diff options
author | Jörg Frings-Fürst <debian@jff-webhosting.net> | 2015-12-19 18:33:40 +0100 |
---|---|---|
committer | Jörg Frings-Fürst <debian@jff-webhosting.net> | 2015-12-19 18:33:40 +0100 |
commit | 42999abb9e2e1d13125f6d0e1c434e3235bf49a2 (patch) | |
tree | da675a164459896a760883e5aabdca02f7225cc4 /help/it/it.po | |
parent | 2add609936591c1eeb821a728e1aa951e1de20f5 (diff) |
Imported Upstream version 3.19.3upstream/3.19.3
Diffstat (limited to 'help/it/it.po')
-rw-r--r-- | help/it/it.po | 324 |
1 files changed, 324 insertions, 0 deletions
diff --git a/help/it/it.po b/help/it/it.po new file mode 100644 index 0000000..6465240 --- /dev/null +++ b/help/it/it.po @@ -0,0 +1,324 @@ +# Italian translation for simple-scan +# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 +# This file is distributed under the same license as the simple-scan package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: simple-scan\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-17 16:01+1000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-08-12 09:44+0000\n" +"Last-Translator: Cristian Marchi <Unknown>\n" +"Language-Team: Italian <it@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-10-20 05:15+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17812)\n" + +#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 +msgctxt "_" +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Launchpad Contributions:\n" +" Claudio Arseni https://launchpad.net/~claudio.arseni\n" +" Cristian Marchi https://launchpad.net/~cri79\n" +" bobol68 https://launchpad.net/~bobol68" + +#: C/index.page:7(credit/name) +msgid "Robert Ancell" +msgstr "Robert Ancell" + +#: C/index.page:13(page/title) +msgid "Simple Scan Help" +msgstr "Guida di Simple Scan" + +#: C/index.page:16(section/title) +msgid "Scanning Pages" +msgstr "Acquisizione delle pagine" + +#: C/index.page:20(section/title) +msgid "Modifying the Document" +msgstr "Modificare il documento" + +#: C/index.page:24(section/title) +msgid "Using the Document" +msgstr "Usare il documento" + +#: C/adf.page:9(page/title) +msgid "Using an Automatic Document Feeder" +msgstr "Usare un caricatore automatico di documenti" + +#: C/adf.page:11(page/p) +msgid "" +"If your scanner has an Automatic Document Feeder (ADF) you can scan all the " +"pages by selecting the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Scan</gui><gui>All " +"Pages From Feeder</gui></guiseq> menu." +msgstr "" +"Se il proprio scanner è dotato di un alimentatore automatico di documenti è " +"possibile acquisire tutte le pagine selezionando il menù " +"<guiseq><gui>Documento</gui><gui>Acquisisci</gui><gui>Tutte le pagine dal " +"caricatore</gui></guiseq>." + +#: C/adf.page:14(page/p) +msgid "" +"By default both sides of the paper will be scanned if your scanned supports " +"this. Single side scanning can be configured from the " +"<guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu." +msgstr "" +"Per impostazione predefinita verranno acquisiti entrambi i lati del foglio " +"se lo scanner supporta tale funzione. L'acquisizione a pagina singola può " +"essere configurata dal menù " +"<guiseq><gui>Documento</gui><gui>Preferenze</gui></guiseq>" + +#: C/crop.page:9(page/title) +msgid "Cropping" +msgstr "" + +#: C/crop.page:11(page/p) +msgid "" +"To use only part of the scanned page enable crop by selecting the crop " +"button in the toolbar. A mask will be shown over the current page with the " +"area not being used shown in gray." +msgstr "" + +#: C/crop.page:15(page/p) +msgid "" +"The crop area can be adjusted by clicking on the inside of the crop area " +"border and dragging the mouse." +msgstr "" + +#: C/crop.page:18(page/p) +msgid "" +"Fixed crop sizes can be chosen from the " +"<guiseq><gui>Page</gui><gui>Crop</gui></guiseq> menu that match commonly " +"used paper sizes." +msgstr "" + +#: C/crop.page:21(page/p) +msgid "Each new page that is scanned will use the previous crop." +msgstr "" + +#: C/dpi.page:9(page/title) +msgid "Setting the Scan Resolution" +msgstr "" + +#: C/dpi.page:11(page/p) +msgid "" +"By default text documents will be scanned at 200 dots per inch (dpi) and " +"photos at 400 dpi. To change these settings open the preferences from the " +"<guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu." +msgstr "" + +#: C/email.page:9(page/title) +msgid "Sending via Email" +msgstr "" + +#: C/email.page:11(page/p) +msgid "" +"To email the current document use the " +"<guiseq><gui>Document</gui><gui>Email</gui></guiseq> menu " +"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>). Your email program will be " +"opened with a new message containing the scanned document as an attachment." +msgstr "" + +#: C/email.page:15(page/p) +msgid "" +"If the document type is set to text the email will have a PDF attachment " +"otherwise the email will have a JPEG attachment for each page." +msgstr "" + +#: C/email.page:18(page/p) +msgid "See <link xref=\"save\"/> for more information about file formats." +msgstr "" + +#: C/legal.xml:4(p/link) +msgid "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License" +msgstr "Licenza Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported" + +#: C/legal.xml:3(license/p) +msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>." +msgstr "Questo lavoro è rilasciato nei termini della <_:link-1/>." + +#: C/legal.xml:6(license/p) +msgid "" +"As a special exception, the copyright holders give you permission to copy, " +"modify, and distribute the example code contained in this document under the " +"terms of your choosing, without restriction." +msgstr "" + +#: C/print.page:9(page/title) +msgid "Printing" +msgstr "" + +#: C/print.page:11(page/p) +msgid "" +"To print the current document use the " +"<guiseq><gui>Document</gui><gui>Print</gui></guiseq> menu " +"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>)." +msgstr "" + +#: C/reorder.page:9(page/title) +msgid "Reordering Pages" +msgstr "" + +#: C/reorder.page:11(page/p) +msgid "" +"To move a page, select it and move the page left or right using the " +"<key><</key> and <key>></key> keys." +msgstr "" + +#: C/reorder.page:14(page/p) +msgid "To remove the selected page use the <key>Delete</key> key." +msgstr "" + +#: C/rotate.page:9(page/title) +msgid "Rotating Pages" +msgstr "" + +#: C/rotate.page:11(page/p) +msgid "" +"To rotate a page use the rotation buttons in the toolbar or the <key>[</key> " +"and <key>]</key> keys. Each new page that is scanned will use the previous " +"rotation." +msgstr "" + +#: C/save.page:9(page/title) +msgid "Saving to a File" +msgstr "" + +#: C/save.page:11(page/p) +msgid "" +"To save the current document to a file use the " +"<guiseq><gui>Document</gui><gui>Save</gui></guiseq> menu " +"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>). When you save, there is a " +"choice of three file types." +msgstr "" + +#: C/save.page:17(item/title) +msgid "Portable Document Format (PDF)" +msgstr "PDF (Portable Document Format)" + +#: C/save.page:18(item/p) +msgid "" +"A PDF can contain multiple pages (like a book) and is easy to distribute to " +"other people. Most people do not have software to modify PDF documents so " +"this format is best used for archiving." +msgstr "" +"Un PDF può contenere più pagine (come un libro) ed è facile condividerlo con " +"altre persone. La maggior parte delle persone non ha un programma per " +"modificare i documenti in formato PDF e quindi questo formato è il più " +"adatto per l'archiviazione." + +#: C/save.page:19(item/p) +msgid "Use this type if you have scanned multiple pages of text." +msgstr "" +"Usare questo formato se sono state acquisite diverse pagine di testo." + +#: C/save.page:22(item/title) +msgid "JPEG" +msgstr "JPEG" + +#: C/save.page:23(item/p) +msgid "" +"JPEG file is the file format used by digital cameras and is very small and " +"so easy to distribute. Most people have software to modify JPEG photos and " +"this format is suitable for uploading to social networking sites. If you " +"have scanned multiple pages then a JPEG file will be written for each page." +msgstr "" +"Il formato JPEG è utilizzato dalle fotocamere digitali: è leggero e semplice " +"da condividere. La maggior parte delle persone ha dei programmi che " +"permettono di modificare le immagini JPEG e inoltre questo formato è adatto " +"a essere caricato e condiviso sui social network. Se sono state acquisite " +"diverse pagine, verrà creato un file JPEG per ognuna di esse." + +#: C/save.page:24(item/p) +msgid "Use this type if you want to modify or upload the scanned images." +msgstr "" +"Usare questo tipo di file se si intende modificare o caricare le immagini " +"acquisite." + +#: C/save.page:27(item/title) +msgid "PNG" +msgstr "PNG" + +#: C/save.page:28(item/p) +msgid "" +"PNG files contain the raw data from the scanner. This makes them much larger " +"than JPEG files and not suitable for distributing. If you have scanned " +"multiple pages then a PNG file will be written for each page." +msgstr "" + +#: C/save.page:29(item/p) +msgid "Use this type if you need high resolution files for editing" +msgstr "" + +#: C/scanner.page:9(page/title) +msgid "Selecting a Scanner" +msgstr "" + +#: C/scanner.page:11(page/p) +msgid "" +"If you have multiple scanners you can change which scanner is selected from " +"the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu." +msgstr "" + +#: C/scanner.page:15(page/p) +msgid "" +"Your local scanners are automatically detected each time you start " +"<app>Simple Scan</app> and each time you plug in USB scanner. If you have a " +"network scanner you will need to restart <app>Simple Scan</app> for it to be " +"detected." +msgstr "" + +#: C/scanning.page:6(info/title) +msgctxt "sort" +msgid "0" +msgstr "" + +#: C/scanning.page:10(page/title) +msgid "Scanning a Page" +msgstr "" + +#: C/scanning.page:12(page/p) +msgid "To scan a document from your scanner:" +msgstr "" + +#: C/scanning.page:17(item/p) +msgid "Connect the scanner to your computer." +msgstr "" + +#: C/scanning.page:22(item/p) +msgid "Open <app>Simple Scan</app>." +msgstr "" + +#: C/scanning.page:27(item/p) +msgid "" +"Press the scan button in the toolbar (or " +"<keyseq><key>Ctrl</key><key>1</key></keyseq>)." +msgstr "" + +#: C/scanning.page:33(page/p) +msgid "The page will be shown as it is scanned." +msgstr "" + +#: C/scanning.page:37(page/p) +msgid "" +"Each page you scan is added to the end of your document. To start a new " +"document select <guiseq><gui>Document</gui><gui>New</gui></guiseq>. " +"Individual pages can be deleted by right clicking a page or pressing the " +"<key>Delete</key> key." +msgstr "" + +#: C/scanning.page:42(page/p) +msgid "" +"The type of scan can be changed from the " +"<guiseq><gui>Document</gui><gui>Scan</gui></guiseq> menu. Choose " +"<gui>Text</gui> if you want the document to be quickly scanned in black and " +"white or <gui>Photo</gui> for a high resolution color scan." +msgstr "" + +#: C/scanning.page:47(page/p) +msgid "To stop the scan at any time press <key>Escape</key>." +msgstr "" |