diff options
author | Alessio Treglia <alessio@debian.org> | 2010-10-26 17:12:56 +0200 |
---|---|---|
committer | Alessio Treglia <alessio@debian.org> | 2010-10-26 17:12:56 +0200 |
commit | fafc0daa6bd26ad254943315f253b1b218e71080 (patch) | |
tree | 2d09b07a68c0236fe5b0b7a4ebdb630c96610b4d /help/translations/de.po | |
parent | 516b7d5c6b94b4496609a4a758c21d0cdc2bbfa2 (diff) |
Imported Upstream version 2.32.0.1upstream/2.32.0.1
Diffstat (limited to 'help/translations/de.po')
-rw-r--r-- | help/translations/de.po | 449 |
1 files changed, 449 insertions, 0 deletions
diff --git a/help/translations/de.po b/help/translations/de.po new file mode 100644 index 0000000..40b36d7 --- /dev/null +++ b/help/translations/de.po @@ -0,0 +1,449 @@ +# German translation of the Simple Scan manual. +# Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>, 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: simple scan docs\n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-10 21:55+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-11 20:17+0100\n" +"Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>\n" +"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: German\n" +"X-Poedit-Country: GERMANY\n" + +#: scanning.page:6(title) +msgid "0" +msgstr "0" + +#: scanning.page:10(title) +msgid "Scanning a Page" +msgstr "Scannen einer Seite" + +#: scanning.page:12(p) +msgid "To scan a document from your scanner:" +msgstr "So scannen Sie ein Dokument mit ihrem Scanner ein:" + +#: scanning.page:17(p) +msgid "Connect the scanner to your computer." +msgstr "Schließen Sie den Scanner an Ihren Rechner an." + +#: scanning.page:23(app) scanner.page:16(app) scanner.page:17(app) +msgid "Simple Scan" +msgstr "Simple Scan" + +#: scanning.page:22(p) +msgid "Open <placeholder-1/>." +msgstr "Öffnen Sie <placeholder-1/>." + +#: scanning.page:28(key) save.page:12(key) print.page:12(key) +#: email.page:12(key) +msgid "Ctrl" +msgstr "Strg" + +#: scanning.page:28(key) +msgid "1" +msgstr "1" + +#: scanning.page:27(p) +msgid "" +"Press the scan button in the toolbar (or <keyseq><placeholder-1/" +"><placeholder-2/></keyseq>)." +msgstr "" +"Klicken Sie auf den Scannen-Knopf in der Werkzeugleiste (oder " +"<keyseq><placeholder-1/><placeholder-2/></keyseq>)." + +#: scanning.page:33(p) +msgid "The page will be shown as it is scanned." +msgstr "Jede Seite wird so angezeigt, wie sie gescannt wurde." + +#: scanning.page:38(gui) scanning.page:43(gui) scanner.page:12(gui) +#: save.page:12(gui) print.page:12(gui) email.page:12(gui) dpi.page:13(gui) +#: adf.page:12(gui) adf.page:16(gui) +msgid "Document" +msgstr "Dokument" + +#: scanning.page:38(gui) +msgid "New" +msgstr "Neu" + +#: scanning.page:39(key) reorder.page:15(key) +msgid "Delete" +msgstr "Löschen" + +#: scanning.page:37(p) +msgid "" +"Each page you scan is added to the end of your document. To start a new " +"document select <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq>. Individual " +"pages can be deleted by right clicking a page or pressing the <placeholder-3/" +"> key." +msgstr "" +"Jede eingescannte Seite wird an das Ende Ihres Dokuments angefügt. Um ein " +"neues Dokument zu beginnen, wählen Sie <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/" +"></guiseq>. Seiten können einzeln entfernt werden, indem Sie mit der rechten " +"Maustaste auf eine Seite klicken oder die <placeholder-3/>-Taste drücken." + +#: scanning.page:43(gui) adf.page:12(gui) +msgid "Scan" +msgstr "Scannen" + +#: scanning.page:44(gui) +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: scanning.page:44(gui) +msgid "Photo" +msgstr "Foto" + +#: scanning.page:42(p) +msgid "" +"The type of scan can be changed from the <guiseq><placeholder-1/" +"><placeholder-2/></guiseq> menu. Choose <placeholder-3/> if you want the " +"document to be quickly scanned in black and white or <placeholder-4/> for a " +"high resolution color scan." +msgstr "" +"Der Scantyp kann im Menü <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq> " +"geändert werden. Wählen Sie <placeholder-3/>, wenn das Dokument schnell in " +"Schwarzweiß eingescannt werden soll oder <placeholder-4/> für einen " +"hochauflösenden Farbscan." + +#: scanning.page:48(key) +msgid "Escape" +msgstr "Esc" + +#: scanning.page:47(p) +msgid "To stop the scan at any time press <placeholder-1/>." +msgstr "Um den Scanvorgang abzubrechen, drücken Sie <placeholder-1/>." + +#: scanner.page:9(title) +msgid "Selecting a Scanner" +msgstr "Einen Scanner auswählen" + +#: scanner.page:12(gui) dpi.page:13(gui) adf.page:16(gui) +msgid "Preferences" +msgstr "Einstellungen" + +#: scanner.page:11(p) +msgid "" +"If you have multiple scanners you can change which scanner is selected from " +"the <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq> menu." +msgstr "" +"Falls Sie über mehrere Scanner verfügen, können Sie im Menü " +"<guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq> wählen, welcher davon " +"verwendet werden soll." + +#: scanner.page:15(p) +msgid "" +"Your local scanners are automatically detected each time you start " +"<placeholder-1/> and each time you plug in USB scanner. If you have a network " +"scanner you will need to restart <placeholder-2/> for it to be detected." +msgstr "" +"Ihre lokalen Scanner werden jedes Mal beim Start von <placeholder-1/> und bei " +"jedem Anschließen eines USB-Scanners automatisch erkannt. Wenn Sie einen " +"Netzwerkscanner haben, müssen Sie <placeholder-2/> neu starten, damit dieser " +"erkannt werden kann." + +#: save.page:9(title) +msgid "Saving to a File" +msgstr "Speichern in einer Datei" + +#: save.page:12(gui) +msgid "Save" +msgstr "Speichern " + +#: save.page:12(key) +msgid "S" +msgstr "S" + +#: save.page:11(p) +msgid "" +"To save the current document to a file use the <guiseq><placeholder-1/" +"><placeholder-2/></guiseq> menu (<keyseq><placeholder-3/><placeholder-4/></" +"keyseq>). When you save, there is a choice of three file types." +msgstr "" +"Um das aktuelle Dokument zu speichern, wählen Sie <guiseq><placeholder-1/" +"><placeholder-2/></guiseq> (<keyseq><placeholder-3/><placeholder-4/></" +"keyseq>). Beim Speichern können Sie aus drei Dateitypen wählen." + +#: save.page:17(title) +msgid "Portable Document Format (PDF)" +msgstr "Portable Document Format (PDF)" + +#: save.page:18(p) +msgid "" +"A PDF can contain multiple pages (like a book) and is easy to distribute to " +"other people. Most people do not have software to modify PDF documents so " +"this format is best used for archiving." +msgstr "" +"Ein PDF kann mehrere Seiten enthalten (wie ein Buch) und lässt sich auf " +"einfache Art und Weise an Andere weitergeben. Die meisten Benutzer verfügen " +"nicht über Software zum Bearbeiten von PDF-Dokumenten, so dass sich dieses " +"Format bestens zur Archivierung eignet." + +#: save.page:19(p) +msgid "Use this type if you have scanned multiple pages of text." +msgstr "" +"Verwenden Sie diesen Typ, wenn Sie mehrere Textseiten eingescannt haben." + +#: save.page:22(title) +msgid "JPEG" +msgstr "JPEG" + +#: save.page:23(p) +msgid "" +"JPEG file is the file format used by digital cameras and is very small and so " +"easy to distribute. Most people have software to modify JPEG photos and this " +"format is suitable for uploading to social networking sites. If you have " +"scanned multiple pages then a JPEG file will be written for each page." +msgstr "" +"JPEG ist das von Digitalkameras verwendete Dateiformat. Es ist recht klein " +"und bestens für die Weitergabe geeignet. Die meisten Benutzer verfügen über " +"Software zum Bearbeiten von JPEG-Fotos, außerdem lässt es sich einfach auf " +"Webseiten sozialer Netzwerke hochladen. Falls Sie mehrere Seiten eingescannt " +"haben, wird für jede Seite eine JPEG-Datei erzeugt." + +#: save.page:24(p) +msgid "Use this type if you want to modify or upload the scanned images." +msgstr "" +"Verwenden Sie diesen Typ, wenn Sie die eingescannten Bilder bearbeiten oder " +"hochladen wollen." + +#: save.page:27(title) +msgid "PNG" +msgstr "PNG" + +#: save.page:28(p) +msgid "" +"PNG files contain the raw data from the scanner. This makes them much larger " +"than JPEG files and not suitable for distributing. If you have scanned " +"multiple pages then a PNG file will be written for each page." +msgstr "" +"PNG-Dateien enthalten die Rohdaten aus dem Scanner. Dadurch sind sie " +"wesentlich größer als JPEG-Dateien und für die Weitergabe ungeeignet. Wenn " +"Sie mehrere Seiten einscannen, wird für jede Seite eine PNG-Datei erzeugt." + +#: save.page:29(p) +msgid "Use this type if you need high resolution files for editing" +msgstr "" +"Verwenden Sie diesen Typ, wenn sie hochauflösende Dateien zur " +"Weiterverarbeitung benötigen." + +#: rotate.page:9(title) +msgid "Rotating Pages" +msgstr "Seiten drehen" + +#: rotate.page:12(key) +msgid "[" +msgstr "[" + +#: rotate.page:12(key) +msgid "]" +msgstr "]" + +#: rotate.page:11(p) +msgid "" +"To rotate a page use the rotation buttons in the toolbar or the " +"<placeholder-1/> and <placeholder-2/> keys. Each new page that is scanned " +"will use the previous rotation." +msgstr "" +"Um eine Seite zu drehen, verwenden Sie die Drehknöpfe in der Werkzeugleiste " +"oder die Tasten <placeholder-1/> und <placeholder-2/>. Jede neu eingescannte " +"Seite übernimmt dann die gewählte Drehung." + +#: reorder.page:9(title) +msgid "Reordering Pages" +msgstr "Seiten neu anordnen" + +#: reorder.page:12(key) +msgid "<" +msgstr "<" + +#: reorder.page:12(key) +msgid ">" +msgstr ">" + +#: reorder.page:11(p) +msgid "" +"To move a page, select it and move the page left or right using the " +"<placeholder-1/> and <placeholder-2/> keys." +msgstr "" +"Um eine Seite zu verschieben, wählen Sie sie aus und verschieben Sie sie mit " +"den Tasten <placeholder-1/> und <placeholder-2/> nach rechts oder links." + +#: reorder.page:14(p) +msgid "To remove the selected page use the <placeholder-1/> key." +msgstr "" +"Um die ausgewählte Seite zu entfernen, verwenden Sie die <placeholder-1/>-" +"Taste." + +#: print.page:9(title) +msgid "Printing" +msgstr "Drucken" + +#: print.page:12(gui) +msgid "Print" +msgstr "Drucken" + +#: print.page:12(key) +msgid "P" +msgstr "P" + +#: print.page:11(p) +msgid "" +"To print the current document use the <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/" +"></guiseq> menu (<keyseq><placeholder-3/><placeholder-4/></keyseq>)." +msgstr "" +"Um das aktuelle Dokument zu drucken, wählen Sie <guiseq><placeholder-1/" +"><placeholder-2/></guiseq> (<keyseq><placeholder-3/><placeholder-4/></" +"keyseq>)." + +#: index.page:7(name) +msgid "Robert Ancell" +msgstr "Robert Ancell" + +#: index.page:8(email) +msgid "robert.ancell@gmail.com" +msgstr "robert.ancell@gmail.com" + +#: index.page:13(title) +msgid "Simple Scan Help" +msgstr "Hilfe zu Simple Scan" + +#: index.page:16(title) +msgid "Scanning Pages" +msgstr "Scannen von Seiten" + +#: index.page:20(title) +msgid "Modifying the Document" +msgstr "Bearbeiten des Dokuments" + +#: index.page:24(title) +msgid "Using the Document" +msgstr "Das Dokument verwenden" + +#: email.page:9(title) +msgid "Sending via Email" +msgstr "Per E-Mail versenden" + +#: email.page:12(gui) +msgid "Email" +msgstr "E-Mail" + +#: email.page:12(key) +msgid "E" +msgstr "E" + +#: email.page:11(p) +msgid "" +"To email the current document use the <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/" +"></guiseq> menu (<keyseq><placeholder-3/><placeholder-4/></keyseq>). Your " +"email program will be opened with a new message containing the scanned " +"document as an attachment." +msgstr "" +"Um das aktuelle Dokument per E-Mail zu versenden, wählen Sie " +"<guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq> (<keyseq><placeholder-3/" +"><placeholder-4/></keyseq>). Ihr E-Mail-Programm wird mit einer neuen " +"Nachricht geöffnet, die das eingescannte Dokument als Anhang enthält." + +#: email.page:15(p) +msgid "" +"If the document type is set to text the email will have a PDF attachment " +"otherwise the email will have a JPEG attachment for each page." +msgstr "" +"Falls der Dokumenttyp auf Text gesetzt ist, dann wird der E-Mail-Anhang im " +"PDF-Format versendet, anderenfalls wird für jede Seite ein separater JPEG-" +"Anhang erzeugt." + +#: email.page:18(p) +msgid "See <link xref=\"save\"/> for more information about file formats." +msgstr "" +"In <link xref=\"save\"/> finden Sie weitere Informationen über Dateiformate." + +#: dpi.page:9(title) +msgid "Setting the Scan Resolution" +msgstr "Festlegen der Auflösung" + +#: dpi.page:11(p) +msgid "" +"By default text documents will be scanned at 200 dots per inch (dpi) and " +"photos at 400 dpi. To change these settings open the preferences from the " +"<guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq> menu." +msgstr "" +"Standardmäßig werden Dokumente mit 200 dpi (Punkte pro Zoll) eingescannt und " +"Fotos mit 400 dpi. Um diese Einstellungen zu ändern, öffnen Sie die " +"Einstellungen mit <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq>." + +#: crop.page:9(title) +msgid "Cropping" +msgstr "Zuschneiden" + +#: crop.page:11(p) +msgid "" +"To use only part of the scanned page enable crop by selecting the crop button " +"in the toolbar. A mask will be shown over the current page with the area not " +"being used shown in gray." +msgstr "" +"Um nur einen Teil der eingescannten Seite zu verwenden, können Sie mit dem " +"Zuschneiden-Knopf in der Werkzeugleiste diese auf die gewünschte Größe " +"zuschneiden. Eine Maske wird über der aktuellen Seite angezeigt, wobei der " +"nicht zu verwendende Teil in Grau dargestellt wird." + +#: crop.page:15(p) +msgid "" +"The crop area can be adjusted by clicking on the inside of the crop area " +"border and dragging the mouse." +msgstr "" +"Sie können den Zuschnittbereich anpassen, indem Sie innerhalb der Umrandung " +"dieses Bereichs mit der Maus klicken und die Maus dann ziehen." + +#: crop.page:19(gui) +msgid "Page" +msgstr "Seite" + +#: crop.page:19(gui) +msgid "Crop" +msgstr "Zuschneiden" + +#: crop.page:18(p) +msgid "" +"Fixed crop sizes can be chosen from the <guiseq><placeholder-1/" +"><placeholder-2/></guiseq> menu that match commonly used paper sizes." +msgstr "" +"Voreingestellte Zuschnittgrößen wählen Sie im Menü <guiseq><placeholder-1/" +"><placeholder-2/></guiseq>, das Ihnen häufig verwendete Papiergrößen zur " +"Auswahl anbietet." + +#: crop.page:21(p) +msgid "Each new page that is scanned will use the previous crop." +msgstr "" +"Jede neu eingescannte Seite verwendet den Zuschnitt der vorherigen Seite." + +#: adf.page:9(title) +msgid "Using an Automatic Document Feeder" +msgstr "Verwendung eines automatischen Dokumenteneinzugs" + +#: adf.page:12(gui) +msgid "All Pages From Feeder" +msgstr "Alle Seiten aus dem Papiereinzug" + +#: adf.page:11(p) +msgid "" +"If your scanner has an Automatic Document Feeder (ADF) you can scan all the " +"pages by selecting the <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/" +"></guiseq> menu." +msgstr "" +"Falls Ihr Scanner mit einem automatischen Dokumenteneinzug ausgestattet ist, " +"wählen Sie im Menü <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/></" +"guiseq>, um alle Seiten einzuscannen." + +#: adf.page:14(p) +msgid "" +"By default both sides of the paper will be scanned if your scanned supports " +"this. Single side scanning can be configured from the <guiseq><placeholder-1/" +"><placeholder-2/></guiseq> menu." +msgstr "" +"Standardmäßig werden beide Seiten des Papiers eingescannt, sofern Ihr Scanner " +"dies unterstützt. Einseitiges Scannen kann über das Menü " +"<guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq> konfiguriert werden." |