diff options
author | Jörg Frings-Fürst <debian@jff-webhosting.net> | 2016-12-01 22:31:21 +0100 |
---|---|---|
committer | Jörg Frings-Fürst <debian@jff-webhosting.net> | 2016-12-01 22:31:21 +0100 |
commit | 4cd367d92ab485c92a00042abc28188d1a751ca0 (patch) | |
tree | f82761acb81f8746627ba1470846c15ba6db10f6 /po/es.po | |
parent | 143fc164f11f08509a1d22943aec5b691612e81a (diff) |
New upstream version 3.23.2upstream/3.23.2
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 261 |
1 files changed, 161 insertions, 100 deletions
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "POT-Creation-Date: 2016-07-29 12:47+1200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-25 14:07+0000\n" -"Last-Translator: Adolfo Jayme <fitoschido@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2016-10-27 14:48+0000\n" +"Last-Translator: Jose Luis Tirado <Unknown>\n" "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-30 05:45+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18169)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-11-18 05:52+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18269)\n" #. Button to submit authorization dialog #: data/simple-scan.ui:24 @@ -88,15 +88,15 @@ msgstr "Texto" msgid "Photo" msgstr "Foto" -#. Menu item to reorder pages -#: data/simple-scan.ui:336 src/ui.vala:1183 src/ui.vala:1841 +#. Title of dialog to reorder pages +#: ../src/ui.vala:1183 ../src/ui.vala:1841 msgid "Reorder Pages" msgstr "Reordenar las páginas" #. Label on email menu item #: data/simple-scan.ui:367 msgid "_Email" -msgstr "_Correo" +msgstr "_Correo electrónico" #. Page menu (contains action for each page, e.g. delete, crop) #: data/simple-scan.ui:430 @@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "Escanear" msgid "Save document to a file" msgstr "Guardar documento a un archivo" -#: data/simple-scan.ui:709 src/ui.vala:1842 +#: ../src/ui.vala:1842 msgid "Save" msgstr "Guardar" @@ -248,8 +248,7 @@ msgstr "Recortar la página seleccionada" msgid "Crop" msgstr "Recortar" -#. Title of preferences dialog -#: data/simple-scan.ui:997 src/ui.vala:1849 +#: ../src/ui.vala:1849 msgid "Preferences" msgstr "Preferencias" @@ -307,7 +306,7 @@ msgstr "escanear;escáner;plano;adf;" #: data/simple-scan.desktop.in:8 msgid "scanner" -msgstr "" +msgstr "escáner" #: data/simple-scan.appdata.xml.in:8 msgid "" @@ -328,160 +327,194 @@ msgstr "" "Simple Scan emplea el marco SANE para compatibilidad con la mayoría de los " "escáneres existentes." -#: src/scanner.vala:841 +#. Error displayed when no scanners to scan with +#: ../src/scanner.vala:841 msgid "No scanners available. Please connect a scanner." msgstr "No hay escáneres disponibles. Conecte un escáner." -#: src/scanner.vala:871 +#. Error displayed when cannot connect to scanner +#: ../src/scanner.vala:871 msgid "Unable to connect to scanner" msgstr "No se pudo conectar al escáner" -#: src/scanner.vala:1223 +#. Error display when unable to start scan +#: ../src/scanner.vala:1223 msgid "Unable to start scan" msgstr "Incapaz de iniciar el escaneo" -#: src/scanner.vala:1236 src/scanner.vala:1333 +#. Error displayed when communication with scanner broken +#: ../src/scanner.vala:1236 ../src/scanner.vala:1333 msgid "Error communicating with scanner" msgstr "Error al comunicarse con el escáner" -#: src/simple-scan.vala:21 +#. Help string for command line --version flag +#: ../src/simple-scan.vala:21 msgid "Show release version" msgstr "Mostrar el número de versión" -#: src/simple-scan.vala:24 +#. Help string for command line --debug flag +#: ../src/simple-scan.vala:24 msgid "Print debugging messages" msgstr "Mostrar mensajes de depuración" -#: src/simple-scan.vala:26 +#: ../src/simple-scan.vala:26 msgid "Fix PDF files generated with older versions of Simple Scan" msgstr "" "Arreglar archivos PDF generados con versiones anteriores de Simple Scan" -#: src/simple-scan.vala:391 +#. Title of error dialog when scan failed +#: ../src/simple-scan.vala:391 msgid "Failed to scan" msgstr "Falló al escanear" -#: src/simple-scan.vala:621 +#. Arguments and description for --help text +#: ../src/simple-scan.vala:621 msgid "[DEVICE...] - Scanning utility" msgstr "[DISPOSITIVO…] - Utilidad de escaneo" -#: src/simple-scan.vala:632 +#. Text printed out when an unknown command-line argument provided +#: ../src/simple-scan.vala:632 #, c-format msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." msgstr "" "Ejecute «%s --help» para ver una lista completa de las opciones de línea de " "órdenes disponibles." -#: src/ui.vala:318 src/ui.vala:1602 src/ui.vala:1887 +#: ../src/ui.vala:318 ../src/ui.vala:1602 ../src/ui.vala:1887 msgid "_Close" msgstr "_Cerrar" -#: src/ui.vala:327 +#. Label in authorization dialog. '%s' is replaced with the name of the resource requesting authorization +#: ../src/ui.vala:327 #, c-format msgid "Username and password required to access '%s'" msgstr "Usuario y contraseña necesarios para acceder a «%s»" -#: src/ui.vala:375 +#. Warning displayed when no scanners are detected +#: ../src/ui.vala:375 msgid "No scanners detected" msgstr "No se detectó ningún escáner" -#: src/ui.vala:377 +#. Hint to user on why there are no scanners detected +#: ../src/ui.vala:377 msgid "Please check your scanner is connected and powered on" msgstr "Compruebe que su escáner está encendido y conectado" -#: src/ui.vala:382 +#. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected +#: ../src/ui.vala:382 msgid "Additional software needed" msgstr "Se necesita software adicional" -#: src/ui.vala:384 +#. Instructions to install driver software +#: ../src/ui.vala:384 msgid "You need to install driver software for your scanner." msgstr "Es necesario instalar controladores para el escáner." -#: src/ui.vala:506 src/ui.vala:1843 +#. Save dialog: Dialog title +#: ../src/ui.vala:506 ../src/ui.vala:1843 msgid "Save As..." msgstr "Guardar como…" -#: src/ui.vala:509 src/ui.vala:675 +#: ../src/ui.vala:509 ../src/ui.vala:675 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" -#: src/ui.vala:510 src/ui.vala:676 +#: ../src/ui.vala:510 ../src/ui.vala:676 msgid "_Save" msgstr "_Guardar" -#: src/ui.vala:516 +#. Default filename to use when saving document +#: ../src/ui.vala:516 msgid "Scanned Document.pdf" msgstr "Documento escaneado.pdf" -#: src/ui.vala:521 +#. Save dialog: Filter name to show only image files +#: ../src/ui.vala:521 msgid "Image Files" msgstr "Archivos de imagen" -#: src/ui.vala:527 +#. Save dialog: Filter name to show all files +#: ../src/ui.vala:527 msgid "All Files" msgstr "Todos los archivos" -#: src/ui.vala:536 +#. Save dialog: Label for saving in PDF format +#: ../src/ui.vala:536 msgid "PDF (multi-page document)" msgstr "PDF (documento multipágina)" -#: src/ui.vala:542 +#. Save dialog: Label for saving in JPEG format +#: ../src/ui.vala:542 msgid "JPEG (compressed)" msgstr "JPEG (comprimido)" -#: src/ui.vala:548 +#. Save dialog: Label for saving in PNG format +#: ../src/ui.vala:548 msgid "PNG (lossless)" msgstr "PNG (sin pérdida)" -#: src/ui.vala:557 +#. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG) +#: ../src/ui.vala:557 msgid "File format:" msgstr "Formato de archivo:" -#: src/ui.vala:650 +#. Title of error dialog when save failed +#: ../src/ui.vala:650 msgid "Failed to save file" msgstr "Falló al guardar el archivo" -#: src/ui.vala:673 +#. Text in dialog warning when a document is about to be lost +#: ../src/ui.vala:673 msgid "If you don't save, changes will be permanently lost." msgstr "Los cambios se perderán permanentemente si no los guarda." -#: src/ui.vala:708 +#. Text in dialog warning when a document is about to be lost +#: ../src/ui.vala:708 msgid "Save current document?" msgstr "¿Guardar el documento actual?" -#: src/ui.vala:710 +#. Button in dialog to create new document and discard unsaved document +#: ../src/ui.vala:710 msgid "Discard Changes" msgstr "Descartar cambios" -#: src/ui.vala:992 +#. Error message display when unable to save image for preview +#: ../src/ui.vala:992 msgid "Unable to save image for preview" msgstr "No se pudo guardar la imagen para previsualización" -#: src/ui.vala:1004 +#. Error message display when unable to preview image +#: ../src/ui.vala:1004 msgid "Unable to open image preview application" msgstr "No se puede abrir la aplicación de previsualización de imágenes" -#: src/ui.vala:1206 +#. Label on button for combining sides in reordering dialog +#: ../src/ui.vala:1206 msgid "Combine sides" msgstr "Combinar lados" -#: src/ui.vala:1216 +#. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog +#: ../src/ui.vala:1216 msgid "Combine sides (reverse)" msgstr "Combinar lados (invertido)" -#: src/ui.vala:1226 +#. Label on button for reversing in reordering dialog +#: ../src/ui.vala:1226 msgid "Reverse" msgstr "Invertir" -#: src/ui.vala:1236 +#. Label on button for cancelling page reordering dialog +#: ../src/ui.vala:1236 msgid "Keep unchanged" msgstr "Mantener sin cambios" -#: src/ui.vala:1451 +#. Error message displayed when unable to launch help browser +#: ../src/ui.vala:1451 msgid "Unable to open help file" msgstr "No se pudo abrir el archivo de ayuda" -#: src/ui.vala:1472 +#. The license this software is under (GPL3+) +#: ../src/ui.vala:1472 msgid "" "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -496,28 +529,32 @@ msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>." msgstr "" -"Este programa es software libre: puede redistribuirlo o modificarlo\n" -"en los términos de la Licencia Pública General de GNU publicada por la\n" -"Free Software Foundation, en su versión 3 o, a su elección, cualquiera\n" -"posterior.\n" +"Este programa es software libre: puede redistribuirlo o \n" +"modificarlo en los términos de la Licencia Pública General\n" +"de GNU publicada por la Free Software Foundation, en su\n" +"versión 3 o, a su elección, cualquiera posterior.\n" "\n" -"Este programa se distribuye con la esperanza de que sea útil,\n" -"pero SIN NINGUNA GARANTÍA; ni siquiera la garantía implícita de\n" -"COMERCIABILIDAD o ADECUACIÓN A UN OBJETIVO PARTICULAR. Vea la\n" -"Licencia Pública General de GNU para más detalles.\n" +"Este programa se distribuye con la esperanza de que sea\n" +"útil, pero SIN NINGUNA GARANTÍA; ni siquiera la garantía\n" +"implícita de COMERCIABILIDAD o ADECUACIÓN A UN \n" +"OBJETIVO PARTICULAR. Vea la Licencia Pública General\n" +"de GNU para más detalles.\n" "\n" -"Debe haber recibido una copia de la Licencia Pública General de GNU\n" -"con este programa. Si no fuera así, vea <http://www.gnu.org/licenses/>." +"Debe haber recibido una copia de la Licencia Pública\n" +"General de GNU con este programa. Si no fuera así,\n" +"vea <http://www.gnu.org/licenses/>." -#: src/ui.vala:1475 +#. Title of about dialog +#: ../src/ui.vala:1475 msgid "About Simple Scan" msgstr "Acerca de Simple Scan" -#: src/ui.vala:1478 +#. Description of program +#: ../src/ui.vala:1478 msgid "Simple document scanning tool" msgstr "Herramienta sencilla para escanear documentos" -#: src/ui.vala:1487 +#: ../src/ui.vala:1487 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" @@ -532,6 +569,7 @@ msgstr "" " Fco. Javier Serrador https://launchpad.net/~serrador-tecknolabs\n" " Genesis Bustamante https://launchpad.net/~genmarc\n" " Jonay https://launchpad.net/~jonay-santana\n" +" Jose Luis Tirado https://launchpad.net/~txelu70\n" " Julian Alarcon https://launchpad.net/~alarconj\n" " Martin Albisetti https://launchpad.net/~beuno\n" " Monkey https://launchpad.net/~monkey-libre\n" @@ -546,19 +584,23 @@ msgstr "" " fosk https://launchpad.net/~oscarrdg\n" " hhlp https://launchpad.net/~hhlp-deactivatedaccount" -#: src/ui.vala:1509 +#. Text in dialog warning when a document is about to be lost +#: ../src/ui.vala:1509 msgid "Save document before quitting?" msgstr "¿Guardar el documento antes de salir?" -#: src/ui.vala:1511 +#. Button in dialog to quit and discard unsaved document +#: ../src/ui.vala:1511 msgid "Quit without Saving" msgstr "Salir sin guardar" -#: src/ui.vala:1579 +#. Message to indicate a Brother scanner has been detected +#: ../src/ui.vala:1579 msgid "You appear to have a Brother scanner." msgstr "Parece que tiene un escáner Brother." -#: src/ui.vala:1581 +#. Instructions on how to install Brother scanner drivers +#: ../src/ui.vala:1581 msgid "" "Drivers for this are available on the <a " "href=\"http://support.brother.com\">Brother website</a>." @@ -566,11 +608,13 @@ msgstr "" "En el <a href=\"http://support.brother.com\">sitio web de Brother</a> " "encontrará controladores." -#: src/ui.vala:1585 +#. Message to indicate a Samsung scanner has been detected +#: ../src/ui.vala:1585 msgid "You appear to have a Samsung scanner." msgstr "Parece que tiene un escáner Samsung." -#: src/ui.vala:1587 +#. Instructions on how to install Samsung scanner drivers +#: ../src/ui.vala:1587 msgid "" "Drivers for this are available on the <a " "href=\"http://samsung.com/support\">Samsung website</a>." @@ -578,15 +622,18 @@ msgstr "" "En el <a href=\"http://samsung.com/support\">sitio web de Samsung</a> " "encontrará controladores." -#: src/ui.vala:1591 +#. Message to indicate a HP scanner has been detected +#: ../src/ui.vala:1591 msgid "You appear to have an HP scanner." msgstr "Parece que tiene un escáner HP." -#: src/ui.vala:1596 +#. Message to indicate an Epson scanner has been detected +#: ../src/ui.vala:1596 msgid "You appear to have an Epson scanner." msgstr "Parece que tiene un escáner Epson." -#: src/ui.vala:1598 +#. Instructions on how to install Epson scanner drivers +#: ../src/ui.vala:1598 msgid "" "Drivers for this are available on the <a " "href=\"http://support.epson.com\">Epson website</a>." @@ -594,125 +641,139 @@ msgstr "" "Visite el <a href=\"http://support.epson.com\">sitio web de Epson</a> para " "encontrar controladores." -#: src/ui.vala:1602 +#. Title of dialog giving instructions on how to install drivers +#: ../src/ui.vala:1602 msgid "Install drivers" msgstr "Instalación de controladores" -#: src/ui.vala:1633 +#. Message in driver install dialog +#: ../src/ui.vala:1633 msgid "Once installed you will need to restart Simple Scan." msgstr "Cuando finalice la instalación deberá reiniciar Simple Scan." -#: src/ui.vala:1645 +#. Label shown while installing drivers +#: ../src/ui.vala:1645 msgid "Installing drivers..." msgstr "Instalando los controladores…" -#: src/ui.vala:1653 +#. Label shown once drivers successfully installed +#: ../src/ui.vala:1653 msgid "Drivers installed successfully!" msgstr "Los controladores se instalaron correctamente." -#: src/ui.vala:1663 +#. Label shown if failed to install drivers +#: ../src/ui.vala:1663 #, c-format msgid "Failed to install drivers (error code %d)." msgstr "Falló la instalación de los controladores (cód. de error: %d)" -#: src/ui.vala:1669 +#. Label shown if failed to install drivers +#: ../src/ui.vala:1669 msgid "Failed to install drivers." msgstr "Falló la instalación de los controladores." -#: src/ui.vala:1676 +#. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available) +#: ../src/ui.vala:1676 #, c-format msgid "You need to install the %s package(s)." msgstr "Necesita instalar el paquete %s." -#: src/ui.vala:1784 +#. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list +#: ../src/ui.vala:1784 #, c-format msgid "%d dpi (default)" msgstr "%d ppp (predeterminado)" -#: src/ui.vala:1787 +#. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list +#: ../src/ui.vala:1787 #, c-format msgid "%d dpi (draft)" msgstr "%d ppp (borrador)" -#: src/ui.vala:1790 +#. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list +#: ../src/ui.vala:1790 #, c-format msgid "%d dpi (high resolution)" msgstr "%d ppp (alta resolución)" -#: src/ui.vala:1793 +#. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) +#: ../src/ui.vala:1793 #, c-format msgid "%d dpi" msgstr "%d ppp" -#: src/ui.vala:1835 +#: ../src/ui.vala:1835 msgid "New Document" msgstr "Documento nuevo" -#: src/ui.vala:1840 +#: ../src/ui.vala:1840 msgid "Document" msgstr "Documento" -#: src/ui.vala:1844 +#: ../src/ui.vala:1844 msgid "Email..." msgstr "Correo..." -#: src/ui.vala:1845 +#: ../src/ui.vala:1845 msgid "Print..." msgstr "Imprimir…" -#: src/ui.vala:1853 +#: ../src/ui.vala:1853 msgid "Help" msgstr "Ayuda" -#: src/ui.vala:1854 +#: ../src/ui.vala:1854 msgid "About" msgstr "Acerca de" -#: src/ui.vala:1855 +#: ../src/ui.vala:1855 msgid "Quit" msgstr "Salir" -#: src/ui.vala:1889 +#. Button in error infobar to open preferences dialog and change scanner +#: ../src/ui.vala:1889 msgid "Change _Scanner" msgstr "Cambiar _escáner" -#: src/ui.vala:1891 +#. Button in error infobar to prompt user to install drivers +#: ../src/ui.vala:1891 msgid "_Install Drivers" msgstr "_Instalar controladores" -#: src/ui.vala:1897 +#. Combo box value for automatic paper size +#: ../src/ui.vala:1897 msgid "Automatic" msgstr "Automático" -#: src/ui.vala:1947 +#: ../src/ui.vala:1947 msgid "Darker" msgstr "Más oscuro" -#: src/ui.vala:1949 +#: ../src/ui.vala:1949 msgid "Lighter" msgstr "Más claro" -#: src/ui.vala:1957 +#: ../src/ui.vala:1957 msgid "Less" msgstr "Menos" -#: src/ui.vala:1959 +#: ../src/ui.vala:1959 msgid "More" msgstr "Más" -#: src/ui.vala:1967 +#: ../src/ui.vala:1967 msgid "Minimum" msgstr "Mínima" -#: src/ui.vala:1969 +#: ../src/ui.vala:1969 msgid "Maximum" msgstr "Máxima" -#: src/ui.vala:2008 +#: ../src/ui.vala:2008 msgid "Saving document..." msgstr "Guardando el documento…" -#: src/ui.vala:2173 +#: ../src/ui.vala:2173 #, c-format msgid "Saving page %d out of %d" msgstr "Guardando la página %d de %d" |