summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ca@valencia.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJörg Frings-Fürst <debian@jff-webhosting.net>2015-01-05 15:22:37 +0100
committerJörg Frings-Fürst <debian@jff-webhosting.net>2015-01-05 15:22:37 +0100
commitd09fb0180e126967c94a13b6414694dfb9be313c (patch)
tree78d6ceb800578f76c5db4d2bf382ac02db189b00 /po/ca@valencia.po
parent00a801ea2b55d7a57ea0b2e7b2a230b131a4aa5b (diff)
Imported Upstream version 3.15.3upstream/3.15.3
Diffstat (limited to 'po/ca@valencia.po')
-rw-r--r--po/ca@valencia.po36
1 files changed, 18 insertions, 18 deletions
diff --git a/po/ca@valencia.po b/po/ca@valencia.po
index a73494d..505a17d 100644
--- a/po/ca@valencia.po
+++ b/po/ca@valencia.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-04 06:36+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17211)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-12-01 06:08+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17274)\n"
#. Button to submit authorization dialog
#: ../data/simple-scan.ui.h:2
@@ -203,20 +203,20 @@ msgstr "Escaneja"
#. Tooltip for save toolbar button
#: ../data/simple-scan.ui.h:73
msgid "Save document to a file"
-msgstr "Alça el document en un fitxer"
+msgstr "Guarda el document en un fitxer"
#: ../data/simple-scan.ui.h:74 ../src/ui.vala:1695
msgid "Save"
-msgstr "Alça"
+msgstr "Guarda"
#. Tooltip for stop button
#: ../data/simple-scan.ui.h:76
msgid "Stop the current scan"
-msgstr "Atura l'escaneig actual"
+msgstr "Para l'escaneig actual"
#: ../data/simple-scan.ui.h:77
msgid "Stop"
-msgstr "Atura"
+msgstr "Para"
#. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button
#: ../data/simple-scan.ui.h:79
@@ -381,13 +381,13 @@ msgstr "La cara de la pàgina a escanejar."
#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:19
msgid "Directory to save files to"
-msgstr "Directori on alçar els fitxers"
+msgstr "Directori on guardar els fitxers"
#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:20
msgid ""
"The directory to save files to. Defaults to the documents directory if unset."
msgstr ""
-"El directori on alçar els fitxers. Per defecte serà el directori de "
+"El directori on guardar els fitxers. Per defecte serà el directori de "
"documents si no es defineix."
#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:21
@@ -416,7 +416,7 @@ msgstr "No s'ha pogut iniciar l'escaneig"
#. Error displayed when communication with scanner broken
#: ../src/scanner.vala:1235 ../src/scanner.vala:1332
msgid "Error communicating with scanner"
-msgstr "S'ha produït un error en comunicar-se amb l'escàner"
+msgstr "S'ha produït un error en comunicar-s'amb l'escàner"
#. Help string for command line --version flag
#: ../src/simple-scan.vala:21
@@ -483,7 +483,7 @@ msgstr "Comproveu que l'escàner està connectat i engegat"
#. Save dialog: Dialog title
#: ../src/ui.vala:507 ../src/ui.vala:1696
msgid "Save As..."
-msgstr "Anomena i alça..."
+msgstr "Anomena i guarda..."
#: ../src/ui.vala:510 ../src/ui.vala:672
msgid "_Cancel"
@@ -526,17 +526,17 @@ msgstr "PNG (sense pèrdua)"
#. Title of error dialog when save failed
#: ../src/ui.vala:647
msgid "Failed to save file"
-msgstr "No s'ha pogut alçar el fitxer"
+msgstr "No s'ha pogut guardar el fitxer"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
#: ../src/ui.vala:670
msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
-msgstr "Si no ho alceu, els canvis es perdran per sempre més."
+msgstr "Si no ho guardeu, els canvis es perdran per sempre més."
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
#: ../src/ui.vala:706
msgid "Save current document?"
-msgstr "Voleu alçar el document actual?"
+msgstr "Voleu guardar el document actual?"
#. Button in dialog to create new document and discard unsaved document
#: ../src/ui.vala:708
@@ -546,7 +546,7 @@ msgstr "Descarta els canvis"
#. Error message display when unable to save image for preview
#: ../src/ui.vala:990
msgid "Unable to save image for preview"
-msgstr "No s'ha pogut alçar la imatge per previsualitzar-la"
+msgstr "No s'ha pogut guardar la imatge per previsualitzar-la"
#. Error message display when unable to preview image
#: ../src/ui.vala:1002
@@ -630,12 +630,12 @@ msgstr ""
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
#: ../src/ui.vala:1507
msgid "Save document before quitting?"
-msgstr "Voleu alçar el document abans d'eixir?"
+msgstr "Voleu guardar el document abans d'eixir?"
#. Button in dialog to quit and discard unsaved document
#: ../src/ui.vala:1509
msgid "Quit without Saving"
-msgstr "Ix sense alçar"
+msgstr "Ix sense guardar"
#. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list
#: ../src/ui.vala:1633
@@ -725,12 +725,12 @@ msgstr "Màxim"
#: ../src/ui.vala:1867
msgid "Saving document..."
-msgstr "S'està desant el document..."
+msgstr "S'està guardant el document..."
#: ../src/ui.vala:2017
#, c-format
msgid "Saving page %d out of %d"
-msgstr "S'està desant la pàgina %d de %d"
+msgstr "S'està guardant la pàgina %d de %d"
#~ msgid "4&#xD7;6"
#~ msgstr "4&#xD7;6"