diff options
author | Jörg Frings-Fürst <debian@jff.email> | 2018-09-04 18:18:13 +0200 |
---|---|---|
committer | Jörg Frings-Fürst <debian@jff.email> | 2018-09-04 18:18:13 +0200 |
commit | b2fe70f34ddcec7550630efd5cd9f8ed9c7bada8 (patch) | |
tree | 8bb3a861dd93f3e7052d6d12d6a0b98528c7399d | |
parent | 92a79aacbf96307f4d31f0034f5058415cc34c5c (diff) | |
parent | feffc9fa14d9edbd4cd924de55020c311607a8ff (diff) |
Update upstream source from tag 'upstream/3.30.0'
Update to upstream version '3.30.0'
with Debian dir b4810f15e03280de0ce8db7bb4647da6a4db4948
-rw-r--r-- | .pc/.quilt_patches | 1 | ||||
-rw-r--r-- | .pc/.quilt_series | 1 | ||||
-rw-r--r-- | .pc/.version | 1 | ||||
-rw-r--r-- | NEWS | 31 | ||||
-rw-r--r-- | README.md | 56 | ||||
-rw-r--r-- | help/ca/ca.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | help/da/da.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | help/es/es.po | 1207 | ||||
-rw-r--r-- | meson.build | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/LINGUAS | 1 | ||||
-rw-r--r-- | po/ar.po | 1189 | ||||
-rw-r--r-- | po/be.po | 1030 | ||||
-rw-r--r-- | po/cs.po | 214 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.po | 218 | ||||
-rw-r--r-- | po/el.po | 219 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 206 | ||||
-rw-r--r-- | po/fi.po | 257 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 220 | ||||
-rw-r--r-- | po/fur.po | 205 | ||||
-rw-r--r-- | po/gl.po | 269 | ||||
-rw-r--r-- | po/hr.po | 224 | ||||
-rw-r--r-- | po/id.po | 208 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.po | 262 | ||||
-rw-r--r-- | po/kk.po | 229 | ||||
-rw-r--r-- | po/lt.po | 218 | ||||
-rw-r--r-- | po/nl.po | 216 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 221 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 236 | ||||
-rw-r--r-- | po/ro.po | 263 | ||||
-rw-r--r-- | po/sl.po | 221 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 221 | ||||
-rw-r--r-- | po/tr.po | 222 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 207 | ||||
-rw-r--r-- | src/app-window.ui | 11 | ||||
-rw-r--r-- | src/app-window.vala | 53 | ||||
-rw-r--r-- | src/book-view.vala | 4 | ||||
-rw-r--r-- | src/page.vala | 8 | ||||
-rw-r--r-- | src/preferences-dialog.vala | 2 | ||||
-rw-r--r-- | src/scanner.vala | 7 | ||||
-rw-r--r-- | src/simple-scan.vala | 15 |
40 files changed, 4788 insertions, 3595 deletions
diff --git a/.pc/.quilt_patches b/.pc/.quilt_patches deleted file mode 100644 index 6857a8d..0000000 --- a/.pc/.quilt_patches +++ /dev/null @@ -1 +0,0 @@ -debian/patches diff --git a/.pc/.quilt_series b/.pc/.quilt_series deleted file mode 100644 index c206706..0000000 --- a/.pc/.quilt_series +++ /dev/null @@ -1 +0,0 @@ -series diff --git a/.pc/.version b/.pc/.version deleted file mode 100644 index 0cfbf08..0000000 --- a/.pc/.version +++ /dev/null @@ -1 +0,0 @@ -2 @@ -1,3 +1,34 @@ +Overview of changes in simple-scan 3.29.92 + + * Keep scanning while pages are reordered + * Update README + +Overview of changes in simple-scan 3.29.91 + + * Updated translations + +Overview of changes in simple-scan 3.29.90 + + * Updated translations + +Overview of changes in simple-scan 3.29.4 + + * Add A3 paper size to preferences + * Remove app menu and add menu into headerbar + +Overview of changes in simple-scan 3.29.3 + + * Handle NO_DOCS response during sane_read calls + +Overview of changes in simple-scan 3.29.2 + + * Fix compilation with recent Vala version + * Stop using deprecated API + +Overview of changes in simple-scan 3.28.1 + + * Updated translations + Overview of changes in simple-scan 3.28.0 * Updated translations @@ -1,58 +1,62 @@ [![Build Status](https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/badges/master/build.svg)](https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/pipelines) +[![License](https://img.shields.io/badge/License-GPL%20v3-blue.svg)](https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/blob/master/COPYING) -# SIMPLE SCAN +# Introduction -This is the source code to "Simple Scan" a simple GNOME scanning application, -using the [SANE](http://sane-project.org/) scanning libraries. +This is the source code to *Simple Scan* — a [GNOME](https://www.gnome.org/) +document scanning application. Simple Scan allows you to capture images using +[image scanners](https://en.wikipedia.org/wiki/Image_scanner) (e.g. flatbed +scanners) that have suitable [SANE drivers](http://sane-project.org/) installed. -## BUILDING +# Building from source -Install the dependencies (on Ubuntu/Debian): +Install the dependencies (first line is Ubuntu/Debian, second is Fedora): ``` $ sudo apt install git meson valac libgtk-3-dev libgusb-dev libcolord-dev libpackagekit-glib2-dev libwebp-dev libsane-dev gettext itstool ``` +``` +$ sudo dnf install -y meson vala gettext itstool gtk3-devel libgusb-devel colord-devel PackageKit-glib-devel libwebp-devel sane-backends-devel +``` Get the source: ``` $ git clone https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan.git +$ cd simple-scan ``` -Build locally with: +Build and run: ``` $ meson --prefix $PWD/install build/ $ ninja -C build/ all install $ XDG_DATA_DIRS=install/share:$XDG_DATA_DIRS ./install/bin/simple-scan ``` -## DEBUGGING +# Debugging There is a --debug command line switch to enable more verbose logging: ``` -./install/bin/simple-scan --debug +$ simple-scan --debug ``` -Log messages can also be found in the $HOME/.cache/simple-scan folder. +Log messages can also be found in the `$HOME/.cache/simple-scan` folder. If you don't have a scanner ready, you can use a virtual "test" scanner: ``` -./install/bin/simple-scan --debug test +$ simple-scan --debug test ``` -When debugging hardware issues always check xsane and especially scanimage. - -* http://xsane.org/ -* http://www.sane-project.org/man/scanimage.1.html - -## CONTRIBUTING - -The preferred way to contribute code to Simple Scan is -to create a merge request on gitlab.gnome.org. - -## CONTACT +Simple Scan works by using the [SANE API](http://sane-project.org/html/) to +capture images. It chooses the settings it thinks are appropriate for what you +are trying to do. Drivers have many options and are of differring quality - it +is useful to work out if any issues are caused by Simple Scan or the drivers. To +rule out Simple Scan you can use the graphical tool (XSane) or the +command line +[scanimage](http://www.sane-project.org/man/scanimage.1.html) provided +by the SANE project - these allow to to easily see and control all the +settings your driver provides. -### Websites -* https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan -* https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues +# Contributing -### IRC -* Freenode (irc.ubuntu.com): #simple-scan +To contribute code to Simple Scan make merge requests on +[gitlab.gnome.org](https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan). If you +find issues please [report them](https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues). diff --git a/help/ca/ca.po b/help/ca/ca.po index a2d6327..3665f2a 100644 --- a/help/ca/ca.po +++ b/help/ca/ca.po @@ -839,7 +839,7 @@ msgid "" "color scan. See <link xref=\"dpi\"/> for more details and more options." msgstr "" "El tipus de document també es pot canviar des del menú " -"<guiseq><gui>Document</gui>Escaneig</gui></guiseq>. Seleccionei " +"<guiseq><gui>Document</gui> <gui>Escaneig</gui></guiseq>. Seleccionei " "<gui><em>Text</em></gui> si es vol seleccionar ràpidament el document en " "blanc i negre; triar <gui><em>Foto</em></gui> per un escaneig en color a " "alta resolució. Veure <link xref=\"dpi\"/> per a més detalls i més opcions." diff --git a/help/da/da.po b/help/da/da.po index ba2865e..098dcd3 100644 --- a/help/da/da.po +++ b/help/da/da.po @@ -693,8 +693,8 @@ msgstr "" "blive oprettet for hver side. Brug denne filtype hvis du ønsker at ændre " "eller overføre de skannede billeder. Størrelsen på JPEG-filen påvirkes af " "<link xref=\"quality\">billedkvaliteten</link>. Se " -"<link href=\"https://da.wikipedia.org/wiki/JPEG>Wikipediasiden om " -"JPEG\"</link> for yderligere information." +"<link href=\"https://da.wikipedia.org/wiki/JPEG\">Wikipediasiden om " +"JPEG</link> for yderligere information." #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:53 diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po index 14bf56e..6797915 100644 --- a/help/es/es.po +++ b/help/es/es.po @@ -2,14 +2,15 @@ # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the simple-scan package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012. -# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2017. +# Rodrigo <rodhos92@gmail.com>, 2018. +# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2017, 2018. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-06 19:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-05-08 15:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-08-22 02:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-08-23 10:19+0200\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n" "Language-Team: es <gnome-es-list@gnome.org>\n" "Language: es\n" @@ -17,13 +18,14 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-23 05:24+0000\n" -"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" msgid "translator-credits" msgstr "" +"Rodrigo Lledó <rodhos92@gmail.com>, 2018\n" "Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2017\n" "\n" "Launchpad Contributions:\n" @@ -32,112 +34,6 @@ msgstr "" " calabero111 https://launchpad.net/~alfredorodriguez1011" #. (itstool) path: page/title -#: C/print.page:9 -msgid "Printing" -msgstr "Imprimir" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/print.page:11 -msgid "" -"<app>Simple Scan</app> allows you print a scanned document directly from the " -"its interface, without having to save the document first. This feature makes " -"<app>Simple Scan</app> a very convenient tool for making copies of documents " -"or photos." -msgstr "" - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/print.page:17 -msgid "To Print a Document" -msgstr "Para imprimir un documento" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/print.page:19 -msgid "" -"Go to the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Print</gui> </guiseq> menu or use " -"the keyboard shortcut <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>. This " -"will open the \"Print\" dialog box." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/print.page:25 -msgid "" -"From the \"Print\" dialog box choose your desired printing settings and/or " -"Print Preview the document, then press the \"Print\" button." -msgstr "" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/scanning.page:6 -msgctxt "sort" -msgid "0" -msgstr "0" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/scanning.page:10 -msgid "Scanning a Page" -msgstr "Escanear una página" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/scanning.page:12 -msgid "To scan a document from your scanner:" -msgstr "Para escanear un documento desde su escáner:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/scanning.page:16 -msgid "Connect the scanner to your computer and power it on." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/scanning.page:17 -msgid "Open <app>Simple Scan</app>." -msgstr "Abra <app>Simple Scan</app>." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/scanning.page:18 -msgid "" -"Click the arrow to the right of the \"Scan\" button and choose the type of " -"document you are scanning: <em>Photo</em> or <em>Text</em>." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/media -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/scanning.page:20 C/adf.page:39 -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/scan_toolbar.png' " -"md5='5d23aff1cb84b5ffe6bf66c39226cb1f'" -msgstr "" -"external ref='figures/scan_toolbar.png' " -"md5='5d23aff1cb84b5ffe6bf66c39226cb1f'" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/scanning.page:21 -msgid "" -"Click the \"Scan\" button on the toolbar (or press <keyseq><key>Ctrl</" -"key><key>1</key></keyseq>)." -msgstr "" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/scanning.page:24 -msgid "" -"The page will be shown as it is scanned. To stop the scan at any time press " -"the <key>Esc</key> key on the keyboard. Each page you scan is placed at the " -"end of the document." -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/scanning.page:29 -msgid "" -"The document type can be also be changed from the <guiseq><gui>Document</" -"gui> <gui>Scan</gui></guiseq> menu. Choose <gui><em>Text</em></gui> if you " -"want the document to be quickly scanned in black and white; choose " -"<gui><em>Photo</em></gui> for a high resolution color scan. See <link xref=" -"\"dpi\"/> for more details and more options." -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/title #: C/adf.page:9 msgid "Using an Automatic Document Feeder" msgstr "Usar un alimentador automático de documentos" @@ -153,22 +49,22 @@ msgstr "" "métodos:" #. (itstool) path: steps/title -#: C/adf.page:17 +#: C/adf.page:16 msgid "Use a Keyboard Shortcut" msgstr "Usar un atajo de teclado" #. (itstool) path: item/p -#: C/adf.page:19 +#: C/adf.page:18 msgid "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>" msgstr "Pulsar <keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>" #. (itstool) path: steps/title -#: C/adf.page:24 C/rotate.page:28 C/crop.page:27 C/delete.page:25 +#: C/adf.page:23 C/crop.page:27 C/rotate.page:28 msgid "Use a Menu" msgstr "Usar un menú" #. (itstool) path: item/p -#: C/adf.page:26 +#: C/adf.page:25 msgid "" "Navigate to <guiseq><gui>Document</gui> <gui>Scan</gui><gui>All Pages From " "Feeder</gui></guiseq>." @@ -177,22 +73,36 @@ msgstr "" "páginas del alimentador</gui></guiseq>." #. (itstool) path: steps/title -#: C/adf.page:33 +#: C/adf.page:32 msgid "Use the Toolbar Buttons" msgstr "Usar los botones de la barra de botones" #. (itstool) path: item/p -#: C/adf.page:35 +#: C/adf.page:34 msgid "Click on the arrow to the right of the \"Scan\" button." msgstr "Pulsar en la flecha a la derecha del botón «Escanear»." #. (itstool) path: item/p -#: C/adf.page:38 +#: C/adf.page:37 msgid "Choose \"All Pages From Feeder\"." msgstr "Elija «Todas las páginas del alimentador»." +#. (itstool) path: item/media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/adf.page:38 C/scanning.page:20 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/scan_toolbar.png' " +"md5='5d23aff1cb84b5ffe6bf66c39226cb1f'" +msgstr "" +"external ref='figures/scan_toolbar.png' " +"md5='5d23aff1cb84b5ffe6bf66c39226cb1f'" + #. (itstool) path: note/p -#: C/adf.page:45 +#: C/adf.page:44 msgid "" "By default, both sides of a sheet will scan if your scanner has this " "capability. You can choose single side scanning from the " @@ -208,7 +118,7 @@ msgstr "" #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/adf.page:49 C/scanner.page:14 C/dpi.page:16 +#: C/adf.page:48 C/dpi.page:16 C/scanner.page:14 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/preferences.png' md5='b9f6350ad552c954e8538596c7b42ac5'" @@ -216,119 +126,6 @@ msgstr "" "external ref='figures/preferences.png' md5='b9f6350ad552c954e8538596c7b42ac5'" #. (itstool) path: page/title -#: C/rotate.page:9 -msgid "Rotating a Page" -msgstr "Rotar una página" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/rotate.page:11 -msgid "" -"In <app>Simple Scan</app>, you can change the rotation of a page either " -"before or after scanning the page. Currently, there are four ways to rotate " -"a page:" -msgstr "" - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/rotate.page:17 -msgid "Use Toolbar Buttons" -msgstr "Usar botones de la barra de herramientas" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/rotate.page:18 C/rotate.page:29 C/rotate.page:35 -msgid "Select the page you want to rotate by clicking on it once." -msgstr "" -"Seleccione la página que quiere rotar haciendo clic sobre ella una vez." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/rotate.page:19 -msgid "" -"Press one of the arrows on the toolbar to rotate the page in the desired " -"direction." -msgstr "" - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/rotate.page:22 -msgid "Use Right Click" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/rotate.page:23 -msgid "Right click on the page you want to rotate." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/rotate.page:24 -msgid "From the context menu choose \"Rotate Left\" or \"Rotate Right\"." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/rotate.page:30 -msgid "Click the \"Page\" menu and select \"Rotate Left\" or \"Rotate Right\"." -msgstr "" - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/rotate.page:34 -msgid "Use Shortcuts" -msgstr "Usar atajos" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/rotate.page:36 -msgid "Press one of the following shortcut keys:" -msgstr "Pulsar uno de los siguientes aceleradores de teclado:" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/rotate.page:39 -msgid "<em>Command</em>" -msgstr "<em>Comando</em>" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/rotate.page:40 -msgid "<em>Shortcut Key</em>" -msgstr "<em>Atajo</em>" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/rotate.page:43 C/shortcuts.page:86 -msgid "Rotate Left" -msgstr "Rotar a la Izquierda" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/rotate.page:44 -msgid "<key>[</key> (left bracket)" -msgstr "<key>[</key> (corchete izquierdo)" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/rotate.page:47 C/shortcuts.page:90 -msgid "Rotate Right" -msgstr "Rotar a la Derecha" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/rotate.page:48 -msgid "<key>]</key> (right bracket)" -msgstr "<key>]</key> (corchete derecho)" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/rotate.page:54 -msgid "Each new scanned page will use the previous rotation." -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/quality.page:9 -msgid "Setting the Image Quality" -msgstr "Establecer la calidad de la imagen" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/quality.page:11 -msgid "" -"You can adjust the image quality that is used when the scan is converted to " -"a file by changing this setting in the <guiseq><gui>Document</" -"gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu. Using a low quality will result in " -"a small file size but may show some blurring or blockiness in the image. A " -"high quality will keep all the scanned information but require a larger file " -"size. See the <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Lossy_compression" -"\">Lossy compression Wikipedia page</link> for more information." -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/title #: C/brightness-contrast.page:9 msgid "Setting brightness and Contrast" msgstr "Establecer el brillo y el contraste" @@ -347,90 +144,101 @@ msgstr "" "gui><gui>Preferencias</gui></guiseq>." #. (itstool) path: page/title -#: C/reorder.page:9 -msgid "Reordering Pages" -msgstr "Reordenar páginas" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/reorder.page:11 -msgid "" -"To move a page, right click on it and choose <gui><em>Move Left</em></gui> " -"or <gui><em>Move Right</em></gui>." -msgstr "" +#: C/crop.page:9 +msgid "Cropping" +msgstr "Recorte" #. (itstool) path: page/p -#: C/reorder.page:16 +#: C/crop.page:11 msgid "" -"Alternatively, you can move a page by first selecting it and then choosing " -"<gui><em>Move Left</em></gui> or <gui><em>Move Right</em></gui> from the " -"\"Page\" menu." +"The cropping feature in <app>Simple Scan</app> allows you to use only a part " +"of a scanned image. You can enable crop either before or after scanning a " +"page, and you can always change the dimensions of the crop frame. When crop " +"is enabled, a mask will appear over the current page with the area not being " +"used shown in gray. You can enable crop and choose the desired dimensions " +"via one of the following methods:" msgstr "" +"La función de recorte en <app>Simple Scan</app> le permite usar solo una " +"parte de una imagen escaneada. Puede activar el recorte antes o después de " +"escanear una página y siempre puede cambiar las dimensiones del marco de " +"recorte. Cuando el recorte está activado, aparecerá una máscara sobre la " +"página actual con el área que no se está usando mostrada en gris. Puede " +"activar el recorte y elegir las dimensiones que quiera mediante uno de los " +"siguientes métodos:" -#. (itstool) path: page/title -#: C/scanner.page:9 -msgid "Selecting a Scanner" -msgstr "Seleccionar un escáner" +#. (itstool) path: steps/title +#: C/crop.page:19 +msgid "Use a Right Click" +msgstr "Usar un clic del botón secundario" -#. (itstool) path: page/p -#: C/scanner.page:11 -msgid "" -"If you have multiple scanning devices you can change the selected device " -"from the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu." +#. (itstool) path: item/p +#: C/crop.page:20 +msgid "Right click anywhere on the image area and select \"Crop\"." msgstr "" +"Pulse con el botón derecho en cualquier parte de la imagen y seleccione " +"«Cortar»." -#. (itstool) path: page/p -#: C/scanner.page:15 +#. (itstool) path: item/p +#: C/crop.page:21 msgid "" -"Your local scanners are automatically detected each time you start " -"<app>Simple Scan</app> and each time you plug in a USB scanner. If you " -"connect a network scanner while <app>Simple Scan</app> is running, you will " -"need to restart <app>Simple Scan</app> for the scanner to be detected." +"Choose one of the fixed crop frames, or select \"Custom\" to manually set " +"the crop frame's dimensions by dragging its borders." msgstr "" +"Elija uno de los marcos de recorte fijos o seleccione «Personalizado» para " +"establecer manualmente las dimensiones del marco de recorte tirando de sus " +"bordes." -#. (itstool) path: credit/name -#: C/index.page:7 -msgid "Robert Ancell" -msgstr "Robert Ancell" +#. (itstool) path: item/p +#: C/crop.page:23 C/crop.page:30 +msgid "Click and hold the frame, then move it to the desired position." +msgstr "Pulse y mantenga en el marco y luego muévalo a la posición elegida." -#. (itstool) path: credit/name -#: C/index.page:11 -msgid "Ali Shtarbanov" -msgstr "Ali Shtarbanov" +#. (itstool) path: item/p +#: C/crop.page:28 +msgid "Navigate to the <guiseq><gui>Page</gui><gui>Crop</gui></guiseq> menu." +msgstr "Navegue al menú <guiseq><gui>Página</gui><gui>Recortar</gui></guiseq>." -#. (itstool) path: title/media -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/index.page:17 -msgctxt "_" -msgid "external ref='figures/icon.png' md5='80a7318cc454eb11315abd88f11fb7f4'" -msgstr "external ref='figures/icon.png' md5='80a7318cc454eb11315abd88f11fb7f4'" +#. (itstool) path: item/p +#: C/crop.page:29 +msgid "" +"Choose one of the fixed crop frames, or select \"Custom\" to manually adjust " +"the frame's dimensions by dragging its borders." +msgstr "" +"Elija uno de los marcos de recorte fijos o seleccione «Personalizado» para " +"establecer manualmente las dimensiones del marco de recorte tirando de sus " +"bordes." -#. (itstool) path: page/title -#: C/index.page:17 -msgid "<media type=\"image\" src=\"figures/icon.png\"/> Simple Scan Manual" -msgstr "<media type=\"image\" src=\"figures/icon.png\"/> Manual de Simple Scan" +#. (itstool) path: steps/title +#: C/crop.page:34 +msgid "Use the Toolbar" +msgstr "Usar la barra de botones" -#. (itstool) path: section/title -#: C/index.page:20 -msgid "Scanning Pages" -msgstr "Escanear páginas" +#. (itstool) path: item/p +#: C/crop.page:35 +msgid "Click the \"<gui>Crop</gui>\" button in the toolbar." +msgstr "Pulse el botón «<gui>Recortar</gui>» en la barra de botones." -#. (itstool) path: section/title -#: C/index.page:24 -msgid "Modifying the Document" -msgstr "Modificar el documento" +#. (itstool) path: note/p +#: C/crop.page:36 +msgid "" +"This is the same as choosing \"Custom\" in step 2 of the aforementioned " +"methods." +msgstr "" +"Esto es lo mismo que seleccionar «Personalizado» en el paso 2 de los métodos " +"anteriormente mencionados." -#. (itstool) path: section/title -#: C/index.page:28 -msgid "Using the Document" -msgstr "Usar el documento" +#. (itstool) path: item/p +#: C/crop.page:38 +msgid "" +"Drag the borders of the frame to set the desired dimensions and position." +msgstr "" +"Arrastre los bordes del marco para establecer las dimensiones y posición " +"elegidas." -#. (itstool) path: section/title -#: C/index.page:32 -msgid "Simple Scan Shortcuts" -msgstr "Atajos de Simple Scan" +#. (itstool) path: note/p +#: C/crop.page:42 +msgid "Each new scanned page will use the previous crop." +msgstr "Cada nueva página escaneada usará el recorte previo." #. (itstool) path: page/title #: C/dpi.page:9 @@ -445,6 +253,10 @@ msgid "" "You can change these settings from the <guiseq><gui>Document</" "gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu." msgstr "" +"La resolución predeterminada para el documento de tipo <gui><em>Texto</em></" +"gui> es 150 ppp (puntos por pulgada) y para el documento de tipo " +"<gui><em>Foto</em></gui> es 300 ppp. Puede cambiar estas configuraciones " +"desde el menú <guiseq><gui>Documento</gui><gui>Preferencias</gui></guiseq>." #. (itstool) path: page/p #: C/dpi.page:18 @@ -512,130 +324,307 @@ msgid "" "while <gui><em>Photo</em></gui> documents are always scanned in color, at " "any resolution!" msgstr "" +"Los documentos de <gui><em>Texto</em></gui> siempre se escanean en blanco y " +"negro, mientras que los documentos de <gui><em>Foto</em></gui> siempre se " +"escanean en color, en cualquier resolución." #. (itstool) path: page/title -#: C/crop.page:9 -msgid "Cropping" -msgstr "Recorte" +#: C/email.page:9 +msgid "Sending via Email" +msgstr "Enviar por correo electrónico" #. (itstool) path: page/p -#: C/crop.page:11 +#: C/email.page:11 msgid "" -"The cropping feature in <app>Simple Scan</app> allows you to use only a part " -"of a scanned image. You can enable crop either before or after scanning a " -"page, and you can always change the dimensions of the crop frame. When crop " -"is enabled, a mask will apper over the current page with the area not being " -"used shown in gray. You can enable crop and choose the desired dimensions " -"via one of the following methods:" +"To email the current document use the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Email</" +"gui></guiseq> menu (<keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>). Your " +"email program will be opened with a new message containing the scanned " +"document as an attachment." msgstr "" +"Para enviar por correo electrónico el documento actual utilice el menú " +"<guiseq><gui>Documento</gui><gui>Correo electrónico</gui></guiseq> " +"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>). Se abrirá en su programa de " +"correo electrónico un mensaje nuevo que contendrá el documento escaneado en " +"forma de archivo adjunto." -#. (itstool) path: steps/title -#: C/crop.page:19 C/delete.page:12 -msgid "Use a Right Click" -msgstr "Usar un clic del botón secundario" +#. (itstool) path: page/p +#: C/email.page:16 +msgid "" +"If the document type was set to \"Text\" the email will have a PDF " +"attachment for each page. Conversely, if the document type was set to \"Photo" +"\", the email will have a JPEG attachment for each page." +msgstr "" +"Si el tipo de documento se estableció en «Texto», el correo electrónico " +"tendrá un archivo PDF adjunto para cada página. Por el contrario, si el tipo " +"de documento se estableció en «Foto», el correo electrónico tendrá un " +"archivo JPEG adjunto para cada página." -#. (itstool) path: item/p -#: C/crop.page:20 -msgid "Right click anywhere on the image area and select \"Crop\"." +#. (itstool) path: page/p +#: C/email.page:21 +msgid "See <link xref=\"save\"/> for more information about file formats." msgstr "" -"Haga clic con el botón secundario en cualquier parte de la imagen y " -"seleccione «Cortar»." +"Consulte <link xref=\"save\"/> para más información sobre los formatos de " +"archivo." -#. (itstool) path: item/p -#: C/crop.page:21 +#. (itstool) path: credit/name +#: C/index.page:7 +msgid "Robert Ancell" +msgstr "Robert Ancell" + +#. (itstool) path: credit/name +#: C/index.page:11 +msgid "Ali Shtarbanov" +msgstr "Ali Shtarbanov" + +#. (itstool) path: title/media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.page:17 +msgctxt "_" +msgid "external ref='figures/icon.png' md5='80a7318cc454eb11315abd88f11fb7f4'" +msgstr "external ref='figures/icon.png' md5='80a7318cc454eb11315abd88f11fb7f4'" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/index.page:17 +msgid "<media type=\"image\" src=\"figures/icon.png\"/> Simple Scan Manual" +msgstr "<media type=\"image\" src=\"figures/icon.png\"/> Manual de Simple Scan" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:20 +msgid "Scanning Pages" +msgstr "Escanear páginas" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:24 +msgid "Modifying the Document" +msgstr "Modificar el documento" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:28 +msgid "Using the Document" +msgstr "Usar el documento" + +#. (itstool) path: p/link +#: C/legal.xml:4 +msgid "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License" +msgstr "Licencia Creative Commons Atribución-Compartir Igual 3.0 genérica" + +#. (itstool) path: license/p +#: C/legal.xml:3 +msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>." +msgstr "Este trabajo se encuentra bajo una <_:link-1/>." + +#. (itstool) path: license/p +#: C/legal.xml:6 msgid "" -"Choose one of the fixed crop frames, or select \"Custom\" to manually set " -"the crop frame's dimensions by dragging its borders." +"As a special exception, the copyright holders give you permission to copy, " +"modify, and distribute the example code contained in this document under the " +"terms of your choosing, without restriction." msgstr "" -"Elija uno de los marcos de recorte fijos o seleccione «Personalizado» para " -"establecer manualmente las dimensiones del marco de recorte tirando de sus " -"bordes." +"Como una excepción especial, los titulares de derechos de autor le permiten " +"copiar, modificar y redistribuir el código de ejemplo contenido en este " +"documento bajo los términos que prefiera, sin ninguna restricción." -#. (itstool) path: item/p -#: C/crop.page:23 C/crop.page:30 -msgid "Click and hold the frame, then move it to the desired position." -msgstr "Haga clic y mantenga en el marco y luego muéval a la posición deseada." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/crop.page:28 -msgid "Navigate to the <guiseq><gui>Page</gui><gui>Crop</gui></guiseq> menu." -msgstr "Navegue al menú <guiseq><gui>Página</gui><gui>Recortar</gui></guiseq>." +#. (itstool) path: page/title +#: C/print.page:9 +msgid "Printing" +msgstr "Imprimir" -#. (itstool) path: item/p -#: C/crop.page:29 +#. (itstool) path: page/p +#: C/print.page:11 msgid "" -"Choose one of the fixed crop frames, or select \"Custom\" to manually adjust " -"the frame's dimensions by dragging its borders." +"<app>Simple Scan</app> allows you print a scanned document directly from the " +"its interface, without having to save the document first. This feature makes " +"<app>Simple Scan</app> a very convenient tool for making copies of documents " +"or photos." msgstr "" -"Elija uno de los marcos de recorte fijos o seleccione «Personalizado» para " -"establecer manualmente las dimensiones del marco de recorte tirando de sus " -"bordes." +"<app>Simple Scan</app> le permite imprimir un documento escaneado " +"directamente desde su interfaz, sin tener que guardar primero el documento. " +"Esta característica hace que <app>Simple Scan</app> sea una herramienta muy " +"conveniente para hacer copias de documentos o fotos." #. (itstool) path: steps/title -#: C/crop.page:34 -msgid "Use the Toolbar" -msgstr "Usar la barra de botones" +#: C/print.page:17 +msgid "To Print a Document" +msgstr "Para imprimir un documento" #. (itstool) path: item/p -#: C/crop.page:35 -msgid "Click the \"<gui>Crop</gui>\" button in the toolbar." -msgstr "Pulse el botón «<gui>Recortar</gui>» en la barra de botones." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/crop.page:36 +#: C/print.page:19 msgid "" -"This is the same as choosing \"Custom\" in step 2 of the aforementioned " -"methods." +"Go to the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Print</gui> </guiseq> menu or use " +"the keyboard shortcut <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>. This " +"will open the \"Print\" dialog box." msgstr "" -"Esto es lo mismo que seleccionar «Personalizado» en el paso 2 de los métodos " -"anteriormente mencionados." +"Vaya al menú <guiseq><gui>Documento</gui><gui>Imprimir</gui></guiseq> o use " +"el atajo de teclado <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>. Esto " +"abrirá el cuadro de diálogo «Imprimir»." #. (itstool) path: item/p -#: C/crop.page:38 +#: C/print.page:25 msgid "" -"Drag the borders of the frame to set the desired dimensions and position." +"From the \"Print\" dialog box choose your desired printing settings and/or " +"Print Preview the document, then press the \"Print\" button." msgstr "" -"Arrastre los bordes del marco para establecer las dimensiones y posición " -"deseadas." +"En el cuadro de diálogo «Imprimir», seleccione la configuración de impresión " +"que quiera y/o la vista previa de impresión del documento, luego presione el " +"botón «Imprimir»." -#. (itstool) path: note/p -#: C/crop.page:42 -msgid "Each new scanned page will use the previous crop." -msgstr "Cada nueva página escaneada usará el recorte previo." +#. (itstool) path: page/title +#: C/quality.page:9 +msgid "Setting the Image Quality" +msgstr "Establecer la calidad de la imagen" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/quality.page:11 +msgid "" +"You can adjust the image quality that is used when the scan is converted to " +"a file by changing this setting in the save dialog. Using a low quality will " +"result in a small file size but may show some blurring or blockiness in the " +"image. A high quality will keep all the scanned information but require a " +"larger file size. See the <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/" +"Lossy_compression\">Lossy compression Wikipedia page</link> for more " +"information." +msgstr "" +"Puede ajustar la calidad de imagen que se utiliza cuando el escaneo se " +"convierte en un archivo cambiando esta configuración en el cuadro de diálogo " +"de guardar. Usar una calidad baja dará como resultado un tamaño de archivo " +"pequeño, pero puede mostrar cierta borrosidad o pixelado en la imagen. Una " +"alta calidad mantendrá toda la información escaneada pero requerirá un " +"tamaño de archivo más grande. Consulte la <link href=\"https://es.wikipedia." +"org/wiki/Algoritmo_de_compresi%C3%B3n_con_p%C3%A9rdida\">página «Algoritmo " +"de compresión con pérdida» de Wikipedia</link> para obtener más información." #. (itstool) path: page/title -#: C/email.page:9 -msgid "Sending via Email" -msgstr "Enviar por correo electrónico" +#: C/reorder.page:9 +msgid "Reordering Pages" +msgstr "Reordenar páginas" #. (itstool) path: page/p -#: C/email.page:11 +#: C/reorder.page:11 msgid "" -"To email the current document use the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Email</" -"gui></guiseq> menu (<keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>). Your " -"email program will be opened with a new message containing the scanned " -"document as an attachment." +"To move a page, right click on it and choose <gui><em>Move Left</em></gui> " +"or <gui><em>Move Right</em></gui>." msgstr "" -"Para enviar por correo electrónico el documento actual utilice el menú " -"<guiseq><gui>Documento</gui><gui>Correo electrónico</gui></guiseq> " -"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>). Se abrirá en su programa de " -"correo electrónico un mensaje nuevo que contendrá el documento escaneado en " -"forma de archivo adjunto." +"Para mover una página, pulse con el botón derecho en ella y elija " +"<gui><em>Mover a la izquierda</em></gui> o <gui><em>Mover a la derecha</em></" +"gui>." #. (itstool) path: page/p -#: C/email.page:16 +#: C/reorder.page:16 msgid "" -"If the document type was set to \"Text\" the email will have a PDF " -"attachment for each page. Conversely, if the document type was set to \"Photo" -"\", the email will have a JPEG attachment for each page." +"Alternatively, you can move a page by first selecting it and then choosing " +"<gui><em>Move Left</em></gui> or <gui><em>Move Right</em></gui> from the " +"\"Page\" menu." msgstr "" +"Alternativamente, puede mover una página seleccionándola primero y luego " +"seleccionando <gui><em>Mover a la izquierda</em></gui> o <gui><em>Mover a la " +"derecha</em></gui> desde el menú «Página»." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/rotate.page:9 +msgid "Rotating a Page" +msgstr "Rotar una página" #. (itstool) path: page/p -#: C/email.page:21 -msgid "See <link xref=\"save\"/> for more information about file formats." +#: C/rotate.page:11 +msgid "" +"In <app>Simple Scan</app>, you can change the rotation of a page either " +"before or after scanning the page. Currently, there are four ways to rotate " +"a page:" msgstr "" -"Consulte <link xref=\"save\"/> para más información sobre los formatos de " -"archivo." +"En <app>Simple Scan</app>, puede cambiar la rotación de una página ya sea " +"antes o después escanear la página. Actualmente, hay cuatro maneras de rotar " +"la página:" + +#. (itstool) path: steps/title +#: C/rotate.page:17 +msgid "Use Toolbar Buttons" +msgstr "Usar botones de la barra de herramientas" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/rotate.page:18 C/rotate.page:29 C/rotate.page:35 +msgid "Select the page you want to rotate by clicking on it once." +msgstr "" +"Seleccione la página que quiere rotar haciendo clic sobre ella una vez." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/rotate.page:19 +msgid "" +"Press one of the arrows on the toolbar to rotate the page in the desired " +"direction." +msgstr "" +"Pulse una de las flechas de la barra de herramientas para rotar la página en " +"la dirección que quiera." + +#. (itstool) path: steps/title +#: C/rotate.page:22 +msgid "Use Right Click" +msgstr "Usar clic derecho" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/rotate.page:23 +msgid "Right click on the page you want to rotate." +msgstr "Pulse con el botón derecho en la página que quiere rotar." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/rotate.page:24 +msgid "From the context menu choose \"Rotate Left\" or \"Rotate Right\"." +msgstr "" +"Desde el menú contextual elija «Rotar a la izquierda» o «Rotar a la derecha»." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/rotate.page:30 +msgid "Click the \"Page\" menu and select \"Rotate Left\" or \"Rotate Right\"." +msgstr "" +"Pulse en el menú «Página» y seleccione «Rotar a la izquierda» o «Rotar a la " +"derecha»." + +#. (itstool) path: steps/title +#: C/rotate.page:34 +msgid "Use Shortcuts" +msgstr "Usar atajos" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/rotate.page:36 +msgid "Press one of the following shortcut keys:" +msgstr "Pulsar uno de los siguientes aceleradores de teclado:" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/rotate.page:39 +msgid "<em>Command</em>" +msgstr "<em>Comando</em>" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/rotate.page:40 +msgid "<em>Shortcut Key</em>" +msgstr "<em>Atajo</em>" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/rotate.page:43 +msgid "Rotate Left" +msgstr "Rotar a la Izquierda" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/rotate.page:44 +msgid "<key>[</key> (left bracket)" +msgstr "<key>[</key> (corchete izquierdo)" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/rotate.page:47 +msgid "Rotate Right" +msgstr "Rotar a la Derecha" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/rotate.page:48 +msgid "<key>]</key> (right bracket)" +msgstr "<key>]</key> (corchete derecho)" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/rotate.page:54 +msgid "Each new scanned page will use the previous rotation." +msgstr "Cada página escaneada nueva usará la rotación anterior." #. (itstool) path: page/title #: C/save.page:9 @@ -648,6 +637,9 @@ msgid "" "Navigate to the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Save As</gui></guiseq> menu " "(or press <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>)." msgstr "" +"Navegue hacia el menú <guiseq><gui>Documento</gui><gui>Guardar como</gui></" +"guiseq> (o pulse <keyseq><key>Máyus</key><key>Ctrl</key><key>S</key></" +"keyseq>)." #. (itstool) path: item/p #: C/save.page:18 @@ -655,6 +647,8 @@ msgid "" "From the \"Save As\" dialog box, choose one of the supported file types, or " "simply change the extension in the \"Name\" field." msgstr "" +"Desde el cuadro de diálogo «Guardar como», elija una de los tipos de archivo " +"admitidos o simplemente cambie la extensión en el campo «Nombre»." #. (itstool) path: item/p #: C/save.page:23 @@ -691,6 +685,13 @@ msgid "" "<link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/pdf\">PDF Wikipedia page</link> " "for more information." msgstr "" +"Un PDF puede contener varias páginas, como un libro, y es fácil de " +"distribuir. Solo un pequeño número de programas de Linux puede modificar " +"documentos PDF, por lo que este formato se recomienda principalmente para " +"archivar. El tamaño del documento PDF se ve afectado por la <link xref=" +"\"quality\">calidad de imagen</link>. Consulte la <link href=\"https://es." +"wikipedia.org/wiki/PDF\">página de Wikipedia sobre PDF</link> para obtener " +"más información." #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:43 @@ -709,6 +710,16 @@ msgid "" "\"quality\">image quality</link>. See the <link href=\"http://en.wikipedia." "org/wiki/jpeg\">JPEG Wikipedia page</link> for more information." msgstr "" +"JPEG es el formato de archivo utilizado por las cámaras digitales para " +"guardar imágenes. Un archivo JPEG es relativamente pequeño, muy fácil de " +"distribuir y adecuado para cargar en sitios de redes sociales. La mayoría de " +"los sistemas operativos vienen con un editor JPEG de manera predeterminada. " +"Si ha escaneado varias páginas, se creará un archivo JPEG para cada página. " +"Utilice este tipo de archivo si quiere modificar o cargar las imágenes " +"escaneadas. El tamaño del archivo JPEG se ve afectado por la <link xref=" +"\"quality\">calidad de imagen</link>. Consulte la <link href=\"https://es." +"wikipedia.org/wiki/Joint_Photographic_Experts_Group\">página de Wikipedia de " +"JPEG</link> para obtener más información." #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:53 @@ -724,6 +735,11 @@ msgid "" "org/wiki/Portable_Network_Graphics\">PNG Wikipedia page</link> for more " "information." msgstr "" +"Los archivos PNG contienen los datos sin procesar del escáner. Esto los hace " +"muy grandes y no adecuados para la distribución. Si ha escaneado varias " +"páginas, se creará un archivo PNG para cada página. Consulte la <link href=" +"\"https://es.wikipedia.org/wiki/Portable_Network_Graphics\">página sobre PNG " +"de Wikipedia</link> para obtener más información." #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:61 @@ -739,308 +755,257 @@ msgid "" "org/wiki/Tagged_Image_File_Format\">TIFF Wikipedia page</link> for more " "information." msgstr "" +"Los archivos TIFF contienen los datos sin procesar del escáner. Esto los " +"hace muy grandes y no adecuados para la distribución. Si ha escaneado varias " +"páginas, se creará un archivo TIFF para cada página. Consulte la <link href=" +"\"https://es.wikipedia.org/wiki/TIFF\">página sobre TIFF de Wikipedia</link> " +"para obtener más información." #. (itstool) path: page/title -#: C/external.page:9 -msgid "Externally View a Page" -msgstr "" +#: C/scanner.page:9 +msgid "Selecting a Scanner" +msgstr "Seleccionar un escáner" #. (itstool) path: page/p -#: C/external.page:11 +#: C/scanner.page:11 msgid "" -"Double click a scanned page to view it with your default image viewer. This " -"action creates a TIFF file containing the raw data from the scanner in your /" -"tmp directory named \"<em>scanned-pageXXXXXX.tiff</em>\"." +"If you have multiple scanning devices you can change the selected device " +"from the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu." msgstr "" +"Si tiene varios dispositivos de escaneo, puede cambiar el dispositivo " +"seleccionado desde el menú <guiseq><gui>Documento</gui><gui>Preferencias</" +"gui></guiseq>." #. (itstool) path: page/p -#: C/external.page:16 +#: C/scanner.page:15 msgid "" -"If you double click the scanned page after crop is enabled, only the cropped " -"part will open. You can, therefore, use this feature to check more " -"accurately whether you have positioned the crop frame exactly where you " -"wanted it." +"Your local scanners are automatically detected each time you start " +"<app>Simple Scan</app> and each time you plug in a USB scanner. If you " +"connect a network scanner while <app>Simple Scan</app> is running, you will " +"need to restart <app>Simple Scan</app> for the scanner to be detected." msgstr "" +"Sus escáneres locales se detectan automáticamente cada vez que inicia " +"<app>Simple Scan</app> y cada vez que conecta un escáner USB. Si conecta un " +"escáner de red mientras se ejecuta <app>Simple Scan</app>, deberá reiniciar " +"<app>Simple Scan</app> para que se detecte el escáner." + +#. (itstool) path: info/title +#: C/scanning.page:6 +msgctxt "sort" +msgid "0" +msgstr "0" #. (itstool) path: page/title -#: C/delete.page:9 -#| msgid "Rotating a Page" -msgid "Deleting a Page" -msgstr "Eliminar una página" +#: C/scanning.page:10 +msgid "Scanning a Page" +msgstr "Escanear una página" -#. (itstool) path: item/p -#: C/delete.page:13 -#, fuzzy -#| msgid "Right click anywhere on the image area and select \"Crop\"." -msgid "Right click on the page you want to delete." -msgstr "" -"Haga clic con el botón secundario en cualquier parte de la imagen y " -"seleccione «Cortar»." +#. (itstool) path: page/p +#: C/scanning.page:12 +msgid "To scan a document from your scanner:" +msgstr "Para escanear un documento desde su escáner:" #. (itstool) path: item/p -#: C/delete.page:14 -msgid "Choose \"Delete\" from the context menu." -msgstr "" - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/delete.page:18 -#, fuzzy -#| msgid "Use Shortcuts" -msgid "Use a Shortcut Key" -msgstr "Usar atajos" +#: C/scanning.page:16 +msgid "Connect the scanner to your computer and power it on." +msgstr "Conecte el escáner a su equipo y enciéndalo." #. (itstool) path: item/p -#: C/delete.page:19 C/delete.page:26 -#, fuzzy -#| msgid "Select the page you want to rotate by clicking on it once." -msgid "Select the page you want to delete (by clicking on it once)." -msgstr "" -"Seleccione la página que quiere rotar haciendo clic sobre ella una vez." +#: C/scanning.page:17 +msgid "Open <app>Simple Scan</app>." +msgstr "Abra <app>Simple Scan</app>." #. (itstool) path: item/p -#: C/delete.page:20 -msgid "Press the <key>Delete</key> key on the keyboard." +#: C/scanning.page:18 +msgid "" +"Click the arrow to the right of the \"Scan\" button and choose the type of " +"document you are scanning: <em>Photo</em> or <em>Text</em>." msgstr "" +"Pulse en la flecha a la izquierda del botón «Escanear» y seleccione el tipo " +"de documento que está escaneando: <em>Foto</em> o <em>Texto</em>." #. (itstool) path: item/p -#: C/delete.page:27 -msgid "Go to the \"Page\" menu and click \"Delete\"." +#: C/scanning.page:21 +msgid "" +"Click the \"Scan\" button on the toolbar (or press <keyseq><key>Ctrl</" +"key><key>1</key></keyseq>)." msgstr "" +"Pulse el botón «Escanear» en la barra de herramientas (o pulse " +"<keyseq><key>Ctrl</key><key>1</key></keyseq>)." #. (itstool) path: note/p -#: C/delete.page:30 -msgid "WARNING: The deletion of a page cannot be undone!" +#: C/scanning.page:24 +msgid "" +"The page will be shown as it is scanned. To stop the scan at any time press " +"the <key>Esc</key> key on the keyboard. Each page you scan is placed at the " +"end of the document." msgstr "" +"La página se mostrará mientras se escanea. Para detener el escaneo en " +"cualquier momento, presione la tecla <key>Esc</key> en el teclado. Cada " +"página que escanea se coloca al final del documento." -#. (itstool) path: page/title -#: C/shortcuts.page:9 -#| msgid "Use a Keyboard Shortcut" -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Atajo del teclado" +#. (itstool) path: page/p +#: C/scanning.page:29 +msgid "" +"The document type can be also be changed from the <guiseq><gui>Document</" +"gui> <gui>Scan</gui></guiseq> menu. Choose <gui><em>Text</em></gui> if you " +"want the document to be quickly scanned in black and white; choose " +"<gui><em>Photo</em></gui> for a high resolution color scan. See <link xref=" +"\"dpi\"/> for more details and more options." +msgstr "" +"El tipo de documento también se puede cambiar desde el menú " +"<guiseq><gui>Documento</gui> <gui>Escanear</gui></guiseq>. Elija " +"<gui><em>Texto</em></gui> si quiere que el documento se escanee rápidamente " +"en blanco y negro; elija <gui><em>Foto</em></gui> para un escaneo en color " +"de alta resolución. Consulte <link xref=\"dpi\"/> para más detalles y más " +"opciones." -#. (itstool) path: td/p -#: C/shortcuts.page:13 -#| msgid "Use Shortcuts" -msgid "Shortcut" -msgstr "Atajo" +#~ msgid "Simple Scan Shortcuts" +#~ msgstr "Atajos de Simple Scan" -#. (itstool) path: td/p -#: C/shortcuts.page:14 -msgid "Description" -msgstr "Descripción" +#~| msgid "Rotating a Page" +#~ msgid "Deleting a Page" +#~ msgstr "Eliminar una página" -#. (itstool) path: td/p -#: C/shortcuts.page:17 -#| msgid "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>" -msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>D</key></keyseq>" -msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>D</key></keyseq>" +#, fuzzy +#~| msgid "Right click anywhere on the image area and select \"Crop\"." +#~ msgid "Right click on the page you want to delete." +#~ msgstr "" +#~ "Haga clic con el botón secundario en cualquier parte de la imagen y " +#~ "seleccione «Cortar»." -#. (itstool) path: td/p -#: C/shortcuts.page:18 -msgid "Document menu" -msgstr "Menú del documento" +#, fuzzy +#~| msgid "Use Shortcuts" +#~ msgid "Use a Shortcut Key" +#~ msgstr "Usar atajos" -#. (itstool) path: td/p -#: C/shortcuts.page:21 -#| msgid "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>" -msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>H</key></keyseq>" -msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>H</key></keyseq>" +#, fuzzy +#~| msgid "Select the page you want to rotate by clicking on it once." +#~ msgid "Select the page you want to delete (by clicking on it once)." +#~ msgstr "" +#~ "Seleccione la página que quiere rotar haciendo clic sobre ella una vez." -#. (itstool) path: td/p -#: C/shortcuts.page:22 -msgid "Help menu" -msgstr "Menú de Ayuda" +#~| msgid "Use a Keyboard Shortcut" +#~ msgid "Keyboard Shortcuts" +#~ msgstr "Atajo del teclado" -#. (itstool) path: td/p -#: C/shortcuts.page:25 -#| msgid "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>" -msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>P</key></keyseq>" -msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>P</key></keyseq>" +#~| msgid "Use Shortcuts" +#~ msgid "Shortcut" +#~ msgstr "Atajo" -#. (itstool) path: td/p -#: C/shortcuts.page:26 -msgid "Page menu" -msgstr "Menú de página" +#~ msgid "Description" +#~ msgstr "Descripción" -#. (itstool) path: td/p -#: C/shortcuts.page:29 -#| msgid "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>" -msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F4</key></keyseq>" -msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F4</key></keyseq>" +#~| msgid "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>" +#~ msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>D</key></keyseq>" +#~ msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>D</key></keyseq>" -#. (itstool) path: td/p -#: C/shortcuts.page:30 -#| msgid "Open <app>Simple Scan</app>." -msgid "Close <app>Simple Scan</app>" -msgstr "Cierre <app>Simple Scan</app>" +#~ msgid "Document menu" +#~ msgstr "Menú del documento" -#. (itstool) path: td/p -#: C/shortcuts.page:33 -#| msgid "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>" -msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>1</key></keyseq>" -msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>1</key></keyseq>" +#~| msgid "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>" +#~ msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>H</key></keyseq>" +#~ msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>H</key></keyseq>" -#. (itstool) path: td/p -#: C/shortcuts.page:34 -#, fuzzy -#| msgid "Scanning Pages" -msgid "Scan a single page" -msgstr "Escanear páginas" +#~ msgid "Help menu" +#~ msgstr "Menú de Ayuda" -#. (itstool) path: td/p -#: C/shortcuts.page:37 -#| msgid "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>" -msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>" -msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>" +#~| msgid "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>" +#~ msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>P</key></keyseq>" +#~ msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>P</key></keyseq>" -#. (itstool) path: td/p -#: C/shortcuts.page:38 -#, fuzzy -#| msgid "Using the Document" -msgid "Email the document" -msgstr "Usar el documento" +#~ msgid "Page menu" +#~ msgstr "Menú de página" -#. (itstool) path: td/p -#: C/shortcuts.page:41 -#| msgid "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>" -msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>" -msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>" +#~| msgid "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>" +#~ msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F4</key></keyseq>" +#~ msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F4</key></keyseq>" -#. (itstool) path: td/p -#: C/shortcuts.page:42 -#, fuzzy -#| msgid "To Print a Document" -msgid "Start a new document" -msgstr "Para imprimir un documento" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/shortcuts.page:45 -#| msgid "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>" -msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>" -msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>" +#~| msgid "Open <app>Simple Scan</app>." +#~ msgid "Close <app>Simple Scan</app>" +#~ msgstr "Cierre <app>Simple Scan</app>" -#. (itstool) path: td/p -#: C/shortcuts.page:46 -msgid "Open the Print dialog box" -msgstr "" +#~| msgid "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>" +#~ msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>1</key></keyseq>" +#~ msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>1</key></keyseq>" -#. (itstool) path: td/p -#: C/shortcuts.page:49 -#| msgid "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>" -msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Q</key></keyseq>" -msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Q</key></keyseq>" +#, fuzzy +#~| msgid "Scanning Pages" +#~ msgid "Scan a single page" +#~ msgstr "Escanear páginas" -#. (itstool) path: td/p -#: C/shortcuts.page:50 -#| msgid "Open <app>Simple Scan</app>." -msgid "Quit <app>Simple Scan</app>" -msgstr "Salir de <app>Simple Scan</app>" +#~| msgid "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>" +#~ msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>" +#~ msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>" -#. (itstool) path: td/p -#: C/shortcuts.page:53 -#| msgid "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>" -msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>" -msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/shortcuts.page:54 -msgid "Save" -msgstr "Guardar" +#, fuzzy +#~| msgid "Using the Document" +#~ msgid "Email the document" +#~ msgstr "Usar el documento" -#. (itstool) path: td/p -#: C/shortcuts.page:57 -#| msgid "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>" -msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>S</key></keyseq>" -msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Mayús</key><key>S</key></keyseq>" +#~| msgid "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>" +#~ msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>" +#~ msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>" -#. (itstool) path: td/p -#: C/shortcuts.page:58 -msgid "Save As" -msgstr "Guardar como" +#, fuzzy +#~| msgid "To Print a Document" +#~ msgid "Start a new document" +#~ msgstr "Para imprimir un documento" -#. (itstool) path: td/p -#: C/shortcuts.page:61 -msgid "<key>Delete</key>" -msgstr "<key>Supr</key>" +#~| msgid "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>" +#~ msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>" +#~ msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>" -#. (itstool) path: td/p -#: C/shortcuts.page:62 -msgid "Delete selected page" -msgstr "Eliminar la página seleccionada" +#~| msgid "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>" +#~ msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Q</key></keyseq>" +#~ msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Q</key></keyseq>" -#. (itstool) path: td/p -#: C/shortcuts.page:65 -msgid "<key>End</key>" -msgstr "<key>Fin</key>" +#~| msgid "Open <app>Simple Scan</app>." +#~ msgid "Quit <app>Simple Scan</app>" +#~ msgstr "Salir de <app>Simple Scan</app>" -#. (itstool) path: td/p -#: C/shortcuts.page:66 -msgid "Select the last page of the document" -msgstr "" +#~| msgid "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>" +#~ msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>" +#~ msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>" -#. (itstool) path: td/p -#: C/shortcuts.page:69 -msgid "<key>Esc</key>" -msgstr "<key>Esc</key>" +#~ msgid "Save" +#~ msgstr "Guardar" -#. (itstool) path: td/p -#: C/shortcuts.page:70 -msgid "Stop the current scan" -msgstr "" +#~| msgid "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>" +#~ msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>S</key></keyseq>" +#~ msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Mayús</key><key>S</key></keyseq>" -#. (itstool) path: td/p -#: C/shortcuts.page:73 -msgid "<key>F1</key>" -msgstr "<key>F1</key>" +#~ msgid "Save As" +#~ msgstr "Guardar como" -#. (itstool) path: td/p -#: C/shortcuts.page:74 -msgid "Help" -msgstr "Ayuda" +#~ msgid "<key>Delete</key>" +#~ msgstr "<key>Supr</key>" -#. (itstool) path: td/p -#: C/shortcuts.page:77 -msgid "<key>F10</key>" -msgstr "<key>F10</key>" +#~ msgid "Delete selected page" +#~ msgstr "Eliminar la página seleccionada" -#. (itstool) path: td/p -#: C/shortcuts.page:78 -msgid "Document Menu (open/close)" -msgstr "" +#~ msgid "<key>End</key>" +#~ msgstr "<key>Fin</key>" -#. (itstool) path: td/p -#: C/shortcuts.page:81 -msgid "<key>Home</key>" -msgstr "<key>Inicio</key>" +#~ msgid "<key>Esc</key>" +#~ msgstr "<key>Esc</key>" -#. (itstool) path: td/p -#: C/shortcuts.page:82 -msgid "Select the first page of the document" -msgstr "" +#~ msgid "<key>F1</key>" +#~ msgstr "<key>F1</key>" -#. (itstool) path: td/p -#: C/shortcuts.page:85 -#| msgid "<key>[</key> (left bracket)" -msgid "<key>[</key>" -msgstr "<key>[</key>" +#~ msgid "Help" +#~ msgstr "Ayuda" -#. (itstool) path: td/p -#: C/shortcuts.page:89 -#| msgid "<key>]</key> (right bracket)" -msgid "<key>]</key>" -msgstr "<key>]</key>" +#~ msgid "<key>F10</key>" +#~ msgstr "<key>F10</key>" -#~ msgid "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License" -#~ msgstr "Licencia Creative Commons Atribución-Compartir Igual 3.0 genérica" +#~ msgid "<key>Home</key>" +#~ msgstr "<key>Inicio</key>" -#~ msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>." -#~ msgstr "Este trabajo se encuentra bajo una <_:link-1/>." +#~| msgid "<key>[</key> (left bracket)" +#~ msgid "<key>[</key>" +#~ msgstr "<key>[</key>" -#~ msgid "" -#~ "As a special exception, the copyright holders give you permission to " -#~ "copy, modify, and distribute the example code contained in this document " -#~ "under the terms of your choosing, without restriction." -#~ msgstr "" -#~ "Como una excepción especial, los titulares de derechos de autor le " -#~ "permiten copiar, modificar y redistribuir el código de ejemplo contenido " -#~ "en este documento bajo los términos que prefiera, sin ninguna restricción." +#~| msgid "<key>]</key> (right bracket)" +#~ msgid "<key>]</key>" +#~ msgstr "<key>]</key>" diff --git a/meson.build b/meson.build index d15cf55..2f2af3a 100644 --- a/meson.build +++ b/meson.build @@ -1,5 +1,5 @@ project ('simple-scan', ['vala', 'c'], - version: '3.28.0', + version: '3.29.92', license: 'GPLv3+', default_options: [ 'warning_level=1', @@ -18,7 +18,7 @@ icondir = join_paths (datadir, 'simple-scan', 'icons') # Dependencies glib_dep = dependency ('glib-2.0', version: '>= 2.38') -gtk_dep = dependency ('gtk+-3.0', version: '>=3.12') +gtk_dep = dependency ('gtk+-3.0', version: '>=3.22') gmodule_dep = dependency ('gmodule-export-2.0') gthread_dep = dependency ('gthread-2.0') zlib_dep = dependency ('zlib') @@ -3,6 +3,7 @@ am ar ast az +be bg bo ca @@ -2,535 +2,516 @@ # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # This file is distributed under the same license as the simple-scan package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009. -# +# Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-16 08:54-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2017-03-29 06:36+0000\n" -"Last-Translator: Khalid Abu Shawarib <k-killer-7@hotmail.com>\n" -"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-04-17 13:12+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-17 13:56+0200\n" +"Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n" +"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" "Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " +"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" +"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-25 06:09+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18361)\n" -#. Button to submit authorization dialog -#: src/simple-scan.ui:24 -msgid "_Authorize" -msgstr "_خوّل" +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11 +msgid "Device to scan from" +msgstr "الجهاز الذي سيمسح منه" -#. Label beside username entry -#: src/simple-scan.ui:102 -msgid "_Username for resource:" -msgstr "اسم _مستخدم المورد:" +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:12 +msgid "SANE device to acquire images from." +msgstr "جهاز SANE للحصول على الصور منه." -#. Label beside password entry -#: src/simple-scan.ui:117 -msgid "_Password:" -msgstr "_كلمة السر:" +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:20 +msgid "Type of document being scanned" +msgstr "نوع المستند الممسوح" -#. Combo box label for scanning both sides of a page -#: src/simple-scan.ui:188 -msgid "Front and Back" -msgstr "الخلف والأمام" +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:21 +msgid "" +"Type of document being scanned. This setting decides on the scan resolution, " +"colors and post-processing." +msgstr "" +"نوع المستند الممسوح. هذا الإعداد يتقرر على أساس ميز المسح، و الألوان، و " +"المعالجة اللاحقة." -#. Combo box label for scanning the front side of a page -#: src/simple-scan.ui:192 -msgid "Front" -msgstr "الأمام" +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:25 +msgid "Width of paper in tenths of a mm" +msgstr "عرض الورقة بأعشار الملم" -#. Combo box label for scanning the back side of a page -#: src/simple-scan.ui:196 -msgid "Back" -msgstr "الخلف" +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:26 +msgid "" +"The width of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " +"detection)." +msgstr "عرض الورقة بأعشار الملم (أو 0 لاكتشاف الورقة آليا)." + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:30 +msgid "Height of paper in tenths of a mm" +msgstr "ارتفاع الورقة بأعشار الملم" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:31 +msgid "" +"The height of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " +"detection)." +msgstr "ارتفاع الورقة بأعشار الملم (أو 0 لاكتشاف الورقة آليا)." + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:35 +msgid "Brightness of scan" +msgstr "سطوع المسح" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:36 +msgid "The brightness adjustment from -100 to 100 (0 being none)." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:40 +msgid "Contrast of scan" +msgstr "تباين المسح" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:41 +msgid "The contrast adjustment from -100 to 100 (0 being none)." +msgstr "" +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:45 +msgid "Resolution for text scans" +msgstr "ميز مسح النصوص" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:46 +msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning text." +msgstr "الميز بالنقطة في البوصة الذي سيستخدم عند مسح النصوص." + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:50 +msgid "Resolution for photo scans" +msgstr "ميز مسح الصور" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:51 +msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning photos." +msgstr "الميز بالنقطة في البوصة الذي سيستخدم عند مسح الصور." + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:55 +msgid "Page side to scan" +msgstr "الجهة التي ستُمسح" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:56 +msgid "The page side to scan." +msgstr "جهة الصفحة التي ستُمسح." + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:60 +msgid "Directory to save files to" +msgstr "دليل حفظ الملفات" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:61 +msgid "" +"The directory to save files to. Defaults to the documents directory if unset." +msgstr "الدليل الذي ستحفظ به الملفات. يستخدم دليل المستندات إذا لم يحدد هنا." + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:66 +msgid "Quality value to use for JPEG compression" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:67 +msgid "Quality value to use for JPEG compression." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:72 +msgid "Delay in millisecond between pages" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:73 +msgid "Delay in millisecond between pages." +msgstr "" + +#. Title of scan window +#. Set HeaderBar title here because Glade doesn't keep it translated +#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753 #. Title of scan window -#: src/simple-scan.ui:231 src/simple-scan.ui:815 data/simple-scan.desktop.in:3 -#: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 +#: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3 +#: src/app-window.ui:76 src/app-window.vala:1560 msgid "Simple Scan" -msgstr "الماسحة الضوئية" +msgstr "الماسح البسيط" -#. Label on document menu (contains actions for this document, e.g. save, print) -#: src/simple-scan.ui:247 -msgid "_Document" -msgstr "م_ستند" +#: data/simple-scan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:5 +msgid "Scan Documents" +msgstr "مسح المستندات" -#. Scan menu item -#: src/simple-scan.ui:266 -msgid "Sc_an" -msgstr "امسح" +#: data/simple-scan.appdata.xml.in:9 +msgid "" +"A really easy way to scan both documents and photos. You can crop out the " +"bad parts of a photo and rotate it if it is the wrong way round. You can " +"print your scans, export them to pdf, or save them in a range of image " +"formats." +msgstr "" +"طريقة سهلة لمسح المستندات و الصور. يمكنك قص الأجزاء غير المرغوب فيها من " +"الصورة و تدويرها إذا لم تكن بالاتجاه الصحيح. يمكنك طبع ما تمسحه، أو تصديره " +"إلى pdf، أو حفظه بأنساق صور مختلفه." +#: data/simple-scan.appdata.xml.in:14 +msgid "Simple Scan uses the SANE framework to support most existing scanners." +msgstr "يستخدم الماسح البسيط إطار عمل SANE لدعم أغلب الماسحات الموجودة." + +#: data/simple-scan.desktop.in:4 +msgid "Document Scanner" +msgstr "ماسح المستندات" + +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: data/simple-scan.desktop.in:7 +msgid "scan;scanner;flatbed;adf;" +msgstr "scan;scanner;flatbed;adf;مسح;ماسحة;" + +#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! +#: data/simple-scan.desktop.in:10 +msgid "scanner" +msgstr "scanner" + +#. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner #. Scan menu item to scan a single page from the scanner #. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner -#: src/simple-scan.ui:279 src/simple-scan.ui:1343 src/simple-scan.ui:1402 +#: src/app-window.ui:22 src/app-window.ui:123 src/app-window.ui:820 msgid "Single _Page" -msgstr "صفحة مفردة" +msgstr "_صفحة مفردة" +#. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder #. Scan menu item to scan all pages from a document feeder #. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder -#: src/simple-scan.ui:289 src/simple-scan.ui:1352 src/simple-scan.ui:1411 +#: src/app-window.ui:31 src/app-window.ui:133 src/app-window.ui:829 msgid "All Pages From _Feeder" -msgstr "كل الصفحات من _المغذّي" +msgstr "كل الصفحات من ال_مغذّي" +#. Toolbar scan menu item to scan continuously from the flatbed #. Scan menu item to scan continuously from the flatbed #. Toolbar scan menu item to scan continuously from the flatbed -#: src/simple-scan.ui:299 src/simple-scan.ui:1361 src/simple-scan.ui:1420 +#: src/app-window.ui:40 src/app-window.ui:143 src/app-window.ui:838 msgid "_Multiple Pages From Flatbed" -msgstr "" - -#. Menu entry to stop current scan -#: src/simple-scan.ui:310 -msgid "_Stop Scan" -msgstr "أو_قف المسح" +msgstr "صفحات مت_عددة من ماسحة مسطحة" -#: src/simple-scan.ui:326 src/simple-scan.ui:1376 src/simple-scan.ui:1435 +#: src/app-window.ui:55 src/app-window.ui:170 src/app-window.ui:853 msgid "Text" msgstr "نص" -#: src/simple-scan.ui:336 src/simple-scan.ui:1386 src/simple-scan.ui:1445 +#: src/app-window.ui:65 src/app-window.ui:180 src/app-window.ui:863 msgid "Photo" msgstr "صورة" +#. Label on document menu (contains actions for this document, e.g. save, print) +#: src/app-window.ui:91 +msgid "_Document" +msgstr "م_ستند" + +#. Scan menu item +#: src/app-window.ui:110 +msgid "Sc_an" +msgstr "ام_سح" + +#. Menu entry to stop current scan +#: src/app-window.ui:154 +msgid "_Stop Scan" +msgstr "أو_قف المسح" + #. Menu item to reorder pages #. Title of dialog to reorder pages -#: src/simple-scan.ui:352 src/ui.vala:1247 src/ui.vala:1891 +#: src/app-window.ui:196 src/app-window.vala:967 src/app-window.vala:1590 msgid "Reorder Pages" -msgstr "" +msgstr "غيّر ترتيب الصفحات" #. Label on email menu item -#: src/simple-scan.ui:371 +#: src/app-window.ui:215 msgid "_Email" -msgstr "_بريد إلكتروني" +msgstr "أرسل بالبري_د" #. Page menu (contains action for each page, e.g. delete, crop) -#: src/simple-scan.ui:436 +#: src/app-window.ui:280 msgid "_Page" msgstr "_صفحة" #. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise) -#: src/simple-scan.ui:446 +#: src/app-window.ui:290 msgid "Rotate _Left" -msgstr "أدر ي_سارًا" +msgstr "أدر ي_سارًا" #. Menu item to rotate page to right (clockwise) -#: src/simple-scan.ui:456 +#: src/app-window.ui:300 msgid "Rotate _Right" msgstr "أدر ي_مينًا" #. Label for page crop submenu -#: src/simple-scan.ui:466 +#: src/app-window.ui:310 msgid "_Crop" -msgstr "ا_قتصاص" +msgstr "ا_قتص" #. Radio button for no crop -#: src/simple-scan.ui:476 +#: src/app-window.ui:320 msgid "_None" msgstr "لا _شيء" #. Radio button for cropping page to A4 size -#: src/simple-scan.ui:487 +#: src/app-window.ui:331 msgid "A_4" msgstr "A_4" #. Radio button for cropping page to A5 size -#: src/simple-scan.ui:498 +#: src/app-window.ui:342 msgid "A_5" msgstr "A_5" #. Radio button for cropping page to A6 size -#: src/simple-scan.ui:509 +#: src/app-window.ui:353 msgid "A_6" msgstr "A_6" #. Radio button for cropping page to US letter size -#: src/simple-scan.ui:520 +#: src/app-window.ui:364 msgid "_Letter" msgstr "_خطاب" #. Radio button for cropping to page to US legal size -#: src/simple-scan.ui:531 +#: src/app-window.ui:375 msgid "Le_gal" msgstr "_قانوني" #. Radio button for cropping page to 4x6 inch -#: src/simple-scan.ui:542 +#: src/app-window.ui:386 msgid "4×6" -msgstr "4×6" +msgstr "٤×٦" #. Radio button for cropping to custom page size -#: src/simple-scan.ui:553 +#: src/app-window.ui:397 msgid "_Custom" msgstr "_مخصص" #. Menu item to rotate the crop area -#: src/simple-scan.ui:571 +#: src/app-window.ui:415 msgid "_Rotate Crop" msgstr "أ_در الاقتصاص" #. Menu item to move the selected page to the left -#: src/simple-scan.ui:584 +#: src/app-window.ui:428 msgid "Move Left" msgstr "تحرك لليسار" #. Menu item to move the selected page to the right -#: src/simple-scan.ui:593 +#: src/app-window.ui:437 msgid "Move Right" msgstr "تحرك لليمين" #. Label on help menu -#: src/simple-scan.ui:630 +#: src/app-window.ui:474 msgid "_Help" msgstr "_مساعدة" #. Help|Contents menu -#: src/simple-scan.ui:638 +#: src/app-window.ui:482 msgid "_Contents" -msgstr "ال_محتويات" - -#. Tooltip for new document button -#: src/simple-scan.ui:680 src/simple-scan.ui:891 -msgid "Start a new document" -msgstr "ابدأ مستندا جديدا" - -#: src/simple-scan.ui:681 -msgid "New" -msgstr "جديد" +msgstr "الم_حتويات" #. Tooltip for scan toolbar button -#: src/simple-scan.ui:695 src/simple-scan.ui:842 +#: src/app-window.ui:520 src/app-window.ui:720 msgid "Scan a single page from the scanner" msgstr "امسح صفحة مفردة من الماسحة" #. Label on scan toolbar item -#: src/simple-scan.ui:697 src/simple-scan.ui:843 +#: src/app-window.ui:522 src/app-window.ui:716 msgid "Scan" msgstr "امسح" #. Tooltip for save toolbar button -#: src/simple-scan.ui:713 src/simple-scan.ui:870 +#: src/app-window.ui:538 src/app-window.ui:787 msgid "Save document to a file" msgstr "احفظ المستند في ملف" -#: src/simple-scan.ui:715 src/ui.vala:1892 +#: src/app-window.ui:540 msgid "Save" msgstr "احفظ" #. Tooltip for stop button -#: src/simple-scan.ui:730 src/simple-scan.ui:830 +#: src/app-window.ui:555 src/app-window.ui:700 msgid "Stop the current scan" msgstr "أوقف المسح الحالي" -#: src/simple-scan.ui:731 src/simple-scan.ui:831 +#: src/app-window.ui:556 src/app-window.ui:697 msgid "Stop" msgstr "أوقف" -#. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button -#: src/simple-scan.ui:755 src/simple-scan.ui:942 -msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" -msgstr "أدر الصفحة لليسار (عكس عقارب الساعة)" - -#. Label on rotate page left (anti-clockwise) item -#: src/simple-scan.ui:756 -msgid "Rotate Left" -msgstr "أدر يسارا" - -#. Tooltip for rotate right (clockwise) button -#: src/simple-scan.ui:770 src/simple-scan.ui:920 -msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" -msgstr "أدر الصفحة لليمين (مع عقارب الساعة)" - -#. Label on rotate page right (clockwise) item -#: src/simple-scan.ui:771 -msgid "Rotate Right" -msgstr "أدر يمينا" - -#: src/simple-scan.ui:785 src/simple-scan.ui:969 -msgid "Crop the selected page" -msgstr "اقتص الصفحة المحددة" - -#: src/simple-scan.ui:787 -msgid "Crop" -msgstr "اقتصاص" - -#. Title of preferences dialog -#: src/simple-scan.ui:1003 src/ui.vala:1898 -msgid "Preferences" -msgstr "التفضيلات" - -#. Label beside scan source combo box -#: src/simple-scan.ui:1054 -msgid "Scan S_ource:" -msgstr "م_صدر المسح:" - -#. Label beside scan source combo box -#: src/simple-scan.ui:1085 -msgid "_Text Resolution:" -msgstr "ميز ال_نص" - -#. Label beside scan source combo box -#: src/simple-scan.ui:1101 -msgid "_Photo Resolution:" -msgstr "ميز ال_صورة:" - -#. Label beside scan side combo box -#: src/simple-scan.ui:1145 -msgid "Scan Side:" -msgstr "جهة المسح:" - -#. Label beside page size combo box -#: src/simple-scan.ui:1175 -msgid "Page Size:" -msgstr "حجم الصفحة:" - -#. Label beside brightness scale -#: src/simple-scan.ui:1205 -msgid "Brightness:" -msgstr "السطوع:" - -#. Label beside contrast scale -#: src/simple-scan.ui:1235 -msgid "Contrast:" -msgstr "التباين:" - -#. Label beside quality scale -#: src/simple-scan.ui:1266 -msgid "Quality:" -msgstr "الجودة:" - -#. Label beside page delay scale -#: src/simple-scan.ui:1297 -msgid "Delay between pages:" -msgstr "" - -#: data/simple-scan.desktop.in:4 -msgid "Document Scanner" -msgstr "" +#. Label shown when searching for scanners +#: src/app-window.ui:611 +msgid "Searching for Scanners…" +msgstr "ابحث عن الماسحات…" -#: data/simple-scan.desktop.in:5 data/simple-scan.appdata.xml.in:7 -msgid "Scan Documents" -msgstr "امسح المستندات" +#: src/app-window.vala:237 src/app-window.vala:1380 +msgid "_Close" +msgstr "أ_غلق" -#: data/simple-scan.desktop.in:6 -msgid "scan;scanner;flatbed;adf;" -msgstr "" +#. Label in authorization dialog. “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization +#: src/app-window.vala:246 +#, c-format +msgid "Username and password required to access “%s”" +msgstr "اسم المستخدم و كلمة السر مطلوبين للوصول إلى ”%s“" -#: data/simple-scan.desktop.in:8 -msgid "scanner" -msgstr "" +#. Label shown when detected a scanner +#: src/app-window.vala:266 src/app-window.vala:584 +msgid "Ready to Scan" +msgstr "مستعد لللمسح" -#: data/simple-scan.appdata.xml.in:9 -msgid "" -"A really easy way to scan both documents and photos. You can crop out the " -"bad parts of a photo and rotate it if it is the wrong way round. You can " -"print your scans, export them to pdf, or save them in a range of image " -"formats." -msgstr "" +#. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected +#: src/app-window.vala:273 +msgid "Additional software needed" +msgstr "تحتاج إلى برمجيات إضافية" -#: data/simple-scan.appdata.xml.in:14 +#. Instructions to install driver software +#: src/app-window.vala:275 msgid "" -"Simple Scan uses the SANE framework to support most existing scanners." -msgstr "" - -#. Error displayed when no scanners to scan with -#: src/scanner.vala:844 -msgid "No scanners available. Please connect a scanner." -msgstr "لا توجد أي ماسحات. من فضلك وصّل ماسحة." - -#. Error displayed when cannot connect to scanner -#: src/scanner.vala:874 -msgid "Unable to connect to scanner" -msgstr "تعذّر الاتصال بالماسحة" - -#. Error display when unable to start scan -#: src/scanner.vala:1227 -msgid "Unable to start scan" -msgstr "تعذّر بدء المسح" - -#. Error displayed when communication with scanner broken -#: src/scanner.vala:1240 src/scanner.vala:1340 -msgid "Error communicating with scanner" -msgstr "خطأ في التواصل مع الماسحة" - -#. Help string for command line --version flag -#: src/simple-scan.vala:21 -msgid "Show release version" -msgstr "اعرض رقم الإصدارة" - -#. Help string for command line --debug flag -#: src/simple-scan.vala:24 -msgid "Print debugging messages" -msgstr "اطبع رسائل التنقيح" - -#: src/simple-scan.vala:26 -msgid "Fix PDF files generated with older versions of Simple Scan" -msgstr "أصلح ملفات PDF المولدة باستخدام إصدارات قديمة من الماسحة الضوئية" - -#. Title of error dialog when scan failed -#: src/simple-scan.vala:389 -msgid "Failed to scan" -msgstr "فشل المسح" - -#. Arguments and description for --help text -#: src/simple-scan.vala:619 -msgid "[DEVICE...] - Scanning utility" -msgstr "[جهاز...] - أداة مسح ضوئي" - -#. Text printed out when an unknown command-line argument provided -#: src/simple-scan.vala:630 -#, c-format -msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." -msgstr "نفّذ '%s --help' لعرض القائمة الكاملة لخيارات سطر الأوامر المُتاحة." - -#: src/ui.vala:332 src/ui.vala:1655 src/ui.vala:1935 -msgid "_Close" -msgstr "" - -#. Label in authorization dialog. '%s' is replaced with the name of the resource requesting authorization -#: src/ui.vala:341 -#, c-format -msgid "Username and password required to access '%s'" -msgstr "اسم مستخدم وكلمة سر مطلوبين للنفاذ إلى '%s'" +"You need to <a href=\"install-firmware\">install driver software</a> for " +"your scanner." +msgstr "تحتاج إلى <a href=\"install-firmware\">تنصيب مشغل</a> للماسحة." #. Warning displayed when no scanners are detected -#: src/ui.vala:389 +#: src/app-window.vala:281 msgid "No scanners detected" msgstr "لم يُعثر على أي ماسحة" #. Hint to user on why there are no scanners detected -#: src/ui.vala:391 +#: src/app-window.vala:283 msgid "Please check your scanner is connected and powered on" -msgstr "يرجى التحقق من أنّ الماسحة متصلة وتعمل" - -#. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected -#: src/ui.vala:396 -msgid "Additional software needed" -msgstr "" - -#. Instructions to install driver software -#: src/ui.vala:398 -msgid "You need to install driver software for your scanner." -msgstr "" +msgstr "يرجى التحقق من أنّ الماسحة متصلة و تعمل" #. Save dialog: Dialog title -#: src/ui.vala:510 -msgid "Save As..." -msgstr "احفظ كـ..." +#: src/app-window.vala:298 +msgid "Save As…" +msgstr "احفظ باسم…" -#: src/ui.vala:513 src/ui.vala:648 src/ui.vala:723 +#: src/app-window.vala:301 src/app-window.vala:471 src/app-window.vala:552 msgid "_Cancel" -msgstr "" +msgstr "أ_لغِ" -#: src/ui.vala:514 src/ui.vala:724 +#: src/app-window.vala:302 src/app-window.vala:553 msgid "_Save" -msgstr "" +msgstr "ا_حفظ" #. Default filename to use when saving document -#: src/ui.vala:522 +#: src/app-window.vala:310 msgid "Scanned Document.pdf" msgstr "مستند ممسوح.pdf" -#. Save dialog: Filter name to show only image files -#: src/ui.vala:528 +#. Save dialog: Filter name to show only supported image files +#: src/app-window.vala:316 msgid "Image Files" msgstr "ملفات الصور" #. Save dialog: Filter name to show all files -#: src/ui.vala:534 +#: src/app-window.vala:326 msgid "All Files" msgstr "كل الملفات" #. Save dialog: Label for saving in PDF format -#: src/ui.vala:543 +#: src/app-window.vala:335 msgid "PDF (multi-page document)" msgstr "PDF (مستند متعدد الصفحات)" #. Save dialog: Label for saving in JPEG format -#: src/ui.vala:549 +#: src/app-window.vala:341 msgid "JPEG (compressed)" msgstr "JPEG (مضغوط)" #. Save dialog: Label for saving in PNG format -#: src/ui.vala:555 +#: src/app-window.vala:347 msgid "PNG (lossless)" msgstr "PNG (غير فقود)" -#. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG) -#: src/ui.vala:564 +#. Save dialog: Label for sabing in WEBP format +#: src/app-window.vala:354 +msgid "WebP (compressed)" +msgstr "WebP (مضغوط)" + +#. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG, WEBP) +#: src/app-window.vala:364 msgid "File format:" -msgstr "" +msgstr "نسق الملف:" + +#. Label in save dialog beside compression slider +#: src/app-window.vala:376 +msgid "Compression:" +msgstr "الضغط:" #. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file. -#: src/ui.vala:647 +#: src/app-window.vala:470 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "" +msgstr "يوجد ملف بالاسم ”%s“. هل تريد استبداله؟" #. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file. -#: src/ui.vala:650 +#: src/app-window.vala:473 msgid "_Replace" -msgstr "" +msgstr "ا_ستبدل" + +#: src/app-window.vala:512 +msgid "Saving" +msgstr "الحفظ" #. Title of error dialog when save failed -#: src/ui.vala:698 +#: src/app-window.vala:527 msgid "Failed to save file" msgstr "فشل حفظ الملف" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/ui.vala:721 -msgid "If you don't save, changes will be permanently lost." +#: src/app-window.vala:550 +msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost." msgstr "ستضيع جميع التغييرات للأبد إذا لم تحفظ." #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/ui.vala:763 +#: src/app-window.vala:591 msgid "Save current document?" msgstr "أأحفظ المستند الحالي؟" #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document -#: src/ui.vala:765 +#: src/app-window.vala:593 msgid "Discard Changes" -msgstr "ارفض التغيرات" +msgstr "تجاهل التغيرات" + +#. Label shown when scan started +#: src/app-window.vala:692 +msgid "Contacting scanner…" +msgstr "يتّصل بالماسحة…" #. Error message display when unable to save image for preview -#: src/ui.vala:1056 +#: src/app-window.vala:800 msgid "Unable to save image for preview" msgstr "تعذّر حفظ الصورة للمعاينة" #. Error message display when unable to preview image -#: src/ui.vala:1068 +#: src/app-window.vala:812 msgid "Unable to open image preview application" msgstr "تعذر فتح معاين الصور" #. Label on button for combining sides in reordering dialog -#: src/ui.vala:1270 +#: src/app-window.vala:990 msgid "Combine sides" msgstr "مزج الجهتين" #. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog -#: src/ui.vala:1280 +#: src/app-window.vala:1000 msgid "Combine sides (reverse)" msgstr "مزج الجهتين (عكسي)" #. Label on button for reversing in reordering dialog -#: src/ui.vala:1290 +#: src/app-window.vala:1010 msgid "Reverse" msgstr "عكس" #. Label on button for cancelling page reordering dialog -#: src/ui.vala:1300 +#: src/app-window.vala:1020 msgid "Keep unchanged" msgstr "أبق بدون تعديل" #. Error message displayed when unable to launch help browser -#: src/ui.vala:1504 +#: src/app-window.vala:1250 msgid "Unable to open help file" msgstr "تعذّر فتح ملف المساعدة" #. The license this software is under (GPL3+) -#: src/ui.vala:1525 +#: src/app-window.vala:1271 msgid "" "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -557,16 +538,16 @@ msgstr "" "إذا لم يحدث هذا فانظر <http://www.gnu.org/licenses/>." #. Title of about dialog -#: src/ui.vala:1528 +#: src/app-window.vala:1274 msgid "About Simple Scan" -msgstr "عن \"الماسحة الضوئية\"" +msgstr "عن «الماسح البسيط»" #. Description of program -#: src/ui.vala:1531 +#: src/app-window.vala:1277 msgid "Simple document scanning tool" msgstr "أداة بسيطة لمسح المستندات" -#: src/ui.vala:1540 +#: src/app-window.vala:1286 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" @@ -583,192 +564,506 @@ msgstr "" " rashed alhazimi https://launchpad.net/~linex" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/ui.vala:1562 +#: src/app-window.vala:1308 msgid "Save document before quitting?" msgstr "هل ترغب بحفظ المستند قبل الخروج؟" -#. Button in dialog to quit and discard unsaved document -#: src/ui.vala:1564 +#. Text in dialog warning when a document is about to be lost +#: src/app-window.vala:1310 msgid "Quit without Saving" -msgstr "أُخرج دون حفظ" +msgstr "اخرج دون حفظ" #. Message to indicate a Brother scanner has been detected -#: src/ui.vala:1632 +#: src/app-window.vala:1357 msgid "You appear to have a Brother scanner." -msgstr "" +msgstr "يبدو أن لديك مساحة من نوع Brother." #. Instructions on how to install Brother scanner drivers -#: src/ui.vala:1634 +#: src/app-window.vala:1359 msgid "" -"Drivers for this are available on the <a " -"href=\"http://support.brother.com\">Brother website</a>." +"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com" +"\">Brother website</a>." msgstr "" +"المشغلات متاحة على <a href=\"http://support.brother.com\">موقع Brother</a>." #. Message to indicate a Samsung scanner has been detected -#: src/ui.vala:1638 +#: src/app-window.vala:1363 msgid "You appear to have a Samsung scanner." -msgstr "" +msgstr "يبدو أن لديك مساحة من نوع Samsung." #. Instructions on how to install Samsung scanner drivers -#: src/ui.vala:1640 +#: src/app-window.vala:1365 msgid "" -"Drivers for this are available on the <a " -"href=\"http://samsung.com/support\">Samsung website</a>." +"Drivers for this are available on the <a href=\"http://samsung.com/support" +"\">Samsung website</a>." msgstr "" +"المشغلات متاحة على <a href=\"http://samsung.com/support\">موقع Samsung</a>." #. Message to indicate a HP scanner has been detected -#: src/ui.vala:1644 +#: src/app-window.vala:1369 msgid "You appear to have an HP scanner." -msgstr "" +msgstr "يبدو أن لديك مساحة من نوع HP." #. Message to indicate an Epson scanner has been detected -#: src/ui.vala:1649 +#: src/app-window.vala:1374 msgid "You appear to have an Epson scanner." -msgstr "" +msgstr "يبدو أن لديك مساحة من نوع Epson." #. Instructions on how to install Epson scanner drivers -#: src/ui.vala:1651 +#: src/app-window.vala:1376 msgid "" -"Drivers for this are available on the <a " -"href=\"http://support.epson.com\">Epson website</a>." -msgstr "" +"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com" +"\">Epson website</a>." +msgstr "المشغلات متاحة على <a href=\"http://support.epson.com\">موقع Epson</a>." #. Title of dialog giving instructions on how to install drivers -#: src/ui.vala:1655 +#: src/app-window.vala:1380 msgid "Install drivers" -msgstr "" +msgstr "نصّب المشغلات" #. Message in driver install dialog -#: src/ui.vala:1686 +#: src/app-window.vala:1411 msgid "Once installed you will need to restart Simple Scan." -msgstr "" +msgstr "بعد تنصيبها ستحتاج إلى إعادة تشغيل الماسح البسيط." #. Label shown while installing drivers -#: src/ui.vala:1698 -msgid "Installing drivers..." -msgstr "" +#: src/app-window.vala:1423 +msgid "Installing drivers…" +msgstr "ينصّب المشغلات…" #. Label shown once drivers successfully installed -#: src/ui.vala:1706 +#: src/app-window.vala:1431 msgid "Drivers installed successfully!" -msgstr "" +msgstr "تم تنصيب المشغلات بنجاح" #. Label shown if failed to install drivers -#: src/ui.vala:1716 +#: src/app-window.vala:1441 #, c-format msgid "Failed to install drivers (error code %d)." -msgstr "" +msgstr "فشل تنصيب المشغلات (رقم العطل %d)." #. Label shown if failed to install drivers -#: src/ui.vala:1722 +#: src/app-window.vala:1447 msgid "Failed to install drivers." -msgstr "" +msgstr "فشل تنصيب المشغلات." #. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available) -#: src/ui.vala:1729 +#: src/app-window.vala:1454 #, c-format -msgid "You need to install the %s package(s)." -msgstr "" +msgid "You need to install the %s package." +msgid_plural "You need to install the %s packages." +msgstr[0] "تحتاج إلى تنصيب حزمة %s." +msgstr[1] "تحتاج إلى تنصيب حزم %s." +msgstr[2] "تحتاج إلى تنصيب حزم %s." +msgstr[3] "تحتاج إلى تنصيب حزم %s." +msgstr[4] "تحتاج إلى تنصيب حزم %s." +msgstr[5] "تحتاج إلى تنصيب حزم %s." + +#. Title of preferences dialog +#: src/app-window.vala:1568 src/app-window.vala:1591 +#: src/preferences-dialog.ui:53 +msgid "Preferences" +msgstr "التفضيلات" + +#: src/app-window.vala:1572 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "اختصارات لوحة المفاتيح" + +#: src/app-window.vala:1573 +msgid "Help" +msgstr "مساعدة" + +#: src/app-window.vala:1574 +msgid "About" +msgstr "عن" + +#: src/app-window.vala:1575 +msgid "Quit" +msgstr "اخرج" + +#: src/app-window.vala:1589 +msgid "Email" +msgstr "بريد إلكتروني" + +#. Populate ActionBar (not supported in Glade) +#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966 +#. Label on new document button +#: src/app-window.vala:1599 +msgid "Start Again…" +msgstr "ابدأ من جديد…" + +#. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button +#: src/app-window.vala:1616 +msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" +msgstr "أدر الصفحة لليسار (عكس عقارب الساعة)" + +#. Tooltip for rotate right (clockwise) button +#: src/app-window.vala:1623 +msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" +msgstr "أدر الصفحة لليمين (مع عقارب الساعة)" + +#. Tooltip for crop button +#: src/app-window.vala:1633 +msgid "Crop the selected page" +msgstr "اقتص الصفحة المحددة" + +#. Tooltip for delete button +#: src/app-window.vala:1649 +msgid "Delete the selected page" +msgstr "احذف الصفحة المحددة" + +#. Text of button for cancelling save +#: src/app-window.vala:1814 +msgid "Cancel" +msgstr "ألغِ" + +#. Button to submit authorization dialog +#: src/authorize-dialog.ui:25 +msgid "_Authorize" +msgstr "_خوّل" + +#. Label beside username entry +#: src/authorize-dialog.ui:99 +msgid "_Username for resource:" +msgstr "اسم _مستخدم المورد:" + +#. Label beside password entry +#: src/authorize-dialog.ui:112 +msgid "_Password:" +msgstr "_كلمة السر:" + +#: src/book.vala:331 src/book.vala:337 +#, c-format +msgid "Unable to encode page %i" +msgstr "تعذّر ترميز صفحة %i" + +#: src/help-overlay.ui:12 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Scanning" +msgstr "المسح" + +#: src/help-overlay.ui:17 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Scan a single page" +msgstr "امسح صفحة مفردة" + +#: src/help-overlay.ui:24 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Scan all pages from document feeder" +msgstr "امسح كل الصفحات من مغذي المستندات" + +#: src/help-overlay.ui:31 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Scan continuously from a flatbed scanner" +msgstr "امسح باستمرار من ماسحة مسطحة" + +#: src/help-overlay.ui:38 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Stop scan in progress" +msgstr "أوقف المسح الجاري" + +#: src/help-overlay.ui:46 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Document Modification" +msgstr "تعديل المستند" + +#: src/help-overlay.ui:51 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Move page left" +msgstr "حرّك الصفحة لليسار" + +#: src/help-overlay.ui:58 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Move page right" +msgstr "حرّك الصفحة لليمين" + +#: src/help-overlay.ui:65 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Rotate page to the left (anti-clockwise)" +msgstr "أدر الصفحة لليسار (عكس عقارب الساعة)" + +#: src/help-overlay.ui:72 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Rotate page to the right (clockwise)" +msgstr "أدر الصفحة لليمين (مع عقارب الساعة)" + +#: src/help-overlay.ui:79 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Delete page" +msgstr "احذف الصفحة" + +#: src/help-overlay.ui:87 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Document Management" +msgstr "إدارة المستند" + +#: src/help-overlay.ui:92 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Start new document" +msgstr "ابدأ مستندا جديدا" + +#: src/help-overlay.ui:99 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Save scanned document" +msgstr "احفظ المستند الممسوح" + +#: src/help-overlay.ui:106 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Email scanned document" +msgstr "أرسل المستند الممسوح بالبريد" + +#: src/help-overlay.ui:113 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Print scanned document" +msgstr "اطبع المستند الممسوح" + +#: src/help-overlay.ui:120 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Copy current page to clipboard" +msgstr "انسخ الصفحة الحالية إلى الحافظة" + +#. Label beside scan source combo box +#: src/preferences-dialog.ui:113 +msgid "_Scanner" +msgstr "ال_ماسحة" + +#. Label beside scan side combo box +#: src/preferences-dialog.ui:143 +msgid "Scan Sides" +msgstr "جهات المسح" + +#. Label beside page size combo box +#: src/preferences-dialog.ui:160 +msgid "Page Size" +msgstr "حجم الصفحة" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: src/preferences-dialog.ui:191 +msgid "Front" +msgstr "الأمام" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page +#: src/preferences-dialog.ui:206 +msgid "Back" +msgstr "الخلف" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page +#: src/preferences-dialog.ui:221 +msgid "Both" +msgstr "كليهما" + +#. Label beside page delay scale +#: src/preferences-dialog.ui:260 +msgid "Delay" +msgstr "التأخير" + +#. Preferences dialog: Label above settings for scanning multiple pages from a flatbed +#: src/preferences-dialog.ui:276 +msgid "Multiple pages from flatbed" +msgstr "صفحات متعددة من ماسحة مسطحة" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: src/preferences-dialog.ui:295 +msgid "3" +msgstr "٣" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: src/preferences-dialog.ui:310 +msgid "5" +msgstr "٥" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: src/preferences-dialog.ui:326 +msgid "7" +msgstr "٧" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: src/preferences-dialog.ui:342 +msgid "10" +msgstr "١٠" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: src/preferences-dialog.ui:358 +msgid "15" +msgstr "١٥" + +#. Label after page delay radio buttons +#: src/preferences-dialog.ui:385 +msgid "Seconds" +msgstr "ثانية" + +#. Preferences Dialog: Tab label for scanning settings +#: src/preferences-dialog.ui:413 +msgid "Scanning" +msgstr "المسح" + +#. Label beside scan source combo box +#: src/preferences-dialog.ui:436 +msgid "_Text Resolution" +msgstr "ميز ال_نص" + +#. Label beside scan source combo box +#: src/preferences-dialog.ui:452 +msgid "_Photo Resolution" +msgstr "ميز ال_صورة" + +#. Label beside brightness scale +#: src/preferences-dialog.ui:505 +msgid "Brightness" +msgstr "السطوع" + +#. Label beside contrast scale +#: src/preferences-dialog.ui:521 +msgid "Contrast" +msgstr "التباين" + +#. Preferences Dialog: Tab for quality settings +#: src/preferences-dialog.ui:576 +msgid "Quality" +msgstr "الجودة" + +#. Combo box value for automatic paper size +#: src/preferences-dialog.vala:77 +msgid "Automatic" +msgstr "تلقائي" + +#: src/preferences-dialog.vala:116 +msgid "Darker" +msgstr "أغمق" + +#: src/preferences-dialog.vala:118 +msgid "Lighter" +msgstr "اقتح" + +#: src/preferences-dialog.vala:126 +msgid "Less" +msgstr "أقل" + +#: src/preferences-dialog.vala:128 +msgid "More" +msgstr "أكثر" #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list -#: src/ui.vala:1833 +#: src/preferences-dialog.vala:440 #, c-format msgid "%d dpi (default)" msgstr "%d نقطة\\بوصة (مبدئي)" #. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list -#: src/ui.vala:1836 +#: src/preferences-dialog.vala:443 #, c-format msgid "%d dpi (draft)" msgstr "%d نقطة\\بوصة (مسودة)" #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list -#: src/ui.vala:1839 +#: src/preferences-dialog.vala:446 #, c-format msgid "%d dpi (high resolution)" msgstr "%d نقطة\\بوصة (دقة عالية)" #. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) -#: src/ui.vala:1842 +#: src/preferences-dialog.vala:449 #, c-format msgid "%d dpi" msgstr "%d نقطة\\بوصة" -#: src/ui.vala:1885 -msgid "New Document" -msgstr "مستند جديد" +#. Error displayed when no scanners to scan with +#: src/scanner.vala:844 +msgid "No scanners available. Please connect a scanner." +msgstr "لا توجد أي ماسحات. من فضلك وصّل ماسحة." -#: src/ui.vala:1890 -msgid "Document" -msgstr "مستند" +#. Error displayed when cannot connect to scanner +#: src/scanner.vala:874 +msgid "Unable to connect to scanner" +msgstr "تعذّر الاتصال بالماسحة" -#: src/ui.vala:1893 -msgid "Email..." -msgstr "إيميل..." +#. Error display when unable to start scan +#: src/scanner.vala:1227 +msgid "Unable to start scan" +msgstr "تعذّر بدء المسح" -#: src/ui.vala:1894 -msgid "Print..." -msgstr "طباعة..." +#. Error displayed when communication with scanner broken +#: src/scanner.vala:1240 src/scanner.vala:1340 +msgid "Error communicating with scanner" +msgstr "خطأ في التواصل مع الماسحة" -#: src/ui.vala:1902 -msgid "Help" -msgstr "مساعدة" +#. Help string for command line --version flag +#: src/simple-scan.vala:21 +msgid "Show release version" +msgstr "اعرض رقم الإصدارة" -#: src/ui.vala:1903 -msgid "About" -msgstr "حول" +#. Help string for command line --debug flag +#: src/simple-scan.vala:24 +msgid "Print debugging messages" +msgstr "اطبع رسائل التنقيح" -#: src/ui.vala:1904 -msgid "Quit" -msgstr "خروج" +#: src/simple-scan.vala:26 +msgid "Fix PDF files generated with older versions of Simple Scan" +msgstr "أصلح ملفات PDF المولدة باستخدام إصدارات قديمة من الماسحة الضوئية" -#. Button in error infobar to open preferences dialog and change scanner -#: src/ui.vala:1937 -msgid "Change _Scanner" -msgstr "غيّر _الماسحة" +#. Title of error dialog when scan failed +#: src/simple-scan.vala:392 +msgid "Failed to scan" +msgstr "فشل المسح" -#. Button in error infobar to prompt user to install drivers -#: src/ui.vala:1939 -msgid "_Install Drivers" -msgstr "" +#. Attempt to inhibit the screensaver when scanning +#: src/simple-scan.vala:407 +msgid "Scan in progress" +msgstr "المسح جار" -#. Combo box value for automatic paper size -#: src/ui.vala:1945 -msgid "Automatic" -msgstr "آلي" +#. Arguments and description for --help text +#: src/simple-scan.vala:584 +#, fuzzy +msgid "[DEVICE…] — Scanning utility" +msgstr "[جهاز...] - أداة مسح ضوئي" -#: src/ui.vala:1995 -msgid "Darker" -msgstr "أغمق" +#. Text printed out when an unknown command-line argument provided +#: src/simple-scan.vala:595 +#, fuzzy, c-format +msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options." +msgstr "نفّذ '%s --help' لعرض القائمة الكاملة لخيارات سطر الأوامر المُتاحة." -#: src/ui.vala:1997 -msgid "Lighter" -msgstr "اقتح" +#~ msgid "Front and Back" +#~ msgstr "الخلف والأمام" -#: src/ui.vala:2005 -msgid "Less" -msgstr "أقل" +#~ msgid "New" +#~ msgstr "جديد" -#: src/ui.vala:2007 -msgid "More" -msgstr "أكثر" +#~ msgid "Rotate Left" +#~ msgstr "أدر يسارا" -#: src/ui.vala:2015 -msgid "Minimum" -msgstr "الأدنى" +#~ msgid "Rotate Right" +#~ msgstr "أدر يمينا" -#: src/ui.vala:2017 -msgid "Maximum" -msgstr "اﻷقصى" +#~ msgid "Crop" +#~ msgstr "اقتصاص" -#: src/ui.vala:2068 -msgid "Saving document..." -msgstr "يحفظ المستند..." +#~ msgid "Scan S_ource:" +#~ msgstr "م_صدر المسح:" -#: src/ui.vala:2242 -#, c-format -msgid "Saving page %d out of %d" -msgstr "يحفظ الصفحة %d من أصل %d" +#~ msgid "New Document" +#~ msgstr "مستند جديد" + +#~ msgid "Document" +#~ msgstr "مستند" + +#~ msgid "Email..." +#~ msgstr "إيميل..." + +#~ msgid "Print..." +#~ msgstr "طباعة..." + +#~ msgid "Minimum" +#~ msgstr "الأدنى" + +#~ msgid "Maximum" +#~ msgstr "اﻷقصى" + +#~ msgid "Saving document..." +#~ msgstr "يحفظ المستند..." + +#~ msgid "Saving page %d out of %d" +#~ msgstr "يحفظ الصفحة %d من أصل %d" #~ msgid "4×6" #~ msgstr "4&#×D7;6" @@ -785,38 +1080,31 @@ msgstr "يحفظ الصفحة %d من أصل %d" #~ msgid "TRUE if the application window is maximized" #~ msgstr "صحيح إن كانت نافذة البرنامج مكبرة" -#~ msgid "Device to scan from" -#~ msgstr "الجهاز الذي سيمسح منه" - -#~ msgid "SANE device to acquire images from." -#~ msgstr "جهاز SANE للحصول على الصور منه." - #~ msgid "Direction of scan" #~ msgstr "اتجاه المسح" #~ msgid "" -#~ "The direction of the scanner across the scanned page. It can be one of the " -#~ "following: 'top-to-bottom' 'bottom-to-top' 'left-to-right' 'right-to-left'" +#~ "The direction of the scanner across the scanned page. It can be one of " +#~ "the following: 'top-to-bottom' 'bottom-to-top' 'left-to-right' 'right-to-" +#~ "left'" #~ msgstr "" -#~ "اتجاه الماسحة عبر الصفحة الممسوحة . يمكن أن يكون: 'top-to-bottom' 'bottom-" -#~ "to-top' 'left-to-right' 'right-to-left'" - -#~ msgid "Type of document being scanned" -#~ msgstr "نوع المستند الذي يجري مسحه" +#~ "اتجاه الماسحة عبر الصفحة الممسوحة . يمكن أن يكون: 'top-to-bottom' " +#~ "'bottom-to-top' 'left-to-right' 'right-to-left'" #~ msgid "" #~ "Type of document being scanned. 'text' for text documents, 'photo' for " #~ "photos. This setting decides on the scan resolution, colors and post-" #~ "processing." #~ msgstr "" -#~ "نوع المستند الذي يجري مسحه. 'text' للمستندات النصية، 'photo' للصور. يحدد هذا " -#~ "الإعداد دقة المسح والألوان والمعالجة البعدية." +#~ "نوع المستند الذي يجري مسحه. 'text' للمستندات النصية، 'photo' للصور. يحدد " +#~ "هذا الإعداد دقة المسح والألوان والمعالجة البعدية." #~ msgid "" -#~ "The width of scanned image in pixels. This value is updated to what the last " -#~ "scanned page was." +#~ "The width of scanned image in pixels. This value is updated to what the " +#~ "last scanned page was." #~ msgstr "" -#~ "عرض الصورة الممسوحة بالبكسل. تحدث هذه القيمة حسب ما كانت عليه الصورة السابقة." +#~ "عرض الصورة الممسوحة بالبكسل. تحدث هذه القيمة حسب ما كانت عليه الصورة " +#~ "السابقة." #~ msgid "" #~ "The height of scanned image in pixels. This value is updated to what the " @@ -834,65 +1122,14 @@ msgstr "يحفظ الصفحة %d من أصل %d" #~ msgid "Please check your installation" #~ msgstr "من فضلك تحقق من تثبيتك" -#~ msgid "Resolution for text scans" -#~ msgstr "ميز مسح النصوص" - -#~ msgid "Resolution for photo scans" -#~ msgstr "ميز مسح الصور" - #~ msgid "The resolution in dots-per-inch of the previously scanned image." #~ msgstr "الميز بالنقطة في البوصة للصورة الممسوحة سابقا." -#~ msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning text." -#~ msgstr "الميز بالنقطة في البوصة الذي سيستخدم عند مسح النصوص." - -#~ msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning photos." -#~ msgstr "الميز بالنقطة في البوصة الذي سيستخدم عند مسح الصور." - -#~ msgid "Directory to save files to" -#~ msgstr "دليل حفظ الملفات" - -#~ msgid "" -#~ "The directory to save files to. Defaults to the documents directory if unset." -#~ msgstr "الدليل الذي ستحفظ به الملفات. يستخدم دليل المستندات إذا لم يحدد هنا." - -#~ msgid "Scanned Document" -#~ msgstr "مستند ممسوح" - #~ msgid "Select File _Type" #~ msgstr "اختر _نوع الملف" -#~ msgid "" -#~ "Type of document being scanned. This setting decides on the scan resolution, " -#~ "colors and post-processing." -#~ msgstr "" -#~ "نوع المستند الممسوح. هذا الإعداد يتقرر على أساس ميز المسح، والألوان، ومرحلة " -#~ "ما بعد المعاجلة." - #~ msgid "The direction of the scanner across the scanned page." #~ msgstr "اتجاه الماسحة خلال الصفحة الممسوحة." -#~ msgid "" -#~ "The width of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " -#~ "detection)." -#~ msgstr "عرض الورقة بأعشار الملم (أو 0 لاكتشاف الورقة آليا)." - -#~ msgid "" -#~ "The height of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " -#~ "detection)." -#~ msgstr "ارتفاع الورقة بأعشار الملم (أو 0 لاكتشاف الورقة آليا)." - -#~ msgid "Height of paper in tenths of a mm" -#~ msgstr "ارتفاع الورقة بأعشار الملم" - -#~ msgid "Width of paper in tenths of a mm" -#~ msgstr "عرض الورقة بأعشار الملم" - #~ msgid "Resolution of last scanned image" #~ msgstr "ميز آخر صورة ممسوحة" - -#~ msgid "The page side to scan." -#~ msgstr "جهة الصفحة التي ستُمسح." - -#~ msgid "Page side to scan" -#~ msgstr "الجهة التي ستُمسح" diff --git a/po/be.po b/po/be.po new file mode 100644 index 0000000..869b7bd --- /dev/null +++ b/po/be.po @@ -0,0 +1,1030 @@ +# Belarusian translation for simple-scan. +# Copyright (C) 2018 simple-scan's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the simple-scan package. +# Uladzimir Manulenka <vlma@tut.by>, 2018. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: simple-scan master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2018-07-09 15:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-08-13 16:23+0300\n" +"Last-Translator: Uladzimir Manulenka <vlma@tut.by>\n" +"Language-Team: Belarusian <i18n-bel-gnome@googlegroups.com>\n" +"Language: be\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.8\n" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11 +msgid "Device to scan from" +msgstr "Прылада для сканавання" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:12 +msgid "SANE device to acquire images from." +msgstr "Прылада SANE для атрымання выяваў." + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:20 +msgid "Type of document being scanned" +msgstr "Тып дакумента які будзе сканавацца" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:21 +msgid "" +"Type of document being scanned. This setting decides on the scan resolution, " +"colors and post-processing." +msgstr "" +"Тып дакумента які будзе сканавацца. Гэтыя налады ўплываюць на вырашэнне " +"сканавання, колеры і пасляаперацыйнай апрацоўкі." + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:25 +msgid "Width of paper in tenths of a mm" +msgstr "Шырыня паперы ў дзясятках мм" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:26 +msgid "" +"The width of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " +"detection)." +msgstr "" +"Шырыня паперы ў дзясятках мм (стаўце 0 для аўтаматычнага вызначэння памеру " +"паперы)." + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:30 +msgid "Height of paper in tenths of a mm" +msgstr "Вышыня паперы ў дзясятках мм" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:31 +msgid "" +"The height of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " +"detection)." +msgstr "" +"Вышыня паперы ў дзясятках мм (стаўце 0 для аўтаматычнага вызначэння памеру " +"паперы)." + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:35 +msgid "Brightness of scan" +msgstr "Яркасць сканавання" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:36 +msgid "The brightness adjustment from -100 to 100 (0 being none)." +msgstr "Значэнне яркасці ад -100 да 100 (0 не змяняць)." + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:40 +msgid "Contrast of scan" +msgstr "Кантраст сканавання" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:41 +msgid "The contrast adjustment from -100 to 100 (0 being none)." +msgstr "Значэнне кантрасту ад -100 да 100 (0 не змяняць)." + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:45 +msgid "Resolution for text scans" +msgstr "Вырашэнне для сканавання тэкста" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:46 +msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning text." +msgstr "Вырашэнне ў кропках на цалю, якое ўжываецца пад час сканавання тэксту." + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:50 +msgid "Resolution for photo scans" +msgstr "Вырашэнне для сканавання фатаграфіі" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:51 +msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning photos." +msgstr "" +"Вырашэнне ў кропках на цалю, якое ўжываецца пад час сканавання фатаграфіі." + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:55 +msgid "Page side to scan" +msgstr "Бок старонкі для сканавання" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:56 +msgid "The page side to scan." +msgstr "Бок старонкі для сканавання." + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:60 +msgid "Directory to save files to" +msgstr "Каталог для захоўвання файлаў" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:61 +msgid "" +"The directory to save files to. Defaults to the documents directory if unset." +msgstr "" +"Каталог для захоўвання файлаў. Прадвызначана файлы захоўваюцца ў папку з " +"дакументамі." + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:66 +msgid "Quality value to use for JPEG compression" +msgstr "Значэнне якасці пры сцісканні JPEG" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:67 +msgid "Quality value to use for JPEG compression." +msgstr "Значэнне якасці пры сцісканні JPEG." + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:72 +msgid "Delay in millisecond between pages" +msgstr "Затрымка ў мілісекундах паміж старонкамі" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:73 +msgid "Delay in millisecond between pages." +msgstr "Затрымка ў мілісекундах паміж старонкамі." + +#. Title of scan window +#. Set HeaderBar title here because Glade doesn't keep it translated +#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753 +#. Title of scan window +#: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3 +#: src/app-window.ui:76 src/app-window.vala:1571 +msgid "Simple Scan" +msgstr "Простае сканаванне" + +#: data/simple-scan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:5 +msgid "Scan Documents" +msgstr "Сканаванне дакументаў" + +#: data/simple-scan.appdata.xml.in:9 +msgid "" +"A really easy way to scan both documents and photos. You can crop out the " +"bad parts of a photo and rotate it if it is the wrong way round. You can " +"print your scans, export them to pdf, or save them in a range of image " +"formats." +msgstr "" +"Самы просты спосаб сканавання дакументаў і фатаграфій. Вы можаце абрэзаць " +"сапсаваныя часткі фатаграфій і павярнуць іх, калі яны размешчаны няслушна. " +"Вы можаце раздрукаваць сканы, экспартаваць іх ў PDF-фармат ці ў іншыя " +"фарматы." + +#: data/simple-scan.appdata.xml.in:14 +msgid "Simple Scan uses the SANE framework to support most existing scanners." +msgstr "" +"Простае сканаванне выкарыстоўвае фрэймворк SANE для падтрымкі большасці " +"сканераў." + +#: data/simple-scan.desktop.in:4 +msgid "Document Scanner" +msgstr "Сканер дакументаў" + +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: data/simple-scan.desktop.in:7 +msgid "scan;scanner;flatbed;adf;" +msgstr "сканіраванне;сканаванне; сканер; планшэт; adf;" + +#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! +#: data/simple-scan.desktop.in:10 +msgid "scanner" +msgstr "сканер" + +#. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner +#. Scan menu item to scan a single page from the scanner +#. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner +#: src/app-window.ui:22 src/app-window.ui:123 src/app-window.ui:831 +msgid "Single _Page" +msgstr "Адзіночная _старонка" + +#. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder +#. Scan menu item to scan all pages from a document feeder +#. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder +#: src/app-window.ui:31 src/app-window.ui:133 src/app-window.ui:840 +msgid "All Pages From _Feeder" +msgstr "Усе старонкі з _аўтападатчыка" + +#. Toolbar scan menu item to scan continuously from the flatbed +#. Scan menu item to scan continuously from the flatbed +#. Toolbar scan menu item to scan continuously from the flatbed +#: src/app-window.ui:40 src/app-window.ui:143 src/app-window.ui:849 +msgid "_Multiple Pages From Flatbed" +msgstr "_Некалькі старонак з планшэта" + +#: src/app-window.ui:55 src/app-window.ui:170 src/app-window.ui:864 +msgid "Text" +msgstr "Тэкст" + +#: src/app-window.ui:65 src/app-window.ui:180 src/app-window.ui:874 +msgid "Photo" +msgstr "Фатаграфія" + +#. Label on document menu (contains actions for this document, e.g. save, print) +#: src/app-window.ui:91 +msgid "_Document" +msgstr "_Дакумэнт" + +#. Scan menu item +#: src/app-window.ui:110 +msgid "Sc_an" +msgstr "Ска_наванне" + +#. Menu entry to stop current scan +#: src/app-window.ui:154 +msgid "_Stop Scan" +msgstr "_Спыніць сканаванне" + +#. Menu item to reorder pages +#. Title of dialog to reorder pages +#: src/app-window.ui:196 src/app-window.vala:978 src/app-window.vala:1586 +msgid "Reorder Pages" +msgstr "Пераназначыць старонкі" + +#. Label on email menu item +#: src/app-window.ui:215 +msgid "_Email" +msgstr "_Электронная пошта" + +#. Page menu (contains action for each page, e.g. delete, crop) +#: src/app-window.ui:280 +msgid "_Page" +msgstr "_Старонка" + +#. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise) +#: src/app-window.ui:290 +msgid "Rotate _Left" +msgstr "Павярнуць _налева" + +#. Menu item to rotate page to right (clockwise) +#: src/app-window.ui:300 +msgid "Rotate _Right" +msgstr "Павярнуць _направа" + +#. Label for page crop submenu +#: src/app-window.ui:310 +msgid "_Crop" +msgstr "_Абрэзаць" + +#. Radio button for no crop +#: src/app-window.ui:320 +msgid "_None" +msgstr "_Няма" + +#. Radio button for cropping page to A4 size +#: src/app-window.ui:331 +msgid "A_4" +msgstr "A_4" + +#. Radio button for cropping page to A5 size +#: src/app-window.ui:342 +msgid "A_5" +msgstr "A_5" + +#. Radio button for cropping page to A6 size +#: src/app-window.ui:353 +msgid "A_6" +msgstr "A_6" + +#. Radio button for cropping page to US letter size +#: src/app-window.ui:364 +msgid "_Letter" +msgstr "_Ліст" + +#. Radio button for cropping to page to US legal size +#: src/app-window.ui:375 +msgid "Le_gal" +msgstr "Стан_дартны" + +#. Radio button for cropping page to 4x6 inch +#: src/app-window.ui:386 +msgid "4×6" +msgstr "4×6" + +#. Radio button for cropping page to A3 +#: src/app-window.ui:397 +#| msgid "A_4" +msgid "A_3" +msgstr "A_3" + +#. Radio button for cropping to custom page size +#: src/app-window.ui:408 +msgid "_Custom" +msgstr "_Уласны" + +#. Menu item to rotate the crop area +#: src/app-window.ui:426 +msgid "_Rotate Crop" +msgstr "_Павярнуць абрэзку" + +#. Menu item to move the selected page to the left +#: src/app-window.ui:439 +msgid "Move Left" +msgstr "Улева" + +#. Menu item to move the selected page to the right +#: src/app-window.ui:448 +msgid "Move Right" +msgstr "Управа" + +#. Label on help menu +#: src/app-window.ui:485 +msgid "_Help" +msgstr "_Дапамога" + +#. Help|Contents menu +#: src/app-window.ui:493 +msgid "_Contents" +msgstr "_Змест" + +#. Tooltip for scan toolbar button +#: src/app-window.ui:531 src/app-window.ui:731 +msgid "Scan a single page from the scanner" +msgstr "Сканаваць адзіную старонку са сканера" + +#. Label on scan toolbar item +#: src/app-window.ui:533 src/app-window.ui:727 +msgid "Scan" +msgstr "Сканаваць" + +#. Tooltip for save toolbar button +#: src/app-window.ui:549 src/app-window.ui:798 +msgid "Save document to a file" +msgstr "Запісаць дакумент у файл" + +#: src/app-window.ui:551 +msgid "Save" +msgstr "Захаваць" + +#. Tooltip for stop button +#: src/app-window.ui:566 src/app-window.ui:711 +msgid "Stop the current scan" +msgstr "Спыніць сканаванне" + +#: src/app-window.ui:567 src/app-window.ui:708 +msgid "Stop" +msgstr "Стоп" + +#. Label shown when searching for scanners +#: src/app-window.ui:622 +msgid "Searching for Scanners…" +msgstr "Пошук сканераў…" + +#: src/app-window.vala:239 src/app-window.vala:1391 +msgid "_Close" +msgstr "_Закрыць" + +#. Label in authorization dialog. “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization +#: src/app-window.vala:248 +#, c-format +msgid "Username and password required to access “%s”" +msgstr "Для ўваходу ў “%s” неабходнае імя ўдзельніка і пароль" + +#. Label shown when detected a scanner +#: src/app-window.vala:268 src/app-window.vala:586 +msgid "Ready to Scan" +msgstr "Гатовы для сканавання" + +#. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected +#: src/app-window.vala:275 +msgid "Additional software needed" +msgstr "Патрэбна дадатковае праграмнае забеспячэнне" + +#. Instructions to install driver software +#: src/app-window.vala:277 +msgid "" +"You need to <a href=\"install-firmware\">install driver software</a> for " +"your scanner." +msgstr "" +"Вам неабходна ўсталяваць <a href=\"install-firmware\">драйвер </a> для " +"вашага сканера." + +#. Warning displayed when no scanners are detected +#: src/app-window.vala:283 +msgid "No scanners detected" +msgstr "Сканераў не знойдзена" + +#. Hint to user on why there are no scanners detected +#: src/app-window.vala:285 +msgid "Please check your scanner is connected and powered on" +msgstr "Праверце падлучэнне сканера і ці ён уключаны" + +#. Save dialog: Dialog title +#: src/app-window.vala:300 +msgid "Save As…" +msgstr "Захаваць як…" + +#: src/app-window.vala:303 src/app-window.vala:473 src/app-window.vala:554 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Скасаваць" + +#: src/app-window.vala:304 src/app-window.vala:555 +msgid "_Save" +msgstr "_Захаваць" + +#. Default filename to use when saving document +#: src/app-window.vala:312 +msgid "Scanned Document.pdf" +msgstr "Сканаваны дакумент.pdf" + +#. Save dialog: Filter name to show only supported image files +#: src/app-window.vala:318 +msgid "Image Files" +msgstr "Файлы выяваў" + +#. Save dialog: Filter name to show all files +#: src/app-window.vala:328 +msgid "All Files" +msgstr "Усе файлы" + +#. Save dialog: Label for saving in PDF format +#: src/app-window.vala:337 +msgid "PDF (multi-page document)" +msgstr "PDF (шматстаронкавы дакумент)" + +#. Save dialog: Label for saving in JPEG format +#: src/app-window.vala:343 +msgid "JPEG (compressed)" +msgstr "JPEG (сціснуты)" + +#. Save dialog: Label for saving in PNG format +#: src/app-window.vala:349 +msgid "PNG (lossless)" +msgstr "PNG (без страты якасці)" + +#. Save dialog: Label for sabing in WEBP format +#: src/app-window.vala:356 +msgid "WebP (compressed)" +msgstr "WebP (сціснуты)" + +#. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG, WEBP) +#: src/app-window.vala:366 +msgid "File format:" +msgstr "Фармат файла:" + +#. Label in save dialog beside compression slider +#: src/app-window.vala:378 +msgid "Compression:" +msgstr "Сцісканне:" + +#. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file. +#: src/app-window.vala:472 +#, c-format +msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" +msgstr "Файл з назвай “%s” ужо існуе. Вы жадаеце яго замяніць?" + +#. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file. +#: src/app-window.vala:475 +msgid "_Replace" +msgstr "_Замяніць" + +#: src/app-window.vala:514 +msgid "Saving" +msgstr "Захаванне" + +#. Title of error dialog when save failed +#: src/app-window.vala:529 +msgid "Failed to save file" +msgstr "Памылка захавання файла" + +#. Text in dialog warning when a document is about to be lost +#: src/app-window.vala:552 +msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost." +msgstr "Калі вы не захаваеце, змены будуць страчаны назаўсёды." + +#. Text in dialog warning when a document is about to be lost +#: src/app-window.vala:593 +msgid "Save current document?" +msgstr "Захаваць цяперашні дакумент?" + +#. Button in dialog to create new document and discard unsaved document +#: src/app-window.vala:595 +msgid "Discard Changes" +msgstr "Адкінуць змены" + +#. Label shown when scan started +#: src/app-window.vala:694 +msgid "Contacting scanner…" +msgstr "Злучэнне са сканерам…" + +#. Error message display when unable to save image for preview +#: src/app-window.vala:804 +msgid "Unable to save image for preview" +msgstr "Немагчыма захаваць выяву для папярэдняга прагляду" + +#. Error message display when unable to preview image +#: src/app-window.vala:816 +msgid "Unable to open image preview application" +msgstr "Немагчыма адкрыць дастасаванне папярэдняга прагляду выяваў" + +#. Label on button for combining sides in reordering dialog +#: src/app-window.vala:1001 +msgid "Combine sides" +msgstr "Аб'яднаць бакі" + +#. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog +#: src/app-window.vala:1011 +msgid "Combine sides (reverse)" +msgstr "Аб'яднаць бакі (у адваротным парадку)" + +#. Label on button for reversing in reordering dialog +#: src/app-window.vala:1021 +msgid "Reverse" +msgstr "У адваротным парадку" + +#. Label on button for cancelling page reordering dialog +#: src/app-window.vala:1031 +msgid "Keep unchanged" +msgstr "Пакінуць нязмененым" + +#. Error message displayed when unable to launch help browser +#: src/app-window.vala:1261 +msgid "Unable to open help file" +msgstr "Немагчыма адкрыць файл дапамогі" + +#. The license this software is under (GPL3+) +#: src/app-window.vala:1282 +msgid "" +"This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n" +"(at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>." +msgstr "" +"Гэта праграма мае вольны зыходны код: вы можаце распаўсюджваць і/ці змяняць\n" +"яе згодна з умовамі ліцэнзіі GNU General Public License апублікаванай\n" +"Free Software Foundation, версіі 3 ці больш позняй версіі\n" +"(на ваш выбар).\n" +"\n" +"Гэтая праграма распаўсюджваецца з надзеяй, што яна будзе карыснай,\n" +"але БЕЗ ГАРАНТЫІ; не гарантуецца нават КАМЕРЦЫЙНАЯ ЯКАСЦЬ\n" +"ці МАГЧЫМАСЦЬ РАШЭННЯ ВЫЗНАЧАНЫХ ЗАДАЧ. Дэталі глядзіце на\n" +"GNU General Public License.\n" +"\n" +"Вы можаце атрымаць копію тэксту ліцэнзіі GNU General Public License\n" +"разам з гэтай праграмай. Калі не, глядзіце яго на <http://www.gnu.org/" +"licenses/>." + +#. Title of about dialog +#: src/app-window.vala:1285 +msgid "About Simple Scan" +msgstr "Пра Просты сканер" + +#. Description of program +#: src/app-window.vala:1288 +msgid "Simple document scanning tool" +msgstr "Простая прылада для сканавання дакументаў" + +#: src/app-window.vala:1297 +msgid "translator-credits" +msgstr "Uladzimir Manulenka <vlma@tut.by>" + +#. Text in dialog warning when a document is about to be lost +#: src/app-window.vala:1319 +msgid "Save document before quitting?" +msgstr "Захаваць дакумент перад выхадам з праграмы?" + +#. Text in dialog warning when a document is about to be lost +#: src/app-window.vala:1321 +msgid "Quit without Saving" +msgstr "Выйсці без захавання" + +#. Message to indicate a Brother scanner has been detected +#: src/app-window.vala:1368 +msgid "You appear to have a Brother scanner." +msgstr "Здаецца, што ў вас сканер кампаніі Brother." + +#. Instructions on how to install Brother scanner drivers +#: src/app-window.vala:1370 +msgid "" +"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com" +"\">Brother website</a>." +msgstr "" +"Драйверы для яго вы можаце знайсці на <a href=\"http://support.brother.com" +"\">сайт Brother</a>." + +#. Message to indicate a Samsung scanner has been detected +#: src/app-window.vala:1374 +msgid "You appear to have a Samsung scanner." +msgstr "Здаецца, што ў вас сканер кампаніі Samsung." + +#. Instructions on how to install Samsung scanner drivers +#: src/app-window.vala:1376 +msgid "" +"Drivers for this are available on the <a href=\"http://samsung.com/support" +"\">Samsung website</a>." +msgstr "" +"Драйверы для яго вы можаце знайсці на <a href=\"http://samsung.com/support" +"\">сайт Samsung</a>." + +#. Message to indicate a HP scanner has been detected +#: src/app-window.vala:1380 +msgid "You appear to have an HP scanner." +msgstr "Здаецца, што ў вас сканер кампаніі HP." + +#. Message to indicate an Epson scanner has been detected +#: src/app-window.vala:1385 +msgid "You appear to have an Epson scanner." +msgstr "Здаецца, што ў вас сканер кампаніі Epson." + +#. Instructions on how to install Epson scanner drivers +#: src/app-window.vala:1387 +msgid "" +"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com" +"\">Epson website</a>." +msgstr "" +"Драйверы для яго вы можаце знайсці на <a href=\"http://support.epson.com" +"\">сайт Epson</a>." + +#. Title of dialog giving instructions on how to install drivers +#: src/app-window.vala:1391 +msgid "Install drivers" +msgstr "Усталяваць драйверы" + +#. Message in driver install dialog +#: src/app-window.vala:1422 +msgid "Once installed you will need to restart Simple Scan." +msgstr "Пасля ўсталявання вам патрэбна будзе перазапусціць Simple Scan." + +#. Label shown while installing drivers +#: src/app-window.vala:1434 +msgid "Installing drivers…" +msgstr "Драйверы ўсталёўваюцца…" + +#. Label shown once drivers successfully installed +#: src/app-window.vala:1442 +msgid "Drivers installed successfully!" +msgstr "Драйверы паспяхова ўсталяваныя!" + +#. Label shown if failed to install drivers +#: src/app-window.vala:1452 +#, c-format +msgid "Failed to install drivers (error code %d)." +msgstr "Памылка ўсталявання драйвераў (код памылкі %d)." + +#. Label shown if failed to install drivers +#: src/app-window.vala:1458 +msgid "Failed to install drivers." +msgstr "Памылка ўсталявання драйвераў." + +#. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available) +#: src/app-window.vala:1465 +#, c-format +msgid "You need to install the %s package." +msgid_plural "You need to install the %s packages." +msgstr[0] "Вам неабходна ўсталяваць %s пакет." +msgstr[1] "Вам неабходна ўсталяваць %s пакеты." +msgstr[2] "Вам неабходна ўсталяваць %s пакетаў." + +#: src/app-window.vala:1585 +msgid "Email" +msgstr "Электронная пошта" + +#. Title of preferences dialog +#: src/app-window.vala:1589 src/preferences-dialog.ui:53 +msgid "Preferences" +msgstr "Налады" + +#: src/app-window.vala:1590 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Клавіятурныя скароты" + +#: src/app-window.vala:1591 +msgid "Help" +msgstr "Дапамога" + +#: src/app-window.vala:1592 +msgid "About" +msgstr "Пра праграму" + +#. Populate ActionBar (not supported in Glade) +#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966 +#. Label on new document button +#: src/app-window.vala:1600 +msgid "Start Again…" +msgstr "Празапуск…" + +#. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button +#: src/app-window.vala:1617 +msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" +msgstr "Павярнуць старонку ўлева (супраць ходу гадзіннікавай стрэлкі)" + +#. Tooltip for rotate right (clockwise) button +#: src/app-window.vala:1624 +msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" +msgstr "Павярнуць старонку ўправа (па ходу гадзіннікавай стрэлкі)" + +#. Tooltip for crop button +#: src/app-window.vala:1634 +msgid "Crop the selected page" +msgstr "Абрэзаць выбраную старонку" + +#. Tooltip for delete button +#: src/app-window.vala:1650 +msgid "Delete the selected page" +msgstr "Выдаліць выбраную старонку" + +#. Text of button for cancelling save +#: src/app-window.vala:1815 +msgid "Cancel" +msgstr "Скасаваць" + +#. Button to submit authorization dialog +#: src/authorize-dialog.ui:25 +msgid "_Authorize" +msgstr "_Дазволіць" + +#. Label beside username entry +#: src/authorize-dialog.ui:99 +msgid "_Username for resource:" +msgstr "Імя карыстальніка для рэсурса:" + +#. Label beside password entry +#: src/authorize-dialog.ui:112 +msgid "_Password:" +msgstr "_Пароль:" + +#: src/book.vala:331 src/book.vala:337 +#, c-format +msgid "Unable to encode page %i" +msgstr "Немагчыма пераўтварыць старонку %i" + +#: src/help-overlay.ui:12 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Scanning" +msgstr "Сканаванне" + +#: src/help-overlay.ui:17 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Scan a single page" +msgstr "Сканаваць адзіную старонку" + +#: src/help-overlay.ui:24 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Scan all pages from document feeder" +msgstr "Сканаванне ўсіх старонак з прылады падачы дакументаў" + +#: src/help-overlay.ui:31 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Scan continuously from a flatbed scanner" +msgstr "Бесперапыннае сканаванне з планшэтнага сканара" + +#: src/help-overlay.ui:38 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Stop scan in progress" +msgstr "Выконваецца спыненне сканаванне" + +#: src/help-overlay.ui:46 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Document Modification" +msgstr "Змена дакумента" + +#: src/help-overlay.ui:51 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Move page left" +msgstr "Перасунуць старонку ўлева" + +#: src/help-overlay.ui:58 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Move page right" +msgstr "Перасунуць старонку ўправа" + +#: src/help-overlay.ui:65 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Rotate page to the left (anti-clockwise)" +msgstr "Паварот старонкі налева (супраць ходу гадзіннікавай стрэлкі)" + +#: src/help-overlay.ui:72 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Rotate page to the right (clockwise)" +msgstr "Павярнуць старонку ўправа (па ходу гадзіннікавай стрэлкі)" + +#: src/help-overlay.ui:79 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Delete page" +msgstr "Выдаліць старонку" + +#: src/help-overlay.ui:87 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Document Management" +msgstr "Кіраванне дакументамі" + +#: src/help-overlay.ui:92 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Start new document" +msgstr "Стварыць новы дакумент" + +#: src/help-overlay.ui:99 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Save scanned document" +msgstr "Захаваць адсканаваны дакумент" + +#: src/help-overlay.ui:106 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Email scanned document" +msgstr "Адправіць адсканаваны дакумент па электроннай пошце" + +#: src/help-overlay.ui:113 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Print scanned document" +msgstr "Друк адсканаванага дакумента" + +#: src/help-overlay.ui:120 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Copy current page to clipboard" +msgstr "Капіраваць цяперашнюю старонку ў буфер абмену" + +#. Label beside scan source combo box +#: src/preferences-dialog.ui:113 +msgid "_Scanner" +msgstr "_Сканер" + +#. Label beside scan side combo box +#: src/preferences-dialog.ui:143 +msgid "Scan Sides" +msgstr "Сканаваныя бакі" + +#. Label beside page size combo box +#: src/preferences-dialog.ui:160 +msgid "Page Size" +msgstr "Памер старонкі" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: src/preferences-dialog.ui:191 +msgid "Front" +msgstr "Пярэдні бок" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page +#: src/preferences-dialog.ui:206 +msgid "Back" +msgstr "Адваротны бок" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page +#: src/preferences-dialog.ui:221 +msgid "Both" +msgstr "Абодва бакі" + +#. Label beside page delay scale +#: src/preferences-dialog.ui:260 +msgid "Delay" +msgstr "Затрымка" + +#. Preferences dialog: Label above settings for scanning multiple pages from a flatbed +#: src/preferences-dialog.ui:276 +msgid "Multiple pages from flatbed" +msgstr "Некалькі старонак з планшэта" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: src/preferences-dialog.ui:295 +msgid "3" +msgstr "3" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: src/preferences-dialog.ui:310 +msgid "5" +msgstr "5" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: src/preferences-dialog.ui:326 +msgid "7" +msgstr "7" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: src/preferences-dialog.ui:342 +msgid "10" +msgstr "10" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: src/preferences-dialog.ui:358 +msgid "15" +msgstr "15" + +#. Label after page delay radio buttons +#: src/preferences-dialog.ui:385 +msgid "Seconds" +msgstr "Секунд" + +#. Preferences Dialog: Tab label for scanning settings +#: src/preferences-dialog.ui:413 +msgid "Scanning" +msgstr "Сканаванне" + +#. Label beside scan source combo box +#: src/preferences-dialog.ui:436 +msgid "_Text Resolution" +msgstr "_Вырашэнне тэкста" + +#. Label beside scan source combo box +#: src/preferences-dialog.ui:452 +msgid "_Photo Resolution" +msgstr "Вырашэнне фатаграфіі" + +#. Label beside brightness scale +#: src/preferences-dialog.ui:505 +msgid "Brightness" +msgstr "Яркасць" + +#. Label beside contrast scale +#: src/preferences-dialog.ui:521 +msgid "Contrast" +msgstr "Кантраст" + +#. Preferences Dialog: Tab for quality settings +#: src/preferences-dialog.ui:576 +msgid "Quality" +msgstr "Якасць" + +#. Combo box value for automatic paper size +#: src/preferences-dialog.vala:77 +msgid "Automatic" +msgstr "Аўтаматычна" + +#: src/preferences-dialog.vala:118 +msgid "Darker" +msgstr "Цямней" + +#: src/preferences-dialog.vala:120 +msgid "Lighter" +msgstr "Святлей" + +#: src/preferences-dialog.vala:128 +msgid "Less" +msgstr "Менш" + +#: src/preferences-dialog.vala:130 +msgid "More" +msgstr "Болей" + +#. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list +#: src/preferences-dialog.vala:442 +#, c-format +msgid "%d dpi (default)" +msgstr "%d dpi (прадвызначана)" + +#. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list +#: src/preferences-dialog.vala:445 +#, c-format +msgid "%d dpi (draft)" +msgstr "%d dpi (чарнавік)" + +#. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list +#: src/preferences-dialog.vala:448 +#, c-format +msgid "%d dpi (high resolution)" +msgstr "%d dpi (высокае вырашэнне)" + +#. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) +#: src/preferences-dialog.vala:451 +#, c-format +msgid "%d dpi" +msgstr "%d dpi" + +#. Error displayed when no scanners to scan with +#: src/scanner.vala:844 +msgid "No scanners available. Please connect a scanner." +msgstr "Сканераў не знойдзена. Калі ласка, падлучыце сканер." + +#. Error displayed when cannot connect to scanner +#: src/scanner.vala:874 +msgid "Unable to connect to scanner" +msgstr "Немагчыма падлучыцца да сканера" + +#. Error display when unable to start scan +#: src/scanner.vala:1227 +msgid "Unable to start scan" +msgstr "Немагчыма запусціць сканаванне" + +#. Error displayed when communication with scanner broken +#: src/scanner.vala:1240 src/scanner.vala:1347 +msgid "Error communicating with scanner" +msgstr "Памылка сувязі са сканерам" + +#. Help string for command line --version flag +#: src/simple-scan.vala:21 +msgid "Show release version" +msgstr "Паказаць версію" + +#. Help string for command line --debug flag +#: src/simple-scan.vala:24 +msgid "Print debugging messages" +msgstr "Паказаць паведамленні адладкі" + +#: src/simple-scan.vala:26 +msgid "Fix PDF files generated with older versions of Simple Scan" +msgstr "Выправіць PDF-файлы створаныя папярэдняй версіяй Простага сканавання" + +#. Title of error dialog when scan failed +#: src/simple-scan.vala:392 +msgid "Failed to scan" +msgstr "Памылка сканавання" + +#. Attempt to inhibit the screensaver when scanning +#: src/simple-scan.vala:407 +msgid "Scan in progress" +msgstr "Выконваецца сканаванне" + +#. Arguments and description for --help text +#: src/simple-scan.vala:584 +msgid "[DEVICE…] — Scanning utility" +msgstr "[DEVICE…] — прылада сканавання" + +#. Text printed out when an unknown command-line argument provided +#: src/simple-scan.vala:595 +#, c-format +msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options." +msgstr "Запусціць “%s --help” каб убачыць поўны спіс даступных магчымасцяў." + +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "Выйсці" @@ -1,16 +1,16 @@ # Czech translation for simple-scan # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # This file is distributed under the same license as the simple-scan package. +# # Tadeáš Pařík <tadeas.parik@gmail.com>, 2009. -# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2017. +# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2017, 2018. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=simple-scan&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-07 02:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-03-28 11:03+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2018-07-01 04:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-08-15 10:32+0200\n" "Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n" "Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n" "Language: cs\n" @@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "Prodleva v milisekundách, která se má ponechat mezi stránkami." #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753 #. Title of scan window #: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3 -#: src/app-window.ui:76 src/app-window.vala:1560 +#: src/app-window.ui:76 src/app-window.vala:1571 msgid "Simple Scan" msgstr "Jednoduché skenování" @@ -179,29 +179,29 @@ msgstr "scanner" #. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner #. Scan menu item to scan a single page from the scanner #. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner -#: src/app-window.ui:22 src/app-window.ui:123 src/app-window.ui:820 +#: src/app-window.ui:22 src/app-window.ui:123 src/app-window.ui:831 msgid "Single _Page" msgstr "Jedna _stránka" #. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder #. Scan menu item to scan all pages from a document feeder #. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder -#: src/app-window.ui:31 src/app-window.ui:133 src/app-window.ui:829 +#: src/app-window.ui:31 src/app-window.ui:133 src/app-window.ui:840 msgid "All Pages From _Feeder" msgstr "Všechny stránky z _podavače" #. Toolbar scan menu item to scan continuously from the flatbed #. Scan menu item to scan continuously from the flatbed #. Toolbar scan menu item to scan continuously from the flatbed -#: src/app-window.ui:40 src/app-window.ui:143 src/app-window.ui:838 +#: src/app-window.ui:40 src/app-window.ui:143 src/app-window.ui:849 msgid "_Multiple Pages From Flatbed" msgstr "_Více ručně podávaných stránek" -#: src/app-window.ui:55 src/app-window.ui:170 src/app-window.ui:853 +#: src/app-window.ui:55 src/app-window.ui:170 src/app-window.ui:864 msgid "Text" msgstr "Text" -#: src/app-window.ui:65 src/app-window.ui:180 src/app-window.ui:863 +#: src/app-window.ui:65 src/app-window.ui:180 src/app-window.ui:874 msgid "Photo" msgstr "Fotografie" @@ -222,7 +222,7 @@ msgstr "_Zastavit skenování" #. Menu item to reorder pages #. Title of dialog to reorder pages -#: src/app-window.ui:196 src/app-window.vala:967 src/app-window.vala:1590 +#: src/app-window.ui:196 src/app-window.vala:978 src/app-window.vala:1586 msgid "Reorder Pages" msgstr "Přeskupit stránky" @@ -286,91 +286,96 @@ msgstr "Le_gal" msgid "4×6" msgstr "4×6" -#. Radio button for cropping to custom page size +#. Radio button for cropping page to A3 #: src/app-window.ui:397 +msgid "A_3" +msgstr "A_3" + +#. Radio button for cropping to custom page size +#: src/app-window.ui:408 msgid "_Custom" msgstr "_Vlastní" #. Menu item to rotate the crop area -#: src/app-window.ui:415 +#: src/app-window.ui:426 msgid "_Rotate Crop" msgstr "_Otočit ořez" #. Menu item to move the selected page to the left -#: src/app-window.ui:428 +#: src/app-window.ui:439 msgid "Move Left" msgstr "Posunout doleva" #. Menu item to move the selected page to the right -#: src/app-window.ui:437 +#: src/app-window.ui:448 msgid "Move Right" msgstr "Posunout doprava" #. Label on help menu -#: src/app-window.ui:474 +#: src/app-window.ui:485 msgid "_Help" msgstr "_Nápověda" #. Help|Contents menu -#: src/app-window.ui:482 +#: src/app-window.ui:493 msgid "_Contents" msgstr "_Obsah" #. Tooltip for scan toolbar button -#: src/app-window.ui:520 src/app-window.ui:720 +#: src/app-window.ui:531 src/app-window.ui:731 msgid "Scan a single page from the scanner" msgstr "Naskenovat jednu stránku ze skeneru" #. Label on scan toolbar item -#: src/app-window.ui:522 src/app-window.ui:716 +#: src/app-window.ui:533 src/app-window.ui:727 msgid "Scan" msgstr "Skenovat" #. Tooltip for save toolbar button -#: src/app-window.ui:538 src/app-window.ui:787 +#: src/app-window.ui:549 src/app-window.ui:798 msgid "Save document to a file" msgstr "Uložit dokument do souboru" -#: src/app-window.ui:540 +#: src/app-window.ui:551 msgid "Save" msgstr "Uložit" #. Tooltip for stop button -#: src/app-window.ui:555 src/app-window.ui:700 +#: src/app-window.ui:566 src/app-window.ui:711 msgid "Stop the current scan" msgstr "Zastavit probíhající skenování" -#: src/app-window.ui:556 src/app-window.ui:697 +#: src/app-window.ui:567 src/app-window.ui:708 msgid "Stop" msgstr "Zastavit" #. Label shown when searching for scanners -#: src/app-window.ui:611 +#: src/app-window.ui:622 msgid "Searching for Scanners…" msgstr "Vyhledávají se skenery…" -#: src/app-window.vala:237 src/app-window.vala:1380 +#: src/app-window.vala:239 src/app-window.vala:1391 msgid "_Close" msgstr "Z_avřít" #. Label in authorization dialog. “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization -#: src/app-window.vala:246 +#: src/app-window.vala:248 #, c-format msgid "Username and password required to access “%s”" msgstr "Pro přístup k „%s“ je vyžadováno uživatelské jméno a heslo" #. Label shown when detected a scanner -#: src/app-window.vala:266 src/app-window.vala:584 +#: src/app-window.vala:268 src/app-window.vala:586 msgid "Ready to Scan" msgstr "Připraveno ke skenování" #. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected -#: src/app-window.vala:273 +#: src/app-window.vala:275 msgid "Additional software needed" msgstr "Jsou zapotřebí ovladače skeneru" #. Instructions to install driver software -#: src/app-window.vala:275 +#: src/app-window.vala:277 msgid "" "You need to <a href=\"install-firmware\">install driver software</a> for " "your scanner." @@ -379,150 +384,150 @@ msgstr "" "skener." #. Warning displayed when no scanners are detected -#: src/app-window.vala:281 +#: src/app-window.vala:283 msgid "No scanners detected" msgstr "Nebyl nalezen žádný skener" #. Hint to user on why there are no scanners detected -#: src/app-window.vala:283 +#: src/app-window.vala:285 msgid "Please check your scanner is connected and powered on" msgstr "Zkontrolujte prosím, že je váš skener připojený a zapnutý" #. Save dialog: Dialog title -#: src/app-window.vala:298 +#: src/app-window.vala:300 msgid "Save As…" msgstr "Uložit jako…" -#: src/app-window.vala:301 src/app-window.vala:471 src/app-window.vala:552 +#: src/app-window.vala:303 src/app-window.vala:473 src/app-window.vala:554 msgid "_Cancel" msgstr "_Zrušit" -#: src/app-window.vala:302 src/app-window.vala:553 +#: src/app-window.vala:304 src/app-window.vala:555 msgid "_Save" msgstr "_Uložit" #. Default filename to use when saving document -#: src/app-window.vala:310 +#: src/app-window.vala:312 msgid "Scanned Document.pdf" msgstr "Naskenovaný dokument.pdf" #. Save dialog: Filter name to show only supported image files -#: src/app-window.vala:316 +#: src/app-window.vala:318 msgid "Image Files" msgstr "Soubory obrázků" #. Save dialog: Filter name to show all files -#: src/app-window.vala:326 +#: src/app-window.vala:328 msgid "All Files" msgstr "Všechny soubory" #. Save dialog: Label for saving in PDF format -#: src/app-window.vala:335 +#: src/app-window.vala:337 msgid "PDF (multi-page document)" msgstr "PDF (vícestránkový dokument)" #. Save dialog: Label for saving in JPEG format -#: src/app-window.vala:341 +#: src/app-window.vala:343 msgid "JPEG (compressed)" msgstr "JPEG (komprimovaný)" #. Save dialog: Label for saving in PNG format -#: src/app-window.vala:347 +#: src/app-window.vala:349 msgid "PNG (lossless)" msgstr "PNG (bezeztrátový)" #. Save dialog: Label for sabing in WEBP format -#: src/app-window.vala:354 +#: src/app-window.vala:356 msgid "WebP (compressed)" msgstr "WebP (komprimovaný)" #. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG, WEBP) -#: src/app-window.vala:364 +#: src/app-window.vala:366 msgid "File format:" msgstr "Formát souboru:" #. Label in save dialog beside compression slider -#: src/app-window.vala:376 +#: src/app-window.vala:378 msgid "Compression:" msgstr "Komprimace:" #. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file. -#: src/app-window.vala:470 +#: src/app-window.vala:472 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Soubor s názvem „%s“ již existuje. Chcete jej nahradit?" #. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file. -#: src/app-window.vala:473 +#: src/app-window.vala:475 msgid "_Replace" msgstr "Nah_radit" -#: src/app-window.vala:512 +#: src/app-window.vala:514 msgid "Saving" msgstr "Ukládá se" #. Title of error dialog when save failed -#: src/app-window.vala:527 +#: src/app-window.vala:529 msgid "Failed to save file" msgstr "Uložení souboru selhalo" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:550 +#: src/app-window.vala:552 msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost." msgstr "Pokud dokument neuložíte, změny budou nenávratně ztraceny." #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:591 +#: src/app-window.vala:593 msgid "Save current document?" msgstr "Uložit stávající dokument?" #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document -#: src/app-window.vala:593 +#: src/app-window.vala:595 msgid "Discard Changes" msgstr "Zahodit změny" #. Label shown when scan started -#: src/app-window.vala:692 +#: src/app-window.vala:694 msgid "Contacting scanner…" msgstr "Kontaktuje se skener…" #. Error message display when unable to save image for preview -#: src/app-window.vala:800 +#: src/app-window.vala:804 msgid "Unable to save image for preview" msgstr "Nezdařilo se uložit obrázek pro náhled" #. Error message display when unable to preview image -#: src/app-window.vala:812 +#: src/app-window.vala:816 msgid "Unable to open image preview application" msgstr "Nelze otevřít aplikaci s náhledem obrázku" #. Label on button for combining sides in reordering dialog -#: src/app-window.vala:990 +#: src/app-window.vala:1001 msgid "Combine sides" msgstr "Kombinovat strany" #. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1000 +#: src/app-window.vala:1011 msgid "Combine sides (reverse)" msgstr "Kombinovat strany (obráceně)" #. Label on button for reversing in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1010 +#: src/app-window.vala:1021 msgid "Reverse" msgstr "Obrátit" #. Label on button for cancelling page reordering dialog -#: src/app-window.vala:1020 +#: src/app-window.vala:1031 msgid "Keep unchanged" msgstr "Zachovat beze změn" #. Error message displayed when unable to launch help browser -#: src/app-window.vala:1250 +#: src/app-window.vala:1261 msgid "Unable to open help file" msgstr "Nelze otevřít soubor s nápovědou" #. The license this software is under (GPL3+) -#: src/app-window.vala:1271 +#: src/app-window.vala:1282 msgid "" "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -552,16 +557,16 @@ msgstr "" "<http://www.gnu.org/licenses/>." #. Title of about dialog -#: src/app-window.vala:1274 +#: src/app-window.vala:1285 msgid "About Simple Scan" msgstr "O aplikaci Jednoduché skenování" #. Description of program -#: src/app-window.vala:1277 +#: src/app-window.vala:1288 msgid "Simple document scanning tool" msgstr "Jednoduchý nástroj pro skenování dokumentů" -#: src/app-window.vala:1286 +#: src/app-window.vala:1297 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" @@ -580,22 +585,22 @@ msgstr "" " Marek Černocký <marek@manet.cz>" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1308 +#: src/app-window.vala:1319 msgid "Save document before quitting?" msgstr "Uložit dokument před ukončením?" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1310 +#: src/app-window.vala:1321 msgid "Quit without Saving" msgstr "Ukončit bez uložení" #. Message to indicate a Brother scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1357 +#: src/app-window.vala:1368 msgid "You appear to have a Brother scanner." msgstr "Vypadá to, že máte skener Brother" #. Instructions on how to install Brother scanner drivers -#: src/app-window.vala:1359 +#: src/app-window.vala:1370 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com" "\">Brother website</a>." @@ -604,12 +609,12 @@ msgstr "" "výrobce</a>." #. Message to indicate a Samsung scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1363 +#: src/app-window.vala:1374 msgid "You appear to have a Samsung scanner." msgstr "Vypadá to, že máte skener Samsung" #. Instructions on how to install Samsung scanner drivers -#: src/app-window.vala:1365 +#: src/app-window.vala:1376 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"http://samsung.com/support" "\">Samsung website</a>." @@ -618,17 +623,17 @@ msgstr "" "výrobce</a>." #. Message to indicate a HP scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1369 +#: src/app-window.vala:1380 msgid "You appear to have an HP scanner." msgstr "Vypadá to, že máte skener HP." #. Message to indicate an Epson scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1374 +#: src/app-window.vala:1385 msgid "You appear to have an Epson scanner." msgstr "Vypadá to, že máte skener Epson." #. Instructions on how to install Epson scanner drivers -#: src/app-window.vala:1376 +#: src/app-window.vala:1387 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com" "\">Epson website</a>." @@ -637,38 +642,38 @@ msgstr "" "a>." #. Title of dialog giving instructions on how to install drivers -#: src/app-window.vala:1380 +#: src/app-window.vala:1391 msgid "Install drivers" msgstr "Instalace ovladačů" #. Message in driver install dialog -#: src/app-window.vala:1411 +#: src/app-window.vala:1422 msgid "Once installed you will need to restart Simple Scan." msgstr "Po instlaci je potřeba Jednoduché skenování restartovat" #. Label shown while installing drivers -#: src/app-window.vala:1423 +#: src/app-window.vala:1434 msgid "Installing drivers…" msgstr "Instalují se ovladače…" #. Label shown once drivers successfully installed -#: src/app-window.vala:1431 +#: src/app-window.vala:1442 msgid "Drivers installed successfully!" msgstr "Instalace ovladačů byla úspěšná!" #. Label shown if failed to install drivers -#: src/app-window.vala:1441 +#: src/app-window.vala:1452 #, c-format msgid "Failed to install drivers (error code %d)." msgstr "Instalace ovladačů selhala (kód chyby %d)" #. Label shown if failed to install drivers -#: src/app-window.vala:1447 +#: src/app-window.vala:1458 msgid "Failed to install drivers." msgstr "Instalace ovladačů se nezdařila." #. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available) -#: src/app-window.vala:1454 +#: src/app-window.vala:1465 #, c-format msgid "You need to install the %s package." msgid_plural "You need to install the %s packages." @@ -676,61 +681,56 @@ msgstr[0] "Je potřeba nainstalovat balíček %s." msgstr[1] "Je potřeba nainstalovat balíčky %s." msgstr[2] "Je potřeba nainstalovat balíčky %s." +#: src/app-window.vala:1585 +msgid "Email" +msgstr "E-mail" + #. Title of preferences dialog -#: src/app-window.vala:1568 src/app-window.vala:1591 -#: src/preferences-dialog.ui:53 +#: src/app-window.vala:1589 src/preferences-dialog.ui:53 msgid "Preferences" msgstr "Předvolby" -#: src/app-window.vala:1572 +#: src/app-window.vala:1590 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Klávesové zkratky" -#: src/app-window.vala:1573 +#: src/app-window.vala:1591 msgid "Help" msgstr "Nápověda" -#: src/app-window.vala:1574 +#: src/app-window.vala:1592 msgid "About" msgstr "O aplikaci" -#: src/app-window.vala:1575 -msgid "Quit" -msgstr "Ukončit" - -#: src/app-window.vala:1589 -msgid "Email" -msgstr "E-mail" - #. Populate ActionBar (not supported in Glade) #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966 #. Label on new document button -#: src/app-window.vala:1599 +#: src/app-window.vala:1600 msgid "Start Again…" msgstr "Spustit znovu…" #. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button -#: src/app-window.vala:1616 +#: src/app-window.vala:1617 msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" msgstr "Otočit stránku doleva (proti směru hodinových ručiček)" #. Tooltip for rotate right (clockwise) button -#: src/app-window.vala:1623 +#: src/app-window.vala:1624 msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" msgstr "Otočit stránku doprava (po směru hodinových ručiček)" #. Tooltip for crop button -#: src/app-window.vala:1633 +#: src/app-window.vala:1634 msgid "Crop the selected page" msgstr "Oříznout vybranou stránku" #. Tooltip for delete button -#: src/app-window.vala:1649 +#: src/app-window.vala:1650 msgid "Delete the selected page" msgstr "Smazat vybranou stránku" #. Text of button for cancelling save -#: src/app-window.vala:1814 +#: src/app-window.vala:1815 msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" @@ -944,42 +944,42 @@ msgstr "Kvalita" msgid "Automatic" msgstr "Automaticky" -#: src/preferences-dialog.vala:116 +#: src/preferences-dialog.vala:118 msgid "Darker" msgstr "Tmavší" -#: src/preferences-dialog.vala:118 +#: src/preferences-dialog.vala:120 msgid "Lighter" msgstr "Světlejší" -#: src/preferences-dialog.vala:126 +#: src/preferences-dialog.vala:128 msgid "Less" msgstr "Menší" -#: src/preferences-dialog.vala:128 +#: src/preferences-dialog.vala:130 msgid "More" msgstr "Větší" #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:440 +#: src/preferences-dialog.vala:442 #, c-format msgid "%d dpi (default)" msgstr "%d dpi (výchozí)" #. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:443 +#: src/preferences-dialog.vala:445 #, c-format msgid "%d dpi (draft)" msgstr "%d dpi (náčrt)" #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:446 +#: src/preferences-dialog.vala:448 #, c-format msgid "%d dpi (high resolution)" msgstr "%d dpi (vysoké rozlišení)" #. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) -#: src/preferences-dialog.vala:449 +#: src/preferences-dialog.vala:451 #, c-format msgid "%d dpi" msgstr "%d dpi" @@ -1000,7 +1000,7 @@ msgid "Unable to start scan" msgstr "Nelze zahájit skenování" #. Error displayed when communication with scanner broken -#: src/scanner.vala:1240 src/scanner.vala:1340 +#: src/scanner.vala:1240 src/scanner.vala:1347 msgid "Error communicating with scanner" msgstr "Při komunikaci se skenerem došlo k chybě" @@ -50,18 +50,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=simple-scan&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-13 21:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-19 13:54+0200\n" -"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2018-07-01 04:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-07-26 16:40+0200\n" +"Last-Translator: Tim Sabsch <tim@sabsch.com>\n" "Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-25 06:10+0000\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.3\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.9\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11 @@ -178,7 +177,7 @@ msgstr "Verzögerung zwischen Seiten in Millisekunden." #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753 #. Title of scan window #: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3 -#: src/app-window.ui:76 src/app-window.vala:1560 +#: src/app-window.ui:76 src/app-window.vala:1571 msgid "Simple Scan" msgstr "Simple Scan" @@ -222,29 +221,29 @@ msgstr "scanner" #. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner #. Scan menu item to scan a single page from the scanner #. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner -#: src/app-window.ui:22 src/app-window.ui:123 src/app-window.ui:820 +#: src/app-window.ui:22 src/app-window.ui:123 src/app-window.ui:831 msgid "Single _Page" msgstr "_Einzelne Seite" #. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder #. Scan menu item to scan all pages from a document feeder #. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder -#: src/app-window.ui:31 src/app-window.ui:133 src/app-window.ui:829 +#: src/app-window.ui:31 src/app-window.ui:133 src/app-window.ui:840 msgid "All Pages From _Feeder" msgstr "Alle Seiten aus dem _Papiereinzug" #. Toolbar scan menu item to scan continuously from the flatbed #. Scan menu item to scan continuously from the flatbed #. Toolbar scan menu item to scan continuously from the flatbed -#: src/app-window.ui:40 src/app-window.ui:143 src/app-window.ui:838 +#: src/app-window.ui:40 src/app-window.ui:143 src/app-window.ui:849 msgid "_Multiple Pages From Flatbed" msgstr "_Mehrere Seiten aus Flachbett" -#: src/app-window.ui:55 src/app-window.ui:170 src/app-window.ui:853 +#: src/app-window.ui:55 src/app-window.ui:170 src/app-window.ui:864 msgid "Text" msgstr "Text" -#: src/app-window.ui:65 src/app-window.ui:180 src/app-window.ui:863 +#: src/app-window.ui:65 src/app-window.ui:180 src/app-window.ui:874 msgid "Photo" msgstr "Foto" @@ -265,7 +264,7 @@ msgstr "_Scanvorgang anhalten" #. Menu item to reorder pages #. Title of dialog to reorder pages -#: src/app-window.ui:196 src/app-window.vala:967 src/app-window.vala:1590 +#: src/app-window.ui:196 src/app-window.vala:978 src/app-window.vala:1586 msgid "Reorder Pages" msgstr "Seiten umsortieren" @@ -329,92 +328,97 @@ msgstr "US _Legal" msgid "4×6" msgstr "4×6 Zoll" -#. Radio button for cropping to custom page size +#. Radio button for cropping page to A3 #: src/app-window.ui:397 +msgid "A_3" +msgstr "A_3" + +#. Radio button for cropping to custom page size +#: src/app-window.ui:408 msgid "_Custom" msgstr "_Benutzerdefiniert" #. Menu item to rotate the crop area -#: src/app-window.ui:415 +#: src/app-window.ui:426 msgid "_Rotate Crop" msgstr "Zuschneideauswahl _drehen" #. Menu item to move the selected page to the left -#: src/app-window.ui:428 +#: src/app-window.ui:439 msgid "Move Left" msgstr "Nach links schieben" #. Menu item to move the selected page to the right -#: src/app-window.ui:437 +#: src/app-window.ui:448 msgid "Move Right" msgstr "Nach rechts schieben" #. Label on help menu -#: src/app-window.ui:474 +#: src/app-window.ui:485 msgid "_Help" msgstr "_Hilfe" #. Help|Contents menu -#: src/app-window.ui:482 +#: src/app-window.ui:493 msgid "_Contents" msgstr "I_nhalt" #. Tooltip for scan toolbar button -#: src/app-window.ui:520 src/app-window.ui:720 +#: src/app-window.ui:531 src/app-window.ui:731 msgid "Scan a single page from the scanner" msgstr "Eine einzelne Seite vom Scanner einscannen" #. Label on scan toolbar item -#: src/app-window.ui:522 src/app-window.ui:716 +#: src/app-window.ui:533 src/app-window.ui:727 msgid "Scan" msgstr "Scannen" #. Tooltip for save toolbar button -#: src/app-window.ui:538 src/app-window.ui:787 +#: src/app-window.ui:549 src/app-window.ui:798 msgid "Save document to a file" msgstr "Dokument als Datei speichern" -#: src/app-window.ui:540 +#: src/app-window.ui:551 msgid "Save" msgstr "Speichern" #. Tooltip for stop button -#: src/app-window.ui:555 src/app-window.ui:700 +#: src/app-window.ui:566 src/app-window.ui:711 msgid "Stop the current scan" msgstr "Aktuellen Scanvorgang unterbrechen" -#: src/app-window.ui:556 src/app-window.ui:697 +#: src/app-window.ui:567 src/app-window.ui:708 msgid "Stop" msgstr "Anhalten" #. Label shown when searching for scanners -#: src/app-window.ui:611 +#: src/app-window.ui:622 msgid "Searching for Scanners…" msgstr "Nach Scannern wird gesucht …" -#: src/app-window.vala:237 src/app-window.vala:1380 +#: src/app-window.vala:239 src/app-window.vala:1391 msgid "_Close" msgstr "S_chließen" #. Label in authorization dialog. “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization -#: src/app-window.vala:246 +#: src/app-window.vala:248 #, c-format msgid "Username and password required to access “%s”" msgstr "" "Für den Zugriff auf »%s« werden ein Benutzername und ein Passwort benötigt" #. Label shown when detected a scanner -#: src/app-window.vala:266 src/app-window.vala:584 +#: src/app-window.vala:268 src/app-window.vala:586 msgid "Ready to Scan" msgstr "Bereit zum Scannen" #. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected -#: src/app-window.vala:273 +#: src/app-window.vala:275 msgid "Additional software needed" msgstr "Zusätzliche Software wird benötigt" #. Instructions to install driver software -#: src/app-window.vala:275 +#: src/app-window.vala:277 msgid "" "You need to <a href=\"install-firmware\">install driver software</a> for " "your scanner." @@ -423,152 +427,152 @@ msgstr "" "Scanner installieren." #. Warning displayed when no scanners are detected -#: src/app-window.vala:281 +#: src/app-window.vala:283 msgid "No scanners detected" msgstr "Kein Scanner gefunden" #. Hint to user on why there are no scanners detected -#: src/app-window.vala:283 +#: src/app-window.vala:285 msgid "Please check your scanner is connected and powered on" msgstr "" "Bitte überprüfen Sie, ob Ihr Scanner angeschlossen und eingeschaltet ist" #. Save dialog: Dialog title -#: src/app-window.vala:298 +#: src/app-window.vala:300 msgid "Save As…" msgstr "Speichern unter …" -#: src/app-window.vala:301 src/app-window.vala:471 src/app-window.vala:552 +#: src/app-window.vala:303 src/app-window.vala:473 src/app-window.vala:554 msgid "_Cancel" msgstr "Abbre_chen" -#: src/app-window.vala:302 src/app-window.vala:553 +#: src/app-window.vala:304 src/app-window.vala:555 msgid "_Save" msgstr "_Speichern" #. Default filename to use when saving document -#: src/app-window.vala:310 +#: src/app-window.vala:312 msgid "Scanned Document.pdf" msgstr "Gescanntes Dokument.pdf" #. Save dialog: Filter name to show only supported image files -#: src/app-window.vala:316 +#: src/app-window.vala:318 msgid "Image Files" msgstr "Bilddateien" #. Save dialog: Filter name to show all files -#: src/app-window.vala:326 +#: src/app-window.vala:328 msgid "All Files" msgstr "Alle Dateitypen" #. Save dialog: Label for saving in PDF format -#: src/app-window.vala:335 +#: src/app-window.vala:337 msgid "PDF (multi-page document)" msgstr "PDF (Mehrseitiges Dokument)" #. Save dialog: Label for saving in JPEG format -#: src/app-window.vala:341 +#: src/app-window.vala:343 msgid "JPEG (compressed)" msgstr "JPEG (Verlustbehaftet)" #. Save dialog: Label for saving in PNG format -#: src/app-window.vala:347 +#: src/app-window.vala:349 msgid "PNG (lossless)" msgstr "PNG (Verlustfrei)" #. Save dialog: Label for sabing in WEBP format -#: src/app-window.vala:354 +#: src/app-window.vala:356 msgid "WebP (compressed)" msgstr "WebP (komprimiert)" #. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG, WEBP) -#: src/app-window.vala:364 +#: src/app-window.vala:366 msgid "File format:" msgstr "Dateiformat:" #. Label in save dialog beside compression slider -#: src/app-window.vala:376 +#: src/app-window.vala:378 msgid "Compression:" msgstr "Kompression:" #. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file. -#: src/app-window.vala:470 +#: src/app-window.vala:472 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Eine Datei namens »%s« existiert bereits. Möchten Sie diese ersetzen?" #. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file. -#: src/app-window.vala:473 +#: src/app-window.vala:475 msgid "_Replace" msgstr "E_rsetzen" -#: src/app-window.vala:512 +#: src/app-window.vala:514 msgid "Saving" msgstr "Wird gespeichert" #. Title of error dialog when save failed -#: src/app-window.vala:527 +#: src/app-window.vala:529 msgid "Failed to save file" msgstr "Datei konnte nicht gespeichert werden" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:550 +#: src/app-window.vala:552 msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost." msgstr "" "Wenn Sie nicht speichern, werden die Änderungen unwiderruflich verworfen." #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:591 +#: src/app-window.vala:593 msgid "Save current document?" msgstr "Aktuelles Dokument speichern?" #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document -#: src/app-window.vala:593 +#: src/app-window.vala:595 msgid "Discard Changes" msgstr "Änderungen verwerfen" #. Label shown when scan started -#: src/app-window.vala:692 +#: src/app-window.vala:694 msgid "Contacting scanner…" msgstr "Scanner wird kontaktiert …" #. Error message display when unable to save image for preview -#: src/app-window.vala:800 +#: src/app-window.vala:804 msgid "Unable to save image for preview" msgstr "Vorschaubild kann nicht gespeichert werden" #. Error message display when unable to preview image -#: src/app-window.vala:812 +#: src/app-window.vala:816 msgid "Unable to open image preview application" msgstr "Bildvorschauanwendung konnte nicht gestartet werden" #. Label on button for combining sides in reordering dialog -#: src/app-window.vala:990 +#: src/app-window.vala:1001 msgid "Combine sides" msgstr "Seiten zusammenfügen" #. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1000 +#: src/app-window.vala:1011 msgid "Combine sides (reverse)" msgstr "Seiten zusammenfügen (umgekehrte Reihenfolge)" #. Label on button for reversing in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1010 +#: src/app-window.vala:1021 msgid "Reverse" msgstr "Vertauschen" #. Label on button for cancelling page reordering dialog -#: src/app-window.vala:1020 +#: src/app-window.vala:1031 msgid "Keep unchanged" msgstr "Unverändert lassen" #. Error message displayed when unable to launch help browser -#: src/app-window.vala:1250 +#: src/app-window.vala:1261 msgid "Unable to open help file" msgstr "Die Hilfedatei konnte nicht geöffnet werden" #. The license this software is under (GPL3+) -#: src/app-window.vala:1271 +#: src/app-window.vala:1282 msgid "" "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -602,16 +606,16 @@ msgstr "" "<http://www.gnu.org/licenses/>." #. Title of about dialog -#: src/app-window.vala:1274 +#: src/app-window.vala:1285 msgid "About Simple Scan" msgstr "Über Simple Scan" #. Description of program -#: src/app-window.vala:1277 +#: src/app-window.vala:1288 msgid "Simple document scanning tool" msgstr "Einfaches Werkzeug zum Scannen von Dokumenten" -#: src/app-window.vala:1286 +#: src/app-window.vala:1297 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" @@ -658,22 +662,22 @@ msgstr "" " tlue https://launchpad.net/~tlueber" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1308 +#: src/app-window.vala:1319 msgid "Save document before quitting?" msgstr "Dokument vor dem Beenden speichern?" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1310 +#: src/app-window.vala:1321 msgid "Quit without Saving" msgstr "Beenden ohne zu speichern" #. Message to indicate a Brother scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1357 +#: src/app-window.vala:1368 msgid "You appear to have a Brother scanner." msgstr "Scheinbar ist ein Brother-Scanner angeschlossen." #. Instructions on how to install Brother scanner drivers -#: src/app-window.vala:1359 +#: src/app-window.vala:1370 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com" "\">Brother website</a>." @@ -682,12 +686,12 @@ msgstr "" "\">Brother Webseite</a>." #. Message to indicate a Samsung scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1363 +#: src/app-window.vala:1374 msgid "You appear to have a Samsung scanner." msgstr "Scheinbar ist ein Samsung-Scanner angeschlossen." #. Instructions on how to install Samsung scanner drivers -#: src/app-window.vala:1365 +#: src/app-window.vala:1376 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"http://samsung.com/support" "\">Samsung website</a>." @@ -696,17 +700,17 @@ msgstr "" "\">Samsung Webseite</a>." #. Message to indicate a HP scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1369 +#: src/app-window.vala:1380 msgid "You appear to have an HP scanner." msgstr "Scheinbar ist ein HP-Scanner angeschlossen." #. Message to indicate an Epson scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1374 +#: src/app-window.vala:1385 msgid "You appear to have an Epson scanner." msgstr "Scheinbar ist ein Epson-Scanner angeschlossen." #. Instructions on how to install Epson scanner drivers -#: src/app-window.vala:1376 +#: src/app-window.vala:1387 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com" "\">Epson website</a>." @@ -715,99 +719,94 @@ msgstr "" "Webseite</a> verfügbar." #. Title of dialog giving instructions on how to install drivers -#: src/app-window.vala:1380 +#: src/app-window.vala:1391 msgid "Install drivers" msgstr "Treiber installieren" #. Message in driver install dialog -#: src/app-window.vala:1411 +#: src/app-window.vala:1422 msgid "Once installed you will need to restart Simple Scan." msgstr "Nach der Installation müssen Sie Simple Scan erneut starten." #. Label shown while installing drivers -#: src/app-window.vala:1423 +#: src/app-window.vala:1434 msgid "Installing drivers…" msgstr "Treiber werden installiert …" #. Label shown once drivers successfully installed -#: src/app-window.vala:1431 +#: src/app-window.vala:1442 msgid "Drivers installed successfully!" msgstr "Treiber wurden erfolgreich installiert!" #. Label shown if failed to install drivers -#: src/app-window.vala:1441 +#: src/app-window.vala:1452 #, c-format msgid "Failed to install drivers (error code %d)." msgstr "Treiberinstallation fehlgeschlagen (Fehlernummer %d)." #. Label shown if failed to install drivers -#: src/app-window.vala:1447 +#: src/app-window.vala:1458 msgid "Failed to install drivers." msgstr "Treiberinstallation fehlgeschlagen." #. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available) -#: src/app-window.vala:1454 +#: src/app-window.vala:1465 #, c-format msgid "You need to install the %s package." msgid_plural "You need to install the %s packages." msgstr[0] "Sie müssen das Paket %s installieren." msgstr[1] "Sie müssen die Pakete %s installieren." +#: src/app-window.vala:1585 +msgid "Email" +msgstr "E-Mail" + #. Title of preferences dialog -#: src/app-window.vala:1568 src/app-window.vala:1591 -#: src/preferences-dialog.ui:53 +#: src/app-window.vala:1589 src/preferences-dialog.ui:53 msgid "Preferences" msgstr "Einstellungen" -#: src/app-window.vala:1572 +#: src/app-window.vala:1590 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Tastenkombinationen" -#: src/app-window.vala:1573 +#: src/app-window.vala:1591 msgid "Help" msgstr "Hilfe" -#: src/app-window.vala:1574 +#: src/app-window.vala:1592 msgid "About" msgstr "Info" -#: src/app-window.vala:1575 -msgid "Quit" -msgstr "Beenden" - -#: src/app-window.vala:1589 -msgid "Email" -msgstr "E-Mail" - #. Populate ActionBar (not supported in Glade) #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966 #. Label on new document button -#: src/app-window.vala:1599 +#: src/app-window.vala:1600 msgid "Start Again…" msgstr "Erneut starten …" #. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button -#: src/app-window.vala:1616 +#: src/app-window.vala:1617 msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" msgstr "Die Seite links herum drehen (gegen den Uhrzeigersinn)" #. Tooltip for rotate right (clockwise) button -#: src/app-window.vala:1623 +#: src/app-window.vala:1624 msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" msgstr "Die Seite rechts herum drehen (im Uhrzeigersinn)" #. Tooltip for crop button -#: src/app-window.vala:1633 +#: src/app-window.vala:1634 msgid "Crop the selected page" msgstr "Die gewählte Seite zurechtschneiden" #. Tooltip for delete button -#: src/app-window.vala:1649 +#: src/app-window.vala:1650 msgid "Delete the selected page" msgstr "Die gewählte Seite löschen" #. Text of button for cancelling save -#: src/app-window.vala:1814 +#: src/app-window.vala:1815 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" @@ -1021,42 +1020,42 @@ msgstr "Qualität" msgid "Automatic" msgstr "Automatisch" -#: src/preferences-dialog.vala:116 +#: src/preferences-dialog.vala:118 msgid "Darker" msgstr "Dunkler" -#: src/preferences-dialog.vala:118 +#: src/preferences-dialog.vala:120 msgid "Lighter" msgstr "Heller" -#: src/preferences-dialog.vala:126 +#: src/preferences-dialog.vala:128 msgid "Less" msgstr "Weniger" -#: src/preferences-dialog.vala:128 +#: src/preferences-dialog.vala:130 msgid "More" msgstr "Mehr" #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:440 +#: src/preferences-dialog.vala:442 #, c-format msgid "%d dpi (default)" msgstr "%d dpi (Vorgabe)" #. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:443 +#: src/preferences-dialog.vala:445 #, c-format msgid "%d dpi (draft)" msgstr "%d dpi (Entwurf)" #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:446 +#: src/preferences-dialog.vala:448 #, c-format msgid "%d dpi (high resolution)" msgstr "%d dpi (Hohe Auflösung)" #. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) -#: src/preferences-dialog.vala:449 +#: src/preferences-dialog.vala:451 #, c-format msgid "%d dpi" msgstr "%d dpi" @@ -1077,7 +1076,7 @@ msgid "Unable to start scan" msgstr "Scanvorgang konnte nicht gestartet werden" #. Error displayed when communication with scanner broken -#: src/scanner.vala:1240 src/scanner.vala:1340 +#: src/scanner.vala:1240 src/scanner.vala:1347 msgid "Error communicating with scanner" msgstr "Fehler bei der Kommunikation mit dem Scanner" @@ -1119,3 +1118,6 @@ msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options. msgstr "" "Rufen Sie »%s --help« auf, um eine vollständige Liste der verfügbaren " "Befehlszeilenoptionen zu erhalten." + +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "Beenden" @@ -6,18 +6,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan:el\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=simple-scan&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2017-09-23 13:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-10-05 12:19+0300\n" -"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf@gnome.org>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2018-07-01 04:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-08-14 00:34+0300\n" +"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis@opensuse.org>\n" "Language-Team: Greek <team@gnome.gr>\n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-25 06:10+0000\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.3\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.9\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11 @@ -139,7 +138,7 @@ msgstr "Καθυστέρηση ανάμεσα στις σελίδες, σε χι #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753 #. Title of scan window #: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3 -#: src/app-window.ui:76 src/app-window.vala:1560 +#: src/app-window.ui:76 src/app-window.vala:1571 msgid "Simple Scan" msgstr "Σάρωση" @@ -182,29 +181,29 @@ msgstr "scanner" #. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner #. Scan menu item to scan a single page from the scanner #. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner -#: src/app-window.ui:22 src/app-window.ui:123 src/app-window.ui:820 +#: src/app-window.ui:22 src/app-window.ui:123 src/app-window.ui:831 msgid "Single _Page" msgstr "Μια_σελίδα" #. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder #. Scan menu item to scan all pages from a document feeder #. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder -#: src/app-window.ui:31 src/app-window.ui:133 src/app-window.ui:829 +#: src/app-window.ui:31 src/app-window.ui:133 src/app-window.ui:840 msgid "All Pages From _Feeder" msgstr "Όλες τις σελίδες από την _τροφοδοσία" #. Toolbar scan menu item to scan continuously from the flatbed #. Scan menu item to scan continuously from the flatbed #. Toolbar scan menu item to scan continuously from the flatbed -#: src/app-window.ui:40 src/app-window.ui:143 src/app-window.ui:838 +#: src/app-window.ui:40 src/app-window.ui:143 src/app-window.ui:849 msgid "_Multiple Pages From Flatbed" msgstr "_Πολλαπλές σελίδες από την επιφάνεια σάρωσης" -#: src/app-window.ui:55 src/app-window.ui:170 src/app-window.ui:853 +#: src/app-window.ui:55 src/app-window.ui:170 src/app-window.ui:864 msgid "Text" msgstr "ΚΕΙΜΕΝΟ" -#: src/app-window.ui:65 src/app-window.ui:180 src/app-window.ui:863 +#: src/app-window.ui:65 src/app-window.ui:180 src/app-window.ui:874 msgid "Photo" msgstr "Φωτογραφία" @@ -225,7 +224,7 @@ msgstr "_Διακοπή σάρωσης" #. Menu item to reorder pages #. Title of dialog to reorder pages -#: src/app-window.ui:196 src/app-window.vala:967 src/app-window.vala:1590 +#: src/app-window.ui:196 src/app-window.vala:978 src/app-window.vala:1586 msgid "Reorder Pages" msgstr "Επαναδιάταξη σελίδων" @@ -289,91 +288,97 @@ msgstr "Le_gal" msgid "4×6" msgstr "4×6 ίντσες" -#. Radio button for cropping to custom page size +#. Radio button for cropping page to A3 #: src/app-window.ui:397 +#| msgid "A_4" +msgid "A_3" +msgstr "A_3" + +#. Radio button for cropping to custom page size +#: src/app-window.ui:408 msgid "_Custom" msgstr "_Προσαρμοσμένο" #. Menu item to rotate the crop area -#: src/app-window.ui:415 +#: src/app-window.ui:426 msgid "_Rotate Crop" msgstr "_Περιστροφή περικοπής" #. Menu item to move the selected page to the left -#: src/app-window.ui:428 +#: src/app-window.ui:439 msgid "Move Left" msgstr "Μετακίνηση αριστερά" #. Menu item to move the selected page to the right -#: src/app-window.ui:437 +#: src/app-window.ui:448 msgid "Move Right" msgstr "Μετακίνηση δεξιά" #. Label on help menu -#: src/app-window.ui:474 +#: src/app-window.ui:485 msgid "_Help" msgstr "_Βοήθεια" #. Help|Contents menu -#: src/app-window.ui:482 +#: src/app-window.ui:493 msgid "_Contents" msgstr "_Περιεχόμενα" #. Tooltip for scan toolbar button -#: src/app-window.ui:520 src/app-window.ui:720 +#: src/app-window.ui:531 src/app-window.ui:731 msgid "Scan a single page from the scanner" msgstr "Σάρωση μίας σελίδας από τον σαρωτή" #. Label on scan toolbar item -#: src/app-window.ui:522 src/app-window.ui:716 +#: src/app-window.ui:533 src/app-window.ui:727 msgid "Scan" msgstr "Σάρωση" #. Tooltip for save toolbar button -#: src/app-window.ui:538 src/app-window.ui:787 +#: src/app-window.ui:549 src/app-window.ui:798 msgid "Save document to a file" msgstr "Αποθήκευση εγγράφου σε αρχείο" -#: src/app-window.ui:540 +#: src/app-window.ui:551 msgid "Save" msgstr "Αποθήκευση" #. Tooltip for stop button -#: src/app-window.ui:555 src/app-window.ui:700 +#: src/app-window.ui:566 src/app-window.ui:711 msgid "Stop the current scan" msgstr "Διακοπή τρέχουσας σάρωσης" -#: src/app-window.ui:556 src/app-window.ui:697 +#: src/app-window.ui:567 src/app-window.ui:708 msgid "Stop" msgstr "Διακοπή" #. Label shown when searching for scanners -#: src/app-window.ui:611 +#: src/app-window.ui:622 msgid "Searching for Scanners…" msgstr "Αναζήτηση για σαρωτές…" -#: src/app-window.vala:237 src/app-window.vala:1380 +#: src/app-window.vala:239 src/app-window.vala:1391 msgid "_Close" msgstr "_Κλείσιμο" #. Label in authorization dialog. “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization -#: src/app-window.vala:246 +#: src/app-window.vala:248 #, c-format msgid "Username and password required to access “%s”" msgstr "Απαιτείται όνομα χρήστη και κωδικός για την πρόσβαση στο «%s»" #. Label shown when detected a scanner -#: src/app-window.vala:266 src/app-window.vala:584 +#: src/app-window.vala:268 src/app-window.vala:586 msgid "Ready to Scan" msgstr "Έτοιμο για σάρωση" #. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected -#: src/app-window.vala:273 +#: src/app-window.vala:275 msgid "Additional software needed" msgstr "Απαιτείται επιπρόσθετο λογισμικό" #. Instructions to install driver software -#: src/app-window.vala:275 +#: src/app-window.vala:277 msgid "" "You need to <a href=\"install-firmware\">install driver software</a> for " "your scanner." @@ -382,152 +387,152 @@ msgstr "" "για τον σαρωτή σας." #. Warning displayed when no scanners are detected -#: src/app-window.vala:281 +#: src/app-window.vala:283 msgid "No scanners detected" msgstr "Δεν ανιχνεύθηκαν σαρωτές" #. Hint to user on why there are no scanners detected -#: src/app-window.vala:283 +#: src/app-window.vala:285 msgid "Please check your scanner is connected and powered on" msgstr "" "Παρακαλούμε βεβαιωθείτε ότι ο σαρωτής σας είναι συνδεδεμένος και σε " "λειτουργία" #. Save dialog: Dialog title -#: src/app-window.vala:298 +#: src/app-window.vala:300 msgid "Save As…" msgstr "Αποθήκευση ως…" -#: src/app-window.vala:301 src/app-window.vala:471 src/app-window.vala:552 +#: src/app-window.vala:303 src/app-window.vala:473 src/app-window.vala:554 msgid "_Cancel" msgstr "_Ακύρωση" -#: src/app-window.vala:302 src/app-window.vala:553 +#: src/app-window.vala:304 src/app-window.vala:555 msgid "_Save" msgstr "Απο_θήκευση" #. Default filename to use when saving document -#: src/app-window.vala:310 +#: src/app-window.vala:312 msgid "Scanned Document.pdf" msgstr "Σαρωμένο.pdf" #. Save dialog: Filter name to show only supported image files -#: src/app-window.vala:316 +#: src/app-window.vala:318 msgid "Image Files" msgstr "Αρχεία εικόνων" #. Save dialog: Filter name to show all files -#: src/app-window.vala:326 +#: src/app-window.vala:328 msgid "All Files" msgstr "Όλα τα αρχεία" #. Save dialog: Label for saving in PDF format -#: src/app-window.vala:335 +#: src/app-window.vala:337 msgid "PDF (multi-page document)" msgstr "PDF (έγγραφο πολλαπλών σελίδων)" #. Save dialog: Label for saving in JPEG format -#: src/app-window.vala:341 +#: src/app-window.vala:343 msgid "JPEG (compressed)" msgstr "JPEG (συμπιεσμένο)" #. Save dialog: Label for saving in PNG format -#: src/app-window.vala:347 +#: src/app-window.vala:349 msgid "PNG (lossless)" msgstr "PNG (δίχως συμπίεση)" #. Save dialog: Label for sabing in WEBP format -#: src/app-window.vala:354 +#: src/app-window.vala:356 msgid "WebP (compressed)" msgstr "WebP (συμπιεσμένο)" #. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG, WEBP) -#: src/app-window.vala:364 +#: src/app-window.vala:366 msgid "File format:" msgstr "Τύπος αρχείου:" #. Label in save dialog beside compression slider -#: src/app-window.vala:376 +#: src/app-window.vala:378 msgid "Compression:" msgstr "Συμπίεση:" #. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file. -#: src/app-window.vala:470 +#: src/app-window.vala:472 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Υπάρχει ήδη αρχείο με το όνομα «%s». Θέλετε να αντικατασταθεί;" #. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file. -#: src/app-window.vala:473 +#: src/app-window.vala:475 msgid "_Replace" msgstr "_Αντικατάσταση" -#: src/app-window.vala:512 +#: src/app-window.vala:514 msgid "Saving" msgstr "Γίνεται αποθήκευση…" #. Title of error dialog when save failed -#: src/app-window.vala:527 +#: src/app-window.vala:529 msgid "Failed to save file" msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης του αρχείου" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:550 +#: src/app-window.vala:552 msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost." msgstr "Αν δεν αποθηκεύσετε, οι αλλαγές θα χαθούν μόνιμα." #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:591 +#: src/app-window.vala:593 msgid "Save current document?" msgstr "Αποθήκευση του τρέχοντος εγγράφου;" #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document -#: src/app-window.vala:593 +#: src/app-window.vala:595 msgid "Discard Changes" msgstr "Απόρριψη αλλαγών" #. Label shown when scan started -#: src/app-window.vala:692 +#: src/app-window.vala:694 msgid "Contacting scanner…" msgstr "Αναζήτηση σαρωτή…" #. Error message display when unable to save image for preview -#: src/app-window.vala:800 +#: src/app-window.vala:804 msgid "Unable to save image for preview" msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης σελίδας για προεπισκόπηση" #. Error message display when unable to preview image -#: src/app-window.vala:812 +#: src/app-window.vala:816 msgid "Unable to open image preview application" msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα της εφαρμογής προβολής εικόνων" #. Label on button for combining sides in reordering dialog -#: src/app-window.vala:990 +#: src/app-window.vala:1001 msgid "Combine sides" msgstr "Συνδυασμός πλευρών" #. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1000 +#: src/app-window.vala:1011 msgid "Combine sides (reverse)" msgstr "Συνδυασμός πλευρών (αντιστροφή)" #. Label on button for reversing in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1010 +#: src/app-window.vala:1021 msgid "Reverse" msgstr "Αντιστροφή" #. Label on button for cancelling page reordering dialog -#: src/app-window.vala:1020 +#: src/app-window.vala:1031 msgid "Keep unchanged" msgstr "Διατήρηση αμετάβλητων" #. Error message displayed when unable to launch help browser -#: src/app-window.vala:1250 +#: src/app-window.vala:1261 msgid "Unable to open help file" msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου βοήθειας" #. The license this software is under (GPL3+) -#: src/app-window.vala:1271 +#: src/app-window.vala:1282 msgid "" "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -559,16 +564,16 @@ msgstr "" "εδώ: <http://www.gnu.org/licenses/>." #. Title of about dialog -#: src/app-window.vala:1274 +#: src/app-window.vala:1285 msgid "About Simple Scan" msgstr "Περί Σάρωσης" #. Description of program -#: src/app-window.vala:1277 +#: src/app-window.vala:1288 msgid "Simple document scanning tool" msgstr "Απλό εργαλείο σάρωσης εγγράφων" -#: src/app-window.vala:1286 +#: src/app-window.vala:1297 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" @@ -589,22 +594,22 @@ msgstr "" " trix https://launchpad.net/~panelc" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1308 +#: src/app-window.vala:1319 msgid "Save document before quitting?" msgstr "Αποθήκευση του εγγράφου πριν την έξοδο;" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1310 +#: src/app-window.vala:1321 msgid "Quit without Saving" msgstr "Έξοδος χωρίς αποθήκευση" #. Message to indicate a Brother scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1357 +#: src/app-window.vala:1368 msgid "You appear to have a Brother scanner." msgstr "Φαίνεται να έχετε έναν σαρωτή Brother" #. Instructions on how to install Brother scanner drivers -#: src/app-window.vala:1359 +#: src/app-window.vala:1370 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com" "\">Brother website</a>." @@ -613,12 +618,12 @@ msgstr "" "com\">ιστότοπο της Brother</a>." #. Message to indicate a Samsung scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1363 +#: src/app-window.vala:1374 msgid "You appear to have a Samsung scanner." msgstr "Φαίνεται να έχετε έναν σαρωτή Samsung." #. Instructions on how to install Samsung scanner drivers -#: src/app-window.vala:1365 +#: src/app-window.vala:1376 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"http://samsung.com/support" "\">Samsung website</a>." @@ -627,17 +632,17 @@ msgstr "" "support\">ιστότοπο της Samsung </a>." #. Message to indicate a HP scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1369 +#: src/app-window.vala:1380 msgid "You appear to have an HP scanner." msgstr "Φαίνεται να έχετε έναν σαρωτή HP." #. Message to indicate an Epson scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1374 +#: src/app-window.vala:1385 msgid "You appear to have an Epson scanner." msgstr "Φαίνεται να έχετε έναν σαρωτή Epson." #. Instructions on how to install Epson scanner drivers -#: src/app-window.vala:1376 +#: src/app-window.vala:1387 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com" "\">Epson website</a>." @@ -646,99 +651,94 @@ msgstr "" "\">ιστότοπο της Epson</a>." #. Title of dialog giving instructions on how to install drivers -#: src/app-window.vala:1380 +#: src/app-window.vala:1391 msgid "Install drivers" msgstr "Εγκατάσταση οδηγών" #. Message in driver install dialog -#: src/app-window.vala:1411 +#: src/app-window.vala:1422 msgid "Once installed you will need to restart Simple Scan." msgstr "Όταν εγκατασταθούν θα πρέπει να γίνει επανεκκίνηση του Simple Scan." #. Label shown while installing drivers -#: src/app-window.vala:1423 +#: src/app-window.vala:1434 msgid "Installing drivers…" msgstr "Εγκαθίστανται οι οδηγοί…" #. Label shown once drivers successfully installed -#: src/app-window.vala:1431 +#: src/app-window.vala:1442 msgid "Drivers installed successfully!" msgstr "Οι οδηγοί εγκαταστάθηκαν επιτυχώς!" #. Label shown if failed to install drivers -#: src/app-window.vala:1441 +#: src/app-window.vala:1452 #, c-format msgid "Failed to install drivers (error code %d)." msgstr "Αποτυχία εγκατάστσης οδηγών (κωδικός σφάλματος %d)." #. Label shown if failed to install drivers -#: src/app-window.vala:1447 +#: src/app-window.vala:1458 msgid "Failed to install drivers." msgstr "Αποτυχία εγκατάστασης οδηγών." #. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available) -#: src/app-window.vala:1454 +#: src/app-window.vala:1465 #, c-format msgid "You need to install the %s package." msgid_plural "You need to install the %s packages." msgstr[0] "Χρειάζεται να εγκαταστήσετε το %s πακέτο." msgstr[1] "Χρειάζεται να εγκαταστήσετε τα %s πακέτα." +#: src/app-window.vala:1585 +msgid "Email" +msgstr "Ηλεκτρονική αλληλογραφία" + #. Title of preferences dialog -#: src/app-window.vala:1568 src/app-window.vala:1591 -#: src/preferences-dialog.ui:53 +#: src/app-window.vala:1589 src/preferences-dialog.ui:53 msgid "Preferences" msgstr "Προτιμήσεις" -#: src/app-window.vala:1572 +#: src/app-window.vala:1590 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου" -#: src/app-window.vala:1573 +#: src/app-window.vala:1591 msgid "Help" msgstr "Βοήθεια" -#: src/app-window.vala:1574 +#: src/app-window.vala:1592 msgid "About" msgstr "Περί" -#: src/app-window.vala:1575 -msgid "Quit" -msgstr "'Εξοδος" - -#: src/app-window.vala:1589 -msgid "Email" -msgstr "Ηλεκτρονική αλληλογραφία" - #. Populate ActionBar (not supported in Glade) #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966 #. Label on new document button -#: src/app-window.vala:1599 +#: src/app-window.vala:1600 msgid "Start Again…" msgstr "Εκκίνηση πάλι…" #. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button -#: src/app-window.vala:1616 +#: src/app-window.vala:1617 msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" msgstr "Περιστροφή της σελίδας αριστερά" #. Tooltip for rotate right (clockwise) button -#: src/app-window.vala:1623 +#: src/app-window.vala:1624 msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" msgstr "Περιστροφή της σελίδας δεξιά" #. Tooltip for crop button -#: src/app-window.vala:1633 +#: src/app-window.vala:1634 msgid "Crop the selected page" msgstr "Περικοπή της επιλεγμένης σελίδας" #. Tooltip for delete button -#: src/app-window.vala:1649 +#: src/app-window.vala:1650 msgid "Delete the selected page" msgstr "Διαγραφή της επιλεγμένης σελίδας" #. Text of button for cancelling save -#: src/app-window.vala:1814 +#: src/app-window.vala:1815 msgid "Cancel" msgstr "Ακύρωση" @@ -952,42 +952,42 @@ msgstr "Ποιότητα" msgid "Automatic" msgstr "Αυτόματο" -#: src/preferences-dialog.vala:116 +#: src/preferences-dialog.vala:118 msgid "Darker" msgstr "Σκοτεινότερο" -#: src/preferences-dialog.vala:118 +#: src/preferences-dialog.vala:120 msgid "Lighter" msgstr "Φωτεινότερο" -#: src/preferences-dialog.vala:126 +#: src/preferences-dialog.vala:128 msgid "Less" msgstr "Λιγότερο" -#: src/preferences-dialog.vala:128 +#: src/preferences-dialog.vala:130 msgid "More" msgstr "Περισσότερο" #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:440 +#: src/preferences-dialog.vala:442 #, c-format msgid "%d dpi (default)" msgstr "%d dpi (προεπιλογή)" #. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:443 +#: src/preferences-dialog.vala:445 #, c-format msgid "%d dpi (draft)" msgstr "%d dpi (πρόχειρο)" #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:446 +#: src/preferences-dialog.vala:448 #, c-format msgid "%d dpi (high resolution)" msgstr "%d dpi (υψηλή ανάλυση)" #. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) -#: src/preferences-dialog.vala:449 +#: src/preferences-dialog.vala:451 #, c-format msgid "%d dpi" msgstr "%d dpi" @@ -1008,7 +1008,7 @@ msgid "Unable to start scan" msgstr "Αδύνατη η εκκίνηση της σάρωσης" #. Error displayed when communication with scanner broken -#: src/scanner.vala:1240 src/scanner.vala:1340 +#: src/scanner.vala:1240 src/scanner.vala:1347 msgid "Error communicating with scanner" msgstr "Σφάλμα κατά την επικοινωνία με τον σαρωτή" @@ -1051,6 +1051,9 @@ msgstr "" "Εκτελέστε «%s --help» για να δείτε την πλήρη λίστα των διαθέσιμων επιλογών " "της γραμμής εντολών." +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "'Εξοδος" + #~ msgid "Front and Back" #~ msgstr "Πρόσοψη και πίσω όψη" @@ -2,15 +2,14 @@ # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # This file is distributed under the same license as the simple-scan package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009. -# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2017. +# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2017, 2018. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=simple-scan&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2017-09-11 03:50+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-11 15:53+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2018-06-25 22:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-06-29 13:49+0200\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n" "Language-Team: es <gnome-es-list@gnome.org>\n" "Language: es\n" @@ -136,7 +135,7 @@ msgstr "Retardo entre páginas, en milisegundos." #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753 #. Title of scan window #: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3 -#: src/app-window.ui:76 src/app-window.vala:1560 +#: src/app-window.ui:76 src/app-window.vala:1571 msgid "Simple Scan" msgstr "Simple Scan" @@ -179,29 +178,29 @@ msgstr "scanner" #. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner #. Scan menu item to scan a single page from the scanner #. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner -#: src/app-window.ui:22 src/app-window.ui:123 src/app-window.ui:820 +#: src/app-window.ui:22 src/app-window.ui:123 src/app-window.ui:831 msgid "Single _Page" msgstr "_Una página" #. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder #. Scan menu item to scan all pages from a document feeder #. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder -#: src/app-window.ui:31 src/app-window.ui:133 src/app-window.ui:829 +#: src/app-window.ui:31 src/app-window.ui:133 src/app-window.ui:840 msgid "All Pages From _Feeder" msgstr "Todas las páginas del _alimentador" #. Toolbar scan menu item to scan continuously from the flatbed #. Scan menu item to scan continuously from the flatbed #. Toolbar scan menu item to scan continuously from the flatbed -#: src/app-window.ui:40 src/app-window.ui:143 src/app-window.ui:838 +#: src/app-window.ui:40 src/app-window.ui:143 src/app-window.ui:849 msgid "_Multiple Pages From Flatbed" msgstr "_Varias páginas del alimentador" -#: src/app-window.ui:55 src/app-window.ui:170 src/app-window.ui:853 +#: src/app-window.ui:55 src/app-window.ui:170 src/app-window.ui:864 msgid "Text" msgstr "Texto" -#: src/app-window.ui:65 src/app-window.ui:180 src/app-window.ui:863 +#: src/app-window.ui:65 src/app-window.ui:180 src/app-window.ui:874 msgid "Photo" msgstr "Foto" @@ -222,7 +221,7 @@ msgstr "D_etener escaneado" #. Menu item to reorder pages #. Title of dialog to reorder pages -#: src/app-window.ui:196 src/app-window.vala:967 src/app-window.vala:1590 +#: src/app-window.ui:196 src/app-window.vala:978 src/app-window.vala:1601 msgid "Reorder Pages" msgstr "Reordenar las páginas" @@ -286,91 +285,97 @@ msgstr "_Oficio" msgid "4×6" msgstr "4 × 6" -#. Radio button for cropping to custom page size +#. Radio button for cropping page to A3 #: src/app-window.ui:397 +#| msgid "A_4" +msgid "A_3" +msgstr "A_3" + +#. Radio button for cropping to custom page size +#: src/app-window.ui:408 msgid "_Custom" msgstr "_Personalizado" #. Menu item to rotate the crop area -#: src/app-window.ui:415 +#: src/app-window.ui:426 msgid "_Rotate Crop" msgstr "_Girar recorte" #. Menu item to move the selected page to the left -#: src/app-window.ui:428 +#: src/app-window.ui:439 msgid "Move Left" msgstr "Mover a la izquierda" #. Menu item to move the selected page to the right -#: src/app-window.ui:437 +#: src/app-window.ui:448 msgid "Move Right" msgstr "Mover a la derecha" #. Label on help menu -#: src/app-window.ui:474 +#: src/app-window.ui:485 msgid "_Help" msgstr "Ay_uda" #. Help|Contents menu -#: src/app-window.ui:482 +#: src/app-window.ui:493 msgid "_Contents" msgstr "_Contenido" #. Tooltip for scan toolbar button -#: src/app-window.ui:520 src/app-window.ui:720 +#: src/app-window.ui:531 src/app-window.ui:731 msgid "Scan a single page from the scanner" msgstr "Escanear una sola página desde el escáner" #. Label on scan toolbar item -#: src/app-window.ui:522 src/app-window.ui:716 +#: src/app-window.ui:533 src/app-window.ui:727 msgid "Scan" msgstr "Escanear" #. Tooltip for save toolbar button -#: src/app-window.ui:538 src/app-window.ui:787 +#: src/app-window.ui:549 src/app-window.ui:798 msgid "Save document to a file" msgstr "Guardar documento a un archivo" -#: src/app-window.ui:540 +#: src/app-window.ui:551 msgid "Save" msgstr "Guardar" #. Tooltip for stop button -#: src/app-window.ui:555 src/app-window.ui:700 +#: src/app-window.ui:566 src/app-window.ui:711 msgid "Stop the current scan" msgstr "Detiene el escaneado actual" -#: src/app-window.ui:556 src/app-window.ui:697 +#: src/app-window.ui:567 src/app-window.ui:708 msgid "Stop" msgstr "Detener" #. Label shown when searching for scanners -#: src/app-window.ui:611 +#: src/app-window.ui:622 msgid "Searching for Scanners…" msgstr "Buscando escáneres…" -#: src/app-window.vala:237 src/app-window.vala:1380 +#: src/app-window.vala:239 src/app-window.vala:1391 msgid "_Close" msgstr "_Cerrar" #. Label in authorization dialog. “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization -#: src/app-window.vala:246 +#: src/app-window.vala:248 #, c-format msgid "Username and password required to access “%s”" msgstr "Usuario y contraseña necesarios para acceder a «%s»" #. Label shown when detected a scanner -#: src/app-window.vala:266 src/app-window.vala:584 +#: src/app-window.vala:268 src/app-window.vala:586 msgid "Ready to Scan" msgstr "Listo para escanear" #. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected -#: src/app-window.vala:273 +#: src/app-window.vala:275 msgid "Additional software needed" msgstr "Se necesita software adicional" #. Instructions to install driver software -#: src/app-window.vala:275 +#: src/app-window.vala:277 msgid "" "You need to <a href=\"install-firmware\">install driver software</a> for " "your scanner." @@ -379,150 +384,150 @@ msgstr "" "a> para el escáner." #. Warning displayed when no scanners are detected -#: src/app-window.vala:281 +#: src/app-window.vala:283 msgid "No scanners detected" msgstr "No se detectó ningún escáner" #. Hint to user on why there are no scanners detected -#: src/app-window.vala:283 +#: src/app-window.vala:285 msgid "Please check your scanner is connected and powered on" msgstr "Compruebe que su escáner está encendido y conectado" #. Save dialog: Dialog title -#: src/app-window.vala:298 +#: src/app-window.vala:300 msgid "Save As…" msgstr "Guardar como…" -#: src/app-window.vala:301 src/app-window.vala:471 src/app-window.vala:552 +#: src/app-window.vala:303 src/app-window.vala:473 src/app-window.vala:554 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" -#: src/app-window.vala:302 src/app-window.vala:553 +#: src/app-window.vala:304 src/app-window.vala:555 msgid "_Save" msgstr "_Guardar" #. Default filename to use when saving document -#: src/app-window.vala:310 +#: src/app-window.vala:312 msgid "Scanned Document.pdf" msgstr "Documento escaneado.pdf" #. Save dialog: Filter name to show only supported image files -#: src/app-window.vala:316 +#: src/app-window.vala:318 msgid "Image Files" msgstr "Archivos de imagen" #. Save dialog: Filter name to show all files -#: src/app-window.vala:326 +#: src/app-window.vala:328 msgid "All Files" msgstr "Todos los archivos" #. Save dialog: Label for saving in PDF format -#: src/app-window.vala:335 +#: src/app-window.vala:337 msgid "PDF (multi-page document)" msgstr "PDF (documento multipágina)" #. Save dialog: Label for saving in JPEG format -#: src/app-window.vala:341 +#: src/app-window.vala:343 msgid "JPEG (compressed)" msgstr "JPEG (comprimido)" #. Save dialog: Label for saving in PNG format -#: src/app-window.vala:347 +#: src/app-window.vala:349 msgid "PNG (lossless)" msgstr "PNG (sin pérdida)" #. Save dialog: Label for sabing in WEBP format -#: src/app-window.vala:354 +#: src/app-window.vala:356 msgid "WebP (compressed)" msgstr "WebP (comprimido)" #. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG, WEBP) -#: src/app-window.vala:364 +#: src/app-window.vala:366 msgid "File format:" msgstr "Formato de archivo:" #. Label in save dialog beside compression slider -#: src/app-window.vala:376 +#: src/app-window.vala:378 msgid "Compression:" msgstr "Compresión:" #. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file. -#: src/app-window.vala:470 +#: src/app-window.vala:472 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Ya existe un archivo llamado «%s». ¿Quiere reemplazarlo?" #. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file. -#: src/app-window.vala:473 +#: src/app-window.vala:475 msgid "_Replace" msgstr "_Reemplazar" -#: src/app-window.vala:512 +#: src/app-window.vala:514 msgid "Saving" msgstr "Guardando" #. Title of error dialog when save failed -#: src/app-window.vala:527 +#: src/app-window.vala:529 msgid "Failed to save file" msgstr "Falló al guardar el archivo" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:550 +#: src/app-window.vala:552 msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost." msgstr "Los cambios se perderán permanentemente si no los guarda." #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:591 +#: src/app-window.vala:593 msgid "Save current document?" msgstr "¿Guardar el documento actual?" #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document -#: src/app-window.vala:593 +#: src/app-window.vala:595 msgid "Discard Changes" msgstr "Descartar cambios" #. Label shown when scan started -#: src/app-window.vala:692 +#: src/app-window.vala:694 msgid "Contacting scanner…" msgstr "Contactando con el escáner…" #. Error message display when unable to save image for preview -#: src/app-window.vala:800 +#: src/app-window.vala:804 msgid "Unable to save image for preview" msgstr "No se pudo guardar la imagen para previsualización" #. Error message display when unable to preview image -#: src/app-window.vala:812 +#: src/app-window.vala:816 msgid "Unable to open image preview application" msgstr "No se puede abrir la aplicación de previsualización de imágenes" #. Label on button for combining sides in reordering dialog -#: src/app-window.vala:990 +#: src/app-window.vala:1001 msgid "Combine sides" msgstr "Combinar lados" #. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1000 +#: src/app-window.vala:1011 msgid "Combine sides (reverse)" msgstr "Combinar lados (invertido)" #. Label on button for reversing in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1010 +#: src/app-window.vala:1021 msgid "Reverse" msgstr "Invertir" #. Label on button for cancelling page reordering dialog -#: src/app-window.vala:1020 +#: src/app-window.vala:1031 msgid "Keep unchanged" msgstr "Mantener sin cambios" #. Error message displayed when unable to launch help browser -#: src/app-window.vala:1250 +#: src/app-window.vala:1261 msgid "Unable to open help file" msgstr "No se pudo abrir el archivo de ayuda" #. The license this software is under (GPL3+) -#: src/app-window.vala:1271 +#: src/app-window.vala:1282 msgid "" "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -553,16 +558,16 @@ msgstr "" "vea <http://www.gnu.org/licenses/>." #. Title of about dialog -#: src/app-window.vala:1274 +#: src/app-window.vala:1285 msgid "About Simple Scan" msgstr "Acerca de Simple Scan" #. Description of program -#: src/app-window.vala:1277 +#: src/app-window.vala:1288 msgid "Simple document scanning tool" msgstr "Herramienta sencilla para escanear documentos" -#: src/app-window.vala:1286 +#: src/app-window.vala:1297 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" @@ -593,22 +598,22 @@ msgstr "" " hhlp https://launchpad.net/~hhlp-deactivatedaccount" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1308 +#: src/app-window.vala:1319 msgid "Save document before quitting?" msgstr "¿Guardar el documento antes de salir?" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1310 +#: src/app-window.vala:1321 msgid "Quit without Saving" msgstr "Salir sin guardar" #. Message to indicate a Brother scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1357 +#: src/app-window.vala:1368 msgid "You appear to have a Brother scanner." msgstr "Parece que tiene un escáner Brother." #. Instructions on how to install Brother scanner drivers -#: src/app-window.vala:1359 +#: src/app-window.vala:1370 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com" "\">Brother website</a>." @@ -617,12 +622,12 @@ msgstr "" "encontrará controladores." #. Message to indicate a Samsung scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1363 +#: src/app-window.vala:1374 msgid "You appear to have a Samsung scanner." msgstr "Parece que tiene un escáner Samsung." #. Instructions on how to install Samsung scanner drivers -#: src/app-window.vala:1365 +#: src/app-window.vala:1376 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"http://samsung.com/support" "\">Samsung website</a>." @@ -631,17 +636,17 @@ msgstr "" "encontrará controladores." #. Message to indicate a HP scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1369 +#: src/app-window.vala:1380 msgid "You appear to have an HP scanner." msgstr "Parece que tiene un escáner HP." #. Message to indicate an Epson scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1374 +#: src/app-window.vala:1385 msgid "You appear to have an Epson scanner." msgstr "Parece que tiene un escáner Epson." #. Instructions on how to install Epson scanner drivers -#: src/app-window.vala:1376 +#: src/app-window.vala:1387 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com" "\">Epson website</a>." @@ -650,38 +655,38 @@ msgstr "" "encontrar controladores." #. Title of dialog giving instructions on how to install drivers -#: src/app-window.vala:1380 +#: src/app-window.vala:1391 msgid "Install drivers" msgstr "Instalación de controladores" #. Message in driver install dialog -#: src/app-window.vala:1411 +#: src/app-window.vala:1422 msgid "Once installed you will need to restart Simple Scan." msgstr "Cuando finalice la instalación deberá reiniciar Simple Scan." #. Label shown while installing drivers -#: src/app-window.vala:1423 +#: src/app-window.vala:1434 msgid "Installing drivers…" msgstr "Instalando los controladores…" #. Label shown once drivers successfully installed -#: src/app-window.vala:1431 +#: src/app-window.vala:1442 msgid "Drivers installed successfully!" msgstr "Los controladores se instalaron correctamente." #. Label shown if failed to install drivers -#: src/app-window.vala:1441 +#: src/app-window.vala:1452 #, c-format msgid "Failed to install drivers (error code %d)." msgstr "Falló la instalación de los controladores (cód. de error: %d)" #. Label shown if failed to install drivers -#: src/app-window.vala:1447 +#: src/app-window.vala:1458 msgid "Failed to install drivers." msgstr "Falló la instalación de los controladores." #. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available) -#: src/app-window.vala:1454 +#: src/app-window.vala:1465 #, c-format msgid "You need to install the %s package." msgid_plural "You need to install the %s packages." @@ -689,60 +694,60 @@ msgstr[0] "Necesita instalar el paquete %s." msgstr[1] "Necesita instalar los paquetes %s." #. Title of preferences dialog -#: src/app-window.vala:1568 src/app-window.vala:1591 +#: src/app-window.vala:1579 src/app-window.vala:1602 #: src/preferences-dialog.ui:53 msgid "Preferences" msgstr "Preferencias" -#: src/app-window.vala:1572 +#: src/app-window.vala:1583 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Atajos de teclado" -#: src/app-window.vala:1573 +#: src/app-window.vala:1584 msgid "Help" msgstr "Ayuda" -#: src/app-window.vala:1574 +#: src/app-window.vala:1585 msgid "About" msgstr "Acerca de" -#: src/app-window.vala:1575 +#: src/app-window.vala:1586 msgid "Quit" msgstr "Salir" -#: src/app-window.vala:1589 +#: src/app-window.vala:1600 msgid "Email" msgstr "Correo-e" #. Populate ActionBar (not supported in Glade) #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966 #. Label on new document button -#: src/app-window.vala:1599 +#: src/app-window.vala:1610 msgid "Start Again…" msgstr "Empezar de nuevo…" #. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button -#: src/app-window.vala:1616 +#: src/app-window.vala:1627 msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" msgstr "Girar la página a la izquierda (contrario a las agujas del reloj)" #. Tooltip for rotate right (clockwise) button -#: src/app-window.vala:1623 +#: src/app-window.vala:1634 msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" msgstr "Girar la página a la derecha (sentido de las agujas del reloj)" #. Tooltip for crop button -#: src/app-window.vala:1633 +#: src/app-window.vala:1644 msgid "Crop the selected page" msgstr "Recortar la página seleccionada" #. Tooltip for delete button -#: src/app-window.vala:1649 +#: src/app-window.vala:1660 msgid "Delete the selected page" msgstr "Eliminar la página seleccionada" #. Text of button for cancelling save -#: src/app-window.vala:1814 +#: src/app-window.vala:1825 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" @@ -888,7 +893,6 @@ msgstr "Retardo" #. Preferences dialog: Label above settings for scanning multiple pages from a flatbed #: src/preferences-dialog.ui:276 -#| msgid "Multiple page from flatbed" msgid "Multiple pages from flatbed" msgstr "Varias páginas del alimentador" @@ -957,42 +961,42 @@ msgstr "Calidad" msgid "Automatic" msgstr "Automático" -#: src/preferences-dialog.vala:116 +#: src/preferences-dialog.vala:118 msgid "Darker" msgstr "Más oscuro" -#: src/preferences-dialog.vala:118 +#: src/preferences-dialog.vala:120 msgid "Lighter" msgstr "Más claro" -#: src/preferences-dialog.vala:126 +#: src/preferences-dialog.vala:128 msgid "Less" msgstr "Menos" -#: src/preferences-dialog.vala:128 +#: src/preferences-dialog.vala:130 msgid "More" msgstr "Más" #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:440 +#: src/preferences-dialog.vala:442 #, c-format msgid "%d dpi (default)" msgstr "%d ppp (predeterminado)" #. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:443 +#: src/preferences-dialog.vala:445 #, c-format msgid "%d dpi (draft)" msgstr "%d ppp (borrador)" #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:446 +#: src/preferences-dialog.vala:448 #, c-format msgid "%d dpi (high resolution)" msgstr "%d ppp (alta resolución)" #. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) -#: src/preferences-dialog.vala:449 +#: src/preferences-dialog.vala:451 #, c-format msgid "%d dpi" msgstr "%d ppp" @@ -1013,7 +1017,7 @@ msgid "Unable to start scan" msgstr "Incapaz de iniciar el escaneo" #. Error displayed when communication with scanner broken -#: src/scanner.vala:1240 src/scanner.vala:1340 +#: src/scanner.vala:1240 src/scanner.vala:1347 msgid "Error communicating with scanner" msgstr "Error al comunicarse con el escáner" @@ -7,10 +7,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=simple-scan&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-13 21:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-30 10:42+0300\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2018-07-01 04:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-08-17 11:06+0300\n" "Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>\n" "Language-Team: suomi <lokalisointi-lista@googlegroups.com>\n" "Language: fi\n" @@ -18,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-25 06:10+0000\n" -"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" +"X-Generator: Poedit 2.1.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11 @@ -136,7 +135,7 @@ msgstr "Viive millisekunneissa sivujen välillä." #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753 #. Title of scan window #: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3 -#: src/app-window.ui:76 src/app-window.vala:1560 +#: src/app-window.ui:76 src/app-window.vala:1571 msgid "Simple Scan" msgstr "Kuvanluku" @@ -178,29 +177,29 @@ msgstr "scanner" #. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner #. Scan menu item to scan a single page from the scanner #. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner -#: src/app-window.ui:22 src/app-window.ui:123 src/app-window.ui:820 +#: src/app-window.ui:22 src/app-window.ui:123 src/app-window.ui:831 msgid "Single _Page" msgstr "Yksi _sivu" #. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder #. Scan menu item to scan all pages from a document feeder #. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder -#: src/app-window.ui:31 src/app-window.ui:133 src/app-window.ui:829 +#: src/app-window.ui:31 src/app-window.ui:133 src/app-window.ui:840 msgid "All Pages From _Feeder" msgstr "Kaikki sivut _laitteelta" #. Toolbar scan menu item to scan continuously from the flatbed #. Scan menu item to scan continuously from the flatbed #. Toolbar scan menu item to scan continuously from the flatbed -#: src/app-window.ui:40 src/app-window.ui:143 src/app-window.ui:838 +#: src/app-window.ui:40 src/app-window.ui:143 src/app-window.ui:849 msgid "_Multiple Pages From Flatbed" msgstr "_Useita sivuja tasokuvanlukijasta" -#: src/app-window.ui:55 src/app-window.ui:170 src/app-window.ui:853 +#: src/app-window.ui:55 src/app-window.ui:170 src/app-window.ui:864 msgid "Text" msgstr "Teksti" -#: src/app-window.ui:65 src/app-window.ui:180 src/app-window.ui:863 +#: src/app-window.ui:65 src/app-window.ui:180 src/app-window.ui:874 msgid "Photo" msgstr "Valokuva" @@ -221,7 +220,7 @@ msgstr "Py_säytä kuvanluku" #. Menu item to reorder pages #. Title of dialog to reorder pages -#: src/app-window.ui:196 src/app-window.vala:967 src/app-window.vala:1590 +#: src/app-window.ui:196 src/app-window.vala:978 src/app-window.vala:1586 msgid "Reorder Pages" msgstr "Järjestä sivut" @@ -285,94 +284,97 @@ msgstr "US Legal" msgid "4×6" msgstr "4×6" -#. Radio button for cropping to custom page size +#. Radio button for cropping page to A3 #: src/app-window.ui:397 +#| msgid "A_4" +msgid "A_3" +msgstr "A_3" + +#. Radio button for cropping to custom page size +#: src/app-window.ui:408 msgid "_Custom" msgstr "_Muu" #. Menu item to rotate the crop area -#: src/app-window.ui:415 +#: src/app-window.ui:426 msgid "_Rotate Crop" msgstr "Kierr_ä rajausta" #. Menu item to move the selected page to the left -#: src/app-window.ui:428 +#: src/app-window.ui:439 msgid "Move Left" msgstr "Siirrä vasemmalle" #. Menu item to move the selected page to the right -#: src/app-window.ui:437 +#: src/app-window.ui:448 msgid "Move Right" msgstr "Siirrä oikealle" #. Label on help menu -#: src/app-window.ui:474 +#: src/app-window.ui:485 msgid "_Help" msgstr "O_hje" #. Help|Contents menu -#: src/app-window.ui:482 +#: src/app-window.ui:493 msgid "_Contents" msgstr "_Sisältö" #. Tooltip for scan toolbar button -#: src/app-window.ui:520 src/app-window.ui:720 +#: src/app-window.ui:531 src/app-window.ui:731 msgid "Scan a single page from the scanner" msgstr "Lue yksi sivu kuvanlukijalta" #. Label on scan toolbar item -#: src/app-window.ui:522 src/app-window.ui:716 +#: src/app-window.ui:533 src/app-window.ui:727 msgid "Scan" msgstr "Lue" #. Tooltip for save toolbar button -#: src/app-window.ui:538 src/app-window.ui:787 +#: src/app-window.ui:549 src/app-window.ui:798 msgid "Save document to a file" msgstr "Tallenna asiakirja tiedostoon" -#: src/app-window.ui:540 +#: src/app-window.ui:551 msgid "Save" msgstr "Tallenna" #. Tooltip for stop button -#: src/app-window.ui:555 src/app-window.ui:700 +#: src/app-window.ui:566 src/app-window.ui:711 msgid "Stop the current scan" msgstr "Pysäytä kuvan lukeminen" -#: src/app-window.ui:556 src/app-window.ui:697 +#: src/app-window.ui:567 src/app-window.ui:708 msgid "Stop" msgstr "Pysäytä" #. Label shown when searching for scanners -#: src/app-window.ui:611 +#: src/app-window.ui:622 msgid "Searching for Scanners…" msgstr "Etsitään kuvanlukijoita…" -#: src/app-window.vala:237 src/app-window.vala:1380 +#: src/app-window.vala:239 src/app-window.vala:1391 msgid "_Close" msgstr "_Sulje" #. Label in authorization dialog. “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization -#: src/app-window.vala:246 +#: src/app-window.vala:248 #, c-format -#| msgid "Username and password required to access '%s'" msgid "Username and password required to access “%s”" msgstr "Käyttäjänimi ja salasana vaaditaan laitteen “%s” käyttämiseksi" #. Label shown when detected a scanner -#: src/app-window.vala:266 src/app-window.vala:584 -#| msgid "Failed to scan" +#: src/app-window.vala:268 src/app-window.vala:586 msgid "Ready to Scan" msgstr "Valmiina lukemaan" #. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected -#: src/app-window.vala:273 +#: src/app-window.vala:275 msgid "Additional software needed" msgstr "Lisäohjelmistoja vaaditaan" #. Instructions to install driver software -#: src/app-window.vala:275 -#| msgid "You need to install driver software for your scanner." +#: src/app-window.vala:277 msgid "" "You need to <a href=\"install-firmware\">install driver software</a> for " "your scanner." @@ -381,154 +383,150 @@ msgstr "" "ajuri</a>." #. Warning displayed when no scanners are detected -#: src/app-window.vala:281 +#: src/app-window.vala:283 msgid "No scanners detected" msgstr "Kuvanlukijoita ei havaittu" #. Hint to user on why there are no scanners detected -#: src/app-window.vala:283 +#: src/app-window.vala:285 msgid "Please check your scanner is connected and powered on" msgstr "Varmista että kuvanlukijasi on yhdistetty ja kytketty päälle" #. Save dialog: Dialog title -#: src/app-window.vala:298 -#| msgid "Save As..." +#: src/app-window.vala:300 msgid "Save As…" msgstr "Tallenna nimellä…" -#: src/app-window.vala:301 src/app-window.vala:471 src/app-window.vala:552 +#: src/app-window.vala:303 src/app-window.vala:473 src/app-window.vala:554 msgid "_Cancel" msgstr "_Peru" -#: src/app-window.vala:302 src/app-window.vala:553 +#: src/app-window.vala:304 src/app-window.vala:555 msgid "_Save" msgstr "_Tallenna" #. Default filename to use when saving document -#: src/app-window.vala:310 +#: src/app-window.vala:312 msgid "Scanned Document.pdf" msgstr "Asiakirja kuvanlukijasta.pdf" #. Save dialog: Filter name to show only supported image files -#: src/app-window.vala:316 +#: src/app-window.vala:318 msgid "Image Files" msgstr "Kuvatiedostot" #. Save dialog: Filter name to show all files -#: src/app-window.vala:326 +#: src/app-window.vala:328 msgid "All Files" msgstr "Kaikki tiedostot" #. Save dialog: Label for saving in PDF format -#: src/app-window.vala:335 +#: src/app-window.vala:337 msgid "PDF (multi-page document)" msgstr "PDF (monisivuinen asiakirja)" #. Save dialog: Label for saving in JPEG format -#: src/app-window.vala:341 +#: src/app-window.vala:343 msgid "JPEG (compressed)" msgstr "JPEG (pakattu)" #. Save dialog: Label for saving in PNG format -#: src/app-window.vala:347 +#: src/app-window.vala:349 msgid "PNG (lossless)" msgstr "PNG (häviötön)" #. Save dialog: Label for sabing in WEBP format -#: src/app-window.vala:354 -#| msgid "JPEG (compressed)" +#: src/app-window.vala:356 msgid "WebP (compressed)" msgstr "WebP (pakattu)" #. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG, WEBP) -#: src/app-window.vala:364 +#: src/app-window.vala:366 msgid "File format:" msgstr "Tiedostomuoto:" #. Label in save dialog beside compression slider -#: src/app-window.vala:376 +#: src/app-window.vala:378 msgid "Compression:" msgstr "Pakkaus:" #. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file. -#: src/app-window.vala:470 +#: src/app-window.vala:472 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Tiedosto nimeltä “%s” on jo olemassa. Haluatko korvata sen?" #. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file. -#: src/app-window.vala:473 +#: src/app-window.vala:475 msgid "_Replace" msgstr "_Korvaa" -#: src/app-window.vala:512 +#: src/app-window.vala:514 msgid "Saving" msgstr "Tallennetaan" #. Title of error dialog when save failed -#: src/app-window.vala:527 +#: src/app-window.vala:529 msgid "Failed to save file" msgstr "Tiedoston tallennus epäonnistui" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:550 -#| msgid "If you don't save, changes will be permanently lost." +#: src/app-window.vala:552 msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost." msgstr "Jos et tallenna, muutokset katoavat pysyvästi." #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:591 +#: src/app-window.vala:593 msgid "Save current document?" msgstr "Tallennetaanko nykyinen asiakirja?" #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document -#: src/app-window.vala:593 +#: src/app-window.vala:595 msgid "Discard Changes" msgstr "Hylkää muutokset" #. Label shown when scan started -#: src/app-window.vala:692 -#| msgid "Change _Scanner" +#: src/app-window.vala:694 msgid "Contacting scanner…" msgstr "Yhdistetään kuvanlukijaan…" #. Error message display when unable to save image for preview -#: src/app-window.vala:800 +#: src/app-window.vala:804 msgid "Unable to save image for preview" msgstr "Esikatselun tallennus epäonnistui" #. Error message display when unable to preview image -#: src/app-window.vala:812 +#: src/app-window.vala:816 msgid "Unable to open image preview application" msgstr "Esikatselusovelluksen avaus epäonnistui" #. Label on button for combining sides in reordering dialog -#: src/app-window.vala:990 +#: src/app-window.vala:1001 msgid "Combine sides" msgstr "Yhdistä puolet" #. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1000 +#: src/app-window.vala:1011 msgid "Combine sides (reverse)" msgstr "Yhdistä puolet (käänteinen)" #. Label on button for reversing in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1010 +#: src/app-window.vala:1021 msgid "Reverse" msgstr "Käänteinen" #. Label on button for cancelling page reordering dialog -#: src/app-window.vala:1020 +#: src/app-window.vala:1031 msgid "Keep unchanged" msgstr "Säilytä muuttumattomana" #. Error message displayed when unable to launch help browser -#: src/app-window.vala:1250 +#: src/app-window.vala:1261 msgid "Unable to open help file" msgstr "Ohjetiedostoa ei voi avata" #. The license this software is under (GPL3+) -#: src/app-window.vala:1271 +#: src/app-window.vala:1282 msgid "" "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -559,16 +557,16 @@ msgstr "" "www.gnu.org/licenses/>." #. Title of about dialog -#: src/app-window.vala:1274 +#: src/app-window.vala:1285 msgid "About Simple Scan" msgstr "Tietoja sovelluksesta" #. Description of program -#: src/app-window.vala:1277 +#: src/app-window.vala:1288 msgid "Simple document scanning tool" msgstr "Yksinkertainen asiakirjojen kuvanlukutyökalu" -#: src/app-window.vala:1286 +#: src/app-window.vala:1297 msgid "translator-credits" msgstr "" "Jiri Grönroos\n" @@ -584,22 +582,22 @@ msgstr "" " Ville Pilvio https://launchpad.net/~vpilvio" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1308 +#: src/app-window.vala:1319 msgid "Save document before quitting?" msgstr "Tallennetaanko asiakirja ennen sovelluksen sulkemista?" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1310 +#: src/app-window.vala:1321 msgid "Quit without Saving" msgstr "Sulje tallentamatta" #. Message to indicate a Brother scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1357 +#: src/app-window.vala:1368 msgid "You appear to have a Brother scanner." msgstr "Käytössäsi vaikuttaa olevan Brother-kuvanlukija." #. Instructions on how to install Brother scanner drivers -#: src/app-window.vala:1359 +#: src/app-window.vala:1370 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com" "\">Brother website</a>." @@ -608,12 +606,12 @@ msgstr "" "verkkosivustolta</a>." #. Message to indicate a Samsung scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1363 +#: src/app-window.vala:1374 msgid "You appear to have a Samsung scanner." msgstr "Käytössäsi vaikuttaa olevan Samsung-kuvanlukija." #. Instructions on how to install Samsung scanner drivers -#: src/app-window.vala:1365 +#: src/app-window.vala:1376 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"http://samsung.com/support" "\">Samsung website</a>." @@ -622,17 +620,17 @@ msgstr "" "verkkosivustolta</a>." #. Message to indicate a HP scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1369 +#: src/app-window.vala:1380 msgid "You appear to have an HP scanner." msgstr "Käytössäsi vaikuttaa olevan HP-kuvanlukija." #. Message to indicate an Epson scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1374 +#: src/app-window.vala:1385 msgid "You appear to have an Epson scanner." msgstr "Käytössäsi vaikuttaa olevan Epson-kuvanlukija." #. Instructions on how to install Epson scanner drivers -#: src/app-window.vala:1376 +#: src/app-window.vala:1387 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com" "\">Epson website</a>." @@ -641,105 +639,95 @@ msgstr "" "verkkosivustolta</a>." #. Title of dialog giving instructions on how to install drivers -#: src/app-window.vala:1380 +#: src/app-window.vala:1391 msgid "Install drivers" msgstr "Asenna ajurit" #. Message in driver install dialog -#: src/app-window.vala:1411 +#: src/app-window.vala:1422 msgid "Once installed you will need to restart Simple Scan." msgstr "" "Kun ajurit on asennettu, kuvanlukusovellus on käynnistettävä uudelleen." #. Label shown while installing drivers -#: src/app-window.vala:1423 -#| msgid "Installing drivers..." +#: src/app-window.vala:1434 msgid "Installing drivers…" msgstr "Asennetaan ajureita…" #. Label shown once drivers successfully installed -#: src/app-window.vala:1431 +#: src/app-window.vala:1442 msgid "Drivers installed successfully!" msgstr "Ajurit asennettiin onnistuneesti!" #. Label shown if failed to install drivers -#: src/app-window.vala:1441 +#: src/app-window.vala:1452 #, c-format msgid "Failed to install drivers (error code %d)." msgstr "Ajurien asentaminen epäonnistui (virhekoodi %d)." #. Label shown if failed to install drivers -#: src/app-window.vala:1447 +#: src/app-window.vala:1458 msgid "Failed to install drivers." msgstr "Ajurien asentaminen epäonnistui." #. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available) -#: src/app-window.vala:1454 +#: src/app-window.vala:1465 #, c-format -#| msgid "You need to install the %s package(s)." msgid "You need to install the %s package." msgid_plural "You need to install the %s packages." msgstr[0] "%s paketti/paketit tulee asentaa." msgstr[1] "%s paketti/paketit tulee asentaa." +#: src/app-window.vala:1585 +msgid "Email" +msgstr "Sähköposti" + #. Title of preferences dialog -#: src/app-window.vala:1568 src/app-window.vala:1591 -#: src/preferences-dialog.ui:53 +#: src/app-window.vala:1589 src/preferences-dialog.ui:53 msgid "Preferences" msgstr "Asetukset" -#: src/app-window.vala:1572 +#: src/app-window.vala:1590 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Pikanäppäimet" -#: src/app-window.vala:1573 +#: src/app-window.vala:1591 msgid "Help" msgstr "Ohje" -#: src/app-window.vala:1574 +#: src/app-window.vala:1592 msgid "About" msgstr "Tietoja" -#: src/app-window.vala:1575 -msgid "Quit" -msgstr "Lopeta" - -#: src/app-window.vala:1589 -#| msgid "_Email" -msgid "Email" -msgstr "Sähköposti" - #. Populate ActionBar (not supported in Glade) #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966 #. Label on new document button -#: src/app-window.vala:1599 +#: src/app-window.vala:1600 msgid "Start Again…" msgstr "Aloita uudelleen…" #. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button -#: src/app-window.vala:1616 +#: src/app-window.vala:1617 msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" msgstr "Kierrä sivua vasemmalle (vastapäivään)" #. Tooltip for rotate right (clockwise) button -#: src/app-window.vala:1623 +#: src/app-window.vala:1624 msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" msgstr "Kierrä sivua oikealle (myötäpäivään)" #. Tooltip for crop button -#: src/app-window.vala:1633 +#: src/app-window.vala:1634 msgid "Crop the selected page" msgstr "Rajaa nykyistä sivua" #. Tooltip for delete button -#: src/app-window.vala:1649 -#| msgid "Crop the selected page" +#: src/app-window.vala:1650 msgid "Delete the selected page" msgstr "Poista valittu sivu" #. Text of button for cancelling save -#: src/app-window.vala:1814 -#| msgid "_Cancel" +#: src/app-window.vala:1815 msgid "Cancel" msgstr "Peru" @@ -760,30 +748,25 @@ msgstr "_Salasana:" #: src/book.vala:331 src/book.vala:337 #, c-format -#| msgid "Unable to open help file" msgid "Unable to encode page %i" msgstr "Sivun %i koodaus epäonnistui" #: src/help-overlay.ui:12 -#| msgid "Scan" msgctxt "shortcut window" msgid "Scanning" msgstr "Kuvanluku" #: src/help-overlay.ui:17 -#| msgid "Scan a single page from the scanner" msgctxt "shortcut window" msgid "Scan a single page" msgstr "Lue yksi sivu kuvanlukijalta" #: src/help-overlay.ui:24 -#| msgid "Scan a single page from the scanner" msgctxt "shortcut window" msgid "Scan all pages from document feeder" msgstr "Lue kaikki sivut asiakirjasyöttäjältä" #: src/help-overlay.ui:31 -#| msgid "Scan a single page from the scanner" msgctxt "shortcut window" msgid "Scan continuously from a flatbed scanner" msgstr "Lue jatkuvasti tasokuvanlukijasta" @@ -794,67 +777,56 @@ msgid "Stop scan in progress" msgstr "Pysäytä käynnissä olevan kuvanluku" #: src/help-overlay.ui:46 -#| msgid "Document Scanner" msgctxt "shortcut window" msgid "Document Modification" msgstr "Asiakirjan muokkaus" #: src/help-overlay.ui:51 -#| msgid "Move Left" msgctxt "shortcut window" msgid "Move page left" msgstr "Siirrä sivu vasemmalle" #: src/help-overlay.ui:58 -#| msgid "Move Right" msgctxt "shortcut window" msgid "Move page right" msgstr "Siirrä sivu oikealle" #: src/help-overlay.ui:65 -#| msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" msgctxt "shortcut window" msgid "Rotate page to the left (anti-clockwise)" msgstr "Kierrä sivua vasemmalle (vastapäivään)" #: src/help-overlay.ui:72 -#| msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" msgctxt "shortcut window" msgid "Rotate page to the right (clockwise)" msgstr "Kierrä sivua oikealle (myötäpäivään)" #: src/help-overlay.ui:79 -#| msgid "Crop the selected page" msgctxt "shortcut window" msgid "Delete page" msgstr "Poista sivu" #: src/help-overlay.ui:87 -#| msgid "Document Scanner" msgctxt "shortcut window" msgid "Document Management" msgstr "Asiakirjan hallinta" #: src/help-overlay.ui:92 -#| msgid "Start a new document" msgctxt "shortcut window" msgid "Start new document" msgstr "Aloita uusi asiakirja" #: src/help-overlay.ui:99 -#| msgid "Scanned Document" msgctxt "shortcut window" msgid "Save scanned document" msgstr "Tallenna luettu asiakirja" #: src/help-overlay.ui:106 -#| msgid "Scanned Document" msgctxt "shortcut window" msgid "Email scanned document" msgstr "Lähetä luettu asiakirja sähköpostitse" #: src/help-overlay.ui:113 -#| msgid "Scanned Document" msgctxt "shortcut window" msgid "Print scanned document" msgstr "Tulosta luettu asiakirja" @@ -866,19 +838,16 @@ msgstr "Kopioi nykyinen sivu leikepöydälle" #. Label beside scan source combo box #: src/preferences-dialog.ui:113 -#| msgid "Change _Scanner" msgid "_Scanner" msgstr "_Kuvanlukija" #. Label beside scan side combo box #: src/preferences-dialog.ui:143 -#| msgid "Scan Side:" msgid "Scan Sides" msgstr "Luettava puoli" #. Label beside page size combo box #: src/preferences-dialog.ui:160 -#| msgid "Page Size:" msgid "Page Size" msgstr "Sivun koko" @@ -939,37 +908,31 @@ msgstr "sekuntia" #. Preferences Dialog: Tab label for scanning settings #: src/preferences-dialog.ui:413 -#| msgid "Scan" msgid "Scanning" msgstr "Kuvanluku" #. Label beside scan source combo box #: src/preferences-dialog.ui:436 -#| msgid "_Text Resolution:" msgid "_Text Resolution" msgstr "_Tekstin tarkkuus" #. Label beside scan source combo box #: src/preferences-dialog.ui:452 -#| msgid "_Photo Resolution:" msgid "_Photo Resolution" msgstr "_Valokuvan tarkkuus" #. Label beside brightness scale #: src/preferences-dialog.ui:505 -#| msgid "Brightness:" msgid "Brightness" msgstr "Kirkkaus" #. Label beside contrast scale #: src/preferences-dialog.ui:521 -#| msgid "Contrast:" msgid "Contrast" msgstr "Kontrasti" #. Preferences Dialog: Tab for quality settings #: src/preferences-dialog.ui:576 -#| msgid "Quality:" msgid "Quality" msgstr "Laatu" @@ -978,42 +941,42 @@ msgstr "Laatu" msgid "Automatic" msgstr "Automaattinen" -#: src/preferences-dialog.vala:116 +#: src/preferences-dialog.vala:118 msgid "Darker" msgstr "Tummempi" -#: src/preferences-dialog.vala:118 +#: src/preferences-dialog.vala:120 msgid "Lighter" msgstr "Vaaleampi" -#: src/preferences-dialog.vala:126 +#: src/preferences-dialog.vala:128 msgid "Less" msgstr "Vähemmän" -#: src/preferences-dialog.vala:128 +#: src/preferences-dialog.vala:130 msgid "More" msgstr "Enemmän" #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:440 +#: src/preferences-dialog.vala:442 #, c-format msgid "%d dpi (default)" msgstr "%d dpi (oletus)" #. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:443 +#: src/preferences-dialog.vala:445 #, c-format msgid "%d dpi (draft)" msgstr "%d dpi (vedos)" #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:446 +#: src/preferences-dialog.vala:448 #, c-format msgid "%d dpi (high resolution)" msgstr "%d dpi (korkea tarkkuus)" #. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) -#: src/preferences-dialog.vala:449 +#: src/preferences-dialog.vala:451 #, c-format msgid "%d dpi" msgstr "%d dpi" @@ -1034,7 +997,7 @@ msgid "Unable to start scan" msgstr "Kuvanluvun käynnistäminen ei onnistu" #. Error displayed when communication with scanner broken -#: src/scanner.vala:1240 src/scanner.vala:1340 +#: src/scanner.vala:1240 src/scanner.vala:1347 msgid "Error communicating with scanner" msgstr "Virhe viestinnässä kuvanlukijan kanssa" @@ -1064,18 +1027,18 @@ msgstr "Kuvanluku meneillään" #. Arguments and description for --help text #: src/simple-scan.vala:584 -#| msgid "[DEVICE...] - Scanning utility" msgid "[DEVICE…] — Scanning utility" msgstr "[LAITE...] — Kuvanlukusovellus" #. Text printed out when an unknown command-line argument provided #: src/simple-scan.vala:595 #, c-format -#| msgid "" -#| "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options." msgstr "Näet kaikki komentorivivalitsimet komennolla “%s --help”" +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "Lopeta" + #~ msgid "Front and Back" #~ msgstr "Etu- ja takapuoli" @@ -2,22 +2,22 @@ # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # This file is distributed under the same license as the simple-scan package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009. +# Charles Monzat <superboa@hotmail.fr>, 2018. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=simple-scan&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-07 02:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-22 16:58+0200\n" -"Last-Translator: Anne017 <anneonyme017@openmailbox.org>\n" -"Language-Team: French <fr@li.org>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2018-06-25 22:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-06-26 16:09+0200\n" +"Last-Translator: Charles Monzat <superboa@hotmail.fr>\n" +"Language-Team: français <gnomefr@traduc.org>\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-25 06:10+0000\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.11\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11 @@ -140,7 +140,7 @@ msgstr "Délai en millisecondes entre les pages." #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753 #. Title of scan window #: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3 -#: src/app-window.ui:76 src/app-window.vala:1560 +#: src/app-window.ui:76 src/app-window.vala:1571 msgid "Simple Scan" msgstr "Outil de numérisation Simple Scan" @@ -183,29 +183,29 @@ msgstr "scanner" #. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner #. Scan menu item to scan a single page from the scanner #. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner -#: src/app-window.ui:22 src/app-window.ui:123 src/app-window.ui:820 +#: src/app-window.ui:22 src/app-window.ui:123 src/app-window.ui:831 msgid "Single _Page" msgstr "_Page unique" #. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder #. Scan menu item to scan all pages from a document feeder #. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder -#: src/app-window.ui:31 src/app-window.ui:133 src/app-window.ui:829 +#: src/app-window.ui:31 src/app-window.ui:133 src/app-window.ui:840 msgid "All Pages From _Feeder" msgstr "Toutes les pages du _bac d’alimentation" #. Toolbar scan menu item to scan continuously from the flatbed #. Scan menu item to scan continuously from the flatbed #. Toolbar scan menu item to scan continuously from the flatbed -#: src/app-window.ui:40 src/app-window.ui:143 src/app-window.ui:838 +#: src/app-window.ui:40 src/app-window.ui:143 src/app-window.ui:849 msgid "_Multiple Pages From Flatbed" msgstr "Pages _multiples depuis un numériseur à plat" -#: src/app-window.ui:55 src/app-window.ui:170 src/app-window.ui:853 +#: src/app-window.ui:55 src/app-window.ui:170 src/app-window.ui:864 msgid "Text" msgstr "Texte" -#: src/app-window.ui:65 src/app-window.ui:180 src/app-window.ui:863 +#: src/app-window.ui:65 src/app-window.ui:180 src/app-window.ui:874 msgid "Photo" msgstr "Photo" @@ -226,7 +226,7 @@ msgstr "_Arrêter la numérisation" #. Menu item to reorder pages #. Title of dialog to reorder pages -#: src/app-window.ui:196 src/app-window.vala:967 src/app-window.vala:1590 +#: src/app-window.ui:196 src/app-window.vala:978 src/app-window.vala:1601 msgid "Reorder Pages" msgstr "Réorganiser les pages" @@ -290,246 +290,252 @@ msgstr "_Legal (US)" msgid "4×6" msgstr "4 × 6" -#. Radio button for cropping to custom page size +#. Radio button for cropping page to A3 #: src/app-window.ui:397 +#| msgid "A_4" +msgid "A_3" +msgstr "A_3" + +#. Radio button for cropping to custom page size +#: src/app-window.ui:408 msgid "_Custom" msgstr "_Personnalisé" #. Menu item to rotate the crop area -#: src/app-window.ui:415 +#: src/app-window.ui:426 msgid "_Rotate Crop" msgstr "Faire pivote_r la sélection" #. Menu item to move the selected page to the left -#: src/app-window.ui:428 +#: src/app-window.ui:439 msgid "Move Left" msgstr "Déplacer vers la gauche" #. Menu item to move the selected page to the right -#: src/app-window.ui:437 +#: src/app-window.ui:448 msgid "Move Right" msgstr "Déplacer vers la droite" #. Label on help menu -#: src/app-window.ui:474 +#: src/app-window.ui:485 msgid "_Help" msgstr "_Aide" #. Help|Contents menu -#: src/app-window.ui:482 +#: src/app-window.ui:493 msgid "_Contents" msgstr "_Contenus" #. Tooltip for scan toolbar button -#: src/app-window.ui:520 src/app-window.ui:720 +#: src/app-window.ui:531 src/app-window.ui:731 msgid "Scan a single page from the scanner" msgstr "Numériser une seule page depuis le numériseur" #. Label on scan toolbar item -#: src/app-window.ui:522 src/app-window.ui:716 +#: src/app-window.ui:533 src/app-window.ui:727 msgid "Scan" msgstr "Numériser" #. Tooltip for save toolbar button -#: src/app-window.ui:538 src/app-window.ui:787 +#: src/app-window.ui:549 src/app-window.ui:798 msgid "Save document to a file" msgstr "Enregistrer le document dans un fichier" -#: src/app-window.ui:540 +#: src/app-window.ui:551 msgid "Save" msgstr "Enregistrer" #. Tooltip for stop button -#: src/app-window.ui:555 src/app-window.ui:700 +#: src/app-window.ui:566 src/app-window.ui:711 msgid "Stop the current scan" msgstr "Arrêter la numérisation en cours" -#: src/app-window.ui:556 src/app-window.ui:697 +#: src/app-window.ui:567 src/app-window.ui:708 msgid "Stop" msgstr "Arrêter" #. Label shown when searching for scanners -#: src/app-window.ui:611 +#: src/app-window.ui:622 msgid "Searching for Scanners…" msgstr "Recherche de périphériques de numérisation…." -#: src/app-window.vala:237 src/app-window.vala:1380 +#: src/app-window.vala:239 src/app-window.vala:1391 msgid "_Close" msgstr "_Fermer" #. Label in authorization dialog. “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization -#: src/app-window.vala:246 +#: src/app-window.vala:248 #, c-format msgid "Username and password required to access “%s”" msgstr "Nom d’utilisateur et mot de passe nécessaires pour accéder à « %s »" #. Label shown when detected a scanner -#: src/app-window.vala:266 src/app-window.vala:584 +#: src/app-window.vala:268 src/app-window.vala:586 msgid "Ready to Scan" msgstr "Prêt à numériser" #. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected -#: src/app-window.vala:273 +#: src/app-window.vala:275 msgid "Additional software needed" msgstr "Logiciel supplémentaire nécessaire" #. Instructions to install driver software -#: src/app-window.vala:275 +#: src/app-window.vala:277 msgid "" "You need to <a href=\"install-firmware\">install driver software</a> for " "your scanner." msgstr "" -"Vous devez <a href=\"install-firmware\">installer le logiciel du pilote</a> de votre périphérique de " -"numérisation." +"Vous devez <a href=\"install-firmware\">installer le logiciel du pilote</a> " +"de votre périphérique de numérisation." #. Warning displayed when no scanners are detected -#: src/app-window.vala:281 +#: src/app-window.vala:283 msgid "No scanners detected" msgstr "Aucun périphérique de numérisation n’a été détecté." #. Hint to user on why there are no scanners detected -#: src/app-window.vala:283 +#: src/app-window.vala:285 msgid "Please check your scanner is connected and powered on" msgstr "" "Veuillez vérifier que votre périphérique de numérisation est connecté et " "sous tension." #. Save dialog: Dialog title -#: src/app-window.vala:298 +#: src/app-window.vala:300 msgid "Save As…" msgstr "Enregistrer sous…" -#: src/app-window.vala:301 src/app-window.vala:471 src/app-window.vala:552 +#: src/app-window.vala:303 src/app-window.vala:473 src/app-window.vala:554 msgid "_Cancel" msgstr "_Annuler" -#: src/app-window.vala:302 src/app-window.vala:553 +#: src/app-window.vala:304 src/app-window.vala:555 msgid "_Save" msgstr "_Enregistrer" #. Default filename to use when saving document -#: src/app-window.vala:310 +#: src/app-window.vala:312 msgid "Scanned Document.pdf" msgstr "Document numérisé.pdf" #. Save dialog: Filter name to show only supported image files -#: src/app-window.vala:316 +#: src/app-window.vala:318 msgid "Image Files" msgstr "Fichiers image" #. Save dialog: Filter name to show all files -#: src/app-window.vala:326 +#: src/app-window.vala:328 msgid "All Files" msgstr "Tous les fichiers" #. Save dialog: Label for saving in PDF format -#: src/app-window.vala:335 +#: src/app-window.vala:337 msgid "PDF (multi-page document)" msgstr "PDF (document multipage)" #. Save dialog: Label for saving in JPEG format -#: src/app-window.vala:341 +#: src/app-window.vala:343 msgid "JPEG (compressed)" msgstr "JPEG (compressé)" #. Save dialog: Label for saving in PNG format -#: src/app-window.vala:347 +#: src/app-window.vala:349 msgid "PNG (lossless)" msgstr "PNG (sans perte)" #. Save dialog: Label for sabing in WEBP format -#: src/app-window.vala:354 +#: src/app-window.vala:356 msgid "WebP (compressed)" msgstr "WebP (compressé)" #. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG, WEBP) -#: src/app-window.vala:364 +#: src/app-window.vala:366 msgid "File format:" msgstr "Format du fichier :" #. Label in save dialog beside compression slider -#: src/app-window.vala:376 +#: src/app-window.vala:378 msgid "Compression:" msgstr "Compression :" #. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file. -#: src/app-window.vala:470 +#: src/app-window.vala:472 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "Un fichier nommé « %s » existe déjà. Souhaitez-vous le remplacer ?" +msgstr "Un fichier nommé « %s » existe déjà. Souhaitez-vous le remplacer ?" #. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file. -#: src/app-window.vala:473 +#: src/app-window.vala:475 msgid "_Replace" msgstr "_Remplacer" -#: src/app-window.vala:512 +#: src/app-window.vala:514 msgid "Saving" msgstr "Enregistrement" #. Title of error dialog when save failed -#: src/app-window.vala:527 +#: src/app-window.vala:529 msgid "Failed to save file" msgstr "Impossible d’enregistrer le fichier" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:550 +#: src/app-window.vala:552 msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost." msgstr "" "Si vous n’enregistrez pas, les modifications seront définitivement perdues." #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:591 +#: src/app-window.vala:593 msgid "Save current document?" msgstr "Enregistrer le document actuel ?" #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document -#: src/app-window.vala:593 +#: src/app-window.vala:595 msgid "Discard Changes" msgstr "Abandonner les modifications" #. Label shown when scan started -#: src/app-window.vala:692 +#: src/app-window.vala:694 msgid "Contacting scanner…" msgstr "Contact du périphérique de numérisation…" #. Error message display when unable to save image for preview -#: src/app-window.vala:800 +#: src/app-window.vala:804 msgid "Unable to save image for preview" msgstr "Impossible d’enregistrer l’image pour la prévisualiser" #. Error message display when unable to preview image -#: src/app-window.vala:812 +#: src/app-window.vala:816 msgid "Unable to open image preview application" msgstr "Impossible d’ouvrir l’aperçu de l’image" #. Label on button for combining sides in reordering dialog -#: src/app-window.vala:990 +#: src/app-window.vala:1001 msgid "Combine sides" msgstr "Associer les côtés" #. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1000 +#: src/app-window.vala:1011 msgid "Combine sides (reverse)" msgstr "Associer les côtés (inverser)" #. Label on button for reversing in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1010 +#: src/app-window.vala:1021 msgid "Reverse" msgstr "Inverser" #. Label on button for cancelling page reordering dialog -#: src/app-window.vala:1020 +#: src/app-window.vala:1031 msgid "Keep unchanged" msgstr "Maintenir inchangé" #. Error message displayed when unable to launch help browser -#: src/app-window.vala:1250 +#: src/app-window.vala:1261 msgid "Unable to open help file" msgstr "Impossible d’ouvrir le fichier d’aide" #. The license this software is under (GPL3+) -#: src/app-window.vala:1271 +#: src/app-window.vala:1282 msgid "" "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -559,19 +565,19 @@ msgstr "" "<http://www.gnu.org/licenses/>." #. Title of about dialog -#: src/app-window.vala:1274 +#: src/app-window.vala:1285 msgid "About Simple Scan" msgstr "À propos de Simple Scan" #. Description of program -#: src/app-window.vala:1277 +#: src/app-window.vala:1288 msgid "Simple document scanning tool" msgstr "Numériser simplement vos documents" -#: src/app-window.vala:1286 +#: src/app-window.vala:1297 msgid "translator-credits" msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" +"Contributions sur Launchpad :\n" " 65GYgzf https://launchpad.net/~65gygzf\n" " Alexandre Franke https://launchpad.net/~afranke\n" " Alexandre Pliarchopoulos https://launchpad.net/~al-pliar\n" @@ -608,22 +614,22 @@ msgstr "" " torglut https://launchpad.net/~torglut" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1308 +#: src/app-window.vala:1319 msgid "Save document before quitting?" msgstr "Enregistrer le document avant de quitter ?" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1310 +#: src/app-window.vala:1321 msgid "Quit without Saving" msgstr "Quitter sans enregistrer" #. Message to indicate a Brother scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1357 +#: src/app-window.vala:1368 msgid "You appear to have a Brother scanner." msgstr "Il semblerait que vous ayez un scanner Brother." #. Instructions on how to install Brother scanner drivers -#: src/app-window.vala:1359 +#: src/app-window.vala:1370 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com" "\">Brother website</a>." @@ -632,12 +638,12 @@ msgstr "" "\">site Web de Brother</a>." #. Message to indicate a Samsung scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1363 +#: src/app-window.vala:1374 msgid "You appear to have a Samsung scanner." msgstr "Il semblerait que vous ayez un scanner Samsung." #. Instructions on how to install Samsung scanner drivers -#: src/app-window.vala:1365 +#: src/app-window.vala:1376 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"http://samsung.com/support" "\">Samsung website</a>." @@ -646,17 +652,17 @@ msgstr "" "\">site Web de Samsung</a>." #. Message to indicate a HP scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1369 +#: src/app-window.vala:1380 msgid "You appear to have an HP scanner." msgstr "Il semblerait que vous ayez un scanner HP." #. Message to indicate an Epson scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1374 +#: src/app-window.vala:1385 msgid "You appear to have an Epson scanner." msgstr "Il semblerait que vous ayez un scanner Epson." #. Instructions on how to install Epson scanner drivers -#: src/app-window.vala:1376 +#: src/app-window.vala:1387 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com" "\">Epson website</a>." @@ -665,38 +671,38 @@ msgstr "" "\">site web d’Epson</a>." #. Title of dialog giving instructions on how to install drivers -#: src/app-window.vala:1380 +#: src/app-window.vala:1391 msgid "Install drivers" msgstr "Installer les pilotes" #. Message in driver install dialog -#: src/app-window.vala:1411 +#: src/app-window.vala:1422 msgid "Once installed you will need to restart Simple Scan." msgstr "Une fois installés, vous devrez redémarrer Simple Scan." #. Label shown while installing drivers -#: src/app-window.vala:1423 +#: src/app-window.vala:1434 msgid "Installing drivers…" msgstr "Installation des pilotes…" #. Label shown once drivers successfully installed -#: src/app-window.vala:1431 +#: src/app-window.vala:1442 msgid "Drivers installed successfully!" msgstr "Pilotes installés avec succès !" #. Label shown if failed to install drivers -#: src/app-window.vala:1441 +#: src/app-window.vala:1452 #, c-format msgid "Failed to install drivers (error code %d)." msgstr "Impossible d’installer les pilotes (code d’erreur %d)." #. Label shown if failed to install drivers -#: src/app-window.vala:1447 +#: src/app-window.vala:1458 msgid "Failed to install drivers." msgstr "Impossible d’installer les pilotes." #. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available) -#: src/app-window.vala:1454 +#: src/app-window.vala:1465 #, c-format msgid "You need to install the %s package." msgid_plural "You need to install the %s packages." @@ -704,60 +710,60 @@ msgstr[0] "Vous devez installer le paquet %s." msgstr[1] "Vous devez installer les paquets %s." #. Title of preferences dialog -#: src/app-window.vala:1568 src/app-window.vala:1591 +#: src/app-window.vala:1579 src/app-window.vala:1602 #: src/preferences-dialog.ui:53 msgid "Preferences" msgstr "Préférences" -#: src/app-window.vala:1572 +#: src/app-window.vala:1583 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Raccourcis clavier" -#: src/app-window.vala:1573 +#: src/app-window.vala:1584 msgid "Help" msgstr "Aide" -#: src/app-window.vala:1574 +#: src/app-window.vala:1585 msgid "About" msgstr "À propos" -#: src/app-window.vala:1575 +#: src/app-window.vala:1586 msgid "Quit" msgstr "Quitter" -#: src/app-window.vala:1589 +#: src/app-window.vala:1600 msgid "Email" msgstr "Courriel" #. Populate ActionBar (not supported in Glade) #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966 #. Label on new document button -#: src/app-window.vala:1599 +#: src/app-window.vala:1610 msgid "Start Again…" msgstr "Recommencer…" #. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button -#: src/app-window.vala:1616 +#: src/app-window.vala:1627 msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" msgstr "Faire pivoter la page vers la gauche (sens antihoraire)" #. Tooltip for rotate right (clockwise) button -#: src/app-window.vala:1623 +#: src/app-window.vala:1634 msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" msgstr "Faire pivoter la page vers la droite (sens horaire)" #. Tooltip for crop button -#: src/app-window.vala:1633 +#: src/app-window.vala:1644 msgid "Crop the selected page" msgstr "Recadrer la page sélectionnée" #. Tooltip for delete button -#: src/app-window.vala:1649 +#: src/app-window.vala:1660 msgid "Delete the selected page" msgstr "Supprimer la page sélectionnée" #. Text of button for cancelling save -#: src/app-window.vala:1814 +#: src/app-window.vala:1825 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" @@ -864,7 +870,7 @@ msgstr "Imprimer le document numérisé" #: src/help-overlay.ui:120 msgctxt "shortcut window" msgid "Copy current page to clipboard" -msgstr "Copier la page courante dans le presse-papier" +msgstr "Copier la page courante dans le presse-papiers" #. Label beside scan source combo box #: src/preferences-dialog.ui:113 @@ -971,42 +977,42 @@ msgstr "Qualité" msgid "Automatic" msgstr "Automatique" -#: src/preferences-dialog.vala:116 +#: src/preferences-dialog.vala:118 msgid "Darker" msgstr "Plus foncé" -#: src/preferences-dialog.vala:118 +#: src/preferences-dialog.vala:120 msgid "Lighter" msgstr "Plus clair" -#: src/preferences-dialog.vala:126 +#: src/preferences-dialog.vala:128 msgid "Less" msgstr "Moins" -#: src/preferences-dialog.vala:128 +#: src/preferences-dialog.vala:130 msgid "More" msgstr "Plus" #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:440 +#: src/preferences-dialog.vala:442 #, c-format msgid "%d dpi (default)" msgstr "%d ppp (par défaut)" #. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:443 +#: src/preferences-dialog.vala:445 #, c-format msgid "%d dpi (draft)" msgstr "%d ppp (brouillon)" #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:446 +#: src/preferences-dialog.vala:448 #, c-format msgid "%d dpi (high resolution)" msgstr "%d ppp (haute résolution)" #. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) -#: src/preferences-dialog.vala:449 +#: src/preferences-dialog.vala:451 #, c-format msgid "%d dpi" msgstr "%d ppp" @@ -1028,7 +1034,7 @@ msgid "Unable to start scan" msgstr "Impossible de démarrer la numérisation" #. Error displayed when communication with scanner broken -#: src/scanner.vala:1240 src/scanner.vala:1340 +#: src/scanner.vala:1240 src/scanner.vala:1347 msgid "Error communicating with scanner" msgstr "Erreur de communication avec le périphérique de numérisation" @@ -6,17 +6,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=simple-scan&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-07 02:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-09 12:26+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2018-06-25 22:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-06-26 22:17+0200\n" "Last-Translator: Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>\n" "Language-Team: Friulian <fur@li.org>\n" "Language: fur\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.2\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.7\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11 @@ -134,7 +133,7 @@ msgstr "Ritart in miliseconts tra lis pagjinis." #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753 #. Title of scan window #: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3 -#: src/app-window.ui:76 src/app-window.vala:1560 +#: src/app-window.ui:76 src/app-window.vala:1571 msgid "Simple Scan" msgstr "Scansion Semplice" @@ -177,29 +176,29 @@ msgstr "scanner" #. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner #. Scan menu item to scan a single page from the scanner #. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner -#: src/app-window.ui:22 src/app-window.ui:123 src/app-window.ui:820 +#: src/app-window.ui:22 src/app-window.ui:123 src/app-window.ui:831 msgid "Single _Page" msgstr "_Pagjine singule" #. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder #. Scan menu item to scan all pages from a document feeder #. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder -#: src/app-window.ui:31 src/app-window.ui:133 src/app-window.ui:829 +#: src/app-window.ui:31 src/app-window.ui:133 src/app-window.ui:840 msgid "All Pages From _Feeder" msgstr "_Dutis lis pagjinis dal cjariadôr" #. Toolbar scan menu item to scan continuously from the flatbed #. Scan menu item to scan continuously from the flatbed #. Toolbar scan menu item to scan continuously from the flatbed -#: src/app-window.ui:40 src/app-window.ui:143 src/app-window.ui:838 +#: src/app-window.ui:40 src/app-window.ui:143 src/app-window.ui:849 msgid "_Multiple Pages From Flatbed" msgstr "Pagjinis _multiplis dal plan di scansion" -#: src/app-window.ui:55 src/app-window.ui:170 src/app-window.ui:853 +#: src/app-window.ui:55 src/app-window.ui:170 src/app-window.ui:864 msgid "Text" msgstr "Test" -#: src/app-window.ui:65 src/app-window.ui:180 src/app-window.ui:863 +#: src/app-window.ui:65 src/app-window.ui:180 src/app-window.ui:874 msgid "Photo" msgstr "Foto" @@ -220,7 +219,7 @@ msgstr "_Ferme la scansion" #. Menu item to reorder pages #. Title of dialog to reorder pages -#: src/app-window.ui:196 src/app-window.vala:967 src/app-window.vala:1590 +#: src/app-window.ui:196 src/app-window.vala:978 src/app-window.vala:1601 msgid "Reorder Pages" msgstr "Torne ordene lis pagjinis" @@ -285,91 +284,97 @@ msgstr "Le_gal" msgid "4×6" msgstr "4×6" -#. Radio button for cropping to custom page size +#. Radio button for cropping page to A3 #: src/app-window.ui:397 +#| msgid "A_4" +msgid "A_3" +msgstr "A_3" + +#. Radio button for cropping to custom page size +#: src/app-window.ui:408 msgid "_Custom" msgstr "_Personalizât" #. Menu item to rotate the crop area -#: src/app-window.ui:415 +#: src/app-window.ui:426 msgid "_Rotate Crop" msgstr "_Volte rifiladure" #. Menu item to move the selected page to the left -#: src/app-window.ui:428 +#: src/app-window.ui:439 msgid "Move Left" msgstr "Sposte a çampe" #. Menu item to move the selected page to the right -#: src/app-window.ui:437 +#: src/app-window.ui:448 msgid "Move Right" msgstr "Sposte a drete" #. Label on help menu -#: src/app-window.ui:474 +#: src/app-window.ui:485 msgid "_Help" msgstr "_Jutori" #. Help|Contents menu -#: src/app-window.ui:482 +#: src/app-window.ui:493 msgid "_Contents" msgstr "_Contignûts" #. Tooltip for scan toolbar button -#: src/app-window.ui:520 src/app-window.ui:720 +#: src/app-window.ui:531 src/app-window.ui:731 msgid "Scan a single page from the scanner" msgstr "Scansione une singule pagjine dal scansionadôr" #. Label on scan toolbar item -#: src/app-window.ui:522 src/app-window.ui:716 +#: src/app-window.ui:533 src/app-window.ui:727 msgid "Scan" msgstr "Scansione" #. Tooltip for save toolbar button -#: src/app-window.ui:538 src/app-window.ui:787 +#: src/app-window.ui:549 src/app-window.ui:798 msgid "Save document to a file" msgstr "Salve il document suntun file" -#: src/app-window.ui:540 +#: src/app-window.ui:551 msgid "Save" msgstr "Salve" #. Tooltip for stop button -#: src/app-window.ui:555 src/app-window.ui:700 +#: src/app-window.ui:566 src/app-window.ui:711 msgid "Stop the current scan" msgstr "Ferme la scansion atuâl" -#: src/app-window.ui:556 src/app-window.ui:697 +#: src/app-window.ui:567 src/app-window.ui:708 msgid "Stop" msgstr "Ferme" #. Label shown when searching for scanners -#: src/app-window.ui:611 +#: src/app-window.ui:622 msgid "Searching for Scanners…" msgstr "Daûr a cirî scansionadôrs…" -#: src/app-window.vala:237 src/app-window.vala:1380 +#: src/app-window.vala:239 src/app-window.vala:1391 msgid "_Close" msgstr "_Siere" #. Label in authorization dialog. “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization -#: src/app-window.vala:246 +#: src/app-window.vala:248 #, c-format msgid "Username and password required to access “%s”" msgstr "Non utent e password necessaris par acedi a “%s”" #. Label shown when detected a scanner -#: src/app-window.vala:266 src/app-window.vala:584 +#: src/app-window.vala:268 src/app-window.vala:586 msgid "Ready to Scan" msgstr "Pront pe scansion" #. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected -#: src/app-window.vala:273 +#: src/app-window.vala:275 msgid "Additional software needed" msgstr "Software adizionâl necessari" #. Instructions to install driver software -#: src/app-window.vala:275 +#: src/app-window.vala:277 msgid "" "You need to <a href=\"install-firmware\">install driver software</a> for " "your scanner." @@ -378,150 +383,150 @@ msgstr "" "pal scansionadôr." #. Warning displayed when no scanners are detected -#: src/app-window.vala:281 +#: src/app-window.vala:283 msgid "No scanners detected" msgstr "Nissun scansionadôr rilevât" #. Hint to user on why there are no scanners detected -#: src/app-window.vala:283 +#: src/app-window.vala:285 msgid "Please check your scanner is connected and powered on" msgstr "Controle che il scansionadôr al sedi tacât e impiât" #. Save dialog: Dialog title -#: src/app-window.vala:298 +#: src/app-window.vala:300 msgid "Save As…" msgstr "Salve come…" -#: src/app-window.vala:301 src/app-window.vala:471 src/app-window.vala:552 +#: src/app-window.vala:303 src/app-window.vala:473 src/app-window.vala:554 msgid "_Cancel" msgstr "_Anule" -#: src/app-window.vala:302 src/app-window.vala:553 +#: src/app-window.vala:304 src/app-window.vala:555 msgid "_Save" msgstr "_Salve" #. Default filename to use when saving document -#: src/app-window.vala:310 +#: src/app-window.vala:312 msgid "Scanned Document.pdf" msgstr "Document scansionât.pdf" #. Save dialog: Filter name to show only supported image files -#: src/app-window.vala:316 +#: src/app-window.vala:318 msgid "Image Files" msgstr "File imagjin" #. Save dialog: Filter name to show all files -#: src/app-window.vala:326 +#: src/app-window.vala:328 msgid "All Files" msgstr "Ducj i file" #. Save dialog: Label for saving in PDF format -#: src/app-window.vala:335 +#: src/app-window.vala:337 msgid "PDF (multi-page document)" msgstr "PDF (document a plui pagjinis)" #. Save dialog: Label for saving in JPEG format -#: src/app-window.vala:341 +#: src/app-window.vala:343 msgid "JPEG (compressed)" msgstr "JPEG (comprimût)" #. Save dialog: Label for saving in PNG format -#: src/app-window.vala:347 +#: src/app-window.vala:349 msgid "PNG (lossless)" msgstr "PNG (cence pierditis)" #. Save dialog: Label for sabing in WEBP format -#: src/app-window.vala:354 +#: src/app-window.vala:356 msgid "WebP (compressed)" msgstr "WebP (comprimût)" #. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG, WEBP) -#: src/app-window.vala:364 +#: src/app-window.vala:366 msgid "File format:" msgstr "formât file:" #. Label in save dialog beside compression slider -#: src/app-window.vala:376 +#: src/app-window.vala:378 msgid "Compression:" msgstr "Compression:" #. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file. -#: src/app-window.vala:470 +#: src/app-window.vala:472 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Un file clamât “%s” al esist za. Vuelistu sostituîlu?" #. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file. -#: src/app-window.vala:473 +#: src/app-window.vala:475 msgid "_Replace" msgstr "_Sostituìs" -#: src/app-window.vala:512 +#: src/app-window.vala:514 msgid "Saving" msgstr "Daûr a salvâ" #. Title of error dialog when save failed -#: src/app-window.vala:527 +#: src/app-window.vala:529 msgid "Failed to save file" msgstr "No si è rivâts a salvâ il file" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:550 +#: src/app-window.vala:552 msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost." msgstr "Se no si salve, lis modifichis a laran pierdudis par simpri." #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:591 +#: src/app-window.vala:593 msgid "Save current document?" msgstr "Salvâ il document atuâl?" #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document -#: src/app-window.vala:593 +#: src/app-window.vala:595 msgid "Discard Changes" msgstr "Scarte modifichis" #. Label shown when scan started -#: src/app-window.vala:692 +#: src/app-window.vala:694 msgid "Contacting scanner…" msgstr "Daûr a contatâ il scansionadôr…" #. Error message display when unable to save image for preview -#: src/app-window.vala:800 +#: src/app-window.vala:804 msgid "Unable to save image for preview" msgstr "Impussibil salvâ la imagjin pe anteprime" #. Error message display when unable to preview image -#: src/app-window.vala:812 +#: src/app-window.vala:816 msgid "Unable to open image preview application" msgstr "Impussibil vierzi la aplicazion pe anteprime de imagjin" #. Label on button for combining sides in reordering dialog -#: src/app-window.vala:990 +#: src/app-window.vala:1001 msgid "Combine sides" msgstr "Cumbine bandis" #. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1000 +#: src/app-window.vala:1011 msgid "Combine sides (reverse)" msgstr "Cumbine bandis (inviers)" #. Label on button for reversing in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1010 +#: src/app-window.vala:1021 msgid "Reverse" msgstr "Inviers" #. Label on button for cancelling page reordering dialog -#: src/app-window.vala:1020 +#: src/app-window.vala:1031 msgid "Keep unchanged" msgstr "Lasse no modificât" #. Error message displayed when unable to launch help browser -#: src/app-window.vala:1250 +#: src/app-window.vala:1261 msgid "Unable to open help file" msgstr "Impussibil vierzi il file di jutori" #. The license this software is under (GPL3+) -#: src/app-window.vala:1271 +#: src/app-window.vala:1282 msgid "" "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -551,36 +556,36 @@ msgstr "" "cun chest program. In câs contrari, visite <http://www.gnu.org/licenses/>." #. Title of about dialog -#: src/app-window.vala:1274 +#: src/app-window.vala:1285 msgid "About Simple Scan" msgstr "Informazions su Scansion Semplice" #. Description of program -#: src/app-window.vala:1277 +#: src/app-window.vala:1288 msgid "Simple document scanning tool" msgstr "Sempliç strument par scansionâ documents" -#: src/app-window.vala:1286 +#: src/app-window.vala:1297 msgid "translator-credits" msgstr "Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1308 +#: src/app-window.vala:1319 msgid "Save document before quitting?" msgstr "Salvâ il document prime di jessî?" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1310 +#: src/app-window.vala:1321 msgid "Quit without Saving" msgstr "Jes cence salvâ" #. Message to indicate a Brother scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1357 +#: src/app-window.vala:1368 msgid "You appear to have a Brother scanner." msgstr "Al semee che tu vedis un scansionadôr Brother." #. Instructions on how to install Brother scanner drivers -#: src/app-window.vala:1359 +#: src/app-window.vala:1370 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com" "\">Brother website</a>." @@ -589,12 +594,12 @@ msgstr "" "brother.com\">sît web de Brother</a>." #. Message to indicate a Samsung scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1363 +#: src/app-window.vala:1374 msgid "You appear to have a Samsung scanner." msgstr "Al semee che tu vedis un scansionadôr Samsung." #. Instructions on how to install Samsung scanner drivers -#: src/app-window.vala:1365 +#: src/app-window.vala:1376 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"http://samsung.com/support" "\">Samsung website</a>." @@ -603,17 +608,17 @@ msgstr "" "com/support\">sît web de Samsung</a>." #. Message to indicate a HP scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1369 +#: src/app-window.vala:1380 msgid "You appear to have an HP scanner." msgstr "Al semee che tu vedis un scansionadôr HP." #. Message to indicate an Epson scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1374 +#: src/app-window.vala:1385 msgid "You appear to have an Epson scanner." msgstr "Al semee che tu vedis un scansionadôr Epson." #. Instructions on how to install Epson scanner drivers -#: src/app-window.vala:1376 +#: src/app-window.vala:1387 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com" "\">Epson website</a>." @@ -622,38 +627,38 @@ msgstr "" "epson.com\">sît web de Epson</a>." #. Title of dialog giving instructions on how to install drivers -#: src/app-window.vala:1380 +#: src/app-window.vala:1391 msgid "Install drivers" msgstr "Instale driver" #. Message in driver install dialog -#: src/app-window.vala:1411 +#: src/app-window.vala:1422 msgid "Once installed you will need to restart Simple Scan." msgstr "Une volte instalât si scugne tornâ a inviâ Scansion Semplice." #. Label shown while installing drivers -#: src/app-window.vala:1423 +#: src/app-window.vala:1434 msgid "Installing drivers…" msgstr "Daûr a instalâ i driver…" #. Label shown once drivers successfully installed -#: src/app-window.vala:1431 +#: src/app-window.vala:1442 msgid "Drivers installed successfully!" msgstr "Driver instalâts cun sucès!" #. Label shown if failed to install drivers -#: src/app-window.vala:1441 +#: src/app-window.vala:1452 #, c-format msgid "Failed to install drivers (error code %d)." msgstr "No si è rivâts a instalâ i driver (codiç di erôr %d)." #. Label shown if failed to install drivers -#: src/app-window.vala:1447 +#: src/app-window.vala:1458 msgid "Failed to install drivers." msgstr "No si è rivâts a instalâ i driver." #. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available) -#: src/app-window.vala:1454 +#: src/app-window.vala:1465 #, c-format msgid "You need to install the %s package." msgid_plural "You need to install the %s packages." @@ -661,60 +666,60 @@ msgstr[0] "Si scugne instalâ il pachet %s." msgstr[1] "Si scugne instalâ i pachets %s." #. Title of preferences dialog -#: src/app-window.vala:1568 src/app-window.vala:1591 +#: src/app-window.vala:1579 src/app-window.vala:1602 #: src/preferences-dialog.ui:53 msgid "Preferences" msgstr "Preferencis" -#: src/app-window.vala:1572 +#: src/app-window.vala:1583 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Scurtis di tastiere" -#: src/app-window.vala:1573 +#: src/app-window.vala:1584 msgid "Help" msgstr "Jutori" -#: src/app-window.vala:1574 +#: src/app-window.vala:1585 msgid "About" msgstr "Informazions" -#: src/app-window.vala:1575 +#: src/app-window.vala:1586 msgid "Quit" msgstr "Jes" -#: src/app-window.vala:1589 +#: src/app-window.vala:1600 msgid "Email" msgstr "E-mail" #. Populate ActionBar (not supported in Glade) #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966 #. Label on new document button -#: src/app-window.vala:1599 +#: src/app-window.vala:1610 msgid "Start Again…" msgstr "Torne tache…" #. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button -#: src/app-window.vala:1616 +#: src/app-window.vala:1627 msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" msgstr "Zire la pagjine a çampe (sens antiorari)" #. Tooltip for rotate right (clockwise) button -#: src/app-window.vala:1623 +#: src/app-window.vala:1634 msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" msgstr "Zire la pagjine a drete (sens orari)" #. Tooltip for crop button -#: src/app-window.vala:1633 +#: src/app-window.vala:1644 msgid "Crop the selected page" msgstr "Rifile la pagjine selezionade" #. Tooltip for delete button -#: src/app-window.vala:1649 +#: src/app-window.vala:1660 msgid "Delete the selected page" msgstr "Elimine la pagjine selezionade" #. Text of button for cancelling save -#: src/app-window.vala:1814 +#: src/app-window.vala:1825 msgid "Cancel" msgstr "Anule" @@ -929,42 +934,42 @@ msgstr "Cualitât" msgid "Automatic" msgstr "Automatic" -#: src/preferences-dialog.vala:116 +#: src/preferences-dialog.vala:118 msgid "Darker" msgstr "Plui scûr" -#: src/preferences-dialog.vala:118 +#: src/preferences-dialog.vala:120 msgid "Lighter" msgstr "Plui clâr" -#: src/preferences-dialog.vala:126 +#: src/preferences-dialog.vala:128 msgid "Less" msgstr "Mancul" -#: src/preferences-dialog.vala:128 +#: src/preferences-dialog.vala:130 msgid "More" msgstr "Plui" #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:440 +#: src/preferences-dialog.vala:442 #, c-format msgid "%d dpi (default)" msgstr "%d ppo (predefinît)" #. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:443 +#: src/preferences-dialog.vala:445 #, c-format msgid "%d dpi (draft)" msgstr "%d ppo (stampon)" #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:446 +#: src/preferences-dialog.vala:448 #, c-format msgid "%d dpi (high resolution)" msgstr "%d ppo (alte risoluzion)" #. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) -#: src/preferences-dialog.vala:449 +#: src/preferences-dialog.vala:451 #, c-format msgid "%d dpi" msgstr "%d ppo" @@ -985,7 +990,7 @@ msgid "Unable to start scan" msgstr "Impussibil tacâ la scansion" #. Error displayed when communication with scanner broken -#: src/scanner.vala:1240 src/scanner.vala:1340 +#: src/scanner.vala:1240 src/scanner.vala:1347 msgid "Error communicating with scanner" msgstr "Erôr tal comunicâ cul scansionadôr" @@ -2,16 +2,15 @@ # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # This file is distributed under the same license as the simple-scan package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009. -# Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>, 2017. +# Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>, 2017, 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product" -"=simple-scan&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-07 02:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-10 18:02+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2018-08-26 21:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-08-30 10:14+0200\n" "Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n" -"Language-Team: Galician\n" +"Language-Team: Proxecto Trasno <proxecto@trasno.gal>\n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -137,7 +136,7 @@ msgstr "Atraso en milisegundos entre páxinas." #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753 #. Title of scan window #: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3 -#: src/app-window.ui:76 src/app-window.vala:1560 +#: src/app-window.ui:76 src/app-window.vala:1571 msgid "Simple Scan" msgstr "Escáner sinxelo" @@ -179,29 +178,29 @@ msgstr "scanner" #. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner #. Scan menu item to scan a single page from the scanner #. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner -#: src/app-window.ui:22 src/app-window.ui:123 src/app-window.ui:820 +#: src/app-window.ui:22 src/app-window.ui:123 src/app-window.ui:831 msgid "Single _Page" msgstr "Única _páxina" #. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder #. Scan menu item to scan all pages from a document feeder #. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder -#: src/app-window.ui:31 src/app-window.ui:133 src/app-window.ui:829 +#: src/app-window.ui:31 src/app-window.ui:133 src/app-window.ui:840 msgid "All Pages From _Feeder" msgstr "Todas as páxinas do _alimentador" #. Toolbar scan menu item to scan continuously from the flatbed #. Scan menu item to scan continuously from the flatbed #. Toolbar scan menu item to scan continuously from the flatbed -#: src/app-window.ui:40 src/app-window.ui:143 src/app-window.ui:838 +#: src/app-window.ui:40 src/app-window.ui:143 src/app-window.ui:849 msgid "_Multiple Pages From Flatbed" msgstr "_Múltiples páxinas desde Flatbed" -#: src/app-window.ui:55 src/app-window.ui:170 src/app-window.ui:853 +#: src/app-window.ui:55 src/app-window.ui:170 src/app-window.ui:864 msgid "Text" msgstr "Texto" -#: src/app-window.ui:65 src/app-window.ui:180 src/app-window.ui:863 +#: src/app-window.ui:65 src/app-window.ui:180 src/app-window.ui:874 msgid "Photo" msgstr "Fotografía" @@ -222,7 +221,7 @@ msgstr "_Deter o escaneado" #. Menu item to reorder pages #. Title of dialog to reorder pages -#: src/app-window.ui:196 src/app-window.vala:967 src/app-window.vala:1590 +#: src/app-window.ui:196 src/app-window.vala:978 src/app-window.vala:1586 msgid "Reorder Pages" msgstr "Reordenar as páxinas" @@ -286,94 +285,97 @@ msgstr "Le_gal" msgid "4×6" msgstr "4×6" -#. Radio button for cropping to custom page size +#. Radio button for cropping page to A3 #: src/app-window.ui:397 +#| msgid "A_4" +msgid "A_3" +msgstr "A_3" + +#. Radio button for cropping to custom page size +#: src/app-window.ui:408 msgid "_Custom" msgstr "_Personalizado" #. Menu item to rotate the crop area -#: src/app-window.ui:415 +#: src/app-window.ui:426 msgid "_Rotate Crop" msgstr "_Rotar o recorte" #. Menu item to move the selected page to the left -#: src/app-window.ui:428 +#: src/app-window.ui:439 msgid "Move Left" msgstr "Mover á esquerda" #. Menu item to move the selected page to the right -#: src/app-window.ui:437 +#: src/app-window.ui:448 msgid "Move Right" msgstr "Mover á dereita" #. Label on help menu -#: src/app-window.ui:474 +#: src/app-window.ui:485 msgid "_Help" msgstr "_Axuda" #. Help|Contents menu -#: src/app-window.ui:482 +#: src/app-window.ui:493 msgid "_Contents" msgstr "_Contidos" #. Tooltip for scan toolbar button -#: src/app-window.ui:520 src/app-window.ui:720 +#: src/app-window.ui:531 src/app-window.ui:731 msgid "Scan a single page from the scanner" msgstr "Escanear unha única páxina co escáner" #. Label on scan toolbar item -#: src/app-window.ui:522 src/app-window.ui:716 +#: src/app-window.ui:533 src/app-window.ui:727 msgid "Scan" msgstr "Escanear" #. Tooltip for save toolbar button -#: src/app-window.ui:538 src/app-window.ui:787 +#: src/app-window.ui:549 src/app-window.ui:798 msgid "Save document to a file" msgstr "Gardar o documento nun ficheiro" -#: src/app-window.ui:540 +#: src/app-window.ui:551 msgid "Save" msgstr "Gardar" #. Tooltip for stop button -#: src/app-window.ui:555 src/app-window.ui:700 +#: src/app-window.ui:566 src/app-window.ui:711 msgid "Stop the current scan" msgstr "Deter o escaneo actual" -#: src/app-window.ui:556 src/app-window.ui:697 +#: src/app-window.ui:567 src/app-window.ui:708 msgid "Stop" msgstr "Deter" #. Label shown when searching for scanners -#: src/app-window.ui:611 +#: src/app-window.ui:622 msgid "Searching for Scanners…" msgstr "Buscando escáneres…" -#: src/app-window.vala:237 src/app-window.vala:1380 +#: src/app-window.vala:239 src/app-window.vala:1391 msgid "_Close" msgstr "_Pechar" #. Label in authorization dialog. “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization -#: src/app-window.vala:246 +#: src/app-window.vala:248 #, c-format -#| msgid "Username and password required to access '%s'" msgid "Username and password required to access “%s”" msgstr "Requírese o nome de usuario e o contrasinal para acceder a «%s»" #. Label shown when detected a scanner -#: src/app-window.vala:266 src/app-window.vala:584 -#| msgid "Failed to scan" +#: src/app-window.vala:268 src/app-window.vala:586 msgid "Ready to Scan" msgstr "Listo para escanear" #. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected -#: src/app-window.vala:273 +#: src/app-window.vala:275 msgid "Additional software needed" msgstr "Precísase software adicional" #. Instructions to install driver software -#: src/app-window.vala:275 -#| msgid "You need to install driver software for your scanner." +#: src/app-window.vala:277 msgid "" "You need to <a href=\"install-firmware\">install driver software</a> for " "your scanner." @@ -382,154 +384,150 @@ msgstr "" "escáner." #. Warning displayed when no scanners are detected -#: src/app-window.vala:281 +#: src/app-window.vala:283 msgid "No scanners detected" msgstr "Non se detectou ningún escáner" #. Hint to user on why there are no scanners detected -#: src/app-window.vala:283 +#: src/app-window.vala:285 msgid "Please check your scanner is connected and powered on" msgstr "Verifique que o seu escáner está conectado e aceso" #. Save dialog: Dialog title -#: src/app-window.vala:298 -#| msgid "Save As..." +#: src/app-window.vala:300 msgid "Save As…" msgstr "Gardar como…" -#: src/app-window.vala:301 src/app-window.vala:471 src/app-window.vala:552 +#: src/app-window.vala:303 src/app-window.vala:473 src/app-window.vala:554 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" -#: src/app-window.vala:302 src/app-window.vala:553 +#: src/app-window.vala:304 src/app-window.vala:555 msgid "_Save" msgstr "_Gardar" #. Default filename to use when saving document -#: src/app-window.vala:310 +#: src/app-window.vala:312 msgid "Scanned Document.pdf" msgstr "Documento escaneado.pdf" #. Save dialog: Filter name to show only supported image files -#: src/app-window.vala:316 +#: src/app-window.vala:318 msgid "Image Files" msgstr "Ficheiros de imaxes" #. Save dialog: Filter name to show all files -#: src/app-window.vala:326 +#: src/app-window.vala:328 msgid "All Files" msgstr "Todos os ficheiros" #. Save dialog: Label for saving in PDF format -#: src/app-window.vala:335 +#: src/app-window.vala:337 msgid "PDF (multi-page document)" msgstr "PDF (documento de varias páxinas)" #. Save dialog: Label for saving in JPEG format -#: src/app-window.vala:341 +#: src/app-window.vala:343 msgid "JPEG (compressed)" msgstr "JPEG (comprimido)" #. Save dialog: Label for saving in PNG format -#: src/app-window.vala:347 +#: src/app-window.vala:349 msgid "PNG (lossless)" msgstr "PNG (sen perdas)" #. Save dialog: Label for sabing in WEBP format -#: src/app-window.vala:354 -#| msgid "JPEG (compressed)" +#: src/app-window.vala:356 msgid "WebP (compressed)" msgstr "WebP (comprimido)" #. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG, WEBP) -#: src/app-window.vala:364 +#: src/app-window.vala:366 msgid "File format:" msgstr "Formato do ficheiro:" #. Label in save dialog beside compression slider -#: src/app-window.vala:376 +#: src/app-window.vala:378 msgid "Compression:" msgstr "Compresión:" #. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file. -#: src/app-window.vala:470 +#: src/app-window.vala:472 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Xa existe un ficheiro co nome «%s». Desexa substituílo?" #. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file. -#: src/app-window.vala:473 +#: src/app-window.vala:475 msgid "_Replace" msgstr "_Substituír" -#: src/app-window.vala:512 +#: src/app-window.vala:514 msgid "Saving" msgstr "Gardando" #. Title of error dialog when save failed -#: src/app-window.vala:527 +#: src/app-window.vala:529 msgid "Failed to save file" msgstr "Produciuse un fallo ao gardar o ficheiro" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:550 -#| msgid "If you don't save, changes will be permanently lost." +#: src/app-window.vala:552 msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost." msgstr "Se non garda o ficheiro, os seus cambios perderanse permanentemente." #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:591 +#: src/app-window.vala:593 msgid "Save current document?" msgstr "Gardar o documento actual?" #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document -#: src/app-window.vala:593 +#: src/app-window.vala:595 msgid "Discard Changes" msgstr "Rexeitar os cambios" #. Label shown when scan started -#: src/app-window.vala:692 -#| msgid "Change _Scanner" +#: src/app-window.vala:694 msgid "Contacting scanner…" msgstr "Contactando co escáner…" #. Error message display when unable to save image for preview -#: src/app-window.vala:800 +#: src/app-window.vala:804 msgid "Unable to save image for preview" msgstr "Non foi posíbel gardar a imaxe da miniatura" #. Error message display when unable to preview image -#: src/app-window.vala:812 +#: src/app-window.vala:816 msgid "Unable to open image preview application" msgstr "Non se pode abrir o aplicativo de vista previa da imaxe" #. Label on button for combining sides in reordering dialog -#: src/app-window.vala:990 +#: src/app-window.vala:1001 msgid "Combine sides" msgstr "Combinar lados" #. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1000 +#: src/app-window.vala:1011 msgid "Combine sides (reverse)" msgstr "Combinar lados (inverso)" #. Label on button for reversing in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1010 +#: src/app-window.vala:1021 msgid "Reverse" msgstr "Inverter" #. Label on button for cancelling page reordering dialog -#: src/app-window.vala:1020 +#: src/app-window.vala:1031 msgid "Keep unchanged" msgstr "Manter sen cambios" #. Error message displayed when unable to launch help browser -#: src/app-window.vala:1250 +#: src/app-window.vala:1261 msgid "Unable to open help file" msgstr "Non é posíbel abrir o ficheiro de axuda" #. The license this software is under (GPL3+) -#: src/app-window.vala:1271 +#: src/app-window.vala:1282 msgid "" "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -558,16 +556,16 @@ msgstr "" "con este programa. Si no fuera así, vea <http://www.gnu.org/licenses/>." #. Title of about dialog -#: src/app-window.vala:1274 +#: src/app-window.vala:1285 msgid "About Simple Scan" msgstr "Acerca de Simple Scan" #. Description of program -#: src/app-window.vala:1277 +#: src/app-window.vala:1288 msgid "Simple document scanning tool" msgstr "Ferramenta sinxela de escaneado de documentos" -#: src/app-window.vala:1286 +#: src/app-window.vala:1297 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" @@ -578,22 +576,22 @@ msgstr "" " Robert Ancell https://launchpad.net/~robert-ancell" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1308 +#: src/app-window.vala:1319 msgid "Save document before quitting?" msgstr "Gardar o documento antes de saír?" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1310 +#: src/app-window.vala:1321 msgid "Quit without Saving" msgstr "Saír sen gardar" #. Message to indicate a Brother scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1357 +#: src/app-window.vala:1368 msgid "You appear to have a Brother scanner." msgstr "Semella que ten un escáner Brother." #. Instructions on how to install Brother scanner drivers -#: src/app-window.vala:1359 +#: src/app-window.vala:1370 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com" "\">Brother website</a>." @@ -602,12 +600,12 @@ msgstr "" "href=\"http://support.brother.com\">Brother</a>." #. Message to indicate a Samsung scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1363 +#: src/app-window.vala:1374 msgid "You appear to have a Samsung scanner." msgstr "Semella ter un escáner Samsung." #. Instructions on how to install Samsung scanner drivers -#: src/app-window.vala:1365 +#: src/app-window.vala:1376 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"http://samsung.com/support" "\">Samsung website</a>." @@ -616,17 +614,17 @@ msgstr "" "href=\"http://samsung.com/support\">Samsung</a>." #. Message to indicate a HP scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1369 +#: src/app-window.vala:1380 msgid "You appear to have an HP scanner." msgstr "Semella ter un escáner HP." #. Message to indicate an Epson scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1374 +#: src/app-window.vala:1385 msgid "You appear to have an Epson scanner." msgstr "Semella ter un escáner Epson." #. Instructions on how to install Epson scanner drivers -#: src/app-window.vala:1376 +#: src/app-window.vala:1387 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com" "\">Epson website</a>." @@ -635,105 +633,95 @@ msgstr "" "epson.com\">Epson</a>." #. Title of dialog giving instructions on how to install drivers -#: src/app-window.vala:1380 +#: src/app-window.vala:1391 msgid "Install drivers" msgstr "Instalar controladores" #. Message in driver install dialog -#: src/app-window.vala:1411 +#: src/app-window.vala:1422 msgid "Once installed you will need to restart Simple Scan." msgstr "Unha vez instalados deberá reiniciar o Escáner Sinxelo." #. Label shown while installing drivers -#: src/app-window.vala:1423 -#| msgid "Installing drivers..." +#: src/app-window.vala:1434 msgid "Installing drivers…" msgstr "Instalando os controladores…" #. Label shown once drivers successfully installed -#: src/app-window.vala:1431 +#: src/app-window.vala:1442 msgid "Drivers installed successfully!" msgstr "Os controladores instaláronse correctamente." #. Label shown if failed to install drivers -#: src/app-window.vala:1441 +#: src/app-window.vala:1452 #, c-format msgid "Failed to install drivers (error code %d)." msgstr "" "Produciuse un fallo na instalación dos controladores (código do erro %d)." #. Label shown if failed to install drivers -#: src/app-window.vala:1447 +#: src/app-window.vala:1458 msgid "Failed to install drivers." msgstr "Produciuse un fallo na instalación dos controladores." #. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available) -#: src/app-window.vala:1454 +#: src/app-window.vala:1465 #, c-format -#| msgid "You need to install the %s package(s)." msgid "You need to install the %s package." msgid_plural "You need to install the %s packages." msgstr[0] "Necesita instalar o paquete %s." msgstr[1] "Necesita instalar o paquete %s." +#: src/app-window.vala:1585 +msgid "Email" +msgstr "Correo electrónico" + #. Title of preferences dialog -#: src/app-window.vala:1568 src/app-window.vala:1591 -#: src/preferences-dialog.ui:53 +#: src/app-window.vala:1589 src/preferences-dialog.ui:53 msgid "Preferences" msgstr "Preferencias" -#: src/app-window.vala:1572 +#: src/app-window.vala:1590 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Atallos de teclado" -#: src/app-window.vala:1573 +#: src/app-window.vala:1591 msgid "Help" msgstr "Axuda" -#: src/app-window.vala:1574 +#: src/app-window.vala:1592 msgid "About" msgstr "Sobre" -#: src/app-window.vala:1575 -msgid "Quit" -msgstr "Saír" - -#: src/app-window.vala:1589 -#| msgid "_Email" -msgid "Email" -msgstr "Correo electrónico" - #. Populate ActionBar (not supported in Glade) #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966 #. Label on new document button -#: src/app-window.vala:1599 +#: src/app-window.vala:1600 msgid "Start Again…" msgstr "Comezar de novo…" #. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button -#: src/app-window.vala:1616 +#: src/app-window.vala:1617 msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" msgstr "Xirar a páxina á esquerda (sentido contrario ao reloxo)" #. Tooltip for rotate right (clockwise) button -#: src/app-window.vala:1623 +#: src/app-window.vala:1624 msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" msgstr "Xirar a páxina á dereita (sentido do reloxo)" #. Tooltip for crop button -#: src/app-window.vala:1633 +#: src/app-window.vala:1634 msgid "Crop the selected page" msgstr "Recortar a páxina seleccionada" #. Tooltip for delete button -#: src/app-window.vala:1649 -#| msgid "Crop the selected page" +#: src/app-window.vala:1650 msgid "Delete the selected page" msgstr "Eliminar a páxina seleccionada" #. Text of button for cancelling save -#: src/app-window.vala:1814 -#| msgid "_Cancel" +#: src/app-window.vala:1815 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" @@ -754,30 +742,25 @@ msgstr "_Contrasinal:" #: src/book.vala:331 src/book.vala:337 #, c-format -#| msgid "Unable to open help file" msgid "Unable to encode page %i" msgstr "Non é posíbel codificar a páxina %i" #: src/help-overlay.ui:12 -#| msgid "Scan" msgctxt "shortcut window" msgid "Scanning" msgstr "Escaneando" #: src/help-overlay.ui:17 -#| msgid "Scan a single page from the scanner" msgctxt "shortcut window" msgid "Scan a single page" msgstr "Escanear unha única páxina" #: src/help-overlay.ui:24 -#| msgid "Scan a single page from the scanner" msgctxt "shortcut window" msgid "Scan all pages from document feeder" msgstr "Escanear todas as páxinas do alimentador de documentos" #: src/help-overlay.ui:31 -#| msgid "Scan a single page from the scanner" msgctxt "shortcut window" msgid "Scan continuously from a flatbed scanner" msgstr "Escanear continuamente desde o escáner" @@ -788,67 +771,56 @@ msgid "Stop scan in progress" msgstr "Deter o escaneado en progreso" #: src/help-overlay.ui:46 -#| msgid "Document Scanner" msgctxt "shortcut window" msgid "Document Modification" msgstr "Modificación do documento" #: src/help-overlay.ui:51 -#| msgid "Move Left" msgctxt "shortcut window" msgid "Move page left" msgstr "Mover páxina á esquerda" #: src/help-overlay.ui:58 -#| msgid "Move Right" msgctxt "shortcut window" msgid "Move page right" msgstr "Mover páxina á dereita" #: src/help-overlay.ui:65 -#| msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" msgctxt "shortcut window" msgid "Rotate page to the left (anti-clockwise)" msgstr "Rotar a páxina á esquerda (sentido contrario ao reloxo)" #: src/help-overlay.ui:72 -#| msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" msgctxt "shortcut window" msgid "Rotate page to the right (clockwise)" msgstr "Rotar a páxina á dereita (sentido do reloxo)" #: src/help-overlay.ui:79 -#| msgid "Crop the selected page" msgctxt "shortcut window" msgid "Delete page" msgstr "Eliminar páxina" #: src/help-overlay.ui:87 -#| msgid "Document Scanner" msgctxt "shortcut window" msgid "Document Management" msgstr "Xestión de documentos" #: src/help-overlay.ui:92 -#| msgid "Start a new document" msgctxt "shortcut window" msgid "Start new document" msgstr "Iniciar un novo documento" #: src/help-overlay.ui:99 -#| msgid "Scanned Document" msgctxt "shortcut window" msgid "Save scanned document" msgstr "Gardar o documento escaneado" #: src/help-overlay.ui:106 -#| msgid "Scanned Document" msgctxt "shortcut window" msgid "Email scanned document" msgstr "Enviar por correo-e o documento analizado " #: src/help-overlay.ui:113 -#| msgid "Scanned Document" msgctxt "shortcut window" msgid "Print scanned document" msgstr "Imprimir o documento analizado" @@ -860,19 +832,16 @@ msgstr "Copiar a páxina actual ao portapapeis" #. Label beside scan source combo box #: src/preferences-dialog.ui:113 -#| msgid "Change _Scanner" msgid "_Scanner" msgstr "_Escáner" #. Label beside scan side combo box #: src/preferences-dialog.ui:143 -#| msgid "Scan Side:" msgid "Scan Sides" msgstr "Escanear lados" #. Label beside page size combo box #: src/preferences-dialog.ui:160 -#| msgid "Page Size:" msgid "Page Size" msgstr "Tamaño da pantalla" @@ -884,7 +853,7 @@ msgstr "Anverso" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page #: src/preferences-dialog.ui:206 msgid "Back" -msgstr "Atrás" +msgstr "Reverso" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page #: src/preferences-dialog.ui:221 @@ -933,37 +902,31 @@ msgstr "Segundos" #. Preferences Dialog: Tab label for scanning settings #: src/preferences-dialog.ui:413 -#| msgid "Scan" msgid "Scanning" msgstr "Escaneando" #. Label beside scan source combo box #: src/preferences-dialog.ui:436 -#| msgid "_Text Resolution:" msgid "_Text Resolution" msgstr "Resolución de _texto" #. Label beside scan source combo box #: src/preferences-dialog.ui:452 -#| msgid "_Photo Resolution:" msgid "_Photo Resolution" msgstr "Resolución _fotográfica" #. Label beside brightness scale #: src/preferences-dialog.ui:505 -#| msgid "Brightness:" msgid "Brightness" msgstr "Brillo" #. Label beside contrast scale #: src/preferences-dialog.ui:521 -#| msgid "Contrast:" msgid "Contrast" msgstr "Contraste" #. Preferences Dialog: Tab for quality settings #: src/preferences-dialog.ui:576 -#| msgid "Quality:" msgid "Quality" msgstr "Calidade" @@ -972,42 +935,42 @@ msgstr "Calidade" msgid "Automatic" msgstr "Automático" -#: src/preferences-dialog.vala:116 +#: src/preferences-dialog.vala:118 msgid "Darker" msgstr "Máis escuro" -#: src/preferences-dialog.vala:118 +#: src/preferences-dialog.vala:120 msgid "Lighter" msgstr "Máis claro" -#: src/preferences-dialog.vala:126 +#: src/preferences-dialog.vala:128 msgid "Less" msgstr "Menos" -#: src/preferences-dialog.vala:128 +#: src/preferences-dialog.vala:130 msgid "More" msgstr "Máis" #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:440 +#: src/preferences-dialog.vala:442 #, c-format msgid "%d dpi (default)" msgstr "%d ppp (predeterminada)" #. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:443 +#: src/preferences-dialog.vala:445 #, c-format msgid "%d dpi (draft)" msgstr "%d ppp (borrador)" #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:446 +#: src/preferences-dialog.vala:448 #, c-format msgid "%d dpi (high resolution)" msgstr "%d ppp (alta resolución)" #. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) -#: src/preferences-dialog.vala:449 +#: src/preferences-dialog.vala:451 #, c-format msgid "%d dpi" msgstr "%d ppp" @@ -1028,7 +991,7 @@ msgid "Unable to start scan" msgstr "Non foi posíbel iniciar o escaneado" #. Error displayed when communication with scanner broken -#: src/scanner.vala:1240 src/scanner.vala:1340 +#: src/scanner.vala:1240 src/scanner.vala:1347 msgid "Error communicating with scanner" msgstr "Produciuse un erro na comunicación co escáner" @@ -1047,31 +1010,31 @@ msgid "Fix PDF files generated with older versions of Simple Scan" msgstr "Arranxar ficheiros PDF xerados con versións antigas de Simple Scan" #. Title of error dialog when scan failed -#: src/simple-scan.vala:392 +#: src/simple-scan.vala:393 msgid "Failed to scan" msgstr "Produciuse un fallo ao escanear" #. Attempt to inhibit the screensaver when scanning -#: src/simple-scan.vala:407 +#: src/simple-scan.vala:408 msgid "Scan in progress" msgstr "Escaneo en progreso" #. Arguments and description for --help text -#: src/simple-scan.vala:584 -#| msgid "[DEVICE...] - Scanning utility" +#: src/simple-scan.vala:585 msgid "[DEVICE…] — Scanning utility" msgstr "[DISPOSITIVO...] — Utilidade de escaneado" #. Text printed out when an unknown command-line argument provided -#: src/simple-scan.vala:595 +#: src/simple-scan.vala:596 #, c-format -#| msgid "" -#| "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options." msgstr "" "Ejecute «%s --help» para ver unha lista completa das opcións de liña de " "ordes dispoñíbeis." +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "Saír" + #~ msgid "Front and Back" #~ msgstr "Anverso e reverso" @@ -6,10 +6,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=simple-scan&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-13 21:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-18 22:23+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2018-09-02 17:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-09-02 20:40+0200\n" "Last-Translator: gogo <trebelnik2@gmail.com>\n" "Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n" "Language: hr\n" @@ -17,7 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2017-07-25 17:32+0000\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" +"X-Generator: Poedit 2.1.1\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" @@ -136,7 +135,7 @@ msgstr "Odgoda u milisekundama između stranica." #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753 #. Title of scan window #: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3 -#: src/app-window.ui:76 src/app-window.vala:1560 +#: src/app-window.ui:76 src/app-window.vala:1571 msgid "Simple Scan" msgstr "Skeniranje dokumenata" @@ -179,29 +178,29 @@ msgstr "scanner" #. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner #. Scan menu item to scan a single page from the scanner #. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner -#: src/app-window.ui:22 src/app-window.ui:123 src/app-window.ui:820 +#: src/app-window.ui:22 src/app-window.ui:123 src/app-window.ui:831 msgid "Single _Page" msgstr "Jednu _stranicu" #. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder #. Scan menu item to scan all pages from a document feeder #. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder -#: src/app-window.ui:31 src/app-window.ui:133 src/app-window.ui:829 +#: src/app-window.ui:31 src/app-window.ui:133 src/app-window.ui:840 msgid "All Pages From _Feeder" msgstr "Sve stranice iz _uvlakača" #. Toolbar scan menu item to scan continuously from the flatbed #. Scan menu item to scan continuously from the flatbed #. Toolbar scan menu item to scan continuously from the flatbed -#: src/app-window.ui:40 src/app-window.ui:143 src/app-window.ui:838 +#: src/app-window.ui:40 src/app-window.ui:143 src/app-window.ui:849 msgid "_Multiple Pages From Flatbed" msgstr "_Višestruke stranice iz plošnog skenera" -#: src/app-window.ui:55 src/app-window.ui:170 src/app-window.ui:853 +#: src/app-window.ui:55 src/app-window.ui:170 src/app-window.ui:864 msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: src/app-window.ui:65 src/app-window.ui:180 src/app-window.ui:863 +#: src/app-window.ui:65 src/app-window.ui:180 src/app-window.ui:874 msgid "Photo" msgstr "Fotografija" @@ -222,7 +221,7 @@ msgstr "_Zaustavi skeniranje" #. Menu item to reorder pages #. Title of dialog to reorder pages -#: src/app-window.ui:196 src/app-window.vala:967 src/app-window.vala:1590 +#: src/app-window.ui:196 src/app-window.vala:978 src/app-window.vala:1586 msgid "Reorder Pages" msgstr "Presloži stranice" @@ -286,91 +285,96 @@ msgstr "Pr_avno" msgid "4×6" msgstr "4×6" -#. Radio button for cropping to custom page size +#. Radio button for cropping page to A3 #: src/app-window.ui:397 +msgid "A_3" +msgstr "A_3" + +#. Radio button for cropping to custom page size +#: src/app-window.ui:408 msgid "_Custom" msgstr "_Prilagođeno" #. Menu item to rotate the crop area -#: src/app-window.ui:415 +#: src/app-window.ui:426 msgid "_Rotate Crop" msgstr "_Zakreni isječak" #. Menu item to move the selected page to the left -#: src/app-window.ui:428 +#: src/app-window.ui:439 msgid "Move Left" msgstr "Pomakni ulijevo" #. Menu item to move the selected page to the right -#: src/app-window.ui:437 +#: src/app-window.ui:448 msgid "Move Right" msgstr "Pomakni udesno" #. Label on help menu -#: src/app-window.ui:474 +#: src/app-window.ui:485 msgid "_Help" msgstr "_Priručnik" #. Help|Contents menu -#: src/app-window.ui:482 +#: src/app-window.ui:493 msgid "_Contents" msgstr "_Priručnik" #. Tooltip for scan toolbar button -#: src/app-window.ui:520 src/app-window.ui:720 +#: src/app-window.ui:531 src/app-window.ui:731 msgid "Scan a single page from the scanner" msgstr "Skeniraj jednu stranicu sa skenera" #. Label on scan toolbar item -#: src/app-window.ui:522 src/app-window.ui:716 +#: src/app-window.ui:533 src/app-window.ui:727 msgid "Scan" msgstr "Skeniraj" #. Tooltip for save toolbar button -#: src/app-window.ui:538 src/app-window.ui:787 +#: src/app-window.ui:549 src/app-window.ui:798 msgid "Save document to a file" msgstr "Spremi dokument u datoteku" -#: src/app-window.ui:540 +#: src/app-window.ui:551 msgid "Save" msgstr "Spremi" #. Tooltip for stop button -#: src/app-window.ui:555 src/app-window.ui:700 +#: src/app-window.ui:566 src/app-window.ui:711 msgid "Stop the current scan" msgstr "Zaustavi trenutno skeniranje" -#: src/app-window.ui:556 src/app-window.ui:697 +#: src/app-window.ui:567 src/app-window.ui:708 msgid "Stop" msgstr "Zaustavi" #. Label shown when searching for scanners -#: src/app-window.ui:611 +#: src/app-window.ui:622 msgid "Searching for Scanners…" msgstr "Pretraživanje skenera. . ." -#: src/app-window.vala:237 src/app-window.vala:1380 +#: src/app-window.vala:239 src/app-window.vala:1391 msgid "_Close" msgstr "_Zatvori" #. Label in authorization dialog. “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization -#: src/app-window.vala:246 +#: src/app-window.vala:248 #, c-format msgid "Username and password required to access “%s”" msgstr "Korisničko ime i lozinka su potrebni za pristup “%s”" #. Label shown when detected a scanner -#: src/app-window.vala:266 src/app-window.vala:584 +#: src/app-window.vala:268 src/app-window.vala:586 msgid "Ready to Scan" msgstr "Spreman za skeniranje" #. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected -#: src/app-window.vala:273 +#: src/app-window.vala:275 msgid "Additional software needed" msgstr "Potreban je dodatan softver" #. Instructions to install driver software -#: src/app-window.vala:275 +#: src/app-window.vala:277 msgid "" "You need to <a href=\"install-firmware\">install driver software</a> for " "your scanner." @@ -379,150 +383,150 @@ msgstr "" "vaš skener." #. Warning displayed when no scanners are detected -#: src/app-window.vala:281 +#: src/app-window.vala:283 msgid "No scanners detected" msgstr "Nema otkrivenih skenera" #. Hint to user on why there are no scanners detected -#: src/app-window.vala:283 +#: src/app-window.vala:285 msgid "Please check your scanner is connected and powered on" msgstr "Provjerite je li vaš skener spojen i uključen" #. Save dialog: Dialog title -#: src/app-window.vala:298 +#: src/app-window.vala:300 msgid "Save As…" msgstr "Spremi kao…" -#: src/app-window.vala:301 src/app-window.vala:471 src/app-window.vala:552 +#: src/app-window.vala:303 src/app-window.vala:473 src/app-window.vala:554 msgid "_Cancel" msgstr "_Odustani" -#: src/app-window.vala:302 src/app-window.vala:553 +#: src/app-window.vala:304 src/app-window.vala:555 msgid "_Save" msgstr "_Spremi" #. Default filename to use when saving document -#: src/app-window.vala:310 +#: src/app-window.vala:312 msgid "Scanned Document.pdf" msgstr "Skenirani dokument.pdf" #. Save dialog: Filter name to show only supported image files -#: src/app-window.vala:316 +#: src/app-window.vala:318 msgid "Image Files" msgstr "Slikovne datoteke" #. Save dialog: Filter name to show all files -#: src/app-window.vala:326 +#: src/app-window.vala:328 msgid "All Files" msgstr "Sve datoteke" #. Save dialog: Label for saving in PDF format -#: src/app-window.vala:335 +#: src/app-window.vala:337 msgid "PDF (multi-page document)" msgstr "PDF (dokument od više stranica)" #. Save dialog: Label for saving in JPEG format -#: src/app-window.vala:341 +#: src/app-window.vala:343 msgid "JPEG (compressed)" msgstr "JPEG (sažeto)" #. Save dialog: Label for saving in PNG format -#: src/app-window.vala:347 +#: src/app-window.vala:349 msgid "PNG (lossless)" msgstr "PNG (bez gubitaka)" #. Save dialog: Label for sabing in WEBP format -#: src/app-window.vala:354 +#: src/app-window.vala:356 msgid "WebP (compressed)" msgstr "WebP (sažeto)" #. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG, WEBP) -#: src/app-window.vala:364 +#: src/app-window.vala:366 msgid "File format:" msgstr "Format datoteke:" #. Label in save dialog beside compression slider -#: src/app-window.vala:376 +#: src/app-window.vala:378 msgid "Compression:" msgstr "Sažimanje:" #. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file. -#: src/app-window.vala:470 +#: src/app-window.vala:472 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Datoteka naziva “%s” već postoji. Želite li ju zamijeniti?" #. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file. -#: src/app-window.vala:473 +#: src/app-window.vala:475 msgid "_Replace" msgstr "_Zamijeni" -#: src/app-window.vala:512 +#: src/app-window.vala:514 msgid "Saving" msgstr "Spremanje" #. Title of error dialog when save failed -#: src/app-window.vala:527 +#: src/app-window.vala:529 msgid "Failed to save file" msgstr "Neuspjelo spremanje datoteke" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:550 +#: src/app-window.vala:552 msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost." msgstr "Ako ne spremite, promjene će biti trajno izgubljene." #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:591 +#: src/app-window.vala:593 msgid "Save current document?" msgstr "Spremi trenutni dokument?" #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document -#: src/app-window.vala:593 +#: src/app-window.vala:595 msgid "Discard Changes" msgstr "Odbaci promjene" #. Label shown when scan started -#: src/app-window.vala:692 +#: src/app-window.vala:694 msgid "Contacting scanner…" msgstr "Kontaktiranje skenera. . ." #. Error message display when unable to save image for preview -#: src/app-window.vala:800 +#: src/app-window.vala:804 msgid "Unable to save image for preview" msgstr "Neuspjelo spremanje slike za pregled" #. Error message display when unable to preview image -#: src/app-window.vala:812 +#: src/app-window.vala:816 msgid "Unable to open image preview application" msgstr "Nemoguće otvaranje aplikacije pregleda slike" #. Label on button for combining sides in reordering dialog -#: src/app-window.vala:990 +#: src/app-window.vala:1001 msgid "Combine sides" msgstr "Kombiniraj strane" #. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1000 +#: src/app-window.vala:1011 msgid "Combine sides (reverse)" msgstr "Kombiniraj strane (obrnuto)" #. Label on button for reversing in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1010 +#: src/app-window.vala:1021 msgid "Reverse" msgstr "Obrnuto" #. Label on button for cancelling page reordering dialog -#: src/app-window.vala:1020 +#: src/app-window.vala:1031 msgid "Keep unchanged" msgstr "Zadrži nepromijenjeno" #. Error message displayed when unable to launch help browser -#: src/app-window.vala:1250 +#: src/app-window.vala:1261 msgid "Unable to open help file" msgstr "Nemoguće otvaranje datoteke pomoći" #. The license this software is under (GPL3+) -#: src/app-window.vala:1271 +#: src/app-window.vala:1282 msgid "" "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -551,16 +555,16 @@ msgstr "" "program. Ako niste, posjetite <http://www.gnu.org/licenses/>." #. Title of about dialog -#: src/app-window.vala:1274 +#: src/app-window.vala:1285 msgid "About Simple Scan" msgstr "O skeniranju dokumenata" #. Description of program -#: src/app-window.vala:1277 +#: src/app-window.vala:1288 msgid "Simple document scanning tool" msgstr "Alat za jednostavno skeniranje" -#: src/app-window.vala:1286 +#: src/app-window.vala:1297 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" @@ -573,22 +577,22 @@ msgstr "" " student4 https://launchpad.net/~iputnik-msn" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1308 +#: src/app-window.vala:1319 msgid "Save document before quitting?" msgstr "Spremi dokument prije zatvaranja?" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1310 +#: src/app-window.vala:1321 msgid "Quit without Saving" msgstr "Zatvori bez spremanja" #. Message to indicate a Brother scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1357 +#: src/app-window.vala:1368 msgid "You appear to have a Brother scanner." msgstr "Izgleda kako imate Brother skener." #. Instructions on how to install Brother scanner drivers -#: src/app-window.vala:1359 +#: src/app-window.vala:1370 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com" "\">Brother website</a>." @@ -597,12 +601,12 @@ msgstr "" "\">Brother web stranici</a>." #. Message to indicate a Samsung scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1363 +#: src/app-window.vala:1374 msgid "You appear to have a Samsung scanner." msgstr "Izgleda kako imate Samsung skener." #. Instructions on how to install Samsung scanner drivers -#: src/app-window.vala:1365 +#: src/app-window.vala:1376 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"http://samsung.com/support" "\">Samsung website</a>." @@ -611,17 +615,17 @@ msgstr "" "\">Samsung web stranici</a>." #. Message to indicate a HP scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1369 +#: src/app-window.vala:1380 msgid "You appear to have an HP scanner." msgstr "Izgleda kako imate HP skener." #. Message to indicate an Epson scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1374 +#: src/app-window.vala:1385 msgid "You appear to have an Epson scanner." msgstr "Izgleda kako imate Epson skener." #. Instructions on how to install Epson scanner drivers -#: src/app-window.vala:1376 +#: src/app-window.vala:1387 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com" "\">Epson website</a>." @@ -630,39 +634,39 @@ msgstr "" "epson.com\">Epson web stranici</a>." #. Title of dialog giving instructions on how to install drivers -#: src/app-window.vala:1380 +#: src/app-window.vala:1391 msgid "Install drivers" msgstr "Instaliraj upravljački program" #. Message in driver install dialog -#: src/app-window.vala:1411 +#: src/app-window.vala:1422 msgid "Once installed you will need to restart Simple Scan." msgstr "" "Jednom kada se instalira, morate ponovno pokrenuti Skeniranje dokumenata." #. Label shown while installing drivers -#: src/app-window.vala:1423 +#: src/app-window.vala:1434 msgid "Installing drivers…" msgstr "Instalacija upravljačkih programa..." #. Label shown once drivers successfully installed -#: src/app-window.vala:1431 +#: src/app-window.vala:1442 msgid "Drivers installed successfully!" msgstr "Upravljački programi su uspješno instalirani!" #. Label shown if failed to install drivers -#: src/app-window.vala:1441 +#: src/app-window.vala:1452 #, c-format msgid "Failed to install drivers (error code %d)." msgstr "Neuspjela instalacija upravljačkih programa (kôd greške %d)." #. Label shown if failed to install drivers -#: src/app-window.vala:1447 +#: src/app-window.vala:1458 msgid "Failed to install drivers." msgstr "Neuspjela instalacija upravljačkih programa." #. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available) -#: src/app-window.vala:1454 +#: src/app-window.vala:1465 #, c-format msgid "You need to install the %s package." msgid_plural "You need to install the %s packages." @@ -670,61 +674,56 @@ msgstr[0] "Morate instalirati %s paket." msgstr[1] "Morate instalirati %s paketa." msgstr[2] "Morate instalirati %s paketa." +#: src/app-window.vala:1585 +msgid "Email" +msgstr "E-pošta" + #. Title of preferences dialog -#: src/app-window.vala:1568 src/app-window.vala:1591 -#: src/preferences-dialog.ui:53 +#: src/app-window.vala:1589 src/preferences-dialog.ui:53 msgid "Preferences" msgstr "Osobitosti" -#: src/app-window.vala:1572 +#: src/app-window.vala:1590 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Prečaci tipkovnice" -#: src/app-window.vala:1573 +#: src/app-window.vala:1591 msgid "Help" msgstr "Priručnik" -#: src/app-window.vala:1574 +#: src/app-window.vala:1592 msgid "About" msgstr "O programu" -#: src/app-window.vala:1575 -msgid "Quit" -msgstr "Zatvori" - -#: src/app-window.vala:1589 -msgid "Email" -msgstr "E-pošta" - #. Populate ActionBar (not supported in Glade) #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966 #. Label on new document button -#: src/app-window.vala:1599 +#: src/app-window.vala:1600 msgid "Start Again…" msgstr "Ponovno pokreni..." #. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button -#: src/app-window.vala:1616 +#: src/app-window.vala:1617 msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" msgstr "Zakreni stranicu ulijevo (obrnuto od kazaljke na satu)" #. Tooltip for rotate right (clockwise) button -#: src/app-window.vala:1623 +#: src/app-window.vala:1624 msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" msgstr "Zakreni stranicu udesno (u smjeru kazaljke na satu)" #. Tooltip for crop button -#: src/app-window.vala:1633 +#: src/app-window.vala:1634 msgid "Crop the selected page" msgstr "Izreži odabranu stranicu" #. Tooltip for delete button -#: src/app-window.vala:1649 +#: src/app-window.vala:1650 msgid "Delete the selected page" msgstr "Obriši odabranu stranicu" #. Text of button for cancelling save -#: src/app-window.vala:1814 +#: src/app-window.vala:1815 msgid "Cancel" msgstr "Odustani" @@ -938,42 +937,42 @@ msgstr "Kvaliteta" msgid "Automatic" msgstr "Automatska" -#: src/preferences-dialog.vala:116 +#: src/preferences-dialog.vala:118 msgid "Darker" msgstr "Tamnije" -#: src/preferences-dialog.vala:118 +#: src/preferences-dialog.vala:120 msgid "Lighter" msgstr "Svjetlije" -#: src/preferences-dialog.vala:126 +#: src/preferences-dialog.vala:128 msgid "Less" msgstr "Manje" -#: src/preferences-dialog.vala:128 +#: src/preferences-dialog.vala:130 msgid "More" msgstr "Više" #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:440 +#: src/preferences-dialog.vala:442 #, c-format msgid "%d dpi (default)" msgstr "%d dpi (zadano)" #. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:443 +#: src/preferences-dialog.vala:445 #, c-format msgid "%d dpi (draft)" msgstr "%d dpi (skica)" #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:446 +#: src/preferences-dialog.vala:448 #, c-format msgid "%d dpi (high resolution)" msgstr "%d dpi (visoka razlučivost)" #. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) -#: src/preferences-dialog.vala:449 +#: src/preferences-dialog.vala:451 #, c-format msgid "%d dpi" msgstr "%d dpi" @@ -994,7 +993,7 @@ msgid "Unable to start scan" msgstr "Nemoguće pokretanje skenera" #. Error displayed when communication with scanner broken -#: src/scanner.vala:1240 src/scanner.vala:1340 +#: src/scanner.vala:1240 src/scanner.vala:1347 msgid "Error communicating with scanner" msgstr "Greška pri komunikaciji sa skenerom" @@ -1014,28 +1013,31 @@ msgstr "" "Popravi PDF datoteke generirane starijom inačicom Skeniranja dokumenata" #. Title of error dialog when scan failed -#: src/simple-scan.vala:392 +#: src/simple-scan.vala:393 msgid "Failed to scan" msgstr "Neuspjelo skeniranje" #. Attempt to inhibit the screensaver when scanning -#: src/simple-scan.vala:407 +#: src/simple-scan.vala:408 msgid "Scan in progress" msgstr "Skeniranje je u tijeku" #. Arguments and description for --help text -#: src/simple-scan.vala:584 +#: src/simple-scan.vala:585 msgid "[DEVICE…] — Scanning utility" msgstr "[UREĐAJ…] — Pomagalo skeniranja" #. Text printed out when an unknown command-line argument provided -#: src/simple-scan.vala:595 +#: src/simple-scan.vala:596 #, c-format msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options." msgstr "" "Pokreni “%s --help” kako biste vidjeli potpuni popis mogućnosti naredbenog " "redka." +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "Zatvori" + #~ msgid "Saving document…" #~ msgstr "Spremanje dokumenta..." @@ -7,18 +7,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=simple-scan&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-07 02:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-09 15:17+0700\n" -"Last-Translator: Kukuh Syafaat <syafaatkukuh@gmail.com>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2018-06-25 22:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-06-26 16:42+0700\n" +"Last-Translator: Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat@gnome.org>\n" "Language-Team: Indonesian <id@li.org>\n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-25 06:10+0000\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.3\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11 @@ -135,7 +134,7 @@ msgstr "Tundaan dalam mili detik antar halaman." #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753 #. Title of scan window #: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3 -#: src/app-window.ui:76 src/app-window.vala:1560 +#: src/app-window.ui:76 src/app-window.vala:1571 msgid "Simple Scan" msgstr "Pemindai Ringkas" @@ -177,29 +176,29 @@ msgstr "scanner" #. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner #. Scan menu item to scan a single page from the scanner #. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner -#: src/app-window.ui:22 src/app-window.ui:123 src/app-window.ui:820 +#: src/app-window.ui:22 src/app-window.ui:123 src/app-window.ui:831 msgid "Single _Page" msgstr "Satu _Halaman" #. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder #. Scan menu item to scan all pages from a document feeder #. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder -#: src/app-window.ui:31 src/app-window.ui:133 src/app-window.ui:829 +#: src/app-window.ui:31 src/app-window.ui:133 src/app-window.ui:840 msgid "All Pages From _Feeder" msgstr "Semua Halaman Dari _Feeder" #. Toolbar scan menu item to scan continuously from the flatbed #. Scan menu item to scan continuously from the flatbed #. Toolbar scan menu item to scan continuously from the flatbed -#: src/app-window.ui:40 src/app-window.ui:143 src/app-window.ui:838 +#: src/app-window.ui:40 src/app-window.ui:143 src/app-window.ui:849 msgid "_Multiple Pages From Flatbed" msgstr "Beberapa Hala_man Dari Flatbed" -#: src/app-window.ui:55 src/app-window.ui:170 src/app-window.ui:853 +#: src/app-window.ui:55 src/app-window.ui:170 src/app-window.ui:864 msgid "Text" msgstr "Teks" -#: src/app-window.ui:65 src/app-window.ui:180 src/app-window.ui:863 +#: src/app-window.ui:65 src/app-window.ui:180 src/app-window.ui:874 msgid "Photo" msgstr "Foto" @@ -220,7 +219,7 @@ msgstr "Berhenti _Memindai" #. Menu item to reorder pages #. Title of dialog to reorder pages -#: src/app-window.ui:196 src/app-window.vala:967 src/app-window.vala:1590 +#: src/app-window.ui:196 src/app-window.vala:978 src/app-window.vala:1601 msgid "Reorder Pages" msgstr "Atur Ulang Halaman" @@ -284,91 +283,96 @@ msgstr "Le_gal" msgid "4×6" msgstr "4x6" -#. Radio button for cropping to custom page size +#. Radio button for cropping page to A3 #: src/app-window.ui:397 +msgid "A_3" +msgstr "A_3" + +#. Radio button for cropping to custom page size +#: src/app-window.ui:408 msgid "_Custom" msgstr "_Ubahan" #. Menu item to rotate the crop area -#: src/app-window.ui:415 +#: src/app-window.ui:426 msgid "_Rotate Crop" msgstr "Puta_r dan Potong" #. Menu item to move the selected page to the left -#: src/app-window.ui:428 +#: src/app-window.ui:439 msgid "Move Left" msgstr "Pindah Ke Kiri" #. Menu item to move the selected page to the right -#: src/app-window.ui:437 +#: src/app-window.ui:448 msgid "Move Right" msgstr "Pindah Ke Kanan" #. Label on help menu -#: src/app-window.ui:474 +#: src/app-window.ui:485 msgid "_Help" msgstr "Ba_ntuan" #. Help|Contents menu -#: src/app-window.ui:482 +#: src/app-window.ui:493 msgid "_Contents" msgstr "_Isi" #. Tooltip for scan toolbar button -#: src/app-window.ui:520 src/app-window.ui:720 +#: src/app-window.ui:531 src/app-window.ui:731 msgid "Scan a single page from the scanner" msgstr "Pindai sebuah halaman dari pemindai" #. Label on scan toolbar item -#: src/app-window.ui:522 src/app-window.ui:716 +#: src/app-window.ui:533 src/app-window.ui:727 msgid "Scan" msgstr "Pindai" #. Tooltip for save toolbar button -#: src/app-window.ui:538 src/app-window.ui:787 +#: src/app-window.ui:549 src/app-window.ui:798 msgid "Save document to a file" msgstr "Simpan hasil dalam berkas" -#: src/app-window.ui:540 +#: src/app-window.ui:551 msgid "Save" msgstr "Simpan" #. Tooltip for stop button -#: src/app-window.ui:555 src/app-window.ui:700 +#: src/app-window.ui:566 src/app-window.ui:711 msgid "Stop the current scan" msgstr "Hentikan pemindaian" -#: src/app-window.ui:556 src/app-window.ui:697 +#: src/app-window.ui:567 src/app-window.ui:708 msgid "Stop" msgstr "Stop" #. Label shown when searching for scanners -#: src/app-window.ui:611 +#: src/app-window.ui:622 msgid "Searching for Scanners…" msgstr "Mencari Pemindai…" -#: src/app-window.vala:237 src/app-window.vala:1380 +#: src/app-window.vala:239 src/app-window.vala:1391 msgid "_Close" msgstr "_Tutup" #. Label in authorization dialog. “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization -#: src/app-window.vala:246 +#: src/app-window.vala:248 #, c-format msgid "Username and password required to access “%s”" msgstr "Nama pengguna dan kata sandi dibutuhkan untuk mengakses \"%s\"" #. Label shown when detected a scanner -#: src/app-window.vala:266 src/app-window.vala:584 +#: src/app-window.vala:268 src/app-window.vala:586 msgid "Ready to Scan" msgstr "Siap Memindai" #. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected -#: src/app-window.vala:273 +#: src/app-window.vala:275 msgid "Additional software needed" msgstr "Perlu perangkat lunak tambahan" #. Instructions to install driver software -#: src/app-window.vala:275 +#: src/app-window.vala:277 msgid "" "You need to <a href=\"install-firmware\">install driver software</a> for " "your scanner." @@ -377,150 +381,150 @@ msgstr "" "a> bagi pemindai Anda." #. Warning displayed when no scanners are detected -#: src/app-window.vala:281 +#: src/app-window.vala:283 msgid "No scanners detected" msgstr "Tidak ada pemindai yang terdeteksi" #. Hint to user on why there are no scanners detected -#: src/app-window.vala:283 +#: src/app-window.vala:285 msgid "Please check your scanner is connected and powered on" msgstr "Mohon periksa apakah pemindai Anda terhubung dan dalam keadaan menyala" #. Save dialog: Dialog title -#: src/app-window.vala:298 +#: src/app-window.vala:300 msgid "Save As…" msgstr "Simpan Sebagai..." -#: src/app-window.vala:301 src/app-window.vala:471 src/app-window.vala:552 +#: src/app-window.vala:303 src/app-window.vala:473 src/app-window.vala:554 msgid "_Cancel" msgstr "_Batal" -#: src/app-window.vala:302 src/app-window.vala:553 +#: src/app-window.vala:304 src/app-window.vala:555 msgid "_Save" msgstr "_Simpan" #. Default filename to use when saving document -#: src/app-window.vala:310 +#: src/app-window.vala:312 msgid "Scanned Document.pdf" msgstr "Dokumen Hasil Pindai.pdf" #. Save dialog: Filter name to show only supported image files -#: src/app-window.vala:316 +#: src/app-window.vala:318 msgid "Image Files" msgstr "Berkas Citra" #. Save dialog: Filter name to show all files -#: src/app-window.vala:326 +#: src/app-window.vala:328 msgid "All Files" msgstr "Semua Berkas" #. Save dialog: Label for saving in PDF format -#: src/app-window.vala:335 +#: src/app-window.vala:337 msgid "PDF (multi-page document)" msgstr "PDF (dokumen multi-halaman)" #. Save dialog: Label for saving in JPEG format -#: src/app-window.vala:341 +#: src/app-window.vala:343 msgid "JPEG (compressed)" msgstr "JPEG (terkompresi)" #. Save dialog: Label for saving in PNG format -#: src/app-window.vala:347 +#: src/app-window.vala:349 msgid "PNG (lossless)" msgstr "PNG (lossless)" #. Save dialog: Label for sabing in WEBP format -#: src/app-window.vala:354 +#: src/app-window.vala:356 msgid "WebP (compressed)" msgstr "WebP (terkompresi)" #. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG, WEBP) -#: src/app-window.vala:364 +#: src/app-window.vala:366 msgid "File format:" msgstr "Format berkas:" #. Label in save dialog beside compression slider -#: src/app-window.vala:376 +#: src/app-window.vala:378 msgid "Compression:" msgstr "Kompresi:" #. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file. -#: src/app-window.vala:470 +#: src/app-window.vala:472 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Berkas dengan nama \"%s\" sudah ada. Apakah Anda ingin menimpanya?" #. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file. -#: src/app-window.vala:473 +#: src/app-window.vala:475 msgid "_Replace" msgstr "_Timpa" -#: src/app-window.vala:512 +#: src/app-window.vala:514 msgid "Saving" msgstr "Menyimpan" #. Title of error dialog when save failed -#: src/app-window.vala:527 +#: src/app-window.vala:529 msgid "Failed to save file" msgstr "Gagal menyimpan berkas" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:550 +#: src/app-window.vala:552 msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost." msgstr "Jika Anda tidak menyimpan, perubahan akan hilang secara permanen." #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:591 +#: src/app-window.vala:593 msgid "Save current document?" msgstr "Simpan dokumen saat ini?" #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document -#: src/app-window.vala:593 +#: src/app-window.vala:595 msgid "Discard Changes" msgstr "Buang Perubahan" #. Label shown when scan started -#: src/app-window.vala:692 +#: src/app-window.vala:694 msgid "Contacting scanner…" msgstr "Menghubungi pemindai…" #. Error message display when unable to save image for preview -#: src/app-window.vala:800 +#: src/app-window.vala:804 msgid "Unable to save image for preview" msgstr "Tak dapat menyimpan gambar untuk pratinjau" #. Error message display when unable to preview image -#: src/app-window.vala:812 +#: src/app-window.vala:816 msgid "Unable to open image preview application" msgstr "Tidak dapat membuka aplikasi pratinjau gambar" #. Label on button for combining sides in reordering dialog -#: src/app-window.vala:990 +#: src/app-window.vala:1001 msgid "Combine sides" msgstr "Kombinasikan sisi-sisi" #. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1000 +#: src/app-window.vala:1011 msgid "Combine sides (reverse)" msgstr "Kombinasikan sisi-sisi (balik)" #. Label on button for reversing in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1010 +#: src/app-window.vala:1021 msgid "Reverse" msgstr "Balikkan" #. Label on button for cancelling page reordering dialog -#: src/app-window.vala:1020 +#: src/app-window.vala:1031 msgid "Keep unchanged" msgstr "Biarkan tak berubah" #. Error message displayed when unable to launch help browser -#: src/app-window.vala:1250 +#: src/app-window.vala:1261 msgid "Unable to open help file" msgstr "Tak dapat membuka berkas bantuan" #. The license this software is under (GPL3+) -#: src/app-window.vala:1271 +#: src/app-window.vala:1282 msgid "" "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -548,19 +552,19 @@ msgstr "" "bersama program ini. Bila tidak, lihat <http://www.gnu.org/licenses/>." #. Title of about dialog -#: src/app-window.vala:1274 +#: src/app-window.vala:1285 msgid "About Simple Scan" msgstr "Tentang Simple Scan" #. Description of program -#: src/app-window.vala:1277 +#: src/app-window.vala:1288 msgid "Simple document scanning tool" msgstr "Alat pemindai dokumen sederhana" -#: src/app-window.vala:1286 +#: src/app-window.vala:1297 msgid "translator-credits" msgstr "" -"Kukuh Syafaat <syafaatkukuh@gmail.com>, 2017.\n" +"Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat@gnome.org>, 2017, 2018.\n" "\n" "Launchpad Contributions:\n" " Abdul Munif Hanafi https://launchpad.net/~nafica-coroz\n" @@ -578,22 +582,22 @@ msgstr "" " jemmy surya https://launchpad.net/~jemmy" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1308 +#: src/app-window.vala:1319 msgid "Save document before quitting?" msgstr "Simpan dokumen sebelum keluar" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1310 +#: src/app-window.vala:1321 msgid "Quit without Saving" msgstr "Keluar tanpa menyimpan" #. Message to indicate a Brother scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1357 +#: src/app-window.vala:1368 msgid "You appear to have a Brother scanner." msgstr "Nampaknya Anda punya pemindai Brother." #. Instructions on how to install Brother scanner drivers -#: src/app-window.vala:1359 +#: src/app-window.vala:1370 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com" "\">Brother website</a>." @@ -602,12 +606,12 @@ msgstr "" "web Brother</a>." #. Message to indicate a Samsung scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1363 +#: src/app-window.vala:1374 msgid "You appear to have a Samsung scanner." msgstr "Nampaknya Anda punya pemindai Samsung." #. Instructions on how to install Samsung scanner drivers -#: src/app-window.vala:1365 +#: src/app-window.vala:1376 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"http://samsung.com/support" "\">Samsung website</a>." @@ -616,17 +620,17 @@ msgstr "" "web Samsung</a>." #. Message to indicate a HP scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1369 +#: src/app-window.vala:1380 msgid "You appear to have an HP scanner." msgstr "Nampaknya Anda punya pemindai HP." #. Message to indicate an Epson scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1374 +#: src/app-window.vala:1385 msgid "You appear to have an Epson scanner." msgstr "Nampaknya Anda punya pemindai Epson." #. Instructions on how to install Epson scanner drivers -#: src/app-window.vala:1376 +#: src/app-window.vala:1387 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com" "\">Epson website</a>." @@ -635,98 +639,98 @@ msgstr "" "web Epson</a>." #. Title of dialog giving instructions on how to install drivers -#: src/app-window.vala:1380 +#: src/app-window.vala:1391 msgid "Install drivers" msgstr "Pasang penggerak" #. Message in driver install dialog -#: src/app-window.vala:1411 +#: src/app-window.vala:1422 msgid "Once installed you will need to restart Simple Scan." msgstr "Sekali terpasang Anda perlu memulai ulang Simple Scan." #. Label shown while installing drivers -#: src/app-window.vala:1423 +#: src/app-window.vala:1434 msgid "Installing drivers…" msgstr "Memasang penggerak…" #. Label shown once drivers successfully installed -#: src/app-window.vala:1431 +#: src/app-window.vala:1442 msgid "Drivers installed successfully!" msgstr "Penggerak sukses terpasang!" #. Label shown if failed to install drivers -#: src/app-window.vala:1441 +#: src/app-window.vala:1452 #, c-format msgid "Failed to install drivers (error code %d)." msgstr "Gagal memasang penggerak (kode kesalahan %d)." #. Label shown if failed to install drivers -#: src/app-window.vala:1447 +#: src/app-window.vala:1458 msgid "Failed to install drivers." msgstr "Gagal memasang penggerak." #. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available) -#: src/app-window.vala:1454 +#: src/app-window.vala:1465 #, c-format msgid "You need to install the %s package." msgid_plural "You need to install the %s packages." msgstr[0] "Anda perlu memasang paket %s." #. Title of preferences dialog -#: src/app-window.vala:1568 src/app-window.vala:1591 +#: src/app-window.vala:1579 src/app-window.vala:1602 #: src/preferences-dialog.ui:53 msgid "Preferences" msgstr "Preferensi" -#: src/app-window.vala:1572 +#: src/app-window.vala:1583 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Pintasan Papan Tik" -#: src/app-window.vala:1573 +#: src/app-window.vala:1584 msgid "Help" msgstr "Bantuan" -#: src/app-window.vala:1574 +#: src/app-window.vala:1585 msgid "About" msgstr "Perihal" -#: src/app-window.vala:1575 +#: src/app-window.vala:1586 msgid "Quit" msgstr "Keluar" -#: src/app-window.vala:1589 +#: src/app-window.vala:1600 msgid "Email" msgstr "Surel" #. Populate ActionBar (not supported in Glade) #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966 #. Label on new document button -#: src/app-window.vala:1599 +#: src/app-window.vala:1610 msgid "Start Again…" msgstr "Mulai lagi…" #. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button -#: src/app-window.vala:1616 +#: src/app-window.vala:1627 msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" msgstr "Putar halaman ke kiri (berlawanan arah jarum jam)" #. Tooltip for rotate right (clockwise) button -#: src/app-window.vala:1623 +#: src/app-window.vala:1634 msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" msgstr "Putar halaman ke kanan (searah jarum jam)" #. Tooltip for crop button -#: src/app-window.vala:1633 +#: src/app-window.vala:1644 msgid "Crop the selected page" msgstr "Potong halaman yang dipilih" #. Tooltip for delete button -#: src/app-window.vala:1649 +#: src/app-window.vala:1660 msgid "Delete the selected page" msgstr "Hapus halaman yang dipilih" #. Text of button for cancelling save -#: src/app-window.vala:1814 +#: src/app-window.vala:1825 msgid "Cancel" msgstr "Batal" @@ -940,42 +944,42 @@ msgstr "Kualitas" msgid "Automatic" msgstr "Otomatis" -#: src/preferences-dialog.vala:116 +#: src/preferences-dialog.vala:118 msgid "Darker" msgstr "Lebih Gelap" -#: src/preferences-dialog.vala:118 +#: src/preferences-dialog.vala:120 msgid "Lighter" msgstr "Lebih Terang" -#: src/preferences-dialog.vala:126 +#: src/preferences-dialog.vala:128 msgid "Less" msgstr "Kurang" -#: src/preferences-dialog.vala:128 +#: src/preferences-dialog.vala:130 msgid "More" msgstr "Lebih" #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:440 +#: src/preferences-dialog.vala:442 #, c-format msgid "%d dpi (default)" msgstr "%d dpi (default)" #. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:443 +#: src/preferences-dialog.vala:445 #, c-format msgid "%d dpi (draft)" msgstr "%d dpi (draft)" #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:446 +#: src/preferences-dialog.vala:448 #, c-format msgid "%d dpi (high resolution)" msgstr "%d dpi (resolusi tinggi)" #. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) -#: src/preferences-dialog.vala:449 +#: src/preferences-dialog.vala:451 #, c-format msgid "%d dpi" msgstr "%d dpi" @@ -996,7 +1000,7 @@ msgid "Unable to start scan" msgstr "Tak dapat memulai pemindaian" #. Error displayed when communication with scanner broken -#: src/scanner.vala:1240 src/scanner.vala:1340 +#: src/scanner.vala:1240 src/scanner.vala:1347 msgid "Error communicating with scanner" msgstr "Galat saat berhubungan dengan pemindai" @@ -1,15 +1,14 @@ # Italian translation for simple-scan # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # This file is distributed under the same license as the simple-scan package. -# Gianvito Cavasoli <gianvito@gmx.it>, 2017. +# Gianvito Cavasoli <gianvito@gmx.it>, 2017, 2018. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=simple-scan&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-13 21:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-09 14:44+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2018-08-26 21:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-08-30 13:36+0200\n" "Last-Translator: Gianvito Cavasoli <gianvito@gmx.it>\n" "Language-Team: Italiano <gnome-it-list@gnome.org>\n" "Language: it\n" @@ -138,7 +137,7 @@ msgstr "Ritardo tra le pagine in millisecondi." #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753 #. Title of scan window #: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3 -#: src/app-window.ui:76 src/app-window.vala:1560 +#: src/app-window.ui:76 src/app-window.vala:1571 msgid "Simple Scan" msgstr "Simple Scan" @@ -181,29 +180,29 @@ msgstr "scanner" #. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner #. Scan menu item to scan a single page from the scanner #. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner -#: src/app-window.ui:22 src/app-window.ui:123 src/app-window.ui:820 +#: src/app-window.ui:22 src/app-window.ui:123 src/app-window.ui:831 msgid "Single _Page" msgstr "_Pagina singola" #. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder #. Scan menu item to scan all pages from a document feeder #. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder -#: src/app-window.ui:31 src/app-window.ui:133 src/app-window.ui:829 +#: src/app-window.ui:31 src/app-window.ui:133 src/app-window.ui:840 msgid "All Pages From _Feeder" msgstr "_Tutte le pagine dall'alimentatore documenti" #. Toolbar scan menu item to scan continuously from the flatbed #. Scan menu item to scan continuously from the flatbed #. Toolbar scan menu item to scan continuously from the flatbed -#: src/app-window.ui:40 src/app-window.ui:143 src/app-window.ui:838 +#: src/app-window.ui:40 src/app-window.ui:143 src/app-window.ui:849 msgid "_Multiple Pages From Flatbed" msgstr "Pagine _multiple dallo scanner" -#: src/app-window.ui:55 src/app-window.ui:170 src/app-window.ui:853 +#: src/app-window.ui:55 src/app-window.ui:170 src/app-window.ui:864 msgid "Text" msgstr "Testo" -#: src/app-window.ui:65 src/app-window.ui:180 src/app-window.ui:863 +#: src/app-window.ui:65 src/app-window.ui:180 src/app-window.ui:874 msgid "Photo" msgstr "Foto" @@ -224,7 +223,7 @@ msgstr "Interrompi acqui_sizione" #. Menu item to reorder pages #. Title of dialog to reorder pages -#: src/app-window.ui:196 src/app-window.vala:967 src/app-window.vala:1590 +#: src/app-window.ui:196 src/app-window.vala:978 src/app-window.vala:1586 msgid "Reorder Pages" msgstr "Riordina pagine" @@ -288,94 +287,97 @@ msgstr "Le_gale" msgid "4×6" msgstr "4×6" -#. Radio button for cropping to custom page size +#. Radio button for cropping page to A3 #: src/app-window.ui:397 +#| msgid "A_4" +msgid "A_3" +msgstr "A_3" + +#. Radio button for cropping to custom page size +#: src/app-window.ui:408 msgid "_Custom" msgstr "_Personalizzato" #. Menu item to rotate the crop area -#: src/app-window.ui:415 +#: src/app-window.ui:426 msgid "_Rotate Crop" msgstr "_Ruota ritaglio" #. Menu item to move the selected page to the left -#: src/app-window.ui:428 +#: src/app-window.ui:439 msgid "Move Left" msgstr "Sposta a sinistra" #. Menu item to move the selected page to the right -#: src/app-window.ui:437 +#: src/app-window.ui:448 msgid "Move Right" msgstr "Sposta a destra" #. Label on help menu -#: src/app-window.ui:474 +#: src/app-window.ui:485 msgid "_Help" msgstr "A_iuto" #. Help|Contents menu -#: src/app-window.ui:482 +#: src/app-window.ui:493 msgid "_Contents" msgstr "_Sommario" #. Tooltip for scan toolbar button -#: src/app-window.ui:520 src/app-window.ui:720 +#: src/app-window.ui:531 src/app-window.ui:731 msgid "Scan a single page from the scanner" msgstr "Acquisisce una pagina singola dallo scanner" #. Label on scan toolbar item -#: src/app-window.ui:522 src/app-window.ui:716 +#: src/app-window.ui:533 src/app-window.ui:727 msgid "Scan" msgstr "Acquisisci" #. Tooltip for save toolbar button -#: src/app-window.ui:538 src/app-window.ui:787 +#: src/app-window.ui:549 src/app-window.ui:798 msgid "Save document to a file" msgstr "Salva il documento su un file" -#: src/app-window.ui:540 +#: src/app-window.ui:551 msgid "Save" msgstr "Salva" #. Tooltip for stop button -#: src/app-window.ui:555 src/app-window.ui:700 +#: src/app-window.ui:566 src/app-window.ui:711 msgid "Stop the current scan" msgstr "Interrompe l'acquisizione in corso" -#: src/app-window.ui:556 src/app-window.ui:697 +#: src/app-window.ui:567 src/app-window.ui:708 msgid "Stop" msgstr "Interrompi" #. Label shown when searching for scanners -#: src/app-window.ui:611 +#: src/app-window.ui:622 msgid "Searching for Scanners…" msgstr "Ricerca degli scanner…" -#: src/app-window.vala:237 src/app-window.vala:1380 +#: src/app-window.vala:239 src/app-window.vala:1391 msgid "_Close" msgstr "_Chiudi" #. Label in authorization dialog. “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization -#: src/app-window.vala:246 +#: src/app-window.vala:248 #, c-format -#| msgid "Username and password required to access '%s'" msgid "Username and password required to access “%s”" msgstr "Sono richiesti nome utente e password per accedere a «%s»" #. Label shown when detected a scanner -#: src/app-window.vala:266 src/app-window.vala:584 -#| msgid "Failed to scan" +#: src/app-window.vala:268 src/app-window.vala:586 msgid "Ready to Scan" msgstr "Pronto per l'acquisizione" #. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected -#: src/app-window.vala:273 +#: src/app-window.vala:275 msgid "Additional software needed" msgstr "Software aggiuntivo necessario" #. Instructions to install driver software -#: src/app-window.vala:275 -#| msgid "You need to install driver software for your scanner." +#: src/app-window.vala:277 msgid "" "You need to <a href=\"install-firmware\">install driver software</a> for " "your scanner." @@ -384,155 +386,151 @@ msgstr "" "a> dello scanner." #. Warning displayed when no scanners are detected -#: src/app-window.vala:281 +#: src/app-window.vala:283 msgid "No scanners detected" msgstr "Nessuno scanner rilevato" #. Hint to user on why there are no scanners detected -#: src/app-window.vala:283 +#: src/app-window.vala:285 msgid "Please check your scanner is connected and powered on" msgstr "Controllare che lo scanner sia collegato e acceso" #. Save dialog: Dialog title -#: src/app-window.vala:298 -#| msgid "Save As..." +#: src/app-window.vala:300 msgid "Save As…" msgstr "Salva come…" -#: src/app-window.vala:301 src/app-window.vala:471 src/app-window.vala:552 +#: src/app-window.vala:303 src/app-window.vala:473 src/app-window.vala:554 msgid "_Cancel" msgstr "A_nnulla" -#: src/app-window.vala:302 src/app-window.vala:553 +#: src/app-window.vala:304 src/app-window.vala:555 msgid "_Save" msgstr "_Salva" #. Default filename to use when saving document -#: src/app-window.vala:310 +#: src/app-window.vala:312 msgid "Scanned Document.pdf" msgstr "Documento acquisito.pdf" #. Save dialog: Filter name to show only supported image files -#: src/app-window.vala:316 +#: src/app-window.vala:318 msgid "Image Files" msgstr "File immagine" #. Save dialog: Filter name to show all files -#: src/app-window.vala:326 +#: src/app-window.vala:328 msgid "All Files" msgstr "Tutti i file" #. Save dialog: Label for saving in PDF format -#: src/app-window.vala:335 +#: src/app-window.vala:337 msgid "PDF (multi-page document)" msgstr "PDF (documento multi-pagina)" #. Save dialog: Label for saving in JPEG format -#: src/app-window.vala:341 +#: src/app-window.vala:343 msgid "JPEG (compressed)" msgstr "JPEG (compresso)" #. Save dialog: Label for saving in PNG format -#: src/app-window.vala:347 +#: src/app-window.vala:349 msgid "PNG (lossless)" msgstr "PNG (senza perdita)" #. Save dialog: Label for sabing in WEBP format -#: src/app-window.vala:354 -#| msgid "JPEG (compressed)" +#: src/app-window.vala:356 msgid "WebP (compressed)" msgstr "WebP (compresso)" #. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG, WEBP) -#: src/app-window.vala:364 +#: src/app-window.vala:366 msgid "File format:" msgstr "Formato file:" #. Label in save dialog beside compression slider -#: src/app-window.vala:376 +#: src/app-window.vala:378 msgid "Compression:" msgstr "Compressione:" #. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file. -#: src/app-window.vala:470 +#: src/app-window.vala:472 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Un file con il nome «%s» esiste già. Sostituirlo?" #. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file. -#: src/app-window.vala:473 +#: src/app-window.vala:475 msgid "_Replace" msgstr "_Sostituisci" -#: src/app-window.vala:512 +#: src/app-window.vala:514 msgid "Saving" msgstr "Salvataggio" #. Title of error dialog when save failed -#: src/app-window.vala:527 +#: src/app-window.vala:529 msgid "Failed to save file" msgstr "Salvataggio file non riuscito" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:550 -#| msgid "If you don't save, changes will be permanently lost." +#: src/app-window.vala:552 msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost." msgstr "Se non si salva, le modifiche saranno perse per sempre." #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:591 +#: src/app-window.vala:593 msgid "Save current document?" msgstr "Salvare il documento corrente?" #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document -#: src/app-window.vala:593 +#: src/app-window.vala:595 msgid "Discard Changes" msgstr "Scarta le modifiche" #. Label shown when scan started -#: src/app-window.vala:692 -#| msgid "Change _Scanner" +#: src/app-window.vala:694 msgid "Contacting scanner…" msgstr "Scanner in contatto…" #. Error message display when unable to save image for preview -#: src/app-window.vala:800 +#: src/app-window.vala:804 msgid "Unable to save image for preview" msgstr "Impossibile salvare l'immagine per l'anteprima" #. Error message display when unable to preview image -#: src/app-window.vala:812 +#: src/app-window.vala:816 msgid "Unable to open image preview application" msgstr "" "Impossibile aprire l'applicazione per la visualizzazione delle anteprime" #. Label on button for combining sides in reordering dialog -#: src/app-window.vala:990 +#: src/app-window.vala:1001 msgid "Combine sides" msgstr "Unisci lati" #. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1000 +#: src/app-window.vala:1011 msgid "Combine sides (reverse)" msgstr "Unisci lati (inverso)" #. Label on button for reversing in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1010 +#: src/app-window.vala:1021 msgid "Reverse" msgstr "Inverso" #. Label on button for cancelling page reordering dialog -#: src/app-window.vala:1020 +#: src/app-window.vala:1031 msgid "Keep unchanged" msgstr "Mantieni non modificato" #. Error message displayed when unable to launch help browser -#: src/app-window.vala:1250 +#: src/app-window.vala:1261 msgid "Unable to open help file" msgstr "Impossibile aprire il file di aiuto" #. The license this software is under (GPL3+) -#: src/app-window.vala:1271 +#: src/app-window.vala:1282 msgid "" "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -562,16 +560,16 @@ msgstr "" ">." #. Title of about dialog -#: src/app-window.vala:1274 +#: src/app-window.vala:1285 msgid "About Simple Scan" msgstr "Informazioni su Simple Scan" #. Description of program -#: src/app-window.vala:1277 +#: src/app-window.vala:1288 msgid "Simple document scanning tool" msgstr "Semplice strumento per l'acquisizione di documenti" -#: src/app-window.vala:1286 +#: src/app-window.vala:1297 msgid "translator-credits" msgstr "" "Gianvito Cavasoli <gianvito@gmx.it>\n" @@ -579,22 +577,22 @@ msgstr "" "...e un ringraziamento ai precedenti traduttori da Rosetta." #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1308 +#: src/app-window.vala:1319 msgid "Save document before quitting?" msgstr "Salvare il documento prima di uscire?" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1310 +#: src/app-window.vala:1321 msgid "Quit without Saving" msgstr "Esci senza salvare" #. Message to indicate a Brother scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1357 +#: src/app-window.vala:1368 msgid "You appear to have a Brother scanner." msgstr "Sembra essere uno scanner «Brother»." #. Instructions on how to install Brother scanner drivers -#: src/app-window.vala:1359 +#: src/app-window.vala:1370 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com" "\">Brother website</a>." @@ -603,12 +601,12 @@ msgstr "" "support.brother.com\">sito web Brother</a>." #. Message to indicate a Samsung scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1363 +#: src/app-window.vala:1374 msgid "You appear to have a Samsung scanner." msgstr "Sembra essere uno scanner «Samsung»." #. Instructions on how to install Samsung scanner drivers -#: src/app-window.vala:1365 +#: src/app-window.vala:1376 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"http://samsung.com/support" "\">Samsung website</a>." @@ -617,17 +615,17 @@ msgstr "" "samsung.com/support\">sito web Samsung</a>." #. Message to indicate a HP scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1369 +#: src/app-window.vala:1380 msgid "You appear to have an HP scanner." msgstr "Sembra essere uno scanner «HP»." #. Message to indicate an Epson scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1374 +#: src/app-window.vala:1385 msgid "You appear to have an Epson scanner." msgstr "Sembra essere uno scanner «Epson»." #. Instructions on how to install Epson scanner drivers -#: src/app-window.vala:1376 +#: src/app-window.vala:1387 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com" "\">Epson website</a>." @@ -636,106 +634,96 @@ msgstr "" "Epson</a>." #. Title of dialog giving instructions on how to install drivers -#: src/app-window.vala:1380 +#: src/app-window.vala:1391 msgid "Install drivers" msgstr "Installare i driver" #. Message in driver install dialog -#: src/app-window.vala:1411 +#: src/app-window.vala:1422 msgid "Once installed you will need to restart Simple Scan." msgstr "" "Una volta completata l'installazione sarà necessario riavviare " "l'applicazione." #. Label shown while installing drivers -#: src/app-window.vala:1423 -#| msgid "Installing drivers..." +#: src/app-window.vala:1434 msgid "Installing drivers…" msgstr "Installazione dei driver…" #. Label shown once drivers successfully installed -#: src/app-window.vala:1431 +#: src/app-window.vala:1442 msgid "Drivers installed successfully!" msgstr "Driver installati con successo." #. Label shown if failed to install drivers -#: src/app-window.vala:1441 +#: src/app-window.vala:1452 #, c-format msgid "Failed to install drivers (error code %d)." msgstr "Installazione dei driver non riuscita (codice errore %d)." #. Label shown if failed to install drivers -#: src/app-window.vala:1447 +#: src/app-window.vala:1458 msgid "Failed to install drivers." msgstr "Installazione driver non riuscita." #. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available) -#: src/app-window.vala:1454 +#: src/app-window.vala:1465 #, c-format -#| msgid "You need to install the %s package(s)." msgid "You need to install the %s package." msgid_plural "You need to install the %s packages." msgstr[0] "È necessario installare il pacchetto %s." msgstr[1] "È necessario installare i pacchetti %s." +#: src/app-window.vala:1585 +msgid "Email" +msgstr "Email" + #. Title of preferences dialog -#: src/app-window.vala:1568 src/app-window.vala:1591 -#: src/preferences-dialog.ui:53 +#: src/app-window.vala:1589 src/preferences-dialog.ui:53 msgid "Preferences" msgstr "Preferenze" -#: src/app-window.vala:1572 +#: src/app-window.vala:1590 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Scorciatoie da tastiera" -#: src/app-window.vala:1573 +#: src/app-window.vala:1591 msgid "Help" msgstr "Aiuto" -#: src/app-window.vala:1574 +#: src/app-window.vala:1592 msgid "About" msgstr "Informazioni" -#: src/app-window.vala:1575 -msgid "Quit" -msgstr "Esci" - -#: src/app-window.vala:1589 -#| msgid "_Email" -msgid "Email" -msgstr "Email" - #. Populate ActionBar (not supported in Glade) #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966 #. Label on new document button -#: src/app-window.vala:1599 +#: src/app-window.vala:1600 msgid "Start Again…" msgstr "Avvia di nuovo…" #. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button -#: src/app-window.vala:1616 +#: src/app-window.vala:1617 msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" msgstr "Ruota la pagina a sinistra (senso antiorario)" #. Tooltip for rotate right (clockwise) button -#: src/app-window.vala:1623 +#: src/app-window.vala:1624 msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" msgstr "Ruota la pagina a destra (senso orario)" #. Tooltip for crop button -#: src/app-window.vala:1633 +#: src/app-window.vala:1634 msgid "Crop the selected page" msgstr "Ritaglia la pagina selezionata" #. Tooltip for delete button -#: src/app-window.vala:1649 -#| msgid "Crop the selected page" +#: src/app-window.vala:1650 msgid "Delete the selected page" msgstr "Elimina la pagina selezionata" #. Text of button for cancelling save -#: src/app-window.vala:1814 -#| msgid "_Cancel" +#: src/app-window.vala:1815 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" @@ -756,30 +744,25 @@ msgstr "Pass_word:" #: src/book.vala:331 src/book.vala:337 #, c-format -#| msgid "Unable to open help file" msgid "Unable to encode page %i" msgstr "Impossibile codificare la pagina %i" #: src/help-overlay.ui:12 -#| msgid "Scan" msgctxt "shortcut window" msgid "Scanning" msgstr "Acquisizione" #: src/help-overlay.ui:17 -#| msgid "Scan a single page from the scanner" msgctxt "shortcut window" msgid "Scan a single page" msgstr "Acquisisce una pagina singola" #: src/help-overlay.ui:24 -#| msgid "Scan a single page from the scanner" msgctxt "shortcut window" msgid "Scan all pages from document feeder" msgstr "Acquisisce tutte le pagine dall'alimentatore automatico di documenti " #: src/help-overlay.ui:31 -#| msgid "Scan a single page from the scanner" msgctxt "shortcut window" msgid "Scan continuously from a flatbed scanner" msgstr "Acquisisce continuamente da uno scanner" @@ -790,67 +773,56 @@ msgid "Stop scan in progress" msgstr "Interrompe l'acquisizione in corso" #: src/help-overlay.ui:46 -#| msgid "Document Scanner" msgctxt "shortcut window" msgid "Document Modification" msgstr "Modifiche al documento" #: src/help-overlay.ui:51 -#| msgid "Move Left" msgctxt "shortcut window" msgid "Move page left" msgstr "Sposta la pagina a sinistra" #: src/help-overlay.ui:58 -#| msgid "Move Right" msgctxt "shortcut window" msgid "Move page right" msgstr "Sposta la pagina a destra" #: src/help-overlay.ui:65 -#| msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" msgctxt "shortcut window" msgid "Rotate page to the left (anti-clockwise)" msgstr "Ruota la pagina a sinistra (senso antiorario)" #: src/help-overlay.ui:72 -#| msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" msgctxt "shortcut window" msgid "Rotate page to the right (clockwise)" msgstr "Ruota la pagina a destra (senso orario)" #: src/help-overlay.ui:79 -#| msgid "Crop the selected page" msgctxt "shortcut window" msgid "Delete page" msgstr "Elimina la pagina" #: src/help-overlay.ui:87 -#| msgid "Document Scanner" msgctxt "shortcut window" msgid "Document Management" msgstr "Gestione del documento" #: src/help-overlay.ui:92 -#| msgid "Start a new document" msgctxt "shortcut window" msgid "Start new document" msgstr "Avvia un nuovo documento" #: src/help-overlay.ui:99 -#| msgid "Scanned Document" msgctxt "shortcut window" msgid "Save scanned document" msgstr "Salva il documento acquisito" #: src/help-overlay.ui:106 -#| msgid "Scanned Document" msgctxt "shortcut window" msgid "Email scanned document" msgstr "Invia per email il documento acquisito" #: src/help-overlay.ui:113 -#| msgid "Scanned Document" msgctxt "shortcut window" msgid "Print scanned document" msgstr "Stampa il documento acquisito" @@ -862,19 +834,16 @@ msgstr "Copia l'attuale pagina negli appunti" #. Label beside scan source combo box #: src/preferences-dialog.ui:113 -#| msgid "Change _Scanner" msgid "_Scanner" msgstr "_Scanner" #. Label beside scan side combo box #: src/preferences-dialog.ui:143 -#| msgid "Scan Side:" msgid "Scan Sides" msgstr "Lati acquisizione" #. Label beside page size combo box #: src/preferences-dialog.ui:160 -#| msgid "Page Size:" msgid "Page Size" msgstr "Dimensione pagina" @@ -935,37 +904,31 @@ msgstr "Secondi" #. Preferences Dialog: Tab label for scanning settings #: src/preferences-dialog.ui:413 -#| msgid "Scan" msgid "Scanning" msgstr "Acquisizione" #. Label beside scan source combo box #: src/preferences-dialog.ui:436 -#| msgid "_Text Resolution:" msgid "_Text Resolution" msgstr "Risoluzione _testo" #. Label beside scan source combo box #: src/preferences-dialog.ui:452 -#| msgid "_Photo Resolution:" msgid "_Photo Resolution" msgstr "Risoluzione _foto" #. Label beside brightness scale #: src/preferences-dialog.ui:505 -#| msgid "Brightness:" msgid "Brightness" msgstr "Luminosità" #. Label beside contrast scale #: src/preferences-dialog.ui:521 -#| msgid "Contrast:" msgid "Contrast" msgstr "Contrasto" #. Preferences Dialog: Tab for quality settings #: src/preferences-dialog.ui:576 -#| msgid "Quality:" msgid "Quality" msgstr "Qualità" @@ -974,42 +937,42 @@ msgstr "Qualità" msgid "Automatic" msgstr "Automatico" -#: src/preferences-dialog.vala:116 +#: src/preferences-dialog.vala:118 msgid "Darker" msgstr "Più scura" -#: src/preferences-dialog.vala:118 +#: src/preferences-dialog.vala:120 msgid "Lighter" msgstr "Più chiara" -#: src/preferences-dialog.vala:126 +#: src/preferences-dialog.vala:128 msgid "Less" msgstr "Minore" -#: src/preferences-dialog.vala:128 +#: src/preferences-dialog.vala:130 msgid "More" msgstr "Maggiore" #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:440 +#: src/preferences-dialog.vala:442 #, c-format msgid "%d dpi (default)" msgstr "%d dpi (predefinita)" #. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:443 +#: src/preferences-dialog.vala:445 #, c-format msgid "%d dpi (draft)" msgstr "%d dpi (bozza)" #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:446 +#: src/preferences-dialog.vala:448 #, c-format msgid "%d dpi (high resolution)" msgstr "%d dpi (alta risoluzione)" #. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) -#: src/preferences-dialog.vala:449 +#: src/preferences-dialog.vala:451 #, c-format msgid "%d dpi" msgstr "%d dpi" @@ -1030,7 +993,7 @@ msgid "Unable to start scan" msgstr "Impossibile avviare l'acquisizione" #. Error displayed when communication with scanner broken -#: src/scanner.vala:1240 src/scanner.vala:1340 +#: src/scanner.vala:1240 src/scanner.vala:1347 msgid "Error communicating with scanner" msgstr "Errore di comunicazione con lo scanner" @@ -1049,26 +1012,23 @@ msgid "Fix PDF files generated with older versions of Simple Scan" msgstr "Corregge file PDF generati con una vecchia versione dell'applicazione" #. Title of error dialog when scan failed -#: src/simple-scan.vala:392 +#: src/simple-scan.vala:393 msgid "Failed to scan" msgstr "Acquisizione non riuscita" #. Attempt to inhibit the screensaver when scanning -#: src/simple-scan.vala:407 +#: src/simple-scan.vala:408 msgid "Scan in progress" msgstr "Acquisizione in corso" #. Arguments and description for --help text -#: src/simple-scan.vala:584 -#| msgid "[DEVICE...] - Scanning utility" +#: src/simple-scan.vala:585 msgid "[DEVICE…] — Scanning utility" msgstr "[DISPOSITIVO…] - Strumento per l'acquisizione" #. Text printed out when an unknown command-line argument provided -#: src/simple-scan.vala:595 +#: src/simple-scan.vala:596 #, c-format -#| msgid "" -#| "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options." msgstr "" "Eseguire «%s --help» per l'elenco completo delle opzioni disponibili a riga " @@ -6,10 +6,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=simple-scan&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2017-06-25 08:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-06-25 19:23+0500\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2018-07-01 04:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-08-21 13:59+0500\n" "Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n" "Language-Team: Kazakh <kk@li.org>\n" "Language: kk\n" @@ -17,7 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-25 06:10+0000\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.12\n" +"X-Generator: Poedit 2.1.1\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11 @@ -128,7 +127,7 @@ msgstr "Беттер арасындағы кідіріс уақыты, милл #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753 #. Title of scan window #: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3 -#: src/app-window.ui:76 src/app-window.vala:1560 +#: src/app-window.ui:76 src/app-window.vala:1571 msgid "Simple Scan" msgstr "" @@ -165,29 +164,29 @@ msgstr "" #. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner #. Scan menu item to scan a single page from the scanner #. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner -#: src/app-window.ui:22 src/app-window.ui:123 src/app-window.ui:820 +#: src/app-window.ui:22 src/app-window.ui:123 src/app-window.ui:831 msgid "Single _Page" msgstr "" #. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder #. Scan menu item to scan all pages from a document feeder #. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder -#: src/app-window.ui:31 src/app-window.ui:133 src/app-window.ui:829 +#: src/app-window.ui:31 src/app-window.ui:133 src/app-window.ui:840 msgid "All Pages From _Feeder" msgstr "" #. Toolbar scan menu item to scan continuously from the flatbed #. Scan menu item to scan continuously from the flatbed #. Toolbar scan menu item to scan continuously from the flatbed -#: src/app-window.ui:40 src/app-window.ui:143 src/app-window.ui:838 +#: src/app-window.ui:40 src/app-window.ui:143 src/app-window.ui:849 msgid "_Multiple Pages From Flatbed" msgstr "" -#: src/app-window.ui:55 src/app-window.ui:170 src/app-window.ui:853 +#: src/app-window.ui:55 src/app-window.ui:170 src/app-window.ui:864 msgid "Text" msgstr "Мәтін" -#: src/app-window.ui:65 src/app-window.ui:180 src/app-window.ui:863 +#: src/app-window.ui:65 src/app-window.ui:180 src/app-window.ui:874 msgid "Photo" msgstr "Фото" @@ -208,7 +207,7 @@ msgstr "Сканерлеуді _тоқтату" #. Menu item to reorder pages #. Title of dialog to reorder pages -#: src/app-window.ui:196 src/app-window.vala:967 src/app-window.vala:1590 +#: src/app-window.ui:196 src/app-window.vala:978 src/app-window.vala:1586 msgid "Reorder Pages" msgstr "" @@ -272,241 +271,247 @@ msgstr "Le_gal" msgid "4×6" msgstr "4×6" -#. Radio button for cropping to custom page size +#. Radio button for cropping page to A3 #: src/app-window.ui:397 +#| msgid "A_4" +msgid "A_3" +msgstr "A_3" + +#. Radio button for cropping to custom page size +#: src/app-window.ui:408 msgid "_Custom" msgstr "Таң_дауыңызша" #. Menu item to rotate the crop area -#: src/app-window.ui:415 +#: src/app-window.ui:426 msgid "_Rotate Crop" msgstr "" #. Menu item to move the selected page to the left -#: src/app-window.ui:428 +#: src/app-window.ui:439 msgid "Move Left" msgstr "Солға жылжыту" #. Menu item to move the selected page to the right -#: src/app-window.ui:437 +#: src/app-window.ui:448 msgid "Move Right" msgstr "Оңға жылжыту" #. Label on help menu -#: src/app-window.ui:474 +#: src/app-window.ui:485 msgid "_Help" msgstr "_Көмек" #. Help|Contents menu -#: src/app-window.ui:482 +#: src/app-window.ui:493 msgid "_Contents" msgstr "Құра_масы" #. Tooltip for scan toolbar button -#: src/app-window.ui:520 src/app-window.ui:720 +#: src/app-window.ui:531 src/app-window.ui:731 msgid "Scan a single page from the scanner" msgstr "" #. Label on scan toolbar item -#: src/app-window.ui:522 src/app-window.ui:716 +#: src/app-window.ui:533 src/app-window.ui:727 msgid "Scan" msgstr "Іздеу" #. Tooltip for save toolbar button -#: src/app-window.ui:538 src/app-window.ui:787 +#: src/app-window.ui:549 src/app-window.ui:798 msgid "Save document to a file" msgstr "Құжатты файлға сақтау" -#: src/app-window.ui:540 +#: src/app-window.ui:551 msgid "Save" msgstr "Сақтау" #. Tooltip for stop button -#: src/app-window.ui:555 src/app-window.ui:700 +#: src/app-window.ui:566 src/app-window.ui:711 msgid "Stop the current scan" msgstr "" -#: src/app-window.ui:556 src/app-window.ui:697 +#: src/app-window.ui:567 src/app-window.ui:708 msgid "Stop" msgstr "Тоқтау" #. Label shown when searching for scanners -#: src/app-window.ui:611 +#: src/app-window.ui:622 msgid "Searching for Scanners…" msgstr "" -#: src/app-window.vala:237 src/app-window.vala:1380 +#: src/app-window.vala:239 src/app-window.vala:1391 msgid "_Close" msgstr "_Жабу" #. Label in authorization dialog. “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization -#: src/app-window.vala:246 +#: src/app-window.vala:248 #, c-format msgid "Username and password required to access “%s”" msgstr "" #. Label shown when detected a scanner -#: src/app-window.vala:266 src/app-window.vala:584 +#: src/app-window.vala:268 src/app-window.vala:586 msgid "Ready to Scan" msgstr "" #. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected -#: src/app-window.vala:273 +#: src/app-window.vala:275 msgid "Additional software needed" msgstr "" #. Instructions to install driver software -#: src/app-window.vala:275 +#: src/app-window.vala:277 msgid "" "You need to <a href=\"install-firmware\">install driver software</a> for " "your scanner." msgstr "" #. Warning displayed when no scanners are detected -#: src/app-window.vala:281 +#: src/app-window.vala:283 msgid "No scanners detected" msgstr "Сканерлер табылмады" #. Hint to user on why there are no scanners detected -#: src/app-window.vala:283 +#: src/app-window.vala:285 msgid "Please check your scanner is connected and powered on" msgstr "" #. Save dialog: Dialog title -#: src/app-window.vala:298 +#: src/app-window.vala:300 msgid "Save As…" msgstr "Қалайша сақтау…" -#: src/app-window.vala:301 src/app-window.vala:471 src/app-window.vala:552 +#: src/app-window.vala:303 src/app-window.vala:473 src/app-window.vala:554 msgid "_Cancel" msgstr "_Бас тарту" -#: src/app-window.vala:302 src/app-window.vala:553 +#: src/app-window.vala:304 src/app-window.vala:555 msgid "_Save" msgstr "_Сақтау" #. Default filename to use when saving document -#: src/app-window.vala:310 +#: src/app-window.vala:312 msgid "Scanned Document.pdf" msgstr "Сканерленген құжат.pdf" #. Save dialog: Filter name to show only supported image files -#: src/app-window.vala:316 +#: src/app-window.vala:318 msgid "Image Files" msgstr "Сурет файлдары" #. Save dialog: Filter name to show all files -#: src/app-window.vala:326 +#: src/app-window.vala:328 msgid "All Files" msgstr "Бүкіл файлдар" #. Save dialog: Label for saving in PDF format -#: src/app-window.vala:335 +#: src/app-window.vala:337 msgid "PDF (multi-page document)" msgstr "PDF (көпбетті құжат)" #. Save dialog: Label for saving in JPEG format -#: src/app-window.vala:341 +#: src/app-window.vala:343 msgid "JPEG (compressed)" msgstr "JPEG (сығылған)" #. Save dialog: Label for saving in PNG format -#: src/app-window.vala:347 +#: src/app-window.vala:349 msgid "PNG (lossless)" msgstr "PNG (жоғалтусыз)" #. Save dialog: Label for sabing in WEBP format -#: src/app-window.vala:354 +#: src/app-window.vala:356 msgid "WebP (compressed)" msgstr "WebP (сығылған)" #. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG, WEBP) -#: src/app-window.vala:364 +#: src/app-window.vala:366 msgid "File format:" msgstr "Файл пішімі:" #. Label in save dialog beside compression slider -#: src/app-window.vala:376 +#: src/app-window.vala:378 msgid "Compression:" msgstr "Сығу:" #. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file. -#: src/app-window.vala:470 +#: src/app-window.vala:472 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "\"%s\" деп аталатын файл бар болып тұр. Оны алмастыруды қалайсыз ба?" #. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file. -#: src/app-window.vala:473 +#: src/app-window.vala:475 msgid "_Replace" msgstr "А_лмастыру" -#: src/app-window.vala:512 +#: src/app-window.vala:514 msgid "Saving" msgstr "Сақталуда" #. Title of error dialog when save failed -#: src/app-window.vala:527 +#: src/app-window.vala:529 msgid "Failed to save file" msgstr "Файлды сақтау сәтсіз аяқталды" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:550 +#: src/app-window.vala:552 msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost." msgstr "Сақтамасаңыз, өзгерістер қайтпастай жоғалады." #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:591 +#: src/app-window.vala:593 msgid "Save current document?" msgstr "Ағымдағы құжатты сақтау керек пе?" #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document -#: src/app-window.vala:593 +#: src/app-window.vala:595 msgid "Discard Changes" msgstr "Өзгерістерді ысырып тастау" #. Label shown when scan started -#: src/app-window.vala:692 +#: src/app-window.vala:694 msgid "Contacting scanner…" msgstr "" #. Error message display when unable to save image for preview -#: src/app-window.vala:800 +#: src/app-window.vala:804 msgid "Unable to save image for preview" msgstr "" #. Error message display when unable to preview image -#: src/app-window.vala:812 +#: src/app-window.vala:816 msgid "Unable to open image preview application" msgstr "" #. Label on button for combining sides in reordering dialog -#: src/app-window.vala:990 +#: src/app-window.vala:1001 msgid "Combine sides" msgstr "" #. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1000 +#: src/app-window.vala:1011 msgid "Combine sides (reverse)" msgstr "" #. Label on button for reversing in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1010 +#: src/app-window.vala:1021 msgid "Reverse" msgstr "" #. Label on button for cancelling page reordering dialog -#: src/app-window.vala:1020 +#: src/app-window.vala:1031 msgid "Keep unchanged" msgstr "" #. Error message displayed when unable to launch help browser -#: src/app-window.vala:1250 +#: src/app-window.vala:1261 msgid "Unable to open help file" msgstr "Көмек ақпараты файлын ашу мүмкін емес" #. The license this software is under (GPL3+) -#: src/app-window.vala:1271 +#: src/app-window.vala:1282 msgid "" "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -523,16 +528,16 @@ msgid "" msgstr "" #. Title of about dialog -#: src/app-window.vala:1274 +#: src/app-window.vala:1285 msgid "About Simple Scan" msgstr "" #. Description of program -#: src/app-window.vala:1277 +#: src/app-window.vala:1288 msgid "Simple document scanning tool" msgstr "" -#: src/app-window.vala:1286 +#: src/app-window.vala:1297 msgid "translator-credits" msgstr "" "Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n" @@ -541,149 +546,144 @@ msgstr "" " jmb_kz https://launchpad.net/~jmb-kz" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1308 +#: src/app-window.vala:1319 msgid "Save document before quitting?" msgstr "" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1310 +#: src/app-window.vala:1321 msgid "Quit without Saving" msgstr "Сақтамай-ақ шығу" #. Message to indicate a Brother scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1357 +#: src/app-window.vala:1368 msgid "You appear to have a Brother scanner." msgstr "" #. Instructions on how to install Brother scanner drivers -#: src/app-window.vala:1359 +#: src/app-window.vala:1370 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com" "\">Brother website</a>." msgstr "" #. Message to indicate a Samsung scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1363 +#: src/app-window.vala:1374 msgid "You appear to have a Samsung scanner." msgstr "" #. Instructions on how to install Samsung scanner drivers -#: src/app-window.vala:1365 +#: src/app-window.vala:1376 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"http://samsung.com/support" "\">Samsung website</a>." msgstr "" #. Message to indicate a HP scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1369 +#: src/app-window.vala:1380 msgid "You appear to have an HP scanner." msgstr "" #. Message to indicate an Epson scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1374 +#: src/app-window.vala:1385 msgid "You appear to have an Epson scanner." msgstr "" #. Instructions on how to install Epson scanner drivers -#: src/app-window.vala:1376 +#: src/app-window.vala:1387 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com" "\">Epson website</a>." msgstr "" #. Title of dialog giving instructions on how to install drivers -#: src/app-window.vala:1380 +#: src/app-window.vala:1391 msgid "Install drivers" msgstr "Драйверлерді орнату" #. Message in driver install dialog -#: src/app-window.vala:1411 +#: src/app-window.vala:1422 msgid "Once installed you will need to restart Simple Scan." msgstr "" #. Label shown while installing drivers -#: src/app-window.vala:1423 +#: src/app-window.vala:1434 msgid "Installing drivers…" msgstr "Драйверлерді орнату…" #. Label shown once drivers successfully installed -#: src/app-window.vala:1431 +#: src/app-window.vala:1442 msgid "Drivers installed successfully!" msgstr "Драйверлер сәтті орнатылды!" #. Label shown if failed to install drivers -#: src/app-window.vala:1441 +#: src/app-window.vala:1452 #, c-format msgid "Failed to install drivers (error code %d)." msgstr "" #. Label shown if failed to install drivers -#: src/app-window.vala:1447 +#: src/app-window.vala:1458 msgid "Failed to install drivers." msgstr "" #. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available) -#: src/app-window.vala:1454 +#: src/app-window.vala:1465 #, c-format msgid "You need to install the %s package." msgid_plural "You need to install the %s packages." msgstr[0] "" +#: src/app-window.vala:1585 +msgid "Email" +msgstr "Эл. пошта" + #. Title of preferences dialog -#: src/app-window.vala:1568 src/app-window.vala:1591 -#: src/preferences-dialog.ui:53 +#: src/app-window.vala:1589 src/preferences-dialog.ui:53 msgid "Preferences" msgstr "Баптаулары" -#: src/app-window.vala:1572 +#: src/app-window.vala:1590 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "" -#: src/app-window.vala:1573 +#: src/app-window.vala:1591 msgid "Help" msgstr "Көмек" -#: src/app-window.vala:1574 +#: src/app-window.vala:1592 msgid "About" msgstr "Осы туралы" -#: src/app-window.vala:1575 -msgid "Quit" -msgstr "Шығу" - -#: src/app-window.vala:1589 -msgid "Email" -msgstr "Эл. пошта" - #. Populate ActionBar (not supported in Glade) #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966 #. Label on new document button -#: src/app-window.vala:1599 +#: src/app-window.vala:1600 msgid "Start Again…" msgstr "Қайтадан бастау…" #. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button -#: src/app-window.vala:1616 +#: src/app-window.vala:1617 msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" msgstr "" #. Tooltip for rotate right (clockwise) button -#: src/app-window.vala:1623 +#: src/app-window.vala:1624 msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" msgstr "" #. Tooltip for crop button -#: src/app-window.vala:1633 +#: src/app-window.vala:1634 msgid "Crop the selected page" msgstr "" #. Tooltip for delete button -#: src/app-window.vala:1649 +#: src/app-window.vala:1650 msgid "Delete the selected page" msgstr "" #. Text of button for cancelling save -#: src/app-window.vala:1814 +#: src/app-window.vala:1815 msgid "Cancel" msgstr "Бас тарту" @@ -760,7 +760,7 @@ msgstr "" #: src/help-overlay.ui:79 msgctxt "shortcut window" msgid "Delete page" -msgstr "" +msgstr "Бетті өшіру" #: src/help-overlay.ui:87 msgctxt "shortcut window" @@ -829,7 +829,7 @@ msgstr "Кідіріс" #. Preferences dialog: Label above settings for scanning multiple pages from a flatbed #: src/preferences-dialog.ui:276 -msgid "Multiple page from flatbed" +msgid "Multiple pages from flatbed" msgstr "" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page @@ -875,7 +875,7 @@ msgstr "" #. Label beside scan source combo box #: src/preferences-dialog.ui:452 msgid "_Photo Resolution" -msgstr "" +msgstr "_Фото ажыратылымдығы" #. Label beside brightness scale #: src/preferences-dialog.ui:505 @@ -897,42 +897,42 @@ msgstr "Сапасы" msgid "Automatic" msgstr "Авто" -#: src/preferences-dialog.vala:116 +#: src/preferences-dialog.vala:118 msgid "Darker" msgstr "Қүңгірттеу" -#: src/preferences-dialog.vala:118 +#: src/preferences-dialog.vala:120 msgid "Lighter" msgstr "Ашықтау" -#: src/preferences-dialog.vala:126 +#: src/preferences-dialog.vala:128 msgid "Less" -msgstr "" +msgstr "Азырақ" -#: src/preferences-dialog.vala:128 +#: src/preferences-dialog.vala:130 msgid "More" msgstr "Көбірек" #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:440 +#: src/preferences-dialog.vala:442 #, c-format msgid "%d dpi (default)" msgstr "" #. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:443 +#: src/preferences-dialog.vala:445 #, c-format msgid "%d dpi (draft)" msgstr "" #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:446 +#: src/preferences-dialog.vala:448 #, c-format msgid "%d dpi (high resolution)" msgstr "" #. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) -#: src/preferences-dialog.vala:449 +#: src/preferences-dialog.vala:451 #, c-format msgid "%d dpi" msgstr "" @@ -953,7 +953,7 @@ msgid "Unable to start scan" msgstr "" #. Error displayed when communication with scanner broken -#: src/scanner.vala:1240 src/scanner.vala:1340 +#: src/scanner.vala:1240 src/scanner.vala:1347 msgid "Error communicating with scanner" msgstr "" @@ -974,12 +974,12 @@ msgstr "" #. Title of error dialog when scan failed #: src/simple-scan.vala:392 msgid "Failed to scan" -msgstr "" +msgstr "Сканерлеу сәтсіз аяқталды" #. Attempt to inhibit the screensaver when scanning #: src/simple-scan.vala:407 msgid "Scan in progress" -msgstr "" +msgstr "Сканерлеу жүріп жатыр" #. Arguments and description for --help text #: src/simple-scan.vala:584 @@ -993,6 +993,9 @@ msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options. msgstr "" "Командалық жолдың барлық опцияларын қарау үшін \"%s --help\" енгізіңіз." +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "Шығу" + #~ msgid "New" #~ msgstr "Жаңа" @@ -2,15 +2,14 @@ # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # This file is distributed under the same license as the simple-scan package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009. -# Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>, 2017. +# Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>, 2017, 2018. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=simple-scan&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-13 21:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-22 23:00+0300\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2018-07-01 04:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-08-05 15:50+0300\n" "Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n" "Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n" "Language: lt\n" @@ -138,7 +137,7 @@ msgstr "Delsa tarp puslapių milisekundėmis." #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753 #. Title of scan window #: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3 -#: src/app-window.ui:76 src/app-window.vala:1560 +#: src/app-window.ui:76 src/app-window.vala:1571 msgid "Simple Scan" msgstr "Paprastas skenavimas" @@ -181,29 +180,29 @@ msgstr "scanner" #. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner #. Scan menu item to scan a single page from the scanner #. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner -#: src/app-window.ui:22 src/app-window.ui:123 src/app-window.ui:820 +#: src/app-window.ui:22 src/app-window.ui:123 src/app-window.ui:831 msgid "Single _Page" msgstr "Vieną _puslapį" #. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder #. Scan menu item to scan all pages from a document feeder #. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder -#: src/app-window.ui:31 src/app-window.ui:133 src/app-window.ui:829 +#: src/app-window.ui:31 src/app-window.ui:133 src/app-window.ui:840 msgid "All Pages From _Feeder" msgstr "Visus puslapius iš _padaviklio" #. Toolbar scan menu item to scan continuously from the flatbed #. Scan menu item to scan continuously from the flatbed #. Toolbar scan menu item to scan continuously from the flatbed -#: src/app-window.ui:40 src/app-window.ui:143 src/app-window.ui:838 +#: src/app-window.ui:40 src/app-window.ui:143 src/app-window.ui:849 msgid "_Multiple Pages From Flatbed" msgstr "_Daug puslapių nuo skenavimo plokštumos" -#: src/app-window.ui:55 src/app-window.ui:170 src/app-window.ui:853 +#: src/app-window.ui:55 src/app-window.ui:170 src/app-window.ui:864 msgid "Text" msgstr "Tekstas" -#: src/app-window.ui:65 src/app-window.ui:180 src/app-window.ui:863 +#: src/app-window.ui:65 src/app-window.ui:180 src/app-window.ui:874 msgid "Photo" msgstr "Nuotrauka" @@ -224,7 +223,7 @@ msgstr "_Stabdyti skenavimą" #. Menu item to reorder pages #. Title of dialog to reorder pages -#: src/app-window.ui:196 src/app-window.vala:967 src/app-window.vala:1590 +#: src/app-window.ui:196 src/app-window.vala:978 src/app-window.vala:1586 msgid "Reorder Pages" msgstr "Pakeisti puslapių tvarką" @@ -288,91 +287,97 @@ msgstr "Tei_sinis" msgid "4×6" msgstr "4×6" -#. Radio button for cropping to custom page size +#. Radio button for cropping page to A3 #: src/app-window.ui:397 +#| msgid "A_4" +msgid "A_3" +msgstr "A_3" + +#. Radio button for cropping to custom page size +#: src/app-window.ui:408 msgid "_Custom" msgstr "_Pasirinktinis" #. Menu item to rotate the crop area -#: src/app-window.ui:415 +#: src/app-window.ui:426 msgid "_Rotate Crop" msgstr "_Pasukti apkirpimą" #. Menu item to move the selected page to the left -#: src/app-window.ui:428 +#: src/app-window.ui:439 msgid "Move Left" msgstr "Perkelti kairėn" #. Menu item to move the selected page to the right -#: src/app-window.ui:437 +#: src/app-window.ui:448 msgid "Move Right" msgstr "Perkelti dešinėn" #. Label on help menu -#: src/app-window.ui:474 +#: src/app-window.ui:485 msgid "_Help" msgstr "_Žinynas" #. Help|Contents menu -#: src/app-window.ui:482 +#: src/app-window.ui:493 msgid "_Contents" msgstr "_Turinys" #. Tooltip for scan toolbar button -#: src/app-window.ui:520 src/app-window.ui:720 +#: src/app-window.ui:531 src/app-window.ui:731 msgid "Scan a single page from the scanner" msgstr "Skenuoti vieną puslapį iš skenerio." #. Label on scan toolbar item -#: src/app-window.ui:522 src/app-window.ui:716 +#: src/app-window.ui:533 src/app-window.ui:727 msgid "Scan" msgstr "Skenuoti" #. Tooltip for save toolbar button -#: src/app-window.ui:538 src/app-window.ui:787 +#: src/app-window.ui:549 src/app-window.ui:798 msgid "Save document to a file" msgstr "Įrašyti dokumentą į failą" -#: src/app-window.ui:540 +#: src/app-window.ui:551 msgid "Save" msgstr "Įrašyti" #. Tooltip for stop button -#: src/app-window.ui:555 src/app-window.ui:700 +#: src/app-window.ui:566 src/app-window.ui:711 msgid "Stop the current scan" msgstr "Stabdyti esamą skenavimą" -#: src/app-window.ui:556 src/app-window.ui:697 +#: src/app-window.ui:567 src/app-window.ui:708 msgid "Stop" msgstr "Stabdyti" #. Label shown when searching for scanners -#: src/app-window.ui:611 +#: src/app-window.ui:622 msgid "Searching for Scanners…" msgstr "Ieškoma skenerių" -#: src/app-window.vala:237 src/app-window.vala:1380 +#: src/app-window.vala:239 src/app-window.vala:1391 msgid "_Close" msgstr "_Užverti" #. Label in authorization dialog. “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization -#: src/app-window.vala:246 +#: src/app-window.vala:248 #, c-format msgid "Username and password required to access “%s”" msgstr "Naudotojo vardas ir slaptažodis, reikalingas prieigai prie „%s“" #. Label shown when detected a scanner -#: src/app-window.vala:266 src/app-window.vala:584 +#: src/app-window.vala:268 src/app-window.vala:586 msgid "Ready to Scan" msgstr "Pasiruošta skenavimui" #. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected -#: src/app-window.vala:273 +#: src/app-window.vala:275 msgid "Additional software needed" msgstr "Reikalinga papildoma programinė įranga" #. Instructions to install driver software -#: src/app-window.vala:275 +#: src/app-window.vala:277 msgid "" "You need to <a href=\"install-firmware\">install driver software</a> for " "your scanner." @@ -380,150 +385,150 @@ msgstr "" "Jūs turite savo skeneriui <a href=\"install-firmware\">įdiegti tvarkyklę</a>." #. Warning displayed when no scanners are detected -#: src/app-window.vala:281 +#: src/app-window.vala:283 msgid "No scanners detected" msgstr "Skenerių neaptikta" #. Hint to user on why there are no scanners detected -#: src/app-window.vala:283 +#: src/app-window.vala:285 msgid "Please check your scanner is connected and powered on" msgstr "Patikrinkite ar skeneris yra prijungtas ir įjungtas" #. Save dialog: Dialog title -#: src/app-window.vala:298 +#: src/app-window.vala:300 msgid "Save As…" msgstr "Įrašyti taip…" -#: src/app-window.vala:301 src/app-window.vala:471 src/app-window.vala:552 +#: src/app-window.vala:303 src/app-window.vala:473 src/app-window.vala:554 msgid "_Cancel" msgstr "_Atsisakyti" -#: src/app-window.vala:302 src/app-window.vala:553 +#: src/app-window.vala:304 src/app-window.vala:555 msgid "_Save" msgstr "Į_rašyti" #. Default filename to use when saving document -#: src/app-window.vala:310 +#: src/app-window.vala:312 msgid "Scanned Document.pdf" msgstr "Nuskenuotas dokumentas.pdf" #. Save dialog: Filter name to show only supported image files -#: src/app-window.vala:316 +#: src/app-window.vala:318 msgid "Image Files" msgstr "Paveikslų failai" #. Save dialog: Filter name to show all files -#: src/app-window.vala:326 +#: src/app-window.vala:328 msgid "All Files" msgstr "Visi failai" #. Save dialog: Label for saving in PDF format -#: src/app-window.vala:335 +#: src/app-window.vala:337 msgid "PDF (multi-page document)" msgstr "PDF (kelių puslapių dokumentas)" #. Save dialog: Label for saving in JPEG format -#: src/app-window.vala:341 +#: src/app-window.vala:343 msgid "JPEG (compressed)" msgstr "JPEG (suglaudintas)" #. Save dialog: Label for saving in PNG format -#: src/app-window.vala:347 +#: src/app-window.vala:349 msgid "PNG (lossless)" msgstr "PNG (nenuostolingasis)" #. Save dialog: Label for sabing in WEBP format -#: src/app-window.vala:354 +#: src/app-window.vala:356 msgid "WebP (compressed)" msgstr "WebP (suglaudintas)" #. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG, WEBP) -#: src/app-window.vala:364 +#: src/app-window.vala:366 msgid "File format:" msgstr "Failo formatas:" #. Label in save dialog beside compression slider -#: src/app-window.vala:376 +#: src/app-window.vala:378 msgid "Compression:" msgstr "Suspaudimas:" #. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file. -#: src/app-window.vala:470 +#: src/app-window.vala:472 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Failas pavadinimu „%s“ jau yra. Ar norite jį perrašyti?" #. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file. -#: src/app-window.vala:473 +#: src/app-window.vala:475 msgid "_Replace" msgstr "Per_rašyti" -#: src/app-window.vala:512 +#: src/app-window.vala:514 msgid "Saving" msgstr "Įrašoma" #. Title of error dialog when save failed -#: src/app-window.vala:527 +#: src/app-window.vala:529 msgid "Failed to save file" msgstr "Nepavyko įrašyti failo" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:550 +#: src/app-window.vala:552 msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost." msgstr "Jeigu neįrašysite, pakeitimai bus negrįžtamai prarasti." #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:591 +#: src/app-window.vala:593 msgid "Save current document?" msgstr "Įrašyti šį dokumentą?" #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document -#: src/app-window.vala:593 +#: src/app-window.vala:595 msgid "Discard Changes" msgstr "Atmesti pakeitimus" #. Label shown when scan started -#: src/app-window.vala:692 +#: src/app-window.vala:694 msgid "Contacting scanner…" msgstr "Jungiamasi prie _skenerio…" #. Error message display when unable to save image for preview -#: src/app-window.vala:800 +#: src/app-window.vala:804 msgid "Unable to save image for preview" msgstr "Nepavyko įrašyti paveikslo peržiūrai" #. Error message display when unable to preview image -#: src/app-window.vala:812 +#: src/app-window.vala:816 msgid "Unable to open image preview application" msgstr "Nepavyko atverti paveikslų peržiūros programos" #. Label on button for combining sides in reordering dialog -#: src/app-window.vala:990 +#: src/app-window.vala:1001 msgid "Combine sides" msgstr "Suskirstyti puses" #. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1000 +#: src/app-window.vala:1011 msgid "Combine sides (reverse)" msgstr "Suskirstyti puses (atvirkščiai)" #. Label on button for reversing in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1010 +#: src/app-window.vala:1021 msgid "Reverse" msgstr "Atvirkščiai" #. Label on button for cancelling page reordering dialog -#: src/app-window.vala:1020 +#: src/app-window.vala:1031 msgid "Keep unchanged" msgstr "Palikti nepakeistus" #. Error message displayed when unable to launch help browser -#: src/app-window.vala:1250 +#: src/app-window.vala:1261 msgid "Unable to open help file" msgstr "Nepavyko atverti žinyno failo" #. The license this software is under (GPL3+) -#: src/app-window.vala:1271 +#: src/app-window.vala:1282 msgid "" "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -553,16 +558,16 @@ msgstr "" "šia programa; jei negavote, žiūrėkite <http://www.gnu.org/licenses/>." #. Title of about dialog -#: src/app-window.vala:1274 +#: src/app-window.vala:1285 msgid "About Simple Scan" msgstr "Apie Paprastą skenavimą" #. Description of program -#: src/app-window.vala:1277 +#: src/app-window.vala:1288 msgid "Simple document scanning tool" msgstr "Paprastas dokumentų skenavimo įrankis" -#: src/app-window.vala:1286 +#: src/app-window.vala:1297 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" @@ -576,22 +581,22 @@ msgstr "" " romasg https://launchpad.net/~romasg" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1308 +#: src/app-window.vala:1319 msgid "Save document before quitting?" msgstr "Įrašyti dokumentą prieš baigiant programos darbą?" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1310 +#: src/app-window.vala:1321 msgid "Quit without Saving" msgstr "Baigti neįrašant" #. Message to indicate a Brother scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1357 +#: src/app-window.vala:1368 msgid "You appear to have a Brother scanner." msgstr "Atrodo, kad turite Brother skenerį." #. Instructions on how to install Brother scanner drivers -#: src/app-window.vala:1359 +#: src/app-window.vala:1370 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com" "\">Brother website</a>." @@ -600,12 +605,12 @@ msgstr "" "com\">Brother svetainėje</a>." #. Message to indicate a Samsung scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1363 +#: src/app-window.vala:1374 msgid "You appear to have a Samsung scanner." msgstr "Atrodo, kad turite Samsung skenerį." #. Instructions on how to install Samsung scanner drivers -#: src/app-window.vala:1365 +#: src/app-window.vala:1376 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"http://samsung.com/support" "\">Samsung website</a>." @@ -614,17 +619,17 @@ msgstr "" "support\">Samsung svetainėje</a>." #. Message to indicate a HP scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1369 +#: src/app-window.vala:1380 msgid "You appear to have an HP scanner." msgstr "Atrodo, kad turite HP skenerį." #. Message to indicate an Epson scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1374 +#: src/app-window.vala:1385 msgid "You appear to have an Epson scanner." msgstr "Atrodo, kad turite Epson skenerį." #. Instructions on how to install Epson scanner drivers -#: src/app-window.vala:1376 +#: src/app-window.vala:1387 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com" "\">Epson website</a>." @@ -633,38 +638,38 @@ msgstr "" "\">Epson svetainėje</a>." #. Title of dialog giving instructions on how to install drivers -#: src/app-window.vala:1380 +#: src/app-window.vala:1391 msgid "Install drivers" msgstr "Įdiegti tvarkykles" #. Message in driver install dialog -#: src/app-window.vala:1411 +#: src/app-window.vala:1422 msgid "Once installed you will need to restart Simple Scan." msgstr "Įdiegę, turėsite iš naujo paleisti Paprastą skenavimą." #. Label shown while installing drivers -#: src/app-window.vala:1423 +#: src/app-window.vala:1434 msgid "Installing drivers…" msgstr "Įdiegiamos tvarkyklės…" #. Label shown once drivers successfully installed -#: src/app-window.vala:1431 +#: src/app-window.vala:1442 msgid "Drivers installed successfully!" msgstr "Tvarkyklės sėkmingai įdiegtos!" #. Label shown if failed to install drivers -#: src/app-window.vala:1441 +#: src/app-window.vala:1452 #, c-format msgid "Failed to install drivers (error code %d)." msgstr "Nepavyko įdiegti tvarkyklių (klaidos kodas %d)." #. Label shown if failed to install drivers -#: src/app-window.vala:1447 +#: src/app-window.vala:1458 msgid "Failed to install drivers." msgstr "Nepavyko įdiegti tvarkyklių." #. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available) -#: src/app-window.vala:1454 +#: src/app-window.vala:1465 #, c-format msgid "You need to install the %s package." msgid_plural "You need to install the %s packages." @@ -672,61 +677,56 @@ msgstr[0] "Jums reikia įdiegti %s paketą." msgstr[1] "Jums reikia įdiegti %s paketus." msgstr[2] "Jums reikia įdiegti %s paketus." +#: src/app-window.vala:1585 +msgid "Email" +msgstr "El. paštu" + #. Title of preferences dialog -#: src/app-window.vala:1568 src/app-window.vala:1591 -#: src/preferences-dialog.ui:53 +#: src/app-window.vala:1589 src/preferences-dialog.ui:53 msgid "Preferences" msgstr "Nuostatos" -#: src/app-window.vala:1572 +#: src/app-window.vala:1590 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Klaviatūros trumpiniai" -#: src/app-window.vala:1573 +#: src/app-window.vala:1591 msgid "Help" msgstr "Žinynas" -#: src/app-window.vala:1574 +#: src/app-window.vala:1592 msgid "About" msgstr "Apie" -#: src/app-window.vala:1575 -msgid "Quit" -msgstr "Baigti" - -#: src/app-window.vala:1589 -msgid "Email" -msgstr "El. paštu" - #. Populate ActionBar (not supported in Glade) #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966 #. Label on new document button -#: src/app-window.vala:1599 +#: src/app-window.vala:1600 msgid "Start Again…" msgstr "Pradėti iš naujo…" #. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button -#: src/app-window.vala:1616 +#: src/app-window.vala:1617 msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" msgstr "Pasukti puslapį kairėn (prieš laikrodžio rodyklę)" #. Tooltip for rotate right (clockwise) button -#: src/app-window.vala:1623 +#: src/app-window.vala:1624 msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" msgstr "Pasukti puslapį dešinėn (pagal laikrodžio rodyklę)" #. Tooltip for crop button -#: src/app-window.vala:1633 +#: src/app-window.vala:1634 msgid "Crop the selected page" msgstr "Apkirpti pažymėtą puslapį" #. Tooltip for delete button -#: src/app-window.vala:1649 +#: src/app-window.vala:1650 msgid "Delete the selected page" msgstr "Ištrinti pasirinktą puslapį" #. Text of button for cancelling save -#: src/app-window.vala:1814 +#: src/app-window.vala:1815 msgid "Cancel" msgstr "Atsisakyti" @@ -872,7 +872,6 @@ msgstr "Delsa" #. Preferences dialog: Label above settings for scanning multiple pages from a flatbed #: src/preferences-dialog.ui:276 -#| msgid "Multiple page from flatbed" msgid "Multiple pages from flatbed" msgstr "Daug puslapių nuo plokštumos" @@ -941,42 +940,42 @@ msgstr "Kokybė" msgid "Automatic" msgstr "Automatinis" -#: src/preferences-dialog.vala:116 +#: src/preferences-dialog.vala:118 msgid "Darker" msgstr "Tamsesnis" -#: src/preferences-dialog.vala:118 +#: src/preferences-dialog.vala:120 msgid "Lighter" msgstr "Šviesesnis" -#: src/preferences-dialog.vala:126 +#: src/preferences-dialog.vala:128 msgid "Less" msgstr "Mažiau" -#: src/preferences-dialog.vala:128 +#: src/preferences-dialog.vala:130 msgid "More" msgstr "Daugiau" #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:440 +#: src/preferences-dialog.vala:442 #, c-format msgid "%d dpi (default)" msgstr "%d tašk./col. (numatytoji)" #. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:443 +#: src/preferences-dialog.vala:445 #, c-format msgid "%d dpi (draft)" msgstr "%d tašk./col. (juodraštis)" #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:446 +#: src/preferences-dialog.vala:448 #, c-format msgid "%d dpi (high resolution)" msgstr "%d tašk./col. (didelė raiška)" #. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) -#: src/preferences-dialog.vala:449 +#: src/preferences-dialog.vala:451 #, c-format msgid "%d dpi" msgstr "%d tašk./col." @@ -997,7 +996,7 @@ msgid "Unable to start scan" msgstr "Nepavyko pradėti skenavimo" #. Error displayed when communication with scanner broken -#: src/scanner.vala:1240 src/scanner.vala:1340 +#: src/scanner.vala:1240 src/scanner.vala:1347 msgid "Error communicating with scanner" msgstr "Klaida susisiekiant su skeneriu" @@ -1038,6 +1037,9 @@ msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options. msgstr "" "Norėdami pamatyti komandų eilutės parametrų sąrašą, paleiskite „%s --help“." +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "Baigti" + #~ msgid "Front and Back" #~ msgstr "Abi pusės" @@ -3,14 +3,14 @@ # This file is distributed under the same license as the simple-scan package. # # Nathan Follens <nthn@unseen.is>, 2017. -# Hannie Dumoleyn <hannie@ubuntu-nl.org>, 2017. +# Hannie Dumoleyn <hannie@ubuntu-nl.org>, 2017, 2018. # Justin van Steijn <jvs@fsfe.org>, 2017. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2017-12-06 20:21+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-12-19 22:16+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-07-01 04:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-08-20 13:15+0100\n" "Last-Translator: Justin van Steijn <jvs@fsfe.org>\n" "Language-Team: Dutch <gnome-nl-list@gnome.org>\n" "Language: nl\n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-25 06:10+0000\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.11\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11 @@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "Vertraging tussen pagina's in milliseconden." #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753 #. Title of scan window #: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3 -#: src/app-window.ui:76 src/app-window.vala:1560 +#: src/app-window.ui:76 src/app-window.vala:1571 msgid "Simple Scan" msgstr "Scannen" @@ -184,29 +184,29 @@ msgstr "scanner" #. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner #. Scan menu item to scan a single page from the scanner #. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner -#: src/app-window.ui:22 src/app-window.ui:123 src/app-window.ui:820 +#: src/app-window.ui:22 src/app-window.ui:123 src/app-window.ui:831 msgid "Single _Page" msgstr "Enkele _pagina" #. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder #. Scan menu item to scan all pages from a document feeder #. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder -#: src/app-window.ui:31 src/app-window.ui:133 src/app-window.ui:829 +#: src/app-window.ui:31 src/app-window.ui:133 src/app-window.ui:840 msgid "All Pages From _Feeder" msgstr "Alle pagina's van in_voer" #. Toolbar scan menu item to scan continuously from the flatbed #. Scan menu item to scan continuously from the flatbed #. Toolbar scan menu item to scan continuously from the flatbed -#: src/app-window.ui:40 src/app-window.ui:143 src/app-window.ui:838 +#: src/app-window.ui:40 src/app-window.ui:143 src/app-window.ui:849 msgid "_Multiple Pages From Flatbed" msgstr "_Meerdere pagina's van vlakbed" -#: src/app-window.ui:55 src/app-window.ui:170 src/app-window.ui:853 +#: src/app-window.ui:55 src/app-window.ui:170 src/app-window.ui:864 msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: src/app-window.ui:65 src/app-window.ui:180 src/app-window.ui:863 +#: src/app-window.ui:65 src/app-window.ui:180 src/app-window.ui:874 msgid "Photo" msgstr "Foto" @@ -227,7 +227,7 @@ msgstr "_Scannen staken" #. Menu item to reorder pages #. Title of dialog to reorder pages -#: src/app-window.ui:196 src/app-window.vala:967 src/app-window.vala:1590 +#: src/app-window.ui:196 src/app-window.vala:978 src/app-window.vala:1586 msgid "Reorder Pages" msgstr "Bladzijden herschikken" @@ -291,91 +291,97 @@ msgstr "VS Le_gal" msgid "4×6" msgstr "4×6" -#. Radio button for cropping to custom page size +#. Radio button for cropping page to A3 #: src/app-window.ui:397 +#| msgid "A_4" +msgid "A_3" +msgstr "A_3" + +#. Radio button for cropping to custom page size +#: src/app-window.ui:408 msgid "_Custom" msgstr "_Aangepast" #. Menu item to rotate the crop area -#: src/app-window.ui:415 +#: src/app-window.ui:426 msgid "_Rotate Crop" msgstr "Bijsnijden d_raaien" #. Menu item to move the selected page to the left -#: src/app-window.ui:428 +#: src/app-window.ui:439 msgid "Move Left" msgstr "Naar links verplaatsen" #. Menu item to move the selected page to the right -#: src/app-window.ui:437 +#: src/app-window.ui:448 msgid "Move Right" msgstr "Naar rechts verplaatsen" #. Label on help menu -#: src/app-window.ui:474 +#: src/app-window.ui:485 msgid "_Help" msgstr "_Hulp" #. Help|Contents menu -#: src/app-window.ui:482 +#: src/app-window.ui:493 msgid "_Contents" msgstr "_Inhoud" #. Tooltip for scan toolbar button -#: src/app-window.ui:520 src/app-window.ui:720 +#: src/app-window.ui:531 src/app-window.ui:731 msgid "Scan a single page from the scanner" msgstr "Een enkele pagina scannen" #. Label on scan toolbar item -#: src/app-window.ui:522 src/app-window.ui:716 +#: src/app-window.ui:533 src/app-window.ui:727 msgid "Scan" msgstr "Scannen" #. Tooltip for save toolbar button -#: src/app-window.ui:538 src/app-window.ui:787 +#: src/app-window.ui:549 src/app-window.ui:798 msgid "Save document to a file" msgstr "Document naar een bestand opslaan" -#: src/app-window.ui:540 +#: src/app-window.ui:551 msgid "Save" msgstr "Opslaan" #. Tooltip for stop button -#: src/app-window.ui:555 src/app-window.ui:700 +#: src/app-window.ui:566 src/app-window.ui:711 msgid "Stop the current scan" msgstr "De huidige scan stoppen" -#: src/app-window.ui:556 src/app-window.ui:697 +#: src/app-window.ui:567 src/app-window.ui:708 msgid "Stop" msgstr "Stoppen" #. Label shown when searching for scanners -#: src/app-window.ui:611 +#: src/app-window.ui:622 msgid "Searching for Scanners…" msgstr "Zoeken naar scanners…" -#: src/app-window.vala:237 src/app-window.vala:1380 +#: src/app-window.vala:239 src/app-window.vala:1391 msgid "_Close" msgstr "_Sluiten" #. Label in authorization dialog. “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization -#: src/app-window.vala:246 +#: src/app-window.vala:248 #, c-format msgid "Username and password required to access “%s”" msgstr "Gebruikersnaam en wachtwoord vereist om toegang te krijgen tot ‘%s’" #. Label shown when detected a scanner -#: src/app-window.vala:266 src/app-window.vala:584 +#: src/app-window.vala:268 src/app-window.vala:586 msgid "Ready to Scan" msgstr "Klaar om te scannen" #. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected -#: src/app-window.vala:273 +#: src/app-window.vala:275 msgid "Additional software needed" msgstr "Extra programmatuur vereist" #. Instructions to install driver software -#: src/app-window.vala:275 +#: src/app-window.vala:277 msgid "" "You need to <a href=\"install-firmware\">install driver software</a> for " "your scanner." @@ -384,150 +390,150 @@ msgstr "" "voor uw scanner." #. Warning displayed when no scanners are detected -#: src/app-window.vala:281 +#: src/app-window.vala:283 msgid "No scanners detected" msgstr "Geen scanners gevonden" #. Hint to user on why there are no scanners detected -#: src/app-window.vala:283 +#: src/app-window.vala:285 msgid "Please check your scanner is connected and powered on" msgstr "Controleer of uw scanner is aangesloten en is ingeschakeld" #. Save dialog: Dialog title -#: src/app-window.vala:298 +#: src/app-window.vala:300 msgid "Save As…" msgstr "Opslaan als…" -#: src/app-window.vala:301 src/app-window.vala:471 src/app-window.vala:552 +#: src/app-window.vala:303 src/app-window.vala:473 src/app-window.vala:554 msgid "_Cancel" msgstr "_Annuleren" -#: src/app-window.vala:302 src/app-window.vala:553 +#: src/app-window.vala:304 src/app-window.vala:555 msgid "_Save" msgstr "_Opslaan" #. Default filename to use when saving document -#: src/app-window.vala:310 +#: src/app-window.vala:312 msgid "Scanned Document.pdf" msgstr "Gescand document.pdf" #. Save dialog: Filter name to show only supported image files -#: src/app-window.vala:316 +#: src/app-window.vala:318 msgid "Image Files" msgstr "Afbeeldingsbestanden" #. Save dialog: Filter name to show all files -#: src/app-window.vala:326 +#: src/app-window.vala:328 msgid "All Files" msgstr "Alle bestanden" #. Save dialog: Label for saving in PDF format -#: src/app-window.vala:335 +#: src/app-window.vala:337 msgid "PDF (multi-page document)" msgstr "PDF (document met meerdere pagina's)" #. Save dialog: Label for saving in JPEG format -#: src/app-window.vala:341 +#: src/app-window.vala:343 msgid "JPEG (compressed)" msgstr "JPEG (gecomprimeerd)" #. Save dialog: Label for saving in PNG format -#: src/app-window.vala:347 +#: src/app-window.vala:349 msgid "PNG (lossless)" msgstr "PNG (lossless)" #. Save dialog: Label for sabing in WEBP format -#: src/app-window.vala:354 +#: src/app-window.vala:356 msgid "WebP (compressed)" msgstr "WebP (gecomprimeerd)" #. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG, WEBP) -#: src/app-window.vala:364 +#: src/app-window.vala:366 msgid "File format:" msgstr "Bestandsformaat:" #. Label in save dialog beside compression slider -#: src/app-window.vala:376 +#: src/app-window.vala:378 msgid "Compression:" msgstr "Compressie:" #. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file. -#: src/app-window.vala:470 +#: src/app-window.vala:472 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Het bestand ‘%s’ bestaat al. Wilt u het vervangen?" #. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file. -#: src/app-window.vala:473 +#: src/app-window.vala:475 msgid "_Replace" msgstr "Ve_rvangen" -#: src/app-window.vala:512 +#: src/app-window.vala:514 msgid "Saving" msgstr "Bezig met opslaan" #. Title of error dialog when save failed -#: src/app-window.vala:527 +#: src/app-window.vala:529 msgid "Failed to save file" msgstr "Bestand opslaan mislukt" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:550 +#: src/app-window.vala:552 msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost." msgstr "Als u niet opslaat, zullen wijzigingen permanent verloren gaan." #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:591 +#: src/app-window.vala:593 msgid "Save current document?" msgstr "Huidige document opslaan?" #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document -#: src/app-window.vala:593 +#: src/app-window.vala:595 msgid "Discard Changes" msgstr "Wijzigingen negeren" #. Label shown when scan started -#: src/app-window.vala:692 +#: src/app-window.vala:694 msgid "Contacting scanner…" msgstr "Contact maken met _Scanner…" #. Error message display when unable to save image for preview -#: src/app-window.vala:800 +#: src/app-window.vala:804 msgid "Unable to save image for preview" msgstr "Opslaan van afbeelding voor voorvertoning mislukt" #. Error message display when unable to preview image -#: src/app-window.vala:812 +#: src/app-window.vala:816 msgid "Unable to open image preview application" msgstr "Kan toepassing voor voorvertoning van afbeelding niet openen" #. Label on button for combining sides in reordering dialog -#: src/app-window.vala:990 +#: src/app-window.vala:1001 msgid "Combine sides" msgstr "Zijden samenvoegen" #. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1000 +#: src/app-window.vala:1011 msgid "Combine sides (reverse)" msgstr "Zijden samenvoegen (omgekeerd)" #. Label on button for reversing in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1010 +#: src/app-window.vala:1021 msgid "Reverse" msgstr "Omgekeerd" #. Label on button for cancelling page reordering dialog -#: src/app-window.vala:1020 +#: src/app-window.vala:1031 msgid "Keep unchanged" msgstr "Onveranderd laten" #. Error message displayed when unable to launch help browser -#: src/app-window.vala:1250 +#: src/app-window.vala:1261 msgid "Unable to open help file" msgstr "Kon hulpbestand niet openen" #. The license this software is under (GPL3+) -#: src/app-window.vala:1271 +#: src/app-window.vala:1282 msgid "" "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -558,16 +564,16 @@ msgstr "" "<http://www.gnu.org/licenses/>." #. Title of about dialog -#: src/app-window.vala:1274 +#: src/app-window.vala:1285 msgid "About Simple Scan" msgstr "Info over Scanhulpmiddel" #. Description of program -#: src/app-window.vala:1277 +#: src/app-window.vala:1288 msgid "Simple document scanning tool" msgstr "Eenvoudig hulpmiddel voor het scannen van documenten" -#: src/app-window.vala:1286 +#: src/app-window.vala:1297 msgid "translator-credits" msgstr "" "Nathan Follens\n" @@ -596,22 +602,22 @@ msgstr "" " rob https://launchpad.net/~rvdb" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1308 +#: src/app-window.vala:1319 msgid "Save document before quitting?" msgstr "Document opslaan voor afsluiten?" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1310 +#: src/app-window.vala:1321 msgid "Quit without Saving" msgstr "Afsluiten zonder opslaan" #. Message to indicate a Brother scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1357 +#: src/app-window.vala:1368 msgid "You appear to have a Brother scanner." msgstr "U lijkt een Brother-scanner te hebben." #. Instructions on how to install Brother scanner drivers -#: src/app-window.vala:1359 +#: src/app-window.vala:1370 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com" "\">Brother website</a>." @@ -620,12 +626,12 @@ msgstr "" "brother.com\">website van Brother</a>." #. Message to indicate a Samsung scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1363 +#: src/app-window.vala:1374 msgid "You appear to have a Samsung scanner." msgstr "U lijkt een Samsung-scanner te hebben." #. Instructions on how to install Samsung scanner drivers -#: src/app-window.vala:1365 +#: src/app-window.vala:1376 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"http://samsung.com/support" "\">Samsung website</a>." @@ -634,17 +640,17 @@ msgstr "" "com/support\">website van Samsung</a>." #. Message to indicate a HP scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1369 +#: src/app-window.vala:1380 msgid "You appear to have an HP scanner." msgstr "U lijkt een HP-scanner te hebben." #. Message to indicate an Epson scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1374 +#: src/app-window.vala:1385 msgid "You appear to have an Epson scanner." msgstr "U lijkt een Epson-scanner te hebben." #. Instructions on how to install Epson scanner drivers -#: src/app-window.vala:1376 +#: src/app-window.vala:1387 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com" "\">Epson website</a>." @@ -653,99 +659,94 @@ msgstr "" "epson.com\">Epson-website</a>." #. Title of dialog giving instructions on how to install drivers -#: src/app-window.vala:1380 +#: src/app-window.vala:1391 msgid "Install drivers" msgstr "Stuurprogramma's installeren" #. Message in driver install dialog -#: src/app-window.vala:1411 +#: src/app-window.vala:1422 msgid "Once installed you will need to restart Simple Scan." msgstr "Eenmaal geïnstalleerd, zult u Simple Scan moeten herstarten." #. Label shown while installing drivers -#: src/app-window.vala:1423 +#: src/app-window.vala:1434 msgid "Installing drivers…" msgstr "Installeren van stuurprogramma's…" #. Label shown once drivers successfully installed -#: src/app-window.vala:1431 +#: src/app-window.vala:1442 msgid "Drivers installed successfully!" msgstr "Stuurprogramma's met succes geïnstalleerd!" #. Label shown if failed to install drivers -#: src/app-window.vala:1441 +#: src/app-window.vala:1452 #, c-format msgid "Failed to install drivers (error code %d)." msgstr "Installeren van stuurprogramma's mislukt (foutcode %d)." #. Label shown if failed to install drivers -#: src/app-window.vala:1447 +#: src/app-window.vala:1458 msgid "Failed to install drivers." msgstr "Installeren van stuurprogramma's mislukt." #. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available) -#: src/app-window.vala:1454 +#: src/app-window.vala:1465 #, c-format msgid "You need to install the %s package." msgid_plural "You need to install the %s packages." msgstr[0] "U dient het %s pakket te installeren." msgstr[1] "U dient de %s pakketten te installeren." +#: src/app-window.vala:1585 +msgid "Email" +msgstr "E-mail" + #. Title of preferences dialog -#: src/app-window.vala:1568 src/app-window.vala:1591 -#: src/preferences-dialog.ui:53 +#: src/app-window.vala:1589 src/preferences-dialog.ui:53 msgid "Preferences" msgstr "Voorkeuren" -#: src/app-window.vala:1572 +#: src/app-window.vala:1590 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Sneltoetsen" -#: src/app-window.vala:1573 +#: src/app-window.vala:1591 msgid "Help" msgstr "Hulp" -#: src/app-window.vala:1574 +#: src/app-window.vala:1592 msgid "About" msgstr "Over" -#: src/app-window.vala:1575 -msgid "Quit" -msgstr "Afsluiten" - -#: src/app-window.vala:1589 -msgid "Email" -msgstr "E-mail" - #. Populate ActionBar (not supported in Glade) #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966 #. Label on new document button -#: src/app-window.vala:1599 +#: src/app-window.vala:1600 msgid "Start Again…" msgstr "Opnieuw starten…" #. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button -#: src/app-window.vala:1616 +#: src/app-window.vala:1617 msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" msgstr "De pagina linksom draaien (tegen de klok in)" #. Tooltip for rotate right (clockwise) button -#: src/app-window.vala:1623 +#: src/app-window.vala:1624 msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" msgstr "De pagina rechtsom draaien (met de klok mee)" #. Tooltip for crop button -#: src/app-window.vala:1633 +#: src/app-window.vala:1634 msgid "Crop the selected page" msgstr "De geselecteerde pagina bijsnijden" #. Tooltip for delete button -#: src/app-window.vala:1649 +#: src/app-window.vala:1650 msgid "Delete the selected page" msgstr "De geselecteerde pagina verwijderen" #. Text of button for cancelling save -#: src/app-window.vala:1814 +#: src/app-window.vala:1815 msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" @@ -959,42 +960,42 @@ msgstr "Kwaliteit" msgid "Automatic" msgstr "Automatisch" -#: src/preferences-dialog.vala:116 +#: src/preferences-dialog.vala:118 msgid "Darker" msgstr "Donkerder" -#: src/preferences-dialog.vala:118 +#: src/preferences-dialog.vala:120 msgid "Lighter" msgstr "Lichter" -#: src/preferences-dialog.vala:126 +#: src/preferences-dialog.vala:128 msgid "Less" msgstr "Minder" -#: src/preferences-dialog.vala:128 +#: src/preferences-dialog.vala:130 msgid "More" msgstr "Meer" #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:440 +#: src/preferences-dialog.vala:442 #, c-format msgid "%d dpi (default)" msgstr "%d dpi (standaard)" #. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:443 +#: src/preferences-dialog.vala:445 #, c-format msgid "%d dpi (draft)" msgstr "%d dpi (klad)" #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:446 +#: src/preferences-dialog.vala:448 #, c-format msgid "%d dpi (high resolution)" msgstr "%d dpi (hoge resolutie)" #. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) -#: src/preferences-dialog.vala:449 +#: src/preferences-dialog.vala:451 #, c-format msgid "%d dpi" msgstr "%d dpi" @@ -1017,7 +1018,7 @@ msgid "Unable to start scan" msgstr "Kan de scan niet starten" #. Error displayed when communication with scanner broken -#: src/scanner.vala:1240 src/scanner.vala:1340 +#: src/scanner.vala:1240 src/scanner.vala:1347 msgid "Error communicating with scanner" msgstr "Fout tijdens het communiceren met de scanner" @@ -1060,6 +1061,9 @@ msgstr "" "Voer ‘%s --help’ uit om een volledige lijst van beschikbare " "opdrachtregelopties te zien." +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "Afsluiten" + #~ msgid "Front and Back" #~ msgstr "Voor- en achterzijde" @@ -1,16 +1,15 @@ # Polish translation for simple-scan. -# Copyright © 2009-2017 the simple-scan authors. +# Copyright © 2009-2018 the simple-scan authors. # This file is distributed under the same license as the simple-scan package. -# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2010-2017. -# Aviary.pl <community-poland@mozilla.org>, 2017. +# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2010-2018. +# Aviary.pl <community-poland@mozilla.org>, 2017-2018. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=simple-scan&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2017-09-11 03:50+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-20 04:44+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2018-07-01 04:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-08-04 19:44+0200\n" "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n" "Language: pl\n" @@ -138,7 +137,7 @@ msgstr "Opóźnienie między stronami w milisekundach." #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753 #. Title of scan window #: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3 -#: src/app-window.ui:76 src/app-window.vala:1560 +#: src/app-window.ui:76 src/app-window.vala:1571 msgid "Simple Scan" msgstr "Proste skanowanie" @@ -180,29 +179,29 @@ msgstr "scanner" #. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner #. Scan menu item to scan a single page from the scanner #. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner -#: src/app-window.ui:22 src/app-window.ui:123 src/app-window.ui:820 +#: src/app-window.ui:22 src/app-window.ui:123 src/app-window.ui:831 msgid "Single _Page" msgstr "_Pojedyncza strona" #. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder #. Scan menu item to scan all pages from a document feeder #. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder -#: src/app-window.ui:31 src/app-window.ui:133 src/app-window.ui:829 +#: src/app-window.ui:31 src/app-window.ui:133 src/app-window.ui:840 msgid "All Pages From _Feeder" msgstr "_Wszystkie strony z podajnika" #. Toolbar scan menu item to scan continuously from the flatbed #. Scan menu item to scan continuously from the flatbed #. Toolbar scan menu item to scan continuously from the flatbed -#: src/app-window.ui:40 src/app-window.ui:143 src/app-window.ui:838 +#: src/app-window.ui:40 src/app-window.ui:143 src/app-window.ui:849 msgid "_Multiple Pages From Flatbed" msgstr "Wiele _stron ze skanera płaskiego" -#: src/app-window.ui:55 src/app-window.ui:170 src/app-window.ui:853 +#: src/app-window.ui:55 src/app-window.ui:170 src/app-window.ui:864 msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: src/app-window.ui:65 src/app-window.ui:180 src/app-window.ui:863 +#: src/app-window.ui:65 src/app-window.ui:180 src/app-window.ui:874 msgid "Photo" msgstr "Zdjęcie" @@ -223,7 +222,7 @@ msgstr "_Zatrzymaj skanowanie" #. Menu item to reorder pages #. Title of dialog to reorder pages -#: src/app-window.ui:196 src/app-window.vala:967 src/app-window.vala:1590 +#: src/app-window.ui:196 src/app-window.vala:978 src/app-window.vala:1586 msgid "Reorder Pages" msgstr "Zmień kolejność stron" @@ -287,91 +286,96 @@ msgstr "Le_gal" msgid "4×6" msgstr "4×6" -#. Radio button for cropping to custom page size +#. Radio button for cropping page to A3 #: src/app-window.ui:397 +msgid "A_3" +msgstr "A_3" + +#. Radio button for cropping to custom page size +#: src/app-window.ui:408 msgid "_Custom" msgstr "_Niestandardowy" #. Menu item to rotate the crop area -#: src/app-window.ui:415 +#: src/app-window.ui:426 msgid "_Rotate Crop" msgstr "Ob_róć obszar kadrowania" #. Menu item to move the selected page to the left -#: src/app-window.ui:428 +#: src/app-window.ui:439 msgid "Move Left" msgstr "Przesuń w lewo" #. Menu item to move the selected page to the right -#: src/app-window.ui:437 +#: src/app-window.ui:448 msgid "Move Right" msgstr "Przesuń w prawo" #. Label on help menu -#: src/app-window.ui:474 +#: src/app-window.ui:485 msgid "_Help" msgstr "Pomo_c" #. Help|Contents menu -#: src/app-window.ui:482 +#: src/app-window.ui:493 msgid "_Contents" msgstr "_Spis treści" #. Tooltip for scan toolbar button -#: src/app-window.ui:520 src/app-window.ui:720 +#: src/app-window.ui:531 src/app-window.ui:731 msgid "Scan a single page from the scanner" msgstr "Skanuje pojedynczą stronę ze skanera" #. Label on scan toolbar item -#: src/app-window.ui:522 src/app-window.ui:716 +#: src/app-window.ui:533 src/app-window.ui:727 msgid "Scan" msgstr "Skanuj" #. Tooltip for save toolbar button -#: src/app-window.ui:538 src/app-window.ui:787 +#: src/app-window.ui:549 src/app-window.ui:798 msgid "Save document to a file" msgstr "Zapisuje dokument do pliku" -#: src/app-window.ui:540 +#: src/app-window.ui:551 msgid "Save" msgstr "Zapisz" #. Tooltip for stop button -#: src/app-window.ui:555 src/app-window.ui:700 +#: src/app-window.ui:566 src/app-window.ui:711 msgid "Stop the current scan" msgstr "Zatrzymuje bieżące skanowanie" -#: src/app-window.ui:556 src/app-window.ui:697 +#: src/app-window.ui:567 src/app-window.ui:708 msgid "Stop" msgstr "Zatrzymaj" #. Label shown when searching for scanners -#: src/app-window.ui:611 +#: src/app-window.ui:622 msgid "Searching for Scanners…" msgstr "Wyszukiwanie skanerów…" -#: src/app-window.vala:237 src/app-window.vala:1380 +#: src/app-window.vala:239 src/app-window.vala:1391 msgid "_Close" msgstr "Za_mknij" #. Label in authorization dialog. “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization -#: src/app-window.vala:246 +#: src/app-window.vala:248 #, c-format msgid "Username and password required to access “%s”" msgstr "Uzyskanie dostępu do „%s” wymaga podania nazwy użytkownika i hasła" #. Label shown when detected a scanner -#: src/app-window.vala:266 src/app-window.vala:584 +#: src/app-window.vala:268 src/app-window.vala:586 msgid "Ready to Scan" msgstr "Można rozpocząć skanowanie" #. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected -#: src/app-window.vala:273 +#: src/app-window.vala:275 msgid "Additional software needed" msgstr "Wymagane jest dodatkowe oprogramowanie" #. Instructions to install driver software -#: src/app-window.vala:275 +#: src/app-window.vala:277 msgid "" "You need to <a href=\"install-firmware\">install driver software</a> for " "your scanner." @@ -379,150 +383,150 @@ msgstr "" "Należy <a href=\"install-firmware\">zainstalować sterownik</a> skanera." #. Warning displayed when no scanners are detected -#: src/app-window.vala:281 +#: src/app-window.vala:283 msgid "No scanners detected" msgstr "Nie wykryto żadnego skanera" #. Hint to user on why there are no scanners detected -#: src/app-window.vala:283 +#: src/app-window.vala:285 msgid "Please check your scanner is connected and powered on" msgstr "Proszę sprawdzić, czy skaner jest podłączony i włączony" #. Save dialog: Dialog title -#: src/app-window.vala:298 +#: src/app-window.vala:300 msgid "Save As…" msgstr "Zapis jako…" -#: src/app-window.vala:301 src/app-window.vala:471 src/app-window.vala:552 +#: src/app-window.vala:303 src/app-window.vala:473 src/app-window.vala:554 msgid "_Cancel" msgstr "_Anuluj" -#: src/app-window.vala:302 src/app-window.vala:553 +#: src/app-window.vala:304 src/app-window.vala:555 msgid "_Save" msgstr "_Zapisz" #. Default filename to use when saving document -#: src/app-window.vala:310 +#: src/app-window.vala:312 msgid "Scanned Document.pdf" msgstr "Zeskanowany dokument.pdf" #. Save dialog: Filter name to show only supported image files -#: src/app-window.vala:316 +#: src/app-window.vala:318 msgid "Image Files" msgstr "Pliki obrazów" #. Save dialog: Filter name to show all files -#: src/app-window.vala:326 +#: src/app-window.vala:328 msgid "All Files" msgstr "Wszystkie pliki" #. Save dialog: Label for saving in PDF format -#: src/app-window.vala:335 +#: src/app-window.vala:337 msgid "PDF (multi-page document)" msgstr "PDF (dokument wielostronicowy)" #. Save dialog: Label for saving in JPEG format -#: src/app-window.vala:341 +#: src/app-window.vala:343 msgid "JPEG (compressed)" msgstr "JPEG (skompresowany)" #. Save dialog: Label for saving in PNG format -#: src/app-window.vala:347 +#: src/app-window.vala:349 msgid "PNG (lossless)" msgstr "PNG (bezstratny)" #. Save dialog: Label for sabing in WEBP format -#: src/app-window.vala:354 +#: src/app-window.vala:356 msgid "WebP (compressed)" msgstr "WebP (skompresowany)" #. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG, WEBP) -#: src/app-window.vala:364 +#: src/app-window.vala:366 msgid "File format:" msgstr "Format pliku:" #. Label in save dialog beside compression slider -#: src/app-window.vala:376 +#: src/app-window.vala:378 msgid "Compression:" msgstr "Kompresja:" #. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file. -#: src/app-window.vala:470 +#: src/app-window.vala:472 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Plik o nazwie „%s” już istnieje. Zastąpić go?" #. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file. -#: src/app-window.vala:473 +#: src/app-window.vala:475 msgid "_Replace" msgstr "_Zastąp" -#: src/app-window.vala:512 +#: src/app-window.vala:514 msgid "Saving" msgstr "Zapisywanie" #. Title of error dialog when save failed -#: src/app-window.vala:527 +#: src/app-window.vala:529 msgid "Failed to save file" msgstr "Zapisanie pliku się nie powiodło" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:550 +#: src/app-window.vala:552 msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost." msgstr "Zmiany zostaną bezpowrotnie utracone, jeśli nie zostaną zapisane." #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:591 +#: src/app-window.vala:593 msgid "Save current document?" msgstr "Zapisać bieżący dokument?" #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document -#: src/app-window.vala:593 +#: src/app-window.vala:595 msgid "Discard Changes" msgstr "Odrzuć zmiany" #. Label shown when scan started -#: src/app-window.vala:692 +#: src/app-window.vala:694 msgid "Contacting scanner…" msgstr "Łączenie ze skanerem…" #. Error message display when unable to save image for preview -#: src/app-window.vala:800 +#: src/app-window.vala:804 msgid "Unable to save image for preview" msgstr "Nie można zapisać podglądu obrazu" #. Error message display when unable to preview image -#: src/app-window.vala:812 +#: src/app-window.vala:816 msgid "Unable to open image preview application" msgstr "Nie można otworzyć programu podglądu obrazów" #. Label on button for combining sides in reordering dialog -#: src/app-window.vala:990 +#: src/app-window.vala:1001 msgid "Combine sides" msgstr "Połącz strony" #. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1000 +#: src/app-window.vala:1011 msgid "Combine sides (reverse)" msgstr "Połącz strony (odwrotnie)" #. Label on button for reversing in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1010 +#: src/app-window.vala:1021 msgid "Reverse" msgstr "Odwrotnie" #. Label on button for cancelling page reordering dialog -#: src/app-window.vala:1020 +#: src/app-window.vala:1031 msgid "Keep unchanged" msgstr "Bez zmiany" #. Error message displayed when unable to launch help browser -#: src/app-window.vala:1250 +#: src/app-window.vala:1261 msgid "Unable to open help file" msgstr "Nie można otworzyć pliku pomocy" #. The license this software is under (GPL3+) -#: src/app-window.vala:1271 +#: src/app-window.vala:1282 msgid "" "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -553,20 +557,20 @@ msgstr "" "— proszę odwiedzić stronę internetową <http://www.gnu.org/licenses/>." #. Title of about dialog -#: src/app-window.vala:1274 +#: src/app-window.vala:1285 msgid "About Simple Scan" msgstr "O programie" #. Description of program -#: src/app-window.vala:1277 +#: src/app-window.vala:1288 msgid "Simple document scanning tool" msgstr "Proste narzędzie do skanowania dokumentów" -#: src/app-window.vala:1286 +#: src/app-window.vala:1297 msgid "translator-credits" msgstr "" -"Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2010-2017\n" -"Aviary.pl <community-poland@mozilla.org>, 2017\n" +"Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2010-2018\n" +"Aviary.pl <community-poland@mozilla.org>, 2017-2018\n" "\n" "Launchpad Contributions:\n" " Arkadiusz Błasiak https://launchpad.net/~ares1112\n" @@ -584,22 +588,22 @@ msgstr "" " Wiatrak https://launchpad.net/~wiatrak." #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1308 +#: src/app-window.vala:1319 msgid "Save document before quitting?" msgstr "Zapisać dokument przed zakończeniem programu?" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1310 +#: src/app-window.vala:1321 msgid "Quit without Saving" msgstr "Zakończ bez zapisywania" #. Message to indicate a Brother scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1357 +#: src/app-window.vala:1368 msgid "You appear to have a Brother scanner." msgstr "Wykryto skaner marki Brother." #. Instructions on how to install Brother scanner drivers -#: src/app-window.vala:1359 +#: src/app-window.vala:1370 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com" "\">Brother website</a>." @@ -608,12 +612,12 @@ msgstr "" "brother.com\">stronie firmy Brother</a>." #. Message to indicate a Samsung scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1363 +#: src/app-window.vala:1374 msgid "You appear to have a Samsung scanner." msgstr "Wykryto skaner marki Samsung." #. Instructions on how to install Samsung scanner drivers -#: src/app-window.vala:1365 +#: src/app-window.vala:1376 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"http://samsung.com/support" "\">Samsung website</a>." @@ -622,17 +626,17 @@ msgstr "" "support\">stronie firmy Samsung</a>." #. Message to indicate a HP scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1369 +#: src/app-window.vala:1380 msgid "You appear to have an HP scanner." msgstr "Wykryto skaner marki HP." #. Message to indicate an Epson scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1374 +#: src/app-window.vala:1385 msgid "You appear to have an Epson scanner." msgstr "Wykryto skaner marki Epson." #. Instructions on how to install Epson scanner drivers -#: src/app-window.vala:1376 +#: src/app-window.vala:1387 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com" "\">Epson website</a>." @@ -641,38 +645,38 @@ msgstr "" "Epson</a>." #. Title of dialog giving instructions on how to install drivers -#: src/app-window.vala:1380 +#: src/app-window.vala:1391 msgid "Install drivers" msgstr "Instalacja sterowników" #. Message in driver install dialog -#: src/app-window.vala:1411 +#: src/app-window.vala:1422 msgid "Once installed you will need to restart Simple Scan." msgstr "Po ukończeniu instalacji należy uruchomić program ponownie." #. Label shown while installing drivers -#: src/app-window.vala:1423 +#: src/app-window.vala:1434 msgid "Installing drivers…" msgstr "Instalowanie sterowników…" #. Label shown once drivers successfully installed -#: src/app-window.vala:1431 +#: src/app-window.vala:1442 msgid "Drivers installed successfully!" msgstr "Zainstalowano sterowniki." #. Label shown if failed to install drivers -#: src/app-window.vala:1441 +#: src/app-window.vala:1452 #, c-format msgid "Failed to install drivers (error code %d)." msgstr "Zainstalowanie sterowników się nie powiodło (kod błędu %d)." #. Label shown if failed to install drivers -#: src/app-window.vala:1447 +#: src/app-window.vala:1458 msgid "Failed to install drivers." msgstr "Zainstalowanie sterowników się nie powiodło." #. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available) -#: src/app-window.vala:1454 +#: src/app-window.vala:1465 #, c-format msgid "You need to install the %s package." msgid_plural "You need to install the %s packages." @@ -680,61 +684,56 @@ msgstr[0] "Należy zainstalować pakiet %s." msgstr[1] "Należy zainstalować pakiety %s." msgstr[2] "Należy zainstalować pakiety %s." +#: src/app-window.vala:1585 +msgid "Email" +msgstr "E-mail" + #. Title of preferences dialog -#: src/app-window.vala:1568 src/app-window.vala:1591 -#: src/preferences-dialog.ui:53 +#: src/app-window.vala:1589 src/preferences-dialog.ui:53 msgid "Preferences" msgstr "Preferencje" -#: src/app-window.vala:1572 +#: src/app-window.vala:1590 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Skróty klawiszowe" -#: src/app-window.vala:1573 +#: src/app-window.vala:1591 msgid "Help" msgstr "Pomoc" -#: src/app-window.vala:1574 +#: src/app-window.vala:1592 msgid "About" msgstr "O programie" -#: src/app-window.vala:1575 -msgid "Quit" -msgstr "Zakończ" - -#: src/app-window.vala:1589 -msgid "Email" -msgstr "E-mail" - #. Populate ActionBar (not supported in Glade) #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966 #. Label on new document button -#: src/app-window.vala:1599 +#: src/app-window.vala:1600 msgid "Start Again…" msgstr "Nowy dokument…" #. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button -#: src/app-window.vala:1616 +#: src/app-window.vala:1617 msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" msgstr "Obraca stronę w lewo (przeciwnie do ruchu wskazówek zegara)" #. Tooltip for rotate right (clockwise) button -#: src/app-window.vala:1623 +#: src/app-window.vala:1624 msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" msgstr "Obraca stronę w prawo (zgodnie z ruchem wskazówek zegara)" #. Tooltip for crop button -#: src/app-window.vala:1633 +#: src/app-window.vala:1634 msgid "Crop the selected page" msgstr "Kadruje zaznaczoną stronę" #. Tooltip for delete button -#: src/app-window.vala:1649 +#: src/app-window.vala:1650 msgid "Delete the selected page" msgstr "Usuwa zaznaczoną stronę" #. Text of button for cancelling save -#: src/app-window.vala:1814 +#: src/app-window.vala:1815 msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" @@ -948,42 +947,42 @@ msgstr "Jakość" msgid "Automatic" msgstr "Automatycznie" -#: src/preferences-dialog.vala:116 +#: src/preferences-dialog.vala:118 msgid "Darker" msgstr "Ciemniej" -#: src/preferences-dialog.vala:118 +#: src/preferences-dialog.vala:120 msgid "Lighter" msgstr "Jaśniej" -#: src/preferences-dialog.vala:126 +#: src/preferences-dialog.vala:128 msgid "Less" msgstr "Mniejszy" -#: src/preferences-dialog.vala:128 +#: src/preferences-dialog.vala:130 msgid "More" msgstr "Większy" #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:440 +#: src/preferences-dialog.vala:442 #, c-format msgid "%d dpi (default)" msgstr "%d DPI (domyślnie)" #. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:443 +#: src/preferences-dialog.vala:445 #, c-format msgid "%d dpi (draft)" msgstr "%d DPI (szkic)" #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:446 +#: src/preferences-dialog.vala:448 #, c-format msgid "%d dpi (high resolution)" msgstr "%d DPI (wysoka rozdzielczość)" #. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) -#: src/preferences-dialog.vala:449 +#: src/preferences-dialog.vala:451 #, c-format msgid "%d dpi" msgstr "%d DPI" @@ -1004,7 +1003,7 @@ msgid "Unable to start scan" msgstr "Nie można rozpocząć skanowania" #. Error displayed when communication with scanner broken -#: src/scanner.vala:1240 src/scanner.vala:1340 +#: src/scanner.vala:1240 src/scanner.vala:1347 msgid "Error communicating with scanner" msgstr "Błąd podczas komunikacji ze skanerem" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 2849fbe..c699b9d 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -6,22 +6,22 @@ # Fábio Nogueira <fnogueira@gnome.org>, 2017. # Isaac F. Ferreira Filho <isaacmob@riseup.net>, 2017. # Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2017. +# Bruno Lopes da Silva <brunolopesbldsb@gmail.com>, 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=simple-scan&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-29 23:25+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-29 21:44-0300\n" -"Last-Translator: Isaac F. Ferreira Filho <isaacmob@riseup.net>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2018-07-09 15:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-07-09 15:13-0300\n" +"Last-Translator: Bruno Lopes da Silva <brunolopesbldsb@gmail.com>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-12-19 05:08+0000\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.3\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-12-19 05:08+0000\n" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11 msgid "Device to scan from" @@ -89,7 +89,8 @@ msgstr "Resolução para digitalização de textos" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:46 msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning text." msgstr "" -"A resolução em pontos por polegada (dpi) a ser usada na digitalização e textos." +"A resolução em pontos por polegada (dpi) a ser usada na digitalização e " +"textos." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:50 msgid "Resolution for photo scans" @@ -98,7 +99,8 @@ msgstr "Resolução para digitalização de fotos" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:51 msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning photos." msgstr "" -"A resolução em pontos por polegadas (dpi) a ser usada na digitalização de fotos." +"A resolução em pontos por polegadas (dpi) a ser usada na digitalização de " +"fotos." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:55 msgid "Page side to scan" @@ -140,7 +142,7 @@ msgstr "Atraso em milissegundos entre as páginas." #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753 #. Title of scan window #: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3 -#: src/app-window.ui:76 src/app-window.vala:1560 +#: src/app-window.ui:76 src/app-window.vala:1571 msgid "Simple Scan" msgstr "Digitalização simples" @@ -174,8 +176,8 @@ msgstr "Scanner de documentos" #: data/simple-scan.desktop.in:7 msgid "scan;scanner;flatbed;adf;" msgstr "" -"digitalizar;digitalizador;digitalização;vidro;alimentador;scan;scanner;scanner de mesa;scanner " -"plano;flatbed;adf;" +"digitalizar;digitalizador;digitalização;vidro;alimentador;scan;scanner;" +"scanner de mesa;scanner plano;flatbed;adf;" #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! #: data/simple-scan.desktop.in:10 @@ -185,7 +187,7 @@ msgstr "scanner" #. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner #. Scan menu item to scan a single page from the scanner #. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner -#: src/app-window.ui:22 src/app-window.ui:123 src/app-window.ui:820 +#: src/app-window.ui:22 src/app-window.ui:123 src/app-window.ui:831 msgid "Single _Page" msgstr "_Página única" @@ -193,7 +195,7 @@ msgstr "_Página única" #. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder #. Scan menu item to scan all pages from a document feeder #. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder -#: src/app-window.ui:31 src/app-window.ui:133 src/app-window.ui:829 +#: src/app-window.ui:31 src/app-window.ui:133 src/app-window.ui:840 msgid "All Pages From _Feeder" msgstr "Todas as páginas a partir do ali_mentador" @@ -201,15 +203,15 @@ msgstr "Todas as páginas a partir do ali_mentador" #. Toolbar scan menu item to scan continuously from the flatbed #. Scan menu item to scan continuously from the flatbed #. Toolbar scan menu item to scan continuously from the flatbed -#: src/app-window.ui:40 src/app-window.ui:143 src/app-window.ui:838 +#: src/app-window.ui:40 src/app-window.ui:143 src/app-window.ui:849 msgid "_Multiple Pages From Flatbed" msgstr "_Múltiplas páginas a partir do vidro do scanner" -#: src/app-window.ui:55 src/app-window.ui:170 src/app-window.ui:853 +#: src/app-window.ui:55 src/app-window.ui:170 src/app-window.ui:864 msgid "Text" msgstr "Texto" -#: src/app-window.ui:65 src/app-window.ui:180 src/app-window.ui:863 +#: src/app-window.ui:65 src/app-window.ui:180 src/app-window.ui:874 msgid "Photo" msgstr "Foto" @@ -230,7 +232,7 @@ msgstr "Par_ar digitalização" #. Menu item to reorder pages #. Title of dialog to reorder pages -#: src/app-window.ui:196 src/app-window.vala:967 src/app-window.vala:1590 +#: src/app-window.ui:196 src/app-window.vala:978 src/app-window.vala:1586 msgid "Reorder Pages" msgstr "Reordenar páginas" @@ -257,7 +259,7 @@ msgstr "Girar à di_reita" #. Label for page crop submenu #: src/app-window.ui:310 msgid "_Crop" -msgstr "Re_cortar" +msgstr "R_ecortar" #. Radio button for no crop #: src/app-window.ui:320 @@ -294,91 +296,96 @@ msgstr "_Ofício" msgid "4×6" msgstr "4×6" -#. Radio button for cropping to custom page size +#. Radio button for cropping page to A3 #: src/app-window.ui:397 +msgid "A_3" +msgstr "A_3" + +#. Radio button for cropping to custom page size +#: src/app-window.ui:408 msgid "_Custom" msgstr "_Personalizar" #. Menu item to rotate the crop area -#: src/app-window.ui:415 +#: src/app-window.ui:426 msgid "_Rotate Crop" msgstr "Gira_r área recortada" #. Menu item to move the selected page to the left -#: src/app-window.ui:428 +#: src/app-window.ui:439 msgid "Move Left" msgstr "Mover para a esquerda" #. Menu item to move the selected page to the right -#: src/app-window.ui:437 +#: src/app-window.ui:448 msgid "Move Right" msgstr "Mover para a direita" #. Label on help menu -#: src/app-window.ui:474 +#: src/app-window.ui:485 msgid "_Help" msgstr "A_juda" #. Help|Contents menu -#: src/app-window.ui:482 +#: src/app-window.ui:493 msgid "_Contents" msgstr "_Conteúdo" #. Tooltip for scan toolbar button -#: src/app-window.ui:520 src/app-window.ui:720 +#: src/app-window.ui:531 src/app-window.ui:731 msgid "Scan a single page from the scanner" msgstr "Digitaliza uma única página no scanner" #. Label on scan toolbar item -#: src/app-window.ui:522 src/app-window.ui:716 +#: src/app-window.ui:533 src/app-window.ui:727 msgid "Scan" msgstr "Digitalizar" #. Tooltip for save toolbar button -#: src/app-window.ui:538 src/app-window.ui:787 +#: src/app-window.ui:549 src/app-window.ui:798 msgid "Save document to a file" msgstr "Salva o documento em um arquivo" -#: src/app-window.ui:540 +#: src/app-window.ui:551 msgid "Save" msgstr "Salvar" #. Tooltip for stop button -#: src/app-window.ui:555 src/app-window.ui:700 +#: src/app-window.ui:566 src/app-window.ui:711 msgid "Stop the current scan" msgstr "Interrompe a digitalização atual" -#: src/app-window.ui:556 src/app-window.ui:697 +#: src/app-window.ui:567 src/app-window.ui:708 msgid "Stop" msgstr "Parar" #. Label shown when searching for scanners -#: src/app-window.ui:611 +#: src/app-window.ui:622 msgid "Searching for Scanners…" msgstr "Procurando por scanners…" -#: src/app-window.vala:237 src/app-window.vala:1380 +#: src/app-window.vala:239 src/app-window.vala:1391 msgid "_Close" msgstr "Fe_char" #. Label in authorization dialog. “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization -#: src/app-window.vala:246 +#: src/app-window.vala:248 #, c-format msgid "Username and password required to access “%s”" msgstr "É necessário o nome de usuário e senha para acessar “%s”" #. Label shown when detected a scanner -#: src/app-window.vala:266 src/app-window.vala:584 +#: src/app-window.vala:268 src/app-window.vala:586 msgid "Ready to Scan" msgstr "Pronto para digitalizar" #. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected -#: src/app-window.vala:273 +#: src/app-window.vala:275 msgid "Additional software needed" msgstr "Necessário software adicional" #. Instructions to install driver software -#: src/app-window.vala:275 +#: src/app-window.vala:277 msgid "" "You need to <a href=\"install-firmware\">install driver software</a> for " "your scanner." @@ -387,150 +394,150 @@ msgstr "" "para o seu scanner." #. Warning displayed when no scanners are detected -#: src/app-window.vala:281 +#: src/app-window.vala:283 msgid "No scanners detected" msgstr "Nenhum scanner detectado" #. Hint to user on why there are no scanners detected -#: src/app-window.vala:283 +#: src/app-window.vala:285 msgid "Please check your scanner is connected and powered on" msgstr "Por favor, verifique se o seu scanner está conectado e ligado" #. Save dialog: Dialog title -#: src/app-window.vala:298 +#: src/app-window.vala:300 msgid "Save As…" msgstr "Salvar como…" -#: src/app-window.vala:301 src/app-window.vala:471 src/app-window.vala:552 +#: src/app-window.vala:303 src/app-window.vala:473 src/app-window.vala:554 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" -#: src/app-window.vala:302 src/app-window.vala:553 +#: src/app-window.vala:304 src/app-window.vala:555 msgid "_Save" msgstr "_Salvar" #. Default filename to use when saving document -#: src/app-window.vala:310 +#: src/app-window.vala:312 msgid "Scanned Document.pdf" msgstr "Documento digitalizado.pdf" #. Save dialog: Filter name to show only supported image files -#: src/app-window.vala:316 +#: src/app-window.vala:318 msgid "Image Files" msgstr "Arquivos de imagem" #. Save dialog: Filter name to show all files -#: src/app-window.vala:326 +#: src/app-window.vala:328 msgid "All Files" msgstr "Todos os arquivos" #. Save dialog: Label for saving in PDF format -#: src/app-window.vala:335 +#: src/app-window.vala:337 msgid "PDF (multi-page document)" msgstr "PDF (documento com múltiplas páginas)" #. Save dialog: Label for saving in JPEG format -#: src/app-window.vala:341 +#: src/app-window.vala:343 msgid "JPEG (compressed)" msgstr "JPEG (comprimido)" #. Save dialog: Label for saving in PNG format -#: src/app-window.vala:347 +#: src/app-window.vala:349 msgid "PNG (lossless)" msgstr "PNG (sem perdas)" #. Save dialog: Label for sabing in WEBP format -#: src/app-window.vala:354 +#: src/app-window.vala:356 msgid "WebP (compressed)" msgstr "WebP (comprimido)" #. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG, WEBP) -#: src/app-window.vala:364 +#: src/app-window.vala:366 msgid "File format:" msgstr "Formato do arquivo:" #. Label in save dialog beside compression slider -#: src/app-window.vala:376 +#: src/app-window.vala:378 msgid "Compression:" msgstr "Compressão:" #. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file. -#: src/app-window.vala:470 +#: src/app-window.vala:472 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Já existe um arquivo com o nome “%s”. Você deseja substituí-lo?" #. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file. -#: src/app-window.vala:473 +#: src/app-window.vala:475 msgid "_Replace" msgstr "Subs_tituir" -#: src/app-window.vala:512 +#: src/app-window.vala:514 msgid "Saving" msgstr "Salvando" #. Title of error dialog when save failed -#: src/app-window.vala:527 +#: src/app-window.vala:529 msgid "Failed to save file" msgstr "Falha ao salvar o arquivo" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:550 +#: src/app-window.vala:552 msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost." msgstr "Se você não salvar, as alterações serão permanentemente perdidas." #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:591 +#: src/app-window.vala:593 msgid "Save current document?" msgstr "Salvar o documento atual?" #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document -#: src/app-window.vala:593 +#: src/app-window.vala:595 msgid "Discard Changes" msgstr "Descartar alterações" #. Label shown when scan started -#: src/app-window.vala:692 +#: src/app-window.vala:694 msgid "Contacting scanner…" msgstr "Contatando o scanner…" #. Error message display when unable to save image for preview -#: src/app-window.vala:800 +#: src/app-window.vala:804 msgid "Unable to save image for preview" msgstr "Não foi possível salvar imagem para visualização" #. Error message display when unable to preview image -#: src/app-window.vala:812 +#: src/app-window.vala:816 msgid "Unable to open image preview application" msgstr "Não foi possível abrir o aplicativo de visualização de imagem" #. Label on button for combining sides in reordering dialog -#: src/app-window.vala:990 +#: src/app-window.vala:1001 msgid "Combine sides" msgstr "Combinar os lados" #. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1000 +#: src/app-window.vala:1011 msgid "Combine sides (reverse)" msgstr "Combinar os lados (reverso)" #. Label on button for reversing in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1010 +#: src/app-window.vala:1021 msgid "Reverse" msgstr "Inverter" #. Label on button for cancelling page reordering dialog -#: src/app-window.vala:1020 +#: src/app-window.vala:1031 msgid "Keep unchanged" msgstr "Manter inalterado" #. Error message displayed when unable to launch help browser -#: src/app-window.vala:1250 +#: src/app-window.vala:1261 msgid "Unable to open help file" msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de ajuda" #. The license this software is under (GPL3+) -#: src/app-window.vala:1271 +#: src/app-window.vala:1282 msgid "" "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -560,16 +567,16 @@ msgstr "" "este programa. Caso contrário, acesse <http://www.gnu.org/licenses/>." #. Title of about dialog -#: src/app-window.vala:1274 +#: src/app-window.vala:1285 msgid "About Simple Scan" msgstr "Sobre o Digitalização simples" #. Description of program -#: src/app-window.vala:1277 +#: src/app-window.vala:1288 msgid "Simple document scanning tool" msgstr "Ferramenta simples para digitalizar documentos" -#: src/app-window.vala:1286 +#: src/app-window.vala:1297 msgid "translator-credits" msgstr "" "Tradutores do GNOME:\n" @@ -604,22 +611,22 @@ msgstr "" " millemiglia https://launchpad.net/~dnieper650" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1308 +#: src/app-window.vala:1319 msgid "Save document before quitting?" msgstr "Salvar o documento antes de sair?" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1310 +#: src/app-window.vala:1321 msgid "Quit without Saving" msgstr "Sair sem salvar" #. Message to indicate a Brother scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1357 +#: src/app-window.vala:1368 msgid "You appear to have a Brother scanner." msgstr "Você parece ter um scanner da Brother." #. Instructions on how to install Brother scanner drivers -#: src/app-window.vala:1359 +#: src/app-window.vala:1370 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com" "\">Brother website</a>." @@ -628,12 +635,12 @@ msgstr "" "\">site da Brother</a>." #. Message to indicate a Samsung scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1363 +#: src/app-window.vala:1374 msgid "You appear to have a Samsung scanner." msgstr "Você parece ter um scanner da Samsung." #. Instructions on how to install Samsung scanner drivers -#: src/app-window.vala:1365 +#: src/app-window.vala:1376 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"http://samsung.com/support" "\">Samsung website</a>." @@ -642,17 +649,17 @@ msgstr "" "\">site da Samsung</a>." #. Message to indicate a HP scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1369 +#: src/app-window.vala:1380 msgid "You appear to have an HP scanner." msgstr "Você parece ter um scanner de HP." #. Message to indicate an Epson scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1374 +#: src/app-window.vala:1385 msgid "You appear to have an Epson scanner." msgstr "Você parece ter um scanner de Epson." #. Instructions on how to install Epson scanner drivers -#: src/app-window.vala:1376 +#: src/app-window.vala:1387 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com" "\">Epson website</a>." @@ -661,100 +668,95 @@ msgstr "" "\">site da Epson</a>." #. Title of dialog giving instructions on how to install drivers -#: src/app-window.vala:1380 +#: src/app-window.vala:1391 msgid "Install drivers" msgstr "Instalar drivers" #. Message in driver install dialog -#: src/app-window.vala:1411 +#: src/app-window.vala:1422 msgid "Once installed you will need to restart Simple Scan." msgstr "" "Assim que for instalado, você precisará reiniciar o Digitalização simples." #. Label shown while installing drivers -#: src/app-window.vala:1423 +#: src/app-window.vala:1434 msgid "Installing drivers…" msgstr "Instalando drivers…" #. Label shown once drivers successfully installed -#: src/app-window.vala:1431 +#: src/app-window.vala:1442 msgid "Drivers installed successfully!" msgstr "Drivers instalados com sucesso!" #. Label shown if failed to install drivers -#: src/app-window.vala:1441 +#: src/app-window.vala:1452 #, c-format msgid "Failed to install drivers (error code %d)." msgstr "Falha ao instalar drivers (código do erro %d)." #. Label shown if failed to install drivers -#: src/app-window.vala:1447 +#: src/app-window.vala:1458 msgid "Failed to install drivers." msgstr "Falha ao instalar drivers." #. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available) -#: src/app-window.vala:1454 +#: src/app-window.vala:1465 #, c-format msgid "You need to install the %s package." msgid_plural "You need to install the %s packages." msgstr[0] "Você precisa instalar o pacote %s." msgstr[1] "Você precisa instalar os pacotes %s." +#: src/app-window.vala:1585 +msgid "Email" +msgstr "E-mail" + #. Title of preferences dialog -#: src/app-window.vala:1568 src/app-window.vala:1591 -#: src/preferences-dialog.ui:53 +#: src/app-window.vala:1589 src/preferences-dialog.ui:53 msgid "Preferences" msgstr "Preferências" -#: src/app-window.vala:1572 +#: src/app-window.vala:1590 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Atalhos de teclado" -#: src/app-window.vala:1573 +#: src/app-window.vala:1591 msgid "Help" msgstr "Ajuda" -#: src/app-window.vala:1574 +#: src/app-window.vala:1592 msgid "About" msgstr "Sobre" -#: src/app-window.vala:1575 -msgid "Quit" -msgstr "Sair" - -#: src/app-window.vala:1589 -msgid "Email" -msgstr "E-mail" - #. Populate ActionBar (not supported in Glade) #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966 #. Label on new document button -#: src/app-window.vala:1599 +#: src/app-window.vala:1600 msgid "Start Again…" msgstr "Começar novamente…" #. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button -#: src/app-window.vala:1616 +#: src/app-window.vala:1617 msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" msgstr "Gira a página à esquerda (sentido anti-horário)" #. Tooltip for rotate right (clockwise) button -#: src/app-window.vala:1623 +#: src/app-window.vala:1624 msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" msgstr "Gira a página à direita (sentido horário)" #. Tooltip for crop button -#: src/app-window.vala:1633 +#: src/app-window.vala:1634 msgid "Crop the selected page" msgstr "Recorta a página selecionada" #. Tooltip for delete button -#: src/app-window.vala:1649 +#: src/app-window.vala:1650 msgid "Delete the selected page" msgstr "Exclui a página selecionada" #. Text of button for cancelling save -#: src/app-window.vala:1814 +#: src/app-window.vala:1815 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" @@ -969,42 +971,42 @@ msgstr "Qualidade" msgid "Automatic" msgstr "Automático" -#: src/preferences-dialog.vala:116 +#: src/preferences-dialog.vala:118 msgid "Darker" msgstr "Mais escuro" -#: src/preferences-dialog.vala:118 +#: src/preferences-dialog.vala:120 msgid "Lighter" msgstr "Mais claro" -#: src/preferences-dialog.vala:126 +#: src/preferences-dialog.vala:128 msgid "Less" msgstr "Menos" -#: src/preferences-dialog.vala:128 +#: src/preferences-dialog.vala:130 msgid "More" msgstr "Mais" #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:440 +#: src/preferences-dialog.vala:442 #, c-format msgid "%d dpi (default)" msgstr "%d dpi (padrão)" #. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:443 +#: src/preferences-dialog.vala:445 #, c-format msgid "%d dpi (draft)" msgstr "%d dpi (rascunho)" #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:446 +#: src/preferences-dialog.vala:448 #, c-format msgid "%d dpi (high resolution)" msgstr "%d dpi (alta resolução)" #. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) -#: src/preferences-dialog.vala:449 +#: src/preferences-dialog.vala:451 #, c-format msgid "%d dpi" msgstr "%d dpi" @@ -1012,8 +1014,7 @@ msgstr "%d dpi" #. Error displayed when no scanners to scan with #: src/scanner.vala:844 msgid "No scanners available. Please connect a scanner." -msgstr "" -"Nenhum scanner disponível. Por favor, conecte um scanner." +msgstr "Nenhum scanner disponível. Por favor, conecte um scanner." #. Error displayed when cannot connect to scanner #: src/scanner.vala:874 @@ -1026,7 +1027,7 @@ msgid "Unable to start scan" msgstr "Não foi possível iniciar a digitalização" #. Error displayed when communication with scanner broken -#: src/scanner.vala:1240 src/scanner.vala:1340 +#: src/scanner.vala:1240 src/scanner.vala:1347 msgid "Error communicating with scanner" msgstr "Erro na comunicação com o scanner" @@ -1068,6 +1069,9 @@ msgstr "" "Execute “%s --help” para ver a lista completa de opções disponíveis para " "linha de comando." +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "Sair" + #~ msgid "Front and Back" #~ msgstr "Frente e verso" @@ -8,17 +8,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2018-03-05 15:23+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-03-07 20:29+0200\n" -"Last-Translator: Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>\n" +"POT-Creation-Date: 2018-07-01 04:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-07-01 23:23+0300\n" +"Last-Translator: Florentina Mușat <florentina.musat.28 [at] gmail [dot] " +"com>\n" "Language-Team: Gnome Romanian Translation Team\n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " -"20)) ? 1 : 2);;\n" -"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" +"20)) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.8\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-25 06:10+0000\n" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11 @@ -121,7 +122,7 @@ msgstr "Valoare calitate pentru compresia JPEG" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:67 msgid "Quality value to use for JPEG compression." -msgstr "Valoare calitate pentru compresia JPEG" +msgstr "Valoarea calității de utilizat pentru compresia JPEG." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:72 msgid "Delay in millisecond between pages" @@ -136,7 +137,7 @@ msgstr "Decalare în milisecunde între pagini." #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753 #. Title of scan window #: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3 -#: src/app-window.ui:76 src/app-window.vala:1560 +#: src/app-window.ui:76 src/app-window.vala:1571 msgid "Simple Scan" msgstr "Scanare simplă" @@ -179,29 +180,29 @@ msgstr "scanner" #. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner #. Scan menu item to scan a single page from the scanner #. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner -#: src/app-window.ui:22 src/app-window.ui:123 src/app-window.ui:820 +#: src/app-window.ui:22 src/app-window.ui:123 src/app-window.ui:831 msgid "Single _Page" msgstr "O singură _pagină" #. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder #. Scan menu item to scan all pages from a document feeder #. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder -#: src/app-window.ui:31 src/app-window.ui:133 src/app-window.ui:829 +#: src/app-window.ui:31 src/app-window.ui:133 src/app-window.ui:840 msgid "All Pages From _Feeder" msgstr "Toate paginile de la tava cu _foi de hârtie" #. Toolbar scan menu item to scan continuously from the flatbed #. Scan menu item to scan continuously from the flatbed #. Toolbar scan menu item to scan continuously from the flatbed -#: src/app-window.ui:40 src/app-window.ui:143 src/app-window.ui:838 +#: src/app-window.ui:40 src/app-window.ui:143 src/app-window.ui:849 msgid "_Multiple Pages From Flatbed" msgstr "Pagini _multiple de la scanerul cu capac" -#: src/app-window.ui:55 src/app-window.ui:170 src/app-window.ui:853 +#: src/app-window.ui:55 src/app-window.ui:170 src/app-window.ui:864 msgid "Text" msgstr "Text" -#: src/app-window.ui:65 src/app-window.ui:180 src/app-window.ui:863 +#: src/app-window.ui:65 src/app-window.ui:180 src/app-window.ui:874 msgid "Photo" msgstr "Foto" @@ -222,7 +223,7 @@ msgstr "Oprește _scanarea" #. Menu item to reorder pages #. Title of dialog to reorder pages -#: src/app-window.ui:196 src/app-window.vala:967 src/app-window.vala:1590 +#: src/app-window.ui:196 src/app-window.vala:978 src/app-window.vala:1586 msgid "Reorder Pages" msgstr "Reordonare pagini" @@ -286,93 +287,96 @@ msgstr "Le_gal" msgid "4×6" msgstr "4×6" -#. Radio button for cropping to custom page size +#. Radio button for cropping page to A3 #: src/app-window.ui:397 +msgid "A_3" +msgstr "A_3" + +#. Radio button for cropping to custom page size +#: src/app-window.ui:408 msgid "_Custom" msgstr "_Personalizat" #. Menu item to rotate the crop area -#: src/app-window.ui:415 +#: src/app-window.ui:426 msgid "_Rotate Crop" msgstr "_Rotește zona decupată" #. Menu item to move the selected page to the left -#: src/app-window.ui:428 +#: src/app-window.ui:439 msgid "Move Left" msgstr "Mută la stânga" #. Menu item to move the selected page to the right -#: src/app-window.ui:437 +#: src/app-window.ui:448 msgid "Move Right" msgstr "Mută la dreapta" #. Label on help menu -#: src/app-window.ui:474 +#: src/app-window.ui:485 msgid "_Help" msgstr "_Ajutor" #. Help|Contents menu -#: src/app-window.ui:482 +#: src/app-window.ui:493 msgid "_Contents" msgstr "_Cuprins" #. Tooltip for scan toolbar button -#: src/app-window.ui:520 src/app-window.ui:720 +#: src/app-window.ui:531 src/app-window.ui:731 msgid "Scan a single page from the scanner" msgstr "Scanați o singură pagină din scaner" #. Label on scan toolbar item -#: src/app-window.ui:522 src/app-window.ui:716 +#: src/app-window.ui:533 src/app-window.ui:727 msgid "Scan" msgstr "Scanează" #. Tooltip for save toolbar button -#: src/app-window.ui:538 src/app-window.ui:787 +#: src/app-window.ui:549 src/app-window.ui:798 msgid "Save document to a file" msgstr "Salvează documentul ca fișier" -#: src/app-window.ui:540 +#: src/app-window.ui:551 msgid "Save" msgstr "Salvează" #. Tooltip for stop button -#: src/app-window.ui:555 src/app-window.ui:700 +#: src/app-window.ui:566 src/app-window.ui:711 msgid "Stop the current scan" msgstr "Oprește scanarea curentă" -#: src/app-window.ui:556 src/app-window.ui:697 +#: src/app-window.ui:567 src/app-window.ui:708 msgid "Stop" msgstr "Oprește" #. Label shown when searching for scanners -#: src/app-window.ui:611 +#: src/app-window.ui:622 msgid "Searching for Scanners…" msgstr "Se caută scanere…" -#: src/app-window.vala:237 src/app-window.vala:1380 +#: src/app-window.vala:239 src/app-window.vala:1391 msgid "_Close" msgstr "În_chide" #. Label in authorization dialog. “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization -#: src/app-window.vala:246 +#: src/app-window.vala:248 #, c-format -#| msgid "Username and password required to access '%s'" msgid "Username and password required to access “%s”" msgstr "Sunt necesare numele de utilizator și parola pentru a accesa „%s”" #. Label shown when detected a scanner -#: src/app-window.vala:266 src/app-window.vala:584 -#| msgid "Failed to scan" +#: src/app-window.vala:268 src/app-window.vala:586 msgid "Ready to Scan" msgstr "Gata de scanat" #. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected -#: src/app-window.vala:273 +#: src/app-window.vala:275 msgid "Additional software needed" msgstr "Programe adiționale necesare" #. Instructions to install driver software -#: src/app-window.vala:275 +#: src/app-window.vala:277 msgid "" "You need to <a href=\"install-firmware\">install driver software</a> for " "your scanner." @@ -381,154 +385,150 @@ msgstr "" "scanerul dumneavoastră." #. Warning displayed when no scanners are detected -#: src/app-window.vala:281 +#: src/app-window.vala:283 msgid "No scanners detected" msgstr "Nu a fost detectat niciun scaner" #. Hint to user on why there are no scanners detected -#: src/app-window.vala:283 +#: src/app-window.vala:285 msgid "Please check your scanner is connected and powered on" msgstr "Verificați dacă scanerul este conectat și pornit" #. Save dialog: Dialog title -#: src/app-window.vala:298 -#| msgid "Save As..." +#: src/app-window.vala:300 msgid "Save As…" msgstr "Salvează ca…" -#: src/app-window.vala:301 src/app-window.vala:471 src/app-window.vala:552 +#: src/app-window.vala:303 src/app-window.vala:473 src/app-window.vala:554 msgid "_Cancel" msgstr "_Anulare" -#: src/app-window.vala:302 src/app-window.vala:553 +#: src/app-window.vala:304 src/app-window.vala:555 msgid "_Save" msgstr "_Salvează" #. Default filename to use when saving document -#: src/app-window.vala:310 +#: src/app-window.vala:312 msgid "Scanned Document.pdf" msgstr "Document scanat.pdf" #. Save dialog: Filter name to show only supported image files -#: src/app-window.vala:316 +#: src/app-window.vala:318 msgid "Image Files" msgstr "Fișiere imagine" #. Save dialog: Filter name to show all files -#: src/app-window.vala:326 +#: src/app-window.vala:328 msgid "All Files" msgstr "Toate fișierele" #. Save dialog: Label for saving in PDF format -#: src/app-window.vala:335 +#: src/app-window.vala:337 msgid "PDF (multi-page document)" msgstr "PDF (document cu mai multe pagini)" #. Save dialog: Label for saving in JPEG format -#: src/app-window.vala:341 +#: src/app-window.vala:343 msgid "JPEG (compressed)" msgstr "JPEG (comprimat)" #. Save dialog: Label for saving in PNG format -#: src/app-window.vala:347 +#: src/app-window.vala:349 msgid "PNG (lossless)" msgstr "PNG (fără pierderi)" #. Save dialog: Label for sabing in WEBP format -#: src/app-window.vala:354 -#| msgid "JPEG (compressed)" +#: src/app-window.vala:356 msgid "WebP (compressed)" msgstr "WebP (comprimat)" #. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG, WEBP) -#: src/app-window.vala:364 +#: src/app-window.vala:366 msgid "File format:" msgstr "Format de fișier:" #. Label in save dialog beside compression slider -#: src/app-window.vala:376 +#: src/app-window.vala:378 msgid "Compression:" msgstr "Compresie:" #. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file. -#: src/app-window.vala:470 +#: src/app-window.vala:472 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Un fișier numit „%s” există deja. Doriți să-l înlocuiți?" #. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file. -#: src/app-window.vala:473 +#: src/app-window.vala:475 msgid "_Replace" msgstr "Înlo_cuiește" -#: src/app-window.vala:512 +#: src/app-window.vala:514 msgid "Saving" msgstr "Salvare" #. Title of error dialog when save failed -#: src/app-window.vala:527 +#: src/app-window.vala:529 msgid "Failed to save file" msgstr "Salvarea fișierului a eșuat" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:550 -#| msgid "If you don't save, changes will be permanently lost." +#: src/app-window.vala:552 msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost." msgstr "Dacă nu salvați, modificările vor fi pierdute definitiv." #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:591 +#: src/app-window.vala:593 msgid "Save current document?" msgstr "Salvați documentul curent?" #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document -#: src/app-window.vala:593 +#: src/app-window.vala:595 msgid "Discard Changes" msgstr "Renunță la modificări" #. Label shown when scan started -#: src/app-window.vala:692 -#| msgid "Change _Scanner" +#: src/app-window.vala:694 msgid "Contacting scanner…" msgstr "Se contactează scanerul…" #. Error message display when unable to save image for preview -#: src/app-window.vala:800 +#: src/app-window.vala:804 msgid "Unable to save image for preview" msgstr "Nu se poate salva imaginea pentru a prezenta o previzualizare" #. Error message display when unable to preview image -#: src/app-window.vala:812 +#: src/app-window.vala:816 msgid "Unable to open image preview application" msgstr "Nu s-a putut deschide aplicația de previzualizare a imaginilor" #. Label on button for combining sides in reordering dialog -#: src/app-window.vala:990 +#: src/app-window.vala:1001 msgid "Combine sides" msgstr "Combină fețele" #. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1000 +#: src/app-window.vala:1011 msgid "Combine sides (reverse)" msgstr "Combină fețeke (invers)" #. Label on button for reversing in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1010 +#: src/app-window.vala:1021 msgid "Reverse" msgstr "Invers" #. Label on button for cancelling page reordering dialog -#: src/app-window.vala:1020 +#: src/app-window.vala:1031 msgid "Keep unchanged" msgstr "Păstrează nemodificat" #. Error message displayed when unable to launch help browser -#: src/app-window.vala:1250 +#: src/app-window.vala:1261 msgid "Unable to open help file" msgstr "Nu se poate deschide fișierul de ajutor" #. The license this software is under (GPL3+) -#: src/app-window.vala:1271 +#: src/app-window.vala:1282 msgid "" "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -560,16 +560,16 @@ msgstr "" "licenses/>." #. Title of about dialog -#: src/app-window.vala:1274 +#: src/app-window.vala:1285 msgid "About Simple Scan" -msgstr "Despre „Scanare simplă”" +msgstr "Despre Scanare simplă" #. Description of program -#: src/app-window.vala:1277 +#: src/app-window.vala:1288 msgid "Simple document scanning tool" msgstr "Utilitar pentru scanarea simplă a documentelor" -#: src/app-window.vala:1286 +#: src/app-window.vala:1297 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" @@ -583,22 +583,22 @@ msgstr "" " sfantu https://launchpad.net/~sfantus1" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1308 +#: src/app-window.vala:1319 msgid "Save document before quitting?" msgstr "Salvați documentul înainte de ieșire?" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1310 +#: src/app-window.vala:1321 msgid "Quit without Saving" msgstr "Închide fără a salva" #. Message to indicate a Brother scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1357 +#: src/app-window.vala:1368 msgid "You appear to have a Brother scanner." msgstr "Se pare că aveți un scaner Brother." #. Instructions on how to install Brother scanner drivers -#: src/app-window.vala:1359 +#: src/app-window.vala:1370 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com" "\">Brother website</a>." @@ -607,12 +607,12 @@ msgstr "" "com\">situl Brother</a>." #. Message to indicate a Samsung scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1363 +#: src/app-window.vala:1374 msgid "You appear to have a Samsung scanner." msgstr "Se pare că aveți un scaner Samsung." #. Instructions on how to install Samsung scanner drivers -#: src/app-window.vala:1365 +#: src/app-window.vala:1376 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"http://samsung.com/support" "\">Samsung website</a>." @@ -621,57 +621,57 @@ msgstr "" "support\">situl Samsung</a>." #. Message to indicate a HP scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1369 +#: src/app-window.vala:1380 msgid "You appear to have an HP scanner." msgstr "Se pare că aveți un scaner HP." #. Message to indicate an Epson scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1374 +#: src/app-window.vala:1385 msgid "You appear to have an Epson scanner." msgstr "Se pare că aveți un scaner Epson." #. Instructions on how to install Epson scanner drivers -#: src/app-window.vala:1376 +#: src/app-window.vala:1387 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com" "\">Epson website</a>." msgstr "" -"Drivere pentru acesta sunt disponibile pe <a href=\"http://support.epson." -"com\">situl Epson</a>." +"Drivere pentru acesta sunt disponibile pe <a href=\"http://support.epson.com" +"\">situl Epson</a>." #. Title of dialog giving instructions on how to install drivers -#: src/app-window.vala:1380 +#: src/app-window.vala:1391 msgid "Install drivers" msgstr "Instalare drivere" #. Message in driver install dialog -#: src/app-window.vala:1411 +#: src/app-window.vala:1422 msgid "Once installed you will need to restart Simple Scan." msgstr "Odată instalat trebuie să reporniți Scanare Simplă." #. Label shown while installing drivers -#: src/app-window.vala:1423 +#: src/app-window.vala:1434 msgid "Installing drivers…" msgstr "Se instalează drivere…" #. Label shown once drivers successfully installed -#: src/app-window.vala:1431 +#: src/app-window.vala:1442 msgid "Drivers installed successfully!" msgstr "Drivere instalate cu succes!" #. Label shown if failed to install drivers -#: src/app-window.vala:1441 +#: src/app-window.vala:1452 #, c-format msgid "Failed to install drivers (error code %d)." msgstr "Instalarea driverelor a eșuat (cod de eroare %d)." #. Label shown if failed to install drivers -#: src/app-window.vala:1447 +#: src/app-window.vala:1458 msgid "Failed to install drivers." msgstr "Eșec la instalarea driverelor." #. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available) -#: src/app-window.vala:1454 +#: src/app-window.vala:1465 #, c-format msgid "You need to install the %s package." msgid_plural "You need to install the %s packages." @@ -679,64 +679,56 @@ msgstr[0] "Trebuie să instalați pachetul %s." msgstr[1] "Trebuie să instalați pachetele %s." msgstr[2] "Trebuie să instalați pachetele %s." +#: src/app-window.vala:1585 +msgid "Email" +msgstr "Email" + #. Title of preferences dialog -#: src/app-window.vala:1568 src/app-window.vala:1591 -#: src/preferences-dialog.ui:53 +#: src/app-window.vala:1589 src/preferences-dialog.ui:53 msgid "Preferences" msgstr "Preferințe" -#: src/app-window.vala:1572 +#: src/app-window.vala:1590 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Scurtături de tastatură" -#: src/app-window.vala:1573 +#: src/app-window.vala:1591 msgid "Help" msgstr "Ajutor" -#: src/app-window.vala:1574 +#: src/app-window.vala:1592 msgid "About" msgstr "Despre" -#: src/app-window.vala:1575 -msgid "Quit" -msgstr "Închide" - -#: src/app-window.vala:1589 -#| msgid "_Email" -msgid "Email" -msgstr "Email" - #. Populate ActionBar (not supported in Glade) #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966 #. Label on new document button -#: src/app-window.vala:1599 +#: src/app-window.vala:1600 msgid "Start Again…" msgstr "Începe din nou…" #. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button -#: src/app-window.vala:1616 +#: src/app-window.vala:1617 msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" msgstr "Rotește pagina la stânga (în sens invers acelor de ceasornic)" #. Tooltip for rotate right (clockwise) button -#: src/app-window.vala:1623 +#: src/app-window.vala:1624 msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" msgstr "Rotește pagina la dreapta (în sensul acelor de ceasornic)" #. Tooltip for crop button -#: src/app-window.vala:1633 +#: src/app-window.vala:1634 msgid "Crop the selected page" msgstr "Decupează pagina selectată" #. Tooltip for delete button -#: src/app-window.vala:1649 -#| msgid "Crop the selected page" +#: src/app-window.vala:1650 msgid "Delete the selected page" msgstr "Șterge pagina selectată" #. Text of button for cancelling save -#: src/app-window.vala:1814 -#| msgid "_Cancel" +#: src/app-window.vala:1815 msgid "Cancel" msgstr "Anulare" @@ -757,30 +749,25 @@ msgstr "_Parolă:" #: src/book.vala:331 src/book.vala:337 #, c-format -#| msgid "Unable to open help file" msgid "Unable to encode page %i" msgstr "Nu s-a putut coda pagina %i" #: src/help-overlay.ui:12 -#| msgid "Scan" msgctxt "shortcut window" msgid "Scanning" msgstr "Scanare" #: src/help-overlay.ui:17 -#| msgid "Scan a single page from the scanner" msgctxt "shortcut window" msgid "Scan a single page" msgstr "Scanează o singură pagină" #: src/help-overlay.ui:24 -#| msgid "Scan a single page from the scanner" msgctxt "shortcut window" msgid "Scan all pages from document feeder" msgstr "Scanează toate paginilie din tava cu documente" #: src/help-overlay.ui:31 -#| msgid "Scan a single page from the scanner" msgctxt "shortcut window" msgid "Scan continuously from a flatbed scanner" msgstr "Scanează continuu de la un scaner cu capac" @@ -796,31 +783,26 @@ msgid "Document Modification" msgstr "Modificarea documentului" #: src/help-overlay.ui:51 -#| msgid "Move Left" msgctxt "shortcut window" msgid "Move page left" msgstr "Mută pagina la stânga" #: src/help-overlay.ui:58 -#| msgid "Move Right" msgctxt "shortcut window" msgid "Move page right" msgstr "Mută pagina la dreapta" #: src/help-overlay.ui:65 -#| msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" msgctxt "shortcut window" msgid "Rotate page to the left (anti-clockwise)" msgstr "Rotește pagina la stânga (în sens invers acelor de ceasornic)" #: src/help-overlay.ui:72 -#| msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" msgctxt "shortcut window" msgid "Rotate page to the right (clockwise)" msgstr "Rotește pagina la dreapta (în sensul acelor de ceasornic)" #: src/help-overlay.ui:79 -#| msgid "Crop the selected page" msgctxt "shortcut window" msgid "Delete page" msgstr "Șterge pagina" @@ -831,25 +813,21 @@ msgid "Document Management" msgstr "Administrarea documentelor" #: src/help-overlay.ui:92 -#| msgid "Start a new document" msgctxt "shortcut window" msgid "Start new document" msgstr "Începe un document nou" #: src/help-overlay.ui:99 -#| msgid "Scanned Document" msgctxt "shortcut window" msgid "Save scanned document" msgstr "Salvează documentul scanat" #: src/help-overlay.ui:106 -#| msgid "Scanned Document" msgctxt "shortcut window" msgid "Email scanned document" msgstr "Trimite prin email documentul scanat" #: src/help-overlay.ui:113 -#| msgid "Scanned Document" msgctxt "shortcut window" msgid "Print scanned document" msgstr "Tipărește documentul scanat" @@ -861,19 +839,16 @@ msgstr "Copiază pagina curentă în clipboard" #. Label beside scan source combo box #: src/preferences-dialog.ui:113 -#| msgid "Change _Scanner" msgid "_Scanner" msgstr "_Scaner" #. Label beside scan side combo box #: src/preferences-dialog.ui:143 -#| msgid "Scan Side:" msgid "Scan Sides" msgstr "Părți de scanat" #. Label beside page size combo box #: src/preferences-dialog.ui:160 -#| msgid "Page Size:" msgid "Page Size" msgstr "Dimensiunea paginii" @@ -934,37 +909,31 @@ msgstr "secunde" #. Preferences Dialog: Tab label for scanning settings #: src/preferences-dialog.ui:413 -#| msgid "Scan" msgid "Scanning" msgstr "Scanare" #. Label beside scan source combo box #: src/preferences-dialog.ui:436 -#| msgid "_Text Resolution:" msgid "_Text Resolution" msgstr "Rezoluție _text" #. Label beside scan source combo box #: src/preferences-dialog.ui:452 -#| msgid "_Photo Resolution:" msgid "_Photo Resolution" -msgstr "Rezoluție _foto " +msgstr "Rezoluție _foto" #. Label beside brightness scale #: src/preferences-dialog.ui:505 -#| msgid "Brightness:" msgid "Brightness" msgstr "Luminozitate" #. Label beside contrast scale #: src/preferences-dialog.ui:521 -#| msgid "Contrast:" msgid "Contrast" msgstr "Contrast" #. Preferences Dialog: Tab for quality settings #: src/preferences-dialog.ui:576 -#| msgid "Quality:" msgid "Quality" msgstr "Calitate" @@ -973,42 +942,42 @@ msgstr "Calitate" msgid "Automatic" msgstr "Automată" -#: src/preferences-dialog.vala:116 +#: src/preferences-dialog.vala:118 msgid "Darker" msgstr "Mai întunecat" -#: src/preferences-dialog.vala:118 +#: src/preferences-dialog.vala:120 msgid "Lighter" msgstr "Mai luminos" -#: src/preferences-dialog.vala:126 +#: src/preferences-dialog.vala:128 msgid "Less" msgstr "Mai puțin" -#: src/preferences-dialog.vala:128 +#: src/preferences-dialog.vala:130 msgid "More" msgstr "Mai mult" #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:440 +#: src/preferences-dialog.vala:442 #, c-format msgid "%d dpi (default)" msgstr "%d dpi (implicit)" #. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:443 +#: src/preferences-dialog.vala:445 #, c-format msgid "%d dpi (draft)" msgstr "%d dpi (ciornă)" #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:446 +#: src/preferences-dialog.vala:448 #, c-format msgid "%d dpi (high resolution)" msgstr "%d dpi (rezoluție înaltă)" #. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) -#: src/preferences-dialog.vala:449 +#: src/preferences-dialog.vala:451 #, c-format msgid "%d dpi" msgstr "%d dpi" @@ -1029,7 +998,7 @@ msgid "Unable to start scan" msgstr "Nu s-a putut porni scanarea" #. Error displayed when communication with scanner broken -#: src/scanner.vala:1240 src/scanner.vala:1340 +#: src/scanner.vala:1240 src/scanner.vala:1347 msgid "Error communicating with scanner" msgstr "Eroare la comunicarea cu scanerul" @@ -1061,20 +1030,20 @@ msgstr "Scanare în progres" #. Arguments and description for --help text #: src/simple-scan.vala:584 -#| msgid "[DEVICE...] - Scanning utility" msgid "[DEVICE…] — Scanning utility" msgstr "[DISPOZITIV…] — Utilitar pentru scanare" #. Text printed out when an unknown command-line argument provided #: src/simple-scan.vala:595 #, c-format -#| msgid "" -#| "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options." msgstr "" "Rulați „%s --help” pentru a consulta lista completă a opțiunilor pentru " "comenzile din lina de comandă." +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "Închide" + #~ msgid "Front and Back" #~ msgstr "Față și verso" @@ -2,15 +2,14 @@ # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # This file is distributed under the same license as the simple-scan package. # -# Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>, 2017. +# Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>, 2017–2018. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=simple-scan&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-28 19:45+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-28 20:14+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2018-07-30 04:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-08-03 11:26+0200\n" "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n" "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" "Language: sl\n" @@ -18,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-12-19 05:08+0000\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.1\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" "%100==4 ? 3 : 0);\n" @@ -135,7 +134,7 @@ msgstr "Zakasnitev med branjem strani v milisekundah." #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753 #. Title of scan window #: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3 -#: src/app-window.ui:76 src/app-window.vala:1560 +#: src/app-window.ui:76 src/app-window.vala:1571 msgid "Simple Scan" msgstr "Enostavno optično branje" @@ -173,34 +172,34 @@ msgstr "optični bralnik;adf;podajalnik;skener;" #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! #: data/simple-scan.desktop.in:10 msgid "scanner" -msgstr "scanner" +msgstr "optični bralnik" #. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner #. Scan menu item to scan a single page from the scanner #. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner -#: src/app-window.ui:22 src/app-window.ui:123 src/app-window.ui:820 +#: src/app-window.ui:22 src/app-window.ui:123 src/app-window.ui:831 msgid "Single _Page" msgstr "Ena _stran" #. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder #. Scan menu item to scan all pages from a document feeder #. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder -#: src/app-window.ui:31 src/app-window.ui:133 src/app-window.ui:829 +#: src/app-window.ui:31 src/app-window.ui:133 src/app-window.ui:840 msgid "All Pages From _Feeder" msgstr "Vse strani iz _podajalnika" #. Toolbar scan menu item to scan continuously from the flatbed #. Scan menu item to scan continuously from the flatbed #. Toolbar scan menu item to scan continuously from the flatbed -#: src/app-window.ui:40 src/app-window.ui:143 src/app-window.ui:838 +#: src/app-window.ui:40 src/app-window.ui:143 src/app-window.ui:849 msgid "_Multiple Pages From Flatbed" msgstr "_Več strani z namiznim optičnim bralnikom" -#: src/app-window.ui:55 src/app-window.ui:170 src/app-window.ui:853 +#: src/app-window.ui:55 src/app-window.ui:170 src/app-window.ui:864 msgid "Text" msgstr "Besedilo" -#: src/app-window.ui:65 src/app-window.ui:180 src/app-window.ui:863 +#: src/app-window.ui:65 src/app-window.ui:180 src/app-window.ui:874 msgid "Photo" msgstr "Fotografija" @@ -221,7 +220,7 @@ msgstr "_Zaustavi optično branje" #. Menu item to reorder pages #. Title of dialog to reorder pages -#: src/app-window.ui:196 src/app-window.vala:967 src/app-window.vala:1590 +#: src/app-window.ui:196 src/app-window.vala:978 src/app-window.vala:1586 msgid "Reorder Pages" msgstr "Prerazporeditev strani" @@ -285,92 +284,96 @@ msgstr "Podaljšana stran" msgid "4×6" msgstr "4×6" -#. Radio button for cropping to custom page size +#. Radio button for cropping page to A3 #: src/app-window.ui:397 +msgid "A_3" +msgstr "A_3" + +#. Radio button for cropping to custom page size +#: src/app-window.ui:408 msgid "_Custom" msgstr "_Po meri" #. Menu item to rotate the crop area -#: src/app-window.ui:415 +#: src/app-window.ui:426 msgid "_Rotate Crop" msgstr "_Zavrti obrezano polje" #. Menu item to move the selected page to the left -#: src/app-window.ui:428 +#: src/app-window.ui:439 msgid "Move Left" msgstr "Premakni levo" #. Menu item to move the selected page to the right -#: src/app-window.ui:437 +#: src/app-window.ui:448 msgid "Move Right" msgstr "Premakni desno" #. Label on help menu -#: src/app-window.ui:474 +#: src/app-window.ui:485 msgid "_Help" msgstr "Pomo_č" #. Help|Contents menu -#: src/app-window.ui:482 +#: src/app-window.ui:493 msgid "_Contents" msgstr "_Vsebina" #. Tooltip for scan toolbar button -#: src/app-window.ui:520 src/app-window.ui:720 +#: src/app-window.ui:531 src/app-window.ui:731 msgid "Scan a single page from the scanner" msgstr "Optično branje ene strani iz optičnega bralnika" #. Label on scan toolbar item -#: src/app-window.ui:522 src/app-window.ui:716 +#: src/app-window.ui:533 src/app-window.ui:727 msgid "Scan" msgstr "Optično branje" #. Tooltip for save toolbar button -#: src/app-window.ui:538 src/app-window.ui:787 +#: src/app-window.ui:549 src/app-window.ui:798 msgid "Save document to a file" msgstr "Shrani dokument v datoteko" -#: src/app-window.ui:540 +#: src/app-window.ui:551 msgid "Save" msgstr "Shrani" #. Tooltip for stop button -#: src/app-window.ui:555 src/app-window.ui:700 +#: src/app-window.ui:566 src/app-window.ui:711 msgid "Stop the current scan" msgstr "Zaustavi trenutno optično branje" -#: src/app-window.ui:556 src/app-window.ui:697 +#: src/app-window.ui:567 src/app-window.ui:708 msgid "Stop" msgstr "Zaustavi" #. Label shown when searching for scanners -#: src/app-window.ui:611 +#: src/app-window.ui:622 msgid "Searching for Scanners…" msgstr "Poteka iskanje optičnega bralnika ..." -#: src/app-window.vala:237 src/app-window.vala:1380 +#: src/app-window.vala:239 src/app-window.vala:1391 msgid "_Close" msgstr "_Zapri" #. Label in authorization dialog. “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization -#: src/app-window.vala:246 +#: src/app-window.vala:248 #, c-format msgid "Username and password required to access “%s”" msgstr "Za dostop do »%s« sta zahtevana uporabniško ime in geslo" #. Label shown when detected a scanner -#: src/app-window.vala:266 src/app-window.vala:584 +#: src/app-window.vala:268 src/app-window.vala:586 msgid "Ready to Scan" msgstr "Naprava je pripravljena za optično branje" #. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected -#: src/app-window.vala:273 +#: src/app-window.vala:275 msgid "Additional software needed" msgstr "Zahtevana je dodatna programska oprema" #. Instructions to install driver software -#: src/app-window.vala:275 -#| msgid "You need to install driver software for your scanner." +#: src/app-window.vala:277 msgid "" "You need to <a href=\"install-firmware\">install driver software</a> for " "your scanner." @@ -379,150 +382,150 @@ msgstr "" "programski gonilnik</a>." #. Warning displayed when no scanners are detected -#: src/app-window.vala:281 +#: src/app-window.vala:283 msgid "No scanners detected" msgstr "Ni zaznanega optičnega bralnika" #. Hint to user on why there are no scanners detected -#: src/app-window.vala:283 +#: src/app-window.vala:285 msgid "Please check your scanner is connected and powered on" msgstr "Preverite, ali je optični bralnik priklopljen in vklopljen" #. Save dialog: Dialog title -#: src/app-window.vala:298 +#: src/app-window.vala:300 msgid "Save As…" msgstr "Shrani kot ..." -#: src/app-window.vala:301 src/app-window.vala:471 src/app-window.vala:552 +#: src/app-window.vala:303 src/app-window.vala:473 src/app-window.vala:554 msgid "_Cancel" msgstr "_Prekliči" -#: src/app-window.vala:302 src/app-window.vala:553 +#: src/app-window.vala:304 src/app-window.vala:555 msgid "_Save" msgstr "_Shrani" #. Default filename to use when saving document -#: src/app-window.vala:310 +#: src/app-window.vala:312 msgid "Scanned Document.pdf" msgstr "Optično prebran dokument.pdf" #. Save dialog: Filter name to show only supported image files -#: src/app-window.vala:316 +#: src/app-window.vala:318 msgid "Image Files" msgstr "Slikovne datoteke" #. Save dialog: Filter name to show all files -#: src/app-window.vala:326 +#: src/app-window.vala:328 msgid "All Files" msgstr "Vse datoteke" #. Save dialog: Label for saving in PDF format -#: src/app-window.vala:335 +#: src/app-window.vala:337 msgid "PDF (multi-page document)" msgstr "PDF (večstranski dokument)" #. Save dialog: Label for saving in JPEG format -#: src/app-window.vala:341 +#: src/app-window.vala:343 msgid "JPEG (compressed)" msgstr "JPEG (stisnjen)" #. Save dialog: Label for saving in PNG format -#: src/app-window.vala:347 +#: src/app-window.vala:349 msgid "PNG (lossless)" msgstr "PNG (brez izgub)" #. Save dialog: Label for sabing in WEBP format -#: src/app-window.vala:354 +#: src/app-window.vala:356 msgid "WebP (compressed)" msgstr "WebP (stisnjen)" #. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG, WEBP) -#: src/app-window.vala:364 +#: src/app-window.vala:366 msgid "File format:" msgstr "Vrsta datoteke:" #. Label in save dialog beside compression slider -#: src/app-window.vala:376 +#: src/app-window.vala:378 msgid "Compression:" msgstr "Stiskanje:" #. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file. -#: src/app-window.vala:470 +#: src/app-window.vala:472 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Datoteka z imenom »%s« že obstaja. Ali jo želite zamenjati?" #. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file. -#: src/app-window.vala:473 +#: src/app-window.vala:475 msgid "_Replace" msgstr "_Zamenjaj" -#: src/app-window.vala:512 +#: src/app-window.vala:514 msgid "Saving" msgstr "Poteka shranjevanje" #. Title of error dialog when save failed -#: src/app-window.vala:527 +#: src/app-window.vala:529 msgid "Failed to save file" msgstr "Shranjevanje datoteke je spodletelo" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:550 +#: src/app-window.vala:552 msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost." msgstr "V kolikor sprememb ne shranite, bodo te trajno izgubljene." #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:591 +#: src/app-window.vala:593 msgid "Save current document?" msgstr "Ali želite dokument shraniti?" #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document -#: src/app-window.vala:593 +#: src/app-window.vala:595 msgid "Discard Changes" msgstr "Zavrzi spremembe" #. Label shown when scan started -#: src/app-window.vala:692 +#: src/app-window.vala:694 msgid "Contacting scanner…" msgstr "Poteka povezovanje optičnega bralnika ..." #. Error message display when unable to save image for preview -#: src/app-window.vala:800 +#: src/app-window.vala:804 msgid "Unable to save image for preview" msgstr "Ni mogoče shraniti slike za predogled" #. Error message display when unable to preview image -#: src/app-window.vala:812 +#: src/app-window.vala:816 msgid "Unable to open image preview application" msgstr "Ni mogoče odpreti programa predogleda slik" #. Label on button for combining sides in reordering dialog -#: src/app-window.vala:990 +#: src/app-window.vala:1001 msgid "Combine sides" msgstr "Spoji strani" #. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1000 +#: src/app-window.vala:1011 msgid "Combine sides (reverse)" msgstr "Spoji strani (obratno)" #. Label on button for reversing in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1010 +#: src/app-window.vala:1021 msgid "Reverse" msgstr "Obrnjeno" #. Label on button for cancelling page reordering dialog -#: src/app-window.vala:1020 +#: src/app-window.vala:1031 msgid "Keep unchanged" msgstr "Ohrani nespremenjeno" #. Error message displayed when unable to launch help browser -#: src/app-window.vala:1250 +#: src/app-window.vala:1261 msgid "Unable to open help file" msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke pomoči" #. The license this software is under (GPL3+) -#: src/app-window.vala:1271 +#: src/app-window.vala:1282 msgid "" "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -554,16 +557,16 @@ msgstr "" "v primeru, da kopije niste prejeli si oglejte <http://www.gnu.org/licenses/>." #. Title of about dialog -#: src/app-window.vala:1274 +#: src/app-window.vala:1285 msgid "About Simple Scan" msgstr "O programu" #. Description of program -#: src/app-window.vala:1277 +#: src/app-window.vala:1288 msgid "Simple document scanning tool" msgstr "Preprosto orodje za optično branje dokumentov" -#: src/app-window.vala:1286 +#: src/app-window.vala:1297 msgid "translator-credits" msgstr "" "Matej Urbančič <mateju@svn@gnome.org>\n" @@ -579,22 +582,22 @@ msgstr "" " grofaty" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1308 +#: src/app-window.vala:1319 msgid "Save document before quitting?" msgstr "Ali želite dokument končanjem programa shraniti?" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1310 +#: src/app-window.vala:1321 msgid "Quit without Saving" msgstr "Končaj brez shranjevanja" #. Message to indicate a Brother scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1357 +#: src/app-window.vala:1368 msgid "You appear to have a Brother scanner." msgstr "Videti je, da je priklopljen optični bralnik Brother." #. Instructions on how to install Brother scanner drivers -#: src/app-window.vala:1359 +#: src/app-window.vala:1370 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com" "\">Brother website</a>." @@ -603,12 +606,12 @@ msgstr "" "com\">Brother</a>." #. Message to indicate a Samsung scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1363 +#: src/app-window.vala:1374 msgid "You appear to have a Samsung scanner." msgstr "Videti je, da je priklopljen optični bralnik Samsung." #. Instructions on how to install Samsung scanner drivers -#: src/app-window.vala:1365 +#: src/app-window.vala:1376 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"http://samsung.com/support" "\">Samsung website</a>." @@ -617,17 +620,17 @@ msgstr "" "support\">Samsung</a>." #. Message to indicate a HP scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1369 +#: src/app-window.vala:1380 msgid "You appear to have an HP scanner." msgstr "Videti je, da je priklopljen optični bralnik HP." #. Message to indicate an Epson scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1374 +#: src/app-window.vala:1385 msgid "You appear to have an Epson scanner." msgstr "Videti je, da je priklopljen optični bralnik Epson." #. Instructions on how to install Epson scanner drivers -#: src/app-window.vala:1376 +#: src/app-window.vala:1387 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com" "\">Epson website</a>." @@ -636,38 +639,38 @@ msgstr "" "com\">Epson</a>." #. Title of dialog giving instructions on how to install drivers -#: src/app-window.vala:1380 +#: src/app-window.vala:1391 msgid "Install drivers" msgstr "Namesti gonilnike" #. Message in driver install dialog -#: src/app-window.vala:1411 +#: src/app-window.vala:1422 msgid "Once installed you will need to restart Simple Scan." msgstr "Ko bodo paketi nameščeni, je treba program ponovno zagnati." #. Label shown while installing drivers -#: src/app-window.vala:1423 +#: src/app-window.vala:1434 msgid "Installing drivers…" msgstr "Nameščanje gonilnikov ..." #. Label shown once drivers successfully installed -#: src/app-window.vala:1431 +#: src/app-window.vala:1442 msgid "Drivers installed successfully!" msgstr "Gonilniki so uspešno nameščeni!" #. Label shown if failed to install drivers -#: src/app-window.vala:1441 +#: src/app-window.vala:1452 #, c-format msgid "Failed to install drivers (error code %d)." msgstr "Namestitev gonilnikov je spodletela (koda napake %d)." #. Label shown if failed to install drivers -#: src/app-window.vala:1447 +#: src/app-window.vala:1458 msgid "Failed to install drivers." msgstr "Namestitev gonilnikov je spodletela." #. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available) -#: src/app-window.vala:1454 +#: src/app-window.vala:1465 #, c-format msgid "You need to install the %s package." msgid_plural "You need to install the %s packages." @@ -676,61 +679,56 @@ msgstr[1] "Namestiti je treba %s paket." msgstr[2] "Namestiti je treba %s paketa." msgstr[3] "Namestiti je treba %s pakete." +#: src/app-window.vala:1585 +msgid "Email" +msgstr "Elektronski naslov" + #. Title of preferences dialog -#: src/app-window.vala:1568 src/app-window.vala:1591 -#: src/preferences-dialog.ui:53 +#: src/app-window.vala:1589 src/preferences-dialog.ui:53 msgid "Preferences" msgstr "Možnosti" -#: src/app-window.vala:1572 +#: src/app-window.vala:1590 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Tipkovne bližnjice" -#: src/app-window.vala:1573 +#: src/app-window.vala:1591 msgid "Help" msgstr "Pomoč" -#: src/app-window.vala:1574 +#: src/app-window.vala:1592 msgid "About" msgstr "O programu" -#: src/app-window.vala:1575 -msgid "Quit" -msgstr "Izhod" - -#: src/app-window.vala:1589 -msgid "Email" -msgstr "Elektronski naslov" - #. Populate ActionBar (not supported in Glade) #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966 #. Label on new document button -#: src/app-window.vala:1599 +#: src/app-window.vala:1600 msgid "Start Again…" msgstr "Začni znova ..." #. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button -#: src/app-window.vala:1616 +#: src/app-window.vala:1617 msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" msgstr "Obrni stran v levo (nasprotna smer urinega kazalca)" #. Tooltip for rotate right (clockwise) button -#: src/app-window.vala:1623 +#: src/app-window.vala:1624 msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" msgstr "Obrni stran v desno (smer urinega kazalca)" #. Tooltip for crop button -#: src/app-window.vala:1633 +#: src/app-window.vala:1634 msgid "Crop the selected page" msgstr "Obreži izbrano stran" #. Tooltip for delete button -#: src/app-window.vala:1649 +#: src/app-window.vala:1650 msgid "Delete the selected page" msgstr "Izbriši izbrano stran" #. Text of button for cancelling save -#: src/app-window.vala:1814 +#: src/app-window.vala:1815 msgid "Cancel" msgstr "Prekliči" @@ -944,42 +942,42 @@ msgstr "Kakovost" msgid "Automatic" msgstr "Samodejno" -#: src/preferences-dialog.vala:116 +#: src/preferences-dialog.vala:118 msgid "Darker" msgstr "Temenjše" -#: src/preferences-dialog.vala:118 +#: src/preferences-dialog.vala:120 msgid "Lighter" msgstr "Svetlejše" -#: src/preferences-dialog.vala:126 +#: src/preferences-dialog.vala:128 msgid "Less" msgstr "Manj" -#: src/preferences-dialog.vala:128 +#: src/preferences-dialog.vala:130 msgid "More" msgstr "Več" #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:440 +#: src/preferences-dialog.vala:442 #, c-format msgid "%d dpi (default)" msgstr "%d točk na palec (privzeto)" #. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:443 +#: src/preferences-dialog.vala:445 #, c-format msgid "%d dpi (draft)" msgstr "%d točk na palec (osnutek)" #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:446 +#: src/preferences-dialog.vala:448 #, c-format msgid "%d dpi (high resolution)" msgstr "%d točk na palec (visoka ločljivost)" #. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) -#: src/preferences-dialog.vala:449 +#: src/preferences-dialog.vala:451 #, c-format msgid "%d dpi" msgstr "%d točk na palec" @@ -1000,7 +998,7 @@ msgid "Unable to start scan" msgstr "Optičnega branja ni mogoče začeti" #. Error displayed when communication with scanner broken -#: src/scanner.vala:1240 src/scanner.vala:1340 +#: src/scanner.vala:1240 src/scanner.vala:1347 msgid "Error communicating with scanner" msgstr "Napaka med povezovanjem optičnim bralnikom" @@ -1040,6 +1038,9 @@ msgstr "[NAPRAVA ...] – orodje za optično branje" msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options." msgstr "Za popoln seznam možnosti ukazne vrstice zaženite »%s --help«." +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "Izhod" + #~ msgid "Front and Back" #~ msgstr "Prednja in hrbtna stran" @@ -1,24 +1,23 @@ # Swedish translation for simple-scan # Copyright © 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # This file is distributed under the same license as the simple-scan package. -# Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>, 2017. +# Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>, 2017, 2018. # Josef Andersson <l10nl18nsweja@gmail.com>, 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=simple-scan&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-07 02:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-10 23:47+0200\n" -"Last-Translator: Josef Andersson <l10nl18nsweja@gmail.com>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2018-07-01 04:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-08-09 21:41+0200\n" +"Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-25 06:10+0000\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.3\n" +"X-Generator: Poedit 2.1.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11 @@ -137,7 +136,7 @@ msgstr "Fördröjning i millisekunder mellan sidor." #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753 #. Title of scan window #: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3 -#: src/app-window.ui:76 src/app-window.vala:1560 +#: src/app-window.ui:76 src/app-window.vala:1571 msgid "Simple Scan" msgstr "Enkel bildläsning" @@ -180,29 +179,29 @@ msgstr "scanner" #. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner #. Scan menu item to scan a single page from the scanner #. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner -#: src/app-window.ui:22 src/app-window.ui:123 src/app-window.ui:820 +#: src/app-window.ui:22 src/app-window.ui:123 src/app-window.ui:831 msgid "Single _Page" msgstr "Enkel _sida" #. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder #. Scan menu item to scan all pages from a document feeder #. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder -#: src/app-window.ui:31 src/app-window.ui:133 src/app-window.ui:829 +#: src/app-window.ui:31 src/app-window.ui:133 src/app-window.ui:840 msgid "All Pages From _Feeder" msgstr "Alla sidor från _matare" #. Toolbar scan menu item to scan continuously from the flatbed #. Scan menu item to scan continuously from the flatbed #. Toolbar scan menu item to scan continuously from the flatbed -#: src/app-window.ui:40 src/app-window.ui:143 src/app-window.ui:838 +#: src/app-window.ui:40 src/app-window.ui:143 src/app-window.ui:849 msgid "_Multiple Pages From Flatbed" msgstr "_Flera sidor från flatbädd" -#: src/app-window.ui:55 src/app-window.ui:170 src/app-window.ui:853 +#: src/app-window.ui:55 src/app-window.ui:170 src/app-window.ui:864 msgid "Text" msgstr "Text" -#: src/app-window.ui:65 src/app-window.ui:180 src/app-window.ui:863 +#: src/app-window.ui:65 src/app-window.ui:180 src/app-window.ui:874 msgid "Photo" msgstr "Foto" @@ -223,7 +222,7 @@ msgstr "_Stoppa skanning" #. Menu item to reorder pages #. Title of dialog to reorder pages -#: src/app-window.ui:196 src/app-window.vala:967 src/app-window.vala:1590 +#: src/app-window.ui:196 src/app-window.vala:978 src/app-window.vala:1586 msgid "Reorder Pages" msgstr "Ändra sidordning" @@ -287,91 +286,97 @@ msgstr "Le_gal" msgid "4×6" msgstr "4×6" -#. Radio button for cropping to custom page size +#. Radio button for cropping page to A3 #: src/app-window.ui:397 +#| msgid "A_4" +msgid "A_3" +msgstr "A_3" + +#. Radio button for cropping to custom page size +#: src/app-window.ui:408 msgid "_Custom" msgstr "An_passad" #. Menu item to rotate the crop area -#: src/app-window.ui:415 +#: src/app-window.ui:426 msgid "_Rotate Crop" msgstr "_Rotera beskärning" #. Menu item to move the selected page to the left -#: src/app-window.ui:428 +#: src/app-window.ui:439 msgid "Move Left" msgstr "Flytta åt vänster" #. Menu item to move the selected page to the right -#: src/app-window.ui:437 +#: src/app-window.ui:448 msgid "Move Right" msgstr "Flytta åt höger" #. Label on help menu -#: src/app-window.ui:474 +#: src/app-window.ui:485 msgid "_Help" msgstr "_Hjälp" #. Help|Contents menu -#: src/app-window.ui:482 +#: src/app-window.ui:493 msgid "_Contents" msgstr "_Innehåll" #. Tooltip for scan toolbar button -#: src/app-window.ui:520 src/app-window.ui:720 +#: src/app-window.ui:531 src/app-window.ui:731 msgid "Scan a single page from the scanner" msgstr "Skanna in en enstaka sida från bildläsaren" #. Label on scan toolbar item -#: src/app-window.ui:522 src/app-window.ui:716 +#: src/app-window.ui:533 src/app-window.ui:727 msgid "Scan" msgstr "Skanna" #. Tooltip for save toolbar button -#: src/app-window.ui:538 src/app-window.ui:787 +#: src/app-window.ui:549 src/app-window.ui:798 msgid "Save document to a file" msgstr "Spara dokument till en fil" -#: src/app-window.ui:540 +#: src/app-window.ui:551 msgid "Save" msgstr "Spara" #. Tooltip for stop button -#: src/app-window.ui:555 src/app-window.ui:700 +#: src/app-window.ui:566 src/app-window.ui:711 msgid "Stop the current scan" msgstr "Stoppa den aktuella skanningen" -#: src/app-window.ui:556 src/app-window.ui:697 +#: src/app-window.ui:567 src/app-window.ui:708 msgid "Stop" msgstr "Stoppa" #. Label shown when searching for scanners -#: src/app-window.ui:611 +#: src/app-window.ui:622 msgid "Searching for Scanners…" msgstr "Söker efter bildläsare…" -#: src/app-window.vala:237 src/app-window.vala:1380 +#: src/app-window.vala:239 src/app-window.vala:1391 msgid "_Close" msgstr "_Stäng" #. Label in authorization dialog. “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization -#: src/app-window.vala:246 +#: src/app-window.vala:248 #, c-format msgid "Username and password required to access “%s”" msgstr "Användarnamn och lösenord krävs för åtkomst till ”%s”" #. Label shown when detected a scanner -#: src/app-window.vala:266 src/app-window.vala:584 +#: src/app-window.vala:268 src/app-window.vala:586 msgid "Ready to Scan" msgstr "Redo att skanna" #. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected -#: src/app-window.vala:273 +#: src/app-window.vala:275 msgid "Additional software needed" msgstr "Ytterligare programvara behövs" #. Instructions to install driver software -#: src/app-window.vala:275 +#: src/app-window.vala:277 msgid "" "You need to <a href=\"install-firmware\">install driver software</a> for " "your scanner." @@ -380,150 +385,150 @@ msgstr "" "bildläsare." #. Warning displayed when no scanners are detected -#: src/app-window.vala:281 +#: src/app-window.vala:283 msgid "No scanners detected" msgstr "Ingen bildläsare hittades" #. Hint to user on why there are no scanners detected -#: src/app-window.vala:283 +#: src/app-window.vala:285 msgid "Please check your scanner is connected and powered on" msgstr "Kontrollera att din bildläsare är ansluten och påslagen" #. Save dialog: Dialog title -#: src/app-window.vala:298 +#: src/app-window.vala:300 msgid "Save As…" msgstr "Spara som…" -#: src/app-window.vala:301 src/app-window.vala:471 src/app-window.vala:552 +#: src/app-window.vala:303 src/app-window.vala:473 src/app-window.vala:554 msgid "_Cancel" msgstr "_Avbryt" -#: src/app-window.vala:302 src/app-window.vala:553 +#: src/app-window.vala:304 src/app-window.vala:555 msgid "_Save" msgstr "_Spara" #. Default filename to use when saving document -#: src/app-window.vala:310 +#: src/app-window.vala:312 msgid "Scanned Document.pdf" msgstr "Skannat dokument.pdf" #. Save dialog: Filter name to show only supported image files -#: src/app-window.vala:316 +#: src/app-window.vala:318 msgid "Image Files" msgstr "Bildfiler" #. Save dialog: Filter name to show all files -#: src/app-window.vala:326 +#: src/app-window.vala:328 msgid "All Files" msgstr "Alla filer" #. Save dialog: Label for saving in PDF format -#: src/app-window.vala:335 +#: src/app-window.vala:337 msgid "PDF (multi-page document)" msgstr "PDF (flersidigt dokument)" #. Save dialog: Label for saving in JPEG format -#: src/app-window.vala:341 +#: src/app-window.vala:343 msgid "JPEG (compressed)" msgstr "JPEG (komprimerad)" #. Save dialog: Label for saving in PNG format -#: src/app-window.vala:347 +#: src/app-window.vala:349 msgid "PNG (lossless)" msgstr "PNG (förlustfri)" #. Save dialog: Label for sabing in WEBP format -#: src/app-window.vala:354 +#: src/app-window.vala:356 msgid "WebP (compressed)" msgstr "WebP (komprimerad)" #. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG, WEBP) -#: src/app-window.vala:364 +#: src/app-window.vala:366 msgid "File format:" msgstr "Filformat:" #. Label in save dialog beside compression slider -#: src/app-window.vala:376 +#: src/app-window.vala:378 msgid "Compression:" msgstr "Komprimering:" #. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file. -#: src/app-window.vala:470 +#: src/app-window.vala:472 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "En fil med namnet ”%s” finns redan. Vill du ersätta den?" #. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file. -#: src/app-window.vala:473 +#: src/app-window.vala:475 msgid "_Replace" msgstr "E_rsätt" -#: src/app-window.vala:512 +#: src/app-window.vala:514 msgid "Saving" msgstr "Sparar" #. Title of error dialog when save failed -#: src/app-window.vala:527 +#: src/app-window.vala:529 msgid "Failed to save file" msgstr "Misslyckades med att spara filen" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:550 +#: src/app-window.vala:552 msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost." msgstr "Om du inte sparar så kommer ändringarna att gå förlorade." #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:591 +#: src/app-window.vala:593 msgid "Save current document?" msgstr "Spara aktuellt dokument?" #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document -#: src/app-window.vala:593 +#: src/app-window.vala:595 msgid "Discard Changes" msgstr "Förkasta ändringar" #. Label shown when scan started -#: src/app-window.vala:692 +#: src/app-window.vala:694 msgid "Contacting scanner…" msgstr "Kontaktar bildläsare…" #. Error message display when unable to save image for preview -#: src/app-window.vala:800 +#: src/app-window.vala:804 msgid "Unable to save image for preview" msgstr "Kunde inte spara bild för förhandsvisning" #. Error message display when unable to preview image -#: src/app-window.vala:812 +#: src/app-window.vala:816 msgid "Unable to open image preview application" msgstr "Kunde inte öppna förhandsvisningsprogrammet för bilder" #. Label on button for combining sides in reordering dialog -#: src/app-window.vala:990 +#: src/app-window.vala:1001 msgid "Combine sides" msgstr "Kombinera sidor" #. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1000 +#: src/app-window.vala:1011 msgid "Combine sides (reverse)" msgstr "Kombinera sidor (omvänt)" #. Label on button for reversing in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1010 +#: src/app-window.vala:1021 msgid "Reverse" msgstr "Omvänt" #. Label on button for cancelling page reordering dialog -#: src/app-window.vala:1020 +#: src/app-window.vala:1031 msgid "Keep unchanged" msgstr "Behåll oförändrad" #. Error message displayed when unable to launch help browser -#: src/app-window.vala:1250 +#: src/app-window.vala:1261 msgid "Unable to open help file" msgstr "Kunde inte öppna hjälpfilen" #. The license this software is under (GPL3+) -#: src/app-window.vala:1271 +#: src/app-window.vala:1282 msgid "" "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -553,16 +558,16 @@ msgstr "" "med detta program. Om inte, se <http://www.gnu.org/licenses/>." #. Title of about dialog -#: src/app-window.vala:1274 +#: src/app-window.vala:1285 msgid "About Simple Scan" msgstr "Om Enkel bildläsning" #. Description of program -#: src/app-window.vala:1277 +#: src/app-window.vala:1288 msgid "Simple document scanning tool" msgstr "Enkelt verktyg för att skanna dokument" -#: src/app-window.vala:1286 +#: src/app-window.vala:1297 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" @@ -580,22 +585,22 @@ msgstr "" "deactivatedaccount" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1308 +#: src/app-window.vala:1319 msgid "Save document before quitting?" msgstr "Spara dokument innan du avslutar?" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1310 +#: src/app-window.vala:1321 msgid "Quit without Saving" msgstr "Avsluta utan att spara" #. Message to indicate a Brother scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1357 +#: src/app-window.vala:1368 msgid "You appear to have a Brother scanner." msgstr "Du verkar ha en bildläsare från Brother." #. Instructions on how to install Brother scanner drivers -#: src/app-window.vala:1359 +#: src/app-window.vala:1370 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com" "\">Brother website</a>." @@ -604,12 +609,12 @@ msgstr "" "webbplats</a>." #. Message to indicate a Samsung scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1363 +#: src/app-window.vala:1374 msgid "You appear to have a Samsung scanner." msgstr "Du verkar ha en bildläsare från Samsung." #. Instructions on how to install Samsung scanner drivers -#: src/app-window.vala:1365 +#: src/app-window.vala:1376 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"http://samsung.com/support" "\">Samsung website</a>." @@ -618,17 +623,17 @@ msgstr "" "webbplats</a>." #. Message to indicate a HP scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1369 +#: src/app-window.vala:1380 msgid "You appear to have an HP scanner." msgstr "Du verkar ha en bildläsare från HP." #. Message to indicate an Epson scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1374 +#: src/app-window.vala:1385 msgid "You appear to have an Epson scanner." msgstr "Du verkar ha en bildläsare från Epson." #. Instructions on how to install Epson scanner drivers -#: src/app-window.vala:1376 +#: src/app-window.vala:1387 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com" "\">Epson website</a>." @@ -637,99 +642,94 @@ msgstr "" "webbplats</a>." #. Title of dialog giving instructions on how to install drivers -#: src/app-window.vala:1380 +#: src/app-window.vala:1391 msgid "Install drivers" msgstr "Installera drivrutiner" #. Message in driver install dialog -#: src/app-window.vala:1411 +#: src/app-window.vala:1422 msgid "Once installed you will need to restart Simple Scan." msgstr "Efter installation kan du behöva starta om Enkel bildläsning." #. Label shown while installing drivers -#: src/app-window.vala:1423 +#: src/app-window.vala:1434 msgid "Installing drivers…" msgstr "Installerar drivrutiner…" #. Label shown once drivers successfully installed -#: src/app-window.vala:1431 +#: src/app-window.vala:1442 msgid "Drivers installed successfully!" msgstr "Drivrutinerna installerades!" #. Label shown if failed to install drivers -#: src/app-window.vala:1441 +#: src/app-window.vala:1452 #, c-format msgid "Failed to install drivers (error code %d)." msgstr "Kunde inte installera drivrutiner (felkod %d)." #. Label shown if failed to install drivers -#: src/app-window.vala:1447 +#: src/app-window.vala:1458 msgid "Failed to install drivers." msgstr "Kunde inte installera drivrutiner." #. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available) -#: src/app-window.vala:1454 +#: src/app-window.vala:1465 #, c-format msgid "You need to install the %s package." msgid_plural "You need to install the %s packages." msgstr[0] "Du behöver installera paketet %s." msgstr[1] "Du behöver installera paketen %s." +#: src/app-window.vala:1585 +msgid "Email" +msgstr "E-post" + #. Title of preferences dialog -#: src/app-window.vala:1568 src/app-window.vala:1591 -#: src/preferences-dialog.ui:53 +#: src/app-window.vala:1589 src/preferences-dialog.ui:53 msgid "Preferences" msgstr "Inställningar" -#: src/app-window.vala:1572 +#: src/app-window.vala:1590 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Tangentbordsgenvägar" -#: src/app-window.vala:1573 +#: src/app-window.vala:1591 msgid "Help" msgstr "Hjälp" -#: src/app-window.vala:1574 +#: src/app-window.vala:1592 msgid "About" msgstr "Om" -#: src/app-window.vala:1575 -msgid "Quit" -msgstr "Avsluta" - -#: src/app-window.vala:1589 -msgid "Email" -msgstr "E-post" - #. Populate ActionBar (not supported in Glade) #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966 #. Label on new document button -#: src/app-window.vala:1599 +#: src/app-window.vala:1600 msgid "Start Again…" msgstr "Starta igen…" #. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button -#: src/app-window.vala:1616 +#: src/app-window.vala:1617 msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" msgstr "Rotera sidan åt vänster (motsols)" #. Tooltip for rotate right (clockwise) button -#: src/app-window.vala:1623 +#: src/app-window.vala:1624 msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" msgstr "Rotera sidan åt höger (medsols)" #. Tooltip for crop button -#: src/app-window.vala:1633 +#: src/app-window.vala:1634 msgid "Crop the selected page" msgstr "Beskär den valda sidan" #. Tooltip for delete button -#: src/app-window.vala:1649 +#: src/app-window.vala:1650 msgid "Delete the selected page" msgstr "Radera den valda sidan" #. Text of button for cancelling save -#: src/app-window.vala:1814 +#: src/app-window.vala:1815 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" @@ -943,42 +943,42 @@ msgstr "Kvalitet" msgid "Automatic" msgstr "Automatisk" -#: src/preferences-dialog.vala:116 +#: src/preferences-dialog.vala:118 msgid "Darker" msgstr "Mörkare" -#: src/preferences-dialog.vala:118 +#: src/preferences-dialog.vala:120 msgid "Lighter" msgstr "Ljusare" -#: src/preferences-dialog.vala:126 +#: src/preferences-dialog.vala:128 msgid "Less" msgstr "Lägre" -#: src/preferences-dialog.vala:128 +#: src/preferences-dialog.vala:130 msgid "More" msgstr "Högre" #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:440 +#: src/preferences-dialog.vala:442 #, c-format msgid "%d dpi (default)" msgstr "%d dpi (standard)" #. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:443 +#: src/preferences-dialog.vala:445 #, c-format msgid "%d dpi (draft)" msgstr "%d dpi (utkast)" #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:446 +#: src/preferences-dialog.vala:448 #, c-format msgid "%d dpi (high resolution)" msgstr "%d dpi (hög upplösning)" #. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) -#: src/preferences-dialog.vala:449 +#: src/preferences-dialog.vala:451 #, c-format msgid "%d dpi" msgstr "%d dpi" @@ -999,7 +999,7 @@ msgid "Unable to start scan" msgstr "Kan inte starta bildläsare" #. Error displayed when communication with scanner broken -#: src/scanner.vala:1240 src/scanner.vala:1340 +#: src/scanner.vala:1240 src/scanner.vala:1347 msgid "Error communicating with scanner" msgstr "Fel i kommunikation med bildläsare" @@ -1039,6 +1039,9 @@ msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options. msgstr "" "Kör ”%s --help” för en komplett lista över tillgängliga kommandoradsflaggor." +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "Avsluta" + #~ msgid "_Install Drivers" #~ msgstr "_Installera drivrutiner" @@ -2,17 +2,16 @@ # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # This file is distributed under the same license as the simple-scan package. # Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>, 2017. -# Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>, 2017. +# Muhammet Kara <muhammetk@gnome.org>, 2017, 2018. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=simple-scan&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-07 02:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-13 15:04+0300\n" -"Last-Translator: Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>\n" -"Language-Team: Turkish <gnometurk@gnome.org>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2018-07-01 04:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-08-06 10:24+0300\n" +"Last-Translator: Muhammet Kara <muhammetk@gnome.org>\n" +"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -140,7 +139,7 @@ msgstr "Sayfalar arasındaki gecikmenin milisaniye türünden değeri." #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753 #. Title of scan window #: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3 -#: src/app-window.ui:76 src/app-window.vala:1560 +#: src/app-window.ui:76 src/app-window.vala:1571 msgid "Simple Scan" msgstr "Basit Tarama" @@ -182,29 +181,29 @@ msgstr "scanner" #. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner #. Scan menu item to scan a single page from the scanner #. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner -#: src/app-window.ui:22 src/app-window.ui:123 src/app-window.ui:820 +#: src/app-window.ui:22 src/app-window.ui:123 src/app-window.ui:831 msgid "Single _Page" msgstr "Tek _Sayfa" #. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder #. Scan menu item to scan all pages from a document feeder #. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder -#: src/app-window.ui:31 src/app-window.ui:133 src/app-window.ui:829 +#: src/app-window.ui:31 src/app-window.ui:133 src/app-window.ui:840 msgid "All Pages From _Feeder" msgstr "_Kaynaktaki Tüm Sayfalar" #. Toolbar scan menu item to scan continuously from the flatbed #. Scan menu item to scan continuously from the flatbed #. Toolbar scan menu item to scan continuously from the flatbed -#: src/app-window.ui:40 src/app-window.ui:143 src/app-window.ui:838 +#: src/app-window.ui:40 src/app-window.ui:143 src/app-window.ui:849 msgid "_Multiple Pages From Flatbed" msgstr "Düz Yataktan _Çoklu Sayfa" -#: src/app-window.ui:55 src/app-window.ui:170 src/app-window.ui:853 +#: src/app-window.ui:55 src/app-window.ui:170 src/app-window.ui:864 msgid "Text" msgstr "Metin" -#: src/app-window.ui:65 src/app-window.ui:180 src/app-window.ui:863 +#: src/app-window.ui:65 src/app-window.ui:180 src/app-window.ui:874 msgid "Photo" msgstr "Fotoğraf" @@ -225,7 +224,7 @@ msgstr "_Taramayı Durdur" #. Menu item to reorder pages #. Title of dialog to reorder pages -#: src/app-window.ui:196 src/app-window.vala:967 src/app-window.vala:1590 +#: src/app-window.ui:196 src/app-window.vala:978 src/app-window.vala:1586 msgid "Reorder Pages" msgstr "Sayfaları Yeniden Sırala" @@ -289,91 +288,97 @@ msgstr "Ya_sal" msgid "4×6" msgstr "4×6" -#. Radio button for cropping to custom page size +#. Radio button for cropping page to A3 #: src/app-window.ui:397 +#| msgid "A_4" +msgid "A_3" +msgstr "A_3" + +#. Radio button for cropping to custom page size +#: src/app-window.ui:408 msgid "_Custom" msgstr "_Özel" #. Menu item to rotate the crop area -#: src/app-window.ui:415 +#: src/app-window.ui:426 msgid "_Rotate Crop" msgstr "_Kırpmayı Döndür" #. Menu item to move the selected page to the left -#: src/app-window.ui:428 +#: src/app-window.ui:439 msgid "Move Left" msgstr "Sola Taşı" #. Menu item to move the selected page to the right -#: src/app-window.ui:437 +#: src/app-window.ui:448 msgid "Move Right" msgstr "Sağa Taşı" #. Label on help menu -#: src/app-window.ui:474 +#: src/app-window.ui:485 msgid "_Help" msgstr "_Yardım" #. Help|Contents menu -#: src/app-window.ui:482 +#: src/app-window.ui:493 msgid "_Contents" msgstr "_İçindekiler" #. Tooltip for scan toolbar button -#: src/app-window.ui:520 src/app-window.ui:720 +#: src/app-window.ui:531 src/app-window.ui:731 msgid "Scan a single page from the scanner" msgstr "Tarayıcıdan tek bir sayfa tara" #. Label on scan toolbar item -#: src/app-window.ui:522 src/app-window.ui:716 +#: src/app-window.ui:533 src/app-window.ui:727 msgid "Scan" msgstr "Tara" #. Tooltip for save toolbar button -#: src/app-window.ui:538 src/app-window.ui:787 +#: src/app-window.ui:549 src/app-window.ui:798 msgid "Save document to a file" msgstr "Belgeyi bir dosyaya kaydet" -#: src/app-window.ui:540 +#: src/app-window.ui:551 msgid "Save" msgstr "Kaydet" #. Tooltip for stop button -#: src/app-window.ui:555 src/app-window.ui:700 +#: src/app-window.ui:566 src/app-window.ui:711 msgid "Stop the current scan" msgstr "Geçerli taramayı durdur" -#: src/app-window.ui:556 src/app-window.ui:697 +#: src/app-window.ui:567 src/app-window.ui:708 msgid "Stop" msgstr "Durdur" #. Label shown when searching for scanners -#: src/app-window.ui:611 +#: src/app-window.ui:622 msgid "Searching for Scanners…" msgstr "Tarayıcılar aranıyor…" -#: src/app-window.vala:237 src/app-window.vala:1380 +#: src/app-window.vala:239 src/app-window.vala:1391 msgid "_Close" msgstr "_Kapat" #. Label in authorization dialog. “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization -#: src/app-window.vala:246 +#: src/app-window.vala:248 #, c-format msgid "Username and password required to access “%s”" msgstr "“%s” kaynağına erişmek için kullanıcı adı ve parola gerekiyor" #. Label shown when detected a scanner -#: src/app-window.vala:266 src/app-window.vala:584 +#: src/app-window.vala:268 src/app-window.vala:586 msgid "Ready to Scan" msgstr "Taramaya hazır" #. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected -#: src/app-window.vala:273 +#: src/app-window.vala:275 msgid "Additional software needed" msgstr "Ek yazılım gerekiyor" #. Instructions to install driver software -#: src/app-window.vala:275 +#: src/app-window.vala:277 msgid "" "You need to <a href=\"install-firmware\">install driver software</a> for " "your scanner." @@ -382,150 +387,150 @@ msgstr "" "gerekir." #. Warning displayed when no scanners are detected -#: src/app-window.vala:281 +#: src/app-window.vala:283 msgid "No scanners detected" msgstr "Tarayıcı bulunamadı" #. Hint to user on why there are no scanners detected -#: src/app-window.vala:283 +#: src/app-window.vala:285 msgid "Please check your scanner is connected and powered on" msgstr "Lütfen tarayıcınızın bağlı ve açık olduğundan emin olun" #. Save dialog: Dialog title -#: src/app-window.vala:298 +#: src/app-window.vala:300 msgid "Save As…" msgstr "Farklı Kaydet…" -#: src/app-window.vala:301 src/app-window.vala:471 src/app-window.vala:552 +#: src/app-window.vala:303 src/app-window.vala:473 src/app-window.vala:554 msgid "_Cancel" msgstr "_Vazgeç" -#: src/app-window.vala:302 src/app-window.vala:553 +#: src/app-window.vala:304 src/app-window.vala:555 msgid "_Save" msgstr "_Kaydet" #. Default filename to use when saving document -#: src/app-window.vala:310 +#: src/app-window.vala:312 msgid "Scanned Document.pdf" msgstr "Taranan Belge.pdf" #. Save dialog: Filter name to show only supported image files -#: src/app-window.vala:316 +#: src/app-window.vala:318 msgid "Image Files" msgstr "Resim Dosyaları" #. Save dialog: Filter name to show all files -#: src/app-window.vala:326 +#: src/app-window.vala:328 msgid "All Files" msgstr "Tüm Dosyalar" #. Save dialog: Label for saving in PDF format -#: src/app-window.vala:335 +#: src/app-window.vala:337 msgid "PDF (multi-page document)" msgstr "PDF (çok sayfalı belge)" #. Save dialog: Label for saving in JPEG format -#: src/app-window.vala:341 +#: src/app-window.vala:343 msgid "JPEG (compressed)" msgstr "JPEG (sıkıştırılmış)" #. Save dialog: Label for saving in PNG format -#: src/app-window.vala:347 +#: src/app-window.vala:349 msgid "PNG (lossless)" msgstr "PNG (kayıpsız)" #. Save dialog: Label for sabing in WEBP format -#: src/app-window.vala:354 +#: src/app-window.vala:356 msgid "WebP (compressed)" msgstr "WebP (sıkıştırılmış)" #. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG, WEBP) -#: src/app-window.vala:364 +#: src/app-window.vala:366 msgid "File format:" msgstr "Dosya biçimi:" #. Label in save dialog beside compression slider -#: src/app-window.vala:376 +#: src/app-window.vala:378 msgid "Compression:" msgstr "Sıkıştırma:" #. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file. -#: src/app-window.vala:470 +#: src/app-window.vala:472 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "“%s” adında bir dosya zaten var. Değiştirmek ister misiniz?" #. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file. -#: src/app-window.vala:473 +#: src/app-window.vala:475 msgid "_Replace" msgstr "_Değiştir" -#: src/app-window.vala:512 +#: src/app-window.vala:514 msgid "Saving" msgstr "Kaydediliyor" #. Title of error dialog when save failed -#: src/app-window.vala:527 +#: src/app-window.vala:529 msgid "Failed to save file" msgstr "Dosya kaydedilemedi" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:550 +#: src/app-window.vala:552 msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost." msgstr "Eğer kaydetmezseniz, değişiklikler kalıcı olarak kaybedilecek." #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:591 +#: src/app-window.vala:593 msgid "Save current document?" msgstr "Geçerli belgeyi kaydet?" #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document -#: src/app-window.vala:593 +#: src/app-window.vala:595 msgid "Discard Changes" msgstr "Değişiklikleri Geri Al" #. Label shown when scan started -#: src/app-window.vala:692 +#: src/app-window.vala:694 msgid "Contacting scanner…" msgstr "Tarayıcıyla iletişim kuruluyor…" #. Error message display when unable to save image for preview -#: src/app-window.vala:800 +#: src/app-window.vala:804 msgid "Unable to save image for preview" msgstr "Görüntü, ön izleme için kaydedilemiyor" #. Error message display when unable to preview image -#: src/app-window.vala:812 +#: src/app-window.vala:816 msgid "Unable to open image preview application" msgstr "Görüntü ön izleme uygulaması açılamıyor" #. Label on button for combining sides in reordering dialog -#: src/app-window.vala:990 +#: src/app-window.vala:1001 msgid "Combine sides" msgstr "Yüzleri birleştir" #. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1000 +#: src/app-window.vala:1011 msgid "Combine sides (reverse)" msgstr "Yüzleri birleştir (ters)" #. Label on button for reversing in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1010 +#: src/app-window.vala:1021 msgid "Reverse" msgstr "Tersine çevir" #. Label on button for cancelling page reordering dialog -#: src/app-window.vala:1020 +#: src/app-window.vala:1031 msgid "Keep unchanged" msgstr "Değiştirmeden bırak" #. Error message displayed when unable to launch help browser -#: src/app-window.vala:1250 +#: src/app-window.vala:1261 msgid "Unable to open help file" msgstr "Yardım dosyası açılamıyor" #. The license this software is under (GPL3+) -#: src/app-window.vala:1271 +#: src/app-window.vala:1282 msgid "" "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -554,16 +559,16 @@ msgstr "" "Eğer almadıysanız bile şuraya bakınız: <http://www.gnu.org/licenses/>" #. Title of about dialog -#: src/app-window.vala:1274 +#: src/app-window.vala:1285 msgid "About Simple Scan" msgstr "Basit Tarama Hakkında" #. Description of program -#: src/app-window.vala:1277 +#: src/app-window.vala:1288 msgid "Simple document scanning tool" msgstr "Basit bir belge tarama aracı" -#: src/app-window.vala:1286 +#: src/app-window.vala:1297 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" @@ -592,22 +597,22 @@ msgstr "" " Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1308 +#: src/app-window.vala:1319 msgid "Save document before quitting?" msgstr "Çıkmadan önce belgeyi kaydet?" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1310 +#: src/app-window.vala:1321 msgid "Quit without Saving" msgstr "Kaydetmeden Çık" #. Message to indicate a Brother scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1357 +#: src/app-window.vala:1368 msgid "You appear to have a Brother scanner." msgstr "Bir Brother tarayıcınız olduğu görünüyor." #. Instructions on how to install Brother scanner drivers -#: src/app-window.vala:1359 +#: src/app-window.vala:1370 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com" "\">Brother website</a>." @@ -616,12 +621,12 @@ msgstr "" "sitesinde</a> bulunabilir." #. Message to indicate a Samsung scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1363 +#: src/app-window.vala:1374 msgid "You appear to have a Samsung scanner." msgstr "Bir Samsung tarayıcınız olduğu görünüyor." #. Instructions on how to install Samsung scanner drivers -#: src/app-window.vala:1365 +#: src/app-window.vala:1376 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"http://samsung.com/support" "\">Samsung website</a>." @@ -630,17 +635,17 @@ msgstr "" "sitesinde</a> bulunabilir." #. Message to indicate a HP scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1369 +#: src/app-window.vala:1380 msgid "You appear to have an HP scanner." msgstr "Bir HP tarayıcınız olduğu görünüyor." #. Message to indicate an Epson scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1374 +#: src/app-window.vala:1385 msgid "You appear to have an Epson scanner." msgstr "Bir Epson tarayıcınız olduğu görünüyor." #. Instructions on how to install Epson scanner drivers -#: src/app-window.vala:1376 +#: src/app-window.vala:1387 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com" "\">Epson website</a>." @@ -649,98 +654,93 @@ msgstr "" "a> bulunabilir." #. Title of dialog giving instructions on how to install drivers -#: src/app-window.vala:1380 +#: src/app-window.vala:1391 msgid "Install drivers" msgstr "Sürücüleri kur" #. Message in driver install dialog -#: src/app-window.vala:1411 +#: src/app-window.vala:1422 msgid "Once installed you will need to restart Simple Scan." msgstr "Yükledikten sonra Basit Taramaʼyı yeniden başlatmanız gerekiyor." #. Label shown while installing drivers -#: src/app-window.vala:1423 +#: src/app-window.vala:1434 msgid "Installing drivers…" msgstr "Sürücüler kuruluyor…" #. Label shown once drivers successfully installed -#: src/app-window.vala:1431 +#: src/app-window.vala:1442 msgid "Drivers installed successfully!" msgstr "Sürücüler başarıyla kuruldu!" #. Label shown if failed to install drivers -#: src/app-window.vala:1441 +#: src/app-window.vala:1452 #, c-format msgid "Failed to install drivers (error code %d)." msgstr "Sürücülerin kurulumu başarısız oldu (hata kodu %d)." #. Label shown if failed to install drivers -#: src/app-window.vala:1447 +#: src/app-window.vala:1458 msgid "Failed to install drivers." msgstr "Sürücülerin kurulumu başarısız oldu." #. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available) -#: src/app-window.vala:1454 +#: src/app-window.vala:1465 #, c-format msgid "You need to install the %s package." msgid_plural "You need to install the %s packages." msgstr[0] "%s paket kurmanız gerekiyor." +#: src/app-window.vala:1585 +msgid "Email" +msgstr "E-posta" + #. Title of preferences dialog -#: src/app-window.vala:1568 src/app-window.vala:1591 -#: src/preferences-dialog.ui:53 +#: src/app-window.vala:1589 src/preferences-dialog.ui:53 msgid "Preferences" msgstr "Tercihler" -#: src/app-window.vala:1572 +#: src/app-window.vala:1590 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Klavye Kısayolları" -#: src/app-window.vala:1573 +#: src/app-window.vala:1591 msgid "Help" msgstr "Yardım" -#: src/app-window.vala:1574 +#: src/app-window.vala:1592 msgid "About" msgstr "Hakkında" -#: src/app-window.vala:1575 -msgid "Quit" -msgstr "Çık" - -#: src/app-window.vala:1589 -msgid "Email" -msgstr "E-posta" - #. Populate ActionBar (not supported in Glade) #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966 #. Label on new document button -#: src/app-window.vala:1599 +#: src/app-window.vala:1600 msgid "Start Again…" msgstr "Yeniden Başlat…" #. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button -#: src/app-window.vala:1616 +#: src/app-window.vala:1617 msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" msgstr "Sayfayı sola döndür (saat yönünün tersine)" #. Tooltip for rotate right (clockwise) button -#: src/app-window.vala:1623 +#: src/app-window.vala:1624 msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" msgstr "Sayfayı sağa döndür (saat yönünde)" #. Tooltip for crop button -#: src/app-window.vala:1633 +#: src/app-window.vala:1634 msgid "Crop the selected page" msgstr "Seçili sayfayı kırp" #. Tooltip for delete button -#: src/app-window.vala:1649 +#: src/app-window.vala:1650 msgid "Delete the selected page" msgstr "Seçili sayfayı sil" #. Text of button for cancelling save -#: src/app-window.vala:1814 +#: src/app-window.vala:1815 msgid "Cancel" msgstr "Vazgeç" @@ -886,7 +886,6 @@ msgstr "Gecikme" #. Preferences dialog: Label above settings for scanning multiple pages from a flatbed #: src/preferences-dialog.ui:276 -#| msgid "Multiple page from flatbed" msgid "Multiple pages from flatbed" msgstr "Düz yataktan çoklu sayfa" @@ -955,42 +954,42 @@ msgstr "Nitelik" msgid "Automatic" msgstr "Kendiliğinden" -#: src/preferences-dialog.vala:116 +#: src/preferences-dialog.vala:118 msgid "Darker" msgstr "Daha koyu" -#: src/preferences-dialog.vala:118 +#: src/preferences-dialog.vala:120 msgid "Lighter" msgstr "Daha açık" -#: src/preferences-dialog.vala:126 +#: src/preferences-dialog.vala:128 msgid "Less" msgstr "Daha az" -#: src/preferences-dialog.vala:128 +#: src/preferences-dialog.vala:130 msgid "More" msgstr "Daha çok" #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:440 +#: src/preferences-dialog.vala:442 #, c-format msgid "%d dpi (default)" msgstr "%d dpi (öntanımlı)" #. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:443 +#: src/preferences-dialog.vala:445 #, c-format msgid "%d dpi (draft)" msgstr "%d dpi (taslak)" #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:446 +#: src/preferences-dialog.vala:448 #, c-format msgid "%d dpi (high resolution)" msgstr "%d dpi (yüksek çözünürlük)" #. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) -#: src/preferences-dialog.vala:449 +#: src/preferences-dialog.vala:451 #, c-format msgid "%d dpi" msgstr "%d dpi" @@ -1011,7 +1010,7 @@ msgid "Unable to start scan" msgstr "Tarama başlatılamadı" #. Error displayed when communication with scanner broken -#: src/scanner.vala:1240 src/scanner.vala:1340 +#: src/scanner.vala:1240 src/scanner.vala:1347 msgid "Error communicating with scanner" msgstr "Tarayıcı ile iletişim kurulamıyor" @@ -1052,6 +1051,9 @@ msgstr "" "Kullanılabilir komut satırı seçeneklerinin tam listesini görmek için “%s --" "help” komutunu çalıştırın." +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "Çık" + #~ msgid "Saving document…" #~ msgstr "Belge kaydediliyor…" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 5510e40..d90440c 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -6,18 +6,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=simple-scan&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-13 21:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-24 13:23+0800\n" -"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2018-06-25 22:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-06-28 21:23+0800\n" +"Last-Translator: Yi-Jyun Pan <pan93412@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (Traditional) <zh_TW@li.org>\n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-25 06:10+0000\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.13\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.8\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11 @@ -128,7 +127,7 @@ msgstr "每頁之間的延遲毫秒數。" #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753 #. Title of scan window #: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3 -#: src/app-window.ui:76 src/app-window.vala:1560 +#: src/app-window.ui:76 src/app-window.vala:1571 msgid "Simple Scan" msgstr "簡易掃描" @@ -167,29 +166,29 @@ msgstr "scanner" #. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner #. Scan menu item to scan a single page from the scanner #. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner -#: src/app-window.ui:22 src/app-window.ui:123 src/app-window.ui:820 +#: src/app-window.ui:22 src/app-window.ui:123 src/app-window.ui:831 msgid "Single _Page" msgstr "單一頁面(_P)" #. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder #. Scan menu item to scan all pages from a document feeder #. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder -#: src/app-window.ui:31 src/app-window.ui:133 src/app-window.ui:829 +#: src/app-window.ui:31 src/app-window.ui:133 src/app-window.ui:840 msgid "All Pages From _Feeder" msgstr "從饋紙器掃描所有頁面(_F)" #. Toolbar scan menu item to scan continuously from the flatbed #. Scan menu item to scan continuously from the flatbed #. Toolbar scan menu item to scan continuously from the flatbed -#: src/app-window.ui:40 src/app-window.ui:143 src/app-window.ui:838 +#: src/app-window.ui:40 src/app-window.ui:143 src/app-window.ui:849 msgid "_Multiple Pages From Flatbed" msgstr "從平臺多頁掃描(_M)" -#: src/app-window.ui:55 src/app-window.ui:170 src/app-window.ui:853 +#: src/app-window.ui:55 src/app-window.ui:170 src/app-window.ui:864 msgid "Text" msgstr "文字" -#: src/app-window.ui:65 src/app-window.ui:180 src/app-window.ui:863 +#: src/app-window.ui:65 src/app-window.ui:180 src/app-window.ui:874 msgid "Photo" msgstr "相片" @@ -210,7 +209,7 @@ msgstr "停止掃描(_S)" #. Menu item to reorder pages #. Title of dialog to reorder pages -#: src/app-window.ui:196 src/app-window.vala:967 src/app-window.vala:1590 +#: src/app-window.ui:196 src/app-window.vala:978 src/app-window.vala:1601 msgid "Reorder Pages" msgstr "重新排列頁面" @@ -274,241 +273,247 @@ msgstr "美規長信紙(Le_gal)" msgid "4×6" msgstr "4×6" -#. Radio button for cropping to custom page size +#. Radio button for cropping page to A3 #: src/app-window.ui:397 +#| msgid "A_4" +msgid "A_3" +msgstr "A_3" + +#. Radio button for cropping to custom page size +#: src/app-window.ui:408 msgid "_Custom" msgstr "自訂(_C)" #. Menu item to rotate the crop area -#: src/app-window.ui:415 +#: src/app-window.ui:426 msgid "_Rotate Crop" msgstr "旋轉裁切區域(_R)" #. Menu item to move the selected page to the left -#: src/app-window.ui:428 +#: src/app-window.ui:439 msgid "Move Left" msgstr "左移" #. Menu item to move the selected page to the right -#: src/app-window.ui:437 +#: src/app-window.ui:448 msgid "Move Right" msgstr "右移" #. Label on help menu -#: src/app-window.ui:474 +#: src/app-window.ui:485 msgid "_Help" msgstr "幫助(_H)" #. Help|Contents menu -#: src/app-window.ui:482 +#: src/app-window.ui:493 msgid "_Contents" msgstr "內容(_C)" #. Tooltip for scan toolbar button -#: src/app-window.ui:520 src/app-window.ui:720 +#: src/app-window.ui:531 src/app-window.ui:731 msgid "Scan a single page from the scanner" msgstr "從掃描器掃描單一頁面" #. Label on scan toolbar item -#: src/app-window.ui:522 src/app-window.ui:716 +#: src/app-window.ui:533 src/app-window.ui:727 msgid "Scan" msgstr "掃描" #. Tooltip for save toolbar button -#: src/app-window.ui:538 src/app-window.ui:787 +#: src/app-window.ui:549 src/app-window.ui:798 msgid "Save document to a file" msgstr "將文件儲存至檔案" -#: src/app-window.ui:540 +#: src/app-window.ui:551 msgid "Save" msgstr "儲存" #. Tooltip for stop button -#: src/app-window.ui:555 src/app-window.ui:700 +#: src/app-window.ui:566 src/app-window.ui:711 msgid "Stop the current scan" msgstr "停止目前的掃描" -#: src/app-window.ui:556 src/app-window.ui:697 +#: src/app-window.ui:567 src/app-window.ui:708 msgid "Stop" msgstr "停止" #. Label shown when searching for scanners -#: src/app-window.ui:611 +#: src/app-window.ui:622 msgid "Searching for Scanners…" msgstr "正在搜尋掃描器…" -#: src/app-window.vala:237 src/app-window.vala:1380 +#: src/app-window.vala:239 src/app-window.vala:1391 msgid "_Close" msgstr "關閉(_C)" #. Label in authorization dialog. “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization -#: src/app-window.vala:246 +#: src/app-window.vala:248 #, c-format msgid "Username and password required to access “%s”" msgstr "若要存取「%s」則必須提供使用者名稱與密碼" #. Label shown when detected a scanner -#: src/app-window.vala:266 src/app-window.vala:584 +#: src/app-window.vala:268 src/app-window.vala:586 msgid "Ready to Scan" msgstr "準備掃描" #. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected -#: src/app-window.vala:273 +#: src/app-window.vala:275 msgid "Additional software needed" msgstr "需要額外軟體" #. Instructions to install driver software -#: src/app-window.vala:275 +#: src/app-window.vala:277 msgid "" "You need to <a href=\"install-firmware\">install driver software</a> for " "your scanner." msgstr "您需要為您的掃描器<a href=\"install-firmware\">安裝驅動程式</a>。" #. Warning displayed when no scanners are detected -#: src/app-window.vala:281 +#: src/app-window.vala:283 msgid "No scanners detected" msgstr "沒有偵測到掃描器" #. Hint to user on why there are no scanners detected -#: src/app-window.vala:283 +#: src/app-window.vala:285 msgid "Please check your scanner is connected and powered on" msgstr "請檢查您的掃描器是否連接,並且是否開啟電源" #. Save dialog: Dialog title -#: src/app-window.vala:298 +#: src/app-window.vala:300 msgid "Save As…" msgstr "另存為…" -#: src/app-window.vala:301 src/app-window.vala:471 src/app-window.vala:552 +#: src/app-window.vala:303 src/app-window.vala:473 src/app-window.vala:554 msgid "_Cancel" msgstr "取消(_C)" -#: src/app-window.vala:302 src/app-window.vala:553 +#: src/app-window.vala:304 src/app-window.vala:555 msgid "_Save" msgstr "儲存(_S)" #. Default filename to use when saving document -#: src/app-window.vala:310 +#: src/app-window.vala:312 msgid "Scanned Document.pdf" msgstr "掃描的文件.pdf" #. Save dialog: Filter name to show only supported image files -#: src/app-window.vala:316 +#: src/app-window.vala:318 msgid "Image Files" msgstr "影像檔" #. Save dialog: Filter name to show all files -#: src/app-window.vala:326 +#: src/app-window.vala:328 msgid "All Files" msgstr "所有檔案" #. Save dialog: Label for saving in PDF format -#: src/app-window.vala:335 +#: src/app-window.vala:337 msgid "PDF (multi-page document)" msgstr "PDF(多頁文件)" #. Save dialog: Label for saving in JPEG format -#: src/app-window.vala:341 +#: src/app-window.vala:343 msgid "JPEG (compressed)" msgstr "JPEG(壓縮)" #. Save dialog: Label for saving in PNG format -#: src/app-window.vala:347 +#: src/app-window.vala:349 msgid "PNG (lossless)" msgstr "PNG(無損)" #. Save dialog: Label for sabing in WEBP format -#: src/app-window.vala:354 +#: src/app-window.vala:356 msgid "WebP (compressed)" msgstr "WebP(壓縮)" #. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG, WEBP) -#: src/app-window.vala:364 +#: src/app-window.vala:366 msgid "File format:" msgstr "檔案格式:" #. Label in save dialog beside compression slider -#: src/app-window.vala:376 +#: src/app-window.vala:378 msgid "Compression:" msgstr "壓縮:" #. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file. -#: src/app-window.vala:470 +#: src/app-window.vala:472 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "「%s」檔名已經存在。您是否希望取代該檔案?" #. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file. -#: src/app-window.vala:473 +#: src/app-window.vala:475 msgid "_Replace" msgstr "取代(_R)" -#: src/app-window.vala:512 +#: src/app-window.vala:514 msgid "Saving" msgstr "儲存" #. Title of error dialog when save failed -#: src/app-window.vala:527 +#: src/app-window.vala:529 msgid "Failed to save file" msgstr "儲存檔案失敗" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:550 +#: src/app-window.vala:552 msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost." msgstr "如果您不儲存,所做變更將會永遠失去。" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:591 +#: src/app-window.vala:593 msgid "Save current document?" msgstr "是否儲存目前文件?" #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document -#: src/app-window.vala:593 +#: src/app-window.vala:595 msgid "Discard Changes" msgstr "放棄變更" #. Label shown when scan started -#: src/app-window.vala:692 +#: src/app-window.vala:694 msgid "Contacting scanner…" msgstr "正在聯絡掃描器…" #. Error message display when unable to save image for preview -#: src/app-window.vala:800 +#: src/app-window.vala:804 msgid "Unable to save image for preview" msgstr "無法儲存影像以供預覽" #. Error message display when unable to preview image -#: src/app-window.vala:812 +#: src/app-window.vala:816 msgid "Unable to open image preview application" msgstr "無法開啟影像預覽應用程式" #. Label on button for combining sides in reordering dialog -#: src/app-window.vala:990 +#: src/app-window.vala:1001 msgid "Combine sides" msgstr "合併邊緣" #. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1000 +#: src/app-window.vala:1011 msgid "Combine sides (reverse)" msgstr "合併邊緣 (相反次序)" #. Label on button for reversing in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1010 +#: src/app-window.vala:1021 msgid "Reverse" msgstr "反轉" #. Label on button for cancelling page reordering dialog -#: src/app-window.vala:1020 +#: src/app-window.vala:1031 msgid "Keep unchanged" msgstr "維持不變" #. Error message displayed when unable to launch help browser -#: src/app-window.vala:1250 +#: src/app-window.vala:1261 msgid "Unable to open help file" msgstr "無法開啟幫助文件檔案" #. The license this software is under (GPL3+) -#: src/app-window.vala:1271 +#: src/app-window.vala:1282 msgid "" "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -534,16 +539,16 @@ msgstr "" "www.gnu.org/licenses/>。" #. Title of about dialog -#: src/app-window.vala:1274 +#: src/app-window.vala:1285 msgid "About Simple Scan" msgstr "關於《簡易掃描》" #. Description of program -#: src/app-window.vala:1277 +#: src/app-window.vala:1288 msgid "Simple document scanning tool" msgstr "簡易文件掃描工具" -#: src/app-window.vala:1286 +#: src/app-window.vala:1297 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" @@ -557,22 +562,22 @@ msgstr "" " tomoe_musashi https://launchpad.net/~musashi" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1308 +#: src/app-window.vala:1319 msgid "Save document before quitting?" msgstr "在結束前要儲存文件嗎?" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1310 +#: src/app-window.vala:1321 msgid "Quit without Saving" msgstr "直接退出而不儲存" #. Message to indicate a Brother scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1357 +#: src/app-window.vala:1368 msgid "You appear to have a Brother scanner." msgstr "您似乎有一台 Brother 掃描器。" #. Instructions on how to install Brother scanner drivers -#: src/app-window.vala:1359 +#: src/app-window.vala:1370 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com" "\">Brother website</a>." @@ -581,12 +586,12 @@ msgstr "" "\">Brother 網站</a>。" #. Message to indicate a Samsung scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1363 +#: src/app-window.vala:1374 msgid "You appear to have a Samsung scanner." msgstr "您似乎有一台 Samsung 掃描器。" #. Instructions on how to install Samsung scanner drivers -#: src/app-window.vala:1365 +#: src/app-window.vala:1376 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"http://samsung.com/support" "\">Samsung website</a>." @@ -595,17 +600,17 @@ msgstr "" "\">Samsung 網站</a>。" #. Message to indicate a HP scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1369 +#: src/app-window.vala:1380 msgid "You appear to have an HP scanner." msgstr "您似乎有一台 HP 掃描器。" #. Message to indicate an Epson scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1374 +#: src/app-window.vala:1385 msgid "You appear to have an Epson scanner." msgstr "您似乎有一台 Epson 掃描器。" #. Instructions on how to install Epson scanner drivers -#: src/app-window.vala:1376 +#: src/app-window.vala:1387 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com" "\">Epson website</a>." @@ -614,98 +619,98 @@ msgstr "" "找到。" #. Title of dialog giving instructions on how to install drivers -#: src/app-window.vala:1380 +#: src/app-window.vala:1391 msgid "Install drivers" msgstr "安裝驅動程式" #. Message in driver install dialog -#: src/app-window.vala:1411 +#: src/app-window.vala:1422 msgid "Once installed you will need to restart Simple Scan." msgstr "一旦安裝,您將需要重新啟動簡易掃描。" #. Label shown while installing drivers -#: src/app-window.vala:1423 +#: src/app-window.vala:1434 msgid "Installing drivers…" msgstr "正在安裝驅動程式..." #. Label shown once drivers successfully installed -#: src/app-window.vala:1431 +#: src/app-window.vala:1442 msgid "Drivers installed successfully!" msgstr "成功安裝驅動程式!" #. Label shown if failed to install drivers -#: src/app-window.vala:1441 +#: src/app-window.vala:1452 #, c-format msgid "Failed to install drivers (error code %d)." msgstr "驅動程式安裝失敗 (錯誤碼 %d)。" #. Label shown if failed to install drivers -#: src/app-window.vala:1447 +#: src/app-window.vala:1458 msgid "Failed to install drivers." msgstr "驅動程式安裝失敗。" #. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available) -#: src/app-window.vala:1454 +#: src/app-window.vala:1465 #, c-format msgid "You need to install the %s package." msgid_plural "You need to install the %s packages." msgstr[0] "您得先安裝 %s 軟體包。" #. Title of preferences dialog -#: src/app-window.vala:1568 src/app-window.vala:1591 +#: src/app-window.vala:1579 src/app-window.vala:1602 #: src/preferences-dialog.ui:53 msgid "Preferences" msgstr "偏好設定" -#: src/app-window.vala:1572 +#: src/app-window.vala:1583 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "鍵盤捷徑鍵" -#: src/app-window.vala:1573 +#: src/app-window.vala:1584 msgid "Help" msgstr "求助" -#: src/app-window.vala:1574 +#: src/app-window.vala:1585 msgid "About" msgstr "關於" -#: src/app-window.vala:1575 +#: src/app-window.vala:1586 msgid "Quit" msgstr "結束" -#: src/app-window.vala:1589 +#: src/app-window.vala:1600 msgid "Email" msgstr "電子郵件" #. Populate ActionBar (not supported in Glade) #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966 #. Label on new document button -#: src/app-window.vala:1599 +#: src/app-window.vala:1610 msgid "Start Again…" msgstr "再次開始…" #. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button -#: src/app-window.vala:1616 +#: src/app-window.vala:1627 msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" msgstr "將頁面向左旋轉 (逆時針方向)" #. Tooltip for rotate right (clockwise) button -#: src/app-window.vala:1623 +#: src/app-window.vala:1634 msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" msgstr "將頁面向右旋轉 (順時針方向)" #. Tooltip for crop button -#: src/app-window.vala:1633 +#: src/app-window.vala:1644 msgid "Crop the selected page" msgstr "裁切所選的頁面" #. Tooltip for delete button -#: src/app-window.vala:1649 +#: src/app-window.vala:1660 msgid "Delete the selected page" msgstr "刪除所選頁面" #. Text of button for cancelling save -#: src/app-window.vala:1814 +#: src/app-window.vala:1825 msgid "Cancel" msgstr "取消" @@ -919,42 +924,42 @@ msgstr "品質" msgid "Automatic" msgstr "自動" -#: src/preferences-dialog.vala:116 +#: src/preferences-dialog.vala:118 msgid "Darker" msgstr "較深" -#: src/preferences-dialog.vala:118 +#: src/preferences-dialog.vala:120 msgid "Lighter" msgstr "較淺" -#: src/preferences-dialog.vala:126 +#: src/preferences-dialog.vala:128 msgid "Less" msgstr "少" -#: src/preferences-dialog.vala:128 +#: src/preferences-dialog.vala:130 msgid "More" msgstr "多" #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:440 +#: src/preferences-dialog.vala:442 #, c-format msgid "%d dpi (default)" msgstr "%d dpi (預設)" #. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:443 +#: src/preferences-dialog.vala:445 #, c-format msgid "%d dpi (draft)" msgstr "%d dpi (草稿)" #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:446 +#: src/preferences-dialog.vala:448 #, c-format msgid "%d dpi (high resolution)" msgstr "%d dpi (高解析度)" #. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) -#: src/preferences-dialog.vala:449 +#: src/preferences-dialog.vala:451 #, c-format msgid "%d dpi" msgstr "%d dpi" @@ -975,7 +980,7 @@ msgid "Unable to start scan" msgstr "無法起始掃描" #. Error displayed when communication with scanner broken -#: src/scanner.vala:1240 src/scanner.vala:1340 +#: src/scanner.vala:1240 src/scanner.vala:1347 msgid "Error communicating with scanner" msgstr "與掃描器溝通時發生錯誤" diff --git a/src/app-window.ui b/src/app-window.ui index bbdf1c7..6e13088 100644 --- a/src/app-window.ui +++ b/src/app-window.ui @@ -391,6 +391,17 @@ </object> </child> <child> + <object class="GtkRadioMenuItem" id="a3_menuitem"> + <property name="visible">True</property> + <property name="can_focus">False</property> + <property name="label" translatable="yes" comments="Radio button for cropping page to A3">A_3</property> + <property name="use_underline">True</property> + <property name="draw_as_radio">True</property> + <property name="group">no_crop_menuitem</property> + <signal name="toggled" handler="a3_menuitem_toggled_cb" swapped="no"/> + </object> + </child> + <child> <object class="GtkRadioMenuItem" id="custom_crop_menuitem"> <property name="visible">True</property> <property name="can_focus">False</property> diff --git a/src/app-window.vala b/src/app-window.vala index 1475e0a..153b975 100644 --- a/src/app-window.vala +++ b/src/app-window.vala @@ -52,6 +52,8 @@ public class AppWindow : Gtk.ApplicationWindow [GtkChild] private Gtk.RadioMenuItem custom_crop_menuitem; [GtkChild] + private Gtk.RadioMenuItem a3_menuitem; + [GtkChild] private Gtk.RadioMenuItem a4_menuitem; [GtkChild] private Gtk.RadioMenuItem a5_menuitem; @@ -762,7 +764,9 @@ public class AppWindow : Gtk.ApplicationWindow var crop_name = page.crop_name; if (crop_name != null) { - if (crop_name == "A4") + if (crop_name == "A3") + menuitem = a3_menuitem; + else if (crop_name == "A4") menuitem = a4_menuitem; else if (crop_name == "A5") menuitem = a5_menuitem; @@ -814,9 +818,9 @@ public class AppWindow : Gtk.ApplicationWindow } } - private void show_page_menu_cb (BookView view) + private void show_page_menu_cb (BookView view, Gdk.Event event) { - page_menu.popup (null, null, null, 3, Gtk.get_current_event_time ()); + page_menu.popup_at_pointer (event); } [GtkCallback] @@ -925,6 +929,13 @@ public class AppWindow : Gtk.ApplicationWindow } [GtkCallback] + private void a3_menuitem_toggled_cb (Gtk.CheckMenuItem widget) + { + if (widget.active) + set_crop ("A3"); + } + + [GtkCallback] private void crop_rotate_menuitem_activate_cb (Gtk.Widget widget) { var page = book_view.selected_page; @@ -1068,7 +1079,7 @@ public class AppWindow : Gtk.ApplicationWindow { if (items[i] == '-') { - var a = new Gtk.Arrow (Gtk.ArrowType.RIGHT, Gtk.ShadowType.NONE); + var a = new Gtk.Label ("➤"); a.visible = true; box.pack_start (a, false, false, 0); page_box = null; @@ -1561,34 +1572,24 @@ public class AppWindow : Gtk.ApplicationWindow app.add_action_entries (action_entries, this); - var appmenu = new Menu (); - - var section = new Menu (); - appmenu.append_section (null, section); - section.append (_("Preferences"), "app.preferences"); - - section = new Menu (); - appmenu.append_section (null, section); - section.append (_("Keyboard Shortcuts"), "win.show-help-overlay"); - section.append (_("Help"), "app.help"); - section.append (_("About"), "app.about"); - section.append (_("Quit"), "app.quit"); - - app.app_menu = appmenu; - - app.add_accelerator ("<Ctrl>N", "app.new_document", null); - app.add_accelerator ("<Ctrl>S", "app.save", null); - app.add_accelerator ("<Ctrl>E", "app.email", null); - app.add_accelerator ("<Ctrl>P", "app.print", null); - app.add_accelerator ("F1", "app.help", null); - app.add_accelerator ("<Ctrl>Q", "app.quit", null); + app.set_accels_for_action ("app.new_document", { "<Ctrl>N" }); + app.set_accels_for_action ("app.save", { "<Ctrl>S" }); + app.set_accels_for_action ("app.email", { "<Ctrl>E" }); + app.set_accels_for_action ("app.print", { "<Ctrl>P" }); + app.set_accels_for_action ("app.help", { "F1" }); + app.set_accels_for_action ("app.quit", { "<Ctrl>Q" }); var gear_menu = new Menu (); - section = new Menu (); + var section = new Menu (); gear_menu.append_section (null, section); section.append (_("Email"), "app.email"); section.append (_("Reorder Pages"), "app.reorder"); + section = new Menu (); + gear_menu.append_section (null, section); section.append (_("Preferences"), "app.preferences"); + section.append (_("Keyboard Shortcuts"), "win.show-help-overlay"); + section.append (_("Help"), "app.help"); + section.append (_("About"), "app.about"); menu_button.set_menu_model (gear_menu); } app.add_window (this); diff --git a/src/book-view.vala b/src/book-view.vala index 9a9c9bb..3ffcdf8 100644 --- a/src/book-view.vala +++ b/src/book-view.vala @@ -57,7 +57,7 @@ public class BookView : Gtk.Box public signal void page_selected (Page? page); public signal void show_page (Page page); - public signal void show_menu (); + public signal void show_menu (Gdk.Event event); public int x_offset { @@ -515,7 +515,7 @@ public class BookView : Gtk.Box /* Show pop-up menu on right click */ if (event.button == 3) - show_menu (); + show_menu (event); return false; } diff --git a/src/page.vala b/src/page.vala index 582aef8..13de4d2 100644 --- a/src/page.vala +++ b/src/page.vala @@ -86,7 +86,7 @@ public class Page public bool is_color { get { return n_channels > 1; } } /* Rotation of scanned data */ - private ScanDirection scan_direction_; + private ScanDirection scan_direction_ = ScanDirection.TOP_TO_BOTTOM; public ScanDirection scan_direction { get { return scan_direction_; } @@ -142,8 +142,6 @@ public class Page if (has_crop) crop_changed (); } - - default = ScanDirection.TOP_TO_BOTTOM; } /* True if the page has a crop set */ @@ -401,6 +399,10 @@ public class Page double w, h; switch (name) { + case "A3": + w = 11.7; + h = 16.5; + break; case "A4": w = 8.3; h = 11.7; diff --git a/src/preferences-dialog.vala b/src/preferences-dialog.vala index 962fa79..d58c066 100644 --- a/src/preferences-dialog.vala +++ b/src/preferences-dialog.vala @@ -82,6 +82,8 @@ private class PreferencesDialog : Gtk.Dialog paper_size_model.append (out iter); paper_size_model.set (iter, 0, 2100, 1, 2970, 2, "A4", -1); paper_size_model.append (out iter); + paper_size_model.set (iter, 0, 2970, 1, 4200, 2, "A3", -1); + paper_size_model.append (out iter); paper_size_model.set (iter, 0, 2159, 1, 2794, 2, "Letter", -1); paper_size_model.append (out iter); paper_size_model.set (iter, 0, 2159, 1, 3556, 2, "Legal", -1); diff --git a/src/scanner.vala b/src/scanner.vala index cd7c300..58141b8 100644 --- a/src/scanner.vala +++ b/src/scanner.vala @@ -1331,6 +1331,13 @@ public class Scanner return; } + /* Some ADF scanners only return NO_DOCS after a read */ + if (status == Sane.Status.NO_DOCS) + { + do_complete_document (); + return; + } + /* Communication error */ if (status != Sane.Status.GOOD) { diff --git a/src/simple-scan.vala b/src/simple-scan.vala index d029cd7..d30aa45 100644 --- a/src/simple-scan.vala +++ b/src/simple-scan.vala @@ -35,6 +35,7 @@ public class SimpleScan : Gtk.Application private AppWindow app; private Scanner scanner; private Book book; + private Page scanned_page; public SimpleScan (ScanDevice? device = null) { @@ -350,25 +351,24 @@ public class SimpleScan : Gtk.Application info.width, info.height, info.depth); /* Add a new page */ - var page = append_page (); - page.set_page_info (info); + scanned_page = append_page (); + scanned_page.set_page_info (info); /* Get ICC color profile */ /* FIXME: The ICC profile could change */ /* FIXME: Don't do a D-bus call for each page, cache color profiles */ - page.color_profile = get_profile_for_device (info.device); + scanned_page.color_profile = get_profile_for_device (info.device); } private void scanner_line_cb (Scanner scanner, ScanLine line) { - var page = book.get_page ((int) book.n_pages - 1); - page.parse_scan_line (line); + scanned_page.parse_scan_line (line); } private void scanner_page_done_cb (Scanner scanner) { - var page = book.get_page ((int) book.n_pages - 1); - page.finish (); + scanned_page.finish (); + scanned_page = null; } private void remove_empty_page () @@ -386,6 +386,7 @@ public class SimpleScan : Gtk.Application private void scanner_failed_cb (Scanner scanner, int error_code, string error_string) { remove_empty_page (); + scanned_page = null; if (error_code != Sane.Status.CANCELLED) { app.show_error_dialog (/* Title of error dialog when scan failed */ |