summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/eu.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJörg Frings-Fürst <debian@jff.email>2019-10-08 07:29:21 +0200
committerJörg Frings-Fürst <debian@jff.email>2019-10-08 07:29:21 +0200
commitddd56c71512f618e516d7f1060db7d36dc70b944 (patch)
tree9830417574b4c8b15447992072baa2b77195a55a /po/eu.po
parentd3b3513c5f264d5d9b61f036e40fba818d2279c5 (diff)
parent05cb1275dfd46886ca7826344e10502dc9562b72 (diff)
Merge branch 'release/debian/3.34.1-1'debian/3.34.1-1
Diffstat (limited to 'po/eu.po')
-rw-r--r--po/eu.po605
1 files changed, 257 insertions, 348 deletions
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 79087f1..52b5b96 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -2,23 +2,21 @@
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the simple-scan package.
#
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2017.
+# Asier Sarasua Garmendia <asier.sarasua@gmail.com>, 2019.
+#
msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: simple-scan\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=simple-scan&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-13 21:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-27 17:54+0200\n"
-"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>\n"
+msgstr "Project-Id-Version: simple-scan\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-04 22:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-11 10:00+0100\n"
+"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asier.sarasua@gmail.com>\n"
"Language-Team: Basque <librezale@librezale.eus>\n"
"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-25 06:09+0000\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11
@@ -37,9 +35,7 @@ msgstr "Eskaneatuko den dokumentu-mota"
msgid ""
"Type of document being scanned. This setting decides on the scan resolution, "
"colors and post-processing."
-msgstr ""
-"Eskaneatuko den dokumentu-mota. Ezarpen honek eskaneatzearen bereizmena, "
-"koloreak eta posprozesatzea finkatzen du."
+msgstr "Eskaneatuko den dokumentu-mota. Ezarpen honek eskaneatzearen bereizmena, koloreak eta posprozesatzea finkatzen du."
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:25
msgid "Width of paper in tenths of a mm"
@@ -49,9 +45,7 @@ msgstr "Paperaren zabalera mm hamarrenetan"
msgid ""
"The width of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper "
"detection)."
-msgstr ""
-"Eskaneatutako paperaren zabalera milimetro hamarrenetan (edo 0 paperaren "
-"detekzio automatikorako)."
+msgstr "Eskaneatutako paperaren zabalera milimetro hamarrenetan (edo 0 paperaren detekzio automatikorako)."
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:30
msgid "Height of paper in tenths of a mm"
@@ -61,9 +55,7 @@ msgstr "Paperaren altuera mm hamarrenetan"
msgid ""
"The height of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper "
"detection)."
-msgstr ""
-"Eskaneatutako paperaren altuera milimetro hamarrenetan (edo 0 paperaren "
-"detekzio automatikorako)."
+msgstr "Eskaneatutako paperaren altuera milimetro hamarrenetan (edo 0 paperaren detekzio automatikorako)."
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:35
msgid "Brightness of scan"
@@ -112,9 +104,7 @@ msgstr "Fitxategiak gordetzeko direktorioa"
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:61
msgid ""
"The directory to save files to. Defaults to the documents directory if unset."
-msgstr ""
-"Fitxategiak gordeko diren direktorioa. Ez bada ezer ezartzen, balio "
-"lehenetsia dokumentuen direktorioa da."
+msgstr "Fitxategiak gordeko diren direktorioa. Ez bada ezer ezartzen, balio lehenetsia dokumentuen direktorioa da."
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:66
msgid "Quality value to use for JPEG compression"
@@ -137,11 +127,11 @@ msgstr "Orrien arteko atzerapena (milisegundotan)."
#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753
#. Title of scan window
#: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3
-#: src/app-window.ui:76 src/app-window.vala:1560
-msgid "Simple Scan"
-msgstr "Simple Scan"
+#: src/app-window.ui:181 src/app-window.vala:1302 src/app-window.vala:1556
+msgid "Document Scanner"
+msgstr "Dokumentuen eskanerra"
-#: data/simple-scan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:5
+#: data/simple-scan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:4
msgid "Scan Documents"
msgstr "Eskaneatu dokumentuak"
@@ -151,385 +141,319 @@ msgid ""
"bad parts of a photo and rotate it if it is the wrong way round. You can "
"print your scans, export them to pdf, or save them in a range of image "
"formats."
-msgstr ""
-"Modu benetan erraza dokumentuak zein argazkiak eskaneatzeko. Argazki baten "
-"parte txarrak ebaki eta"
+msgstr "Modu benetan erraza dokumentuak zein argazkiak eskaneatzeko. Argazki baten parte txarrak ebaki eta"
#: data/simple-scan.appdata.xml.in:14
-msgid "Simple Scan uses the SANE framework to support most existing scanners."
-msgstr ""
-"Simple Scan SANE framework erabiltzen du dauden eskaner gehienei sostengua "
-"emateko."
-
-#: data/simple-scan.desktop.in:4
-msgid "Document Scanner"
-msgstr "Dokumentuen eskanerra"
+msgid "This app uses the SANE framework to support most existing scanners."
+msgstr "Aplikazio honek SANE lan-markoa erabiltzen du dauden eskaner gehienei sostengua emateko."
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
-#: data/simple-scan.desktop.in:7
+#: data/simple-scan.desktop.in:6
msgid "scan;scanner;flatbed;adf;"
-msgstr ""
-"eskaneatu;eskanerra;eskanerreko_kristala;Dokumentu_elikatze_automatiko;"
-
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/simple-scan.desktop.in:10
-msgid "scanner"
-msgstr "scanner"
-
-#. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner
-#. Scan menu item to scan a single page from the scanner
-#. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner
-#: src/app-window.ui:22 src/app-window.ui:123 src/app-window.ui:820
-msgid "Single _Page"
-msgstr "_Orrialde bakarra"
-
-#. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder
-#. Scan menu item to scan all pages from a document feeder
-#. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder
-#: src/app-window.ui:31 src/app-window.ui:133 src/app-window.ui:829
-msgid "All Pages From _Feeder"
-msgstr "_Elikagailuko orri guztiak"
-
-#. Toolbar scan menu item to scan continuously from the flatbed
-#. Scan menu item to scan continuously from the flatbed
-#. Toolbar scan menu item to scan continuously from the flatbed
-#: src/app-window.ui:40 src/app-window.ui:143 src/app-window.ui:838
-msgid "_Multiple Pages From Flatbed"
-msgstr "_Hainbat orri eskaner lautik"
-
-#: src/app-window.ui:55 src/app-window.ui:170 src/app-window.ui:853
-msgid "Text"
-msgstr "Testua"
-
-#: src/app-window.ui:65 src/app-window.ui:180 src/app-window.ui:863
-msgid "Photo"
-msgstr "Argazkia"
-
-#. Label on document menu (contains actions for this document, e.g. save, print)
-#: src/app-window.ui:91
-msgid "_Document"
-msgstr "_Dokumentua"
-
-#. Scan menu item
-#: src/app-window.ui:110
-msgid "Sc_an"
-msgstr "Es_kaneatu"
-
-#. Menu entry to stop current scan
-#: src/app-window.ui:154
-msgid "_Stop Scan"
-msgstr "_Gelditu eskaneatzea"
-
-#. Menu item to reorder pages
-#. Title of dialog to reorder pages
-#: src/app-window.ui:196 src/app-window.vala:967 src/app-window.vala:1590
-msgid "Reorder Pages"
-msgstr "Berrordenatu orrialdeak"
-
-#. Label on email menu item
-#: src/app-window.ui:215
-msgid "_Email"
-msgstr "_Posta elektronikoa"
-
-#. Page menu (contains action for each page, e.g. delete, crop)
-#: src/app-window.ui:280
-msgid "_Page"
-msgstr "_Orrialdea"
+msgstr "eskaneatu;eskanerra;eskanerreko_kristala;Dokumentu_elikatze_automatiko;"
#. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise)
-#: src/app-window.ui:290
+#: src/app-window.ui:10
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Biratu e_zkerrera"
#. Menu item to rotate page to right (clockwise)
-#: src/app-window.ui:300
+#: src/app-window.ui:19
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Biratu e_skuinera"
#. Label for page crop submenu
-#: src/app-window.ui:310
+#: src/app-window.ui:28
msgid "_Crop"
msgstr "_Moztu"
#. Radio button for no crop
-#: src/app-window.ui:320
+#: src/app-window.ui:36
msgid "_None"
msgstr "_Bat ere ez"
#. Radio button for cropping page to A4 size
-#: src/app-window.ui:331
+#: src/app-window.ui:46
msgid "A_4"
msgstr "A_4"
#. Radio button for cropping page to A5 size
-#: src/app-window.ui:342
+#: src/app-window.ui:56
msgid "A_5"
msgstr "A_5"
#. Radio button for cropping page to A6 size
-#: src/app-window.ui:353
+#: src/app-window.ui:66
msgid "A_6"
msgstr "A_6"
#. Radio button for cropping page to US letter size
-#: src/app-window.ui:364
+#: src/app-window.ui:76
msgid "_Letter"
msgstr "AEBetako gutuna"
#. Radio button for cropping to page to US legal size
-#: src/app-window.ui:375
+#: src/app-window.ui:86
msgid "Le_gal"
msgstr "AEBetako le_gala"
#. Radio button for cropping page to 4x6 inch
-#: src/app-window.ui:386
+#: src/app-window.ui:96
msgid "4×6"
msgstr "4×6"
+#. Radio button for cropping page to A3
+#: src/app-window.ui:106
+msgid "A_3"
+msgstr "A_3"
+
#. Radio button for cropping to custom page size
-#: src/app-window.ui:397
+#: src/app-window.ui:116
msgid "_Custom"
-msgstr "_Pertsonalizatua"
+msgstr "_Pertsonalizatu"
#. Menu item to rotate the crop area
-#: src/app-window.ui:415
+#: src/app-window.ui:132
msgid "_Rotate Crop"
msgstr "_Biratu mozketa"
#. Menu item to move the selected page to the left
-#: src/app-window.ui:428
+#: src/app-window.ui:144
msgid "Move Left"
msgstr "Mugitu ezkerrera"
#. Menu item to move the selected page to the right
-#: src/app-window.ui:437
+#: src/app-window.ui:152
msgid "Move Right"
msgstr "Mugitu eskuinera"
-#. Label on help menu
-#: src/app-window.ui:474
-msgid "_Help"
-msgstr "_Laguntza"
-
-#. Help|Contents menu
-#: src/app-window.ui:482
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Edukiak"
+#: src/app-window.ui:272
+msgid "Stop"
+msgstr "Gelditu"
-#. Tooltip for scan toolbar button
-#: src/app-window.ui:520 src/app-window.ui:720
-msgid "Scan a single page from the scanner"
-msgstr "Eskaneatu eskanerreko orrialde bakarra"
+#. Tooltip for stop button
+#: src/app-window.ui:274
+msgid "Stop the current scan"
+msgstr "Gelditu uneko eskaneatzea"
#. Label on scan toolbar item
-#: src/app-window.ui:522 src/app-window.ui:716
+#: src/app-window.ui:285
msgid "Scan"
msgstr "Eskaneatu"
+#. Tooltip for scan toolbar button
+#: src/app-window.ui:288
+msgid "Scan a single page from the scanner"
+msgstr "Eskaneatu eskanerreko orrialde bakarra"
+
#. Tooltip for save toolbar button
-#: src/app-window.ui:538 src/app-window.ui:787
+#: src/app-window.ui:352
msgid "Save document to a file"
msgstr "Gorde dokumentua fitxategi batean"
-#: src/app-window.ui:540
-msgid "Save"
-msgstr "Gorde"
+#: src/app-window.ui:405
+msgid "_Single Page"
+msgstr "Orrialde _bakarra"
-#. Tooltip for stop button
-#: src/app-window.ui:555 src/app-window.ui:700
-msgid "Stop the current scan"
-msgstr "Gelditu uneko eskaneatzea"
+#: src/app-window.ui:436
+msgid "All Pages From _Feeder"
+msgstr "_Elikagailuko orri guztiak"
-#: src/app-window.ui:556 src/app-window.ui:697
-msgid "Stop"
-msgstr "Gelditu"
+#: src/app-window.ui:467
+msgid "_Multiple Pages From Flatbed"
+msgstr "_Hainbat orri eskaner lautik"
-#. Label shown when searching for scanners
-#: src/app-window.ui:611
-msgid "Searching for Scanners…"
-msgstr "Eskanerrak bilatzen…"
+#: src/app-window.ui:498
+msgid "_Text"
+msgstr "_Testua"
+
+#: src/app-window.ui:529
+msgid "_Image"
+msgstr "_Irudia"
-#: src/app-window.vala:237 src/app-window.vala:1380
+#: src/app-window.vala:225 src/app-window.vala:1389
msgid "_Close"
-msgstr "_Itxi"
+msgstr "It_xi"
#. Label in authorization dialog. “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization
-#: src/app-window.vala:246
+#: src/app-window.vala:234
#, c-format
-#| msgid "Username and password required to access '%s'"
msgid "Username and password required to access “%s”"
msgstr "Erabiltzaile-izena eta pasahitza behar dira “%s” atzitzeko"
+#. Label shown when searching for scanners
+#: src/app-window.vala:250
+msgid "Searching for Scanners…"
+msgstr "Eskanerrak bilatzen…"
+
#. Label shown when detected a scanner
-#: src/app-window.vala:266 src/app-window.vala:584
-#| msgid "Failed to scan"
+#: src/app-window.vala:256
msgid "Ready to Scan"
msgstr "Eskaneatzeko prest"
#. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected
-#: src/app-window.vala:273
+#: src/app-window.vala:263
msgid "Additional software needed"
msgstr "Software gehiago behar da"
#. Instructions to install driver software
-#: src/app-window.vala:275
-#| msgid "You need to install driver software for your scanner."
+#: src/app-window.vala:265
msgid ""
"You need to <a href=\"install-firmware\">install driver software</a> for "
"your scanner."
-msgstr ""
-"Zure eskanerrentzako <a href=\"install-firmware\">kontrolatzaile softwarea "
-"instalatu</a> behar duzu."
+msgstr "Zure eskanerrentzako <a href=\"install-firmware\">kontrolatzaile softwarea instalatu</a> behar duzu."
#. Warning displayed when no scanners are detected
-#: src/app-window.vala:281
+#: src/app-window.vala:271
msgid "No scanners detected"
msgstr "Ez da eskanerrik detektatu"
#. Hint to user on why there are no scanners detected
-#: src/app-window.vala:283
+#: src/app-window.vala:273
msgid "Please check your scanner is connected and powered on"
msgstr "Egiaztatu zure eskanerra konektatuta eta piztuta dagoela"
#. Save dialog: Dialog title
-#: src/app-window.vala:298
-#| msgid "Save As..."
+#: src/app-window.vala:296
msgid "Save As…"
msgstr "Gorde honela…"
-#: src/app-window.vala:301 src/app-window.vala:471 src/app-window.vala:552
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Utzi"
-
-#: src/app-window.vala:302 src/app-window.vala:553
+#: src/app-window.vala:299 src/app-window.vala:553
msgid "_Save"
msgstr "_Gorde"
+#: src/app-window.vala:300 src/app-window.vala:468 src/app-window.vala:552
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Utzi"
+
#. Default filename to use when saving document
-#: src/app-window.vala:310
+#: src/app-window.vala:307
msgid "Scanned Document.pdf"
msgstr "Dokumentu eskaneatua.pdf"
#. Save dialog: Filter name to show only supported image files
-#: src/app-window.vala:316
+#: src/app-window.vala:313
msgid "Image Files"
msgstr "Irudi-fitxategiak"
#. Save dialog: Filter name to show all files
-#: src/app-window.vala:326
+#: src/app-window.vala:323
msgid "All Files"
msgstr "Fitxategi guztiak"
#. Save dialog: Label for saving in PDF format
-#: src/app-window.vala:335
+#: src/app-window.vala:332
msgid "PDF (multi-page document)"
msgstr "PDF (orrialde anitzeko dokumentua)"
#. Save dialog: Label for saving in JPEG format
-#: src/app-window.vala:341
+#: src/app-window.vala:338
msgid "JPEG (compressed)"
msgstr "JPEG (konprimitua)"
#. Save dialog: Label for saving in PNG format
-#: src/app-window.vala:347
+#: src/app-window.vala:344
msgid "PNG (lossless)"
msgstr "PNG (galerarik gabea)"
#. Save dialog: Label for sabing in WEBP format
-#: src/app-window.vala:354
-#| msgid "JPEG (compressed)"
+#: src/app-window.vala:351
msgid "WebP (compressed)"
msgstr "WebP (konprimitua)"
#. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG, WEBP)
-#: src/app-window.vala:364
+#: src/app-window.vala:361
msgid "File format:"
msgstr "Fitxategi-formatua:"
#. Label in save dialog beside compression slider
-#: src/app-window.vala:376
+#: src/app-window.vala:373
msgid "Compression:"
msgstr "Konpresioa:"
#. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file.
-#: src/app-window.vala:470
+#: src/app-window.vala:467
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
-msgstr "“%s” izeneko fitxategia badago lehendik ere. Ordeztea nahi duzu?"
+msgstr "'%s' izeneko fitxategia badago lehendik. Ordeztea nahi duzu?"
#. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file.
-#: src/app-window.vala:473
+#: src/app-window.vala:470
msgid "_Replace"
msgstr "_Ordeztu"
-#: src/app-window.vala:512
+#: src/app-window.vala:509
msgid "Saving"
msgstr "Gordetzen"
#. Title of error dialog when save failed
-#: src/app-window.vala:527
+#: src/app-window.vala:526
msgid "Failed to save file"
-msgstr "Ezin izan da fitxategia gorde"
+msgstr "Huts egin du fitxategia gordetzean"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
#: src/app-window.vala:550
-#| msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost."
msgstr "Gordetzen ez baduzu, aldaketak betiko galduko dira."
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:591
+#: src/app-window.vala:586
msgid "Save current document?"
msgstr "Gorde uneko dokumentua?"
#. Button in dialog to create new document and discard unsaved document
-#: src/app-window.vala:593
+#: src/app-window.vala:588
msgid "Discard Changes"
msgstr "Baztertu aldaketak"
#. Label shown when scan started
-#: src/app-window.vala:692
-#| msgid "Change _Scanner"
+#: src/app-window.vala:620
msgid "Contacting scanner…"
msgstr "Eskanerrarekin harremanetan jartzen…"
#. Error message display when unable to save image for preview
-#: src/app-window.vala:800
+#: src/app-window.vala:836
msgid "Unable to save image for preview"
msgstr "Ezin izan da aurrebistarako irudia gorde"
#. Error message display when unable to preview image
-#: src/app-window.vala:812
+#: src/app-window.vala:848
msgid "Unable to open image preview application"
msgstr "Ezin izan da ireki irudiaren aurrebistarako aplikazioa"
+#. Title of dialog to reorder pages
+#: src/app-window.vala:1010
+msgctxt "dialog title"
+msgid "Reorder Pages"
+msgstr "Berrordenatu orrialdeak"
+
#. Label on button for combining sides in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:990
+#: src/app-window.vala:1033
msgid "Combine sides"
msgstr "Konbinatu aldeak"
#. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1000
+#: src/app-window.vala:1043
msgid "Combine sides (reverse)"
msgstr "Konbinatu aldeak (alderantziz)"
#. Label on button for reversing in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1010
+#: src/app-window.vala:1053
msgid "Reverse"
-msgstr "Alderantziz"
+msgstr "Alderantzikatu"
#. Label on button for cancelling page reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1020
+#: src/app-window.vala:1063
msgid "Keep unchanged"
msgstr "Mantendu aldatu gabe"
#. Error message displayed when unable to launch help browser
-#: src/app-window.vala:1250
+#: src/app-window.vala:1277
msgid "Unable to open help file"
-msgstr "Ezin izan da ireki laguntza-fitxategia"
+msgstr "Ezin izan da laguntza-fitxategia ireki"
#. The license this software is under (GPL3+)
-#: src/app-window.vala:1271
+#: src/app-window.vala:1292
msgid ""
"This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -543,8 +467,7 @@ msgid ""
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
-msgstr ""
-"This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
+msgstr "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
@@ -558,231 +481,199 @@ msgstr ""
"along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
#. Title of about dialog
-#: src/app-window.vala:1274
-msgid "About Simple Scan"
-msgstr "Simple Scan-i buruz"
+#: src/app-window.vala:1295 src/app-window.vala:1581
+msgid "About Document Scanner"
+msgstr "Dokumentuen eskanerrari buruz"
#. Description of program
-#: src/app-window.vala:1277
+#: src/app-window.vala:1298
msgid "Simple document scanning tool"
msgstr "Dokumentuak eskaneatzeko tresna sinplea"
-#: src/app-window.vala:1286
+#: src/app-window.vala:1307
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Launchpad Contributions:\n"
-" Ander Elortondo https://launchpad.net/~ander-elor\n"
-" Asier Iturralde Sarasola https://launchpad.net/~asier-iturralde\n"
-" Asier Sarasua Garmendia https://launchpad.net/~asarasuagarmendia\n"
-" Ibai Oihanguren Sala https://launchpad.net/~ibai-oihanguren\n"
-" Iñaki Larrañaga Murgoitio https://launchpad.net/~dooteo-zundan\n"
-" Jon Intxaurbe https://launchpad.net/~joinzar\n"
-" Jon Legarrea https://launchpad.net/~jonlegarrea-deactivatedaccount\n"
-" Kaiet https://launchpad.net/~kaiett\n"
-" Oier Mees https://launchpad.net/~oier\n"
-" Robert Ancell https://launchpad.net/~robert-ancell\n"
-" gorkaazk https://launchpad.net/~gorkaazkarate"
+msgstr "Asier Sarasua Garmendia <asier.sarasua@gmail.com>"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:1308
+#: src/app-window.vala:1323
msgid "Save document before quitting?"
msgstr "Gorde dokumentua irten baino lehen?"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:1310
+#: src/app-window.vala:1325
msgid "Quit without Saving"
msgstr "Irten gorde gabe"
#. Message to indicate a Brother scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1357
+#: src/app-window.vala:1366
msgid "You appear to have a Brother scanner."
msgstr "Brother eskanerra duzuela ematen du."
#. Instructions on how to install Brother scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1359
+#: src/app-window.vala:1368
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com"
"\">Brother website</a>."
-msgstr ""
-"Honentzako kontrolatzaileak <a href=\"http://support.brother.com\">Brother "
-"webgunean</a> erabilgarri daude."
+msgstr "Honentzako kontrolatzaileak <a href=\"http://support.brother.com\">Brother webgunean</a> erabilgarri daude."
#. Message to indicate a Samsung scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1363
+#: src/app-window.vala:1372
msgid "You appear to have a Samsung scanner."
msgstr "Samsung eskanerra duzuela ematen du."
#. Instructions on how to install Samsung scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1365
+#: src/app-window.vala:1374
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a href=\"http://samsung.com/support"
"\">Samsung website</a>."
-msgstr ""
-"Honentzako kontrolatzaileak <a href=\"http://samsung.com/support\">Samsung "
-"webgunean</a> erabilgarri daude."
+msgstr "Honentzako kontrolatzaileak <a href=\"http://samsung.com/support\">Samsung webgunean</a> erabilgarri daude."
#. Message to indicate a HP scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1369
+#: src/app-window.vala:1378
msgid "You appear to have an HP scanner."
msgstr "HP eskanerra duz uela ematen du."
#. Message to indicate an Epson scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1374
+#: src/app-window.vala:1383
msgid "You appear to have an Epson scanner."
msgstr "Epson eskanerra duzuela ematen du."
#. Instructions on how to install Epson scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1376
+#: src/app-window.vala:1385
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com"
"\">Epson website</a>."
-msgstr ""
-"Honentzako kontrolatzaileak <a href=\"http://support.epson.com\">Epson "
-"webgunean</a> erabilgarri daude."
+msgstr "Honentzako kontrolatzaileak <a href=\"http://support.epson.com\">Epson webgunean</a> erabilgarri daude."
#. Title of dialog giving instructions on how to install drivers
-#: src/app-window.vala:1380
+#: src/app-window.vala:1389
msgid "Install drivers"
msgstr "Instalatu kontrolatzaileak"
#. Message in driver install dialog
-#: src/app-window.vala:1411
-msgid "Once installed you will need to restart Simple Scan."
-msgstr "Behin instalatua Simple Scan berabiarazi behar duzu."
+#: src/app-window.vala:1422
+msgid "Once installed you will need to restart this app."
+msgstr "Behin instalatua, aplikazio hau berrabiarazi behar duzu."
#. Label shown while installing drivers
-#: src/app-window.vala:1423
-#| msgid "Installing drivers..."
+#: src/app-window.vala:1435
msgid "Installing drivers…"
msgstr "Kontrolatzaileak instalatzen…"
#. Label shown once drivers successfully installed
-#: src/app-window.vala:1431
+#: src/app-window.vala:1443
msgid "Drivers installed successfully!"
msgstr "Kontrolatzaileak ondo instalatu dira!"
#. Label shown if failed to install drivers
-#: src/app-window.vala:1441
+#: src/app-window.vala:1453
#, c-format
msgid "Failed to install drivers (error code %d)."
msgstr "Ezin izan dira kontrolatzaileak instalatu (%d errore kodea)."
#. Label shown if failed to install drivers
-#: src/app-window.vala:1447
+#: src/app-window.vala:1459
msgid "Failed to install drivers."
msgstr "Ezin izan dira kontrolatzaileak instalatu."
#. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available)
-#: src/app-window.vala:1454
+#: src/app-window.vala:1466
#, c-format
-#| msgid "You need to install the %s package(s)."
msgid "You need to install the %s package."
msgid_plural "You need to install the %s packages."
msgstr[0] "%s paketea instalatu behar duzu."
msgstr[1] "%s paketeak instalatu behar dituzu."
+#: src/app-window.vala:1574
+msgid "Email"
+msgstr "Helb. el."
+
+#: src/app-window.vala:1575
+msgctxt "menu"
+msgid "Reorder Pages"
+msgstr "Berrordenatu orrialdeak"
+
#. Title of preferences dialog
-#: src/app-window.vala:1568 src/app-window.vala:1591
-#: src/preferences-dialog.ui:53
+#: src/app-window.vala:1578 src/preferences-dialog.ui:52
msgid "Preferences"
msgstr "Hobespenak"
-#: src/app-window.vala:1572
+#: src/app-window.vala:1579
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Laster-teklak"
-#: src/app-window.vala:1573
+#: src/app-window.vala:1580
msgid "Help"
msgstr "Laguntza"
-#: src/app-window.vala:1574
-msgid "About"
-msgstr "Honi buruz"
-
-#: src/app-window.vala:1575
-msgid "Quit"
-msgstr "Irten"
-
-#: src/app-window.vala:1589
-#| msgid "_Email"
-msgid "Email"
-msgstr "Posta elektronikoa"
-
#. Populate ActionBar (not supported in Glade)
#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966
#. Label on new document button
-#: src/app-window.vala:1599
+#: src/app-window.vala:1589
msgid "Start Again…"
msgstr "Hasi berriro…"
#. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button
-#: src/app-window.vala:1616
+#: src/app-window.vala:1608
msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)"
msgstr "Biratu orrialdea ezkerrera (erlojuaren kontrako noranzkoan)"
#. Tooltip for rotate right (clockwise) button
-#: src/app-window.vala:1623
+#: src/app-window.vala:1617
msgid "Rotate the page to the right (clockwise)"
msgstr "Biratu orrialdea eskuinera (erlojuaren noranzkoan)"
#. Tooltip for crop button
-#: src/app-window.vala:1633
+#: src/app-window.vala:1629
msgid "Crop the selected page"
msgstr "Moztu hautatutako orrialdea"
#. Tooltip for delete button
-#: src/app-window.vala:1649
-#| msgid "Crop the selected page"
+#: src/app-window.vala:1647
msgid "Delete the selected page"
msgstr "Ezabatu hautatutako orria"
#. Text of button for cancelling save
-#: src/app-window.vala:1814
-#| msgid "_Cancel"
+#: src/app-window.vala:1791
msgid "Cancel"
msgstr "Utzi"
#. Button to submit authorization dialog
-#: src/authorize-dialog.ui:25
+#: src/authorize-dialog.ui:22
msgid "_Authorize"
msgstr "_Baimendu"
#. Label beside username entry
-#: src/authorize-dialog.ui:99
+#: src/authorize-dialog.ui:80
msgid "_Username for resource:"
msgstr "_Erabiltzaile-izena baliabiderako:"
#. Label beside password entry
-#: src/authorize-dialog.ui:112
+#: src/authorize-dialog.ui:92
msgid "_Password:"
msgstr "_Pasahitza:"
#: src/book.vala:331 src/book.vala:337
#, c-format
-#| msgid "Unable to open help file"
msgid "Unable to encode page %i"
msgstr "Ezin da %i. orria kodetu"
#: src/help-overlay.ui:12
-#| msgid "Scan"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Scanning"
-msgstr "Eskaneatzen"
+msgstr "Eskaneatzea"
#: src/help-overlay.ui:17
-#| msgid "Scan a single page from the scanner"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Scan a single page"
msgstr "Eskaneatu orrialde bakarra"
#: src/help-overlay.ui:24
-#| msgid "Scan a single page from the scanner"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Scan all pages from document feeder"
msgstr "Eskaneatu orrialde guztiak dokumentuen elikagailutik"
#: src/help-overlay.ui:31
-#| msgid "Scan a single page from the scanner"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Scan continuously from a flatbed scanner"
msgstr "Eskaneatu jarraian eskaner lau batetik"
@@ -793,67 +684,56 @@ msgid "Stop scan in progress"
msgstr "Gelditu eskaneatze lana"
#: src/help-overlay.ui:46
-#| msgid "Document Scanner"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Document Modification"
msgstr "Dokumentuaren eraldaketa"
#: src/help-overlay.ui:51
-#| msgid "Move Left"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move page left"
msgstr "Eraman orrialdea ezkerrera"
#: src/help-overlay.ui:58
-#| msgid "Move Right"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move page right"
msgstr "Eraman orrialdea eskuinera"
#: src/help-overlay.ui:65
-#| msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Rotate page to the left (anti-clockwise)"
msgstr "Biratu orrialdea ezkerrera (erlojuaren kontrako noranzkoan)"
#: src/help-overlay.ui:72
-#| msgid "Rotate the page to the right (clockwise)"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Rotate page to the right (clockwise)"
msgstr "Biratu orrialdea eskuinera (erlojuaren noranzkoan)"
#: src/help-overlay.ui:79
-#| msgid "Crop the selected page"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Delete page"
msgstr "Ezabatu orrialdea"
#: src/help-overlay.ui:87
-#| msgid "Document Scanner"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Document Management"
msgstr "Dokumentuen kudeaketa"
#: src/help-overlay.ui:92
-#| msgid "Start a new document"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Start new document"
msgstr "Hasi dokumentu berria"
#: src/help-overlay.ui:99
-#| msgid "Scanned Document"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save scanned document"
msgstr "Gorde eskaneatutako dokumentua"
#: src/help-overlay.ui:106
-#| msgid "Scanned Document"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Email scanned document"
msgstr "Bidali postaz eskaneatutako dokumentua"
#: src/help-overlay.ui:113
-#| msgid "Scanned Document"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Print scanned document"
msgstr "Inprimatu eskaneatutako dokumentua"
@@ -864,155 +744,146 @@ msgid "Copy current page to clipboard"
msgstr "Kopiatu uneko orrialdea arbelean"
#. Label beside scan source combo box
-#: src/preferences-dialog.ui:113
-#| msgid "scanner"
+#: src/preferences-dialog.ui:80
msgid "_Scanner"
msgstr "_Eskanerra"
#. Label beside scan side combo box
-#: src/preferences-dialog.ui:143
-#| msgid "Scan Side:"
+#: src/preferences-dialog.ui:108
msgid "Scan Sides"
msgstr "Eskaneatu aldeak"
#. Label beside page size combo box
-#: src/preferences-dialog.ui:160
-#| msgid "Page Size:"
+#: src/preferences-dialog.ui:124
msgid "Page Size"
msgstr "Orrialde-tamaina"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: src/preferences-dialog.ui:191
+#: src/preferences-dialog.ui:153
msgid "Front"
msgstr "Aurrealdea"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page
-#: src/preferences-dialog.ui:206
+#: src/preferences-dialog.ui:163
msgid "Back"
-msgstr "Atzealdea"
+msgstr "Atzera"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page
-#: src/preferences-dialog.ui:221
+#: src/preferences-dialog.ui:173
msgid "Both"
msgstr "Biak"
#. Label beside page delay scale
-#: src/preferences-dialog.ui:260
+#: src/preferences-dialog.ui:200
msgid "Delay"
msgstr "Atzerapena"
#. Preferences dialog: Label above settings for scanning multiple pages from a flatbed
-#: src/preferences-dialog.ui:276
+#: src/preferences-dialog.ui:215
msgid "Multiple pages from flatbed"
msgstr "Hainbat orrialde eskaner lautik"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: src/preferences-dialog.ui:295
+#: src/preferences-dialog.ui:233
msgid "3"
msgstr "3"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: src/preferences-dialog.ui:310
+#: src/preferences-dialog.ui:243
msgid "5"
msgstr "5"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: src/preferences-dialog.ui:326
+#: src/preferences-dialog.ui:254
msgid "7"
msgstr "7"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: src/preferences-dialog.ui:342
+#: src/preferences-dialog.ui:265
msgid "10"
msgstr "10"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: src/preferences-dialog.ui:358
+#: src/preferences-dialog.ui:276
msgid "15"
msgstr "15"
#. Label after page delay radio buttons
-#: src/preferences-dialog.ui:385
+#: src/preferences-dialog.ui:297
msgid "Seconds"
-msgstr "Segundo"
+msgstr "Segundoak"
#. Preferences Dialog: Tab label for scanning settings
-#: src/preferences-dialog.ui:413
-#| msgid "Scan"
+#: src/preferences-dialog.ui:319
msgid "Scanning"
msgstr "Eskaneatzea"
#. Label beside scan source combo box
-#: src/preferences-dialog.ui:436
-#| msgid "_Text Resolution:"
+#: src/preferences-dialog.ui:339
msgid "_Text Resolution"
msgstr "_Testu-bereizmena"
#. Label beside scan source combo box
-#: src/preferences-dialog.ui:452
-#| msgid "_Photo Resolution:"
+#: src/preferences-dialog.ui:354
msgid "_Photo Resolution"
msgstr "Ar_gazki-bereizmena"
#. Label beside brightness scale
-#: src/preferences-dialog.ui:505
-#| msgid "Brightness:"
+#: src/preferences-dialog.ui:398
msgid "Brightness"
msgstr "Distira"
#. Label beside contrast scale
-#: src/preferences-dialog.ui:521
-#| msgid "Contrast:"
+#: src/preferences-dialog.ui:413
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrastea"
#. Preferences Dialog: Tab for quality settings
-#: src/preferences-dialog.ui:576
-#| msgid "Quality:"
+#: src/preferences-dialog.ui:461
msgid "Quality"
msgstr "Kalitatea"
#. Combo box value for automatic paper size
-#: src/preferences-dialog.vala:77
+#: src/preferences-dialog.vala:72
msgid "Automatic"
msgstr "Automatikoa"
-#: src/preferences-dialog.vala:116
+#: src/preferences-dialog.vala:113
msgid "Darker"
msgstr "Ilunago"
-#: src/preferences-dialog.vala:118
+#: src/preferences-dialog.vala:115
msgid "Lighter"
msgstr "Argiago"
-#: src/preferences-dialog.vala:126
+#: src/preferences-dialog.vala:123
msgid "Less"
msgstr "Gutxiago"
-#: src/preferences-dialog.vala:128
+#: src/preferences-dialog.vala:125
msgid "More"
msgstr "Gehiago"
#. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list
-#: src/preferences-dialog.vala:440
+#: src/preferences-dialog.vala:437
#, c-format
msgid "%d dpi (default)"
msgstr "%d dpi (lehenetsia)"
#. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list
-#: src/preferences-dialog.vala:443
+#: src/preferences-dialog.vala:440
#, c-format
msgid "%d dpi (draft)"
msgstr "%d dpi (zirriborroa)"
#. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list
-#: src/preferences-dialog.vala:446
+#: src/preferences-dialog.vala:443
#, c-format
msgid "%d dpi (high resolution)"
msgstr "%d dpi (bereizmen altua)"
#. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch)
-#: src/preferences-dialog.vala:449
+#: src/preferences-dialog.vala:446
#, c-format
msgid "%d dpi"
msgstr "%d dpi"
@@ -1028,19 +899,19 @@ msgid "Unable to connect to scanner"
msgstr "Ezin da eskanerrarekin konektatu"
#. Error display when unable to start scan
-#: src/scanner.vala:1227
+#: src/scanner.vala:1251
msgid "Unable to start scan"
msgstr "Ezin da eskanerra abiarazi"
#. Error displayed when communication with scanner broken
-#: src/scanner.vala:1240 src/scanner.vala:1340
+#: src/scanner.vala:1264 src/scanner.vala:1371
msgid "Error communicating with scanner"
msgstr "Errorea eskanerrarekin komunikatzean"
#. Help string for command line --version flag
#: src/simple-scan.vala:21
msgid "Show release version"
-msgstr "Erakutsi bertsioa"
+msgstr "Erakutsi argitaratze-bertsioa"
#. Help string for command line --debug flag
#: src/simple-scan.vala:24
@@ -1048,33 +919,71 @@ msgid "Print debugging messages"
msgstr "Inprimatu arazketa-mezuak"
#: src/simple-scan.vala:26
-msgid "Fix PDF files generated with older versions of Simple Scan"
-msgstr ""
-"Konpondu Simple Scan-en bertsio zaharragoekin sortutako PDF fitxategiak"
+msgid "Fix PDF files generated with older versions of this app"
+msgstr "Konpondu aplikazio honen bertsio zaharragoekin sortutako PDF fitxategiak"
#. Title of error dialog when scan failed
-#: src/simple-scan.vala:392
+#: src/simple-scan.vala:393
msgid "Failed to scan"
msgstr "Ezin izan da eskaneatu"
#. Attempt to inhibit the screensaver when scanning
-#: src/simple-scan.vala:407
+#: src/simple-scan.vala:408
msgid "Scan in progress"
msgstr "Eskaneatzea lanean"
#. Arguments and description for --help text
-#: src/simple-scan.vala:584
-#| msgid "[DEVICE...] - Scanning utility"
+#: src/simple-scan.vala:585
msgid "[DEVICE…] — Scanning utility"
msgstr "[DEVICE…] — Eskaneatze-tresna"
#. Text printed out when an unknown command-line argument provided
-#: src/simple-scan.vala:595
+#: src/simple-scan.vala:596
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options."
-msgstr "Exekutatu “%s --help” komando-lerroko aukera guztiak zerrendatzeko."
+msgstr "Exekutatu “%s --help“ komando-lerroko aukera guztiak zerrendatzeko."
+
+#~ msgid "Simple Scan"
+#~ msgstr "Simple Scan"
+
+#~ msgid "About Simple Scan"
+#~ msgstr "Simple Scan-i buruz"
+
+#~ msgid "scanner"
+#~ msgstr "scanner"
+
+#~ msgid "Photo"
+#~ msgstr "Argazkia"
+
+#~ msgid "_Document"
+#~ msgstr "_Dokumentua"
+
+#~ msgid "Sc_an"
+#~ msgstr "Es_kaneatu"
+
+#~ msgid "_Stop Scan"
+#~ msgstr "_Gelditu eskaneatzea"
+
+#~ msgid "_Email"
+#~ msgstr "_Posta elektronikoa"
+
+#~ msgid "_Page"
+#~ msgstr "_Orrialdea"
+
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "_Laguntza"
+
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "_Edukiak"
+
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Gorde"
+
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "Honi buruz"
+
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Irten"
#~ msgid "Front and Back"
#~ msgstr "Aurrealdea eta atzealdea"