diff options
author | Jörg Frings-Fürst <debian@jff-webhosting.net> | 2015-01-05 15:22:37 +0100 |
---|---|---|
committer | Jörg Frings-Fürst <debian@jff-webhosting.net> | 2015-01-05 15:22:37 +0100 |
commit | d09fb0180e126967c94a13b6414694dfb9be313c (patch) | |
tree | 78d6ceb800578f76c5db4d2bf382ac02db189b00 /po/ca@valencia.po | |
parent | 00a801ea2b55d7a57ea0b2e7b2a230b131a4aa5b (diff) |
Imported Upstream version 3.15.3upstream/3.15.3
Diffstat (limited to 'po/ca@valencia.po')
-rw-r--r-- | po/ca@valencia.po | 36 |
1 files changed, 18 insertions, 18 deletions
diff --git a/po/ca@valencia.po b/po/ca@valencia.po index a73494d..505a17d 100644 --- a/po/ca@valencia.po +++ b/po/ca@valencia.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-04 06:36+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17211)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-12-01 06:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17274)\n" #. Button to submit authorization dialog #: ../data/simple-scan.ui.h:2 @@ -203,20 +203,20 @@ msgstr "Escaneja" #. Tooltip for save toolbar button #: ../data/simple-scan.ui.h:73 msgid "Save document to a file" -msgstr "Alça el document en un fitxer" +msgstr "Guarda el document en un fitxer" #: ../data/simple-scan.ui.h:74 ../src/ui.vala:1695 msgid "Save" -msgstr "Alça" +msgstr "Guarda" #. Tooltip for stop button #: ../data/simple-scan.ui.h:76 msgid "Stop the current scan" -msgstr "Atura l'escaneig actual" +msgstr "Para l'escaneig actual" #: ../data/simple-scan.ui.h:77 msgid "Stop" -msgstr "Atura" +msgstr "Para" #. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button #: ../data/simple-scan.ui.h:79 @@ -381,13 +381,13 @@ msgstr "La cara de la pàgina a escanejar." #: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:19 msgid "Directory to save files to" -msgstr "Directori on alçar els fitxers" +msgstr "Directori on guardar els fitxers" #: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:20 msgid "" "The directory to save files to. Defaults to the documents directory if unset." msgstr "" -"El directori on alçar els fitxers. Per defecte serà el directori de " +"El directori on guardar els fitxers. Per defecte serà el directori de " "documents si no es defineix." #: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:21 @@ -416,7 +416,7 @@ msgstr "No s'ha pogut iniciar l'escaneig" #. Error displayed when communication with scanner broken #: ../src/scanner.vala:1235 ../src/scanner.vala:1332 msgid "Error communicating with scanner" -msgstr "S'ha produït un error en comunicar-se amb l'escàner" +msgstr "S'ha produït un error en comunicar-s'amb l'escàner" #. Help string for command line --version flag #: ../src/simple-scan.vala:21 @@ -483,7 +483,7 @@ msgstr "Comproveu que l'escàner està connectat i engegat" #. Save dialog: Dialog title #: ../src/ui.vala:507 ../src/ui.vala:1696 msgid "Save As..." -msgstr "Anomena i alça..." +msgstr "Anomena i guarda..." #: ../src/ui.vala:510 ../src/ui.vala:672 msgid "_Cancel" @@ -526,17 +526,17 @@ msgstr "PNG (sense pèrdua)" #. Title of error dialog when save failed #: ../src/ui.vala:647 msgid "Failed to save file" -msgstr "No s'ha pogut alçar el fitxer" +msgstr "No s'ha pogut guardar el fitxer" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: ../src/ui.vala:670 msgid "If you don't save, changes will be permanently lost." -msgstr "Si no ho alceu, els canvis es perdran per sempre més." +msgstr "Si no ho guardeu, els canvis es perdran per sempre més." #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: ../src/ui.vala:706 msgid "Save current document?" -msgstr "Voleu alçar el document actual?" +msgstr "Voleu guardar el document actual?" #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document #: ../src/ui.vala:708 @@ -546,7 +546,7 @@ msgstr "Descarta els canvis" #. Error message display when unable to save image for preview #: ../src/ui.vala:990 msgid "Unable to save image for preview" -msgstr "No s'ha pogut alçar la imatge per previsualitzar-la" +msgstr "No s'ha pogut guardar la imatge per previsualitzar-la" #. Error message display when unable to preview image #: ../src/ui.vala:1002 @@ -630,12 +630,12 @@ msgstr "" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: ../src/ui.vala:1507 msgid "Save document before quitting?" -msgstr "Voleu alçar el document abans d'eixir?" +msgstr "Voleu guardar el document abans d'eixir?" #. Button in dialog to quit and discard unsaved document #: ../src/ui.vala:1509 msgid "Quit without Saving" -msgstr "Ix sense alçar" +msgstr "Ix sense guardar" #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list #: ../src/ui.vala:1633 @@ -725,12 +725,12 @@ msgstr "Màxim" #: ../src/ui.vala:1867 msgid "Saving document..." -msgstr "S'està desant el document..." +msgstr "S'està guardant el document..." #: ../src/ui.vala:2017 #, c-format msgid "Saving page %d out of %d" -msgstr "S'està desant la pàgina %d de %d" +msgstr "S'està guardant la pàgina %d de %d" #~ msgid "4×6" #~ msgstr "4×6" |