diff options
author | Jörg Frings-Fürst <debian@jff.email> | 2023-06-28 21:39:42 +0200 |
---|---|---|
committer | Jörg Frings-Fürst <debian@jff.email> | 2023-06-28 21:39:42 +0200 |
commit | 408791709f23be34de957320384d02b228ea488f (patch) | |
tree | ca384fbb40da0add2aff715028fc6eff26934943 /po/da.po | |
parent | 4e699c8b150e8705f7b9b85742da2bbaab17358c (diff) | |
parent | 76380dae2a51f98cb6269e209bc39133a31372a4 (diff) |
Merge branch 'release/debian/44.0-1'HEADdebian/44.0-1master
Diffstat (limited to 'po/da.po')
-rw-r--r-- | po/da.po | 156 |
1 files changed, 85 insertions, 71 deletions
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-27 14:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-02-27 12:51+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-30 20:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-02-25 13:03+0100\n" "Last-Translator: Alan Mortensen <alanmortensen.am@gmail.com>\n" "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" "Language: da\n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.3\n" +"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11 msgid "Device to scan from" @@ -181,7 +181,7 @@ msgstr "" #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753 #. Title of scan window #: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3 -#: data/ui/app-window.ui:454 src/app-window.vala:1558 src/app-window.vala:1832 +#: data/ui/app-window.ui:454 src/app-window.vala:1584 src/app-window.vala:1858 msgid "Document Scanner" msgstr "Dokumentskanner" @@ -206,7 +206,7 @@ msgstr "" "Dette program bruger SANE-rammeværket for at understøtte flest mulige " "skannere." -#: data/simple-scan.appdata.xml.in:26 +#: data/simple-scan.appdata.xml.in:27 msgid "The GNOME Project" msgstr "GNOME-projektet" @@ -305,7 +305,7 @@ msgstr "_Tekst" msgid "_Image" msgstr "_Billede" -#: data/ui/app-window.ui:433 src/app-window.vala:1862 +#: data/ui/app-window.ui:433 src/app-window.vala:1889 msgid "_Preferences" msgstr "_Indstillinger" @@ -449,10 +449,15 @@ msgstr "Åbn menu" #: data/ui/help-overlay.ui:147 msgctxt "shortcut window" +msgid "Show preferences" +msgstr "Vis indstillinger" + +#: data/ui/help-overlay.ui:154 +msgctxt "shortcut window" msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Tastaturgenveje" -#: data/ui/help-overlay.ui:154 +#: data/ui/help-overlay.ui:161 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "Afslut" @@ -572,7 +577,7 @@ msgstr "_Scriptargumenter" msgid "_Keep original file" msgstr "_Behold oprindelig fil" -#: src/app-window.vala:229 src/app-window.vala:1660 +#: src/app-window.vala:229 src/app-window.vala:1686 msgid "_Close" msgstr "_Luk" @@ -772,20 +777,30 @@ msgstr "Omvendt" msgid "Keep unchanged" msgstr "Bevar uændret" +#. Label on button for keeping the ordering, but flip every second upside down +#: src/app-window.vala:1347 +msgid "Flip even pages upside-down" +msgstr "Vend lige sider på hovedet" + +#. Label on button for keeping the ordering, but flip every second upside down +#: src/app-window.vala:1358 +msgid "Flip odd pages upside-down" +msgstr "Vend ulige sider på hovedet" + #. Error message displayed when unable to launch help browser -#: src/app-window.vala:1533 +#: src/app-window.vala:1559 msgid "Unable to open help file" msgstr "Kan ikke åbne hjælpefilen" -#: src/app-window.vala:1547 +#: src/app-window.vala:1573 msgid "About Document Scanner" msgstr "Om Dokumentskanner" -#: src/app-window.vala:1549 +#: src/app-window.vala:1575 msgid "Simple document scanning tool" msgstr "Simpelt dokumentskanningsværktøj" -#: src/app-window.vala:1554 +#: src/app-window.vala:1580 msgid "translator-credits" msgstr "" "AJenbo\n" @@ -807,40 +822,42 @@ msgstr "" "E-mail <dansk@dansk-gruppen.dk>" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1573 +#: src/app-window.vala:1599 msgid "Save document before quitting?" msgstr "Gem dokumentet før der afsluttes?" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1575 +#: src/app-window.vala:1601 msgid "_Quit without Saving" msgstr "_Afslut uden at gemme" #. Message to indicate a Brother scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1616 +#: src/app-window.vala:1642 msgid "You appear to have a Brother scanner." msgstr "Du ser ud til at have en Brother-skanner." #. Instructions on how to install Brother scanner drivers -#: src/app-window.vala:1618 +#: src/app-window.vala:1644 msgid "" -"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com" -"\">Brother website</a>." +"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother." +"com\">Brother website</a>." msgstr "" -"Drivere til denne kan hentes på <a href=\"http://support.brother.com" -"\">Brothers websted</a>." +"Drivere til denne kan hentes på <a href=\"http://support.brother." +"com\">Brothers websted</a>." #. Message to indicate a Canon Pixma scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1622 +#: src/app-window.vala:1648 msgid "" -"You appear to have a Canon scanner, which is supported by the <a href=" -"\"http://www.sane-project.org/man/sane-pixma.5.html\">Pixma SANE backend</a>." +"You appear to have a Canon scanner, which is supported by the <a " +"href=\"http://www.sane-project.org/man/sane-pixma.5.html\">Pixma SANE " +"backend</a>." msgstr "" -"Det ser ud til at du har en Canon-skanner, som understøttes af <a href=" -"\"http://www.sane-project.org/man/sane-pixma.5.html\">Pixma SANE-motoren</a>." +"Det ser ud til at du har en Canon-skanner, som understøttes af <a " +"href=\"http://www.sane-project.org/man/sane-pixma.5.html\">Pixma SANE-" +"motoren</a>." #. Instructions on how to resolve issue with SANE scanner drivers -#: src/app-window.vala:1624 +#: src/app-window.vala:1650 msgid "" "Please check if your <a href=\"http://www.sane-project.org/sane-supported-" "devices.html\">scanner is supported by SANE</a>, otherwise report the issue " @@ -853,13 +870,13 @@ msgstr "" "devel\">SANE-mailinglisten</a>." #. Message to indicate a Samsung scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1628 +#: src/app-window.vala:1654 msgid "You appear to have a Samsung scanner." msgstr "Du ser ud til at have en Samsung-skanner." #. Instructions on how to install Samsung scanner drivers. #. Because HP acquired Samsung's global printing business in 2017, the support is made on HP site. -#: src/app-window.vala:1631 +#: src/app-window.vala:1657 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"https://support.hp.com\">HP " "website</a> (HP acquired Samsung's printing business)." @@ -868,7 +885,7 @@ msgstr "" "websted</a> (HP opkøbte Samsungs printervirksomhed)." #. Message to indicate a HP scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1636 +#: src/app-window.vala:1662 msgid "You appear to have an HP scanner." msgstr "Du ser ud til at have en HP-skanner." @@ -876,7 +893,7 @@ msgstr "Du ser ud til at have en HP-skanner." #. smfp is rebranded and slightly modified Samsung devices, #. for example: HP Laser MFP 135a is rebranded Samsung Xpress SL-M2070. #. It require custom drivers, not available in hpaio package -#: src/app-window.vala:1644 +#: src/app-window.vala:1670 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"https://support.hp.com\">HP " "website</a>." @@ -885,130 +902,130 @@ msgstr "" "websted</a>." #. Message to indicate an Epson scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1648 +#: src/app-window.vala:1674 msgid "You appear to have an Epson scanner." msgstr "Du ser ud til at have en Epson-skanner." #. Instructions on how to install Epson scanner drivers -#: src/app-window.vala:1650 +#: src/app-window.vala:1676 msgid "" -"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com" -"\">Epson website</a>." +"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson." +"com\">Epson website</a>." msgstr "" "Drivere til denne kan hentes på <a href=\"http://support.epson.com\">Epsons " "websted</a>." -#. Message to indicate an Lexmark scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1654 -msgid "You appear to have an Lexmark scanner." +#. Message to indicate a Lexmark scanner has been detected +#: src/app-window.vala:1680 +msgid "You appear to have a Lexmark scanner." msgstr "Du ser ud til at have en Lexmark-skanner." #. Instructions on how to install Lexmark scanner drivers -#: src/app-window.vala:1656 +#: src/app-window.vala:1682 msgid "" -"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.lexmark.com" -"\">Lexmark website</a>." +"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.lexmark." +"com\">Lexmark website</a>." msgstr "" -"Drivere til denne kan hentes på <a href=\"http://support.lexmark.com" -"\">Lexmarks websted</a>." +"Drivere til denne kan hentes på <a href=\"http://support.lexmark." +"com\">Lexmarks websted</a>." #. Title of dialog giving instructions on how to install drivers -#: src/app-window.vala:1660 +#: src/app-window.vala:1686 msgid "Install drivers" msgstr "Installér drivere" #. Message in driver install dialog -#: src/app-window.vala:1694 +#: src/app-window.vala:1720 msgid "Once installed you will need to restart this app." msgstr "Når installationen er færdig, skal du genstarte dette program." #. Label shown while installing drivers -#: src/app-window.vala:1707 +#: src/app-window.vala:1733 msgid "Installing drivers…" msgstr "Installerer drivere …" #. Label shown once drivers successfully installed -#: src/app-window.vala:1715 +#: src/app-window.vala:1741 msgid "Drivers installed successfully!" msgstr "Driverne blev installeret!" #. Label shown if failed to install drivers -#: src/app-window.vala:1725 +#: src/app-window.vala:1751 #, c-format msgid "Failed to install drivers (error code %d)." msgstr "Installation af drivere mislykkedes (fejlkode %d)." #. Label shown if failed to install drivers -#: src/app-window.vala:1731 +#: src/app-window.vala:1757 msgid "Failed to install drivers." msgstr "Installation af drivere mislykkedes." #. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available) -#: src/app-window.vala:1738 +#: src/app-window.vala:1764 #, c-format msgid "You need to install the %s package." msgid_plural "You need to install the %s packages." msgstr[0] "Det er nødvendigt at installere pakken %s." msgstr[1] "Det er nødvendigt at installere pakkerne %s." -#: src/app-window.vala:1857 +#: src/app-window.vala:1884 msgid "_Email" msgstr "_E-mail" -#: src/app-window.vala:1858 +#: src/app-window.vala:1885 msgid "Pri_nt" msgstr "_Udskriv" -#: src/app-window.vala:1859 +#: src/app-window.vala:1886 msgctxt "menu" msgid "_Reorder Pages" msgstr "_Ændr sidernes rækkefølge" -#: src/app-window.vala:1863 +#: src/app-window.vala:1890 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Tastaturgenveje" -#: src/app-window.vala:1864 +#: src/app-window.vala:1891 msgid "_Help" msgstr "_Hjælp" -#: src/app-window.vala:1865 +#: src/app-window.vala:1892 msgid "_About Document Scanner" msgstr "_Om Dokumentskanner" #. Populate ActionBar (not supported in Glade) #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966 #. Label on new document button -#: src/app-window.vala:1873 +#: src/app-window.vala:1900 msgid "_New Document" msgstr "_Nyt dokument" #. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button -#: src/app-window.vala:1892 +#: src/app-window.vala:1919 msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" msgstr "Rotér siden mod venstre (mod uret)" #. Tooltip for rotate right (clockwise) button -#: src/app-window.vala:1901 +#: src/app-window.vala:1928 msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" msgstr "Rotér siden mod højre (med uret)" #. Tooltip for crop button -#: src/app-window.vala:1913 +#: src/app-window.vala:1940 msgid "Crop the selected page" msgstr "Beskær den markerede side" #. Tooltip for delete button -#: src/app-window.vala:1931 +#: src/app-window.vala:1958 msgid "Delete the selected page" msgstr "Slet den markerede side" #. Text of button for cancelling save -#: src/app-window.vala:2107 +#: src/app-window.vala:2134 msgid "Cancel" msgstr "Annullér" -#: src/book.vala:355 src/book.vala:361 +#: src/book.vala:381 src/book.vala:387 #, c-format msgid "Unable to encode page %i" msgstr "Kan ikke kode siden %i" @@ -1059,24 +1076,24 @@ msgid "%d dpi" msgstr "%d dpi" #. Error displayed when no scanners to scan with -#: src/scanner.vala:897 +#: src/scanner.vala:901 msgid "No scanners available. Please connect a scanner." msgstr "Ingen skannere tilgængelig. Tilslut en skanner." #. Error displayed when cannot connect to scanner -#: src/scanner.vala:927 +#: src/scanner.vala:931 msgid "Unable to connect to scanner" msgstr "Kan ikke forbinde til sḱanneren" #. Error displayed when no documents at the start of scanning -#: src/scanner.vala:1357 src/scanner.vala:1492 +#: src/scanner.vala:1361 src/scanner.vala:1495 msgid "Document feeder empty" msgstr "Arkføderen er tom" #. Out of memory error message with help instruction. #. Message written in Pango text markup language, #. A carriage return makes a line break, <tt> tag makes a monospace font -#: src/scanner.vala:1365 +#: src/scanner.vala:1369 msgid "" "Insufficient memory to perform scan.\n" "Try to decrease <tt>Resolution</tt> or <tt>Page Size</tt> in " @@ -1089,12 +1106,12 @@ msgstr "" "der skannes i høj opløsning." #. Error display when unable to start scan -#: src/scanner.vala:1378 +#: src/scanner.vala:1382 msgid "Unable to start scan" msgstr "Kan ikke starte skanningen" #. Error displayed when communication with scanner broken -#: src/scanner.vala:1391 src/scanner.vala:1502 +#: src/scanner.vala:1395 src/scanner.vala:1505 msgid "Error communicating with scanner" msgstr "Fejl under kommunikation med skanneren" @@ -1167,6 +1184,3 @@ msgstr "" #~ msgid "Print" #~ msgstr "Udskriv" - -#~ msgid "Preferences" -#~ msgstr "Indstillinger" |