summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fa.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJörg Frings-Fürst <debian@jff.email>2023-06-28 21:39:42 +0200
committerJörg Frings-Fürst <debian@jff.email>2023-06-28 21:39:42 +0200
commit408791709f23be34de957320384d02b228ea488f (patch)
treeca384fbb40da0add2aff715028fc6eff26934943 /po/fa.po
parent4e699c8b150e8705f7b9b85742da2bbaab17358c (diff)
parent76380dae2a51f98cb6269e209bc39133a31372a4 (diff)
Merge branch 'release/debian/44.0-1'HEADdebian/44.0-1master
Diffstat (limited to 'po/fa.po')
-rw-r--r--po/fa.po146
1 files changed, 79 insertions, 67 deletions
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
index 7115a2f..12e86b4 100644
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
@@ -8,9 +8,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: simple-scan gnome-3-26\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-02-21 15:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-02-22 23:46+0330\n"
-"Last-Translator: Danial Behzadi <dani.behzi@ubuntu.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-01-30 20:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-03-16 10:09+0330\n"
+"Last-Translator: MohammadSaleh Kamyab <mskf1383@envs.net>\n"
"Language-Team: Persian <fa@li.org>\n"
"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11
msgid "Device to scan from"
@@ -177,7 +177,7 @@ msgstr ""
#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753
#. Title of scan window
#: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3
-#: data/ui/app-window.ui:454 src/app-window.vala:1558 src/app-window.vala:1832
+#: data/ui/app-window.ui:454 src/app-window.vala:1584 src/app-window.vala:1858
msgid "Document Scanner"
msgstr "پویشگر پرونده"
@@ -199,7 +199,7 @@ msgstr ""
msgid "This app uses the SANE framework to support most existing scanners."
msgstr "این کاره از چهارچوب SANE برای پشتیبانی از پویشگرهای موجود استفاده می‌کند."
-#: data/simple-scan.appdata.xml.in:26
+#: data/simple-scan.appdata.xml.in:27
msgid "The GNOME Project"
msgstr "پروژهٔ گنوم"
@@ -298,7 +298,7 @@ msgstr "_متن"
msgid "_Image"
msgstr "_تصویر"
-#: data/ui/app-window.ui:433 src/app-window.vala:1862
+#: data/ui/app-window.ui:433 src/app-window.vala:1889
msgid "_Preferences"
msgstr "_ترجیحات"
@@ -323,7 +323,7 @@ msgstr "ذخیره سند در پرونده"
#. Tooltip for stop button
#: data/ui/app-window.ui:714
msgid "Refresh device list"
-msgstr "تازه‌سازی فهرست افزاره‌ها"
+msgstr "تازه‌سازی سیاههٔ افزاره‌ها"
#. Button to submit authorization dialog
#: data/ui/authorize-dialog.ui:22
@@ -353,17 +353,17 @@ msgstr "پویشِ یک صفحه"
#: data/ui/help-overlay.ui:24
msgctxt "shortcut window"
msgid "Scan all pages from document feeder"
-msgstr "پویش کردن تمام صفحات در منبع تغذیه سند"
+msgstr "پویش تمامی صفحات از خوراک سند"
#: data/ui/help-overlay.ui:31
msgctxt "shortcut window"
msgid "Scan continuously from a flatbed scanner"
-msgstr "پویش مداوم از یک پویشگر flatbed"
+msgstr "پویش مداوم از یک پویشگر تخت"
#: data/ui/help-overlay.ui:38
msgctxt "shortcut window"
msgid "Stop scan in progress"
-msgstr "متوقف کردن پویش جاری"
+msgstr "توقّف پویش جاری"
#: data/ui/help-overlay.ui:46
msgctxt "shortcut window"
@@ -383,12 +383,12 @@ msgstr "جابه‌جایی صفحه به راست"
#: data/ui/help-overlay.ui:65
msgctxt "shortcut window"
msgid "Rotate page to the left (anti-clockwise)"
-msgstr "چرخاندن صفحه به چپ (خلاف جهت عقربه‌های ساعت)"
+msgstr "چرخاندن صفحه به چپ (پادساعتگرد)"
#: data/ui/help-overlay.ui:72
msgctxt "shortcut window"
msgid "Rotate page to the right (clockwise)"
-msgstr "چرخاندن صفحه به راست (در جهت عقربه‌های ساعت)"
+msgstr "چرخاندن صفحه به راست (ساعتگرد)"
#: data/ui/help-overlay.ui:79
msgctxt "shortcut window"
@@ -398,17 +398,17 @@ msgstr "حذف صفحه"
#: data/ui/help-overlay.ui:87
msgctxt "shortcut window"
msgid "Document Management"
-msgstr "مدیریت سندها"
+msgstr "مدیریت سند"
#: data/ui/help-overlay.ui:92
msgctxt "shortcut window"
msgid "Start new document"
-msgstr "شروع پویش سند جدید"
+msgstr "آغاز سند جدید"
#: data/ui/help-overlay.ui:99
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save scanned document"
-msgstr "ذخیره سند پویش شده"
+msgstr "ذخیرهٔ سند پویش شده"
#: data/ui/help-overlay.ui:106
msgctxt "shortcut window"
@@ -442,10 +442,15 @@ msgstr "گشودن فهرست"
#: data/ui/help-overlay.ui:147
msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show preferences"
+msgstr "نمایش ترجیحات"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:154
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "میان‌برهای صفحه‌کلید"
-#: data/ui/help-overlay.ui:154
+#: data/ui/help-overlay.ui:161
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "خروج"
@@ -565,7 +570,7 @@ msgstr "_آرگومان‌های کدنوشته"
msgid "_Keep original file"
msgstr "_نگه داشتن پروندهٔ اصلی"
-#: src/app-window.vala:229 src/app-window.vala:1660
+#: src/app-window.vala:229 src/app-window.vala:1686
msgid "_Close"
msgstr "_بستن"
@@ -765,20 +770,30 @@ msgstr "معکوس"
msgid "Keep unchanged"
msgstr "نگه‌داشتن بدون تغییر"
+#. Label on button for keeping the ordering, but flip every second upside down
+#: src/app-window.vala:1347
+msgid "Flip even pages upside-down"
+msgstr "سر و ته کردن صفحه‌های زوج"
+
+#. Label on button for keeping the ordering, but flip every second upside down
+#: src/app-window.vala:1358
+msgid "Flip odd pages upside-down"
+msgstr "سر و ته کردن صفحه‌های فرد"
+
#. Error message displayed when unable to launch help browser
-#: src/app-window.vala:1533
+#: src/app-window.vala:1559
msgid "Unable to open help file"
msgstr "ناتوان در گشودن پروندهٔ راهنما"
-#: src/app-window.vala:1547
+#: src/app-window.vala:1573
msgid "About Document Scanner"
msgstr "دربارهٔ پویشگر سند"
-#: src/app-window.vala:1549
+#: src/app-window.vala:1575
msgid "Simple document scanning tool"
msgstr "یک پویشگر ساده برای اسناد"
-#: src/app-window.vala:1554
+#: src/app-window.vala:1580
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"آرش موسوی <mousavi.arash@gmail.com>\n"
@@ -787,22 +802,22 @@ msgstr ""
"صالح شجاعی<shojaeisaleh@gmail.com>"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:1573
+#: src/app-window.vala:1599
msgid "Save document before quitting?"
msgstr "ذخیره پرونده قبل از خروج؟"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:1575
+#: src/app-window.vala:1601
msgid "_Quit without Saving"
msgstr "_خروج بدون ذخیره‌سازی"
#. Message to indicate a Brother scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1616
+#: src/app-window.vala:1642
msgid "You appear to have a Brother scanner."
msgstr "به نظر می‌رسد یک پویشگر برادر دارید."
#. Instructions on how to install Brother scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1618
+#: src/app-window.vala:1644
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother."
"com\">Brother website</a>."
@@ -811,7 +826,7 @@ msgstr ""
"برادر</a> موجودند."
#. Message to indicate a Canon Pixma scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1622
+#: src/app-window.vala:1648
msgid ""
"You appear to have a Canon scanner, which is supported by the <a href=\"http://"
"www.sane-project.org/man/sane-pixma.5.html\">Pixma SANE backend</a>."
@@ -820,7 +835,7 @@ msgstr ""
"man/sane-pixma.5.html\">پشتانهٔ SANE پیکسما</a> پشتیبانی می‌شود."
#. Instructions on how to resolve issue with SANE scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1624
+#: src/app-window.vala:1650
msgid ""
"Please check if your <a href=\"http://www.sane-project.org/sane-supported-"
"devices.html\">scanner is supported by SANE</a>, otherwise report the issue to "
@@ -833,13 +848,13 @@ msgstr ""
"devel\">فهرست پستی SANE</a> گزارش کنید."
#. Message to indicate a Samsung scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1628
+#: src/app-window.vala:1654
msgid "You appear to have a Samsung scanner."
msgstr "به نظر می‌رسد یک پویشگر سامسونگ دارید."
#. Instructions on how to install Samsung scanner drivers.
#. Because HP acquired Samsung's global printing business in 2017, the support is made on HP site.
-#: src/app-window.vala:1631
+#: src/app-window.vala:1657
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a href=\"https://support.hp.com\">HP "
"website</a> (HP acquired Samsung's printing business)."
@@ -848,7 +863,7 @@ msgstr ""
"موجودند (اچ‌پی کسب‌وکار چاپ سامسونگ را خریده)."
#. Message to indicate a HP scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1636
+#: src/app-window.vala:1662
msgid "You appear to have an HP scanner."
msgstr "به نظر می‌رسد یک پویشگر اچ‌پی دارید."
@@ -856,7 +871,7 @@ msgstr "به نظر می‌رسد یک پویشگر اچ‌پی دارید."
#. smfp is rebranded and slightly modified Samsung devices,
#. for example: HP Laser MFP 135a is rebranded Samsung Xpress SL-M2070.
#. It require custom drivers, not available in hpaio package
-#: src/app-window.vala:1644
+#: src/app-window.vala:1670
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a href=\"https://support.hp.com\">HP "
"website</a>."
@@ -865,12 +880,12 @@ msgstr ""
"موجودند."
#. Message to indicate an Epson scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1648
+#: src/app-window.vala:1674
msgid "You appear to have an Epson scanner."
msgstr "به نظر می‌رسد یک پویشگر اپسون دارید."
#. Instructions on how to install Epson scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1650
+#: src/app-window.vala:1676
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com\">Epson "
"website</a>."
@@ -878,13 +893,13 @@ msgstr ""
"راه‌اندازهای این دستگاه روی <a href=\"http://support.epson.com\">پایگاه وب اپسون</"
"a> موجودند."
-#. Message to indicate an Lexmark scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1654
-msgid "You appear to have an Lexmark scanner."
+#. Message to indicate a Lexmark scanner has been detected
+#: src/app-window.vala:1680
+msgid "You appear to have a Lexmark scanner."
msgstr "به نظر می‌رسد یک پویشگر Lexmark دارید."
#. Instructions on how to install Lexmark scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1656
+#: src/app-window.vala:1682
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.lexmark."
"com\">Lexmark website</a>."
@@ -893,101 +908,101 @@ msgstr ""
"Lexmark</a> موجودند."
#. Title of dialog giving instructions on how to install drivers
-#: src/app-window.vala:1660
+#: src/app-window.vala:1686
msgid "Install drivers"
msgstr "نصب راه‌اندازها"
#. Message in driver install dialog
-#: src/app-window.vala:1694
+#: src/app-window.vala:1720
msgid "Once installed you will need to restart this app."
msgstr "پس از نصب لازم است این کاره را دوباره شروع کنید."
#. Label shown while installing drivers
-#: src/app-window.vala:1707
+#: src/app-window.vala:1733
msgid "Installing drivers…"
msgstr "در حال نصب راه‌اندازها…"
#. Label shown once drivers successfully installed
-#: src/app-window.vala:1715
+#: src/app-window.vala:1741
msgid "Drivers installed successfully!"
msgstr "راه‌اندازها با موفقیت نصب شدند!"
#. Label shown if failed to install drivers
-#: src/app-window.vala:1725
+#: src/app-window.vala:1751
#, c-format
msgid "Failed to install drivers (error code %d)."
msgstr "نصب راه‌انداز شکست خورد (خطا در کد %Id)"
#. Label shown if failed to install drivers
-#: src/app-window.vala:1731
+#: src/app-window.vala:1757
msgid "Failed to install drivers."
msgstr "خطا در نصب راه‌انداز."
#. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available)
-#: src/app-window.vala:1738
+#: src/app-window.vala:1764
#, c-format
msgid "You need to install the %s package."
msgid_plural "You need to install the %s packages."
msgstr[0] "لازم است بستهٔ %s را نصب کنید."
-#: src/app-window.vala:1857
+#: src/app-window.vala:1884
msgid "_Email"
msgstr "_رایانامه"
-#: src/app-window.vala:1858
+#: src/app-window.vala:1885
msgid "Pri_nt"
msgstr "چا_پ"
-#: src/app-window.vala:1859
+#: src/app-window.vala:1886
msgctxt "menu"
msgid "_Reorder Pages"
msgstr "_ترتیب دوبارهٔ صفحه‌ها"
-#: src/app-window.vala:1863
+#: src/app-window.vala:1890
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_میان‌برهای صفحه‌کلید"
-#: src/app-window.vala:1864
+#: src/app-window.vala:1891
msgid "_Help"
msgstr "_راهنما"
-#: src/app-window.vala:1865
+#: src/app-window.vala:1892
msgid "_About Document Scanner"
msgstr "_دربارهٔ پویشگر سند"
#. Populate ActionBar (not supported in Glade)
#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966
#. Label on new document button
-#: src/app-window.vala:1873
+#: src/app-window.vala:1900
msgid "_New Document"
msgstr "_سند جدید"
#. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button
-#: src/app-window.vala:1892
+#: src/app-window.vala:1919
msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)"
msgstr "چرخاندن صفحه به چپ (خلاف جهت عقربه‌های ساعت)"
#. Tooltip for rotate right (clockwise) button
-#: src/app-window.vala:1901
+#: src/app-window.vala:1928
msgid "Rotate the page to the right (clockwise)"
msgstr "چرخاندن صفحه به راست (در جهت عقربه‌های ساعت)"
#. Tooltip for crop button
-#: src/app-window.vala:1913
+#: src/app-window.vala:1940
msgid "Crop the selected page"
msgstr "برش صفحه انتخاب شده"
#. Tooltip for delete button
-#: src/app-window.vala:1931
+#: src/app-window.vala:1958
msgid "Delete the selected page"
msgstr "حذف صفحه انتخاب شده"
#. Text of button for cancelling save
-#: src/app-window.vala:2107
+#: src/app-window.vala:2134
msgid "Cancel"
msgstr "لغو"
-#: src/book.vala:355 src/book.vala:361
+#: src/book.vala:381 src/book.vala:387
#, c-format
msgid "Unable to encode page %i"
msgstr "خطا در رمزگذاری صفحه %Ii"
@@ -1038,24 +1053,24 @@ msgid "%d dpi"
msgstr "%Id dpi"
#. Error displayed when no scanners to scan with
-#: src/scanner.vala:897
+#: src/scanner.vala:901
msgid "No scanners available. Please connect a scanner."
msgstr "پویشگری موجود نیست. لطفاً پویشگری را وصل کنید."
#. Error displayed when cannot connect to scanner
-#: src/scanner.vala:927
+#: src/scanner.vala:931
msgid "Unable to connect to scanner"
msgstr "امکان برقراری ارتباط با پویشگر نبود"
#. Error displayed when no documents at the start of scanning
-#: src/scanner.vala:1357 src/scanner.vala:1492
+#: src/scanner.vala:1361 src/scanner.vala:1495
msgid "Document feeder empty"
msgstr "خوراک‌دهندهٔ سند خالی است"
#. Out of memory error message with help instruction.
#. Message written in Pango text markup language,
#. A carriage return makes a line break, <tt> tag makes a monospace font
-#: src/scanner.vala:1365
+#: src/scanner.vala:1369
msgid ""
"Insufficient memory to perform scan.\n"
"Try to decrease <tt>Resolution</tt> or <tt>Page Size</tt> in <tt>Preferences</"
@@ -1068,12 +1083,12 @@ msgstr ""
"محدود می‌شود."
#. Error display when unable to start scan
-#: src/scanner.vala:1378
+#: src/scanner.vala:1382
msgid "Unable to start scan"
msgstr "ناتوان در شروع پویش"
#. Error displayed when communication with scanner broken
-#: src/scanner.vala:1391 src/scanner.vala:1502
+#: src/scanner.vala:1395 src/scanner.vala:1505
msgid "Error communicating with scanner"
msgstr "خطا در هنگام بر قراری ارتباط با پویشگر"
@@ -1151,9 +1166,6 @@ msgstr "برای مشاهده راهنمای خط فرمان (%s --help) را و
#~ msgid "Print"
#~ msgstr "چاپ"
-#~ msgid "Preferences"
-#~ msgstr "ترجیحات"
-
#~ msgid "Help"
#~ msgstr "راهنما"