can't copy an image over for editing in an external tool.
#. Did we fail because we can't write to this directory?
#. Yes - display an alternate error message here.
#: src/Dialogs.vala:123
#, c-format
msgid ""
"Shotwell couldn’t create a file for editing this photo because you do not "
"have permission to write to %s."
msgstr ""
"Shotwell não pôde criar um ficheiroo para editar esta foto porque não tem "
"permissão para gravar em %s."

#: src/Dialogs.vala:132
msgid ""
"Unable to export the following photo due to a file error.\n"
"\n"
msgstr ""
"Impossível exportar a fotografia indicada devido a um erro\n"
"\n"

#: src/Dialogs.vala:138
msgid ""
"\n"
"\n"
"Would you like to continue exporting?"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Pretende continuar a exportação?"

#: src/Dialogs.vala:139
msgid "Con_tinue"
msgstr "Con_tinuar"

#: src/Dialogs.vala:149
msgid "Save Details…"
msgstr "Salvar detalhes…"

#: src/Dialogs.vala:150
msgid "Save Details"
msgstr "Gravar detalhes"

#: src/Dialogs.vala:165
#, c-format
msgid "(and %d more)\n"
msgstr "(e %d mais)\n"

#: src/Dialogs.vala:218
msgid "Import Results Report"
msgstr "Relatório de importação"

#: src/Dialogs.vala:222
#, c-format
msgid "Attempted to import %d file."
msgid_plural "Attempted to import %d files."
msgstr[0] "Tentativa de importação de %d ficheiro."
msgstr[1] "Tentativa de importação de %d ficheiros."

#: src/Dialogs.vala:225
#, c-format
msgid "Of these, %d file was successfully imported."
msgid_plural "Of these, %d files were successfully imported."
msgstr[0] "Destes, %d ficheiro foi importado com sucesso."
msgstr[1] "Destes, %d ficheiros foram importados com sucesso."

#.
#. Duplicates
#.
#: src/Dialogs.vala:237
msgid "Duplicate Photos/Videos Not Imported:"
msgstr "Fotografias/Vídeos não importados por serem duplicados:"

#: src/Dialogs.vala:241
msgid "duplicates existing media item"
msgstr "ficheiros duplicados"

#.
#. Files Not Imported Due to Camera Errors
#.
#: src/Dialogs.vala:252
msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:"
msgstr "Fotografias/Vídeos não importados devido a erros da câmara:"

#: src/Dialogs.vala:255 src/Dialogs.vala:270 src/Dialogs.vala:285
#: src/Dialogs.vala:301 src/Dialogs.vala:316 src/Dialogs.vala:330
msgid "error message:"
msgstr "mensagem de erro:"

#.
#. Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos
#.
#: src/Dialogs.vala:266
msgid "Files Not Imported Because They Weren’t Recognized as Photos or Videos:"
msgstr ""
"Ficheiros Não Importados Porque Eles Não Foram Reconhecidos como Fotos ou "
"Vídeos:"

#.
#. Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell Understands
#.
#: src/Dialogs.vala:281
msgid ""
"Photos/Videos Not Imported Because They Weren’t in a Format Shotwell "
"Understands:"
msgstr ""
"Fotos/Vídeos Não Importados Porque Não Estavam num Formato que o Shotwell "
"Reconheça:"

#.
#. Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its Library
#.
#: src/Dialogs.vala:296
msgid ""
"Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn’t Copy Them into its "
"Library:"
msgstr ""
"Fotos/Vídeos Não Importados Porque o Shotwell Não Conseguiu Copiá-los para "
"sua Biblioteca:"

#: src/Dialogs.vala:300
#, c-format
msgid ""
"couldn’t copy %s\n"
"\tto %s"
msgstr ""
"não foi possível copiar %s\n"
"\n"
"\t para %s"

#.
#. Photos/Videos Not Imported Because GDK Pixbuf Library Identified them as Corrupt
#.
#: src/Dialogs.vala:312
msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:"
msgstr ""
"Fotografias/Vídeos não importados porque os ficheiros estão danificados:"

#.
#. Photos/Videos Not Imported for Other Reasons
#.
#: src/Dialogs.vala:327
msgid "Photos/Videos Not Imported for Other Reasons:"
msgstr "Fotografias/Vídeos não importados por outras razões:"

#: src/Dialogs.vala:347
#, c-format
msgid "1 duplicate photo was not imported:\n"
msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n"
msgstr[0] "Não foi importada 1 fotografias duplicada:\n"
msgstr[1] "Não foram importadas %d fotografias duplicadas:\n"

#: src/Dialogs.vala:350
#, c-format
msgid "1 duplicate video was not imported:\n"
msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n"
msgstr[0] "Não foi importado 1 vídeo duplicado:\n"
msgstr[1] "Não foram importados %d vídeos duplicados:\n"

#: src/Dialogs.vala:353
#, c-format
msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n"
msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n"
msgstr[0] "Não foi importada(o) 1 fotografia/vídeo duplicada(o):\n"
msgstr[1] "Não foram importada(o)s %d fotografias/vídeos duplicada(o)s:\n"

#: src/Dialogs.vala:367
#, c-format
msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgstr[0] ""
"Falha ao importar 1 fotografia. Ocorreu um erro no ficheiro ou no "
"equipamento:\n"
msgstr[1] ""
"Falha ao importar %d fotografias. Ocorreu um erro no ficheiro ou no "
"equipamento:\n"

#: src/Dialogs.vala:370
#, c-format
msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgstr[0] ""
"Falha ao importar 1 vídeo. Ocorreu um erro no ficheiro ou no equipamento:\n"
msgstr[1] ""
"Falha ao importar %d vídeos. Ocorreu um erro no ficheiro ou no equipamento:\n"

#: src/Dialogs.vala:373
#, c-format
msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural ""
"%d photos/videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgstr[0] ""
"Falha ao importar 1 fotografia/vídeo. Ocorreu um erro no ficheiro ou no "
"equipamento:\n"
msgstr[1] ""
"Falha ao importar %d fotografias/vídeos. Ocorreu um erro no ficheiro ou no "
"equipamento:\n"

#: src/Dialogs.vala:376
#, c-format
msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgstr[0] ""
"Falha ao importar um ficheiro em virtude de um erro de equipamento:\n"
msgstr[1] ""
"Falha ao importar%d ficheiros em virtude de um erro de equipamento:\n"

#: src/Dialogs.vala:390
#, c-format
msgid ""
"1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
msgid_plural ""
"%d photos failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
msgstr[0] ""
"Ocorreu um erro ao importar 1 fotografia. Não possui permissões de escrita "
"na pasta:\n"
msgstr[1] ""
"Ocorreu um erro ao importar %d fotografias. Não possui permissões de escrita "
"na pasta:\n"

#: src/Dialogs.vala:393
#, c-format
msgid ""
"1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
msgid_plural ""
"%d videos failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
msgstr[0] ""
"Ocorreu um erro ao importar 1 vídeo. Não possui permissões de escrita na "
"pasta:\n"
msgstr[1] ""
"Ocorreu um erro ao importar %d vídeos. Não possui permissões de escrita na "
"pasta:\n"

#: src/Dialogs.vala:396
#, c-format
msgid ""
"1 photo/video failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
msgid_plural ""
"%d photos/videos failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
msgstr[0] ""
"Ocorreu um erro ao importar 1 fotografia/vídeo. Não possui permissões de "
"escrita na pasta:\n"
msgstr[1] ""
"Ocorreu um erro ao importar %d fotografias/vídeos. Não possui permissões de "
"escrita na pasta:\n"

#: src/Dialogs.vala:399
#, c-format
msgid ""
"1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
msgid_plural ""
"%d files failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
msgstr[0] ""
"Falha ao importar 1 ficheiro. Não pode escrever na pasta da galeria:\n"
msgstr[1] ""
"Falha ao importar %d ficheiros. Não pode escrever na pasta da galeria:\n"

#: src/Dialogs.vala:413
#, c-format
msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n"
msgstr[0] "Falha ao importar 1 fotografia. Ocorreu um erro na câmara:\n"
msgstr[1] "Falha ao importar %d fotografias. Ocorreu um erro na câmara:\n"

#: src/Dialogs.vala:416
#, c-format
msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n"
msgstr[0] "Falha ao importar 1 vídeo. Ocorreu um erro na câmara:\n"
msgstr[1] "Falha ao importar %d vídeos. Ocorreu um erro na câmara:\n"

#: src/Dialogs.vala:419
#, c-format
msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n"
msgstr[0] "Falha ao importar 1 fotografia/vídeo. Ocorreu um erro na câmara:\n"
msgstr[1] ""
"Falha ao importar %d fotografias/vídeos. Ocorreu um erro na câmara:\n"

#: src/Dialogs.vala:422
#, c-format
msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n"
msgstr[0] "Falha ao importar 1 ficheiro em virtude dum erro da câmara:\n"
msgstr[1] "Falha ao importar %d ficheiros em virtude dum erro da câmara:\n"

#: src/Dialogs.vala:436
#, c-format
msgid "1 photo failed to import because it was corrupt:\n"
msgid_plural "%d photos failed to import because they were corrupt:\n"
msgstr[0] "1 fotografia não foi importada por estar danificada:\n"
msgstr[1] "%d fotografias não foram importadas por estarem danificadas:\n"

#: src/Dialogs.vala:439
#, c-format
msgid "1 video failed to import because it was corrupt:\n"
msgid_plural "%d videos failed to import because they were corrupt:\n"
msgstr[0] "1 vídeo não foi importado por estar danificado:\n"
msgstr[1] "%d vídeos não foram importados por estarem danificados:\n"

#: src/Dialogs.vala:442
#, c-format
msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n"
msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n"
msgstr[0] "1 fotografia/vídeo não foi importada(o) por estar danificada(o):\n"
msgstr[1] ""
"%d fotografias/vídeos não foram importada(o)s por estarem danificada(o)s:\n"

#: src/Dialogs.vala:445
#, c-format
msgid "1 file failed to import because it was corrupt:\n"
msgid_plural "%d files failed to import because it was corrupt:\n"
msgstr[0] "1 ficheiro não foi importado por estar danificado:\n"
msgstr[1] "%d ficheiros não foram importados por estarem danificados:\n"

#. we have no notion of "unsupported" video files right now in Shotwell (all
#. standard container formats are supported, it's just that the streams in them
#. might or might not be interpretable), so this message does not need to be
#. media specific
#: src/Dialogs.vala:462
#, c-format
msgid "1 unsupported photo skipped:\n"
msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n"
msgstr[0] "1 fotografia não suportada foi ignorada:\n"
msgstr[1] "%d fotografias não suportadas foram ignoradas:\n"

#. we have no notion of "non-video" video files right now in Shotwell, so this
#. message doesn't need to be media specific
#: src/Dialogs.vala:477
#, c-format
msgid "1 non-image file skipped.\n"
msgid_plural "%d non-image files skipped.\n"
msgstr[0] "Foi ignorado 1 ficheiro pois não era uma imagem\n"
msgstr[1] "Foram ignorados %d ficheiros pois não eram imagens\n"

#: src/Dialogs.vala:488
#, c-format
msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n"
msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n"
msgstr[0] "Foi ignorado 1 ficheiro em virtude do cancelamento:\n"
msgstr[1] "Foram ignorados %d ficheiros em virtude do cancelamento:\n"

#: src/Dialogs.vala:491
#, c-format
msgid "1 video skipped due to user cancel:\n"
msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n"
msgstr[0] "Foi ignorado 1 vídeo em virtude do cancelamento:\n"
msgstr[1] "Foram ignorados %d vídeos em virtude do cancelamento:\n"

#: src/Dialogs.vala:494
#, c-format
msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n"
msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n"
msgstr[0] "Foi ignorada(o) 1 fotografia/vídeo em virtude do cancelamento:\n"
msgstr[1] ""
"Foram ignorada(o)s %d fotografias/vídeos em virtude do cancelamento:\n"

#: src/Dialogs.vala:497
#, c-format
msgid "1 file skipped due to user cancel:\n"
msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n"
msgstr[0] "Foi ignorado 1 ficheiro em virtude do cancelamento:\n"
msgstr[1] "Foram ignorados %d ficheiros em virtude do cancelamento:\n"

#: src/Dialogs.vala:511
#, c-format
msgid "1 photo successfully imported.\n"
msgid_plural "%d photos successfully imported.\n"
msgstr[0] "Foi importada com sucesso 1 fotografia\n"
msgstr[1] "Foram importadas com sucesso %d fotografias\n"

#: src/Dialogs.vala:514
#, c-format
msgid "1 video successfully imported.\n"
msgid_plural "%d videos successfully imported.\n"
msgstr[0] "Foi importado com sucesso 1 vídeo\n"
msgstr[1] "Foram importados com sucesso %d vídeos\n"

#: src/Dialogs.vala:517
#, c-format
msgid "1 photo/video successfully imported.\n"
msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n"
msgstr[0] "Foi importada(o) com sucesso 1 fotografia/vídeo\n"
msgstr[1] "Foram importada(o)s com sucesso %d fotografias/vídeos\n"

#. if no media items were imported at all (i.e. an empty directory attempted), need to at least
#. report that nothing was imported
#: src/Dialogs.vala:533
msgid "No photos or videos imported.\n"
msgstr "Nenhum(a) vídeo ou fotografia importado(a)\n"

#: src/Dialogs.vala:540 src/Dialogs.vala:559
msgid "Import Complete"
msgstr "Importação terminada"

#: src/Dialogs.vala:659 src/Resources.vala:189
msgid "Rename Event"
msgstr "Renomear evento"

#: src/Dialogs.vala:659
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"

#. Dialog title
#: src/Dialogs.vala:670
msgctxt "Dialog Title"
msgid "Edit Title"
msgstr "Editar Título"

#: src/Dialogs.vala:671 src/Properties.vala:347
msgid "Title:"
msgstr "Título:"

#. Dialog title
#: src/Dialogs.vala:687 src/Resources.vala:265
msgid "Edit Event Comment"
msgstr "Editar comentário"

#: src/Dialogs.vala:688
msgid "Edit Photo/Video Comment"
msgstr "Editar comentário de fotografia/vídeo"

#: src/Dialogs.vala:689 src/Properties.vala:645
msgid "Comment:"
msgstr "Comentário:"

#: src/Dialogs.vala:705
msgid "Remove and _Trash File"
msgid_plural "Remove and _Trash Files"
msgstr[0] "_Remover e enviar o ficheiro para a lixeira"
msgstr[1] "_Remover e enviar os ficheiros para a lixeira"

#: src/Dialogs.vala:709
msgid "_Remove From Library"
msgstr "_Remover da galeria"

#: src/Dialogs.vala:752
msgid "Revert External Edit?"
msgstr "Reverter edição externa?"

#: src/Dialogs.vala:752
msgid "Revert External Edits?"
msgstr "Reverter edições externas?"

#: src/Dialogs.vala:754
#, c-format
msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?"
msgid_plural ""
"This will destroy all changes made to %d external files. Continue?"
msgstr[0] ""
"Isto destruirá todas as alterações feitas no ficheiro externo. Continuar?"
msgstr[1] ""
"Isto destruirá todas as alterações feitas nos %d ficheiros externos. "
"Continuar?"

#: src/Dialogs.vala:758
msgid "Re_vert External Edit"
msgstr "Re_verter edição externa"

#: src/Dialogs.vala:758
msgid "Re_vert External Edits"
msgstr "Re_verter edições externas"

#: src/Dialogs.vala:779
#, c-format
msgid "This will remove the photo from the library. Continue?"
msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?"
msgstr[0] "Isto removerá a foto da galeria. Continuar?"
msgstr[1] "Isto irá remover %d fotos da galeria. Continuar?"

#: src/Dialogs.vala:786 src/Resources.vala:131
msgid "_Remove"
msgstr "_Remover"

#: src/Dialogs.vala:787
msgid "Remove Photo From Library"
msgstr "Remover fotografia da galeria"

#: src/Dialogs.vala:787
msgid "Remove Photos From Library"
msgstr "Remover fotografias da galeria"

#: src/Dialogs.vala:807
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"And %d other."
msgid_plural ""
"\n"
"\n"
"And %d others."
msgstr[0] ""
"\n"
"\n"
"E mais %d."
msgstr[1] ""
"\n"
"\n"
"E mais %d."

#: src/Dialogs.vala:831 src/Dialogs.vala:858
msgid "Tags (separated by commas):"
msgstr "Etiquetas (separadas por vírgulas):"

#. This function is used to determine whether or not files should be copied or linked when imported.
#. Returns ACCEPT for copy, REJECT for link, and CANCEL for (drum-roll) cancel.
#: src/Dialogs.vala:917
msgid ""
"Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them "
"without copying."
msgstr ""
"O Shotwell pode copiar as fotografias para a galeria, mas também as consegue "
"importar sem copiar."

#: src/Dialogs.vala:922
msgid "Co_py Photos"
msgstr "C_opiar fotografias"

#: src/Dialogs.vala:923
msgid "_Import in Place"
msgstr "_Importar sem copiar"

#: src/Dialogs.vala:924
msgid "Import to Library"
msgstr "Importar para a galeria"

#: src/Dialogs.vala:934 src/PhotoPage.vala:2891
msgid "Remove From Library"
msgstr "Remover da galeria"

#: src/Dialogs.vala:935 src/PhotoPage.vala:2891
msgid "Removing Photo From Library"
msgstr "A remover fotografia da galeria"

#: src/Dialogs.vala:935
msgid "Removing Photos From Library"
msgstr "A remover fotografias da galeria"

#: src/Dialogs.vala:949
#, c-format
msgid ""
"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also "
"like to move the file to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgid_plural ""
"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you also "
"like to move the files to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgstr[0] ""
"Isto removerá a foto/vídeo da sua galeria do Shotwell. Gostaria também  de "
"mover o ficheiro para a reciclagem da área de trabalho?\n"
"\n"
"Esta acção não pode ser desfeita."
msgstr[1] ""
"Isto irá remover %d fotos/vídeos da sua galeria do Shotwell. Gostaria também "
"de mover os ficheiros para a reciclagem?\n"
"\n"
"Esta acção não pode ser desfeita."

#: src/Dialogs.vala:953
#, c-format
msgid ""
"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like "
"to move the file to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgid_plural ""
"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like "
"to move the files to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgstr[0] ""
"Isto irá remover o vídeo da sua galeria do Shotwell. Deseja também mover o "
"ficheiro para a reciclagem da área de trabalho?\n"
"\n"
"Esta acção não pode ser desfeita."
msgstr[1] ""
"Isto irá remover %d vídeos da sua galeria do Shotwell. Deseja também mover "
"os ficheiros para a reciclagem da área de trabalho?\n"
"\n"
"Esta acção não pode ser desfeita."

#: src/Dialogs.vala:957
#, c-format
msgid ""
"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like "
"to move the file to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgid_plural ""
"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like "
"to move the files to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgstr[0] ""
"Isto irá remover a foto da sua galeria do Shotwell. Deseja também mover o "
"ficheiros para a reciclagem da área de trabalho?\n"
"\n"
"Esta acção não pode ser desfeita."
msgstr[1] ""
"Isto irá remover %d fotos da sua galeria do Shotwell. Deseja também mover os "
"ficheiros para a reciclagem da área de trabalho?\n"
"\n"
"Esta acção não pode ser desfeita."

#: src/Dialogs.vala:989
#, c-format
msgid ""
"The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?"
msgid_plural ""
"%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash. Delete these files?"
msgstr[0] ""
"A foto ou o vídeo não podem ser movidos para a reciclagem da área de "
"trabalho. Excluir este ficheiro?"
msgstr[1] ""
"%d fotos ou vídeos não podem ser movidos para a reciclagem da área de "
"trabalho. Excluir este ficheiro?"

#. Alert the user that the files were not removed.
#: src/Dialogs.vala:1006
#, c-format
msgid "The photo or video cannot be deleted."
msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted."
msgstr[0] "A fotografia/vídeo não pode ser eliminada(o)."
msgstr[1] "%d fotografias/vídeos não podem ser eliminada(o)s."

#: src/Dimensions.vala:23
msgid "Width"
msgstr "Largura"

#: src/Dimensions.vala:26
msgid "Height"
msgstr "Altura"

#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:99
#, c-format
msgid "%s does not exist."
msgstr "%s não existe."

#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:101
#, c-format
msgid "%s is not a file."
msgstr "%s não é um ficheiro."

#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:103
#, c-format
msgid ""
"%s does not support the file format of\n"
"%s."
msgstr ""
"%s não possui suporte ao formato de\n"
"%s."

#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:120
#, c-format
msgid "Unable open photo %s. Sorry."
msgstr "Impossível abrir a fotografia %s. Lamentamos."

#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:322 src/Resources.vala:133 ui/direct.ui:8
#: ui/textentrydialog.ui:33
msgid "_Save"
msgstr "_Gravar"

#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:322
msgid "_Save a Copy"
msgstr "_Gravar uma cópia"

#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:325
#, c-format
msgid "Lose changes to %s?"
msgstr "Ignorar alterações em %s?"

#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:326
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Fechar s_em gravar"

#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:359
#, c-format
msgid "Error while saving to %s: %s"
msgstr "Erro ao gravar em %s: %s"

#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:389 src/direct/DirectPhotoPage.vala:410
msgid "Save As"
msgstr "Gravar como"

#. verify this is a directory
#: src/DirectoryMonitor.vala:891
#, c-format
msgid "Unable to monitor %s: Not a directory (%s)"
msgstr "Impossível monitorizar %s: não é uma pasta (%s)"

#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:78
msgid "AM"
msgstr "AM"

#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:79
msgid "PM"
msgstr "PM"

#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:80
msgid "24 Hr"
msgstr "24 Hr"

#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:95
msgid "_Shift photos/videos by the same amount"
msgstr "De_slocar fotografias/vídeos na mesma proporção"

#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:100
msgid "Set _all photos/videos to this time"
msgstr "Definir fotografias/vídeos para esta hor_a"

#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:106
msgid "_Modify original photo file"
msgid_plural "_Modify original photo files"
msgstr[0] "_Modificar ficheiro de foto original"
msgstr[1] "_Modificar ficheiros de foto originais"

#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:110
msgid "_Modify original file"
msgid_plural "_Modify original files"
msgstr[0] "_Modificar ficheiro original"
msgstr[1] "_Modificar ficheiros originais"

#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:219
msgid "Original: "
msgstr "Original: "

#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:220
msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S"
msgstr "%d-%m-%Y, %H:%M:%S"

#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:221
msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p"
msgstr "%d-%m-%Y, %I:%M:%S %p"

#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:312
#, c-format
msgid ""
"Exposure time will be shifted forward by\n"
"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
msgstr ""
"O tempo de exposição será aumentado em\n"
"%d %s, %d %s, %d %s, e %d %s."

#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:313
#, c-format
msgid ""
"Exposure time will be shifted backward by\n"
"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
msgstr ""
"O tempo de exposição será diminuído em\n"
"%d %s, %d %s, %d %s, e %d %s."

#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:315
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "dia"
msgstr[1] "dias"

#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:316
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "hora"
msgstr[1] "horas"

#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:317
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minuto"
msgstr[1] "minutos"

#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:318
msgid "second"
msgid_plural "seconds"
msgstr[0] "segundo"
msgstr[1] "segundos"

#. "Unmodified" and "Current," though they appear in the "Format:" popup menu, really
#. aren't formats so much as they are operating modes that determine specific formats.
#. Hereafter we'll refer to these as "special formats."
#: src/dialogs/ExportDialog.vala:15
msgid "Unmodified"
msgstr "Não modificada"

#: src/dialogs/ExportDialog.vala:16
msgid "Current"
msgstr "Atual"

#. layout controls
#: src/dialogs/ExportDialog.vala:90
msgid "_Format:"
msgstr "_Formato:"

#: src/dialogs/ExportDialog.vala:93
msgid "_Quality:"
msgstr "_Qualidade:"

#: src/dialogs/ExportDialog.vala:96
msgid "_Scaling constraint:"
msgstr "Re_strição de escala:"

#: src/dialogs/ExportDialog.vala:99
msgid "_Pixels:"
msgstr "_Pixéis:"

#: src/dialogs/ExportDialog.vala:103
msgid "Export _metadata:"
msgstr "Exportar _metadados:"

#. We're installed system-wide, so use the system help.
#. We're being run from the build directory; we'll have to handle clicks to this
#. link manually ourselves, due to a limitation of help: URIs.
#: src/dialogs/Preferences.vala:108 src/dialogs/Preferences.vala:112
msgid "(Help)"
msgstr "(ajuda)"

#: src/dialogs/Preferences.vala:116
#, c-format
msgid "Year%sMonth%sDay"
msgstr "Dia%sMês%sAno"

#: src/dialogs/Preferences.vala:118
#, c-format
msgid "Year%sMonth"
msgstr "Mês%sAno"

#: src/dialogs/Preferences.vala:120
#, c-format
msgid "Year%sMonth-Day"
msgstr "Dia%sMês-Ano"

#: src/dialogs/Preferences.vala:122
msgid "Year-Month-Day"
msgstr "Dia-Mês-Ano"

#: src/dialogs/Preferences.vala:123 src/editing_tools/EditingTools.vala:760
msgid "Custom"
msgstr "Personalizar"

#. Invalid pattern.
#: src/dialogs/Preferences.vala:351
msgid "Invalid pattern"
msgstr "Padrão inválido"

#: src/dialogs/ProgressDialog.vala:97
#, c-format
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"

#: src/dialogs/SetBackgroundSlideshow.vala:49
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d segundo"
msgstr[1] "%d segundos"

#: src/dialogs/SetBackgroundSlideshow.vala:52
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d minuto"
msgstr[1] "%d minutos"

#: src/dialogs/SetBackgroundSlideshow.vala:56
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d hora"
msgstr[1] "%d horas"

#: src/dialogs/SetBackgroundSlideshow.vala:59
msgid "1 day"
msgstr "1 dia"

#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:35
msgid "Welcome!"
msgstr "Boas vindas!"

#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:42
msgid "Welcome to Shotwell!"
msgstr "Boas vindas ao Shotwell!"

#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:47
msgid "To get started, import photos in any of these ways:"
msgstr "Para iniciar, importe as fotografias de alguma destas formas:"

#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:67
#, c-format
msgid "Choose <span weight=\"bold\">File %s Import From Folder</span>"
msgstr "Escolha <span weight=\"bold\">Ficheiro %s importar da pasta</span>"

#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:68
msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window"
msgstr "Arraste e solte as fotografias na janela do Shotwell"

#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:69
msgid "Connect a camera to your computer and import"
msgstr "Ligue uma câmara ao computador e importe"

#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:80
#, c-format
msgid "_Import photos from your %s folder"
msgstr "_Importar fotografias da sua pasta %s"

#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:87
msgid "You can also import photos in any of these ways:"
msgstr "Também pode importar fotografias de alguma destas formas:"

#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:98
msgid "_Don’t show this message again"
msgstr "_Não mostrar esta mensagem novamente"

#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:135
#, c-format
msgid "Import photos from your %s library"
msgstr "Importar fotografias da galeria %s"

#: src/editing_tools/EditingTools.vala:644
msgid "Return to current photo dimensions"
msgstr "Restaurar dimensões atuais da fotografias"

#: src/editing_tools/EditingTools.vala:647
msgid "Set the crop for this photo"
msgstr "Definir corte para esta fotografia"

#: src/editing_tools/EditingTools.vala:659
msgid "Pivot the crop rectangle between portrait and landscape orientations"
msgstr "Corte de retângulo dinâmico entre as orientações de retrato e paisagem"

#: src/editing_tools/EditingTools.vala:732
msgid "Unconstrained"
msgstr "Sem restrições"

#: src/editing_tools/EditingTools.vala:733
msgid "Square"
msgstr "Quadrado"

#: src/editing_tools/EditingTools.vala:734
msgid "Screen"
msgstr "Ecrã"

#: src/editing_tools/EditingTools.vala:736
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:739
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:749
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:759
msgid "-"
msgstr "-"

#: src/editing_tools/EditingTools.vala:737
msgid "SD Video (4 ∶ 3)"
msgstr "SD Video (4 ∶ 3)"

#: src/editing_tools/EditingTools.vala:738
msgid "HD Video (16 ∶ 9)"
msgstr "HD Video (16 ∶ 9)"

#: src/editing_tools/EditingTools.vala:740 src/Printing.vala:792
msgid "Wallet (2 × 3 in.)"
msgstr "Carteira (2 x 3 in.)"

#: src/editing_tools/EditingTools.vala:741 src/Printing.vala:795
msgid "Notecard (3 × 5 in.)"
msgstr "Notecard (3 × 5 in.)"

#: src/editing_tools/EditingTools.vala:742 src/Printing.vala:798
msgid "4 × 6 in."
msgstr "4 × 6 in."

#: src/editing_tools/EditingTools.vala:743 src/Printing.vala:801
msgid "5 × 7 in."
msgstr "5 × 7 in."

#: src/editing_tools/EditingTools.vala:744 src/Printing.vala:804
msgid "8 × 10 in."
msgstr "8 × 10 in."

#: src/editing_tools/EditingTools.vala:745
msgid "Letter (8.5 × 11 in.)"
msgstr "Carta (8.5 × 11 in.)"

#: src/editing_tools/EditingTools.vala:746 src/Printing.vala:807
msgid "11 × 14 in."
msgstr "11 × 14 in."

#: src/editing_tools/EditingTools.vala:747
msgid "Tabloid (11 × 17 in.)"
msgstr "Tabloid (11 × 17 in.)"

#: src/editing_tools/EditingTools.vala:748 src/Printing.vala:810
msgid "16 × 20 in."
msgstr "16 × 20 in."

#: src/editing_tools/EditingTools.vala:750 src/Printing.vala:816
msgid "Metric Wallet (9 × 13 cm)"
msgstr "Carteira Métrica(9 × 13 cm)"

#: src/editing_tools/EditingTools.vala:751 src/Printing.vala:819
msgid "Postcard (10 × 15 cm)"
msgstr "Postal (10 × 15 cm)"

#: src/editing_tools/EditingTools.vala:752 src/Printing.vala:822
msgid "13 × 18 cm"
msgstr "13 × 18 cm"

#: src/editing_tools/EditingTools.vala:753 src/Printing.vala:825
msgid "18 × 24 cm"
msgstr "18 × 24 cm"

#: src/editing_tools/EditingTools.vala:754
msgid "A4 (210 × 297 mm)"
msgstr "A4 (210 × 297 mm)"

#: src/editing_tools/EditingTools.vala:755 src/Printing.vala:828
msgid "20 × 30 cm"
msgstr "20 × 30 cm"

#: src/editing_tools/EditingTools.vala:756 src/Printing.vala:831
msgid "24 × 40 cm"
msgstr "24 × 40 cm"

#: src/editing_tools/EditingTools.vala:757 src/Printing.vala:834
msgid "30 × 40 cm"
msgstr "30 × 40 cm"

#: src/editing_tools/EditingTools.vala:758
msgid "A3 (297 × 420 mm)"
msgstr "A3 (297 × 420 mm)"

#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1858 src/Properties.vala:402
msgid "Size:"
msgstr "Tamanho:"

#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1873
msgid "Close the red-eye tool"
msgstr "Fechar ferramenta de olhos vermelhos"

#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1876
msgid "Remove any red-eye effects in the selected region"
msgstr "Remove qualquer efeito de olhos vermelhos na região selecionada"

#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2216
#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:102
msgid "_Reset"
msgstr "_Repor"

#. fit both on the top line, emit and move on
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2230 src/Properties.vala:443
#: src/Properties.vala:447 src/Properties.vala:454
msgid "Exposure:"
msgstr "Exposição:"

#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2239
msgid "Contrast:"
msgstr "Contraste:"

#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2248
msgid "Saturation:"
msgstr "Saturação:"

#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2257
msgid "Tint:"
msgstr "Tom:"

#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2267
msgid "Temperature:"
msgstr "Temperatura:"

#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2276
msgid "Shadows:"
msgstr "Sombras:"

#. FIXME: Hack to make the slider the same length as the other. Find out why it is aligned
#. Differently (probably because it only has positive values)
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2287
msgid "Highlights:"
msgstr "Destaques:"

#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2344
msgid "Reset Colors"
msgstr "Repor cores"

#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2344
msgid "Reset all color adjustments to original"
msgstr "Repor todas as cores originais"

#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2703
msgid "Temperature"
msgstr "Temperatura"

#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2715
msgid "Tint"
msgstr "Tom"

#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2727
msgid "Contrast"
msgstr "Contraste"

#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2741
msgid "Saturation"
msgstr "Saturação"

#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2754
msgid "Exposure"
msgstr "Exposição"

#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2767
msgid "Shadows"
msgstr "Sombras"

#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2780
msgid "Highlights"
msgstr "Destaques"

#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2790
msgid "Contrast Expansion"
msgstr "Expansão de contraste"

#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:99
msgid "Angle:"
msgstr "Ângulo:"

#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 src/Resources.vala:160
#: ui/direct.ui:144 ui/photo.ui:235
msgid "_Straighten"
msgstr "E_ndireitar"

#: src/events/EventDirectoryItem.vala:97
#, c-format
msgid "%d Photo/Video"
msgid_plural "%d Photos/Videos"
msgstr[0] "%d fotografia/vídeo"
msgstr[1] "%d fotografias/vídeos"

#: src/events/EventDirectoryItem.vala:99 src/Properties.vala:362
#, c-format
msgid "%d Video"
msgid_plural "%d Videos"
msgstr[0] "%d vídeo"
msgstr[1] "%d vídeos"

#: src/events/EventDirectoryItem.vala:101 src/Properties.vala:360
#, c-format
msgid "%d Photo"
msgid_plural "%d Photos"
msgstr[0] "%d fotografias"
msgstr[1] "%d fotografias"

#: src/events/EventPage.vala:129
msgid "No Event"
msgstr "Sem evento"

#: src/events/EventsBranch.vala:25
msgid "Events"
msgstr "Eventos"

#: src/events/EventsBranch.vala:25
msgid "Browse through your events"
msgstr "Navegue pelos seus eventos"

#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:149
msgid "No events"
msgstr "Sem eventos"

#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:153
msgid "No events found"
msgstr "Nenhum evento encontrado"

#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:227
msgid "All Events"
msgstr "Todos os eventos"

#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:241
msgid "Undated"
msgstr "Sem data"

#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:242
msgid "%Y"
msgstr "%Y"

#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:243
msgid "%B"
msgstr "%B"

#. if no name, pretty up the start time
#: src/Event.vala:753
#, c-format
msgid "Event %s"
msgstr "Evento %s"

#: src/Exporter.vala:232
#, c-format
msgid "Unable to generate a temporary file for %s: %s"
msgstr "Impossível criar o ficheiro temporário para %s: %s"

#: src/Exporter.vala:299
msgid "Exporting"
msgstr "A exportar"

#: src/Exporter.vala:317
#, c-format
msgid "File %s already exists. Replace?"
msgstr "Ficheiro %s já existe. Substituir?"

#: src/Exporter.vala:319
msgid "_Skip"
msgstr "_Ignorar"

#: src/Exporter.vala:319
msgid "_Replace"
msgstr "_Substituir"

#: src/Exporter.vala:319
msgid "Replace _All"
msgstr "Substituir _tudo"

#: src/Exporter.vala:319
msgid "Export"
msgstr "Exportar"

#: src/faces/FacesBranch.vala:87 src/Resources.vala:292 src/Resources.vala:293
#: ui/faces.ui:403
msgid "Faces"
msgstr "Faces"

#: src/faces/FacesTool.vala:114
msgid "Detect faces…"
msgstr "Detectar faces…"

#: src/faces/FacesTool.vala:139
msgid "Detect faces on this photo"
msgstr "Detectar faces nesta foto"

#: src/faces/FacesTool.vala:141
msgid "Cancel face detection"
msgstr "Cancelar detecção de face"

#: src/faces/FacesTool.vala:145
msgid "Close the Faces tool without saving changes"
msgstr "Feche a ferramenta de Faces sem salvar as alterações"

#: src/faces/FacesTool.vala:152 src/faces/FacesTool.vala:186
msgid "Click and drag to tag a face"
msgstr "Clique e arraste para etiquetar uma face"

#: src/faces/FacesTool.vala:181
#, c-format
msgid "Click to edit face <i>%s</i>"
msgstr "Clique para editar a face <i>%s</i>"

#: src/faces/FacesTool.vala:190
msgid "Stop dragging to add your face and name it."
msgstr "Pare de arrastar para adicionar a sua face e dar-lhe um nome."

#: src/faces/FacesTool.vala:194
msgid "Type a name for this face, then press Enter"
msgstr "Escreva o nome para esta face e prima Enter"

#: src/faces/FacesTool.vala:198
msgid "Move or modify the face shape or name and press Enter"
msgstr "Mova ou modifique a forma ou o nome da face e pressione Enter"

#: src/faces/FacesTool.vala:202
msgid "Detecting faces"
msgstr "Detectando faces"

#: src/faces/FacesTool.vala:213
msgid "If you don’t set the name of unknown faces they won’t be saved."
msgstr "Se não definir o nome das faces desconhecidas, elas não serão salvas."

#: src/faces/FacesTool.vala:234
msgid "Save changes and close the Faces tool"
msgstr "Salve as alterações e feche a ferramenta Faces"

#: src/faces/FacesTool.vala:236
msgid "No changes to save"
msgstr "Sem alterações para guardar"

#: src/faces/FacesTool.vala:959
msgid "Error trying to spawn face detection program:\n"
msgstr "Erro ao tentar gerar o programa de detecção de faces:\n"

#: src/folders/FoldersBranch.vala:144
msgid "Folders"
msgstr "Pastas"

#: src/folders/FoldersBranch.vala:144
msgid "Browse the library’s folder structure"
msgstr "Navegue pela estrutura de pastas da galeria"

#: src/import-roll/ImportRollBranch.vala:43
msgid "Imports"
msgstr "Importações"

#: src/import-roll/ImportRollBranch.vala:43
msgid "Browse the library’s import history"
msgstr "Navegue pelo histórico de importação da galeria"

#: src/library/FlaggedPage.vala:8 src/SearchFilter.vala:1121
#: src/SearchFilter.vala:1122
msgid "Flagged"
msgstr "Marcada"

#: src/library/ImportQueuePage.vala:8
msgid "Importing…"
msgstr "A importar…"

#: src/library/ImportQueuePage.vala:129
msgid "Preparing to import…"
msgstr "A preparar para importar…"

#: src/library/ImportQueuePage.vala:156
#, c-format
msgid "Imported %s"
msgstr "Importado %s"

#: src/library/LastImportPage.vala:8
msgid "Last Import"
msgstr "Última importação"

#: src/library/LibraryBranch.vala:30 src/library/LibraryBranch.vala:127
#: ui/preferences_dialog.ui:465
msgid "Library"
msgstr "Galeria"

#: src/library/LibraryBranch.vala:30
msgid "Organize and browse your photos"
msgstr "Organize e navegue pelas suas fotos"

#: src/library/LibraryBranch.vala:97 src/SearchFilter.vala:1102
msgid "Photos"
msgstr "Fotografias"

#: src/library/LibraryWindow.vala:519
msgid "Import From Folder"
msgstr "Importar da pasta"

#: src/library/LibraryWindow.vala:526
msgid "Recurse Into Subfolders"
msgstr "Recorrer em subpastas"

#: src/library/LibraryWindow.vala:594 ui/trash.ui:288
msgid "Empty Trash"
msgstr "Esvaziar lixo"

#: src/library/LibraryWindow.vala:594
msgid "Emptying Trash…"
msgstr "A Esvaziar o Lixo…"

#: src/library/LibraryWindow.vala:773
#, c-format
msgid ""
"Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n"
"We recommend changing this in <span weight=\"bold\">Edit %s Preferences</"
"span>.\n"
"Do you want to continue importing photos?"
msgstr ""
"O Shotwell está configurado para importar fotografias para a sua pasta "
"home.\n"
"Recomendamos mudar isto em <span weight=\"bold\">Editar %s Preferências</"
"span>.\n"
"Quer continuar a importar as fotografias?"

#: src/library/LibraryWindow.vala:776 ui/preferences_dialog.ui:86
msgid "Library Location"
msgstr "Localização da galeria"

#. TODO: Specify which directory/file.
#: src/library/LibraryWindow.vala:789
msgid "Photos cannot be imported from this directory."
msgstr "As fotografias nesta pasta não podem ser importadas."

#: src/library/LibraryWindow.vala:1069
#, c-format
msgid "%s (%d%%)"
msgstr "%s (%d%%)"

#: src/library/LibraryWindow.vala:1113 src/library/LibraryWindow.vala:1124
msgid "Updating library…"
msgstr "A atualizar a galeria…"

#: src/library/LibraryWindow.vala:1130
msgid "Preparing to auto-import photos…"
msgstr "Preparando para importar fotos automaticamente…"

#: src/library/LibraryWindow.vala:1135
msgid "Auto-importing photos…"
msgstr "A importar automaticamente as fotos…"

#: src/library/LibraryWindow.vala:1143
msgid "Writing metadata to files…"
msgstr "A gravar metadados nos ficheiros…"

#: src/library/OfflinePage.vala:8
msgid "Missing Files"
msgstr "Ficheiros em falta"

#: src/library/OfflinePage.vala:110
msgid "Deleting…"
msgstr "A eliminar…"

#: src/library/TrashPage.vala:8
msgid "Trash"
msgstr "Lixo"

#: src/library/TrashPage.vala:106
msgid "Trash is empty"
msgstr "O lixo está vazio"

#: src/library/TrashPage.vala:110 ui/faces.ui:469
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"

#: src/library/TrashPage.vala:111
msgid "Deleting Photos"
msgstr "A eliminar fotografias"

#: src/main.vala:54
#, c-format
msgid ""
"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It "
"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s "
"(schema %d). Please use the latest version of Shotwell."
msgstr ""
"A sua galeria de fotos não é compatível com esta versão do Shotwell. "
"Aparentemente foi criada com o Shotwell %s (schema %d). Esta versão é %s "
"(schema %d). Por favor, use a versão mais recente do Shotwell."

#: src/main.vala:59
#, c-format
msgid ""
"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema "
"%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki "
"at %s"
msgstr ""
"O Shotwell não conseguiu actualizar sua galeria de fotos da versão %s "
"(schema %d) para %s (schema %d). Para mais informações, consulte o Wiki "
"Shotwell em %s"

#: src/main.vala:65
#, c-format
msgid ""
"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It "
"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s "
"(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your "
"photos."
msgstr ""
"A sua galeria de fotos não é compatível com esta versão do Shotwell. "
"Aparentemente foi criada com o Shotwell %s (schema %d). Esta versão é %s "
"(schema %d). Por favor, limpe a sua biblioteca apagando %s e voltando a "
"importar as suas fotos."

#: src/main.vala:71
#, c-format
msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell’s database: %s"
msgstr ""
"Ocorreu um erro desconhecido  ao verificar a sua base de dados Shotwell: %s"

#: src/main.vala:106
msgid "Loading Shotwell"
msgstr "A carregar o Shotwell"

#: src/main.vala:314
msgid "Path to Shotwell’s private data"
msgstr "Caminho para os seus dados privados Shotwell"

#: src/main.vala:314
msgid "DIRECTORY"
msgstr "PASTA"

#: src/main.vala:318
msgid "Do not monitor library directory at runtime for changes"
msgstr "Não monitorizar as alterações da galeria (ao iniciar)"

#: src/main.vala:322
msgid "Don’t display startup progress meter"
msgstr "Não mostrar barra de progresso no arranque"

#: src/main.vala:326
msgid "Show the application’s version"
msgstr "Mostrar a versão da aplicação"

#: src/main.vala:330
msgid "Start the application in fullscreen mode"
msgstr "Iniciar a aplicação em ecrã completo"

#. init GTK (valac has already called g_threads_init())
#: src/main.vala:367
msgid "[FILE]"
msgstr "[FICHEIRO]"

#: src/main.vala:374
#, c-format
msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"Execute “%s --help” para ver uma lista completa de instruções de linha de "
"comandos disponíveis.\n"

#: src/MediaMonitor.vala:400
#, c-format
msgid "Unable to process monitoring updates: %s"
msgstr "Impossível monitorizar as atualizações: %s"

#: src/MediaPage.vala:76
msgid "Adjust the size of the thumbnails"
msgstr "Ajustar tamanho das miniaturas"

#: src/MediaPage.vala:419
#, c-format
msgid ""
"Shotwell was unable to play the selected video:\n"
"%s"
msgstr ""
"O Shotwell não conseguiu reproduzir o vídeo selecionado:\n"
"%s"

#: src/Page.vala:1324
msgid "No photos/videos"
msgstr "Sem fotografias/vídeos"

#: src/Page.vala:1328
msgid "No photos/videos found which match the current filter"
msgstr "Nenhuma foto/vídeo encontrado que coincida com o filtro actual"

#: src/Page.vala:2641
msgid "Photos cannot be exported to this directory."
msgstr "As fotografias não podem ser exportadas para esta pasta."

#. previous button
#: src/PhotoPage.vala:546
msgid "Previous photo"
msgstr "Fotografia anterior"

#. next button
#: src/PhotoPage.vala:552
msgid "Next photo"
msgstr "Fotografia seguinte"

#: src/PhotoPage.vala:1858
#, c-format
msgid "Photo source file missing: %s"
msgstr "Falta o ficheiro fonte da fotografia: %s"

#: src/PhotoPage.vala:3035
#, c-format
msgid "Unable to export %s: %s"
msgstr "Impossível exportar %s: %s"

#: src/photos/BmpSupport.vala:32
msgid "BMP"
msgstr "BMP"

#: src/photos/GifSupport.vala:32
msgid "GIF"
msgstr "GIF"

#: src/photos/JfifSupport.vala:84
msgid "JPEG"
msgstr "JPEG"

#: src/photos/JfifSupport.vala:185
#, c-format
msgid "Low (%d%%)"
msgstr "Baixa (%d%%)"

#: src/photos/JfifSupport.vala:188
#, c-format
msgid "Medium (%d%%)"
msgstr "Média (%d%%)"

#: src/photos/JfifSupport.vala:191
#, c-format
msgid "High (%d%%)"
msgstr "Alta (%d%%)"

#: src/photos/JfifSupport.vala:194
#, c-format
msgid "Maximum (%d%%)"
msgstr "Máxima (%d%%)"

#: src/photos/PngSupport.vala:30
msgid "PNG"
msgstr "PNG"

#: src/photos/RawSupport.vala:134
msgid "RAW"
msgstr "RAW"

#: src/photos/TiffSupport.vala:86
msgid "TIFF"
msgstr "TIFF"

#: src/Photo.vala:3767
msgid "modified"
msgstr "modificado"

#: src/Printing.vala:255
msgid "Fill the entire page"
msgstr "Preencher a página"

#: src/Printing.vala:256
msgid "2 images per page"
msgstr "2 imagens por página"

#: src/Printing.vala:257
msgid "4 images per page"
msgstr "4 imagens por página"

#: src/Printing.vala:258
msgid "6 images per page"
msgstr "6 imagens por página"

#: src/Printing.vala:259
msgid "8 images per page"
msgstr "8 imagens por página"

#: src/Printing.vala:260
msgid "16 images per page"
msgstr "16 imagens por página"

#: src/Printing.vala:261
msgid "32 images per page"
msgstr "32 imagens por página"

#: src/Printing.vala:851
msgid "Image Settings"
msgstr "Definições da imagem"

#: src/Printing.vala:864
msgid "Printing…"
msgstr "A imprimir…"

#: src/Printing.vala:884 src/Printing.vala:1087
#, c-format
msgid ""
"Unable to print photo:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Impossível imprimir a fotografia: \n"
"\n"
"%s"

#: src/Properties.vala:98
msgid "Today"
msgstr "Hoje"

#: src/Properties.vala:100
msgid "Yesterday"
msgstr "Ontem"

#: src/Properties.vala:350
msgid "Items:"
msgstr "Itens:"

#: src/Properties.vala:353
#, c-format
msgid "%d Event"
msgid_plural "%d Events"
msgstr[0] "%d evento"
msgstr[1] "%d eventos"

#. display only one date if start and end are the same
#: src/Properties.vala:384
msgid "Date:"
msgstr "Data:"

#. display only one time if start and end are the same
#: src/Properties.vala:388
msgid "Time:"
msgstr "Hora:"

#. display time range
#. display date range
#: src/Properties.vala:391 src/Properties.vala:396
msgid "From:"
msgstr "De:"

#: src/Properties.vala:392 src/Properties.vala:397
msgid "To:"
msgstr "Para:"

#: src/Properties.vala:411
msgid "Duration:"
msgstr "Duração:"

#: src/Properties.vala:411
#, c-format
msgid "%.1f seconds"
msgstr "%.1f segundos"

#: src/Properties.vala:415
msgid "Developer:"
msgstr "Editor:"

#. nothing special to be done for now for Events
#: src/Properties.vala:593
msgid "Location:"
msgstr "Localização:"

#: src/Properties.vala:596
msgid "File size:"
msgstr "Tamanho:"

#: src/Properties.vala:600
msgid "Current Development:"
msgstr "Desenvolvimento:"

#: src/Properties.vala:602
msgid "Original dimensions:"
msgstr "Dimensões originais:"

#: src/Properties.vala:605
msgid "Camera make:"
msgstr "Marca:"

#: src/Properties.vala:608
msgid "Camera model:"
msgstr "Modelo:"

#: src/Properties.vala:611
msgid "Flash:"
msgstr "Flash:"

#: src/Properties.vala:613
msgid "Focal length:"
msgstr "Distância focal:"

#: src/Properties.vala:616
msgid "Exposure date:"
msgstr "Data de exposição:"

#: src/Properties.vala:619
msgid "Exposure time:"
msgstr "Hora de exposição:"

#: src/Properties.vala:622
msgid "Exposure bias:"
msgstr "Exposição:"

#: src/Properties.vala:631
msgid "GPS latitude:"
msgstr "Latitude GPS:"

#: src/Properties.vala:634
msgid "GPS longitude:"
msgstr "Longitude GPS:"

#: src/Properties.vala:637
msgid "Artist:"
msgstr "Artista:"

#: src/Properties.vala:639
msgid "Copyright:"
msgstr "Direitos de autor:"

#: src/Properties.vala:641
msgid "Software:"
msgstr "Aplicação:"

#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11
msgid "Preparing for upload"
msgstr "A preparar para enviar"

#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:12
#, c-format
msgid "Uploading %d of %d"
msgstr "A enviar %d de %d"

#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:81
#, c-format
msgid "Publishing to %s can’t continue because an error occurred:"
msgstr "A publicação em %s não pode continuar porque ocorreu um erro:"

#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84
msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu."
msgstr "Para tentar publicar noutro serviço, selecione-o no menu acima."

#. Here, we check whether more than one item is being uploaded, and if so, display
#. an alternate message.
#: src/publishing/PublishingUI.vala:104
msgid "The selected video was successfully published."
msgid_plural "The selected videos were successfully published."
msgstr[0] "O vídeo selecionado foi publicado com sucesso."
msgstr[1] "Os vídeos selecionados foram publicados com sucesso."

#: src/publishing/PublishingUI.vala:109
msgid "The selected photo was successfully published."
msgid_plural "The selected photos were successfully published."
msgstr[0] "A foto selecionada foi publicada com sucesso."
msgstr[1] "As fotos selecionadas foram publicadas com sucesso."

#: src/publishing/PublishingUI.vala:115
msgid "The selected photos/videos were successfully published."
msgstr ""
"A(O)s fotografias/vídeos escolhida(o)s foram publicada(o)s com sucesso."

#: src/publishing/PublishingUI.vala:127
msgid "Fetching account information…"
msgstr "A obter informações da conta…"

#: src/publishing/PublishingUI.vala:133
msgid "Logging in…"
msgstr "A iniciar sessão…"

#: src/publishing/PublishingUI.vala:197
msgid "Publish Photos"
msgstr "Publicar fotografias"

#: src/publishing/PublishingUI.vala:198
msgid "Publish photos _to:"
msgstr "Publicar fotografias _no:"

#: src/publishing/PublishingUI.vala:200
msgid "Publish Videos"
msgstr "Publicar vídeos"

#: src/publishing/PublishingUI.vala:201
msgid "Publish videos _to"
msgstr "Publicar vídeos _no"

#: src/publishing/PublishingUI.vala:203
msgid "Publish Photos and Videos"
msgstr "Publicar fotografias e vídeos"

#: src/publishing/PublishingUI.vala:204
msgid "Publish photos and videos _to"
msgstr "Publicar fotografias e vídeos _no"

#. There are no enabled publishing services that accept this media type,
#. warn the user.
#: src/publishing/PublishingUI.vala:414
msgid "Unable to publish"
msgstr "Impossível publicar"

#: src/publishing/PublishingUI.vala:415
#, c-format
msgid ""
"Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a "
"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose <b>Edit %s "
"Preferences</b> and enable one or more of the publishing plugins on the "
"<b>Plugins</b> tab."
msgstr ""
"O Shotwell não consegue publicar os itens selecionados porque as extensões "
"de publicação não estão ativas. Para as ativar, escolha <b>Editar "
"preferências de %s</b> e ative uma ou mais extensões no separador "
"\"<b>Extensões</b>\"."

#: src/publishing/Publishing.vala:16
msgid "Publishing"
msgstr "Publicar"

#: src/Resources.vala:98 src/Resources.vala:103 ui/collection.ui:151
msgid "Rotate"
msgstr "Rodar"

#: src/Resources.vala:99
msgid "Rotate Right"
msgstr "Rodar à direita"

#: src/Resources.vala:100 ui/collection.ui:148
msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)"
msgstr "Rodar as fotografias à direita (prima Ctrl para rodar à esquerda)"

#: src/Resources.vala:104
msgid "Rotate Left"
msgstr "Rodar à esquerda"

#: src/Resources.vala:105
msgid "Rotate the photos left"
msgstr "Rodar as fotografias à esquerda"

#: src/Resources.vala:108
msgid "Flip Horizontally"
msgstr "Inverter horizontalmente"

#: src/Resources.vala:111
msgid "Flip Vertically"
msgstr "Inverter verticalmente"

#: src/Resources.vala:113 ui/direct.ui:192 ui/events_directory.ui:168
#: ui/event.ui:438 ui/faces.ui:448 ui/import_queue.ui:83 ui/import.ui:201
#: ui/manifest_widget.ui:35 ui/media.ui:421 ui/offline.ui:198 ui/photo.ui:407
#: ui/tags.ui:440 ui/trash.ui:207
msgid "_About"
msgstr "_Sobre"

#: src/Resources.vala:114
msgid "_Apply"
msgstr "_Aplicar"

#: src/Resources.vala:117 ui/direct.ui:44 ui/events_directory.ui:32
#: ui/event.ui:47 ui/faces.ui:47 ui/import.ui:40 ui/media.ui:47
#: ui/offline.ui:32 ui/photo.ui:57 ui/tags.ui:47 ui/trash.ui:37
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"

#: src/Resources.vala:118
msgid "_Forward"
msgstr "_Avançar"

#: src/Resources.vala:119 ui/direct.ui:62 ui/events_directory.ui:125
#: ui/photo.ui:175
msgid "Fulls_creen"
msgstr "Ecrã _completo"

#: src/Resources.vala:120 ui/direct.ui:174 ui/direct.ui:177
#: ui/events_directory.ui:150 ui/events_directory.ui:153 ui/event.ui:420
#: ui/event.ui:423 ui/faces.ui:430 ui/faces.ui:433 ui/import_queue.ui:65
#: ui/import_queue.ui:68 ui/import.ui:183 ui/import.ui:186 ui/media.ui:403
#: ui/media.ui:406 ui/offline.ui:180 ui/offline.ui:183 ui/photo.ui:389
#: ui/photo.ui:392 ui/tags.ui:422 ui/tags.ui:425 ui/trash.ui:189
#: ui/trash.ui:192
msgid "_Help"
msgstr "A_juda"

#: src/Resources.vala:121
msgid "Leave _Fullscreen"
msgstr "Sair de _ecrã completo"

#: src/Resources.vala:122 src/Resources.vala:330 ui/tags.ui:450
msgid "_New"
msgstr "_Novo"

#: src/Resources.vala:123
msgid "_Next"
msgstr "Segui_nte"

#: src/Resources.vala:126 src/Resources.vala:275 ui/events_directory.ui:65
#: ui/event.ui:93 ui/faces.ui:93 ui/import.ui:68 ui/media.ui:93
#: ui/offline.ui:72 ui/photo.ui:91 ui/tags.ui:93 ui/trash.ui:81
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferências"

#: src/Resources.vala:127
msgid "_Previous"
msgstr "_Anterior"

#: src/Resources.vala:129 ui/direct.ui:37 ui/events_directory.ui:25
#: ui/event.ui:40 ui/faces.ui:40 ui/import_queue.ui:31 ui/import.ui:33
#: ui/media.ui:40 ui/offline.ui:25 ui/photo.ui:50 ui/tags.ui:40 ui/trash.ui:30
msgid "_Quit"
msgstr "_Sair"

#: src/Resources.vala:130
msgid "_Refresh"
msgstr "Atualiza_r"

#: src/Resources.vala:132
msgid "_Revert"
msgstr "_Reverter"

#: src/Resources.vala:134
msgid "Save _As"
msgstr "Gravar _como"

#: src/Resources.vala:135
msgid "Sort _Ascending"
msgstr "Ordem _ascendente"

#: src/Resources.vala:136
msgid "Sort _Descending"
msgstr "Ordem _descendente"

#: src/Resources.vala:137
msgid "_Stop"
msgstr "_Parar"

#: src/Resources.vala:138
msgid "_Undelete"
msgstr "Rec_uperar"

#: src/Resources.vala:139
msgid "_Normal Size"
msgstr "Tamanho _normal"

#: src/Resources.vala:140
msgid "Best _Fit"
msgstr "_Melhor ajuste"

#: src/Resources.vala:141 ui/direct.ui:69 ui/event.ui:260 ui/faces.ui:260
#: ui/media.ui:260 ui/photo.ui:146 ui/tags.ui:260
msgid "Zoom _In"
msgstr "_Ampliar"

#: src/Resources.vala:142 ui/direct.ui:74 ui/event.ui:265 ui/faces.ui:265
#: ui/media.ui:265 ui/photo.ui:151 ui/tags.ui:265
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Reduzir"

#: src/Resources.vala:145 ui/collection.ui:167
msgid "Enhance"
msgstr "Melhorar"

#: src/Resources.vala:146 ui/collection.ui:164
msgid "Automatically improve the photo’s appearance"
msgstr "Melhore automaticamente a aparência da foto"

#: src/Resources.vala:149
msgid "Copy Color Adjustments"
msgstr "Copiar ajustes de cor"

#: src/Resources.vala:150
msgid "Copy the color adjustments applied to the photo"
msgstr "Copiar ajustes de cor efetuados na fotografia"

#: src/Resources.vala:153
msgid "Paste Color Adjustments"
msgstr "Colar ajustes de cor"

#: src/Resources.vala:154
msgid "Apply copied color adjustments to the selected photos"
msgstr "Aplicar ajustes de cor copiados nas fotografias selecionadas"

#: src/Resources.vala:156 ui/direct.ui:139 ui/photo.ui:230
msgid "_Crop"
msgstr "_Cortar"

#: src/Resources.vala:157
msgid "Crop"
msgstr "Cortar"

#: src/Resources.vala:158
msgid "Crop the photo’s size"
msgstr "Cortar o tamanho da foto"

#: src/Resources.vala:161
msgid "Straighten"
msgstr "Endireitar"

#: src/Resources.vala:162
msgid "Straighten the photo"
msgstr "Endireitar a fotografia"

#: src/Resources.vala:164 ui/direct.ui:149 ui/photo.ui:240
msgid "_Red-eye"
msgstr "_Olhos vermelhos"

#: src/Resources.vala:165
msgid "Red-eye"
msgstr "Olhos vermelhos"

#: src/Resources.vala:166
msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo"
msgstr "Reduz ou elimina qualquer efeito de olhos vermelhos"

#: src/Resources.vala:168 ui/direct.ui:154 ui/photo.ui:245
msgid "_Adjust"
msgstr "_Ajustar"

#: src/Resources.vala:169
msgid "Adjust"
msgstr "Ajustar"

#: src/Resources.vala:170
msgid "Adjust the photo’s color and tone"
msgstr "Ajusta a cor e o tom da foto"

#: src/Resources.vala:173
msgid "Revert to Original"
msgstr "Reverter para o original"

#: src/Resources.vala:175
msgid "Revert External E_dits"
msgstr "Reverter e_dição externa"

#: src/Resources.vala:176
msgid "Revert to the master photo"
msgstr "Reverter para a fotografia principal"

#: src/Resources.vala:179
msgid "Set selected image to be the new desktop background"
msgstr "Definir a imagem selecionada como fundo da área de trabalho"

#: src/Resources.vala:180
msgid "Set as _Desktop Slideshow…"
msgstr "Definir como _Apresentação de slides da Área de Trabalho…"

#: src/Resources.vala:182 ui/direct.ui:47 ui/events_directory.ui:35
#: ui/event.ui:50 ui/faces.ui:50 ui/import.ui:43 ui/media.ui:50
#: ui/offline.ui:35 ui/photo.ui:60 ui/tags.ui:50 ui/trash.ui:40
msgid "_Undo"
msgstr "_Desfazer"

#: src/Resources.vala:183
msgid "Undo"
msgstr "Desfazer"

#: src/Resources.vala:185 ui/direct.ui:52 ui/events_directory.ui:40
#: ui/event.ui:55 ui/faces.ui:55 ui/import.ui:48 ui/media.ui:55
#: ui/offline.ui:40 ui/photo.ui:65 ui/tags.ui:55 ui/trash.ui:45
msgid "_Redo"
msgstr "_Refazer"

#: src/Resources.vala:186
msgid "Redo"
msgstr "Refazer"

#: src/Resources.vala:188 ui/events_directory.ui:139 ui/events_directory.ui:181
#: ui/event.ui:393 ui/event.ui:588
msgid "Re_name Event…"
msgstr "Re_nomear Evento…"

#: src/Resources.vala:191 ui/event.ui:373 ui/event.ui:580
msgid "Make _Key Photo for Event"
msgstr "_Criar fotografias-chave para evento"

#: src/Resources.vala:192
msgid "Make Key Photo for Event"
msgstr "Criar fotografias-chave para evento"

#: src/Resources.vala:194 ui/event.ui:382 ui/faces.ui:376 ui/media.ui:376
#: ui/tags.ui:376
msgid "_New Event"
msgstr "_Novo evento"

#: src/Resources.vala:195
msgid "New Event"
msgstr "Novo evento"

#: src/Resources.vala:197
msgid "Move Photos"
msgstr "Mover fotografias"

#: src/Resources.vala:198
msgid "Move photos to an event"
msgstr "Mover fotografias para um evento"

#: src/Resources.vala:200 ui/events_directory.ui:135 ui/events_directory.ui:177
msgid "_Merge Events"
msgstr "_Unir eventos"

#: src/Resources.vala:201
msgid "Merge"
msgstr "Unir"

#: src/Resources.vala:202
msgid "Combine events into a single event"
msgstr "Combinar vários eventos num único"

#: src/Resources.vala:204 ui/collection.ui:39 ui/event.ui:286 ui/event.ui:478
#: ui/faces.ui:286 ui/media.ui:286 ui/photo_context.ui:35 ui/photo.ui:275
#: ui/tags.ui:286
msgid "_Set Rating"
msgstr "_Classificar"

#: src/Resources.vala:205
msgid "Set Rating"
msgstr "Classificar"

#: src/Resources.vala:206
msgid "Change the rating of your photo"
msgstr "Alterar classificação da fotografia"

#: src/Resources.vala:208 ui/collection.ui:72 ui/event.ui:326 ui/event.ui:511
#: ui/faces.ui:326 ui/media.ui:326 ui/photo_context.ui:75 ui/photo.ui:315
#: ui/tags.ui:326
msgid "_Increase"
msgstr "_Aumentar"

#: src/Resources.vala:209
msgid "Increase Rating"
msgstr "Aumentar classificação"

#: src/Resources.vala:211 ui/collection.ui:76 ui/event.ui:331 ui/event.ui:515
#: ui/faces.ui:331 ui/media.ui:331 ui/photo_context.ui:80 ui/photo.ui:320
#: ui/tags.ui:331
msgid "_Decrease"
msgstr "_Diminuir"

#: src/Resources.vala:212
msgid "Decrease Rating"
msgstr "Diminuir classificação"

#: src/Resources.vala:214 ui/collection.ui:62 ui/event.ui:314 ui/event.ui:501
#: ui/faces.ui:314 ui/media.ui:314 ui/photo_context.ui:63 ui/photo.ui:303
#: ui/tags.ui:314
msgid "_Unrated"
msgstr "_Sem classificação"

#: src/Resources.vala:215
msgid "Unrated"
msgstr "Sem classificação"

#: src/Resources.vala:216
msgid "Rate Unrated"
msgstr "Classificar sem classificação"

#: src/Resources.vala:217
msgid "Setting as unrated"
msgstr "Definir como não classificada"

#: src/Resources.vala:218
msgid "Remove any ratings"
msgstr "Remover classificação"

#: src/Resources.vala:220 ui/collection.ui:66 ui/event.ui:319 ui/event.ui:505
#: ui/faces.ui:319 ui/media.ui:319 ui/photo_context.ui:68 ui/photo.ui:308
#: ui/tags.ui:319
msgid "_Rejected"
msgstr "_Rejeitada"

#: src/Resources.vala:221
msgid "Rejected"
msgstr "Rejeitada"

#: src/Resources.vala:222
msgid "Rate Rejected"
msgstr "Classificação rejeitada"

#: src/Resources.vala:223
msgid "Setting as rejected"
msgstr "Definir como rejeitada"

#: src/Resources.vala:224
msgid "Set rating to rejected"
msgstr "Definir classificação como rejeitada"

#: src/Resources.vala:226 ui/event.ui:196 ui/faces.ui:196 ui/import.ui:156
#: ui/media.ui:196 ui/offline.ui:153 ui/search_bar.ui:6 ui/tags.ui:196
#: ui/trash.ui:162
msgid "Rejected _Only"
msgstr "_Só rejeitadas"

#: src/Resources.vala:227
msgid "Rejected Only"
msgstr "Só rejeitadas"

#: src/Resources.vala:228
msgid "Show only rejected photos"
msgstr "Mostrar só as fotografias rejeitadas"

#: src/Resources.vala:230 ui/event.ui:190 ui/faces.ui:190 ui/import.ui:150
#: ui/media.ui:190 ui/offline.ui:147 ui/search_bar.ui:12 ui/tags.ui:190
#: ui/trash.ui:156
msgid "All + _Rejected"
msgstr "Tudo + _Rejeitadas"

#: src/Resources.vala:231
msgctxt "Tooltip"
msgid "Show all photos, including rejected"
msgstr "Mostrar todas as fotografias, inclusive as rejeitadas"

#: src/Resources.vala:233 ui/event.ui:184 ui/faces.ui:184 ui/import.ui:144
#: ui/media.ui:184 ui/offline.ui:141 ui/search_bar.ui:18 ui/tags.ui:184
#: ui/trash.ui:150
msgid "_All Photos"
msgstr "Todas as _fotografias"

#. Button tooltip
#: src/Resources.vala:235
msgid "Show all photos"
msgstr "Mostrar todas as fotografias"

#: src/Resources.vala:237 ui/event.ui:144 ui/faces.ui:144 ui/media.ui:144
#: ui/photo.ui:122 ui/tags.ui:144
msgid "_Ratings"
msgstr "_Classificações"

#: src/Resources.vala:238
msgid "Display each photo’s rating"
msgstr "Exibir a classificação de cada foto"

#: src/Resources.vala:240 ui/event.ui:151 ui/faces.ui:151 ui/import.ui:111
#: ui/media.ui:151 ui/offline.ui:108 ui/tags.ui:151 ui/trash.ui:117
msgid "_Filter Photos"
msgstr "_Filtrar fotografias"

#: src/Resources.vala:241
msgid "Filter Photos"
msgstr "Filtrar fotografias"

#: src/Resources.vala:242
msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter"
msgstr "Limitar número de fotografias mostradas com base num filtro"

#: src/Resources.vala:245
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplicar"

#: src/Resources.vala:246
msgid "Make a duplicate of the photo"
msgstr "Criar um duplicado da fotografia"

#: src/Resources.vala:248 ui/event.ui:17 ui/faces.ui:17 ui/media.ui:17
#: ui/photo.ui:17 ui/tags.ui:17
msgid "_Export…"
msgstr "_Exportar…"

#: src/Resources.vala:250
msgid "_Print…"
msgstr "_Imprimir…"

#: src/Resources.vala:252
msgid "Pu_blish…"
msgstr "Pu_blicar…"

#: src/Resources.vala:254 ui/collection.ui:189
msgid "Publish to various websites"
msgstr "Publicar para vários sítios web"

#: src/Resources.vala:256 ui/collection.ui:98 ui/event.ui:340 ui/event.ui:537
#: ui/faces.ui:340 ui/media.ui:340 ui/photo_context.ui:105 ui/photo.ui:329
#: ui/tags.ui:340
msgid "Edit _Title…"
msgstr "Editar _Título…"

#. Button label
#: src/Resources.vala:258
msgctxt "Button Label"
msgid "Edit Title"
msgstr "Editar título"

#: src/Resources.vala:260 ui/collection.ui:103 ui/events_directory.ui:144
#: ui/events_directory.ui:186 ui/event.ui:345 ui/event.ui:398 ui/event.ui:542
#: ui/faces.ui:345 ui/media.ui:345 ui/photo_context.ui:110 ui/photo.ui:334
#: ui/tags.ui:345
msgid "Edit _Comment…"
msgstr "Editar _Comentário…"

#. Button label
#: src/Resources.vala:262
msgid "Edit Comment"
msgstr "Editar comentário"

#: src/Resources.vala:264 ui/event.ui:592
msgid "Edit Event _Comment…"
msgstr "Editar Evento _Comentário…"

#: src/Resources.vala:267 ui/direct.ui:167 ui/photo.ui:339
msgid "_Adjust Date and Time…"
msgstr "_Ajustar Data e Hora…"

#: src/Resources.vala:268
msgid "Adjust Date and Time"
msgstr "Ajustar data e hora"

#: src/Resources.vala:270 ui/collection.ui:19 ui/event.ui:407 ui/event.ui:458
#: ui/faces.ui:390 ui/media.ui:390 ui/photo.ui:377 ui/tags.ui:390
msgid "Add _Tags…"
msgstr "Adicionar _Etiquetas…"

#: src/Resources.vala:271 ui/photo_context.ui:17
msgid "_Add Tags…"
msgstr "_Adicionar Etiquetas…"

#. Dialog title
#: src/Resources.vala:273
msgctxt "Dialog Title"
msgid "Add Tags"
msgstr "Adicionar etiquetas"

#: src/Resources.vala:282 ui/photo_context.ui:135
msgid "Send T_o…"
msgstr "Enviar p_ara…"

#: src/Resources.vala:284
msgid "_Find…"
msgstr "_Localizar…"

#: src/Resources.vala:285 ui/collection.ui:217 ui/offline.ui:239
#: ui/trash.ui:312
msgid "Find"
msgstr "Localizar"

#: src/Resources.vala:286 ui/collection.ui:214 ui/offline.ui:236
#: ui/trash.ui:309
msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags"
msgstr "Localizar imagem com base no texto do nome ou etiqueta"

#: src/Resources.vala:288
msgid "_Flag"
msgstr "Mar_car"

#: src/Resources.vala:290
msgid "Un_flag"
msgstr "De_smarcar"

#: src/Resources.vala:294
msgid "Mark faces of people in the photo"
msgstr "Marcar rostos de pessoas na foto"

#: src/Resources.vala:295
msgid "Modify Faces"
msgstr "Modificar Faces"

#: src/Resources.vala:296
msgid "Delete Face"
msgstr "Eliminar Face"

#: src/Resources.vala:298 src/Resources.vala:340 ui/tags.ui:456
msgid "_Rename…"
msgstr "_Renomear…"

#: src/Resources.vala:302
#, c-format
msgid "Unable to launch editor: %s"
msgstr "Impossível iniciar o editor: %s"

#: src/Resources.vala:307
#, c-format
msgid "Add Tag “%s”"
msgstr "Adicionar etiqueta “%s”"

#. Used when adding two tags to photo(s)
#: src/Resources.vala:310
#, c-format
msgid "Add Tags “%s” and “%s”"
msgstr "Adicionar etiquetas “%s” e “%s”"

#. Undo/Redo command name (in Edit menu)
#: src/Resources.vala:315
msgctxt "UndoRedo menu entry"
msgid "Add Tags"
msgstr "Adicionar Etiquetas"

#: src/Resources.vala:320
#, c-format
msgid "_Delete Tag “%s”"
msgstr "_Excluir Etiqueta “%s”"

#: src/Resources.vala:324
#, c-format
msgid "Delete Tag “%s”"
msgstr "Excluir Etiqueta “%s”"

#: src/Resources.vala:327
msgid "Delete Tag"
msgstr "Eliminar etiqueta"

#: src/Resources.vala:333
#, c-format
msgid "Re_name Tag “%s”…"
msgstr "Re_nomear Marcador “%s”…"

#: src/Resources.vala:337
#, c-format
msgid "Rename Tag “%s” to “%s”"
msgstr "Renomear Etiqueta \"%s\" para \"%s\""

#: src/Resources.vala:342 ui/collection.ui:24 ui/event.ui:412 ui/event.ui:463
#: ui/faces.ui:395 ui/media.ui:395 ui/photo_context.ui:22 ui/photo.ui:382
#: ui/tags.ui:395
msgid "Modif_y Tags…"
msgstr "Modi_ficar Etiquetas…"

#: src/Resources.vala:343
msgid "Modify Tags"
msgstr "Modificar etiquetas"

#: src/Resources.vala:346
#, c-format
msgid "Tag Photo as “%s”"
msgid_plural "Tag Photos as “%s”"
msgstr[0] "Etiquetar a foto como “%s”"
msgstr[1] "Etiquetar as fotos como \"%s\""

#: src/Resources.vala:352
#, c-format
msgid "Tag the selected photo as “%s”"
msgid_plural "Tag the selected photos as “%s”"
msgstr[0] "Etiquetar a foto selecionada como “%s”"
msgstr[1] "Etiquetar as fotos selecionadas como “%s”"

#: src/Resources.vala:358
#, c-format
msgid "Remove Tag “%s” From _Photo"
msgid_plural "Remove Tag “%s” From _Photos"
msgstr[0] "Remover Marcador “%s” da _Foto"
msgstr[1] "Remover Marcadores “%s” das _Fotos"

#: src/Resources.vala:364
#, c-format
msgid "Remove Tag “%s” From Photo"
msgid_plural "Remove Tag “%s” From Photos"
msgstr[0] "Remover a etiqueta “%s” da foto"
msgstr[1] "Remover a etiqueta “%s” das fotos"

#: src/Resources.vala:370
#, c-format
msgid "Unable to rename tag to “%s” because the tag already exists."
msgstr ""
"Não foi possível mudar o nome da etiqueta “%s” porque a etiqueta já existe."

#: src/Resources.vala:374
#, c-format
msgid "Unable to rename search to “%s” because the search already exists."
msgstr ""
"Não foi possível mudar o nome da pesquisa para “%s” porque a pesquisa já "
"existe."

#. Saved search button
#: src/Resources.vala:377 src/SearchFilter.vala:1143
msgid "Saved Search"
msgstr "Procura gravada"

#: src/Resources.vala:379
msgid "Delete Search"
msgstr "Eliminar procura"

#: src/Resources.vala:382 ui/savedsearch.ui:10
msgid "_Edit…"
msgstr "_Editar…"

#: src/Resources.vala:383 ui/savedsearch.ui:6
msgid "Re_name…"
msgstr "Re_nomear…"

#: src/Resources.vala:386
#, c-format
msgid "Rename Search “%s” to “%s”"
msgstr "Mude o nome da Pesquisa de “%s” para “%s”"

#: src/Resources.vala:390
#, c-format
msgid "Delete Search “%s”"
msgstr "Excluir Pesquisa “%s”"

#: src/Resources.vala:394
#, c-format
msgid "Unable to rename face to “%s” because the face already exists."
msgstr ""
"Não foi possível mudar o nome da face para \"% s\" porque a face já existe."

#: src/Resources.vala:398
#, c-format
msgid "Remove Face “%s” From _Photo"
msgid_plural "Remove Face “%s” From _Photos"
msgstr[0] "Remover Face “%s” Da _Foto"
msgstr[1] "Remover Faces “%s” Das _Fotos"

#: src/Resources.vala:403
#, c-format
msgid "Remove Face “%s” From Photo"
msgid_plural "Remove Face “%s” From Photos"
msgstr[0] "Remover Face “%s” Da Foto"
msgstr[1] "Remover Faces “%s” Das Fotos"

#: src/Resources.vala:408
#, c-format
msgid "Re_name Face “%s”…"
msgstr "Re_nomear Face “%s”…"

#: src/Resources.vala:412
#, c-format
msgid "Rename Face “%s” to “%s”"
msgstr "Mude o nome da Face “%s” para “%s”"

#: src/Resources.vala:416
#, c-format
msgid "_Delete Face “%s”"
msgstr "_Excluir Face “%s”"

#: src/Resources.vala:420
#, c-format
msgid "Delete Face “%s”"
msgstr "Excluir Face “%s”"

#: src/Resources.vala:649
#, c-format
msgid "Rate %s"
msgstr "Classificar %s"

#: src/Resources.vala:650
#, c-format
msgid "Set rating to %s"
msgstr "Classificar em %s"

#: src/Resources.vala:651
#, c-format
msgid "Setting rating to %s"
msgstr "A classificar em %s"

#: src/Resources.vala:653
#, c-format
msgid "Display %s"
msgstr "Mostrar %s"

#: src/Resources.vala:654
#, c-format
msgid "Only show photos with a rating of %s"
msgstr "Mostrar apenas as fotografias com classificação de %s"

#: src/Resources.vala:655
#, c-format
msgid "%s or Better"
msgstr "%s ou mais"

#: src/Resources.vala:656
#, c-format
msgid "Display %s or Better"
msgstr "Mostrar %s ou mais"

#: src/Resources.vala:657
#, c-format
msgid "Only show photos with a rating of %s or better"
msgstr "Mostra apenas as fotografias com classificação de %s ou mais"

#: src/Resources.vala:748 ui/trash.ui:255
msgid "Remove the selected photos from the trash"
msgstr "Remover do lixo as fotografias selecionadas"

#: src/Resources.vala:749 ui/offline.ui:221
msgid "Remove the selected photos from the library"
msgstr "Remover da galeria as fotografias selecionadas"

#: src/Resources.vala:751 ui/trash.ui:68 ui/trash.ui:221 ui/trash.ui:273
msgid "_Restore"
msgstr "_Restaurar"

#: src/Resources.vala:752 ui/trash.ui:270
msgid "Move the selected photos back into the library"
msgstr "Mover para a galeria as fotografias selecionadas"

#: src/Resources.vala:754 ui/collection.ui:123 ui/direct_context.ui:18
#: ui/direct.ui:30 ui/event.ui:27 ui/event.ui:562 ui/faces.ui:27 ui/media.ui:27
#: ui/photo_context.ui:130 ui/photo.ui:37 ui/tags.ui:27 ui/trash.ui:19
#: ui/trash.ui:227
msgid "Show in File Mana_ger"
msgstr "Mostrar no _gestor de ficheiros"

#: src/Resources.vala:755
msgid "Open the selected photo’s directory in the file manager"
msgstr "Abra o directório da foto selecionada no gestor de ficheiros"

#: src/Resources.vala:758
#, c-format
msgid "Unable to open in file manager: %s"
msgstr "Impossível abrir no gestor de ficheiros: %s"

#: src/Resources.vala:761 ui/event.ui:74 ui/faces.ui:74 ui/media.ui:74
#: ui/offline.ui:58 ui/offline.ui:207 ui/offline.ui:224 ui/photo.ui:79
#: ui/tags.ui:74
msgid "R_emove From Library"
msgstr "R_emover da galeria"

#: src/Resources.vala:763 ui/collection.ui:134 ui/event.ui:79 ui/event.ui:573
#: ui/faces.ui:79 ui/media.ui:79 ui/photo_context.ui:141 ui/photo.ui:84
#: ui/tags.ui:79
msgid "_Move to Trash"
msgstr "_Mover para o lixo"

#: src/Resources.vala:765 ui/events_directory.ui:58 ui/event.ui:86
#: ui/faces.ui:86 ui/import.ui:61 ui/media.ui:86 ui/offline.ui:65 ui/tags.ui:86
#: ui/trash.ui:74
msgid "Select _All"
msgstr "_Selecionar tudo"

#: src/Resources.vala:766
msgid "Select all items"
msgstr "Selecionar todos os itens"

#. ...precache the timestamp string...
#. / Locale-specific time format for 12-hour time, i.e. 8:31 PM
#. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
#. / Locale-specific time format for 12-hour time with seconds, i.e. 8:31:42 PM
#. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
#. / Locale-specific calendar date format, i.e. "Tue Mar 08, 2006"
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
#: src/Resources.vala:827
msgid "%a %b %d, %Y"
msgstr "%A, %d de %b de %Y"

#. / Locale-specific starting date format for multi-date strings,
#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 - 10, 2006"
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
#: src/Resources.vala:832
msgctxt "MultidayFormat"
msgid "%a %b %d"
msgstr "%a %b %d"

#. / Locale-specific ending date format for multi-date strings,
#. / i.e. the "10, 2006" in "Tue Mar 08 - 10, 2006"
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
#: src/Resources.vala:837
msgctxt "MultidayFormat"
msgid "%d, %Y"
msgstr "%d, %Y"

#. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings,
#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006"
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
#: src/Resources.vala:842
msgctxt "MultimonthFormat"
msgid "%a %b %d"
msgstr "%a %b %d"

#. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings,
#. / i.e. the "Mon Apr 06, 2006" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006"
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
#: src/Resources.vala:847
msgctxt "MultimonthFormat"
msgid "%a %b %d, %Y"
msgstr "%A, %d de %b de %Y"

#: src/Screensaver.vala:18 src/SlideshowPage.vala:117
msgid "Slideshow"
msgstr "Diaporama"

#. Ordering must correspond with SearchConditionText.Context
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:168
msgid "contains"
msgstr "contém"

#. Ordering must correspond with Context
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:169
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:500
msgid "is exactly"
msgstr "exatamente"

#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:170
msgid "starts with"
msgstr "inicia com"

#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:171
msgid "ends with"
msgstr "termina com"

#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:172
msgid "does not contain"
msgstr "não contém"

#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:173
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:504
msgid "is not set"
msgstr "não definida"

#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:174
msgid "is set"
msgstr "definida"

#. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.Context
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:248
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:379
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:444
msgid "is"
msgstr "é"

#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:249
msgid "is not"
msgstr "não é"

#. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.MediaType
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:255
msgid "any photo"
msgstr "qualquer fotografia"

#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:256
msgid "a raw photo"
msgstr "uma fotografia raw"

#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:257
msgid "a video"
msgstr "um vídeo"

#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:311
msgid "has"
msgstr "tem"

#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:312
msgid "has no"
msgstr "não tem"

#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:317
msgid "modifications"
msgstr "modificações"

#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:318
msgid "internal modifications"
msgstr "modificações internas"

#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:319
msgid "external modifications"
msgstr "modificações externas"

#. Ordering must correspond with SearchConditionFlagged.State
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:373
msgid "flagged"
msgstr "marcado"

#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:374
msgid "not flagged"
msgstr "não marcado"

#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:437
msgid "and higher"
msgstr "e superior"

#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:438
msgid "only"
msgstr "apenas"

#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:439
msgid "and lower"
msgstr "e inferior"

#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:501
msgid "is after"
msgstr "está depois"

#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:502
msgid "is before"
msgstr "está antes"

#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:503
msgid "is between"
msgstr "está entre"

#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:516
msgid "and"
msgstr "e"

#: src/searches/SearchBoolean.vala:165
msgid "Any text"
msgstr "Qualquer texto"

#: src/searches/SearchBoolean.vala:168
msgid "Title"
msgstr "Título"

#: src/searches/SearchBoolean.vala:171
msgid "Tag"
msgstr "Etiqueta"

#: src/searches/SearchBoolean.vala:174
msgid "Comment"
msgstr "Comentário"

#: src/searches/SearchBoolean.vala:177
msgid "Event name"
msgstr "Nome do evento"

#: src/searches/SearchBoolean.vala:180
msgid "File name"
msgstr "Nome do ficheiro"

#: src/searches/SearchBoolean.vala:183
msgid "Face"
msgstr "Face"

#: src/searches/SearchBoolean.vala:186
msgid "Media type"
msgstr "Tipo de suporte"

#: src/searches/SearchBoolean.vala:189
msgid "Flag state"
msgstr "Estado da marcação"

#: src/searches/SearchBoolean.vala:192
msgid "Photo state"
msgstr "Estado da fotografia"

#: src/searches/SearchBoolean.vala:195 src/SearchFilter.vala:850
#: src/SearchFilter.vala:1133
msgid "Rating"
msgstr "Classificação"

#: src/searches/SearchBoolean.vala:198
msgid "Date"
msgstr "Data"

#: src/searches/SearchesBranch.vala:68
msgid "Saved Searches"
msgstr "Procuras gravadas"

#: src/searches/SearchesBranch.vala:68
msgid "Organize your saved searches"
msgstr "Organize as suas procuras salvas"

#: src/SearchFilter.vala:834
msgid "★+ Rating"
msgstr "★+ Avaliação"

#: src/SearchFilter.vala:837
msgid "★★+ Rating"
msgstr "★★+ Avaliação"

#: src/SearchFilter.vala:840
msgid "★★★+ Rating"
msgstr "★★★+ Avaliação"

#: src/SearchFilter.vala:843
msgid "★★★★+ Rating"
msgstr "★★★★+ Avaliação"

#: src/SearchFilter.vala:847
msgid "★★★★★+ Rating"
msgstr "★★★★★+ Avaliação"

#: src/SearchFilter.vala:1083
#, c-format
msgid "Error loading search bar UI: %s"
msgstr "Erro ao carregar a interface do utilizador na barra de pesquisa: %s"

#. Ticket #3260 - Add a 'close' context menu to
#. the searchbar.
#. Prepare the close menu for use, but don't
#. display it yet; we'll connect it to secondary
#. click later on.
#: src/SearchFilter.vala:1092
msgid "Close"
msgstr "Fechar"

#. Type label and toggles
#: src/SearchFilter.vala:1098
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: src/SearchFilter.vala:1105
msgid "Videos"
msgstr "Vídeos"

#: src/SearchFilter.vala:1108
msgid "RAW Photos"
msgstr "Fotografias RAW"

#: src/SearchFilter.vala:1144
msgid "Use a saved search to filter items in the current view"
msgstr "Use uma pesquisa salva para filtrar itens na exibição actual"

#. Set up toolbar
#. add toolbar buttons
#: src/SlideshowPage.vala:136
msgid "Back"
msgstr "Anterior"

#: src/SlideshowPage.vala:138
msgid "Go to the previous photo"
msgstr "Ir para a fotografia anterior"

#: src/SlideshowPage.vala:143 src/SlideshowPage.vala:250
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"

#: src/SlideshowPage.vala:145 src/SlideshowPage.vala:251
msgid "Pause the slideshow"
msgstr "Pausar diaporama"

#: src/SlideshowPage.vala:150
msgid "Next"
msgstr "Seguinte"

#: src/SlideshowPage.vala:152
msgid "Go to the next photo"
msgstr "Ir para a fotografia seguinte"

#: src/SlideshowPage.vala:159 ui/slideshow_settings.ui:21
msgid "Settings"
msgstr "Definições"

#: src/SlideshowPage.vala:160
msgid "Change slideshow settings"
msgstr "Alterar definições do diaporama"

#. An entire slideshow set might be missing, so check for a loop.
#: src/SlideshowPage.vala:214
msgid "All photo source files are missing."
msgstr "Faltam os ficheiros fonte de todas as fotografias."

#: src/SlideshowPage.vala:246
msgid "Play"
msgstr "Reproduzir"

#: src/SlideshowPage.vala:247
msgid "Continue the slideshow"
msgstr "Continuar diaporama"

#: src/slideshow/Slideshow.vala:22
msgid "Slideshow Transitions"
msgstr "Transições do diaporama"

#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:98
msgid "(None)"
msgstr "(nada)"

#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:287 ui/preferences_dialog.ui:414
msgid "None"
msgstr "Nada"

#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:339
msgid "Random"
msgstr "Aleatório"

#: src/tags/TagsBranch.vala:131
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"

#: src/tags/TagsBranch.vala:131
msgid "Organize and browse your photo’s tags"
msgstr "Organize e navegue pelas etiquetas das suas fotografias"

#: src/Tag.vala:830
msgid "untitled"
msgstr "sem título"

#. multiple videos
#: src/VideoSupport.vala:525
msgid "Export Videos"
msgstr "Exportar vídeos"

#: ui/collection.ui:33 ui/event.ui:281 ui/event.ui:472 ui/faces.ui:281
#: ui/media.ui:281 ui/photo_context.ui:30 ui/photo.ui:270 ui/tags.ui:281
msgid "Toggle _Flag"
msgstr "Alternar _Sinalizador"

#: ui/collection.ui:82 ui/event.ui:353 ui/event.ui:521 ui/faces.ui:353
#: ui/media.ui:353 ui/photo_context.ui:88 ui/photo.ui:346 ui/tags.ui:353
msgid "_Developer"
msgstr "_Editor"

#: ui/collection.ui:119 ui/event.ui:387 ui/event.ui:558 ui/faces.ui:381
#: ui/media.ui:381 ui/photo_context.ui:126 ui/tags.ui:381
msgid "View Eve_nt for Photo"
msgstr "_Ver evento da fotografia"

#: ui/direct.ui:5 ui/events_directory.ui:5 ui/event.ui:5 ui/faces.ui:5
#: ui/import_queue.ui:5 ui/import.ui:5 ui/media.ui:5 ui/offline.ui:5
#: ui/photo.ui:5 ui/tags.ui:5 ui/trash.ui:5
msgid "_File"
msgstr "_Ficheiro"

#: ui/direct.ui:13
msgid "Save _As…"
msgstr "Gravar _como…"

#: ui/direct.ui:59 ui/events_directory.ui:71 ui/event.ui:99 ui/faces.ui:99
#: ui/import_queue.ui:38 ui/import.ui:74 ui/media.ui:99 ui/offline.ui:78
#: ui/photo.ui:97 ui/tags.ui:99 ui/trash.ui:87
msgid "_View"
msgstr "_Ver"

#: ui/direct.ui:81 ui/photo.ui:158
msgid "Fit to _Page"
msgstr "Ajustar à _página"

#: ui/direct.ui:86 ui/photo.ui:163
msgid "Zoom _100%"
msgstr "Ampliação _100%"

#: ui/direct.ui:91 ui/photo.ui:168
msgid "Zoom _200%"
msgstr "Ampliação _200%"

#: ui/direct.ui:98 ui/photo.ui:189
msgid "_Photo"
msgstr "F_otografia"

#: ui/direct.ui:101 ui/photo.ui:192
msgid "_Previous Photo"
msgstr "Fotografia _anterior"

#: ui/direct.ui:105 ui/photo.ui:196
msgid "_Next Photo"
msgstr "Fotografia _seguinte"

#: ui/direct.ui:131 ui/photo.ui:222
msgid "T_ools"
msgstr "_Ferramentas"

#: ui/direct.ui:182 ui/events_directory.ui:158 ui/event.ui:428 ui/faces.ui:438
#: ui/import_queue.ui:73 ui/import.ui:191 ui/media.ui:411 ui/offline.ui:188
#: ui/photo.ui:397 ui/tags.ui:430 ui/trash.ui:197
msgid "_Frequently Asked Questions"
msgstr "Perguntas _frequentes"

#: ui/direct.ui:186 ui/events_directory.ui:162 ui/event.ui:432 ui/faces.ui:442
#: ui/import_queue.ui:77 ui/import.ui:195 ui/media.ui:415 ui/offline.ui:192
#: ui/photo.ui:401 ui/tags.ui:434 ui/trash.ui:201
msgid "_Report a Problem…"
msgstr "Reportar um Problema…"

#: ui/events_directory.ui:8 ui/event.ui:8 ui/faces.ui:8 ui/import_queue.ui:14
#: ui/import.ui:8 ui/media.ui:8 ui/offline.ui:8 ui/photo.ui:8 ui/tags.ui:8
#: ui/trash.ui:8
msgid "_Import From Folder…"
msgstr "_Importar de uma Pasta…"

#: ui/events_directory.ui:13 ui/event.ui:13 ui/faces.ui:13
#: ui/import_queue.ui:19 ui/import.ui:21 ui/media.ui:13 ui/offline.ui:13
#: ui/photo.ui:13 ui/tags.ui:13 ui/trash.ui:13
msgid "Import From _Application…"
msgstr "Importar Da _Aplicação…"

#: ui/events_directory.ui:19 ui/event.ui:34 ui/faces.ui:34
#: ui/import_queue.ui:25 ui/import.ui:27 ui/media.ui:34 ui/offline.ui:19
#: ui/photo.ui:44 ui/tags.ui:34 ui/trash.ui:24 ui/trash.ui:234 ui/trash.ui:242
msgid "Empty T_rash"
msgstr "Esvazia_r lixo"

#: ui/events_directory.ui:47 ui/event.ui:62 ui/faces.ui:62 ui/import.ui:55
#: ui/media.ui:62 ui/offline.ui:47 ui/tags.ui:62 ui/trash.ui:52
msgid "_Find"
msgstr "_Procurar"

#: ui/events_directory.ui:51 ui/event.ui:66 ui/faces.ui:66 ui/media.ui:66
#: ui/offline.ui:51 ui/photo.ui:72 ui/search_sidebar_context.ui:6
#: ui/sidebar_default_context.ui:6 ui/tags.ui:66 ui/trash.ui:56
msgid "Ne_w Saved Search…"
msgstr "No_va Pesquisa Salva…"

#: ui/events_directory.ui:74 ui/event.ui:102 ui/faces.ui:102
#: ui/import_queue.ui:41 ui/import.ui:77 ui/media.ui:102 ui/offline.ui:81
#: ui/photo.ui:100 ui/tags.ui:102 ui/trash.ui:90
msgid "_Basic Information"
msgstr "Informações _básicas"

#: ui/events_directory.ui:79 ui/event.ui:107 ui/faces.ui:107 ui/import.ui:82
#: ui/media.ui:107 ui/offline.ui:86 ui/photo.ui:105 ui/tags.ui:107
#: ui/trash.ui:95
msgid "E_xtended Information"
msgstr "Informações detal_hadas"

#: ui/events_directory.ui:84 ui/event.ui:112 ui/faces.ui:112 ui/import.ui:87
#: ui/media.ui:112 ui/offline.ui:91 ui/tags.ui:112 ui/trash.ui:100
msgid "_Search Bar"
msgstr "_Barra de procura"

#: ui/events_directory.ui:89 ui/event.ui:117 ui/faces.ui:117 ui/import.ui:92
#: ui/media.ui:117 ui/offline.ui:96 ui/photo.ui:110 ui/tags.ui:117
#: ui/trash.ui:105
msgid "S_idebar"
msgstr "Barra _lateral"

#: ui/events_directory.ui:94 ui/event.ui:122 ui/faces.ui:122 ui/import.ui:97
#: ui/media.ui:122 ui/offline.ui:101 ui/photo.ui:115 ui/tags.ui:122
#: ui/trash.ui:110
msgid "T_oolbar"
msgstr "B_arra de Ferramentas"

#: ui/events_directory.ui:101 ui/event.ui:134 ui/faces.ui:134 ui/media.ui:134
#: ui/tags.ui:134
msgid "_Comments"
msgstr "_Comentários"

#: ui/events_directory.ui:108 ui/event.ui:243 ui/faces.ui:243
#: ui/import_queue.ui:48 ui/import.ui:166 ui/media.ui:243 ui/offline.ui:163
#: ui/photo.ui:129 ui/tags.ui:243 ui/trash.ui:172
msgid "Sort _Events"
msgstr "Organizar _eventos"

#: ui/events_directory.ui:111 ui/event.ui:231 ui/event.ui:246 ui/faces.ui:231
#: ui/faces.ui:246 ui/import_queue.ui:51 ui/import.ui:169 ui/media.ui:231
#: ui/media.ui:246 ui/offline.ui:166 ui/photo.ui:132 ui/tags.ui:231
#: ui/tags.ui:246 ui/trash.ui:175
msgid "_Ascending"
msgstr "_Ascendente"

#: ui/events_directory.ui:116 ui/event.ui:236 ui/faces.ui:236
#: ui/import_queue.ui:56 ui/media.ui:236 ui/offline.ui:171 ui/tags.ui:236
#: ui/trash.ui:180
msgid "D_escending"
msgstr "D_escendente"

#: ui/events_directory.ui:132 ui/event.ui:379 ui/faces.ui:373 ui/media.ui:373
#: ui/tags.ui:373
msgid "Even_ts"
msgstr "Even_tos"

#: ui/event.ui:129 ui/faces.ui:129 ui/import.ui:104 ui/media.ui:129
#: ui/tags.ui:129
msgid "_Titles"
msgstr "_Títulos"

#: ui/event.ui:139 ui/event.ui:404 ui/faces.ui:139 ui/faces.ui:387
#: ui/media.ui:139 ui/media.ui:387 ui/photo.ui:374 ui/tags.ui:139
#: ui/tags.ui:387
msgid "Ta_gs"
msgstr "Eti_quetas"

#: ui/event.ui:206 ui/faces.ui:206 ui/media.ui:206 ui/tags.ui:206
msgid "Sort _Photos"
msgstr "_Organizar fotografias"

#: ui/event.ui:209 ui/faces.ui:209 ui/media.ui:209 ui/tags.ui:209
msgid "By _Title"
msgstr "Por _título"

#: ui/event.ui:214 ui/faces.ui:214 ui/media.ui:214 ui/tags.ui:214
msgid "By _Filename"
msgstr "Por nome do _ficheiro"

#: ui/event.ui:219 ui/faces.ui:219 ui/media.ui:219 ui/tags.ui:219
msgid "By Exposure _Date"
msgstr "Por _data de exposição"

#: ui/event.ui:224 ui/faces.ui:224 ui/media.ui:224 ui/tags.ui:224
msgid "By _Rating"
msgstr "Por _classificação"

#: ui/event.ui:251 ui/faces.ui:251 ui/import.ui:174 ui/media.ui:251
#: ui/photo.ui:137 ui/tags.ui:251
msgid "_Descending"
msgstr "_Descendente"

#: ui/event.ui:275 ui/faces.ui:275 ui/media.ui:275 ui/tags.ui:275
msgid "_Photos"
msgstr "F_otografias"

#: ui/faces.ui:465
msgid "Rename…"
msgstr "Renomear…"

#: ui/import_queue.ui:8
msgid "_Stop Import"
msgstr "Pa_rar importação"

#: ui/preferences_dialog.ui:67
msgid "Display"
msgstr "Mostrar"

#: ui/preferences_dialog.ui:103
msgid "_Import photos to:"
msgstr "_Importar fotografias para:"

#: ui/preferences_dialog.ui:114
msgid "_Watch library directory for new files"
msgstr "_Vigiar alterações na pasta da galeria"

#: ui/preferences_dialog.ui:137
msgid "Importing"
msgstr "A importar"

#: ui/preferences_dialog.ui:154
msgid "_Directory structure:"
msgstr "Estrutura _da pasta:"

#: ui/preferences_dialog.ui:169
msgid "Example:"
msgstr "Exemplo:"

#: ui/preferences_dialog.ui:178
msgid "R_ename imported files to lowercase"
msgstr "R_enomear ficheiros importados para minúsculas"

#: ui/preferences_dialog.ui:200
msgid "Metadata"
msgstr "Metadados"

#: ui/preferences_dialog.ui:213
msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files"
msgstr "Escrever etiquetas, títulos e outros _metadados nos ficheiros"

#: ui/preferences_dialog.ui:235
msgid "RAW Developer"
msgstr "Editor RAW"

#: ui/preferences_dialog.ui:252
msgid "De_fault:"
msgstr "Prede_finição:"

#: ui/preferences_dialog.ui:306
msgid "_Pattern:"
msgstr "_Padrão:"

#: ui/preferences_dialog.ui:339
msgid ""
"When viewing images that are transparent, they will be drawn against this "
"background."
msgstr ""
"Ao visualizar imagens que são transparentes, elas serão desenhadas contra "
"esse pano de fundo."

#: ui/preferences_dialog.ui:343
msgid "Transparent Background:"
msgstr "Fundo Transparente:"

#: ui/preferences_dialog.ui:357
msgid "Checkered"
msgstr "Axadrezado"

#: ui/preferences_dialog.ui:378
msgid "Solid color"
msgstr "Cor sólida"

#: ui/preferences_dialog.ui:441
msgid "Use dark theme:"
msgstr "Use o tema escuro:"

#: ui/preferences_dialog.ui:492
msgid "E_xternal photo editor:"
msgstr "Editor e_xterno de fotografias:"

#: ui/preferences_dialog.ui:509
msgid "External _RAW editor:"
msgstr "Editor _RAW externo:"

#: ui/preferences_dialog.ui:570
msgid "External Editors"
msgstr "Editores externos"

#: ui/preferences_dialog.ui:595
msgid "Plugins"
msgstr "Extensões"

#: ui/preferences_dialog.ui:621
msgid "Shotwell Preferences"
msgstr "Preferências do Shotwell"

#: ui/printing_widget.ui:18
msgid "<b>Printed Image Size</b>"
msgstr "<b>Tamanho da imagem impressa</b>"

#: ui/printing_widget.ui:38
msgid "Use a _standard size:"
msgstr "Usar um taman_ho padrão:"

#: ui/printing_widget.ui:65
msgid "Use a c_ustom size:"
msgstr "_Usar um tamanho personalizado:"

#. Abbrevation for "inch"
#: ui/printing_widget.ui:128
msgid "in."
msgstr "pol."

#. Abbrevation for "centimeters"
#: ui/printing_widget.ui:129
msgid "cm"
msgstr "cm"

#: ui/printing_widget.ui:146
msgid "_Match photo aspect ratio"
msgstr "_Comparar proporção da fotografia"

#: ui/printing_widget.ui:161
msgid "_Autosize:"
msgstr "_Ajuste automático:"

#: ui/printing_widget.ui:202
msgid "<b>Titles</b>"
msgstr "<b>Títulos</b>"

#: ui/printing_widget.ui:219
msgid "Print image _title"
msgstr "Imprimir _título da imagem"

#: ui/printing_widget.ui:262
msgid "<b>Pixel Resolution</b>"
msgstr "<b>Resolução de pixel</b>"

#: ui/printing_widget.ui:282
msgid "_Output photo at:"
msgstr "_Saída da fotografia em:"

#: ui/printing_widget.ui:316
msgid "pixels per inch"
msgstr "pixels por polegada"

#: ui/saved_search_dialog.ui:7
msgid "Search"
msgstr "Procura"

#: ui/saved_search_dialog.ui:23
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: ui/saved_search_dialog.ui:36
msgid "OK"
msgstr "Aceitar"

#: ui/saved_search_dialog.ui:74
msgid "_Name of search:"
msgstr "_Nome da procura:"

#: ui/saved_search_dialog.ui:132
msgid "_Match"
msgstr "_Coincide"

#: ui/saved_search_dialog.ui:149
msgid "any"
msgstr "qualquer"

#: ui/saved_search_dialog.ui:150
msgid "all"
msgstr "todos"

#: ui/saved_search_dialog.ui:151
msgid "none"
msgstr "nenhum"

#: ui/saved_search_dialog.ui:165
msgid "of the following:"
msgstr "com:"

#: ui/set_background_dialog.ui:9
msgid "Set as Desktop Background"
msgstr "Definir como fundo da área de trabalho"

#: ui/set_background_dialog.ui:69 ui/set_background_slideshow_dialog.ui:132
msgid "Use for Desktop"
msgstr "Usar para área de trabalho"

#: ui/set_background_dialog.ui:86 ui/set_background_slideshow_dialog.ui:149
msgid "Use for Lock Screen"
msgstr "Usar para ecrã de bloqueio"

#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:16
msgid "Set as Desktop Slideshow"
msgstr "Definir como diaporama de área de trabalho"

#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:54
msgid "Generate desktop background slideshow"
msgstr "Gerar diaporama da área de trabalho"

#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:80
msgid "Show each photo for"
msgstr "Mostrar cada fotografia durante"

#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:92
msgid "period of time"
msgstr "intervalo de tempo"

#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:114
msgid "How long each photo is shown on the desktop background"
msgstr ""
"O tempo durante o qual a fotografia será mostrada como imagem da área de "
"trabalho"

#: ui/sidebar_default_context.ui:11 ui/tag_sidebar_context.ui:6
msgid "New _Tag…"
msgstr "Novo _Marcador…"

#: ui/slideshow_settings.ui:98
msgid "_Delay:"
msgstr "_Atraso:"

#: ui/slideshow_settings.ui:112
msgid "_Transition effect:"
msgstr "Efeito de _transição:"

#: ui/slideshow_settings.ui:126
msgid "Transition d_elay:"
msgstr "Atra_so da transição:"

#: ui/slideshow_settings.ui:136
msgid "Show t_itle"
msgstr "Mostrar títu_lo"

#: ui/slideshow_settings.ui:219 ui/slideshow_settings.ui:230
msgid "seconds"
msgstr "segundos"

#: ui/textentrydialog.ui:66
msgid "label"
msgstr "etiqueta"

#: ui/trash.ui:285
msgid "Delete all photos in the trash"
msgstr "Eliminar todas as fotografias no lixo"

#~ msgid "Popular photo manager"
#~ msgstr "Gestor de fotografias popular"

#~| msgid "Shotwell"
#~ msgid "shotwell"
#~ msgstr "shotwell"

#~| msgid "_Background:"
#~ msgid "background color"
#~ msgstr "cor de fundo"

#~ msgid ""
#~ "Welcome to the F-Spot library import service.\n"
#~ "\n"
#~ "Please select a library to import, either by selecting one of the "
#~ "existing libraries found by Shotwell or by selecting an alternative F-"
#~ "Spot database file."
#~ msgstr ""
#~ "Boas vindas ao serviço de importação das galerias do F-Spot.\n"
#~ "\n"
#~ "Escolha a galeria a importar, selecionando uma das galerias descobertas "
#~ "pelos Shotwell ou selecionando uma base de dados do F-Spot."

#~ msgid ""
#~ "Welcome to the F-Spot library import service.\n"
#~ "\n"
#~ "Please select an F-Spot database file."
#~ msgstr ""
#~ "Bem-vindo ao serviço de importação das galerias do F-Spot.\n"
#~ "\n"
#~ "Por favor escolha a base de dados do F-Spot."

#~ msgid "Manually select an F-Spot database file to import:"
#~ msgstr "Escolher manualmente a base de dados do F-Spot a importar:"

#~ msgid ""
#~ "Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or "
#~ "is not an F-Spot database"
#~ msgstr ""
#~ "Impossível abrir a base de dados do F-Spot. O ficheiro não existe ou não "
#~ "é uma base de dados F-Spot"

#~ msgid ""
#~ "Cannot open the selected F-Spot database file: this version of the F-Spot "
#~ "database is not supported by Shotwell"
#~ msgstr ""
#~ "Impossível abrir a base de dados do F-Spot. A versão da base de dados não "
#~ "é suportada pelo Shotwell."

#~ msgid ""
#~ "Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags "
#~ "table"
#~ msgstr ""
#~ "Impossível ler a base de dados do F-Spot. Ocorreu um erro ao ler a tabela "
#~ "de etiquetas."

#~ msgid ""
#~ "Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading photos "
#~ "table"
#~ msgstr ""
#~ "Impossível ler a base de dados do F-Spot. Ocorreu um erro ao ler a tabela "
#~ "de fotografias."

#, c-format
#~ msgid ""
#~ "Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently "
#~ "importing them. Duplicates will be automatically detected and removed.\n"
#~ "\n"
#~ "You can close this dialog and start using Shotwell while the import is "
#~ "taking place in the background."
#~ msgstr ""
#~ "O Shotwell encontrou %d fotografias na galeria do F-Spot e está a importá-"
#~ "las. As fotografias duplicadas serão removidas.\n"
#~ "\n"
#~ "Pode fechar este diálogo e começar a usar o Shotwell durante a importação."

#, c-format
#~ msgid "F-Spot library: %s"
#~ msgstr "Galeria F-Spot: %s"

#~ msgid "Core Data Import Services"
#~ msgstr "Serviços de importação de dados"

#~ msgid "Width or height"
#~ msgstr "Largura ou altura"

#~ msgid "Login"
#~ msgstr "Iniciar sessão"

#, c-format
#~ msgid "'%s' isn't a valid response to an OAuth authentication request"
#~ msgstr "\"%s\" não é uma resposta válida a um pedido de autenticação OAuth"

#~ msgid "Testing connection to Facebook..."
#~ msgstr "A testar ligação ao Facebook..."

#~ msgid ""
#~ "Enter the confirmation number which appears after you log into Flickr in "
#~ "your Web browser."
#~ msgstr ""
#~ "Insira o número de confirmação que aparece depois de iniciar sessão no "
#~ "Flickr através do navegador Web."

#~ msgid "Authorization _Number:"
#~ msgstr "_Número de autorização:"

#~ msgid ""
#~ "You have already logged in and out of Flickr during this Shotwell "
#~ "session.\n"
#~ "To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try "
#~ "publishing again."
#~ msgstr ""
#~ "Já se autenticou e saiu do Flickr durante esta sessão do Shotwell.\n"
#~ "Para continuar a publicar no Flickr, encerre e abra novamente o Shotwell "
#~ "e tente publicar."

#~ msgid "L_ist album in public gallery"
#~ msgstr "L_istar os álbuns na galeria pública"

#~ msgid ""
#~ "You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n"
#~ "\n"
#~ "Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will "
#~ "have to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums "
#~ "account."
#~ msgstr ""
#~ "Atualmente, não está autenticado nos álbuns Picasa Web.\n"
#~ "\n"
#~ "Clique em Iniciar sessão para iniciar sessão nos álbuns Picasa Web "
#~ "através do navegador web. Tem que autorizar o acesso do Shotwell Connect "
#~ "à sua conta."

#~ msgid ""
#~ "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can't "
#~ "continue."
#~ msgstr ""
#~ "O ficheiro necessário para a publicação não está disponível. A publicação "
#~ "no Picasa não é possível."

#, c-format
#~ msgid "You are logged into Picasa Web Albums as %s."
#~ msgstr "Está autenticado nos álbuns Picasa Web como %s."

#~ msgid ""
#~ "You are not currently logged into YouTube.\n"
#~ "\n"
#~ "You must have already signed up for a Google account and set it up for "
#~ "use with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your "
#~ "browser to log into the YouTube site at least once."
#~ msgstr ""
#~ "Atualmente, não está autenticado no Youtube.\n"
#~ "\n"
#~ "Para continuar, deve ter uma conta Google configurada para usar o "
#~ "Youtube. Pode configurar a maioria das contas, se usar o seu navegador e "
#~ "iniciar sessão no Youtube, pelo menos uma vez."

#, c-format
#~ msgid "Videos will appear in '%s'"
#~ msgstr "Os vídeos aparecerão em \"%s\""

#~ msgid "_Contents"
#~ msgstr "_Conteúdo"

#~ msgid "Display the title of each photo"
#~ msgstr "Mostrar título de cada fotografia"

#~ msgid "Import the selected photos into your library"
#~ msgstr "Importar fotografias selecionadas para a galeria"

#~ msgid "Import all the photos into your library"
#~ msgstr "Importar todas as fotografias para a galeria"

#~ msgid "Play a slideshow"
#~ msgstr "Iniciar diaporama"

#~ msgid "Export Photos/Videos"
#~ msgstr "Exportar fotografias/vídeos"

#, c-format
#~ msgid "Unable to launch Nautilus Send-To: %s"
#~ msgstr "Impossível iniciar o Nautilus Send-To: %s"

#~ msgid "Save Details..."
#~ msgstr "Gravar detalhes..."

#~ msgid "_Modify original photo files"
#~ msgstr "_Modificar fotografias originais"

#~ msgid "_Modify original files"
#~ msgstr "_Modificar ficheiros originais"

#~ msgid "Save photo"
#~ msgstr "Gravar fotografia"

#~ msgid "Save _As..."
#~ msgstr "Gravar _como..."

#~ msgid "Save photo with a different name"
#~ msgstr "Gravar fotografias com um nome diferente"

#~ msgid "Print the photo to a printer connected to your computer"
#~ msgstr "Imprimir fotografias numa impressora ligada ao computador"

#~ msgid "Previous Photo"
#~ msgstr "Fotografia anterior"

#~ msgid "Next Photo"
#~ msgstr "Fotografia seguinte"

#~ msgid "Increase the magnification of the photo"
#~ msgstr "Aumentar tamanho da fotografia"

#~ msgid "Decrease the magnification of the photo"
#~ msgstr "Diminuir tamanho da fotografia"

#~ msgid "Zoom the photo to fit on the screen"
#~ msgstr "Ampliar fotografias para ajustar ao ecrã"

#, no-c-format
#~ msgid "Zoom the photo to 100% magnification"
#~ msgstr "Ampliar fotografias para 100 por cento"

#, no-c-format
#~ msgid "Zoom the photo to 200% magnification"
#~ msgstr "Ampliar fotografias para 200 por cento"

#~ msgid "Display the comment of each event"
#~ msgstr "Mostrar comentário de cada evento"

#~ msgid "Importing..."
#~ msgstr "A importar..."

#~ msgid "Stop importing photos"
#~ msgstr "Parar importação de fotografias"

#~ msgid "Preparing to import..."
#~ msgstr "A preparar importação..."

#~ msgid "_Import From Folder..."
#~ msgstr "_Importar da pasta..."

#~ msgid "Import photos from disk to library"
#~ msgstr "Importar fotografias do disco para a galeria"

#~ msgid "Import From _Application..."
#~ msgstr "Importar da _aplicação..."

#~ msgid "Find photos and videos by search criteria"
#~ msgstr "Procurar fotografias e vídeos por critérios de procura"

#~ msgid "Display basic information for the selection"
#~ msgstr "Mostrar informações básicas para a seleção"

#~ msgid "Display extended information for the selection"
#~ msgstr "Mostrar informações detalhadas para a seleção"

#~ msgid "Display the search bar"
#~ msgstr "Mostrar barra de procura"

#~ msgid "Display the sidebar"
#~ msgstr "Mostrar barra lateral"

#~ msgid "Sort photos in an ascending order"
#~ msgstr "Organizar fotografias por ordem ascendente"

#~ msgid "Sort photos in a descending order"
#~ msgstr "Organizar fotografias por ordem descendente"

#~ msgid "Increase the magnification of the thumbnails"
#~ msgstr "Aumentar tamanho das miniaturas"

#~ msgid "Decrease the magnification of the thumbnails"
#~ msgstr "Diminuir tamanho das miniaturas"

#~ msgid "_Play Video"
#~ msgstr "Reprodu_zir vídeos"

#~ msgid "Open the selected videos in the system video player"
#~ msgstr "Abrir o vídeo selecionado no reprodutor de vídeos do sistema"

#~ msgid "Display the comment of each photo"
#~ msgstr "Mostrar comentário de todas as fotografias"

#~ msgid "Display each photo's tags"
#~ msgstr "Mostrar etiquetas de cada fotografias"

#~ msgid "Sort photos by title"
#~ msgstr "Organizar fotografias por título"

#~ msgid "Sort photos by exposure date"
#~ msgstr "Organizar fotografias por data de exposição"

#~ msgid "Sort photos by rating"
#~ msgstr "Organizar fotografias por classificação"

#~ msgid "Sort photos by filename"
#~ msgstr "Ordenar fotografias por nome do ficheiro"

#~ msgid "Extended Information"
#~ msgstr "Informações detalhadas"

#~ msgid "The selected videos were successfully published."
#~ msgstr "Os vídeos escolhidos foram publicados com sucesso."

#~ msgid "The selected photos were successfully published."
#~ msgstr "As fotografias escolhidas foram publicadas com sucesso."

#~ msgid "Set as _Desktop Slideshow..."
#~ msgstr "_Definir como diaporama da área de trabalho..."

#~ msgid "Re_name Event..."
#~ msgstr "Re_nomear evento..."

#~ msgid "_Export..."
#~ msgstr "_Exportar..."

#~ msgid "_Print..."
#~ msgstr "_Imprimir..."

#~ msgid "Pu_blish..."
#~ msgstr "Pu_blicar..."

#~ msgid "Edit _Title..."
#~ msgstr "Editar _título..."

#~ msgid "Edit _Comment..."
#~ msgstr "Editar _comentário..."

#~ msgid "Edit Event _Comment..."
#~ msgstr "Editar _comentário do evento..."

#~ msgid "_Adjust Date and Time..."
#~ msgstr "_Ajustar data e hora..."

#~ msgid "Add _Tags..."
#~ msgstr "_Adicionar etiquetas..."

#~ msgid "_Add Tags..."
#~ msgstr "_Adicionar etiquetas..."

#~ msgid "Send _To..."
#~ msgstr "_Enviar para..."

#~ msgid "Send T_o..."
#~ msgstr "En_viar para..."

#~ msgid "_Find..."
#~ msgstr "_Localizar..."

#~ msgid "Modif_y Tags..."
#~ msgstr "_Modificar etiquetas..."

#, c-format
#~ msgid "Tag Photos as \"%s\""
#~ msgstr "Identificar fotografias como \"%s\""

#, c-format
#~ msgid "Tag the selected photos as \"%s\""
#~ msgstr "Identificar fotografias selecionadas como \"%s\""

#, c-format
#~ msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photos"
#~ msgstr "Remover das fotografias a etiq_ueta \"%s\""

#, c-format
#~ msgid "Remove Tag \"%s\" From Photos"
#~ msgstr "Remover das fotografias a etiqueta \"%s\""

#~ msgid "_Edit..."
#~ msgstr "_Editar..."

#~ msgid "%-I:%M %p"
#~ msgstr "%-I:%M %p"

#~ msgid "%-I:%M:%S %p"
#~ msgstr "%-I:%M:%S %p"

#~ msgid "RAW photos"
#~ msgstr "Fotografias RAW"

#~ msgid "white"
#~ msgstr "branco"

#~ msgid "black"
#~ msgstr "preto"

#~ msgid "Copyright 2009-2015 Yorba Foundation"
#~ msgstr "Direitos de autor 2009-2015 Fundação Yorba"

#~ msgid "Intro message replaced at runtime"
#~ msgstr "Mensagem de introdução substituída no arranque"

#~ msgid "'Publishing to $url as $username' (populated in application code)"
#~ msgstr ""
#~ "\"A publicar para $url como $username\" (populado no código da aplicação)"

#~ msgid "you are logged in rajce as $name"
#~ msgstr "está autenticado no rajce como $name"

#~ msgid "$mediatype will appear in"
#~ msgstr "$mediatype aparecerão em"

#~ msgid "Visit the Yorba web site"
#~ msgstr "Visite a página web da Yorba"

#~ msgid "Only _Remove"
#~ msgstr "Só _remoção"

#~ msgid "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n"
#~ msgstr ""
#~ "O Shotwell está configurado para importar fotos para a sua pasta pessoal\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ " (text depends on fb username and is modified in the app - \n"
#~ "anything put into this field won't display)"
#~ msgstr ""
#~ "(o texto depende do nome de utilizador e é modificado na aplicação -\n"
#~ "os elementos colocados nestes campo não serão exibidos)"

#~ msgid ""
#~ "You are logged into Flickr as (name).\n"
#~ "\n"
#~ "(this label's string is populated and set inside the code, \n"
#~ "so changes made here will not display)"
#~ msgstr ""
#~ "Você está ligado no Flickr como (name).\n"
#~ "\n"
#~ "(a etiqueta desta palavra é preenchida e colocada dentro do código e\n"
#~ "as alterações feitas aqui não iram ser mostradas)"

#~ msgid "_visibility label (populated in the code)"
#~ msgstr "_visibilidade da etiqueta (prenchido pelo código da aplicação)"

#~ msgid ""
#~ "$mediatype will appear in\n"
#~ "(populated in code)"
#~ msgstr ""
#~ "$mediatype aparecerá em\n"
#~ "(prenchido pelo código)"

#~ msgid ""
#~ "You are logged into Tumblr as (name).\n"
#~ "\n"
#~ "(this label's string is populated and set inside the code, \n"
#~ "so changes made here will not display)"
#~ msgstr ""
#~ "Sessão iniciada no Tumblr como (name)\n"
#~ "\n"
#~ "(A etiqueta desta palavra é preenchida e colocada dentro do código e\n"
#~ "as alterações feitas aqui não serão mostradas)"