summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fr_CA.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJörg Frings-Fürst <debian@jff-webhosting.net>2017-11-11 18:47:33 +0100
committerJörg Frings-Fürst <debian@jff-webhosting.net>2017-11-11 18:47:33 +0100
commitf1a056923fce6dd0ebd778d381794d3090a62e8c (patch)
treebdec089a7e8046bec17d23c64d5c4ee4a356a1a0 /po/fr_CA.po
parent0b098a24e80acb1bd7ffeed90c6c821f8420b84a (diff)
parentab6556e393162fff0e0e0c80a9fff689b4e2ca05 (diff)
Update upstream source from tag 'upstream/3.26.2'
Update to upstream version '3.26.2' with Debian dir f1471e23cdedd43d9950b3078b7120e6c8510a8f
Diffstat (limited to 'po/fr_CA.po')
-rw-r--r--po/fr_CA.po845
1 files changed, 0 insertions, 845 deletions
diff --git a/po/fr_CA.po b/po/fr_CA.po
deleted file mode 100644
index fea2cc5..0000000
--- a/po/fr_CA.po
+++ /dev/null
@@ -1,845 +0,0 @@
-# French (Canada) translation for simple-scan
-# Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016
-# This file is distributed under the same license as the simple-scan package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2016.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: simple-scan\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-27 22:33+1300\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-04-13 19:31+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: French (Canada) <fr_CA@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-19 06:11+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 18354)\n"
-
-#. Button to submit authorization dialog
-#: src/simple-scan.ui:24
-msgid "_Authorize"
-msgstr "_Autoriser"
-
-#. Label beside username entry
-#: src/simple-scan.ui:102
-msgid "_Username for resource:"
-msgstr "_Utilisateur :"
-
-#. Label beside password entry
-#: src/simple-scan.ui:117
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Mot de passe :"
-
-#. Combo box label for scanning both sides of a page
-#: src/simple-scan.ui:188
-msgid "Front and Back"
-msgstr "Recto-verso"
-
-#. Combo box label for scanning the front side of a page
-#: src/simple-scan.ui:192
-msgid "Front"
-msgstr "Recto"
-
-#. Combo box label for scanning the back side of a page
-#: src/simple-scan.ui:196
-msgid "Back"
-msgstr "Verso"
-
-#. Title of scan window
-#: src/simple-scan.ui:225 src/simple-scan.ui:809 data/simple-scan.desktop.in:3
-#: data/simple-scan.appdata.xml.in:6
-msgid "Simple Scan"
-msgstr "Outil de numérisation Simple Scan"
-
-#. Label on document menu (contains actions for this document, e.g. save, print)
-#: src/simple-scan.ui:241
-msgid "_Document"
-msgstr "_Document"
-
-#. Scan menu item
-#: src/simple-scan.ui:260
-msgid "Sc_an"
-msgstr "Nu_mériser"
-
-#. Scan menu item to scan a single page from the scanner
-#. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner
-#: src/simple-scan.ui:273 src/simple-scan.ui:1306 src/simple-scan.ui:1356
-msgid "Single _Page"
-msgstr "_Page unique"
-
-#. Scan menu item to scan all pages from a document feeder
-#. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder
-#: src/simple-scan.ui:283 src/simple-scan.ui:1315 src/simple-scan.ui:1365
-msgid "All Pages From _Feeder"
-msgstr "Toutes les pages du _bac"
-
-#. Menu entry to stop current scan
-#: src/simple-scan.ui:294
-msgid "_Stop Scan"
-msgstr "_Arrêter la numérisation"
-
-#: src/simple-scan.ui:310 src/simple-scan.ui:1330 src/simple-scan.ui:1380
-msgid "Text"
-msgstr "Texte"
-
-#: src/simple-scan.ui:320 src/simple-scan.ui:1340 src/simple-scan.ui:1390
-msgid "Photo"
-msgstr "Photo"
-
-#. Menu item to reorder pages
-#. Title of dialog to reorder pages
-#: src/simple-scan.ui:336 src/ui.vala:1183 src/ui.vala:1841
-msgid "Reorder Pages"
-msgstr "Réorganiser les pages"
-
-#. Label on email menu item
-#: src/simple-scan.ui:367
-msgid "_Email"
-msgstr "_Courriel"
-
-#. Page menu (contains action for each page, e.g. delete, crop)
-#: src/simple-scan.ui:430
-msgid "_Page"
-msgstr "_Page"
-
-#. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise)
-#: src/simple-scan.ui:440
-msgid "Rotate _Left"
-msgstr "Faire pivoter vers la _gauche"
-
-#. Menu item to rotate page to right (clockwise)
-#: src/simple-scan.ui:450
-msgid "Rotate _Right"
-msgstr "Faire pivoter vers la _droite"
-
-#. Label for page crop submenu
-#: src/simple-scan.ui:460
-msgid "_Crop"
-msgstr "Re_cadrer"
-
-#. Radio button for no crop
-#: src/simple-scan.ui:470
-msgid "_None"
-msgstr "Aucu_n"
-
-#. Radio button for cropping page to A4 size
-#: src/simple-scan.ui:481
-msgid "A_4"
-msgstr "A_4"
-
-#. Radio button for cropping page to A5 size
-#: src/simple-scan.ui:492
-msgid "A_5"
-msgstr "A_5"
-
-#. Radio button for cropping page to A6 size
-#: src/simple-scan.ui:503
-msgid "A_6"
-msgstr "A_6"
-
-#. Radio button for cropping page to US letter size
-#: src/simple-scan.ui:514
-msgid "_Letter"
-msgstr "_Letter (US)"
-
-#. Radio button for cropping to page to US legal size
-#: src/simple-scan.ui:525
-msgid "Le_gal"
-msgstr "_Legal (US)"
-
-#. Radio button for cropping page to 4x6 inch
-#: src/simple-scan.ui:536
-msgid "4×6"
-msgstr "4 × 6"
-
-#. Radio button for cropping to custom page size
-#: src/simple-scan.ui:547
-msgid "_Custom"
-msgstr "_Personnalisé"
-
-#. Menu item to rotate the crop area
-#: src/simple-scan.ui:565
-msgid "_Rotate Crop"
-msgstr "Faire pivote_r la sélection"
-
-#. Menu item to move the selected page to the left
-#: src/simple-scan.ui:578
-msgid "Move Left"
-msgstr "Déplacer vers la gauche"
-
-#. Menu item to move the selected page to the right
-#: src/simple-scan.ui:587
-msgid "Move Right"
-msgstr "Déplacer vers la droite"
-
-#. Label on help menu
-#: src/simple-scan.ui:624
-msgid "_Help"
-msgstr "_Aide"
-
-#. Help|Contents menu
-#: src/simple-scan.ui:632
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Contenus"
-
-#. Tooltip for new document button
-#: src/simple-scan.ui:674 src/simple-scan.ui:885
-msgid "Start a new document"
-msgstr "Créer un nouveau document"
-
-#: src/simple-scan.ui:675
-msgid "New"
-msgstr "Nouveau"
-
-#. Tooltip for scan toolbar button
-#: src/simple-scan.ui:689 src/simple-scan.ui:836
-msgid "Scan a single page from the scanner"
-msgstr "Numériser une seule page depuis le périphérique de numérisation"
-
-#. Label on scan toolbar item
-#: src/simple-scan.ui:691 src/simple-scan.ui:837
-msgid "Scan"
-msgstr "Numériser"
-
-#. Tooltip for save toolbar button
-#: src/simple-scan.ui:707 src/simple-scan.ui:864
-msgid "Save document to a file"
-msgstr "Enregistrer le document dans un fichier"
-
-#: src/simple-scan.ui:709 src/ui.vala:1842
-msgid "Save"
-msgstr "Enregistrer"
-
-#. Tooltip for stop button
-#: src/simple-scan.ui:724 src/simple-scan.ui:824
-msgid "Stop the current scan"
-msgstr "Arrêter la numérisation en cours"
-
-#: src/simple-scan.ui:725 src/simple-scan.ui:825
-msgid "Stop"
-msgstr "Arrêter"
-
-#. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button
-#: src/simple-scan.ui:749 src/simple-scan.ui:936
-msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)"
-msgstr "Faire pivoter la page vers la gauche (sens antihoraire)"
-
-#. Label on rotate page left (anti-clockwise) item
-#: src/simple-scan.ui:750
-msgid "Rotate Left"
-msgstr "Faire pivoter vers la gauche"
-
-#. Tooltip for rotate right (clockwise) button
-#: src/simple-scan.ui:764 src/simple-scan.ui:914
-msgid "Rotate the page to the right (clockwise)"
-msgstr "Faire pivoter la page vers la droite (sens horaire)"
-
-#. Label on rotate page right (clockwise) item
-#: src/simple-scan.ui:765
-msgid "Rotate Right"
-msgstr "Faire pivoter vers la droite"
-
-#: src/simple-scan.ui:779 src/simple-scan.ui:963
-msgid "Crop the selected page"
-msgstr "Recadrer la page sélectionnée"
-
-#: src/simple-scan.ui:781
-msgid "Crop"
-msgstr "Recadrer"
-
-#. Title of preferences dialog
-#: src/simple-scan.ui:997 src/ui.vala:1849
-msgid "Preferences"
-msgstr "Préférences"
-
-#. Label beside scan source combo box
-#: src/simple-scan.ui:1048
-msgid "Scan S_ource:"
-msgstr "S_ource de numérisation :"
-
-#. Label beside scan source combo box
-#: src/simple-scan.ui:1079
-msgid "_Text Resolution:"
-msgstr "Résolution pour le _texte :"
-
-#. Label beside scan source combo box
-#: src/simple-scan.ui:1095
-msgid "_Photo Resolution:"
-msgstr "Résolution de la _photo :"
-
-#. Label beside scan side combo box
-#: src/simple-scan.ui:1139
-msgid "Scan Side:"
-msgstr "Face à numériser :"
-
-#. Label beside page size combo box
-#: src/simple-scan.ui:1169
-msgid "Page Size:"
-msgstr "Taille de la page :"
-
-#. Label beside brightness scale
-#: src/simple-scan.ui:1199
-msgid "Brightness:"
-msgstr "Luminosité :"
-
-#. Label beside contrast scale
-#: src/simple-scan.ui:1229
-msgid "Contrast:"
-msgstr "Contraste :"
-
-#. Label beside quality scale
-#: src/simple-scan.ui:1260
-msgid "Quality:"
-msgstr "Qualité :"
-
-#: data/simple-scan.desktop.in:4
-msgid "Document Scanner"
-msgstr "Numériseur de documents"
-
-#: data/simple-scan.desktop.in:5 data/simple-scan.appdata.xml.in:7
-msgid "Scan Documents"
-msgstr "Numériser des documents"
-
-#: data/simple-scan.desktop.in:6
-msgid "scan;scanner;flatbed;adf;"
-msgstr "numériser;scanner;numériseur;à plat;adf;"
-
-#: data/simple-scan.desktop.in:8
-msgid "scanner"
-msgstr ""
-
-#: data/simple-scan.appdata.xml.in:9
-msgid ""
-"A really easy way to scan both documents and photos. You can crop out the "
-"bad parts of a photo and rotate it if it is the wrong way round. You can "
-"print your scans, export them to pdf, or save them in a range of image "
-"formats."
-msgstr ""
-"Une façon très simple de numériser à la fois documents et photos. Vous "
-"pouvez recadrer une photo et la faire pivoter si elle est dans le mauvais "
-"sens. Vous pouvez imprimer vos numérisations, les exporter au format pdf ou "
-"les enregistrer dans d'autres formats d'image."
-
-#: data/simple-scan.appdata.xml.in:14
-msgid ""
-"Simple Scan uses the SANE framework to support most existing scanners."
-msgstr ""
-"Simple Scan utilise la structure logicielle de SANE pour prendre en charge "
-"la plupart des périphériques de numérisation existants."
-
-#. Error displayed when no scanners to scan with
-#: src/scanner.vala:841
-msgid "No scanners available. Please connect a scanner."
-msgstr ""
-"Aucun périphérique de numérisation disponible. Veuillez en connecter un."
-
-#. Error displayed when cannot connect to scanner
-#: src/scanner.vala:871
-msgid "Unable to connect to scanner"
-msgstr "Impossible de se connecter au périphérique de numérisation"
-
-#. Error display when unable to start scan
-#: src/scanner.vala:1223
-msgid "Unable to start scan"
-msgstr "Impossible de démarrer la numérisation"
-
-#. Error displayed when communication with scanner broken
-#: src/scanner.vala:1236 src/scanner.vala:1333
-msgid "Error communicating with scanner"
-msgstr "Erreur de communication avec le périphérique de numérisation"
-
-#. Help string for command line --version flag
-#: src/simple-scan.vala:21
-msgid "Show release version"
-msgstr "Afficher les informations de version"
-
-#. Help string for command line --debug flag
-#: src/simple-scan.vala:24
-msgid "Print debugging messages"
-msgstr "Afficher les messages de débogage"
-
-#: src/simple-scan.vala:26
-msgid "Fix PDF files generated with older versions of Simple Scan"
-msgstr ""
-"Corriger les fichiers PDF générés avec les anciennes versions de Simple Scan"
-
-#. Title of error dialog when scan failed
-#: src/simple-scan.vala:389
-msgid "Failed to scan"
-msgstr "Échec de la numérisation"
-
-#. Arguments and description for --help text
-#: src/simple-scan.vala:619
-msgid "[DEVICE...] - Scanning utility"
-msgstr "[DEVICE...] - Outil de numérisation"
-
-#. Text printed out when an unknown command-line argument provided
-#: src/simple-scan.vala:630
-#, c-format
-msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
-msgstr ""
-"Exécutez « %s --help » pour voir la liste complète des options disponibles "
-"en ligne de commande."
-
-#: src/ui.vala:318 src/ui.vala:1602 src/ui.vala:1887
-msgid "_Close"
-msgstr "_Fermer"
-
-#. Label in authorization dialog. '%s' is replaced with the name of the resource requesting authorization
-#: src/ui.vala:327
-#, c-format
-msgid "Username and password required to access '%s'"
-msgstr "Nom d'utilisateur et mot de passe nécessaires pour accéder à « %s »"
-
-#. Warning displayed when no scanners are detected
-#: src/ui.vala:375
-msgid "No scanners detected"
-msgstr "Aucun périphérique de numérisation n'a été détecté."
-
-#. Hint to user on why there are no scanners detected
-#: src/ui.vala:377
-msgid "Please check your scanner is connected and powered on"
-msgstr ""
-"Veuillez vérifier que votre périphérique de numérisation est connecté et "
-"sous tension."
-
-#. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected
-#: src/ui.vala:382
-msgid "Additional software needed"
-msgstr "Logiciel supplémentaire nécessaire"
-
-#. Instructions to install driver software
-#: src/ui.vala:384
-msgid "You need to install driver software for your scanner."
-msgstr "Vous devez installer le logiciel du pilote de votre scanner."
-
-#. Save dialog: Dialog title
-#: src/ui.vala:506 src/ui.vala:1843
-msgid "Save As..."
-msgstr "Enregistrer sous..."
-
-#: src/ui.vala:509 src/ui.vala:675
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Annuler"
-
-#: src/ui.vala:510 src/ui.vala:676
-msgid "_Save"
-msgstr "_Enregistrer"
-
-#. Default filename to use when saving document
-#: src/ui.vala:516
-msgid "Scanned Document.pdf"
-msgstr "Document numérisé.pdf"
-
-#. Save dialog: Filter name to show only image files
-#: src/ui.vala:521
-msgid "Image Files"
-msgstr "Fichiers image"
-
-#. Save dialog: Filter name to show all files
-#: src/ui.vala:527
-msgid "All Files"
-msgstr "Tous les fichiers"
-
-#. Save dialog: Label for saving in PDF format
-#: src/ui.vala:536
-msgid "PDF (multi-page document)"
-msgstr "PDF (document multipage)"
-
-#. Save dialog: Label for saving in JPEG format
-#: src/ui.vala:542
-msgid "JPEG (compressed)"
-msgstr "JPEG (compressé)"
-
-#. Save dialog: Label for saving in PNG format
-#: src/ui.vala:548
-msgid "PNG (lossless)"
-msgstr "PNG (sans perte)"
-
-#. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG)
-#: src/ui.vala:557
-msgid "File format:"
-msgstr "Format du fichier :"
-
-#. Title of error dialog when save failed
-#: src/ui.vala:650
-msgid "Failed to save file"
-msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier"
-
-#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/ui.vala:673
-msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
-msgstr ""
-"Si vous n'enregistrez pas, les modifications seront définitivement perdues."
-
-#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/ui.vala:708
-msgid "Save current document?"
-msgstr "Enregistrer le document actuel ?"
-
-#. Button in dialog to create new document and discard unsaved document
-#: src/ui.vala:710
-msgid "Discard Changes"
-msgstr "Abandonner les modifications"
-
-#. Error message display when unable to save image for preview
-#: src/ui.vala:992
-msgid "Unable to save image for preview"
-msgstr "Impossible d'enregistrer l'image pour la prévisualiser"
-
-#. Error message display when unable to preview image
-#: src/ui.vala:1004
-msgid "Unable to open image preview application"
-msgstr "Impossible d'ouvrir l'aperçu de l'image"
-
-#. Label on button for combining sides in reordering dialog
-#: src/ui.vala:1206
-msgid "Combine sides"
-msgstr "Associer les côtés"
-
-#. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog
-#: src/ui.vala:1216
-msgid "Combine sides (reverse)"
-msgstr "Associer les côtés (inverser)"
-
-#. Label on button for reversing in reordering dialog
-#: src/ui.vala:1226
-msgid "Reverse"
-msgstr "Inverser"
-
-#. Label on button for cancelling page reordering dialog
-#: src/ui.vala:1236
-msgid "Keep unchanged"
-msgstr "Maintenir inchangé"
-
-#. Error message displayed when unable to launch help browser
-#: src/ui.vala:1451
-msgid "Unable to open help file"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier d'aide"
-
-#. The license this software is under (GPL3+)
-#: src/ui.vala:1472
-msgid ""
-"This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
-"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-"the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n"
-"(at your option) any later version.\n"
-"\n"
-"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
-"GNU General Public License for more details.\n"
-"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
-msgstr ""
-"Ce programme est libre, vous pouvez le redistribuer et/ou le modifier\n"
-"selon les termes de la licence publique générale (GPL) GNU publiée\n"
-"par la Free Software Foundation, dans sa version 3 ou supérieure\n"
-"(selon votre choix).\n"
-"\n"
-"Ce programme est distribué dans l'espoir d'être utile, mais\n"
-"SANS AUCUNE GARANTIE, y compris les garanties de \n"
-"COMMERCIALISATION ou d'ADAPTATION À UN BUT SPÉCIFIQUE.\n"
-"Consultez la licence publique générale GNU pour plus de détails.\n"
-"\n"
-"Vous devez avoir reçu une copie de la licence publique générale GNU\n"
-"en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le cas, consultez\n"
-"<http://www.gnu.org/licenses/>."
-
-#. Title of about dialog
-#: src/ui.vala:1475
-msgid "About Simple Scan"
-msgstr "À propos de Simple Scan"
-
-#. Description of program
-#: src/ui.vala:1478
-msgid "Simple document scanning tool"
-msgstr "Numériser simplement vos documents"
-
-#: src/ui.vala:1487
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Launchpad Contributions:\n"
-" Mathieu Marin https://launchpad.net/~rama-197"
-
-#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/ui.vala:1509
-msgid "Save document before quitting?"
-msgstr "Enregistrer le document avant de quitter ?"
-
-#. Button in dialog to quit and discard unsaved document
-#: src/ui.vala:1511
-msgid "Quit without Saving"
-msgstr "Quitter sans enregistrer"
-
-#. Message to indicate a Brother scanner has been detected
-#: src/ui.vala:1579
-msgid "You appear to have a Brother scanner."
-msgstr "Il semblerait que vous ayez un scanner Brother."
-
-#. Instructions on how to install Brother scanner drivers
-#: src/ui.vala:1581
-msgid ""
-"Drivers for this are available on the <a "
-"href=\"http://support.brother.com\">Brother website</a>."
-msgstr ""
-"Les pilotes sont disponibles sur le <a "
-"href=\"http://support.brother.com\">site Web de Brother</a>."
-
-#. Message to indicate a Samsung scanner has been detected
-#: src/ui.vala:1585
-msgid "You appear to have a Samsung scanner."
-msgstr "Il semblerait que vous ayez un scanner Samsung."
-
-#. Instructions on how to install Samsung scanner drivers
-#: src/ui.vala:1587
-msgid ""
-"Drivers for this are available on the <a "
-"href=\"http://samsung.com/support\">Samsung website</a>."
-msgstr ""
-"Les pilotes sont disponibles sur le <a "
-"href=\"http://samsung.com/support\">site Web de Samsung</a>."
-
-#. Message to indicate a HP scanner has been detected
-#: src/ui.vala:1591
-msgid "You appear to have an HP scanner."
-msgstr "Il semblerait que vous ayez un scanner HP."
-
-#. Message to indicate an Epson scanner has been detected
-#: src/ui.vala:1596
-msgid "You appear to have an Epson scanner."
-msgstr "Il semblerait que vous ayez un scanner Epson."
-
-#. Instructions on how to install Epson scanner drivers
-#: src/ui.vala:1598
-msgid ""
-"Drivers for this are available on the <a "
-"href=\"http://support.epson.com\">Epson website</a>."
-msgstr ""
-"Les pilotes sont disponibles sur le <a "
-"href=\"http://support.epson.com\">site web d'Epson</a>."
-
-#. Title of dialog giving instructions on how to install drivers
-#: src/ui.vala:1602
-msgid "Install drivers"
-msgstr "Installer les pilotes"
-
-#. Message in driver install dialog
-#: src/ui.vala:1633
-msgid "Once installed you will need to restart Simple Scan."
-msgstr "Une fois installés, vous devrez redémarrer Simple Scan."
-
-#. Label shown while installing drivers
-#: src/ui.vala:1645
-msgid "Installing drivers..."
-msgstr "Installation des pilotes..."
-
-#. Label shown once drivers successfully installed
-#: src/ui.vala:1653
-msgid "Drivers installed successfully!"
-msgstr "Pilotes installés avec succès !"
-
-#. Label shown if failed to install drivers
-#: src/ui.vala:1663
-#, c-format
-msgid "Failed to install drivers (error code %d)."
-msgstr "Impossible d'installer les pilotes (code d'erreur %d)."
-
-#. Label shown if failed to install drivers
-#: src/ui.vala:1669
-msgid "Failed to install drivers."
-msgstr "Impossible d'installer les pilotes."
-
-#. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available)
-#: src/ui.vala:1676
-#, c-format
-msgid "You need to install the %s package(s)."
-msgstr "Vous devez installer le(s) paquet(s) %s."
-
-#. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list
-#: src/ui.vala:1784
-#, c-format
-msgid "%d dpi (default)"
-msgstr "%d ppp (par défaut)"
-
-#. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list
-#: src/ui.vala:1787
-#, c-format
-msgid "%d dpi (draft)"
-msgstr "%d ppp (brouillon)"
-
-#. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list
-#: src/ui.vala:1790
-#, c-format
-msgid "%d dpi (high resolution)"
-msgstr "%d ppp (haute résolution)"
-
-#. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch)
-#: src/ui.vala:1793
-#, c-format
-msgid "%d dpi"
-msgstr "%d ppp"
-
-#: src/ui.vala:1835
-msgid "New Document"
-msgstr "Nouveau document"
-
-#: src/ui.vala:1840
-msgid "Document"
-msgstr "Document"
-
-#: src/ui.vala:1844
-msgid "Email..."
-msgstr "Courriel..."
-
-#: src/ui.vala:1845
-msgid "Print..."
-msgstr "Imprimer..."
-
-#: src/ui.vala:1853
-msgid "Help"
-msgstr "Aide"
-
-#: src/ui.vala:1854
-msgid "About"
-msgstr "À propos"
-
-#: src/ui.vala:1855
-msgid "Quit"
-msgstr "Quitter"
-
-#. Button in error infobar to open preferences dialog and change scanner
-#: src/ui.vala:1889
-msgid "Change _Scanner"
-msgstr "Changer de _périphérique de numérisation"
-
-#. Button in error infobar to prompt user to install drivers
-#: src/ui.vala:1891
-msgid "_Install Drivers"
-msgstr "_Installer les pilotes"
-
-#. Combo box value for automatic paper size
-#: src/ui.vala:1897
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatique"
-
-#: src/ui.vala:1947
-msgid "Darker"
-msgstr "Plus foncé"
-
-#: src/ui.vala:1949
-msgid "Lighter"
-msgstr "Plus clair"
-
-#: src/ui.vala:1957
-msgid "Less"
-msgstr "Moins"
-
-#: src/ui.vala:1959
-msgid "More"
-msgstr "Plus"
-
-#: src/ui.vala:1967
-msgid "Minimum"
-msgstr "Minimum"
-
-#: src/ui.vala:1969
-msgid "Maximum"
-msgstr "Maximum"
-
-#: src/ui.vala:2008
-msgid "Saving document..."
-msgstr "Enregistrement du document..."
-
-#: src/ui.vala:2182
-#, c-format
-msgid "Saving page %d out of %d"
-msgstr "Enregistrement de la page %d sur %d"
-
-#~ msgid "Device to scan from"
-#~ msgstr "Numériser depuis"
-
-#~ msgid "SANE device to acquire images from."
-#~ msgstr "Périphérique SANE à utiliser pour l'acquisition des images."
-
-#~ msgid "Type of document being scanned"
-#~ msgstr "Type de document numérisé"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Type of document being scanned. This setting decides on the scan resolution, "
-#~ "colors and post-processing."
-#~ msgstr ""
-#~ "Type de document numérisé. Ce réglage définit la résolution de numérisation, "
-#~ "les couleurs et le post-traitement."
-
-#~ msgid "Width of paper in tenths of a mm"
-#~ msgstr "Largeur du papier en dixièmes de mm."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The width of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper "
-#~ "detection)."
-#~ msgstr ""
-#~ "La largeur du papier en dixièmes de mm (ou 0 pour une détection automatique "
-#~ "du papier)."
-
-#~ msgid "Height of paper in tenths of a mm"
-#~ msgstr "Hauteur du papier en dixièmes de mm"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The height of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper "
-#~ "detection)."
-#~ msgstr ""
-#~ "La hauteur du papier en dixièmes de mm (ou 0 pour une détection automatique "
-#~ "du papier)."
-
-#~ msgid "Brightness of scan"
-#~ msgstr "Luminosité de la numérisation"
-
-#~ msgid "The brightness adjustment from -100 to 100 (0 being none)."
-#~ msgstr "L'ajustement de la luminosité de -100 à 100 (0 pour aucun)."
-
-#~ msgid "Contrast of scan"
-#~ msgstr "Contraste de la numérisation"
-
-#~ msgid "The contrast adjustment from -100 to 100 (0 being none)."
-#~ msgstr "L'ajustement du contraste de -100 à 100 (0 pour aucun)."
-
-#~ msgid "Resolution for text scans"
-#~ msgstr "Résolution des numérisations de textes"
-
-#~ msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning text."
-#~ msgstr ""
-#~ "La résolution en points par pouce à utiliser lors de la numérisation de "
-#~ "texte."
-
-#~ msgid "Resolution for photo scans"
-#~ msgstr "Résolution des numérisations de photos"
-
-#~ msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning photos."
-#~ msgstr ""
-#~ "La résolution en points par pouce à utiliser lors de la numérisation de "
-#~ "photos."
-
-#~ msgid "Page side to scan"
-#~ msgstr "Face(s) de la page à numériser"
-
-#~ msgid "The page side to scan."
-#~ msgstr "La face de la page à numériser."
-
-#~ msgid "Directory to save files to"
-#~ msgstr "Dossier dans lequel les fichiers sont enregistrés"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The directory to save files to. Defaults to the documents directory if unset."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le dossier dans lequel les fichiers sont enregistrés. S'il n'est pas défini, "
-#~ "le dossier « Documents » sera utilisé par défaut."
-
-#~ msgid "Quality value to use for JPEG compression"
-#~ msgstr "Taux de qualité à utiliser pour la compression JPEG"
-
-#~ msgid "Quality value to use for JPEG compression."
-#~ msgstr "Taux de qualité à utiliser pour la compression JPEG."