1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
6428
6429
6430
6431
6432
6433
6434
6435
6436
6437
6438
6439
6440
6441
6442
6443
6444
6445
6446
6447
6448
6449
6450
6451
6452
6453
6454
6455
6456
6457
6458
6459
6460
6461
6462
6463
6464
6465
6466
6467
6468
6469
6470
6471
6472
6473
6474
6475
6476
6477
6478
6479
6480
6481
6482
6483
6484
6485
6486
6487
6488
6489
6490
6491
6492
6493
6494
6495
6496
6497
6498
6499
6500
6501
6502
6503
6504
6505
6506
6507
6508
6509
6510
6511
6512
6513
6514
6515
6516
6517
6518
6519
6520
6521
6522
6523
6524
6525
6526
6527
6528
6529
6530
6531
6532
6533
6534
6535
6536
6537
6538
6539
6540
6541
6542
6543
6544
6545
6546
6547
6548
6549
6550
6551
6552
6553
6554
6555
6556
6557
6558
6559
6560
6561
6562
6563
6564
6565
6566
6567
6568
6569
6570
6571
6572
6573
6574
6575
6576
6577
6578
6579
6580
6581
6582
6583
6584
6585
6586
6587
6588
6589
6590
6591
6592
6593
6594
6595
6596
6597
6598
6599
6600
6601
6602
6603
6604
6605
6606
6607
6608
6609
6610
6611
6612
6613
6614
6615
6616
6617
6618
6619
6620
6621
6622
6623
6624
6625
6626
6627
6628
6629
6630
6631
6632
6633
6634
6635
6636
6637
6638
6639
6640
6641
6642
6643
6644
6645
6646
6647
6648
6649
6650
6651
6652
6653
6654
6655
6656
6657
6658
6659
6660
6661
6662
6663
6664
6665
6666
6667
6668
6669
6670
6671
6672
6673
6674
6675
6676
|
# Serbian translation of shotwell.
# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2011—2016.
# Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc.
# Mitko Krstev <m.krstev@hotmail.com>, 2011.
# Nikola Radovanović <nrad@eunet.rs>, 2011—2013.
# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2014—2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shotwell-0.15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=shotwel"
"l&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-26 21:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-03 16:51+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: српски <gnome-sr@googlegroups.org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: misc/shotwell.appdata.xml.in:8 misc/shotwell.desktop.in.in:4
#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:115
#: src/MediaPage.vala:435 src/photos/RawSupport.vala:300
msgid "Shotwell"
msgstr "Фото-бунар"
#: misc/shotwell.appdata.xml.in:9
#| msgid "Photo Manager"
msgid "Popular photo manager"
msgstr "Популарни управник фотографија"
#: misc/shotwell.appdata.xml.in:11
msgid ""
"Shotwell is an easy-to-use, fast photo organizer designed for the GNOME "
"desktop. It allows you to import photos from your camera or disk, organize "
"them by date and subject matter, even ratings. It also offers basic photo "
"editing, like crop, red-eye correction, color adjustments, and straighten. "
"Shotwell's non-destructive photo editor does not alter your master photos, "
"making it easy to experiment and correct errors."
msgstr ""
"Фото-бунар је једноставан за употребу, брз организатор фотографија осмишљен "
"за Гномову радну површ. Омогућава вам да увезете фотографије са фото-апарата "
"или диска, да их разврстате по датуму и предмету, чак и према оцени. Такође "
"нуди и основну обраду слика, као одсецање, уклањање црвених очију, "
"подешавање боје, и исправљање. Фото-бунаров не-уништавајући уредник "
"фотографија не мења ваше главне фотографије, што олакшава експериментисање и "
"исправљање грешака."
#: misc/shotwell.appdata.xml.in:18
msgid ""
"When ready, Shotwell can upload your photos to various web sites, such as "
"Facebook, Flickr, Picasa (Google Plus), and more."
msgstr ""
"Када сте спремни, Фото-бунар може да отпреми ваше фотографије на разне веб "
"сајтове, као што је Фејсбук, Фликр, Пикаса (Гугл плус), и многе друге."
#: misc/shotwell.appdata.xml.in:22
msgid "Shotwell supports JPEG, PNG, TIFF, and a variety of RAW file formats."
msgstr "Фото-бунар подржава ЈПЕГ, ПНГ, ТИФФ и разне сирове записе датотека."
#: misc/shotwell.desktop.in.in:5 src/Resources.vala:17
msgid "Photo Manager"
msgstr "Управник фотографија"
#: misc/shotwell.desktop.in.in:6
#| msgid "any photo"
msgid "Organize your photos"
msgstr "Организујте ваше фотографије"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: misc/shotwell.desktop.in.in:8
msgid ""
"album;camera;cameras;crop;edit;enhance;export;gallery;image;images;import;"
"organize;photo;photographs;photos;picture;pictures;photography;print;publish;"
"rotate;share;tags;video;facebook;flickr;picasa;youtube;piwigo;"
msgstr ""
"албум;фото-апарат;фото-апарати;отсеци;уреди;побољшај;извези;галерија;збирка;с"
"лика;слике;увези;среди;разврстај;фотографија;фотографије;штампај;објави;окрен"
"и;дели;ознаке;видео;фејсбук;фликр;пикаса;јутуб;пивиго;"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: misc/shotwell.desktop.in.in:11 misc/shotwell-viewer.desktop.in.in:8
msgid "shotwell"
msgstr "shotwell"
#: misc/shotwell-viewer.desktop.in.in:4
#| msgid "Photo Viewer"
msgid "Shotwell Viewer"
msgstr "Фото-бунар прегледач фотографија"
#: misc/shotwell-viewer.desktop.in.in:5 src/Resources.vala:18
msgid "Photo Viewer"
msgstr "Прегледач фотографија"
#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:6
msgid "authentication token"
msgstr "Потврђивање идентитета"
#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:7
msgid "Yandex-Fotki authentication token, if logged in."
msgstr "Потврђивање идентитета за Јандекс-Фотке, ако сте пријављени."
#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:14
msgid "Token"
msgstr "Симбол"
#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:15
msgid "The token to access tumblr"
msgstr "Симбол за приступ тумблр-у"
#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:20
msgid "Secret token"
msgstr "Тајни симбол"
#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:21
msgid "The secret token to sign oauth requests"
msgstr "Тајни симбол за пријављивање захтева отвореног потврђивања"
#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:26
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:416
msgid "default size"
msgstr "основна величина"
#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:27
msgid ""
"A numeric code representing the default size for photos uploaded to Tumblr"
msgstr ""
"Бројчани код који представља основну величину за фотографије отпремљене на "
"Тумблр"
#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:32
msgid "default blog"
msgstr "основни блог"
#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:33
msgid "The name of the default blog of the user, if any"
msgstr "Назив основног блога корисника, ако га има"
#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:40
msgid "Rajce URL"
msgstr "Адреса Рајцеа"
#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:41
msgid "URL of the Rajce server."
msgstr "Адреса Рајце сервера."
#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:46
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:384
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:442
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:498
#| msgid "User _name"
msgid "username"
msgstr "корисник"
#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:47
msgid "Rajce username, if logged in."
msgstr "Корисничко име за Рајце, ако сте пријављени."
#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:52
msgid "token"
msgstr "симбол"
#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:53
msgid "user token, if remembered."
msgstr "корисников симбол, ако је запамћен."
#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:58
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:460
#| msgid "within category:"
msgid "last category"
msgstr "последња категорија"
#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:59
msgid "The last selected Rajce category."
msgstr "Последња изабрана Рајце категорија."
#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:64
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:472
#| msgid "Photo size:"
msgid "last photo size"
msgstr "последња величина фотографије"
#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:65
msgid ""
"A numeric code representing the last photo size preset used when publishing "
"to Rajce."
msgstr ""
"Бројчани код који представља подешеност величине последње фотографије која "
"је коришћена приликом објављивања на Рајце."
#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:70
#| msgid "_Remember"
msgid "remember"
msgstr "памти"
#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:71
msgid "If true, remember last login."
msgstr "Ако је изабрано, памтиће последње пријављивање."
#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:76
#| msgid "_Hide album"
msgid "hide album"
msgstr "скрива албум"
#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:77
msgid "If true, hide the newly created Rajce album."
msgstr "Ако је изабрано, скрива новостворен албум Рајцеа."
#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:82
#| msgid "Open target _album in browser"
msgid "open album in web browser"
msgstr "отвара албум у веб прегледнику"
#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:83
msgid ""
"If true, open target album in the web browser just after uploading photos"
msgstr ""
"Ако је изабрано, отвара циљни албум у веб прегледнику одмах након отпремања "
"фотографија"
#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:88
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:364
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:402
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:428
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:478
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:522
msgid "remove sensitive info from uploads"
msgstr "уклања осетљиве податке из отпремања"
#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:89
msgid ""
"Whether images being uploaded to Rajce should have their metadata removed "
"first"
msgstr "Да ли ће са слика отпремљених на Рајце бити прво уклоњени метаподаци"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:22
msgid "display basic properties"
msgstr "приказује основна својства"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:23
msgid "True if the basic properties pane is to be displayed, false otherwise."
msgstr ""
"Изабрано ако ће окно основних својстава бити приказано, у супротном "
"поништено."
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:28
#| msgid "Display extended information for the selection"
msgid "display extended properties"
msgstr "приказује проширена својства"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:29
msgid ""
"True if the extended properties window is to be displayed, false otherwise."
msgstr ""
"Изабрано ако ће прозор проширених својстава бити приказан, у супротном "
"поништено."
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:34
#| msgid "Display the sidebar"
msgid "display sidebar"
msgstr "приказује бочну површ"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:35
msgid "True if the sidebar is to be displayed, false otherwise."
msgstr "Изабрано ако ће бочна површ бити приказана, у супротном поништено."
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:40
#| msgid "Display the sidebar"
msgid "display toolbar"
msgstr "приказује траку алата"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:41
msgid "True if the bottom toolbar is to be displayed, false otherwise."
msgstr "Изабрано ако ће доња трака алата бити приказана, у супротном поништено."
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:46
#| msgid "Display the search bar"
msgid "display search bar"
msgstr "приказује траку претраге"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:47
msgid "True if the Search/Filter Toolbar is to be displayed, false otherwise."
msgstr ""
"Изабрано ако ће трака претраге/филтера бити приказана, у супротном поништено."
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:52
#| msgid "Display each photo's tags"
msgid "display photo titles"
msgstr "приказује наслове фотографија"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:53
msgid ""
"True if photo titles are to be displayed beneath thumbnails in collection "
"views, false otherwise."
msgstr ""
"Изабрано ако ће наслови фотографија бити приказани испод сличица у прегледу "
"збирке, у супротном поништено."
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:58
#| msgid "Display each photo's tags"
msgid "display photo comments"
msgstr "приказује напомене фотографија"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:59
msgid ""
"True if photo comments are to be displayed beneath thumbnails in collection "
"views, false otherwise."
msgstr ""
"Изабрано ако ће напомене фотографија бити приказане испод сличица у прегледу "
"збирке, у супротном поништено."
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:64
#| msgid "Edit Event Comment"
msgid "display event comments"
msgstr "приказује напомене догађаја"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:65
msgid ""
"True if event comments are to be displayed beneath thumbnails in event "
"views, false otherwise."
msgstr ""
"Изабрано ако ће напомене догађаја бити приказане испод сличица у прегледу "
"догађаја, у супротном поништено."
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:70
#| msgid "Display each photo's tags"
msgid "display photo tags"
msgstr "приказује ознаке фотографија"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:71
msgid ""
"True if photo tags are to be listed beneath thumbnails in collection views, "
"false otherwise."
msgstr ""
"Изабрано ако ће ознаке фотографија бити излистане испод сличица у прегледу "
"збирке, у супротном поништено."
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:76
#| msgid "Display each photo's rating"
msgid "display photo ratings"
msgstr "приказује оцене фотографија"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:77
msgid ""
"True if a photo's rating should be displayed as overlaid trinket, false "
"otherwise."
msgstr ""
"Изабрано ако оцене фотографија треба да буду приказане као преклопљени "
"орнамент, у супротном поништено."
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:82
msgid "rating filter level"
msgstr "ниво издвајања оцене"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:83
msgid ""
"Determines how to filter photos based on their ratings. 1: Rejected or "
"better, 2: Unrated or better, 3: One or better, 4: Two or better, 5: Three "
"or better, 6: Four or better, 7: Five or better."
msgstr ""
"Одређује како ће се издвајати фотографије на основу њихових оцена. 1: "
"Одбачене или боље, 2: Неоцењене или боље, 3: Један или боље, 4: Два или "
"боље, 5: Три или боље, 6: Четири или боље, 7: Пет или боље."
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:88
#| msgid "Sort _Descending"
msgid "sort events ascending"
msgstr "ређа догађаје растућим редом"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:89
msgid "True if events should be sorted ascending, false if descending."
msgstr ""
"Изабрано ако ће догађаји бити поређани растућим редом, у супротном "
"опадајућим."
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:94
#| msgid "Sort photos in an ascending order"
msgid "sort library photos ascending"
msgstr "ређа фотографије библиотеке растућим редом"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:95
msgid "True if library photos should be sorted ascending, false if descending."
msgstr ""
"Изабрано ако ће фотографије библиотеке бити поређане растућим редом, у "
"супротном опадајућим."
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:100
msgid "sort library photos criteria"
msgstr "мерило ређања фотографија библиотеке"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:101
msgid ""
"A numeric code that specifies the sort criteria for photos in library views."
msgstr ""
"Бројчани код који наводи мерило ређања за фотографије у прегледу библиотеке."
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:106
#| msgid "Sort photos in an ascending order"
msgid "sort event photos ascending"
msgstr "ређа фотографије догађаја растућим редом"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:107
msgid "True if event photos should be sorted ascending, false if descending."
msgstr ""
"Изабрано ако ће фотографије догађаја бити поређане растућим редом, у "
"супротном опадајућим."
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:112
#| msgid "Sort photos by title"
msgid "sort event photos criteria"
msgstr "мерило ређања фотографија догађаја"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:113
msgid "Specifies the sort criteria for event photos."
msgstr "Наводи мерило ређања за фотографије догађаја."
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:118
msgid "use 24 hour time"
msgstr "користи 24-часовно време"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:119
msgid ""
"True if should display times with a 24 hour clock, false if times should use "
"AM/PM notation."
msgstr ""
"Изабрано ако времена требају бити приказана са 24-часовним сатом, поништено "
"ако времена треба да користе ПрП/ПоП обележавање."
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:124
msgid "keep relative time between photos"
msgstr "задржава релативно време између фотографија"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:125
msgid ""
"True if when adjusting time/date of photos, relative time should be "
"maintained. False if all photos should be set to the same time."
msgstr ""
"Изабрано ако приликом дотеривања времена/датума фотографија, релативно време "
"треба бити задржано. Поништено ако све фотографије требају бити подешене на "
"исто време."
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:130
#| msgid "_Modify original photo files"
msgid "modify original photo files"
msgstr "мења датотеке изворне фотографије"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:131
msgid ""
"True if when adjusting time/date of photos, the original files should be "
"modified as well. False if changes are made only in the database."
msgstr ""
"Изабрано ако приликом дотеривања времена/датума фотографије, изворне "
"датотеке требају бити такође измењене. Поништено ако се измене чине само у "
"бази података."
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:136
msgid "show welcome dialog on startup"
msgstr "приказује прозорче добродошлице при покретању"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:137
msgid ""
"True if, when on startup, a welcome dialog should be shown. False if it "
"should not be shown."
msgstr ""
"Изабрано ако, приликом покретања, прозорче добродошлице треба бити "
"приказано. Поништено ако не треба бити приказано."
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:142
#| msgid "Library Location"
msgid "sidebar position"
msgstr "положај бочне површи"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:143
msgid "The width, in pixels, of the sidebar"
msgstr "Ширина, у пикселима, бочне површи"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:148
msgid "photo thumbnail scale"
msgstr "сразмера минијатуре фотографије"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:149
msgid "The scale of photo thumbnails, ranging from 72 to 360."
msgstr "Сразмера минијатуре фотографије, у опсегу од 72 до 360."
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:154
#| msgid "Pin the toolbar open"
msgid "pin toolbar state"
msgstr "прибада стање траке алата"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:155
msgid "Pin toolbar in fullscreen, or not."
msgstr "Прибада траку алата у пуном екрану, или не."
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:160
#| msgid "_Background:"
msgid "background color"
msgstr "боја позадине"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:161
msgid "A grayscale color for use as the background color."
msgstr "Боја нијансе сиве за употребу као боја позадине."
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:166
msgid "Selection state of \"hide photos\" option"
msgstr "Стање избора опције „сакриј фотографије“"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:167
msgid ""
"Last used selection state of the \"hide photos already imported\" option in "
"the import page."
msgstr ""
"Последње коришћено стање избора опције „сакриј већ увезене фотографије“ на "
"страници увоза."
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:174
#| msgid "_Delay:"
msgid "delay"
msgstr "застој"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:175
msgid "Delay (in seconds) between photos in the slideshow."
msgstr "Застој (у секундама) између фотографија у покретном приказу."
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:180
#| msgid "Transition d_elay:"
msgid "transition delay"
msgstr "застој прелаза"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:181
msgid ""
"The time (in seconds) that a transition runs between photos in a slideshow"
msgstr ""
"Време (у секундама) трајања прелаза између фотографија у покретном приказу"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:186
#| msgid "_Transition effect:"
msgid "transition effect id"
msgstr "ид дејства прелаза"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:187
msgid ""
"The name of the transition effect that will be used between photos when "
"running a slideshow"
msgstr ""
"Назив дејства прелаза које ће се користити између фотографија приликом "
"трајања покретног приказа"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:192
#| msgid "Show t_itle"
msgid "Show title"
msgstr "приказује наслов"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:193
msgid "Whether to show the title of a photo during the slideshow"
msgstr "Да ли ће приказивати наслов фотографије за време покретног приказа"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:200
msgid "maximize library window"
msgstr "увеличава прозор библитеке"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:201
msgid "True if library application is maximized, false otherwise."
msgstr "Изабрано ако је програм библиотеке увеличан, поништено у супротном."
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:206
msgid "width of library window"
msgstr "ширина прозора библиотеке"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:207
msgid "The last recorded width of the library application window."
msgstr "Последња прибележена ширина прозора програма библиотеке."
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:212
msgid "height of library window"
msgstr "висина прозора библиотеке"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:213
msgid "The last recorded height of the library application window."
msgstr "Последња прибележена висина прозора програма библиотеке."
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:218
msgid "maximize direct-edit window"
msgstr "увеличава прозор непосредног уређивања"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:219
msgid "True if direct-edit application is maximized, false otherwise."
msgstr ""
"Изабрано ако је програм непосредног уређивања увеличан, поништено у "
"супротном."
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:224
msgid "width of direct-edit window"
msgstr "ширина прозора непосредног уређивања"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:225
msgid "The last recorded width of the direct-edit application window."
msgstr "Последња прибележена ширина прозора програма непосредног уређивања."
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:230
msgid "height of direct-edit window"
msgstr "висина прозора непосредног уређивања"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:231
msgid "The last recorded height of the direct-edit application window."
msgstr "Последња прибележена висина прозора програма непосредног уређивања."
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:236
msgid "sidebar divider position"
msgstr "положај разделника бочне површи"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:237
msgid ""
"The last recorded position of the divider between the sidebar and view in "
"library application window."
msgstr ""
"Последњи запамћени положај разделника између бочне површи и прегледа у "
"прозору програма библиотеке."
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:244
#| msgid "Import to Library"
msgid "import directory"
msgstr "директоријум увоза"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:245
msgid "Directory in which imported photo files are placed."
msgstr "Директоријум у коме се стављају датотеке увезених фотографија."
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:250
#| msgid "_Watch library directory for new files"
msgid "watch library directory for new files"
msgstr "прати приспеће нових датотека у фасцикли фототеке"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:251
msgid ""
"If true, files added to the library directory are automatically imported."
msgstr ""
"Ако је изабрано, датотеке додате у директоријум библиотеке се одмах увозе."
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:256
#| msgid "Writing metadata to files..."
msgid "write metadata to master files"
msgstr "уписује метаподатке у главне датотеке"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:257
msgid ""
"If true, changes to metadata (tags, titles, etc.) are written to the master "
"photo file."
msgstr ""
"Ако је изабрано, измене у метаподацима (ознаке, наслови, итд.) се записују у "
"датотеку главне фотографије."
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:262
msgid "use lowercase filenames"
msgstr "користи називе датотека малим словима"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:263
msgid ""
"If true, Shotwell will convert all filenames to lowercase when importing "
"photo files"
msgstr ""
"Ако је изабрано, Фото-бунар ће пребацити све називе датотека на мала слова "
"приликом увоза датотека фотографија"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:268
#| msgid "_Directory structure:"
msgid "directory pattern"
msgstr "шаблон директоријума"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:269
msgid ""
"A string encoding a naming pattern that will be used to name photo "
"directories on import."
msgstr ""
"Ниска која кодира шаблон именовања који ће бити коришћен за именовање "
"директоријума фотографија при увозу."
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:274
msgid "directory pattern custom"
msgstr "произвољни шаблон директоријума"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:275
msgid ""
"A string encoding a custom naming pattern that will be used to name photo "
"directories on import."
msgstr ""
"Ниска која кодира произвољни шаблон именовања који ће бити коришћен за "
"именовање директоријума фотографија при увозу."
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:280
#| msgid "RAW Developer"
msgid "RAW developer default"
msgstr "основни сирови развијач"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:281
msgid "Default option for which RAW developer Shotwell will use."
msgstr "Основна опција за коју ће сировог развијача Фото-бунар користити."
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:288
msgid "Most-recently-used crop aspect ratio menu choice."
msgstr "Најчешће скоро коришћен избор изборника односа сразмере одсецања."
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:289
msgid "A numeric code representing the last crop menu choice the user made."
msgstr ""
"Бројчани код који представља последњи избор изборника одсецања који је "
"начинио корисник."
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:293
msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio's numerator."
msgstr "Најчешће скоро коришћен нумератор произвољног односа сразмере одсецања."
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:294
msgid ""
"A nonzero, positive integer representing the width part of the last custom "
"crop ratio the user entered."
msgstr ""
"Не-нулти, позитивни цео број који представља део ширине последње сразмере "
"произвољног одсецања који је унео корисник."
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:298
msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio's denominator."
msgstr ""
"Најчешће скоро коришћен деномератор произвољног односа сразмере одсецања."
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:299
msgid ""
"A nonzero, positive integer representing the height part of the last custom "
"crop ratio the user entered."
msgstr ""
"Не-нулти, позитивни цео број који представља део висине последње сразмере "
"произвољног одсецања који је унео корисник."
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:306
#| msgid "E_xternal photo editor:"
msgid "external photo editor"
msgstr "спољни уређивач фотографија"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:307
msgid "External application used to edit photos."
msgstr "Спољни програм коришћен за уређивање фотографија."
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:312
#| msgid "External _RAW editor:"
msgid "external raw editor"
msgstr "спољни сирови уређивач"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:313
msgid "External application used to edit RAW photos."
msgstr "Спољни програм коришћен за уређивање сирових фотографија."
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:320
#| msgid "Core Publishing Services"
msgid "last used publishing service"
msgstr "последња коришћена услуга објављивања"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:321
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:327
msgid ""
"A numeric code representing the last service to which photos were published"
msgstr ""
"Бројчани код који представља последњу услугу на којој су фотографије "
"објављене"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:326
#| msgid "Core Publishing Services"
msgid "default publishing service"
msgstr "основна услуга објављивања"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:340
#| msgid "Access _type:"
msgid "access token"
msgstr "симбол приступа"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:341
msgid "Facebook OAuth token for the currently logged in session, if any"
msgstr ""
"Симбол отвореног потврђивања Фејсбука за тренутно пријављену сесију, ако "
"постоји"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:346
msgid "user i.d."
msgstr "и.д. корисника"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:347
msgid "Facebook user i.d. for the currently logged in user, if any"
msgstr "и.д. корисника Фејсбука, за тренутно пријављеног корисника, ако постоји"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:352
#| msgid "User _name"
msgid "user name"
msgstr "корисник"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:353
#| msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki."
msgid "The name of the currently logged in Facebook user, if any"
msgstr "Име тренутно пријављеног корисника Фејсбука, ако га има"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:358
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:390
msgid "default size code"
msgstr "шифра основне величине"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:359
msgid ""
"A numeric code representing the default size for photos published to Facebook"
msgstr ""
"Бројчани код који представља основну величину за фотографије објављене на "
"Фејсбуку"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:365
msgid ""
"Whether images being uploaded to Facebook should have their metadata removed "
"first"
msgstr "Да ли ће са слика отпремљених на Фејсбук бити прво уклоњени метаподаци"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:372
msgid "OAuth Access Phase Token"
msgstr "Симбол отвореног потврђивања фазе приступа"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:373
msgid "The authorization token for the currently logged in Flickr user, if any"
msgstr ""
"Симбол потврђивања идентитета за тренутно пријављеног корисника Фликра, ако "
"постоји"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:378
msgid "OAuth Access Phase Token Secret"
msgstr "Тајна симбола отвореног потврђивања фазе приступа"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:379
msgid ""
"The cryptographic secret used to sign requests against the authorization "
"token for the currently logged in Flickr user, if any"
msgstr ""
"Криптографска тајна која се користи за означавање захтева над симболом "
"потврђивања идентитета за тренутно пријављеног корисника Фликра, ако постоји"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:385
msgid "The user name of the currently logged in Flickr user, if any"
msgstr "Име тренутно пријављеног корисника Фликра, ако га има"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:391
msgid ""
"A numeric code representing the default size for photos published to Flickr"
msgstr ""
"Бројчани код који представља основну величину за фотографије објављене на "
"Фликру"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:396
msgid "default visibility"
msgstr "основна видљивост"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:397
msgid ""
"A numeric code representing the default visibility for photos published to "
"Flickr"
msgstr ""
"Бројчани код који представља основну видљивост за фотографије објављене на "
"Фликру"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:403
msgid ""
"Whether images being uploaded to Flickr should have their metadata removed "
"first"
msgstr "Да ли ће са слика отпремљених на Фликр бити прво уклоњени метаподаци"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:410
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:542
msgid "refresh token"
msgstr "симбол освежавања"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:411
msgid ""
"The OAuth token used to refresh the Picasa Web Albums session for the "
"currently logged in user, if any."
msgstr ""
"Симбол отвореног потврђивања који се користи за освежавање сесије Пикаса веб "
"албума за тренутно пријављеног корисника, ако постоји."
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:417
msgid ""
"A numeric code representing the default size for photos uploaded to Picasa "
"Web Albums"
msgstr ""
"Бројчани код који представља основну величину за фотографије отпремљене на "
"Пикаса веб албуме"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:422
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:516
msgid "last album"
msgstr "последњи албум"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:423
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:517
msgid "The name of the last album the user published photos to, if any"
msgstr ""
"Назив последњег албума на који је корисник објавио фотографије, ако постоји"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:429
msgid ""
"Whether images being uploaded to Picasa should have their metadata removed "
"first"
msgstr "Да ли ће са слика отпремљених на Пикасу бити прво уклоњени метаподаци"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:436
msgid "Piwigo URL"
msgstr "Адреса Пивига"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:437
msgid "URL of the Piwigo server."
msgstr "Адреса Пивиго сервера."
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:443
msgid "Piwigo username, if logged in."
msgstr "Корисничко име за Пивиго, ако сте пријављени."
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:448
#| msgid "_Password"
msgid "password"
msgstr "лозинка"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:449
msgid "Piwigo password, if logged in."
msgstr "Лозинка за Пивиго, ако сте пријављени."
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:454
#| msgid "_Remember Password"
msgid "remember password"
msgstr "запамти лозинку"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:455
msgid "If true, remember the Piwigo password."
msgstr "Ако је изабрано, памтиће лозинку за Пивиго."
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:461
msgid "The last selected Piwigo category."
msgstr "Последња изабрана категорија за Пивиго."
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:466
msgid "last permission level"
msgstr "последњи ниво овлашћења"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:467
msgid "The last chosen Piwigo permission level."
msgstr "Последњи изабрани ниво овлашћења за Пивиго."
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:473
msgid ""
"A numeric code representing the last photo size preset used when publishing "
"to Piwigo."
msgstr ""
"Бројчани код који представља подешеност величине последње фотографије која "
"је коришћена приликом објављивања на Пивиго."
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:479
msgid ""
"Whether images being uploaded to Piwigo should have their metadata removed "
"first"
msgstr "Да ли ће са слика отпремљених на Пивиго бити прво уклоњени метаподаци"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:484
#| msgid "_If a title is set and comment unset, use title as comment"
msgid ""
"if title is set and comment unset, use title as comment for uploads to Piwigo"
msgstr ""
"ако је наслов подешен а напомена није, користи наслов као напомену за "
"отпремања на Пивиго"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:485
msgid ""
"Whether images being uploaded to Piwigo should have their comment set from "
"the title if title is set and comment unset"
msgstr ""
"Да ли ће слике отпремљене на Пивиго имати своје напомене постављене из "
"наслова ако је исти постављен а напомена поништена"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:490
msgid "do not upload tags when uploading to Piwigo"
msgstr "не отпрема ознаке када отпрема на Пивиго"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:491
msgid ""
"Whether images being uploaded to Piwigo should have their tags removed on "
"upload, such that these tags will not appear on the remote Piwigo server."
msgstr ""
"Да ли из слика које се отпремају на Пивиго треба да се уклоне њихове ознаке "
"при отпремању, тако да се те ознаке неће појавити на удаљеном серверу Пивига."
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:499
#| msgid "Gallery3 publishing module"
msgid "Gallery3 username"
msgstr "Корисничко име Галерије 3"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:504
#| msgid "API _Key:"
msgid "API key"
msgstr "АПИ кључ"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:505
#| msgid "_Gallery3 URL:"
msgid "Gallery3 API key"
msgstr "АПИ кључ Галерије 3"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:510
msgid "URL"
msgstr "Адреса"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:511
#| msgid "_Gallery3 URL:"
msgid "Gallery3 site URL"
msgstr "Адреса сајта Галерије 3"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:523
msgid ""
"Indicates whether images being uploaded to Gallery3 should have their "
"metadata removed first"
msgstr ""
"Назначава да ли ће са слика отпремљених на Галерију 3 бити прво уклоњени "
"метаподаци"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:528
msgid "scaling constraint of uploaded picture"
msgstr "ограничење сразмеравања отпремљене слике"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:529
msgid "The scaling constraint ID of the picture to be uploaded"
msgstr "ИД ограничења сразмеравања слике која се отпрема"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:534
msgid "pixels of the major axis uploaded picture"
msgstr "пиксели веће осе отпремљене слике"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:535
msgid ""
"The pixels of the major axis of the picture to be uploaded; used only if "
"scaling-constraint-id is an appropriate value"
msgstr ""
"Пиксели веће осе слике која се отпрема; користи се само ако је ид ограничења "
"сразмеравања одговарајућа вредност"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:543
msgid ""
"The OAuth token used to refresh the YouTube session for the currently logged "
"in user, if any."
msgstr ""
"Симбол отвореног потврђивања који се користи за освежавање сесије Јутуба за "
"тренутно пријављеног корисника, ако постоји."
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:550
#| msgid "Core Data Import Services"
msgid "last used import service"
msgstr "последња коришћена услуга увоза"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:551
msgid ""
"A numeric code representing the last service from which photos were imported"
msgstr ""
"Бројчани код који представља последњу услугу са које су фотографије увезене"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:558
msgid "interpreter state cookie"
msgstr "колачић стања тумача"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:559
msgid ""
"A numeric code that captures the state of the GStreamer plug-in environment"
msgstr "Бројчани код који хвата стање окружења прикључка Гстримера"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:566
msgid "content layout mode"
msgstr "режим распореда садржаја"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:567
msgid ""
"A numeric code that describes how photos are laid out on the page during "
"printing"
msgstr ""
"Бројчани код који описује како се фотографије ређају на страници за време "
"штампања"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:572
#| msgid "_Contents"
msgid "content ppi"
msgstr "ппи садржаја"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:573
msgid "The number of pixels per inch (ppi) sent to the printer during printing"
msgstr "Број пиксела по инчу (ппи) послатих штампачу за време штампања"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:578
msgid "content width"
msgstr "ширина садржаја"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:579
msgid "The width of the printed emulsion on the page when printing"
msgstr "Ширина штампаног материјала на страници приликом штампања"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:584
#| msgid "Rotate Right"
msgid "content height"
msgstr "висина садржаја"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:585
msgid "The height of the printed emulsion on the page when printing"
msgstr "Висина штампаног материјала на страници приликом штампања"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:590
#| msgid "_Contents"
msgid "content units"
msgstr "јединице садржаја"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:591
msgid ""
"A numeric code representing unit of measure (inches or centimeters) used "
"when printing"
msgstr ""
"Бројчани код који представља јединицу мере (инчи или центиметри) која се "
"користи приликом штампања"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:596
#| msgid "2 images per page"
msgid "images per page code"
msgstr "број фотографија по страници"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:597
msgid ""
"A numeric code representing the currently selected images per page mode used "
"when printing"
msgstr ""
"Бројчани код који представља тренутно изабрани режим броја слика по страници "
"приликом штампања"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:602
msgid "size selection"
msgstr "избор величине"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:603
msgid ""
"The index of the current print size in a pre-defined list of standard sizes"
msgstr ""
"Индекс тренутне величине штампања у унапред одређеном списку стандардних "
"величина"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:608
#| msgid "_Match photo aspect ratio"
msgid "match aspect ratio"
msgstr "одговара односу сразмере"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:609
msgid ""
"Determines whether custom print sizes must match the aspect ratio of the "
"original photo"
msgstr ""
"Одређује да ли произвољне величине штампања морају да одговарају односу "
"сразмере изворне фотографије"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:614
#| msgid "Print image _title"
msgid "print titles"
msgstr "штампа наслове"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:615
msgid ""
"True if the title of a photo should be printed when the photo is printed, "
"false otherwise."
msgstr ""
"Изабрано ако наслов фотографије треба да се одштампа приликом штампања, у "
"супротном поништено."
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:620
msgid "titles font"
msgstr "слова наслова"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:621
msgid "The name of the font to use for photo titles when they are printed."
msgstr ""
"Назив словне групе која ће се користити за наслове фотографија приликом "
"штампања."
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:632
#| msgid "Unable to publish"
msgid "enable facebook publishing plugin"
msgstr "укључује прикључак објављивања на фејсбук"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:633
msgid "True if the Facebook publishing plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Изабрано ако је укључен прикључак за објављивање на Фејсбук, у супротном "
"поништено"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:638
msgid "enable flickr publishing plugin"
msgstr "укључује прикључак објављивања на фликр"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:639
msgid "True if the Flickr publishing plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Изабрано ако је укључен прикључак за објављивање на Фликр, у супротном "
"поништено"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:644
msgid "enable picasa publishing plugin"
msgstr "укључује прикључак објављивања на пикасу"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:645
msgid ""
"True if the Picasa Web Albums publishing plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Изабрано ако је укључен прикључак за објављивање на Пикасу, у супротном "
"поништено"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:650
#| msgid "Unable to publish"
msgid "enable youtube publishing plugin"
msgstr "укључује прикључак објављивања на јутуб"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:651
msgid "True if the YouTube publishing plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Изабрано ако је укључен прикључак за објављивање на Јутуб, у супротном "
"поништено"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:656
#| msgid "Unable to publish"
msgid "enable piwigo publishing plugin"
msgstr "укључује прикључак објављивања на пивиго"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:657
msgid "True if the Piwigo publishing plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Изабрано ако је укључен прикључак за објављивање на Пивиго, у супротном "
"поништено"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:662
msgid "enable yandex publishing plugin"
msgstr "укључује прикључак објављивања на јандекс"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:663
msgid "True if the Yandex.Fotki publishing plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Изабрано ако је укључен прикључак за објављивање на Јандекс.Фотки, у "
"супротном поништено"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:668
#| msgid "Unable to publish"
msgid "enable tumblr publishing plugin"
msgstr "укључује прикључак објављивања на тумблр"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:669
msgid "True if the Tumblr publishing plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Изабрано ако је укључен прикључак за објављивање на Тумблр, у супротном "
"поништено"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:674
#| msgid "Gallery3 publishing module"
msgid "enable rajce publishing plugin"
msgstr "укључује прикључак објављивања на рајце"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:675
msgid "True if the Rajce publishing plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Изабрано ако је укључен прикључак за објављивање на Рајсе, у супротном "
"поништено"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:680
#| msgid "Gallery3 publishing module"
msgid "enable gallery3 publishing plugin"
msgstr "укључује прикључак објављивања на галерију 3"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:681
msgid "True if the Gallery3 publishing plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Изабрано ако је укључен прикључак за објављивање на Галерију 3, у супротном "
"поништено"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:686
msgid "enable F-Spot import plugin"
msgstr "укључује прикључак увоза Ф-броја"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:687
msgid "True if the F-Spot import plugin is enabled, false otherwise"
msgstr "Изабрано ако је укључен прикључак увоза Ф-боја, у супротном поништено"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:692
#| msgid "Core Slideshow Transitions"
msgid "enable slideshow crumble transition"
msgstr "укључује распадање прелаза покретног приказа"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:693
msgid ""
"True if the Crumble slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Изабрано ако је укључен прикључак распадања прелаза покретног приказа, у "
"супротном поништено"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:698
#| msgid "Core Slideshow Transitions"
msgid "enable slideshow fade transition"
msgstr "укључује ишчезавање прелаза покретног приказа"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:699
msgid ""
"True if the Fade slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Изабрано ако је укључен прикључак ишчезавања прелаза покретног приказа, у "
"супротном поништено"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:704
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:728
#| msgid "Core Slideshow Transitions"
msgid "enable slideshow slide transition"
msgstr "укључује клизање прелаза покретног приказа"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:705
msgid ""
"True if the Slide slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Изабрано ако је укључен прикључак клизања прелаза покретног приказа, у "
"супротном поништено"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:710
#| msgid "Core Slideshow Transitions"
msgid "enable slideshow clock transition"
msgstr "укључује сат прелаза покретног приказа"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:711
msgid ""
"True if the Clock slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Изабрано ако је укључен прикључак сата прелаза покретног приказа, у "
"супротном поништено"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:716
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:722
#| msgid "Core Slideshow Transitions"
msgid "enable slideshow circle transition"
msgstr "укључује круг прелаза покретног приказа"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:717
msgid ""
"True if the Circle slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Изабрано ако је укључен прикључак круга прелаза покретног приказа, у "
"супротном поништено"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:723
msgid ""
"True if the Circles slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Изабрано ако је укључен прикључак кругова прелаза покретног приказа, у "
"супротном поништено"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:729
msgid ""
"True if the Blinds slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Изабрано ако је укључен прикључак застора прелаза покретног приказа, у "
"супротном поништено"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:734
#| msgid "Core Slideshow Transitions"
msgid "enable slideshow squares transition"
msgstr "укључује квадрате прелаза покретног приказа"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:735
msgid ""
"True if the Squares slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Изабрано ако је укључен прикључак квадрата прелаза покретног приказа, у "
"супротном поништено"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:740
#| msgid "Core Slideshow Transitions"
msgid "enable slideshow stripes transition"
msgstr "укључује штрафте прелаза покретног приказа"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:741
msgid ""
"True if the Stripes slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Изабрано ако је укључен прикључак штрафти прелаза покретног приказа, у "
"супротном поништено"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:746
#| msgid "Core Slideshow Transitions"
msgid "enable slideshow chess transition"
msgstr "укључује шах прелаза покретног приказа"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:747
msgid ""
"True if the Chess-Board slideshow transition plugin is enabled, false "
"otherwise"
msgstr ""
"Изабрано ако је укључен прикључак шаха прелаза покретног приказа, у "
"супротном поништено"
#: plugins/common/Resources.vala:12
msgid "Visit the Shotwell home page"
msgstr "Посетите веб страницу Фото-бунара"
#: plugins/common/Resources.vala:31 src/AppWindow.vala:676
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Никола Радовановић <nrad@eunet.rs>\n"
"Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"\n"
"http://prevod.org — превод на српски језик"
#: plugins/common/RESTSupport.vala:451
#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:958
msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable"
msgstr "Привремена датотека неопходна за објављивање није доступна"
#: plugins/common/RESTSupport.vala:1157
msgid ""
"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell "
"session.\n"
"\n"
"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then "
"try publishing again."
msgstr ""
"Већ сте се једном пријавили и одјавили са Гуглове услуге током ове сесије "
"Фото-бунара.\n"
"\n"
"Да наставите објављивање на Гугловим услугама, изађите и поново покрените "
"Фото-бунар, па покушајте поново."
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:36
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:33
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:33
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:33
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:33
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:33 src/Resources.vala:27
msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
msgstr "Ауторска права 2016 Друштво за Очување Слободе Софтвера"
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:58
msgid ""
"Welcome to the F-Spot library import service.\n"
"\n"
"Please select a library to import, either by selecting one of the existing "
"libraries found by Shotwell or by selecting an alternative F-Spot database "
"file."
msgstr ""
"Добро дошли у услугу увоза фототеке Ф-броја.\n"
"\n"
"Изаберите фототеку за увоз, било избором неке постојеће фототеке коју је "
"пронашао Фото-бунар било избором неке друге датотеке из збирке Ф-броја."
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:60
msgid ""
"Welcome to the F-Spot library import service.\n"
"\n"
"Please select an F-Spot database file."
msgstr ""
"Добро дошли у услугу увоза фототеке Ф-броја.\n"
"\n"
"Изаберите датотеку из збирке Ф-броја."
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:62
msgid "Manually select an F-Spot database file to import:"
msgstr "Ручно изаберите датотеку збирке Ф-броја за увоз:"
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:64
msgid ""
"Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is "
"not an F-Spot database"
msgstr ""
"Не могу да отворим датотеку збирке Ф-броја: датотека не постоји или није "
"збирка Ф-броја"
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:66
msgid ""
"Cannot open the selected F-Spot database file: this version of the F-Spot "
"database is not supported by Shotwell"
msgstr ""
"Не могу да отворим датотеку збирке Ф-броја: Фото-бунар не подржава ово "
"издање збирке Ф-броја"
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:68
msgid ""
"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags table"
msgstr ""
"Не могу да прочитам изабрану датотеку збирке Ф-броја: грешка приликом читања "
"табеле ознака"
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:70
msgid ""
"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading photos "
"table"
msgstr ""
"Не могу да прочитам изабрану датотеку збирке Ф-броја: грешка приликом читања "
"табеле фотографија"
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:72
#, c-format
msgid ""
"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently "
"importing them. Duplicates will be automatically detected and removed.\n"
"\n"
"You can close this dialog and start using Shotwell while the import is "
"taking place in the background."
msgstr ""
"Фото-бунар је пронашао %d фотографије/а у фототеци Ф-броја и тренутно их "
"увози. Дупликати ће самостално бити пронађени и уклоњени.\n"
"\n"
"Можете затворити ово прозорче и почети да користите Фото-бунар док ће се "
"увоз фотографија наставити у позадини."
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:86
#, c-format
msgid "F-Spot library: %s"
msgstr "Фототека Ф-броја: %s"
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:424
msgid "Preparing to import"
msgstr "Припремам за увоз"
#: plugins/shotwell-data-imports/shotwell-data-imports.vala:22
msgid "Core Data Import Services"
msgstr "Услуге увоза кључних података"
#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:5
#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:125
msgid "Go _Back"
msgstr "_Назад"
#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:8
#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:145
#: ui/shotwell.ui:1627
msgid "_Login"
msgstr "_Пријави ме"
#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:34
msgid "_Gallery3 URL:"
msgstr "Адреса _Галерије 3:"
#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:64
msgid "_User name:"
msgstr "Корисничко _име:"
#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:79
msgid "_Password:"
msgstr "_Лозинка:"
#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:178
msgid "API _Key:"
msgstr "АПИ _кључ:"
#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:208
msgid "or"
msgstr "или"
#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:5
#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:38
#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1018
#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.ui:116
#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:115
#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:197
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:137
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:229
#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:99
msgid "_Logout"
msgstr "_Одјави ме"
#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:8
#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:247
#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1017
#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.ui:134
#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:129
#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:212
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:153
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:243
#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:115
msgid "_Publish"
msgstr "_Објави"
#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:11
msgid "A _new album"
msgstr "_Нови албум"
#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:17
msgid "An _existing album"
msgstr "_Постојећи албум"
#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:22
msgid "_Remove location, tag and camera-identifying data before uploading"
msgstr ""
"_Уклони место, податке препознавања ознаке и фото-апарата пре отпремања"
#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:135
msgid "Scaling constraint:"
msgstr "Однос промене величине:"
#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:153
msgid "pixels"
msgstr "тачкица"
#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:195
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1235
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1234
#: src/Dimensions.vala:17
msgid "Original size"
msgstr "Изворна величина"
#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:196
#: src/Dimensions.vala:20
msgid "Width or height"
msgstr "Ширина и висина"
#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:41
msgid "Gallery3 publishing module"
msgstr "Модулобјављивања Галерије 3"
#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:114
msgid ""
"You are not currently logged into your Gallery.\n"
"\n"
"You must have already signed up for a Gallery3 account to complete the login "
"process."
msgstr ""
"Нисте тренутно пријављени на вашу Галерију.\n"
"\n"
"Потребно је да сте већ отворили налог за Галерију 3 да бисте обавили процес "
"пријављивања."
#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:117
msgid "Shotwell default directory"
msgstr "Основни директоријум Фото-бунара"
#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:801
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"The file \"%s\" may not be supported by or may be too large for this "
"instance of Gallery3."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Може бити да датотека „%s“ није подржана или је превелика за овај примерак "
"Галерије 3."
#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:802
msgid ""
"\n"
"Note that Gallery3 only supports the video types that Flowplayer does."
msgstr ""
"\n"
"Знајте да Галерија 3 подржава само врсте видеа које и Фловплејер."
#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1021
#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1773
#, c-format
msgid ""
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to %s can't "
"continue."
msgstr ""
"Датотека за објављивање није доступна. Објављивање на „%s“ не може да се "
"настави."
#. populate any widgets whose contents are
#. programmatically-generated
#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1550
#, c-format
msgid "Publishing to %s as %s."
msgstr "Објављујем на „%s“ као %s."
#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1817
msgid ""
"Enter the URL for your Gallery3 site and the username and password (or API "
"key) for your Gallery3 account."
msgstr ""
"Унесите адресу вашег сајта Галерије 3 као и корисничко име и лозинку (или "
"АПИ кључ) за ваш налог Галерије 3."
#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1818
msgid ""
"The username and password or API key were incorrect. To try again, re-enter "
"your username and password below."
msgstr ""
"Корисничко име и лозинка или АПИ кључ бејаху неисправни. Да покушате опет, "
"поново унесите ваше корисничко име и лозинку."
#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1819
msgid ""
"The URL entered does not appear to be the main directory of a Gallery3 "
"instance. Please make sure you typed it correctly and it does not have any "
"trailing components (e.g., index.php)."
msgstr ""
"Унесена адреса не изгледа да је главни директоријум примерка Галерије 3. "
"Проверите да ли сте је исправно укуцали и да нема никакав пратећи састојак "
"(нпр., „index.php“)."
#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1872
msgid "Unrecognized User"
msgstr "Непознати корисник"
#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1877
msgid " Site Not Found"
msgstr " Нисам пронашао сајт"
#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:49
#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:892
#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.ui:49
msgid "_Email address"
msgstr "Адреса _ел. поште"
#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:59
#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:893
#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.ui:59
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:73
msgid "_Password"
msgstr "_Лозинка"
#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:103
#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:894
msgid "_Remember"
msgstr "_Запамти"
#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:125
#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:895
#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.ui:107
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:151
msgid "Login"
msgstr "Пријави ме"
#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:111
#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1014
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:75
msgid "An _existing album:"
msgstr "_Постојећи албум:"
#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:135
#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1015
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:94
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:52
msgid "A _new album named:"
msgstr "_Нови албум под називом:"
#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:159
#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1005
msgid "_Hide album"
msgstr "_Сакриј албум"
#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:178
#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1016
msgid "Open target _album in browser"
msgstr "Отвори циљни _албум у прегледнику"
#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:40
msgid "Copyright (C) 2013 rajce.net"
msgstr "Ауторска права (C) 2013 rajce.net"
#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:744
msgid "An error message occurred when publishing to Rajce. Please try again."
msgstr "Дошли је до грешке приликом објављивања на Рајсу. Покушајте поново."
#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:833
msgid "Enter email and password associated with your Rajce account."
msgstr "Унесите ел. пошту и лозинку придружену вашем налогу Рајс-а."
#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:834
msgid "Invalid email and/or password. Please try again"
msgstr "Ел. пошта и/или лозинка нису исправни. Покушајте поново"
#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:865
msgid "Invalid User Email or Password"
msgstr "Неисправна ел. пошта корисника или лозинка"
#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1012
#, c-format
msgid "You are logged into Rajce as %s."
msgstr "Пријављени сте на Рајс као %s."
#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1013
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:670
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:24
msgid "Photos will appear in:"
msgstr "Фотографије ће се појавити у:"
#: plugins/shotwell-publishing-extras/shotwell-publishing-extras.vala:20
msgid "Shotwell Extra Publishing Services"
msgstr "Фото-бунарове додатне услуге објављивања"
#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.ui:43
msgid "Blogs:"
msgstr "Блогови:"
#: plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.ui:60
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:61
msgid "Photo _size:"
msgstr "Величина _фотографије:"
#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:36
msgid "Copyright 2012 BJA Electronics"
msgstr "Ауторска права 2012 BJA Electronics"
#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:105
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1231
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1230
msgid "500 x 375 pixels"
msgstr "500 x 375 тачкица"
#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:106
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1232
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1231
msgid "1024 x 768 pixels"
msgstr "1024 x 768 тачкица"
#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:107
msgid "1280 x 853 pixels"
msgstr "1280 x 853 тачкица"
#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:311
#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:321
#, c-format
msgid "'%s' isn't a valid response to an OAuth authentication request"
msgstr ""
"„%s“ није исправан одговор на захтев потврђивања идентитета отвореног "
"потврђивања"
#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:559
msgid ""
"TumblrPublisher: start( ): can't start; this publisher is not restartable."
msgstr ""
"„TumblrPublisher: start( ):“ не може да се покрене; овај објављивач није за "
"поновно покретање."
#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:587
msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account."
msgstr "Унесите корисничко име и лозинку придружену вашем налогу Тумблр-а."
#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:588
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:992
msgid "Username and/or password invalid. Please try again"
msgstr "Корисничко име и/или лозинка нису исправни. Покушајте поново"
#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:615
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1026
msgid "Invalid User Name or Password"
msgstr "Неисправно корисничко име или лозинка"
#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:634
#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:752
#, c-format
msgid "Could not load UI: %s"
msgstr "Не могу да учитам корисничко сучеље: %s"
#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:734
#, c-format
msgid ""
"You are logged into Tumblr as %s.\n"
"\n"
msgstr ""
"Пријављени сте на Тумблр као %s.\n"
"\n"
#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:22
msgid "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr@ioremap.net>"
msgstr "Ауторска права 2010+ Јевгениј Полјаков <zbr@ioremap.net>"
#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:25
msgid "Visit the Yandex.Fotki web site"
msgstr "Посетите веб сајт „Yandex.Fotki“"
#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:658
msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki."
msgstr "Тренутно нисте пријављени на „Yandex.Fotki“."
#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:24
msgid "_Albums (or write new):"
msgstr "_Албуми (или направи нови):"
#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:38
msgid "Access _type:"
msgstr "_Врста приступа:"
#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:81
msgid "Disable _comments"
msgstr "Искључи _коментаре"
#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:96
msgid "_Forbid downloading original photo"
msgstr "_Забрани преузимање изворне фотографије"
#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:159
msgid "Public"
msgstr "Јавно"
#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:162
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1194
msgid "Friends"
msgstr "Пријатељи"
#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:165
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:498
msgid "Private"
msgstr "Приватно"
#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:39
msgid "Publish to an e_xisting album:"
msgstr "Објави у _постојећи албум:"
#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:57
msgid "Create a _new album named:"
msgstr "Направи _нови албум:"
#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:108
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1034
msgid "Upload _size:"
msgstr "_Величина слања:"
#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:139
msgid "Videos and new photo albums _visible to:"
msgstr "Видео снимке и нове албуме фотографија могу _видети:"
#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:175
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:102
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:178
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:226
msgid ""
"_Remove location, camera, and other identifying information before uploading"
msgstr "_Уклони место, фото-апарат, и друге податке препознавања пре отпремања"
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:62
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:60
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1114
msgid "Shotwell Connect"
msgstr "Повезивање Фото-бунара"
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:64
msgid ""
"You are not currently logged into Facebook.\n"
"\n"
"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the "
"login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to "
"upload photos and publish to your feed. These permissions are required for "
"Shotwell Connect to function."
msgstr ""
"Тренутно нисте пријављени на Фејсбук.\n"
"\n"
"Ако још увек не поседујете налог на Фејсбуку, можете да га направите током "
"поступка пријављивања. За време пријављивања, Повезивање Фото-бунара може да "
"вам затражи овлашћење да отпреми фотографије и да их објави на вашем доводу. "
"Ова овлашћења су неопходна да би Повезивање Фото-бунара радило."
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:66
msgid ""
"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell "
"session.\n"
"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try "
"publishing again."
msgstr ""
"Већ сте се једном пријавили и одјавили са Фејсбука током ове сесије Фото-"
"бунара.\n"
"Да наставите објављивање фотографија на Фејсбуку, изађите и поново покрените "
"Фото-бунар, па покушајте поново."
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:87
msgid "Standard (720 pixels)"
msgstr "Стандардна (720 тачкица)"
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:90
msgid "Large (2048 pixels)"
msgstr "Велика (2048 тачкица)"
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:255
msgid "Testing connection to Facebook..."
msgstr "Испробавам везу са Фејсбуком..."
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:348
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:379
msgid "Creating album..."
msgstr "Правим албум..."
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:374
msgid ""
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook can't "
"continue."
msgstr ""
"Датотека затражена за објављивање није доступна. Објављивање на Фејсбуку не "
"може да се настави."
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1032
#, c-format
msgid ""
"You are logged into Facebook as %s.\n"
"\n"
msgstr ""
"Пријављени сте на Фејсбук као %s.\n"
"\n"
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1033
msgid "Where would you like to publish the selected photos?"
msgstr "Где желите да објавите изабране фотографије?"
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1193
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1213
msgid "Just me"
msgstr "Само мени"
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1195
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1209
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1218
msgid "Everyone"
msgstr "Свима"
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.ui:16
msgid ""
"Enter the confirmation number which appears after you log into Flickr in "
"your Web browser."
msgstr ""
"Унесите број потврђивања који се појављује након пријављивања на Фликр у "
"вашем интернет прегледнику."
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.ui:37
msgid "Authorization _Number:"
msgstr "_Број овлашћења:"
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.ui:83 src/Dialogs.vala:132
msgid "Con_tinue"
msgstr "_Настави"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:60
msgid ""
"You are not currently logged into Flickr.\n"
"\n"
"Click Login to log into Flickr in your Web browser. You will have to "
"authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account."
msgstr ""
"Тренутно нисте пријављени на Фликр.\n"
"\n"
"Пријавите се на Фликр у вашем интернет прегледнику. Мораћете да овластите "
"Повезивање Фото-бунара да направи везу до вашег налога Фликра."
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:62
msgid ""
"You have already logged in and out of Flickr during this Shotwell session.\n"
"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try "
"publishing again."
msgstr ""
"Већ сте се пријављивали и одјављивали са Фликра током ове сесије Фото-"
"бунара.\n"
"Да наставите објављивање на Фликр, поново покрените Фото-бунар и затим "
"покушајте поново."
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:374
msgid "Preparing for login..."
msgstr "Припремам се за пријављивање..."
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:444
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:594
msgid ""
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can't "
"continue."
msgstr ""
"Датотека за објављивање није доступна. Објављивање на Фликр не може да се "
"настави."
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:457
msgid "Verifying authorization..."
msgstr "Проверавам овлашћење..."
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1152
#, c-format
msgid ""
"You are logged into Flickr as %s.\n"
"\n"
msgstr ""
"Пријављени сте на Фликр као %s.\n"
"\n"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1155
#, c-format
msgid ""
"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n"
"This month you have %d megabyte remaining in your upload quota."
msgid_plural ""
"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n"
"This month you have %d megabytes remaining in your upload quota."
msgstr[0] ""
"Ваш бесплатни налог Фликра ограничава количину података коју можете месечно "
"да отпремите.\n"
"За овај месец вам је преостао још %d мегабајт за отпремање."
msgstr[1] ""
"Ваш бесплатни налог Фликра ограничава количину података коју можете месечно "
"да отпремите.\n"
"За овај месец су вам преостала још %d мегабајта за отпремање."
msgstr[2] ""
"Ваш бесплатни налог Фликра ограничава количину података коју можете месечно "
"да отпремите.\n"
"За овај месец вам је преостало још %d мегабајта за отпремање."
msgstr[3] ""
"Ваш бесплатни налог Фликра има ограничење количине података за месечно "
"отпремање.\n"
"За овај месец вам је преосто још један мегабајт за отпремање."
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1159
msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads."
msgstr "Ваш налог Фликра Про вам омогућава неограничена отпремања."
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1164
msgid "Photos _visible to:"
msgstr "Фотографије могу _видети:"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1166
msgid "Videos _visible to:"
msgstr "Видео снимке могу _видети:"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1169
msgid "Photos and videos _visible to:"
msgstr "Фотографије и снимке могу _видети:"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1210
msgid "Friends & family only"
msgstr "Само пријатељи и породица"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1211
msgid "Family only"
msgstr "Само породица"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1212
msgid "Friends only"
msgstr "Само пријатељи"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1233
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1232
msgid "2048 x 1536 pixels"
msgstr "2048 x 1536 тачкица"
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1234
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1233
msgid "4096 x 3072 pixels"
msgstr "4096 x 3072 тачкица"
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:113
msgid "L_ist album in public gallery"
msgstr "_Испиши албум у јавној галерији"
#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:150
msgid "Photo _size preset:"
msgstr "_Величина фотографије:"
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:59
msgid ""
"You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n"
"\n"
"Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have "
"to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums account."
msgstr ""
"Тренутно нисте пријављени на Веб албуме Пикасе.\n"
"\n"
"Пријавите се на Веб албуме Пикасе у вашем интернет прегледнику. Мораћете да "
"овластите Повезивање Фото-бунара да направи везу до вашег налога Веб албума "
"Пикасе."
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:361
msgid ""
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can't "
"continue."
msgstr ""
"Датотека за објављивање није доступна. Објављивање на Пикасу не може да се "
"настави."
#. populate any widgets whose contents are programmatically-generated.
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:659
#, c-format
msgid "You are logged into Picasa Web Albums as %s."
msgstr "Пријављени сте на веб албуме Пикасе као %s."
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:665
msgid "Videos will appear in:"
msgstr "Видео снимци ће се појавити у:"
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:746
msgid "Small (640 x 480 pixels)"
msgstr "Мала (640 x 480 тачкица)"
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:747
msgid "Medium (1024 x 768 pixels)"
msgstr "Средња (1024 x 768 тачкица)"
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:748
msgid "Recommended (1600 x 1200 pixels)"
msgstr "Препоручено (1600 x 1200 тачкица)"
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:749
msgid "Google+ (2048 x 1536 pixels)"
msgstr "Гугл+ (2048 x 1536 тачкица)"
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:750
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:756
msgid "Original Size"
msgstr "Изворна величина"
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:49
msgid "_URL of your Piwigo photo library"
msgstr "_Адреса ваше фототеке Пивигоа"
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:59
msgid "User _name"
msgstr "Корисничко _име"
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:130
msgid "_Remember Password"
msgstr "_Запамти лозинку"
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:40
msgid "An _existing category:"
msgstr "_Постојећа категорија:"
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:121
msgid "Photos will be _visible by:"
msgstr "Фотографије могу _видети:"
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:149
msgid "Photo size:"
msgstr "Величина фотографије:"
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:176
msgid "within category:"
msgstr "у категорији:"
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:210
msgid "Album comment:"
msgstr "Напомена албума:"
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:242
msgid "_If a title is set and comment unset, use title as comment"
msgstr "_Ако је наслов подешен а напомена није, користи наслов као напомену"
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:258
msgid "_Do no upload tags"
msgstr "_Не отпремај ознаке"
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:278
msgid "Logout"
msgstr "Одјави ме"
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:291
#: src/Resources.vala:295
msgid "Publish"
msgstr "Објави"
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:747
#, c-format
msgid "Creating album %s..."
msgstr "Правим албум „%s“..."
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:920
msgid "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again."
msgstr "Дошли је до грешке приликом објављивања на Пивигоу. Покушајте поново."
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:990
msgid ""
"Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and "
"password associated with your Piwigo account for that library."
msgstr ""
"Унесите адресу ваше фототеке Пивигоа као и корисничко име и лозинку "
"придружене вешем налогу Пивигоа за ту фототеку."
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:991
msgid ""
"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you "
"entered"
msgstr ""
"Фото-бунар не може да ступи у везу са вашом фототеком Пивигоа. Проверите "
"адресу коју сте унели"
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1021
msgid "Invalid URL"
msgstr "Неисправна адреса"
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1219
msgid "Admins, Family, Friends, Contacts"
msgstr "Администратори, Породица, Пријатељи, Контакти"
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1220
msgid "Admins, Family, Friends"
msgstr "Администратори, Породица, Пријатељи"
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1221
msgid "Admins, Family"
msgstr "Администратори, Породица"
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1222
msgid "Admins"
msgstr "Администратори"
#: plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:26
msgid "Core Publishing Services"
msgstr "Кључне услуге објављивања"
#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:55
msgid "Video privacy _setting:"
msgstr "Подешавање _приватности снимка:"
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:58
msgid ""
"You are not currently logged into YouTube.\n"
"\n"
"You must have already signed up for a Google account and set it up for use "
"with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser "
"to log into the YouTube site at least once."
msgstr ""
"Тренутно нисте пријављени на Јутуб.\n"
"\n"
"Да наставите морате да поседујете Гуглов налог који сте подесили за "
"коришћење са Јутубом. Можете да подесите већину налога користећи ваш "
"прегледник да се пријавите на сајт Јутуба барем једном."
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:363
msgid ""
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Youtube can't "
"continue."
msgstr ""
"Датотека за објављивање није доступна. Објављивање на Јутуб не може да се "
"настави."
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:462
#, c-format
msgid "You are logged into YouTube as %s."
msgstr "Пријавили сте се на Јутуб као %s."
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:464
#, c-format
msgid "Videos will appear in '%s'"
msgstr "Видео снимци ће се појавити у „%s“"
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:496
msgid "Public listed"
msgstr "Јавно је доступно"
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:497
msgid "Public unlisted"
msgstr "Није јавно доступно"
#: plugins/shotwell-transitions/BlindsEffect.vala:20
msgid "Blinds"
msgstr "Застор"
#: plugins/shotwell-transitions/ChessEffect.vala:20
msgid "Chess"
msgstr "Шах"
#: plugins/shotwell-transitions/CircleEffect.vala:20
msgid "Circle"
msgstr "Круг"
#: plugins/shotwell-transitions/CirclesEffect.vala:20
msgid "Circles"
msgstr "Кругови"
#: plugins/shotwell-transitions/ClockEffect.vala:20
msgid "Clock"
msgstr "Сат"
#: plugins/shotwell-transitions/CrumbleEffect.vala:20
msgid "Crumble"
msgstr "Распадање"
#: plugins/shotwell-transitions/FadeEffect.vala:20
msgid "Fade"
msgstr "Ишчезавање"
#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:28
msgid "Core Slideshow Transitions"
msgstr "Кључни прелази покретног приказа"
#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:76
#| msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2015 Yorba Foundation"
msgid ""
"Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2016 Software Freedom Conservancy "
"Inc."
msgstr ""
"Ауторска права 2010 Максим Карташев, Ауторска права 2016 Друштво за Очување "
"Слободе Софтвера."
#: plugins/shotwell-transitions/SlideEffect.vala:20
msgid "Slide"
msgstr "Клизање"
#: plugins/shotwell-transitions/SquaresEffect.vala:20
msgid "Squares"
msgstr "Квадрати"
#: plugins/shotwell-transitions/StripesEffect.vala:20
msgid "Stripes"
msgstr "Штрафте"
#: src/AppDirs.vala:64 src/AppDirs.vala:115
#, c-format
msgid "Unable to create cache directory %s: %s"
msgstr "Не могу да направим директоријум оставе „%s“: %s"
#: src/AppDirs.vala:74 src/AppDirs.vala:104
#, c-format
msgid "Unable to create data directory %s: %s"
msgstr "Не могу да направим директоријум података „%s“: %s"
#. If XDG yarfed, use ~/Pictures
#: src/AppDirs.vala:168
msgid "Pictures"
msgstr "Слике"
#: src/AppDirs.vala:206
#, c-format
msgid "Unable to create temporary directory %s: %s"
msgstr "Не могу да направим привремени директоријум „%s“: %s"
#: src/AppDirs.vala:223 src/AppDirs.vala:254
#, c-format
msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s"
msgstr "Не могу да направим поддиректоријум података „%s“: %s"
#: src/AppDirs.vala:236
#, c-format
msgid "Could not make directory %s writable"
msgstr "Не могу да учиним директоријум „%s“ уписивим"
#: src/AppDirs.vala:239
#, c-format
msgid "Could not make directory %s writable: %s"
msgstr "Не могу да учиним директоријум „%s“ уписивим: %s"
#: src/AppWindow.vala:54
msgid "Pin Toolbar"
msgstr "Прибоди траку лата"
#: src/AppWindow.vala:55
msgid "Pin the toolbar open"
msgstr "Прибодите отворену траку лата"
#: src/AppWindow.vala:60
msgid "Leave fullscreen"
msgstr "Напустите приказ преко целог екрана"
#: src/AppWindow.vala:496
msgid "_Contents"
msgstr "_Садржај"
#: src/AppWindow.vala:501
msgid "_Frequently Asked Questions"
msgstr "_Често постаљана питања"
#: src/AppWindow.vala:506
msgid "_Report a Problem..."
msgstr "_Пријави проблем..."
#: src/AppWindow.vala:605 src/AppWindow.vala:626 src/AppWindow.vala:643
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:413 src/Dialogs.vala:20
#: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1425 src/Dialogs.vala:1448
#: src/publishing/PublishingUI.vala:512 src/Resources.vala:157
msgid "_Cancel"
msgstr "_Откажи"
#: src/AppWindow.vala:653
#, c-format
msgid ""
"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot "
"continue.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Дошло је до кобне грешке приликом приступања фототеци Фото-бунара. Фото-"
"бунар не може да настави рад.\n"
"\n"
"%s"
#: src/AppWindow.vala:673
#| msgid "Visit the Shotwell home page"
msgid "Visit the Shotwell web site"
msgstr "Посетите веб страницу Фото-бунара"
#: src/AppWindow.vala:685
#, c-format
msgid "Unable to display help: %s"
msgstr "Не могу да прикажем помоћ: %s"
#: src/AppWindow.vala:693
#, c-format
msgid "Unable to navigate to bug database: %s"
msgstr "Не могу да приступим бази података грешака: %s"
#: src/AppWindow.vala:701
#, c-format
msgid "Unable to display FAQ: %s"
msgstr "Не могу да прикажем ЧПП: %s"
#: src/BatchImport.vala:26
msgid "Success"
msgstr "Успешно"
#: src/BatchImport.vala:29
msgid "File error"
msgstr "Грешка у датотеци"
#: src/BatchImport.vala:32
msgid "Unable to decode file"
msgstr "Не могу да дешифрујем датотеку"
#: src/BatchImport.vala:35
msgid "Database error"
msgstr "Грешка у бази података"
#: src/BatchImport.vala:38
msgid "User aborted import"
msgstr "Ви сте прекинули увоз"
#: src/BatchImport.vala:41
msgid "Not a file"
msgstr "Није датотека"
#: src/BatchImport.vala:44
msgid "File already exists in database"
msgstr "Датотека већ постоји у бази"
#: src/BatchImport.vala:47
msgid "Unsupported file format"
msgstr "Запис датотеке није подржан"
#: src/BatchImport.vala:50
msgid "Not an image file"
msgstr "Датотека није фотографија"
#: src/BatchImport.vala:53
msgid "Disk failure"
msgstr "Грешка на диску"
#: src/BatchImport.vala:56
msgid "Disk full"
msgstr "Диск је пун"
#: src/BatchImport.vala:59
msgid "Camera error"
msgstr "Грешка фото-апарата"
#: src/BatchImport.vala:62
msgid "File write error"
msgstr "Грешка писања датотеке"
#: src/BatchImport.vala:65
msgid "Corrupt image file"
msgstr "Оштећена датотека фотографије"
#: src/BatchImport.vala:68
#, c-format
msgid "Imported failed (%d)"
msgstr "Увоз није успео (%d)"
#: src/camera/Branch.vala:85
msgid "Cameras"
msgstr "Фото-апарати"
#: src/camera/Branch.vala:99 src/camera/ImportPage.vala:710
#: src/camera/ImportPage.vala:726 src/MediaPage.vala:440
#: src/photos/RawSupport.vala:303
msgid "Camera"
msgstr "Фото-апарат"
#: src/camera/ImportPage.vala:311 src/Properties.vala:227
msgid "RAW+JPEG"
msgstr "RAW+JPEG"
#: src/camera/ImportPage.vala:458
msgid ""
"Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager."
msgstr ""
"Не могу да откачим фото-апарат. Пробајте да откачите фото-апарат из "
"управника датотека."
#. hide duplicates checkbox
#: src/camera/ImportPage.vala:775
msgid "Hide photos already imported"
msgstr "Сакриј већ увезене фотографије"
#: src/camera/ImportPage.vala:776
msgid "Only display photos that have not been imported"
msgstr "Прикажи само фотографије које нису увезене"
#: src/camera/ImportPage.vala:842
msgid "The camera seems to be empty. No photos/videos found to import"
msgstr "Изгледа да је фото-апарат празан. Нема фотографија/снимака за увоз"
#: src/camera/ImportPage.vala:846
#| msgid "No photos/videos found"
msgid "No new photos/videos found on camera"
msgstr "Нисам пронашао нове фотографије/снимке на фото-апарату"
#: src/camera/ImportPage.vala:873 src/MediaPage.vala:451
msgid "_Titles"
msgstr "_Наслови"
#: src/camera/ImportPage.vala:874 src/MediaPage.vala:452
msgid "Display the title of each photo"
msgstr "Прикажите називе сваке фотографије"
#: src/camera/ImportPage.vala:885
msgid "Import _Selected"
msgstr "Увези _изабрано"
#: src/camera/ImportPage.vala:886
msgid "Import the selected photos into your library"
msgstr "Увезите изабране фотографије у вашу фототеку"
#: src/camera/ImportPage.vala:891
msgid "Import _All"
msgstr "Увези _све"
#: src/camera/ImportPage.vala:892
msgid "Import all the photos into your library"
msgstr "Увезите све фотографије у вашу фототеку"
#. it's mounted, offer to unmount for the user
#: src/camera/ImportPage.vala:1013
msgid ""
"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access "
"it. Continue?"
msgstr ""
"Фото-бунар мора да откачи фото-апарат са система да би му приступио. Да "
"наставим?"
#: src/camera/ImportPage.vala:1019
msgid "_Unmount"
msgstr "_Откачи"
#: src/camera/ImportPage.vala:1024
msgid "Please unmount the camera."
msgstr "Откачите фото-апарат."
#: src/camera/ImportPage.vala:1029
msgid ""
"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the "
"camera when it's unlocked. Please close any other application using the "
"camera and try again."
msgstr ""
"Фото-апарат је закључан другим програмом. Фото-бунар може да приступи фото-"
"апарату само када је откључан. Затворите све друге програме који користе "
"фото-апарат и покушајте поново."
#: src/camera/ImportPage.vala:1039
msgid "Please close any other application using the camera."
msgstr "Затворите све друге програме који користе фото-апарат."
#: src/camera/ImportPage.vala:1044
#, c-format
msgid ""
"Unable to fetch previews from the camera:\n"
"%s"
msgstr ""
"Не могу да довучем претпрегледе фотографија са фото-апарата:\n"
"%s"
#: src/camera/ImportPage.vala:1061
msgid "Unmounting..."
msgstr "Откачињем..."
#: src/camera/ImportPage.vala:1152
msgid "Starting import, please wait..."
msgstr "Започињем увоз, сачекајте мало..."
#: src/camera/ImportPage.vala:1169
msgid "Fetching photo information"
msgstr "Преузимам податке о фотографији"
#: src/camera/ImportPage.vala:1527
#, c-format
msgid "Fetching preview for %s"
msgstr "Преузимам претпреглед за „%s“"
#: src/camera/ImportPage.vala:1643
#, c-format
msgid "Unable to lock camera: %s"
msgstr "Не могу да закључам фото-апарат: %s"
#: src/camera/ImportPage.vala:1728
#, c-format
msgid "Delete this photo from camera?"
msgid_plural "Delete these %d photos from camera?"
msgstr[0] "Да обришем ову %d фотографију са фото-апарата?"
msgstr[1] "Да обришем ове %d фотографије са фото-апарата?"
msgstr[2] "Да обришем ових %d фотографија са фото-апарата?"
msgstr[3] "Да обришем ову %d фотографију са фото-апарата?"
#: src/camera/ImportPage.vala:1731
#, c-format
msgid "Delete this video from camera?"
msgid_plural "Delete these %d videos from camera?"
msgstr[0] "Да обришем овај %d снимак са фото-апарата?"
msgstr[1] "Да обришем ова %d снимка са фото-апарата?"
msgstr[2] "Да обришем ових %d снимака са фото-апарата?"
msgstr[3] "Да обришем овај %d снимак са фото-апарата?"
#: src/camera/ImportPage.vala:1734
#, c-format
msgid "Delete this photo/video from camera?"
msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?"
msgstr[0] "Да обришем ову %d фотографију/снимак са фото-апарата?"
msgstr[1] "Да обришем ове %d фотографије/снимка са фото-апарата?"
msgstr[2] "Да обришем ових %d фотографија/снимака са фото-апарата?"
msgstr[3] "Да обришем ову %d фотографију/снимак са фото-апарата?"
#: src/camera/ImportPage.vala:1737
#, c-format
msgid "Delete these files from camera?"
msgid_plural "Delete these %d files from camera?"
msgstr[0] "Да обришем ову %d датотеку са фото-апарата?"
msgstr[1] "Да обришем ове %d датотеке са фото-апарата?"
msgstr[2] "Да обришем ових %d датотека са фото-апарата?"
msgstr[3] "Да обришем ову %d датотеку са фото-апарата?"
#: src/camera/ImportPage.vala:1745 src/Dialogs.vala:1392
msgid "_Keep"
msgstr "_Задржи"
#: src/camera/ImportPage.vala:1764
msgid "Removing photos/videos from camera"
msgstr "Уклањам фотографије/снимке са фото-апарата"
#: src/camera/ImportPage.vala:1768
#, c-format
msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors."
msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
msgstr[0] ""
"Не могу да обришем %d фотографију/снимак са фото-апарата, услед грешке."
msgstr[1] ""
"Не могу да обришем %d фотографије/снимка са фото-апарата, услед грешке."
msgstr[2] ""
"Не могу да обришем %d фотографија/снимака са фото-апарата, услед грешке."
msgstr[3] ""
"Не могу да обришем %d фотографију/снимак са фото-апарата, услед грешке."
#: src/CollectionPage.vala:230 src/PhotoPage.vala:2635
msgid "S_lideshow"
msgstr "_Покретни приказ"
#: src/CollectionPage.vala:231 src/PhotoPage.vala:2636
msgid "Play a slideshow"
msgstr "Покрените покретни приказ"
#: src/CollectionPage.vala:456
msgid "Export Photo/Video"
msgstr "Извезите фотографију/снимак"
#: src/CollectionPage.vala:456
msgid "Export Photos/Videos"
msgstr "Извезите фотографије/снимке"
#: src/CollectionPage.vala:458 src/Dialogs.vala:59 src/PhotoPage.vala:3209
msgid "Export Photo"
msgstr "Извезите фотографију"
#: src/CollectionPage.vala:458 src/Dialogs.vala:88
msgid "Export Photos"
msgstr "Извезите фотографије"
#: src/CollectionPage.vala:545 src/CollectionPage.vala:561
msgid "Rotating"
msgstr "Окрећем"
#: src/CollectionPage.vala:545 src/CollectionPage.vala:561
msgid "Undoing Rotate"
msgstr "Поништавам окретање"
#: src/CollectionPage.vala:570
msgid "Flipping Horizontally"
msgstr "Изврћем водоравно"
#: src/CollectionPage.vala:571
msgid "Undoing Flip Horizontally"
msgstr "Поништавам водоравно извртање"
#: src/CollectionPage.vala:580
msgid "Flipping Vertically"
msgstr "Изврћем усправно"
#: src/CollectionPage.vala:581
msgid "Undoing Flip Vertically"
msgstr "Поништавам усправно извртање"
#: src/Commands.vala:737
msgid "Reverting"
msgstr "Враћам"
#: src/Commands.vala:737
msgid "Undoing Revert"
msgstr "Поништавам враћање"
#: src/Commands.vala:781
msgid "Enhancing"
msgstr "Побољшавам"
#: src/Commands.vala:781
msgid "Undoing Enhance"
msgstr "Поништавам побољшање"
#: src/Commands.vala:857
msgid "Applying Color Transformations"
msgstr "Примењујем преображавање боја"
#: src/Commands.vala:857
msgid "Undoing Color Transformations"
msgstr "Поништавам преображавање боја"
#: src/Commands.vala:1007
msgid "Creating New Event"
msgstr "Правим нови догађај"
#: src/Commands.vala:1008
msgid "Removing Event"
msgstr "Уклањам догађај"
#: src/Commands.vala:1017
msgid "Moving Photos to New Event"
msgstr "Премештам фотографије у нови догађај"
#: src/Commands.vala:1018
msgid "Setting Photos to Previous Event"
msgstr "Подешавам фотографије на претходни догађај"
#: src/Commands.vala:1075
msgid "Merging"
msgstr "Спајам"
#: src/Commands.vala:1076
msgid "Unmerging"
msgstr "Раздвајам"
#: src/Commands.vala:1085
msgid "Duplicating photos"
msgstr "Умножавам фотографије"
#: src/Commands.vala:1085
msgid "Removing duplicated photos"
msgstr "Уклањам удвостручене фотографије"
#: src/Commands.vala:1108
#, c-format
msgid "Unable to duplicate one photo due to a file error"
msgid_plural "Unable to duplicate %d photos due to file errors"
msgstr[0] "Не могу да удвостручим %d фотографију због грешке у датотеци"
msgstr[1] "Не могу да удвостручим %d фотографије због грешака у датотеци"
msgstr[2] "Не могу да удвостручим %d фотографија због грешака у датотеци"
msgstr[3] "Не могу да удвостручим %d фотографију због грешке у датотеци"
#: src/Commands.vala:1195
msgid "Restoring previous rating"
msgstr "Враћам на претходну оцену"
#: src/Commands.vala:1205 src/Commands.vala:1206
msgid "Increasing ratings"
msgstr "Повећавам оцену"
#: src/Commands.vala:1205 src/Commands.vala:1206
msgid "Decreasing ratings"
msgstr "Смањујем оцену"
#: src/Commands.vala:1256
msgid "Setting RAW developer"
msgstr "Постављам сировог развијача"
#: src/Commands.vala:1256
msgid "Restoring previous RAW developer"
msgstr "Враћам претходног сировог развијача"
#: src/Commands.vala:1257
msgid "Set Developer"
msgstr "Постављам програмера"
#: src/Commands.vala:1347
msgid "Original photo could not be adjusted."
msgstr "Не могу да дотерам изворну фотографију."
#: src/Commands.vala:1368
msgid "Adjusting Date and Time"
msgstr "Дотерујем датум и време"
#: src/Commands.vala:1368
msgid "Undoing Date and Time Adjustment"
msgstr "Поништавам дотеривање датума и времена"
#: src/Commands.vala:1399
msgid "One original photo could not be adjusted."
msgid_plural "The following original photos could not be adjusted."
msgstr[0] "Не могу да дотерам изворну фотографију."
msgstr[1] "Не могу да дотерам изворне фотографије."
msgstr[2] "Не могу да дотерам изворне фотографије."
msgstr[3] "Не могу да дотерам изворну фотографију."
#: src/Commands.vala:1401 src/Commands.vala:1425
msgid "Time Adjustment Error"
msgstr "Грешка дотеривања времена"
#: src/Commands.vala:1423
msgid "Time adjustments could not be undone on the following photo file."
msgid_plural ""
"Time adjustments could not be undone on the following photo files."
msgstr[0] ""
"Дотеривања времена не могу бити поништена на следећој датотеци фотографије."
msgstr[1] ""
"Дотеривања времена не могу бити поништена на следећим датотекама фотографија."
msgstr[2] ""
"Дотеривања времена не могу бити поништена на следећим датотекама фотографија."
msgstr[3] ""
"Дотеривања времена не могу бити поништена на следећој датотеци фотографије."
#: src/Commands.vala:1637 src/Commands.vala:1660
msgid "Create Tag"
msgstr "Направи ознаку"
#: src/Commands.vala:1695
#, c-format
msgid "Move Tag \"%s\""
msgstr "Премести ознаку „%s“"
#: src/Commands.vala:2347
msgid "Move Photos to Trash"
msgstr "Преместите фотографије у корпу"
#: src/Commands.vala:2347
msgid "Restore Photos from Trash"
msgstr "Повратите фотографије из корпе"
#: src/Commands.vala:2348
msgid "Move the photos to the Shotwell trash"
msgstr "Преместите фотографије у корпу Фото-бунара"
#: src/Commands.vala:2348
msgid "Restore the photos back to the Shotwell library"
msgstr "Вратите фотографије у фототеку Фото-бунара"
#: src/Commands.vala:2367
msgid "Moving Photos to Trash"
msgstr "Премештам фотографије у корпу"
#: src/Commands.vala:2367
msgid "Restoring Photos From Trash"
msgstr "Враћам фотографије из корпе"
#: src/Commands.vala:2453
msgid "Flag selected photos"
msgstr "Обележи изабране фотографије"
#: src/Commands.vala:2454
msgid "Unflag selected photos"
msgstr "Одбележи изабране фотографије"
#: src/Commands.vala:2455
msgid "Flagging selected photos"
msgstr "Обележавам изабране фотографије"
#: src/Commands.vala:2456
msgid "Unflagging selected photos"
msgstr "Одбележавам изабране фотографије"
#: src/Commands.vala:2463
msgid "Flag"
msgstr "Обележи"
#: src/Commands.vala:2463
msgid "Unflag"
msgstr "Скини обележје"
#. Send an empty job to the queue to mark the end of the import
#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:65
#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:78
#, c-format
msgid "%s Database"
msgstr "„%s“ база података"
#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:148
#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:294
#, c-format
msgid "Importing from %s can't continue because an error occurred:"
msgstr "Не могу да наставим увоз из „%s“ јер се појавила грешка:"
#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:151
msgid "To try importing from another service, select one from the above menu."
msgstr ""
"Покушајте да увезете са неке друге услуге, изаберите је из горњег изборника."
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:10
msgid ""
"You do not have any data imports plugins enabled.\n"
"\n"
"In order to use the Import From Application functionality, you need to have "
"at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the "
"Preferences dialog."
msgstr ""
"Нисте укључили ниједан прикључак за увоз података.\n"
"\n"
"Да бисте користили могућност увоза из програма, морате укључити бар један "
"прикључак за увоз података. Прикључке можете укључити у прозорчету поставки."
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:100
msgid "Database file:"
msgstr "Датотека збирке:"
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 src/library/LibraryWindow.vala:904
msgid "_Import"
msgstr "_Увези"
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:220
msgid "Import From Application"
msgstr "Увезите из програма"
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:221
msgid "Import media _from:"
msgstr "Увези медијум _из:"
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:408 src/publishing/PublishingUI.vala:507
msgid "_Close"
msgstr "_Затвори"
#: src/data_imports/DataImports.vala:22
msgid "Data Imports"
msgstr "Увоз података"
#: src/db/DatabaseTable.vala:37
#, c-format
msgid "Unable to open/create photo database %s: error code %d"
msgstr ""
"Нисам успео да отворим/направим збирку фотографија „%s“: код грешке „%d“"
#: src/db/DatabaseTable.vala:46
#, c-format
msgid ""
"Unable to write to photo database file:\n"
" %s"
msgstr ""
"Не могу писати у датотеку збирке фотографија:\n"
"%s"
#: src/db/DatabaseTable.vala:48
#, c-format
msgid ""
"Error accessing database file:\n"
" %s\n"
"\n"
"Error was: \n"
"%s"
msgstr ""
"Грешка приликом приступа збирци фотографија:\n"
" %s\n"
"\n"
"Грешка је:\n"
"%s"
#: src/db/DatabaseTable.vala:88
#, c-format
#| msgid ""
#| "Unable to write to photo database file:\n"
#| " %s"
msgid "Unable to restore photo database %s"
msgstr "Не могу да вратим базу података фотографија „%s“"
#: src/DesktopIntegration.vala:121
#, c-format
msgid "Unable to launch Nautilus Send-To: %s"
msgstr "Не могу да покренем „Наутилус пошаљи у“: %s"
#: src/DesktopIntegration.vala:129
msgid "Send To"
msgstr "Пошаљи у"
#: src/DesktopIntegration.vala:174
#, c-format
msgid "Unable to export background to %s: %s"
msgstr "Не могу да извезем позадину у „%s“: %s"
#: src/DesktopIntegration.vala:311
#, c-format
msgid "Unable to prepare desktop slideshow: %s"
msgstr "Не могу да припремим смењивање позадине радне површине: %s"
#: src/Dialogs.vala:16
#, c-format
msgid "This will remove the tag \"%s\" from one photo. Continue?"
msgid_plural "This will remove the tag \"%s\" from %d photos. Continue?"
msgstr[0] "Ово ће уклонити ознаку „%s“ из %d фотографије. Да наставим?"
msgstr[1] "Ово ће уклонити ознаку „%s“ из %d фотографије. Да наставим?"
msgstr[2] "Ово ће уклонити ознаку „%s“ из %d фотографија. Да наставим?"
msgstr[3] "Ово ће уклонити ознаку „%s“ из %d фотографије. Да наставим?"
#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1393
#: src/Resources.vala:158 src/Resources.vala:361 src/Resources.vala:409
#: src/Resources.vala:674
msgid "_Delete"
msgstr "_Избриши"
#: src/Dialogs.vala:25
#, c-format
msgid "This will remove the saved search \"%s\". Continue?"
msgstr "Ово ће уклонити сачувану претрагу „%s“. Да наставим?"
#: src/Dialogs.vala:36
msgid ""
"Switching developers will undo all changes you have made to this photo in "
"Shotwell"
msgid_plural ""
"Switching developers will undo all changes you have made to these photos in "
"Shotwell"
msgstr[0] ""
"Промена развијача ће поништити све измене које сте направили на овој "
"фотографији у Фото-бунару"
msgstr[1] ""
"Промена развијача ће поништити све измене које сте направили на изабраним "
"фотографијама у Фото-бунару"
msgstr[2] ""
"Промена развијача ће поништити све измене које сте направили на изабраним "
"фотографијама у Фото-бунару"
msgstr[3] ""
"Промена развијача ће поништити све измене које сте направили на овој "
"фотографији у Фото-бунару"
#: src/Dialogs.vala:40
msgid "_Switch Developer"
msgstr "_Промени развијача"
#: src/Dialogs.vala:59
msgid "Export Video"
msgstr "Извези снимак"
#. Ticket #3023
#. Attempt to replace the system error with something friendlier
#. if we can't copy an image over for editing in an external tool.
#. Did we fail because we can't write to this directory?
#. Yes - display an alternate error message here.
#: src/Dialogs.vala:116
#, c-format
msgid ""
"Shotwell couldn't create a file for editing this photo because you do not "
"have permission to write to %s."
msgstr ""
"Фото-бунар не може да направи датотеку за уређивање ове фотографије јер "
"немате неопходне дозволе за писање у „%s“."
#: src/Dialogs.vala:125
msgid ""
"Unable to export the following photo due to a file error.\n"
"\n"
msgstr ""
"Не могу да извезем следећу фотографију због грешке у датотеци.\n"
"\n"
#: src/Dialogs.vala:131
msgid ""
"\n"
"\n"
"Would you like to continue exporting?"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Да ли желите да наставите извоз?"
#. "Unmodified" and "Current," though they appear in the "Format:" popup menu, really
#. aren't formats so much as they are operating modes that determine specific formats.
#. Hereafter we'll refer to these as "special formats."
#: src/Dialogs.vala:148
msgid "Unmodified"
msgstr "Неизмењено"
#: src/Dialogs.vala:149
msgid "Current"
msgstr "Текуће"
#. layout controls
#: src/Dialogs.vala:216
msgid "_Format:"
msgstr "_Запис:"
#: src/Dialogs.vala:219
msgid "_Quality:"
msgstr "_Квалитет:"
#: src/Dialogs.vala:222
msgid "_Scaling constraint:"
msgstr "_Однос промене величине:"
#: src/Dialogs.vala:225
msgid "_Pixels:"
msgstr "_Тачкица:"
#: src/Dialogs.vala:228
msgid "Export metadata"
msgstr "Извоз метаподатака"
#: src/Dialogs.vala:462
msgid "Save Details..."
msgstr "Сачувај појединости..."
#: src/Dialogs.vala:463
msgid "Save Details"
msgstr "Сачувај појединости"
#: src/Dialogs.vala:478
#, c-format
msgid "(and %d more)\n"
msgstr "(и још %d)\n"
#: src/Dialogs.vala:531
msgid "Import Results Report"
msgstr "Извештај резултата увоза"
#: src/Dialogs.vala:535
#, c-format
msgid "Attempted to import %d file."
msgid_plural "Attempted to import %d files."
msgstr[0] "Покушах да увезем %d датотеку."
msgstr[1] "Покушах да увезем %d датотеке."
msgstr[2] "Покушах да увезем %d датотека."
msgstr[3] "Покушах да увезем %d датотеку."
#: src/Dialogs.vala:538
#, c-format
msgid "Of these, %d file was successfully imported."
msgid_plural "Of these, %d files were successfully imported."
msgstr[0] "Од ових, %d датотека је успешно увезена."
msgstr[1] "Од ових, %d датотеке су успешно увезене."
msgstr[2] "Од ових, %d датотека је успешно увезено."
msgstr[3] "Од ових, %d датотека је успешно увезена."
#.
#. Duplicates
#.
#: src/Dialogs.vala:550
msgid "Duplicate Photos/Videos Not Imported:"
msgstr "Удвостручене фотографије/снимци нису увезени:"
#: src/Dialogs.vala:554
msgid "duplicates existing media item"
msgstr "удвостручава постојећу ставку медијума"
#.
#. Files Not Imported Due to Camera Errors
#.
#: src/Dialogs.vala:565
msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:"
msgstr "Фотографије/снимци нису увезени због грешке фото-апарата:"
#: src/Dialogs.vala:568 src/Dialogs.vala:583 src/Dialogs.vala:598
#: src/Dialogs.vala:614 src/Dialogs.vala:629 src/Dialogs.vala:643
msgid "error message:"
msgstr "порука грешке:"
#.
#. Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos
#.
#: src/Dialogs.vala:579
msgid "Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:"
msgstr "Датотеке нису увезене јер нису препознате као фотографије или снимци:"
#.
#. Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell Understands
#.
#: src/Dialogs.vala:594
msgid ""
"Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell "
"Understands:"
msgstr ""
"Фотографије/снимци нису увезени јер нису били у запису који Фото-бунар "
"препознаје:"
#.
#. Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its Library
#.
#: src/Dialogs.vala:609
msgid ""
"Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its "
"Library:"
msgstr ""
"Фотографије/снимци нису увезени јер Фото-бунар не може да их умножи у својој "
"фототеци:"
#: src/Dialogs.vala:613
#, c-format
msgid ""
"couldn't copy %s\n"
"\tto %s"
msgstr ""
"не могу да умножим „%s“\n"
"\tу „%s“"
#.
#. Photos/Videos Not Imported Because GDK Pixbuf Library Identified them as Corrupt
#.
#: src/Dialogs.vala:625
msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:"
msgstr "Фотографије/снимци нису увезени јер су датотеке оштећене:"
#.
#. Photos/Videos Not Imported for Other Reasons
#.
#: src/Dialogs.vala:640
msgid "Photos/Videos Not Imported for Other Reasons:"
msgstr "Фотографије/снимци нису увезени из других разлога:"
#: src/Dialogs.vala:660
#, c-format
msgid "1 duplicate photo was not imported:\n"
msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n"
msgstr[0] "%d удвостручена фотографија није увезена:\n"
msgstr[1] "%d удвостручене фотографије нису увезене:\n"
msgstr[2] "%d удвостручених фотографија није увезено:\n"
msgstr[3] "%d удвостручена фотографија није увезена:\n"
#: src/Dialogs.vala:663
#, c-format
msgid "1 duplicate video was not imported:\n"
msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n"
msgstr[0] "%d удвостручени снимак није увезен:\n"
msgstr[1] "%d удвостручена снимка нису увезена:\n"
msgstr[2] "%d удвостручених снимака није увезено:\n"
msgstr[3] "%d удвостручени снимак није увезен:\n"
#: src/Dialogs.vala:666
#, c-format
msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n"
msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n"
msgstr[0] "%d удвостручена фотографија/снимак није увезенa:\n"
msgstr[1] "%d удвостручене фотографије/снимка нису увезенe:\n"
msgstr[2] "%d удвостручених фотографија/снимака није увезено:\n"
msgstr[3] "%d удвостручена фотографија/снимак није увезенa:\n"
#: src/Dialogs.vala:680
#, c-format
msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgstr[0] ""
"Нисам успео да увезем %d фотографију због грешке у датотеци или на уређају:\n"
msgstr[1] ""
"Нисам успео да увезем %d фотографије због грешке у датотекама или на "
"уређају:\n"
msgstr[2] ""
"Нисам успео да увезем %d фотографија због грешке у датотекама или на "
"уређају:\n"
msgstr[3] ""
"Нисам успео да увезем %d фотографију због грешке у датотеци или на уређају:\n"
#: src/Dialogs.vala:683
#, c-format
msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgstr[0] ""
"Нисам успео да увезем %d снимак због грешке у датотеци или на уређају:\n"
msgstr[1] ""
"Нисам успео да увезем %d снимка због грешке у датотекама или на уређају:\n"
msgstr[2] ""
"Нисам успео да увезем %d снимака због грешке у датотекама или на уређају:\n"
msgstr[3] ""
"Нисам успео да увезем %d снимак због грешке у датотеци или на уређају:\n"
#: src/Dialogs.vala:686
#, c-format
msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural ""
"%d photos/videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgstr[0] ""
"Нисам успео да увезем %d фотографију/снимак због грешке у датотеци или на "
"уређају:\n"
msgstr[1] ""
"Нисам успео да увезем %d фотографије/снимка због грешке у датотеци или на "
"уређају:\n"
msgstr[2] ""
"Нисам успео да увезем %d фотографија/снимака због грешке у датотекама или на "
"уређају:\n"
msgstr[3] ""
"Нисам успео да увезем %d фотографију/снимак због грешке у датотеци или на "
"уређају:\n"
#: src/Dialogs.vala:689
#, c-format
msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgstr[0] ""
"Нисам успео да увезем %d датотеку због грешке у датотеци или на уређају:\n"
msgstr[1] ""
"Нисам успео да увезем %d датотеке због грешке у датотеци или на уређају:\n"
msgstr[2] ""
"Нисам успео да увезем %d датотека због грешке у датотеци или на уређају:\n"
msgstr[3] ""
"Нисам успео да увезем %d датотеку због грешке у датотеци или на уређају:\n"
#: src/Dialogs.vala:703
#, c-format
msgid ""
"1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
msgid_plural ""
"%d photos failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
msgstr[0] ""
"Нисам успео да увезем %d фотографију јер фасцикла фототеке није уписива:\n"
msgstr[1] ""
"Нисам успео да увезем %d фотографије јер фасцикла фототеке није уписива:\n"
msgstr[2] ""
"Нисам успео да увезем %d фотографија јер фасцикла фототеке није уписива:\n"
msgstr[3] ""
"Нисам успео да увезем %d фотографију јер фасцикла фототеке није уписива:\n"
#: src/Dialogs.vala:706
#, c-format
msgid ""
"1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
msgid_plural ""
"%d videos failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
msgstr[0] ""
"Нисам успео да увезем %d снимак јер фасцикла фототеке није уписива:\n"
msgstr[1] ""
"Нисам успео да увезем %d снимка јер фасцикла фототеке није уписива:\n"
msgstr[2] ""
"Нисам успео да увезем %d снимака јер фасцикла фототеке није уписива:\n"
msgstr[3] ""
"Нисам успео да увезем %d снимак јер фасцикла фототеке није уписива:\n"
#: src/Dialogs.vala:709
#, c-format
msgid ""
"1 photo/video failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
msgid_plural ""
"%d photos/videos failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
msgstr[0] ""
"Нисам успео да увезем %d фотографију/снимак јер фасцикла фототеке није "
"уписива:\n"
msgstr[1] ""
"Нисам успео да увезем %d фотографије/снимка јер фасцикла фототеке није "
"уписива:\n"
msgstr[2] ""
"Нисам успео да увезем %d фотографија/снимака јер фасцикла фототеке није "
"уписива:\n"
msgstr[3] ""
"Нисам успео да увезем %d фотографију/снимак јер фасцикла фототеке није "
"уписива:\n"
#: src/Dialogs.vala:712
#, c-format
msgid ""
"1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
msgid_plural ""
"%d files failed to import because the photo library folder was not "
"writable:\n"
msgstr[0] ""
"Нисам успео да увезем %d датотеку јер фасцикла фототеке није уписива:\n"
msgstr[1] ""
"Нисам успео да увезем %d датотеке јер фасцикла фототеке није уписива:\n"
msgstr[2] ""
"Нисам успео да увезем %d датотека јер фасцикла фототеке није уписива:\n"
msgstr[3] ""
"Нисам успео да увезем %d датотеку јер фасцикла фототеке није уписива:\n"
#: src/Dialogs.vala:726
#, c-format
msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n"
msgstr[0] "Нисам успео да увезем %d фотографију због грешке на фото-апарату:\n"
msgstr[1] "Нисам успео да увезем %d фотографије због грешке на фото-апарату:\n"
msgstr[2] "Нисам успео да увезем %d фотографија због грешке на фото-апарату:\n"
msgstr[3] "Нисам успео да увезем %d фотографију због грешке на фото-апарату:\n"
#: src/Dialogs.vala:729
#, c-format
msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n"
msgstr[0] "Нисам успео да увезем %d снимак због грешке на фото-апарату:\n"
msgstr[1] "Нисам успео да увезем %d снимка због грешке на фото-апарату:\n"
msgstr[2] "Нисам успео да увезем %d снимака због грешке на фото-апарату:\n"
msgstr[3] "Нисам успео да увезем %d снимак због грешке на фото-апарату:\n"
#: src/Dialogs.vala:732
#, c-format
msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n"
msgstr[0] ""
"Нисам успео да увезем %d фотографију/снимак због грешке на фото-апарату:\n"
msgstr[1] ""
"Нисам успео да увезем %d фотографије/снимка због грешке на фото-апарату:\n"
msgstr[2] ""
"Нисам успео да увезем %d фотографија/снимака због грешке на фото-апарату:\n"
msgstr[3] ""
"Нисам успео да увезем %d фотографију/снимак због грешке на фото-апарату:\n"
#: src/Dialogs.vala:735
#, c-format
msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n"
msgstr[0] "Нисам успео да увезем %d датотеку због грешке на фото-апарату:\n"
msgstr[1] "Нисам успео да увезем %d датотеке због грешке на фото-апарату:\n"
msgstr[2] "Нисам успео да увезем %d датотека због грешке на фото-апарату:\n"
msgstr[3] "Нисам успео да увезем %d датотеку због грешке на фото-апарату:\n"
#: src/Dialogs.vala:749
#, c-format
msgid "1 photo failed to import because it was corrupt:\n"
msgid_plural "%d photos failed to import because they were corrupt:\n"
msgstr[0] "Нисам успео да увезем %d фотографију јер је оштећена:\n"
msgstr[1] "Нисам успео да увезем %d фотографије јер су оштећене:\n"
msgstr[2] "Нисам успео да увезем %d фотографија јер су оштећене:\n"
msgstr[3] "Нисам успео да увезем %d фотографију јер је оштећена:\n"
#: src/Dialogs.vala:752
#, c-format
msgid "1 video failed to import because it was corrupt:\n"
msgid_plural "%d videos failed to import because they were corrupt:\n"
msgstr[0] "Нисам успео да увезем %d снимак јер је оштећен:\n"
msgstr[1] "Нисам успео да увезем %d снимка јер су оштећени:\n"
msgstr[2] "Нисам успео да увезем %d снимка јер су оштећени:\n"
msgstr[3] "Нисам успео да увезем %d снимак јер је оштећен:\n"
#: src/Dialogs.vala:755
#, c-format
msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n"
msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n"
msgstr[0] "Нисам успео да увезем %d фотографију/снимак јер је оштећена:\n"
msgstr[1] "Нисам успео да увезем %d фотографије/снимка јер су оштећене:\n"
msgstr[2] "Нисам успео да увезем %d фотографија/снимака јер су оштећене:\n"
msgstr[3] "Нисам успео да увезем %d фотографију/снимак јер је оштећена:\n"
#: src/Dialogs.vala:758
#, c-format
msgid "1 file failed to import because it was corrupt:\n"
msgid_plural "%d files failed to import because it was corrupt:\n"
msgstr[0] "Нисам успео да увезем %d датотеку јер је оштећена:\n"
msgstr[1] "Нисам успео да увезем %d датотеке јер су оштећене:\n"
msgstr[2] "Нисам успео да увезем %d датотека јер су оштећене:\n"
msgstr[3] "Нисам успео да увезем %d датотеку јер је оштећена:\n"
#. we have no notion of "unsupported" video files right now in Shotwell (all
#. standard container formats are supported, it's just that the streams in them
#. might or might not be interpretable), so this message does not need to be
#. media specific
#: src/Dialogs.vala:775
#, c-format
msgid "1 unsupported photo skipped:\n"
msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n"
msgstr[0] "Прескочио сам %d неподржану фотографију:\n"
msgstr[1] "Прескочио сам %d неподржане фотографије:\n"
msgstr[2] "Прескочио сам %d неподржаних фотографија:\n"
msgstr[3] "Прескочио сам %d неподржану фотографију:\n"
#. we have no notion of "non-video" video files right now in Shotwell, so this
#. message doesn't need to be media specific
#: src/Dialogs.vala:790
#, c-format
msgid "1 non-image file skipped.\n"
msgid_plural "%d non-image files skipped.\n"
msgstr[0] "Прескочио сам %d датотеку која није фотографија.\n"
msgstr[1] "Прескочио сам %d датотеке које нису фотографије.\n"
msgstr[2] "Прескочио сам %d датотека које нису фотографије.\n"
msgstr[3] "Прескочио сам %d датотеку која није фотографија.\n"
#: src/Dialogs.vala:801
#, c-format
msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n"
msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n"
msgstr[0] "Прескочио сам %d фотографију јер је корисник отказао:\n"
msgstr[1] "Прескочио сам %d фотографије јер је корисник отказао:\n"
msgstr[2] "Прескочио сам %d фотографија јер је корисник отказао:\n"
msgstr[3] "Прескочио сам %d фотографију јер је корисник отказао:\n"
#: src/Dialogs.vala:804
#, c-format
msgid "1 video skipped due to user cancel:\n"
msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n"
msgstr[0] "Прескочио сам %d снимак јер је корисник отказао:\n"
msgstr[1] "Прескочио сам %d снимка јер је корисник отказао:\n"
msgstr[2] "Прескочио сам %d снимака јер је корисник отказао:\n"
msgstr[3] "Прескочио сам %d снимак јер је корисник отказао:\n"
#: src/Dialogs.vala:807
#, c-format
msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n"
msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n"
msgstr[0] "Прескочио сам %d фотографију/снимак јер је корисник отказао:\n"
msgstr[1] "Прескочио сам %d фотографије/снимка јер је корисник отказао:\n"
msgstr[2] "Прескочио сам %d фотографија/снимака јер је корисник отказао:\n"
msgstr[3] "Прескочио сам %d фотографију/снимак јер је корисник отказао:\n"
#: src/Dialogs.vala:810
#, c-format
msgid "1 file skipped due to user cancel:\n"
msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n"
msgstr[0] "Прескочио сам %d датотеку јер је корисник отказао:\n"
msgstr[1] "Прескочио сам %d датотеке јер је корисник отказао:\n"
msgstr[2] "Прескочио сам %d датотека јер је корисник отказао:\n"
msgstr[3] "Прескочио сам %d датотеку јер је корисник отказао:\n"
#: src/Dialogs.vala:824
#, c-format
msgid "1 photo successfully imported.\n"
msgid_plural "%d photos successfully imported.\n"
msgstr[0] "Успешно сам увезао %d фотографију.\n"
msgstr[1] "Успешно сам увезао %d фотографије.\n"
msgstr[2] "Успешно сам увезао %d фотографија.\n"
msgstr[3] "Успешно сам увезао %d фотографију.\n"
#: src/Dialogs.vala:827
#, c-format
msgid "1 video successfully imported.\n"
msgid_plural "%d videos successfully imported.\n"
msgstr[0] "Успешно сам увезао %d снимак.\n"
msgstr[1] "Успешно сам увезао %d снимка.\n"
msgstr[2] "Успешно сам увезао %d снимака.\n"
msgstr[3] "Успешно сам увезао %d снимак.\n"
#: src/Dialogs.vala:830
#, c-format
msgid "1 photo/video successfully imported.\n"
msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n"
msgstr[0] "Успешно сам увезао %d фотографију/снимак.\n"
msgstr[1] "Успешно сам увезао %d фотографије/снимка.\n"
msgstr[2] "Успешно сам увезао %d фотографија/снимака.\n"
msgstr[3] "Успешно сам увезао %d фотографију/снимак.\n"
#. if no media items were imported at all (i.e. an empty directory attempted), need to at least
#. report that nothing was imported
#: src/Dialogs.vala:846
msgid "No photos or videos imported.\n"
msgstr "Није увезена ниједна фотографија ни снимак.\n"
#: src/Dialogs.vala:853 src/Dialogs.vala:872
msgid "Import Complete"
msgstr "Увоз је завршен"
#: src/Dialogs.vala:1158
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d секунда"
msgstr[1] "%d секунде"
msgstr[2] "%d секунди"
msgstr[3] "%d секунда"
#: src/Dialogs.vala:1161
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d минут"
msgstr[1] "%d минута"
msgstr[2] "%d минута"
msgstr[3] "%d минут"
#: src/Dialogs.vala:1165
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d сат"
msgstr[1] "%d сата"
msgstr[2] "%d сати"
msgstr[3] "%d сат"
#: src/Dialogs.vala:1168
msgid "1 day"
msgstr "1 дан"
#: src/Dialogs.vala:1322 src/Resources.vala:231
msgid "Rename Event"
msgstr "Преименујте догађај"
#: src/Dialogs.vala:1322
msgid "Name:"
msgstr "Назив:"
#. Dialog title
#: src/Dialogs.vala:1333
#| msgid "Edit Title"
msgctxt "Dialog Title"
msgid "Edit Title"
msgstr "Уредите наслов"
#: src/Dialogs.vala:1334 src/Properties.vala:340
msgid "Title:"
msgstr "Наслов:"
#. Dialog title
#: src/Dialogs.vala:1350 src/Resources.vala:307
msgid "Edit Event Comment"
msgstr "Уредите напомену догађаја"
#: src/Dialogs.vala:1351
msgid "Edit Photo/Video Comment"
msgstr "Уредите напомену фотографије/снимка"
#: src/Dialogs.vala:1352 src/Properties.vala:628
msgid "Comment:"
msgstr "Напомена:"
#: src/Dialogs.vala:1368
msgid "Remove and _Trash File"
msgid_plural "Remove and _Trash Files"
msgstr[0] "Уклони и _oбриши фотографију"
msgstr[1] "Уклони и _oбриши фотографије"
msgstr[2] "Уклони и _oбриши фотографије"
msgstr[3] "Уклони и _oбриши фотографију"
#: src/Dialogs.vala:1372
msgid "_Remove From Library"
msgstr "_Уклони из фототеке"
#: src/Dialogs.vala:1415
msgid "Revert External Edit?"
msgstr "Да ли да вратим спољну измену?"
#: src/Dialogs.vala:1415
msgid "Revert External Edits?"
msgstr "Да ли да вратим спољне измене?"
#: src/Dialogs.vala:1417
#, c-format
msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?"
msgid_plural ""
"This will destroy all changes made to %d external files. Continue?"
msgstr[0] ""
"Ова радња ће уништити све измене на %d спољној датотеци. Да наставим?"
msgstr[1] ""
"Ова радња ће уништити све измене на %d спољне датотеке. Да наставим?"
msgstr[2] ""
"Ова радња ће уништити све измене на %d спољних датотека. Да наставим?"
msgstr[3] ""
"Ова радња ће уништити све измене на %d спољној датотеци. Да наставим?"
#: src/Dialogs.vala:1421
msgid "Re_vert External Edit"
msgstr "_Врати спољну измену"
#: src/Dialogs.vala:1421
msgid "Re_vert External Edits"
msgstr "_Врати спољне измене"
#: src/Dialogs.vala:1442
#, c-format
msgid "This will remove the photo from the library. Continue?"
msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?"
msgstr[0] "Ово ће уклонити %d фотографију из фототеке. Да наставим?"
msgstr[1] "Ово ће уклонити %d фотографије из фототеке. Да наставим?"
msgstr[2] "Ово ће уклонити %d фотографија из фототеке. Да наставим?"
msgstr[3] "Ово ће уклонити %d фотографију из фототеке. Да наставим?"
#: src/Dialogs.vala:1449 src/Resources.vala:173
msgid "_Remove"
msgstr "_Уклони"
#: src/Dialogs.vala:1450
msgid "Remove Photo From Library"
msgstr "Уклоните фотографију из фототеке"
#: src/Dialogs.vala:1450
msgid "Remove Photos From Library"
msgstr "Уклоните фотографије из фототеке"
#: src/Dialogs.vala:1543
#, c-format
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
#: src/Dialogs.vala:1697
msgid "AM"
msgstr "ПрП"
#: src/Dialogs.vala:1698
msgid "PM"
msgstr "ПоП"
#: src/Dialogs.vala:1699
msgid "24 Hr"
msgstr "24 сата"
#: src/Dialogs.vala:1714
msgid "_Shift photos/videos by the same amount"
msgstr "_Помери фотографије/снимке за исти износ"
#: src/Dialogs.vala:1719
msgid "Set _all photos/videos to this time"
msgstr "Постави _све фотографије/снимке на ово време"
#: src/Dialogs.vala:1726
msgid "_Modify original photo file"
msgstr "_Измени изворну фотографију"
#: src/Dialogs.vala:1726
msgid "_Modify original photo files"
msgstr "_Измени изворне фотографије"
#: src/Dialogs.vala:1729
msgid "_Modify original file"
msgstr "_Измени изворну датотеку"
#: src/Dialogs.vala:1729
msgid "_Modify original files"
msgstr "_Измени изворне датотеке"
#: src/Dialogs.vala:1815
msgid "Original: "
msgstr "Изворно: "
#: src/Dialogs.vala:1816
msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S"
msgstr "%d.%m.%Y. %H:%M:%S"
#: src/Dialogs.vala:1817
msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p"
msgstr "%d.%m.%Y. %H:%M:%S"
#: src/Dialogs.vala:1906
#, c-format
msgid ""
"Exposure time will be shifted forward by\n"
"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
msgstr ""
"Време излагања ће бити померено унапред за\n"
"%d %s, %d %s, %d %s, и %d %s."
#: src/Dialogs.vala:1907
#, c-format
msgid ""
"Exposure time will be shifted backward by\n"
"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
msgstr ""
"Вреем излагања ће бити померено уназад за\n"
"%d %s, %d %s, %d %s, и %d %s."
#: src/Dialogs.vala:1909
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "дан"
msgstr[1] "дана"
msgstr[2] "дана"
msgstr[3] "дан"
#: src/Dialogs.vala:1910
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "сат"
msgstr[1] "сата"
msgstr[2] "сати"
msgstr[3] "сат"
#: src/Dialogs.vala:1911
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "минут"
msgstr[1] "минута"
msgstr[2] "минута"
msgstr[3] "минут"
#: src/Dialogs.vala:1912
msgid "second"
msgid_plural "seconds"
msgstr[0] "секунду"
msgstr[1] "секунде"
msgstr[2] "секунди"
msgstr[3] "секунду"
#: src/Dialogs.vala:1956
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"And %d other."
msgid_plural ""
"\n"
"\n"
"And %d others."
msgstr[0] ""
"\n"
"\n"
"И %d друга."
msgstr[1] ""
"\n"
"\n"
"И %d друге."
msgstr[2] ""
"\n"
"\n"
"И %d других."
msgstr[3] ""
"\n"
"\n"
"И %d друга."
#: src/Dialogs.vala:1980 src/Dialogs.vala:2007
msgid "Tags (separated by commas):"
msgstr "Ознаке (раздвојене запетом):"
#: src/Dialogs.vala:2087
msgid "Welcome!"
msgstr "Добро дошли!"
#: src/Dialogs.vala:2094
msgid "Welcome to Shotwell!"
msgstr "Добро дошли у Фото-бунар!"
#: src/Dialogs.vala:2098
msgid "To get started, import photos in any of these ways:"
msgstr "Да започнете, увезите фотографије на један од следећих начина:"
#: src/Dialogs.vala:2117
#, c-format
msgid "Choose <span weight=\"bold\">File %s Import From Folder</span>"
msgstr "Изаберите <span weight=\"bold\">Датотека %s Увези из фасцикле</span>"
#: src/Dialogs.vala:2118
msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window"
msgstr "Превуците и убаците фотографију у прозор Фото-бунара"
#: src/Dialogs.vala:2119
msgid "Connect a camera to your computer and import"
msgstr "Повежите фото-апарат на рачунар и увезите фотографије"
#: src/Dialogs.vala:2129
#, c-format
msgid "_Import photos from your %s folder"
msgstr "_Увези фотографије из фасцикле „%s“"
#: src/Dialogs.vala:2136
msgid "You can also import photos in any of these ways:"
msgstr "Можете увести фотографије на неки од следећих начина:"
#: src/Dialogs.vala:2146
msgid "_Don't show this message again"
msgstr "_Не приказуј више ову поруку"
#: src/Dialogs.vala:2181
#, c-format
msgid "Import photos from your %s library"
msgstr "Увезите фотографије из фототеке „%s“"
#. We're installed system-wide, so use the system help.
#. We're being run from the build directory; we'll have to handle clicks to this
#. link manually ourselves, due to a limitation of help: URIs.
#: src/Dialogs.vala:2328 src/Dialogs.vala:2332
msgid "(Help)"
msgstr "(Помоћ)"
#: src/Dialogs.vala:2341
#, c-format
msgid "Year%sMonth%sDay"
msgstr "Година%sмесец%sдан"
#: src/Dialogs.vala:2343
#, c-format
msgid "Year%sMonth"
msgstr "Година%sмесец"
#: src/Dialogs.vala:2345
#, c-format
msgid "Year%sMonth-Day"
msgstr "Година%sмесец-дан"
#: src/Dialogs.vala:2347
msgid "Year-Month-Day"
msgstr "Година-месец-дан"
#: src/Dialogs.vala:2348 src/editing_tools/EditingTools.vala:781
msgid "Custom"
msgstr "Произвољно"
#. Invalid pattern.
#: src/Dialogs.vala:2585
msgid "Invalid pattern"
msgstr "Неисправан образац"
#. This function is used to determine whether or not files should be copied or linked when imported.
#. Returns ACCEPT for copy, REJECT for link, and CANCEL for (drum-roll) cancel.
#: src/Dialogs.vala:2687
msgid ""
"Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them "
"without copying."
msgstr ""
"Фото-бунар може да умножи фотографије у фасциклу фототеке или да их увезе "
"без умножавања."
#: src/Dialogs.vala:2692
msgid "Co_py Photos"
msgstr "_Умножи фотографије"
#: src/Dialogs.vala:2693
msgid "_Import in Place"
msgstr "Увези _на месту"
#: src/Dialogs.vala:2694
msgid "Import to Library"
msgstr "Увезите у фототеку"
#: src/Dialogs.vala:2704 src/PhotoPage.vala:3085
msgid "Remove From Library"
msgstr "Уклоните из фототеке"
#: src/Dialogs.vala:2705 src/PhotoPage.vala:3085
msgid "Removing Photo From Library"
msgstr "Уклањам фотографију из фототеке"
#: src/Dialogs.vala:2705
msgid "Removing Photos From Library"
msgstr "Уклањам фотографије из фототеке"
#: src/Dialogs.vala:2719
#, c-format
msgid ""
"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also "
"like to move the file to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgid_plural ""
"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you "
"also like to move the files to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgstr[0] ""
"Ово ће уклонити %d фотографију/снимак из ваше фототеке Фото-бунара. Да ли "
"бисте такође желели да преместите датотеку у корпу ваше радне површи?\n"
"\n"
"Ова радња не може бити поништена."
msgstr[1] ""
"Ово ће уклонити %d фотографије/снимка из ваше фототеке Фото-бунара. Да ли "
"бисте такође желели да преместите датотеке у корпу ваше радне површи?\n"
"\n"
"Ова радња не може бити поништена."
msgstr[2] ""
"Ово ће уклонити %d фотографија/снимака из ваше фототеке Фото-бунара. Да ли "
"бисте такође желели да преместите датотеке у корпу ваше радне површи?\n"
"\n"
"Ова радња не може бити поништена."
msgstr[3] ""
"Ово ће уклонити %d фотографију/снимак из ваше фототеке Фото-бунара. Да ли "
"бисте такође желели да преместите датотеку у корпу ваше радне површи?\n"
"\n"
"Ова радња не може бити поништена."
#: src/Dialogs.vala:2723
#, c-format
msgid ""
"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like "
"to move the file to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgid_plural ""
"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like "
"to move the files to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgstr[0] ""
"Ово ће уклонити %d снимак из ваше фототеке Фото-бунара. Да ли бисте такође "
"желели да преместите датотеку у корпу ваше радне површи?\n"
"\n"
"Ова радња не може бити поништена."
msgstr[1] ""
"Ово ће уклонити %d снимка из ваше фототеке Фото-бунара. Да ли бисте такође "
"желели да преместите датотеке у корпу ваше радне површи?\n"
"\n"
"Ова радња не може бити поништена."
msgstr[2] ""
"Ово ће уклонити %d снимака из ваше фототеке Фото-бунара. Да ли бисте такође "
"желели да преместите датотеке у корпу ваше радне површи?\n"
"\n"
"Ова радња не може бити поништена."
msgstr[3] ""
"Ово ће уклонити %d снимак из ваше фототеке Фото-бунара. Да ли бисте такође "
"желели да преместите датотеку у корпу ваше радне површи?\n"
"\n"
"Ова радња не може бити поништена."
#: src/Dialogs.vala:2727
#, c-format
msgid ""
"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like "
"to move the file to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgid_plural ""
"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like "
"to move the files to your desktop trash?\n"
"\n"
"This action cannot be undone."
msgstr[0] ""
"Ово ће уклонити %d фотографију из ваше фототеке Фото-бунара. Да ли бисте "
"такође желели да преместите датотеку у корпу ваше радне површи?\n"
"\n"
"Ова радња не може бити поништена."
msgstr[1] ""
"Ово ће уклонити %d фотографије из ваше фототеке Фото-бунара. Да ли бисте "
"такође желели да преместите датотеке у корпу ваше радне површи?\n"
"\n"
"Ова радња не може бити поништена."
msgstr[2] ""
"Ово ће уклонити %d фотографија из ваше фототеке Фото-бунара. Да ли бисте "
"такође желели да преместите датотеке у корпу ваше радне површи?\n"
"\n"
"Ова радња не може бити поништена."
msgstr[3] ""
"Ово ће уклонити %d фотографију из ваше фототеке Фото-бунара. Да ли бисте "
"такође желели да преместите датотеку у корпу ваше радне површи?\n"
"\n"
"Ова радња не може бити поништена."
#: src/Dialogs.vala:2759
#, c-format
msgid ""
"The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?"
msgid_plural ""
"%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash. Delete these files?"
msgstr[0] ""
"Не могу да преместим у смеће %d фотографију/снимак. Да ли да уклоним?"
msgstr[1] ""
"Не могу да преместим у смеће %d фотографије/снимка. Да ли да уклоним?"
msgstr[2] ""
"Не могу да преместим у смеће %d фотографија/снимака. Да ли да уклоним?"
msgstr[3] ""
"Не могу да преместим у смеће %d фотографију/снимак. Да ли да уклоним?"
#. Alert the user that the files were not removed.
#: src/Dialogs.vala:2776
#, c-format
msgid "The photo or video cannot be deleted."
msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted."
msgstr[0] "Не могу да обришем %d фотографију/снимак."
msgstr[1] "Не могу да обришем %d фотографије/снимка."
msgstr[2] "Не могу да обришем %d фотографија/снимака."
msgstr[3] "Не могу да обришем %d фотографију/снимак."
#: src/Dimensions.vala:23
msgid "Width"
msgstr "Ширина"
#: src/Dimensions.vala:26
msgid "Height"
msgstr "Висина"
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 src/library/LibraryWindow.vala:335
msgid "_File"
msgstr "_Датотека"
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:51 src/direct/DirectPhotoPage.vala:432
#: src/Resources.vala:175
msgid "_Save"
msgstr "_Сачувај"
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:52
msgid "Save photo"
msgstr "Сачувајте фотографију"
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:57
msgid "Save _As..."
msgstr "Сачувај _као..."
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:58
msgid "Save photo with a different name"
msgstr "Сачувајте фотографију под другим називом"
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:69
msgid "Print the photo to a printer connected to your computer"
msgstr "Штампајте фотографију на штампачу који је повезан на овај рачунар"
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:73 src/library/LibraryWindow.vala:339
#: src/Resources.vala:159
msgid "_Edit"
msgstr "_Уређивање"
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 src/library/LibraryWindow.vala:347
msgid "_Photo"
msgstr "_Фотографија"
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:81 src/PhotoPage.vala:2416
msgid "T_ools"
msgstr "_Алати"
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:86 src/PhotoPage.vala:2421
msgid "_Previous Photo"
msgstr "_Претходна фотографија"
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:87 src/PhotoPage.vala:2422
msgid "Previous Photo"
msgstr "Претходна фотографија"
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:92 src/PhotoPage.vala:2427
msgid "_Next Photo"
msgstr "_Следећа фотографија"
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:93 src/PhotoPage.vala:2428
msgid "Next Photo"
msgstr "Следећа фотографија"
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:165 src/library/LibraryWindow.vala:343
#: src/PhotoPage.vala:2412
msgid "_View"
msgstr "_Преглед"
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:169 src/library/LibraryWindow.vala:363
#: src/Resources.vala:162
msgid "_Help"
msgstr "По_моћ"
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:174 src/MediaPage.vala:340
#: src/PhotoPage.vala:2591 src/Resources.vala:183
msgid "Zoom _In"
msgstr "У_већај"
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:175 src/PhotoPage.vala:2592
msgid "Increase the magnification of the photo"
msgstr "Увећајте приказ фотографије"
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:180 src/MediaPage.vala:346
#: src/PhotoPage.vala:2597 src/Resources.vala:184
msgid "Zoom _Out"
msgstr "У_мањи"
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:181 src/PhotoPage.vala:2598
msgid "Decrease the magnification of the photo"
msgstr "Умањите приказ фотографије"
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:186 src/PhotoPage.vala:2603
msgid "Fit to _Page"
msgstr "Испуни _страницу"
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:187 src/PhotoPage.vala:2604
msgid "Zoom the photo to fit on the screen"
msgstr "Увећајте фотографију да испуни екран"
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:193 src/PhotoPage.vala:2610
#, no-c-format
msgid "Zoom _100%"
msgstr "Увећај на _100%"
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:195 src/PhotoPage.vala:2612
#, no-c-format
msgid "Zoom the photo to 100% magnification"
msgstr "Прикажите фотографију у пуној величини"
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:201 src/PhotoPage.vala:2618
#, no-c-format
msgid "Zoom _200%"
msgstr "Увећај на _200%"
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:203 src/PhotoPage.vala:2620
#, no-c-format
msgid "Zoom the photo to 200% magnification"
msgstr "Прикажите фотографију увећану два пута"
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:227
#, c-format
msgid "%s does not exist."
msgstr "„%s“ не постоји."
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:229
#, c-format
msgid "%s is not a file."
msgstr "„%s“ није датотека."
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:231
#, c-format
msgid ""
"%s does not support the file format of\n"
"%s."
msgstr ""
"„%s“ не подржава запис датотеке\n"
"%s."
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:248
#, c-format
#| msgid ""
#| "Unable to print photo:\n"
#| "\n"
#| "%s"
msgid "Unable open photo %s. Sorry."
msgstr "Не могу да отворим фотографију „%s“. Извините."
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:432
msgid "_Save a Copy"
msgstr "_Сачувај примерак"
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:435
#, c-format
msgid "Lose changes to %s?"
msgstr "Да заборавим измене над „%s“?"
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:436
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Затвори _без чувања"
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:469
#, c-format
msgid "Error while saving to %s: %s"
msgstr "Грешка приликом чувања у „%s“: %s"
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:497 src/direct/DirectPhotoPage.vala:518
msgid "Save As"
msgstr "Сачувајте као"
#. verify this is a directory
#: src/DirectoryMonitor.vala:889
#, c-format
msgid "Unable to monitor %s: Not a directory (%s)"
msgstr "Не могу да пратим „%s“: Није директоријум (%s)"
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:665
msgid "Return to current photo dimensions"
msgstr "Врати на постојећу величину фотографије"
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:668
msgid "Set the crop for this photo"
msgstr "Подесите исецање за ову фотографију"
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:680
msgid "Pivot the crop rectangle between portrait and landscape orientations"
msgstr "Заокрените правоугаоник исецања између водоравног и усправног усмерења"
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:753
msgid "Unconstrained"
msgstr "Невезано"
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:754
msgid "Square"
msgstr "Квадратно"
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:755
msgid "Screen"
msgstr "Екранско"
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:757
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:760
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:770
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:780
msgid "-"
msgstr "—"
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:758
msgid "SD Video (4 : 3)"
msgstr "СД видео (4 : 3)"
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:759
msgid "HD Video (16 : 9)"
msgstr "ХД видео (16 : 9)"
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:761 src/Printing.vala:818
msgid "Wallet (2 x 3 in.)"
msgstr "Новчаник (2 x 3 инча)"
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:762 src/Printing.vala:821
msgid "Notecard (3 x 5 in.)"
msgstr "Забелешка (3 x 5 инча)"
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:763 src/Printing.vala:824
msgid "4 x 6 in."
msgstr "4 x 6 инча"
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:764 src/Printing.vala:827
msgid "5 x 7 in."
msgstr "5 x 7 инча"
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:765 src/Printing.vala:830
msgid "8 x 10 in."
msgstr "8 x 10 инча"
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:766
msgid "Letter (8.5 x 11 in.)"
msgstr "Писмо (8.5 x 11 ин.)"
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:767 src/Printing.vala:833
msgid "11 x 14 in."
msgstr "11 x 14 инча"
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:768
msgid "Tabloid (11 x 17 in.)"
msgstr "Таблоид (11 x 17 ин.)"
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:769 src/Printing.vala:836
msgid "16 x 20 in."
msgstr "16 x 20 инча"
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:771 src/Printing.vala:842
msgid "Metric Wallet (9 x 13 cm)"
msgstr "Метрички новчаник (9 x 13 cm)"
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:772 src/Printing.vala:845
msgid "Postcard (10 x 15 cm)"
msgstr "Честитка (10 x 15 cm)"
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:773 src/Printing.vala:848
msgid "13 x 18 cm"
msgstr "13 x 18 cm"
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:774 src/Printing.vala:851
msgid "18 x 24 cm"
msgstr "18 x 24 cm"
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:775
msgid "A4 (210 x 297 mm)"
msgstr "A4 (210 x 297 mm)"
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:776 src/Printing.vala:854
msgid "20 x 30 cm"
msgstr "20 x 30 cm"
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:777 src/Printing.vala:857
msgid "24 x 40 cm"
msgstr "24 x 40 cm"
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:778 src/Printing.vala:860
msgid "30 x 40 cm"
msgstr "30 x 40 cm"
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:779
msgid "A3 (297 x 420 mm)"
msgstr "A3 (297 x 420 mm)"
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1872 src/Properties.vala:395
msgid "Size:"
msgstr "Величина:"
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1887
msgid "Close the red-eye tool"
msgstr "Затворите алат за уклањање црвених очију"
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1890
msgid "Remove any red-eye effects in the selected region"
msgstr "Уклоните ефекат црвених очију у изабраном делу фотографије"
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2226
#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:102
msgid "_Reset"
msgstr "_Поново постави"
#. fit both on the top line, emit and move on
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2240 src/Properties.vala:436
#: src/Properties.vala:440 src/Properties.vala:447
msgid "Exposure:"
msgstr "Излагање:"
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2248
msgid "Saturation:"
msgstr "Засићење:"
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2256
msgid "Tint:"
msgstr "Боја:"
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2265
msgid "Temperature:"
msgstr "Температура:"
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2273
msgid "Shadows:"
msgstr "Сенке:"
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2281
msgid "Highlights:"
msgstr "Истицања:"
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2335
msgid "Reset Colors"
msgstr "Поврати боје"
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2335
msgid "Reset all color adjustments to original"
msgstr "Вратите сва дотеривања боје на изворна"
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2687
msgid "Temperature"
msgstr "Температура"
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2700
msgid "Tint"
msgstr "Боја"
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2713
msgid "Saturation"
msgstr "Засићеност"
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2726
msgid "Exposure"
msgstr "Изложеност"
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2739
msgid "Shadows"
msgstr "Сенке"
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2752
msgid "Highlights"
msgstr "Истицања"
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2762
msgid "Contrast Expansion"
msgstr "Повећање контраста"
#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:99
msgid "Angle:"
msgstr "Угао:"
#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 src/Resources.vala:202
msgid "_Straighten"
msgstr "_Исправи"
#: src/events/Branch.vala:25
msgid "Events"
msgstr "Догађаји"
#: src/events/EventDirectoryItem.vala:83
#, c-format
msgid "%d Photo/Video"
msgid_plural "%d Photos/Videos"
msgstr[0] "%d фотографија/снимак"
msgstr[1] "%d фотографије/снимка"
msgstr[2] "%d фотографија/снимака"
msgstr[3] "%d фотографија/снимак"
#: src/events/EventDirectoryItem.vala:85 src/Properties.vala:355
#, c-format
msgid "%d Video"
msgid_plural "%d Videos"
msgstr[0] "%d снимак"
msgstr[1] "%d снимка"
msgstr[2] "%d снимака"
msgstr[3] "%d снимак"
#: src/events/EventDirectoryItem.vala:87 src/Properties.vala:353
#, c-format
msgid "%d Photo"
msgid_plural "%d Photos"
msgstr[0] "%d фотографија"
msgstr[1] "%d фотографије"
msgstr[2] "%d фотографија"
msgstr[3] "%d фотографија"
#: src/events/EventPage.vala:129
msgid "No Event"
msgstr "Без догађаја"
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:130 src/MediaPage.vala:457
msgid "_Comments"
msgstr "_Напомене"
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:131
msgid "Display the comment of each event"
msgstr "Прикажите напомену сваког догађаја"
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:155
msgid "No events"
msgstr "Нема догађаја"
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:159
msgid "No events found"
msgstr "Нисам пронашао догађаје"
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:230
msgid "All Events"
msgstr "Сви догађаји"
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:244
msgid "Undated"
msgstr "Без датума"
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:245
msgid "%Y"
msgstr "%Y."
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:246
msgid "%B"
msgstr "%B"
#. if no name, pretty up the start time
#: src/Event.vala:751
#, c-format
msgid "Event %s"
msgstr "Догађај „%s“"
#: src/Exporter.vala:232
#, c-format
msgid "Unable to generate a temporary file for %s: %s"
msgstr "Не могу да створим привремену датотеку за „%s“: %s"
#: src/Exporter.vala:299
msgid "Exporting"
msgstr "Извозим"
#: src/Exporter.vala:317
#, c-format
msgid "File %s already exists. Replace?"
msgstr "Већ постоји датотека „%s“. Да је заменим?"
#: src/Exporter.vala:319
msgid "_Skip"
msgstr "_Прескочи"
#: src/Exporter.vala:319
msgid "_Replace"
msgstr "_Замени"
#: src/Exporter.vala:319
msgid "Replace _All"
msgstr "Замени _све"
#: src/Exporter.vala:319
msgid "Export"
msgstr "Извези"
#: src/folders/Branch.vala:141
msgid "Folders"
msgstr "Фасцикле"
#: src/library/Branch.vala:30 src/library/Branch.vala:130 ui/shotwell.ui:1191
msgid "Library"
msgstr "Фототека"
#: src/library/Branch.vala:97 src/SearchFilter.vala:608
#: src/SearchFilter.vala:609
msgid "Photos"
msgstr "Фотографије"
#: src/library/FlaggedPage.vala:8 src/SearchFilter.vala:602
#: src/SearchFilter.vala:603 src/SearchFilter.vala:1188
msgid "Flagged"
msgstr "Обележенe"
#: src/library/ImportQueuePage.vala:8
msgid "Importing..."
msgstr "Увозим..."
#: src/library/ImportQueuePage.vala:67
msgid "_Stop Import"
msgstr "_Заустави увоз"
#: src/library/ImportQueuePage.vala:68
msgid "Stop importing photos"
msgstr "Прекините увоз фотографија"
#: src/library/ImportQueuePage.vala:124
msgid "Preparing to import..."
msgstr "Припремам фотографије за увоз..."
#: src/library/ImportQueuePage.vala:151
#, c-format
msgid "Imported %s"
msgstr "Увезао сам „%s“"
#: src/library/LastImportPage.vala:8
msgid "Last Import"
msgstr "Последњи увоз"
#: src/library/LibraryWindow.vala:285
msgid "_Import From Folder..."
msgstr "_Увези из фасцикле..."
#: src/library/LibraryWindow.vala:286
msgid "Import photos from disk to library"
msgstr "Увезите фотографије са диска у фототеку"
#: src/library/LibraryWindow.vala:293
msgid "Import From _Application..."
msgstr "Увези из _програма..."
#: src/library/LibraryWindow.vala:297
msgid "Sort _Events"
msgstr "Поређај _догађаје"
#: src/library/LibraryWindow.vala:307
msgid "Empty T_rash"
msgstr "Испразни _корпу"
#: src/library/LibraryWindow.vala:308
msgid "Delete all photos in the trash"
msgstr "Обришите све фотографије из корпе"
#: src/library/LibraryWindow.vala:313
msgid "View Eve_nt for Photo"
msgstr "Прегледај _догађај за фотографију"
#: src/library/LibraryWindow.vala:317
msgid "_Find"
msgstr "_Нађи"
#: src/library/LibraryWindow.vala:318
msgid "Find photos and videos by search criteria"
msgstr "Пронађите фотографије и снимке према мерилу претраге"
#: src/library/LibraryWindow.vala:329 src/searches/Branch.vala:77
#: src/sidebar/Tree.vala:199
msgid "Ne_w Saved Search..."
msgstr "Нова _сачувана претрага..."
#: src/library/LibraryWindow.vala:351
msgid "_Photos"
msgstr "_Фотографије"
#: src/library/LibraryWindow.vala:355
msgid "Even_ts"
msgstr "_Догађаји"
#: src/library/LibraryWindow.vala:359 src/MediaPage.vala:469
msgid "Ta_gs"
msgstr "_Ознаке"
#: src/library/LibraryWindow.vala:374
msgid "_Basic Information"
msgstr "_Основни подаци"
#: src/library/LibraryWindow.vala:375
msgid "Display basic information for the selection"
msgstr "Прикажите основне податке за изабрану фотографију"
#: src/library/LibraryWindow.vala:380
msgid "E_xtended Information"
msgstr "_Додатни подаци"
#: src/library/LibraryWindow.vala:381
msgid "Display extended information for the selection"
msgstr "Прикажите додатне податке за изабрану фотографију"
#: src/library/LibraryWindow.vala:386
msgid "_Search Bar"
msgstr "_Трака претраге"
#: src/library/LibraryWindow.vala:387
msgid "Display the search bar"
msgstr "Прикажите траку претраге"
#: src/library/LibraryWindow.vala:392
msgid "S_idebar"
msgstr "_Бочна површ"
#: src/library/LibraryWindow.vala:393
msgid "Display the sidebar"
msgstr "Прикажите бочну површ"
#: src/library/LibraryWindow.vala:398
#| msgid "Pin Toolbar"
msgid "T_oolbar"
msgstr "_Трака алата"
#: src/library/LibraryWindow.vala:399
#| msgid "Display the sidebar"
msgid "Display the tool bar"
msgstr "Прикажите траку алата"
#: src/library/LibraryWindow.vala:411 src/MediaPage.vala:515
msgid "_Ascending"
msgstr "_Растуће"
#: src/library/LibraryWindow.vala:412 src/MediaPage.vala:516
msgid "Sort photos in an ascending order"
msgstr "Поређајте фотографије растућим редом"
#: src/library/LibraryWindow.vala:418 src/MediaPage.vala:521
msgid "D_escending"
msgstr "_Опадајуће"
#: src/library/LibraryWindow.vala:419 src/MediaPage.vala:522
msgid "Sort photos in a descending order"
msgstr "Поређајте фотографије опадајућим редом"
#: src/library/LibraryWindow.vala:657
msgid "Import From Folder"
msgstr "Увезите из фасцикле"
#: src/library/LibraryWindow.vala:726
msgid "Empty Trash"
msgstr "Испразни корпу"
#: src/library/LibraryWindow.vala:726
msgid "Emptying Trash..."
msgstr "Празним корпу..."
#: src/library/LibraryWindow.vala:901
#, c-format
msgid ""
"Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n"
"We recommend changing this in <span weight=\"bold\">Edit %s Preferences</"
"span>.\n"
"Do you want to continue importing photos?"
msgstr ""
"Фото-бунар је подешен да увезе фотографије у вашу личну фасциклу.\n"
"Препоручујемо вам да измените ово у ставци <span weight=\"bold\">Уређивање "
"%s Поставке</span>.\n"
"Да ли желите да наставите увоз фотографија?"
#: src/library/LibraryWindow.vala:904 ui/shotwell.ui:784
msgid "Library Location"
msgstr "Место фототеке"
#. TODO: Specify which directory/file.
#: src/library/LibraryWindow.vala:917
msgid "Photos cannot be imported from this directory."
msgstr "Не могу да увезем фотографије из овог директоријума."
#: src/library/LibraryWindow.vala:1203
#, c-format
msgid "%s (%d%%)"
msgstr "%s (%d%%)"
#: src/library/LibraryWindow.vala:1247 src/library/LibraryWindow.vala:1258
msgid "Updating library..."
msgstr "Освежавам фототеку..."
#: src/library/LibraryWindow.vala:1264
msgid "Preparing to auto-import photos..."
msgstr "Припремам фотографије за самостални увоз..."
#: src/library/LibraryWindow.vala:1269
msgid "Auto-importing photos..."
msgstr "Самостално увозим фотографије..."
#: src/library/LibraryWindow.vala:1277
msgid "Writing metadata to files..."
msgstr "Уписујем метаподатке у датотеке..."
#: src/library/OfflinePage.vala:8
msgid "Missing Files"
msgstr "Недостају датотеке"
#: src/library/OfflinePage.vala:106
msgid "Deleting..."
msgstr "Бришем..."
#: src/library/TrashPage.vala:8
msgid "Trash"
msgstr "Корпа"
#: src/library/TrashPage.vala:108
msgid "Trash is empty"
msgstr "Корпа је празна"
#: src/library/TrashPage.vala:112
msgid "Delete"
msgstr "Обришите"
#: src/library/TrashPage.vala:113
msgid "Deleting Photos"
msgstr "Бришем фотографије"
#: src/main.vala:54
#, c-format
msgid ""
"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It "
"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s "
"(schema %d). Please use the latest version of Shotwell."
msgstr ""
"Ваша фототека није сагласна са овим издањем Фото-бунара. Изгледа да ју је "
"створио Фото-бунар %s (шема %d). Ово издање је %s (шема %d). Користите "
"најновије издање Фото-бунара."
#: src/main.vala:59
#, c-format
msgid ""
"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema "
"%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki "
"at %s"
msgstr ""
"Фото-бунар није успео да надогради вашу фототеку са издања %s (шема %d) на "
"%s (шема %d). За више података посетите Вики Фото-бунара на „%s“"
#: src/main.vala:65
#, c-format
msgid ""
"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It "
"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s "
"(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your "
"photos."
msgstr ""
"Ваша фототека није сагласна са овим издањем Фото-бунара. Изгледа да ју је "
"створио Фото-бунар %s (шема %d). Ово издање је %s (шема %d). Очистите вашу "
"фототеку, тако што ћете обрисати „%s“, а затим поново увезите фотографије."
#: src/main.vala:71
#, c-format
msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell's database: %s"
msgstr ""
"Догодила се непозната грешка приликом покушаја провере збирке Фото-бунара: %s"
#: src/main.vala:104
msgid "Loading Shotwell"
msgstr "Учитавам Фото-бунар"
#: src/main.vala:294
msgid "Path to Shotwell's private data"
msgstr "Путања до личних података Фото-бунара"
#: src/main.vala:294
msgid "DIRECTORY"
msgstr "ДИРЕКТОРИЈУМ"
#: src/main.vala:298
msgid "Do not monitor library directory at runtime for changes"
msgstr "Не прати директоријум фототеке за изменама у време покретања"
#: src/main.vala:302
msgid "Don't display startup progress meter"
msgstr "Не приказује мерач напредовања покретања"
#: src/main.vala:306
msgid "Show the application's version"
msgstr "Приказује издање програма"
#. init GTK (valac has already called g_threads_init())
#: src/main.vala:338
msgid "[FILE]"
msgstr "[ДАТОТЕКА]"
#: src/main.vala:342
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"Покрените „%s --help“ да видите потпун списак доступних опција линије "
"наредби.\n"
#: src/MediaMonitor.vala:400
#, c-format
msgid "Unable to process monitoring updates: %s"
msgstr "Не могу да обрадим освежења праћења: %s"
#: src/MediaPage.vala:158
msgid "Adjust the size of the thumbnails"
msgstr "Измените величину минијатура"
#: src/MediaPage.vala:341
msgid "Increase the magnification of the thumbnails"
msgstr "Повећајте минијатуре"
#: src/MediaPage.vala:347
msgid "Decrease the magnification of the thumbnails"
msgstr "Смањите минијатуре"
#: src/MediaPage.vala:414
msgid "Sort _Photos"
msgstr "Поређај _фотографије"
#: src/MediaPage.vala:423
msgid "_Play Video"
msgstr "_Пусти снимак"
#: src/MediaPage.vala:424
msgid "Open the selected videos in the system video player"
msgstr "Отворите изабрани снимак у системском програму за пуштање"
#: src/MediaPage.vala:428 src/PhotoPage.vala:2640
msgid "_Developer"
msgstr "_Развијач"
#: src/MediaPage.vala:458
msgid "Display the comment of each photo"
msgstr "Прикажите напомене сваке фотографије"
#: src/MediaPage.vala:470
msgid "Display each photo's tags"
msgstr "Прикажите ознаке фотографија"
#: src/MediaPage.vala:486
msgid "By _Title"
msgstr "Према _називу"
#: src/MediaPage.vala:487
msgid "Sort photos by title"
msgstr "Поређајте фотографије према називу"
#: src/MediaPage.vala:492
msgid "By Exposure _Date"
msgstr "Према _датуму излагања"
#: src/MediaPage.vala:493
msgid "Sort photos by exposure date"
msgstr "Поређајте фотографије према датуму излагања"
#: src/MediaPage.vala:498
msgid "By _Rating"
msgstr "Према _оцени"
#: src/MediaPage.vala:499
msgid "Sort photos by rating"
msgstr "Поређајте фотографије према оцени"
#: src/MediaPage.vala:504
msgid "By _Filename"
msgstr "Према називу _датотеке"
#: src/MediaPage.vala:505
msgid "Sort photos by filename"
msgstr "Поређајте фотографије према називу датотеке"
#: src/MediaPage.vala:723
#, c-format
msgid ""
"Shotwell was unable to play the selected video:\n"
"%s"
msgstr ""
"Фото-бунар није успео да пусти изабрани снимак:\n"
"%s"
#: src/Page.vala:1266
msgid "No photos/videos"
msgstr "Нема фотографија/снимака"
#: src/Page.vala:1270
msgid "No photos/videos found which match the current filter"
msgstr "Нисам пронашао фотографије/снимке који одговарају текућем филтеру"
#: src/Page.vala:2576
msgid "Photos cannot be exported to this directory."
msgstr "Не могу да извезем фотографије у овај директоријум."
#. previous button
#: src/PhotoPage.vala:533
msgid "Previous photo"
msgstr "Претходна фотографија"
#. next button
#: src/PhotoPage.vala:539
msgid "Next photo"
msgstr "Наредна фотографија"
#: src/PhotoPage.vala:1845
#, c-format
msgid "Photo source file missing: %s"
msgstr "Недостаје изворна датотека фотографије: %s"
#: src/PhotoPage.vala:3229
#, c-format
msgid "Unable to export %s: %s"
msgstr "Не могу да извезем „%s“: %s"
#: src/photos/BmpSupport.vala:32
msgid "BMP"
msgstr "БМП"
#: src/photos/JfifSupport.vala:84
msgid "JPEG"
msgstr "ЈПЕГ"
#: src/photos/JfifSupport.vala:185
#, c-format
msgid "Low (%d%%)"
msgstr "Низак (%d%%)"
#: src/photos/JfifSupport.vala:188
#, c-format
msgid "Medium (%d%%)"
msgstr "Средњи (%d%%)"
#: src/photos/JfifSupport.vala:191
#, c-format
msgid "High (%d%%)"
msgstr "Висок (%d%%)"
#: src/photos/JfifSupport.vala:194
#, c-format
msgid "Maximum (%d%%)"
msgstr "Највећи (%d%%)"
#: src/photos/PngSupport.vala:30
msgid "PNG"
msgstr "ПНГ"
#: src/photos/RawSupport.vala:134
msgid "RAW"
msgstr "Сирово"
#: src/photos/TiffSupport.vala:86
msgid "TIFF"
msgstr "ТИФФ"
#: src/Photo.vala:3753
msgid "modified"
msgstr "измењено"
#: src/Printing.vala:255
msgid "Fill the entire page"
msgstr "Попуни целу страницу"
#: src/Printing.vala:256
msgid "2 images per page"
msgstr "2 фотографије по страници"
#: src/Printing.vala:257
msgid "4 images per page"
msgstr "4 фотографије по страници"
#: src/Printing.vala:258
msgid "6 images per page"
msgstr "6 фотографија по страници"
#: src/Printing.vala:259
msgid "8 images per page"
msgstr "8 фотографија по страници"
#: src/Printing.vala:260
msgid "16 images per page"
msgstr "16 фотографија по страници"
#: src/Printing.vala:261
msgid "32 images per page"
msgstr "32 фотографије по страници"
#: src/Printing.vala:348
msgid "in."
msgstr "инч"
#: src/Printing.vala:349
msgid "cm"
msgstr "cm"
#: src/Printing.vala:876
msgid "Image Settings"
msgstr "Подешавања фотографије"
#: src/Printing.vala:889
msgid "Printing..."
msgstr "Штампам..."
#: src/Printing.vala:909 src/Printing.vala:1112
#, c-format
msgid ""
"Unable to print photo:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Не могу да одштампам фотографију:\n"
"\n"
"%s"
#: src/Properties.vala:84
msgid "Today"
msgstr "Данас"
#: src/Properties.vala:86
msgid "Yesterday"
msgstr "Јуче"
#: src/Properties.vala:343
msgid "Items:"
msgstr "Ставки:"
#: src/Properties.vala:346
#, c-format
msgid "%d Event"
msgid_plural "%d Events"
msgstr[0] "%d догађај"
msgstr[1] "%d догађаја"
msgstr[2] "%d догађаја"
msgstr[3] "%d догађај"
#. display only one date if start and end are the same
#: src/Properties.vala:377
msgid "Date:"
msgstr "Датум:"
#. display only one time if start and end are the same
#: src/Properties.vala:381
msgid "Time:"
msgstr "Време:"
#. display time range
#. display date range
#: src/Properties.vala:384 src/Properties.vala:389
msgid "From:"
msgstr "Од:"
#: src/Properties.vala:385 src/Properties.vala:390
msgid "To:"
msgstr "До:"
#: src/Properties.vala:404
msgid "Duration:"
msgstr "Трајање:"
#: src/Properties.vala:404
#, c-format
msgid "%.1f seconds"
msgstr "%.1f секунде"
#: src/Properties.vala:408
msgid "Developer:"
msgstr "Развијач:"
#. nothing special to be done for now for Events
#: src/Properties.vala:583
msgid "Location:"
msgstr "Место:"
#: src/Properties.vala:586
msgid "File size:"
msgstr "Величина датотеке:"
#: src/Properties.vala:590
msgid "Current Development:"
msgstr "Текући развој:"
#: src/Properties.vala:592
msgid "Original dimensions:"
msgstr "Изворне димензије:"
#: src/Properties.vala:595
msgid "Camera make:"
msgstr "Марка фото-апарата:"
#: src/Properties.vala:598
msgid "Camera model:"
msgstr "Модел фото-апарата:"
#: src/Properties.vala:601
msgid "Flash:"
msgstr "Блиц:"
#: src/Properties.vala:603
msgid "Focal length:"
msgstr "Жижна даљина:"
#: src/Properties.vala:606
msgid "Exposure date:"
msgstr "Датум излагања:"
#: src/Properties.vala:609
msgid "Exposure time:"
msgstr "Време излагања:"
#: src/Properties.vala:612
msgid "Exposure bias:"
msgstr "Компензација излагања:"
#: src/Properties.vala:614
msgid "GPS latitude:"
msgstr "Географска ширина:"
#: src/Properties.vala:617
msgid "GPS longitude:"
msgstr "Географска дужина:"
#: src/Properties.vala:620
msgid "Artist:"
msgstr "Фотограф:"
#: src/Properties.vala:622
msgid "Copyright:"
msgstr "Ауторско право:"
#: src/Properties.vala:624
msgid "Software:"
msgstr "Софтвер:"
#: src/Properties.vala:641
msgid "Extended Information"
msgstr "Додатни подаци"
#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11
msgid "Preparing for upload"
msgstr "Припремам за слање"
#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:12
#, c-format
msgid "Uploading %d of %d"
msgstr "Отпремам %d од %d"
#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:81
#, c-format
msgid "Publishing to %s can't continue because an error occurred:"
msgstr "Не могу да наставим објављивање на „%s“ јер се појавила грешка:"
#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84
msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu."
msgstr ""
"Да покушате објављивање на другој услузи, изаберите једну из горњег "
"изборника."
#: src/publishing/PublishingUI.vala:105
msgid "The selected photos/videos were successfully published."
msgstr "Изабране фотографије/снимци су успешно објављени."
#: src/publishing/PublishingUI.vala:107
msgid "The selected videos were successfully published."
msgstr "Изабрани снимци су успешно објављени."
#: src/publishing/PublishingUI.vala:109
msgid "The selected photos were successfully published."
msgstr "Изабране фотографије су успешно објављене."
#: src/publishing/PublishingUI.vala:112
msgid "The selected video was successfully published."
msgstr "Изабрани снимак је успешно објављен."
#: src/publishing/PublishingUI.vala:114
msgid "The selected photo was successfully published."
msgstr "Изабрана фотографија је успешно објављена."
#: src/publishing/PublishingUI.vala:122
msgid "Fetching account information..."
msgstr "Прибављам податаке о налогу..."
#: src/publishing/PublishingUI.vala:128
msgid "Logging in..."
msgstr "Пријављујем се..."
#: src/publishing/PublishingUI.vala:188
msgid "Publish Photos"
msgstr "Објавите фотографије"
#: src/publishing/PublishingUI.vala:189
msgid "Publish photos _to:"
msgstr "Објави фотографије _на:"
#: src/publishing/PublishingUI.vala:191
msgid "Publish Videos"
msgstr "Објавите снимке"
#: src/publishing/PublishingUI.vala:192
msgid "Publish videos _to"
msgstr "Објави снимке _на"
#: src/publishing/PublishingUI.vala:194
msgid "Publish Photos and Videos"
msgstr "Објавите фотографије и снимке"
#: src/publishing/PublishingUI.vala:195
msgid "Publish photos and videos _to"
msgstr "Објави фотографије и снимке _на"
#. There are no enabled publishing services that accept this media type,
#. warn the user.
#: src/publishing/PublishingUI.vala:397
msgid "Unable to publish"
msgstr "Објављивање није успело"
#: src/publishing/PublishingUI.vala:398
#, c-format
msgid ""
"Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a "
"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose <b>Edit %s "
"Preferences</b> and enable one or more of the publishing plugins on the "
"<b>Plugins</b> tab."
msgstr ""
"Фото-бунар не може да објави изабране ставке јер немате укључен сагласан "
"прикључак објављивања. Да исправите ово, изаберите <b>Уређивање %s "
"Поставке</b> и укључите један или више прикључака објављивања у језичку "
"<b>Прикључци</b>."
#: src/publishing/Publishing.vala:16
msgid "Publishing"
msgstr "Објављивање"
#: src/Resources.vala:139
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Окрени на _десно"
#: src/Resources.vala:140 src/Resources.vala:145
msgid "Rotate"
msgstr "Окрените"
#: src/Resources.vala:141
msgid "Rotate Right"
msgstr "Окрените на десно"
#: src/Resources.vala:142
msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)"
msgstr "Окрените фотографије на десно (притисните Ктрл да окренете на лево)"
#: src/Resources.vala:144
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Окрени на _лево"
#: src/Resources.vala:146
msgid "Rotate Left"
msgstr "Окрените на лево"
#: src/Resources.vala:147
msgid "Rotate the photos left"
msgstr "Окрените фотографије на лево"
#: src/Resources.vala:149
msgid "Flip Hori_zontally"
msgstr "Изврни _водоравно"
#: src/Resources.vala:150
msgid "Flip Horizontally"
msgstr "Изврните водоравно"
#: src/Resources.vala:152
msgid "Flip Verti_cally"
msgstr "Изврни _усправно"
#: src/Resources.vala:153
msgid "Flip Vertically"
msgstr "Изврните усправно"
#: src/Resources.vala:155
msgid "_About"
msgstr "_О програму"
#: src/Resources.vala:156
msgid "_Apply"
msgstr "_Примени"
#: src/Resources.vala:160
msgid "_Forward"
msgstr "Просл_еди"
#: src/Resources.vala:161
msgid "Fulls_creen"
msgstr "Преко _целог екрана"
#: src/Resources.vala:163
msgid "Leave _Fullscreen"
msgstr "Напусти приказ преко _целог екрана"
#: src/Resources.vala:164 src/Resources.vala:363
msgid "_New"
msgstr "_Ново"
#: src/Resources.vala:165
msgid "_Next"
msgstr "_Следеће"
#: src/Resources.vala:166
msgid "_OK"
msgstr "У _реду"
#: src/Resources.vala:167
msgid "_Play"
msgstr "Пу_сти"
#: src/Resources.vala:168 src/Resources.vala:317
msgid "_Preferences"
msgstr "_Поставке"
#: src/Resources.vala:169
msgid "_Previous"
msgstr "_Претходно"
#: src/Resources.vala:170
msgid "_Print"
msgstr "_Штампај"
#: src/Resources.vala:171
msgid "_Quit"
msgstr "_Изађи"
#: src/Resources.vala:172
msgid "_Refresh"
msgstr "_Освежи"
#: src/Resources.vala:174
msgid "_Revert"
msgstr "_Врати"
#: src/Resources.vala:176
msgid "Save _As"
msgstr "Сачувај _као"
#: src/Resources.vala:177
msgid "Sort _Ascending"
msgstr "Поређај _растућим редом"
#: src/Resources.vala:178
msgid "Sort _Descending"
msgstr "Поређај _опадајућим редом"
#: src/Resources.vala:179
msgid "_Stop"
msgstr "_Заустави"
#: src/Resources.vala:180
msgid "_Undelete"
msgstr "_Поништи брисање"
#: src/Resources.vala:181
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Уобичајена величина"
#: src/Resources.vala:182
msgid "Best _Fit"
msgstr "_Најбоље уклапање"
#: src/Resources.vala:186
msgid "_Enhance"
msgstr "_Побољшај"
#: src/Resources.vala:187
msgid "Enhance"
msgstr "Побољшајте"
#: src/Resources.vala:188
msgid "Automatically improve the photo's appearance"
msgstr "Самостално унапредите изглед фотографије"
#: src/Resources.vala:190
msgid "_Copy Color Adjustments"
msgstr "_Умножи дотеривања боје"
#: src/Resources.vala:191
msgid "Copy Color Adjustments"
msgstr "Умножите дотеривања боје"
#: src/Resources.vala:192
msgid "Copy the color adjustments applied to the photo"
msgstr "Умножите дотеривања боје примењена на фотографији"
#: src/Resources.vala:194
msgid "_Paste Color Adjustments"
msgstr "_Убаци дотеривања боје"
#: src/Resources.vala:195
msgid "Paste Color Adjustments"
msgstr "Убаците дотеривања боје"
#: src/Resources.vala:196
msgid "Apply copied color adjustments to the selected photos"
msgstr "Примените умножена дотеривања боје на изабраним фотографијама"
#: src/Resources.vala:198
msgid "_Crop"
msgstr "_Исеци"
#: src/Resources.vala:199
msgid "Crop"
msgstr "Исеците"
#: src/Resources.vala:200
msgid "Crop the photo's size"
msgstr "Исеците величину фотографије"
#: src/Resources.vala:203
msgid "Straighten"
msgstr "Исправите"
#: src/Resources.vala:204
msgid "Straighten the photo"
msgstr "Исправите фотографију"
#: src/Resources.vala:206
msgid "_Red-eye"
msgstr "_Црвене очи"
#: src/Resources.vala:207
msgid "Red-eye"
msgstr "Уклоните црвене очи"
#: src/Resources.vala:208
msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo"
msgstr "Умањите или уклоните дејства црвених очију са фотографије"
#: src/Resources.vala:210
msgid "_Adjust"
msgstr "_Дотерај"
#: src/Resources.vala:211
msgid "Adjust"
msgstr "Дотерајте"
#: src/Resources.vala:212
msgid "Adjust the photo's color and tone"
msgstr "Дотерајте боје и тоналитет фотографије"
#: src/Resources.vala:214
msgid "Re_vert to Original"
msgstr "_Врати на изворно"
#: src/Resources.vala:215
msgid "Revert to Original"
msgstr "Вратите на изворно"
#: src/Resources.vala:217
msgid "Revert External E_dits"
msgstr "Врати спољне _измене"
#: src/Resources.vala:218
msgid "Revert to the master photo"
msgstr "Вратите изворну фотографију"
#: src/Resources.vala:220
msgid "Set as _Desktop Background"
msgstr "Постави за _позадину"
#: src/Resources.vala:221
msgid "Set selected image to be the new desktop background"
msgstr "Поставите изабрану фотографију за позадину ваше радне површи"
#: src/Resources.vala:222
msgid "Set as _Desktop Slideshow..."
msgstr "Постави као смењиву _позадину..."
#: src/Resources.vala:224
msgid "_Undo"
msgstr "_Опозови"
#: src/Resources.vala:225
msgid "Undo"
msgstr "Опозовите"
#: src/Resources.vala:227
msgid "_Redo"
msgstr "_Понови"
#: src/Resources.vala:228
msgid "Redo"
msgstr "Поновите"
#: src/Resources.vala:230
msgid "Re_name Event..."
msgstr "_Преименуј догађај..."
#: src/Resources.vala:233
msgid "Make _Key Photo for Event"
msgstr "Направи _кључну фотографију догађаја"
#: src/Resources.vala:234
msgid "Make Key Photo for Event"
msgstr "Направите кључну фотографију за овај догађај"
#: src/Resources.vala:236
msgid "_New Event"
msgstr "_Нови догађај"
#: src/Resources.vala:237
msgid "New Event"
msgstr "Нови догађај"
#: src/Resources.vala:239
msgid "Move Photos"
msgstr "Премести фотографије"
#: src/Resources.vala:240
msgid "Move photos to an event"
msgstr "Преместите фотографије у догађај"
#: src/Resources.vala:242
msgid "_Merge Events"
msgstr "_Спој догађаје"
#: src/Resources.vala:243
msgid "Merge"
msgstr "Спојите"
#: src/Resources.vala:244
msgid "Combine events into a single event"
msgstr "Обједините догађаје у један"
#: src/Resources.vala:246
msgid "_Set Rating"
msgstr "_Оцени"
#: src/Resources.vala:247
msgid "Set Rating"
msgstr "Оцените"
#: src/Resources.vala:248
msgid "Change the rating of your photo"
msgstr "Измените оцену фотографије"
#: src/Resources.vala:250
msgid "_Increase"
msgstr "_Повећај"
#: src/Resources.vala:251
msgid "Increase Rating"
msgstr "Повећајте оцену"
#: src/Resources.vala:253
msgid "_Decrease"
msgstr "_Смањи"
#: src/Resources.vala:254
msgid "Decrease Rating"
msgstr "Смањите оцену"
#: src/Resources.vala:256
msgid "_Unrated"
msgstr "_Без оцене"
#: src/Resources.vala:257
msgid "Unrated"
msgstr "Неоцењене"
#: src/Resources.vala:258
msgid "Rate Unrated"
msgstr "Оцените неоцењене"
#: src/Resources.vala:259
msgid "Setting as unrated"
msgstr "Означите да фотографија није оцењена"
#: src/Resources.vala:260
msgid "Remove any ratings"
msgstr "Уклоните било какве оцене"
#: src/Resources.vala:262
msgid "_Rejected"
msgstr "_Одбачене"
#: src/Resources.vala:263
msgid "Rejected"
msgstr "Одбачене"
#: src/Resources.vala:264
msgid "Rate Rejected"
msgstr "Оцените одбачене"
#: src/Resources.vala:265
msgid "Setting as rejected"
msgstr "Означавам да је фотографија одбачена"
#: src/Resources.vala:266
msgid "Set rating to rejected"
msgstr "Означите да је фотографија одбачена"
#: src/Resources.vala:268
msgid "Rejected _Only"
msgstr "Само _одбачене"
#: src/Resources.vala:269
msgid "Rejected Only"
msgstr "Само одбачене"
#: src/Resources.vala:270
msgid "Show only rejected photos"
msgstr "Прикажите само одбачене фотографије"
#: src/Resources.vala:272
msgid "All + _Rejected"
msgstr "Све + _одбачене"
#: src/Resources.vala:273
#| msgid "Show all photos, including rejected"
msgctxt "Tooltip"
msgid "Show all photos, including rejected"
msgstr "Прикажите све фотографије, укључујући и одбачене"
#: src/Resources.vala:275
msgid "_All Photos"
msgstr "_Све фотографије"
#. Button tooltip
#: src/Resources.vala:277
msgid "Show all photos"
msgstr "Прикажите све фотографије"
#: src/Resources.vala:279
msgid "_Ratings"
msgstr "_Оцене"
#: src/Resources.vala:280
msgid "Display each photo's rating"
msgstr "Прикажите оцене свих фотографија"
#: src/Resources.vala:282
msgid "_Filter Photos"
msgstr "_Издвој фотографије"
#: src/Resources.vala:283
msgid "Filter Photos"
msgstr "Издвојте фотографије"
#: src/Resources.vala:284
msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter"
msgstr "Ограничите број приказаних фотографија на основу пропусника"
#: src/Resources.vala:286
msgid "_Duplicate"
msgstr "_Удвостручи"
#: src/Resources.vala:287
msgid "Duplicate"
msgstr "Удвостручи"
#: src/Resources.vala:288
msgid "Make a duplicate of the photo"
msgstr "Направите умножак фотографије"
#: src/Resources.vala:290
msgid "_Export..."
msgstr "_Извези..."
#: src/Resources.vala:292
msgid "_Print..."
msgstr "_Штампај..."
#: src/Resources.vala:294
msgid "Pu_blish..."
msgstr "_Објави..."
#: src/Resources.vala:296
msgid "Publish to various websites"
msgstr "Објавите изабране фотографије на разним сајтовима"
#: src/Resources.vala:298
msgid "Edit _Title..."
msgstr "Измени _наслов..."
#. Button label
#: src/Resources.vala:300
#| msgid "Edit Title"
msgctxt "Button Label"
msgid "Edit Title"
msgstr "Уреди наслов"
#: src/Resources.vala:302
msgid "Edit _Comment..."
msgstr "Измени _напомену..."
#. Button label
#: src/Resources.vala:304
msgid "Edit Comment"
msgstr "Измените напомену"
#: src/Resources.vala:306
msgid "Edit Event _Comment..."
msgstr "Измени _напомену догађаја..."
#: src/Resources.vala:309
msgid "_Adjust Date and Time..."
msgstr "_Подеси датум и време..."
#: src/Resources.vala:310
msgid "Adjust Date and Time"
msgstr "Подесите датум и време"
#: src/Resources.vala:312
msgid "Add _Tags..."
msgstr "Додај _ознаке..."
#: src/Resources.vala:313
msgid "_Add Tags..."
msgstr "_Додај ознаке..."
#. Dialog title
#: src/Resources.vala:315
#| msgid "Add Tags"
msgctxt "Dialog Title"
msgid "Add Tags"
msgstr "Додајте ознаке"
#: src/Resources.vala:319
msgid "Open With E_xternal Editor"
msgstr "_Отвори спољним уређивачем"
#: src/Resources.vala:321
msgid "Open With RA_W Editor"
msgstr "Отвори уређивачем _сирових"
#: src/Resources.vala:323
msgid "Send _To..."
msgstr "Пошаљи _у..."
#: src/Resources.vala:324
msgid "Send T_o..."
msgstr "Пошаљи _у..."
#: src/Resources.vala:326
msgid "_Find..."
msgstr "_Нађи..."
#: src/Resources.vala:327
msgid "Find"
msgstr "Пронађите"
#: src/Resources.vala:328
msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags"
msgstr "Пронађите фотографије на основу назива или ознаке"
#: src/Resources.vala:330
msgid "_Flag"
msgstr "_Постави обележје"
#: src/Resources.vala:332
msgid "Un_flag"
msgstr "_Уклони обележје"
#: src/Resources.vala:335
#, c-format
msgid "Unable to launch editor: %s"
msgstr "Не могу да покренем уређивача: %s"
#: src/Resources.vala:340
#, c-format
msgid "Add Tag \"%s\""
msgstr "Додај ознаку „%s“"
#. Used when adding two tags to photo(s)
#: src/Resources.vala:343
#, c-format
msgid "Add Tags \"%s\" and \"%s\""
msgstr "Додај ознаку „%s“ и „%s“"
#. Undo/Redo command name (in Edit menu)
#: src/Resources.vala:348
#| msgid "Add Tags"
msgctxt "UndoRedo menu entry"
msgid "Add Tags"
msgstr "Додај ознаке"
#: src/Resources.vala:353
#, c-format
msgid "_Delete Tag \"%s\""
msgstr "_Обриши ознаку „%s“"
#: src/Resources.vala:357
#, c-format
msgid "Delete Tag \"%s\""
msgstr "Обриши ознаку „%s“"
#: src/Resources.vala:360
msgid "Delete Tag"
msgstr "Обришите ознаку"
#: src/Resources.vala:366
#, c-format
msgid "Re_name Tag \"%s\"..."
msgstr "_Преименуј ознаку „%s“..."
#: src/Resources.vala:370
#, c-format
msgid "Rename Tag \"%s\" to \"%s\""
msgstr "Преименуј ознаку „%s“ у „%s“"
#: src/Resources.vala:373
msgid "_Rename..."
msgstr "_Преименуј..."
#: src/Resources.vala:375
msgid "Modif_y Tags..."
msgstr "Измени _ознаке..."
#: src/Resources.vala:376
msgid "Modify Tags"
msgstr "Измените ознаке"
#: src/Resources.vala:379
#, c-format
msgid "Tag Photo as \"%s\""
msgstr "Означи фотографије као „%s“"
#: src/Resources.vala:379
#, c-format
msgid "Tag Photos as \"%s\""
msgstr "Означи фотографије као „%s“"
#: src/Resources.vala:383
#, c-format
msgid "Tag the selected photo as \"%s\""
msgstr "Означи изабрану фотографију као „%s“"
#: src/Resources.vala:384
#, c-format
msgid "Tag the selected photos as \"%s\""
msgstr "Означи изабране фотографије као „%s“"
#: src/Resources.vala:388
#, c-format
msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photo"
msgstr "Уклони ознаку „%s“ са _фотографије"
#: src/Resources.vala:389
#, c-format
msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photos"
msgstr "Уклони ознаку „%s“ са _фотографија"
#: src/Resources.vala:393
#, c-format
msgid "Remove Tag \"%s\" From Photo"
msgstr "Уклоните ознаку „%s“ са фотографије"
#: src/Resources.vala:394
#, c-format
msgid "Remove Tag \"%s\" From Photos"
msgstr "Уклоните ознаку „%s“ са фотографија"
#: src/Resources.vala:398
#, c-format
msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists."
msgstr "Не могу да преименујем ознаку „%s“ јер већ постоји та ознака."
#: src/Resources.vala:402
#, c-format
msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists."
msgstr "Не могу да преименујем претрагу „%s“ јер већ постоји та претрага."
#. Saved search button
#: src/Resources.vala:405 src/SearchFilter.vala:1210
msgid "Saved Search"
msgstr "Сачуване претраге"
#: src/Resources.vala:407
msgid "Delete Search"
msgstr "Избриши претрагу"
#: src/Resources.vala:410
msgid "_Edit..."
msgstr "_Измени..."
#: src/Resources.vala:411
msgid "Re_name..."
msgstr "Пре_именуј..."
#: src/Resources.vala:414
#, c-format
msgid "Rename Search \"%s\" to \"%s\""
msgstr "Преименуј претрагу „%s“ у „%s“"
#: src/Resources.vala:418
#, c-format
msgid "Delete Search \"%s\""
msgstr "Избриши претрагу „%s“"
#: src/Resources.vala:576
#, c-format
msgid "Rate %s"
msgstr "Оцени „%s“"
#: src/Resources.vala:577
#, c-format
msgid "Set rating to %s"
msgstr "Поставите оцену на „%s“"
#: src/Resources.vala:578
#, c-format
msgid "Setting rating to %s"
msgstr "Постављам оцену на „%s“"
#: src/Resources.vala:580
#, c-format
msgid "Display %s"
msgstr "Прикажи „%s“"
#: src/Resources.vala:581
#, c-format
msgid "Only show photos with a rating of %s"
msgstr "Прикажите само фотографије са оценом „%s“"
#: src/Resources.vala:582
#, c-format
msgid "%s or Better"
msgstr "%s или боље"
#: src/Resources.vala:583
#, c-format
msgid "Display %s or Better"
msgstr "Прикажи %s или боље"
#: src/Resources.vala:584
#, c-format
msgid "Only show photos with a rating of %s or better"
msgstr "Прикажите само фотографије са оценом %s или бољом"
#: src/Resources.vala:675
msgid "Remove the selected photos from the trash"
msgstr "Уклоните изабране фотографије из корпе"
#: src/Resources.vala:676
msgid "Remove the selected photos from the library"
msgstr "Уклоните изабране фотографије из фототеке"
#: src/Resources.vala:678
msgid "_Restore"
msgstr "_Поврати"
#: src/Resources.vala:679
msgid "Move the selected photos back into the library"
msgstr "Преместите изабране фотографије назад у фототеку"
#: src/Resources.vala:681
msgid "Show in File Mana_ger"
msgstr "Прикажи у _управнику датотека"
#: src/Resources.vala:682
msgid "Open the selected photo's directory in the file manager"
msgstr "Отворите директоријум изабраних фотографија у управнику датотека"
#: src/Resources.vala:685
#, c-format
msgid "Unable to open in file manager: %s"
msgstr "Не могу да отворим управника датотека: %s"
#: src/Resources.vala:688
msgid "R_emove From Library"
msgstr "Уклони из _фототеке"
#: src/Resources.vala:690
msgid "_Move to Trash"
msgstr "_Премести у корпу"
#: src/Resources.vala:692
msgid "Select _All"
msgstr "Изабери _све"
#: src/Resources.vala:693
msgid "Select all items"
msgstr "Изаберите све ставке"
#. ...precache the timestamp string...
#. / Locale-specific time format for 12-hour time, i.e. 8:31 PM
#. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
#. / Locale-specific time format for 12-hour time with seconds, i.e. 8:31:42 PM
#. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
#. / Locale-specific calendar date format, i.e. "Tue Mar 08, 2006"
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
#: src/Resources.vala:782
msgid "%a %b %d, %Y"
msgstr "%A, %d. %B %Y."
#. / Locale-specific starting date format for multi-date strings,
#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 - 10, 2006"
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
#: src/Resources.vala:787
#| msgid "%a %b %d"
msgctxt "MultidayFormat"
msgid "%a %b %d"
msgstr "%A, %d. %B"
#. / Locale-specific ending date format for multi-date strings,
#. / i.e. the "10, 2006" in "Tue Mar 08 - 10, 2006"
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
#: src/Resources.vala:792
#| msgid "%d, %Y"
msgctxt "MultidayFormat"
msgid "%d, %Y"
msgstr "%d., %Y."
#. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings,
#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006"
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
#: src/Resources.vala:797
#| msgid "%a %b %d"
msgctxt "MultimonthFormat"
msgid "%a %b %d"
msgstr "%A, %d. %B"
#. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings,
#. / i.e. the "Mon Apr 06, 2006" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006"
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
#: src/Resources.vala:802
#| msgid "%a %b %d, %Y"
msgctxt "MultimonthFormat"
msgid "%a %b %d, %Y"
msgstr "%A, %d. %B %Y."
#: src/Screensaver.vala:18 src/SlideshowPage.vala:141
msgid "Slideshow"
msgstr "Покретни приказ"
#: src/searches/Branch.vala:68
msgid "Saved Searches"
msgstr "Сачуване претраге"
#. Ordering must correspond with SearchConditionText.Context
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:168
msgid "contains"
msgstr "садржи"
#. Ordering must correspond with Context
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:169
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:500
msgid "is exactly"
msgstr "је тачно"
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:170
msgid "starts with"
msgstr "почиње на"
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:171
msgid "ends with"
msgstr "завршава се на"
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:172
msgid "does not contain"
msgstr "не садржи"
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:173
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:504
msgid "is not set"
msgstr "није подешено"
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:174
msgid "is set"
msgstr "подешено"
#. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.Context
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:248
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:379
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:444
msgid "is"
msgstr "јесте"
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:249
msgid "is not"
msgstr "није"
#. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.MediaType
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:255
msgid "any photo"
msgstr "фотографија"
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:256
msgid "a raw photo"
msgstr "сирова фотографија"
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:257
msgid "a video"
msgstr "снимак"
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:311
msgid "has"
msgstr "има"
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:312
msgid "has no"
msgstr "нема"
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:317
msgid "modifications"
msgstr "измене"
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:318
msgid "internal modifications"
msgstr "унутрашње измене"
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:319
msgid "external modifications"
msgstr "спољне измене"
#. Ordering must correspond with SearchConditionFlagged.State
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:373
msgid "flagged"
msgstr "обележена"
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:374
msgid "not flagged"
msgstr "необележена"
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:437
msgid "and higher"
msgstr "и више"
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:438
msgid "only"
msgstr "само"
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:439
msgid "and lower"
msgstr "и ниже"
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:501
msgid "is after"
msgstr "после"
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:502
msgid "is before"
msgstr "пре"
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:503
msgid "is between"
msgstr "између"
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:516
msgid "and"
msgstr "и"
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:697
msgid "Search"
msgstr "Претрага"
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:702
msgid "Cancel"
msgstr "Откажи"
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:703
msgid "OK"
msgstr "У реду"
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:721
msgid "any"
msgstr "било која"
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:722
msgid "all"
msgstr "све"
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:723
msgid "none"
msgstr "ништа"
#: src/searches/SearchBoolean.vala:157
msgid "Any text"
msgstr "Било који текст"
#: src/searches/SearchBoolean.vala:160
msgid "Title"
msgstr "Наслов"
#: src/searches/SearchBoolean.vala:163
msgid "Tag"
msgstr "Ознака"
#: src/searches/SearchBoolean.vala:166
msgid "Comment"
msgstr "Напомена"
#: src/searches/SearchBoolean.vala:169
msgid "Event name"
msgstr "Назив догађаја"
#: src/searches/SearchBoolean.vala:172
msgid "File name"
msgstr "Назив датотеке"
#: src/searches/SearchBoolean.vala:175
msgid "Media type"
msgstr "Врста медија"
#: src/searches/SearchBoolean.vala:178
msgid "Flag state"
msgstr "Врста обележја"
#: src/searches/SearchBoolean.vala:181
msgid "Photo state"
msgstr "Стање фотографије"
#. Rating button
#: src/searches/SearchBoolean.vala:184 src/SearchFilter.vala:1199
msgid "Rating"
msgstr "Оцена"
#: src/searches/SearchBoolean.vala:187
msgid "Date"
msgstr "Датум"
#: src/SearchFilter.vala:614 src/SearchFilter.vala:615
msgid "Videos"
msgstr "Снимци"
#: src/SearchFilter.vala:620
msgid "RAW Photos"
msgstr "Сирове фотографије"
#: src/SearchFilter.vala:621
msgid "RAW photos"
msgstr "Сирове фотографије"
#: src/SearchFilter.vala:1148
#, c-format
msgid "Error loading UI file %s: %s"
msgstr "Грешка учитавања датотеке корисничког сучеља „%s“: %s"
#. Ticket #3260 - Add a 'close' context menu to
#. the searchbar.
#. Prepare the close menu for use, but don't
#. display it yet; we'll connect it to secondary
#. click later on.
#: src/SearchFilter.vala:1159
msgid "Close"
msgstr "Затвори"
#. Type label and toggles
#: src/SearchFilter.vala:1165
msgid "Type"
msgstr "Врста"
#: src/SearchFilter.vala:1211
msgid "Use a saved search to filter items in the current view"
msgstr "Користите сачувану претрагу да издвојите ставке у текућем прегледу"
#: src/sidebar/Tree.vala:203
msgid "New _Tag..."
msgstr "Нова _ознака..."
#: src/SlideshowPage.vala:49 src/SlideshowPage.vala:183
msgid "Settings"
msgstr "Подешавања"
#. Set up toolbar
#. add toolbar buttons
#: src/SlideshowPage.vala:160
msgid "Back"
msgstr "Претходна"
#: src/SlideshowPage.vala:162
msgid "Go to the previous photo"
msgstr "Идите на претходну фотографију"
#: src/SlideshowPage.vala:167 src/SlideshowPage.vala:274
msgid "Pause"
msgstr "Застани"
#: src/SlideshowPage.vala:169 src/SlideshowPage.vala:275
msgid "Pause the slideshow"
msgstr "Зауставите покретни приказ"
#: src/SlideshowPage.vala:174
msgid "Next"
msgstr "Следећа"
#: src/SlideshowPage.vala:176
msgid "Go to the next photo"
msgstr "Идите на следећу фотографију"
#: src/SlideshowPage.vala:184
msgid "Change slideshow settings"
msgstr "Измените подешавања покретног приказа"
#. An entire slideshow set might be missing, so check for a loop.
#: src/SlideshowPage.vala:238
msgid "All photo source files are missing."
msgstr "Недостају изворне датотеке свих фотографија."
#: src/SlideshowPage.vala:270
msgid "Play"
msgstr "Пусти"
#: src/SlideshowPage.vala:271
msgid "Continue the slideshow"
msgstr "Наставите пуштање покретног приказа"
#: src/slideshow/Slideshow.vala:22
msgid "Slideshow Transitions"
msgstr "Прелази покретног приказа"
#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:98
msgid "(None)"
msgstr "(Ниједна)"
#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:287
msgid "None"
msgstr "Ниједан"
#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:339
msgid "Random"
msgstr "Насумично"
#: src/tags/Branch.vala:131
msgid "Tags"
msgstr "Ознаке"
#: src/Tag.vala:830
msgid "untitled"
msgstr "безимено"
#. multiple videos
#: src/VideoSupport.vala:490
msgid "Export Videos"
msgstr "Извезите снимке"
#: ui/set_background_dialog.ui:15
msgid "Set as Desktop Background"
msgstr "Постави за позадину"
#: ui/set_background_dialog.ui:77 ui/set_background_slideshow_dialog.ui:132
msgid "Use for Desktop"
msgstr "Користи за радну површ"
#: ui/set_background_dialog.ui:93 ui/set_background_slideshow_dialog.ui:148
msgid "Use for Lock Screen"
msgstr "Користи за екран закључавања"
#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:15
msgid "Set as Desktop Slideshow"
msgstr "Постави као смењиву позадину радне површи"
#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:33
msgid "Show each photo for"
msgstr "Прикажи сваку фотографију за"
#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:45
msgid "period of time"
msgstr "време"
#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:94
msgid "Generate desktop background slideshow"
msgstr "Направи смењиву позадину радне површи"
#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:115
msgid "How long each photo is shown on the desktop background"
msgstr ""
"Колико дуго ће свака фотографија бити приказана као позадина радне површи"
#: ui/shotwell.ui:23
msgid "_Name of search:"
msgstr "_Назив претраге:"
#: ui/shotwell.ui:81
msgid "_Match"
msgstr "_Поклапа"
#: ui/shotwell.ui:108
msgid "of the following:"
msgstr "од следећег:"
#: ui/shotwell.ui:195
msgid "<b>Printed Image Size</b>"
msgstr "<b>Величина одштампане фотографије</b>"
#: ui/shotwell.ui:212
msgid "Use a _standard size:"
msgstr "Користи _уобичајену величину:"
#: ui/shotwell.ui:255
msgid "Use a c_ustom size:"
msgstr "Користи _произвољну величину:"
#: ui/shotwell.ui:345
msgid "_Match photo aspect ratio"
msgstr "_Одговара сразмери фотографије"
#: ui/shotwell.ui:369
msgid "_Autosize:"
msgstr "_Самостална величина:"
#: ui/shotwell.ui:409
msgid "<b>Titles</b>"
msgstr "<b>Наслови</b>"
#: ui/shotwell.ui:426
msgid "Print image _title"
msgstr "Штампај _називе фотографија"
#: ui/shotwell.ui:470
msgid "<b>Pixel Resolution</b>"
msgstr "<b>Резолуција у тачкицама</b>"
#: ui/shotwell.ui:490
msgid "_Output photo at:"
msgstr "_Штампај фотографије у:"
#: ui/shotwell.ui:525
msgid "pixels per inch"
msgstr "тачкица по инчу"
#: ui/shotwell.ui:559
msgid "label"
msgstr "натпис"
#: ui/shotwell.ui:681
msgid "Shotwell Preferences"
msgstr "Поставке Фото-бунара"
#: ui/shotwell.ui:730
msgid "white"
msgstr "бела"
#: ui/shotwell.ui:757
msgid "black"
msgstr "црна"
#: ui/shotwell.ui:805
msgid "_Watch library directory for new files"
msgstr "_Прати приспеће нових датотека у фасцикли фототеке"
#: ui/shotwell.ui:834
msgid "Metadata"
msgstr "Метаподаци"
#: ui/shotwell.ui:854
msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files"
msgstr "Уписуј ознаке, наслове и остале _метаподатке у датотеке фотографија"
#: ui/shotwell.ui:880
msgid "Display"
msgstr "Приказ"
#: ui/shotwell.ui:901
msgid "_Import photos to:"
msgstr "_Увези фотографије у:"
#: ui/shotwell.ui:924
msgid "_Background:"
msgstr "_Позадина:"
#: ui/shotwell.ui:947
msgid "Importing"
msgstr "Увозим"
#: ui/shotwell.ui:970
msgid "_Directory structure:"
msgstr "Структура _директоријума:"
#: ui/shotwell.ui:1009
msgid "_Pattern:"
msgstr "_Шаблон:"
#: ui/shotwell.ui:1091
msgid "Example:"
msgstr "Пример:"
#: ui/shotwell.ui:1108
msgid "R_ename imported files to lowercase"
msgstr "_Промени назив увезених датотека на мала слова"
#: ui/shotwell.ui:1137
msgid "RAW Developer"
msgstr "Сирови развијач"
#: ui/shotwell.ui:1172
msgid "De_fault:"
msgstr "_Основно:"
#: ui/shotwell.ui:1226
msgid "E_xternal photo editor:"
msgstr "_Спољни уређивач фотографија:"
#: ui/shotwell.ui:1242
msgid "External _RAW editor:"
msgstr "Спољни _сирови уређивач:"
#: ui/shotwell.ui:1307
msgid "External Editors"
msgstr "Спољни уређивачи"
#: ui/shotwell.ui:1334
msgid "Plugins"
msgstr "Прикључци"
#: ui/shotwell.ui:1400
msgid "_Delay:"
msgstr "_Застој:"
#: ui/shotwell.ui:1416
msgid "_Transition effect:"
msgstr "_Дејство прелаза:"
#: ui/shotwell.ui:1432
msgid "Transition d_elay:"
msgstr "_Застој прелаза:"
#: ui/shotwell.ui:1444
msgid "Show t_itle"
msgstr "Прикажи _наслов"
#: ui/shotwell.ui:1534 ui/shotwell.ui:1547
msgid "seconds"
msgstr "секунде"
#~| msgid "Copyright 2009-2014 Yorba Foundation"
#~ msgid "Copyright 2009-2015 Yorba Foundation"
#~ msgstr "Ауторска права 2009-2015 Јорба фондација"
#~ msgid "Intro message replaced at runtime"
#~ msgstr "Уводна порука замењена за време покретања"
#~ msgid "'Publishing to $url as $username' (populated in application code)"
#~ msgstr "'Објављујем на $url као $username' (испуњено у коду програма)"
#~ msgid "you are logged in rajce as $name"
#~ msgstr "пријављени сте на рајс као $name"
#~ msgid "$mediatype will appear in"
#~ msgstr "$mediatype ће се појавиит у"
#~ msgid "Visit the Yorba web site"
#~ msgstr "Посетите веб страницу Јорбе"
#~ msgid "%-I:%M %p"
#~ msgstr "%-I:%M %p"
#~ msgid "%-I:%M:%S %p"
#~ msgstr "%-I:%M:%S %p"
#~| msgid ""
#~| "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr "
#~| "can't continue."
#~ msgid "A file required for publishing is unavailable. Publishing to "
#~ msgstr "Датотека за објављивање није доступна. Објављујем на "
#~ msgid "Only _Remove"
#~ msgstr "Само _уклони"
#~ msgid "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n"
#~ msgstr "Фото-бунар је подешен да увози слике у вашу личну фасциклу.\n"
#~ msgid ""
#~ "You are logged into Tumblr as (name).\n"
#~ "\n"
#~ "(this label's string is populated and set inside the code, \n"
#~ "so changes made here will not display)"
#~ msgstr ""
#~ "Пријављени сте на Tumblr као (име).\n"
#~ "\n"
#~ "(не мењајте овај текст јер се он попуњава програмски)"
|