diff options
author | Jörg Frings-Fürst <debian@jff-webhosting.net> | 2018-04-30 15:44:49 +0200 |
---|---|---|
committer | Jörg Frings-Fürst <debian@jff-webhosting.net> | 2018-04-30 15:44:49 +0200 |
commit | c7b10b6c255b81d54e165ae0564b626b0dbfad10 (patch) | |
tree | 133f5994398d21ef3b5b294d7ffa95f43759f759 /po/gd.po | |
parent | ab6556e393162fff0e0e0c80a9fff689b4e2ca05 (diff) |
New upstream version 3.28.1upstream/3.28.1
Diffstat (limited to 'po/gd.po')
-rw-r--r-- | po/gd.po | 1235 |
1 files changed, 745 insertions, 490 deletions
@@ -2,549 +2,547 @@ # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 # This file is distributed under the same license as the simple-scan package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011. -# +# GunChleoc <fios@foramnagaidhlig.net>, 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-16 08:54-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-17 06:12+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n" -"Language-Team: Gaelic; Scottish <gd@li.org>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-22 02:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-02-23 12:27+0100\n" +"Last-Translator: GunChleoc <fios@foramnagaidhlig.net>\n" +"Language-Team: Fòram na Gàidhlig\n" "Language: gd\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : " +"(n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n" +"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-25 06:10+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18361)\n" -#. Button to submit authorization dialog -#: src/simple-scan.ui:24 -msgid "_Authorize" -msgstr "Ùg_hdarraich" +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11 +msgid "Device to scan from" +msgstr "An t-uidheam a nì an sganadh" -#. Label beside username entry -#: src/simple-scan.ui:102 -msgid "_Username for resource:" -msgstr "_An t-ainm-cleachdaiche airson a' ghoireis:" +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:12 +msgid "SANE device to acquire images from." +msgstr "An t-uidheam SANE a gheibhear na h-ìomhaighean uaithe." -#. Label beside password entry -#: src/simple-scan.ui:117 -msgid "_Password:" -msgstr "_Facal-faire:" +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:20 +msgid "Type of document being scanned" +msgstr "Seòrsa na sgrìobhainne a tha ’ga sganadh" -#. Combo box label for scanning both sides of a page -#: src/simple-scan.ui:188 -msgid "Front and Back" -msgstr "A h-aghaidh 's a cùl" +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:21 +msgid "" +"Type of document being scanned. This setting decides on the scan resolution, " +"colors and post-processing." +msgstr "" +"Seòrsa na sgrìobhainne a tha ’ga sganadh. Tha an roghainn seo a’ " +"suidheachadh dùmhlachd-bhreacaidh, dathan agus iar-ghiullachd an sgana." -#. Combo box label for scanning the front side of a page -#: src/simple-scan.ui:192 -msgid "Front" -msgstr "A h-aghaidh" +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:25 +msgid "Width of paper in tenths of a mm" +msgstr "Leud a’ phàipeir ann an deicheamhan de mm" -#. Combo box label for scanning the back side of a page -#: src/simple-scan.ui:196 -msgid "Back" -msgstr "A cùl" +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:26 +msgid "" +"The width of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " +"detection)." +msgstr "" +"Leud a’ phàipeir ann an deicheamhan de mm (no 0 airson mothachadh fèin-" +"obrachail do leud a’ phàipeir)." + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:30 +msgid "Height of paper in tenths of a mm" +msgstr "Àirde a’ phàipeir ann an deicheamhan de mm" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:31 +msgid "" +"The height of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " +"detection)." +msgstr "" +"Àirde a’ phàipeir ann an deicheamhan de mm (no 0 airson mothachadh fèin-" +"obrachail do dh’àirde a’ phàipeir)." + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:35 +msgid "Brightness of scan" +msgstr "Soilleireachd an sgana" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:36 +msgid "The brightness adjustment from -100 to 100 (0 being none)." +msgstr "" +"Socrachadh na soilleireachd eadar -100 agus 100 (’s ciall dha 0 nach bi gin " +"ann)" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:40 +msgid "Contrast of scan" +msgstr "Iomsgaradh an sgana" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:41 +msgid "The contrast adjustment from -100 to 100 (0 being none)." +msgstr "" +"Socrachadh an iomsgaraidh eadar -100 agus 100 (’s ciall dha 0 nach bi gin " +"ann)" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:45 +msgid "Resolution for text scans" +msgstr "An dùmhlachd-bhreacaidh airson sganadh teacsa" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:46 +msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning text." +msgstr "" +"Dùmhlachd-bhreacaidh, ann a dotagan gach òirleach, a chleachdar airson " +"sganadh teacsa." + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:50 +msgid "Resolution for photo scans" +msgstr "An dùmhlachd-bhreacaidh airson sganadh dhealbhan" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:51 +msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning photos." +msgstr "" +"Dùmhlachd-bhreacaidh, ann a dotagan gach òirleach, a chleachdar airson " +"sganadh dhealbhan." + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:55 +msgid "Page side to scan" +msgstr "Dè taobh na duilleige a tha ri sganadh" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:56 +msgid "The page side to scan." +msgstr "Dè taobh na duilleige a tha ri sganadh." + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:60 +msgid "Directory to save files to" +msgstr "Am pasgan san dèid na faidhlichean a shàbhaladh ann" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:61 +msgid "" +"The directory to save files to. Defaults to the documents directory if unset." +msgstr "" +"Am pasgan san dèid na faidhlichean a shàbhaladh ann. Thèid an sàbhaladh ann " +"am pasgan nan sgrìobhainnean a ghnàth mur an deach seo atharrachadh." + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:66 +msgid "Quality value to use for JPEG compression" +msgstr "Ìre na càileachd a thèid a chleachdadh airson dùmhlachdh JPEG" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:67 +msgid "Quality value to use for JPEG compression." +msgstr "Ìre na càileachd a thèid a chleachdadh airson dùmhlachdh JPEG." + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:72 +msgid "Delay in millisecond between pages" +msgstr "Dàil de mille-dhiog eadar na duilleagan" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:73 +msgid "Delay in millisecond between pages." +msgstr "Dàil de mille-dhiog eadar na duilleagan." #. Title of scan window -#: src/simple-scan.ui:231 src/simple-scan.ui:815 data/simple-scan.desktop.in:3 -#: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 +#. Set HeaderBar title here because Glade doesn't keep it translated +#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753 +#. Title of scan window +#: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3 +#: src/app-window.ui:76 src/app-window.vala:1560 msgid "Simple Scan" msgstr "Sganadh simplidh" -#. Label on document menu (contains actions for this document, e.g. save, print) -#: src/simple-scan.ui:247 -msgid "_Document" -msgstr "_Sgrìobhainn" +#: data/simple-scan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:5 +msgid "Scan Documents" +msgstr "Sganaich sgrìobhainnean" -#. Scan menu item -#: src/simple-scan.ui:266 -msgid "Sc_an" -msgstr "Sg_anaich" +#: data/simple-scan.appdata.xml.in:9 +msgid "" +"A really easy way to scan both documents and photos. You can crop out the " +"bad parts of a photo and rotate it if it is the wrong way round. You can " +"print your scans, export them to pdf, or save them in a range of image " +"formats." +msgstr "" +"Seo dòigh glè fhurasta gus an dà chuid sgrìobhainnean is dealbhan a sganadh. " +"’S urrainn dhut na pàirtean dona dhen dhealbh a bhearradh air falbh agus an " +"dealbh a chuairteachadh mur eil a’ chomhair cheart air. ’S urrainn dhut na " +"sganaich thu a chlò-bhualadh, às-phortadh gu PDF no a shàbhaladh ann an " +"taghadh de fhòrmatan deilbh." +#: data/simple-scan.appdata.xml.in:14 +msgid "Simple Scan uses the SANE framework to support most existing scanners." +msgstr "" +"Cleachdaidh Sganadh simplidh a’ framework SANE gus taic a thoirt dhan " +"mhòrchuid a sganairean a tha ann." + +#: data/simple-scan.desktop.in:4 +msgid "Document Scanner" +msgstr "Sganair sgrìobhainnean" + +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: data/simple-scan.desktop.in:7 +msgid "scan;scanner;flatbed;adf;" +msgstr "scan;scanner;flatbed;adf;sganair;sganaich;sganadh;" + +#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! +#: data/simple-scan.desktop.in:10 +msgid "scanner" +msgstr "scanner" + +#. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner #. Scan menu item to scan a single page from the scanner #. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner -#: src/simple-scan.ui:279 src/simple-scan.ui:1343 src/simple-scan.ui:1402 +#: src/app-window.ui:22 src/app-window.ui:123 src/app-window.ui:820 msgid "Single _Page" msgstr "_Duilleag shingilte" +#. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder #. Scan menu item to scan all pages from a document feeder #. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder -#: src/simple-scan.ui:289 src/simple-scan.ui:1352 src/simple-scan.ui:1411 +#: src/app-window.ui:31 src/app-window.ui:133 src/app-window.ui:829 msgid "All Pages From _Feeder" msgstr "Gach duilleag a tha san _bhiathadair" +#. Toolbar scan menu item to scan continuously from the flatbed #. Scan menu item to scan continuously from the flatbed #. Toolbar scan menu item to scan continuously from the flatbed -#: src/simple-scan.ui:299 src/simple-scan.ui:1361 src/simple-scan.ui:1420 +#: src/app-window.ui:40 src/app-window.ui:143 src/app-window.ui:838 msgid "_Multiple Pages From Flatbed" -msgstr "" +msgstr "Io_madh duilleag o sganair flatbed" -#. Menu entry to stop current scan -#: src/simple-scan.ui:310 -msgid "_Stop Scan" -msgstr "Cuir _stad air an sganadh" - -#: src/simple-scan.ui:326 src/simple-scan.ui:1376 src/simple-scan.ui:1435 +#: src/app-window.ui:55 src/app-window.ui:170 src/app-window.ui:853 msgid "Text" msgstr "Teacsa" -#: src/simple-scan.ui:336 src/simple-scan.ui:1386 src/simple-scan.ui:1445 +#: src/app-window.ui:65 src/app-window.ui:180 src/app-window.ui:863 msgid "Photo" msgstr "Dealbh" +#. Label on document menu (contains actions for this document, e.g. save, print) +#: src/app-window.ui:91 +msgid "_Document" +msgstr "_Sgrìobhainn" + +#. Scan menu item +#: src/app-window.ui:110 +msgid "Sc_an" +msgstr "Sg_anaich" + +#. Menu entry to stop current scan +#: src/app-window.ui:154 +msgid "_Stop Scan" +msgstr "Cuir _stad air an sganadh" + #. Menu item to reorder pages #. Title of dialog to reorder pages -#: src/simple-scan.ui:352 src/ui.vala:1247 src/ui.vala:1891 +#: src/app-window.ui:196 src/app-window.vala:967 src/app-window.vala:1590 msgid "Reorder Pages" msgstr "Atharraich òrdugh nan duilleagan" #. Label on email menu item -#: src/simple-scan.ui:371 +#: src/app-window.ui:215 msgid "_Email" msgstr "_Post-d" #. Page menu (contains action for each page, e.g. delete, crop) -#: src/simple-scan.ui:436 +#: src/app-window.ui:280 msgid "_Page" msgstr "_Duilleag" #. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise) -#: src/simple-scan.ui:446 +#: src/app-window.ui:290 msgid "Rotate _Left" msgstr "Cuairtich gu _tuathail" #. Menu item to rotate page to right (clockwise) -#: src/simple-scan.ui:456 +#: src/app-window.ui:300 msgid "Rotate _Right" msgstr "Cuairtich gu _deiseil" #. Label for page crop submenu -#: src/simple-scan.ui:466 +#: src/app-window.ui:310 msgid "_Crop" msgstr "_Bearr" #. Radio button for no crop -#: src/simple-scan.ui:476 +#: src/app-window.ui:320 msgid "_None" msgstr "Cha_n eil gin" #. Radio button for cropping page to A4 size -#: src/simple-scan.ui:487 +#: src/app-window.ui:331 msgid "A_4" msgstr "A_4" #. Radio button for cropping page to A5 size -#: src/simple-scan.ui:498 +#: src/app-window.ui:342 msgid "A_5" msgstr "A_5" #. Radio button for cropping page to A6 size -#: src/simple-scan.ui:509 +#: src/app-window.ui:353 msgid "A_6" msgstr "A_6" #. Radio button for cropping page to US letter size -#: src/simple-scan.ui:520 +#: src/app-window.ui:364 msgid "_Letter" msgstr "_Litir" #. Radio button for cropping to page to US legal size -#: src/simple-scan.ui:531 +#: src/app-window.ui:375 msgid "Le_gal" msgstr "Le_gal" #. Radio button for cropping page to 4x6 inch -#: src/simple-scan.ui:542 +#: src/app-window.ui:386 msgid "4×6" msgstr "4×6" #. Radio button for cropping to custom page size -#: src/simple-scan.ui:553 +#: src/app-window.ui:397 msgid "_Custom" msgstr "_Gnàthaichte" #. Menu item to rotate the crop area -#: src/simple-scan.ui:571 +#: src/app-window.ui:415 msgid "_Rotate Crop" msgstr "_Cuairtich an raon bearraidh" #. Menu item to move the selected page to the left -#: src/simple-scan.ui:584 +#: src/app-window.ui:428 msgid "Move Left" msgstr "Gluais gun taobh chlì" #. Menu item to move the selected page to the right -#: src/simple-scan.ui:593 +#: src/app-window.ui:437 msgid "Move Right" msgstr "Gluais gun taobh deas" #. Label on help menu -#: src/simple-scan.ui:630 +#: src/app-window.ui:474 msgid "_Help" msgstr "_Cobhair" #. Help|Contents menu -#: src/simple-scan.ui:638 +#: src/app-window.ui:482 msgid "_Contents" msgstr "_Clàr-innse" -#. Tooltip for new document button -#: src/simple-scan.ui:680 src/simple-scan.ui:891 -msgid "Start a new document" -msgstr "Tòisich air sgrìobhainn ùr" - -#: src/simple-scan.ui:681 -msgid "New" -msgstr "Ùr" - #. Tooltip for scan toolbar button -#: src/simple-scan.ui:695 src/simple-scan.ui:842 +#: src/app-window.ui:520 src/app-window.ui:720 msgid "Scan a single page from the scanner" msgstr "Sganaich duilleag shingilte on sganair" #. Label on scan toolbar item -#: src/simple-scan.ui:697 src/simple-scan.ui:843 +#: src/app-window.ui:522 src/app-window.ui:716 msgid "Scan" msgstr "Sganaich" #. Tooltip for save toolbar button -#: src/simple-scan.ui:713 src/simple-scan.ui:870 +#: src/app-window.ui:538 src/app-window.ui:787 msgid "Save document to a file" msgstr "Sàbhail an sgrìobhainn mar fhaidhle" -#: src/simple-scan.ui:715 src/ui.vala:1892 +#: src/app-window.ui:540 msgid "Save" msgstr "Sàbhail" #. Tooltip for stop button -#: src/simple-scan.ui:730 src/simple-scan.ui:830 +#: src/app-window.ui:555 src/app-window.ui:700 msgid "Stop the current scan" msgstr "Cuir stad air an sganadh làithreach" -#: src/simple-scan.ui:731 src/simple-scan.ui:831 +#: src/app-window.ui:556 src/app-window.ui:697 msgid "Stop" msgstr "Stad" -#. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button -#: src/simple-scan.ui:755 src/simple-scan.ui:942 -msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" -msgstr "Cuairtich an duilleag gu tuathail" - -#. Label on rotate page left (anti-clockwise) item -#: src/simple-scan.ui:756 -msgid "Rotate Left" -msgstr "Cuairtich gu tuathail" +#. Label shown when searching for scanners +#: src/app-window.ui:611 +msgid "Searching for Scanners…" +msgstr "A' lorg sganairean…" -#. Tooltip for rotate right (clockwise) button -#: src/simple-scan.ui:770 src/simple-scan.ui:920 -msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" -msgstr "Cuairtich an duilleag gu deiseil" - -#. Label on rotate page right (clockwise) item -#: src/simple-scan.ui:771 -msgid "Rotate Right" -msgstr "Cuairtich gu deiseil" - -#: src/simple-scan.ui:785 src/simple-scan.ui:969 -msgid "Crop the selected page" -msgstr "Bearr an duilleag a thagh thu" - -#: src/simple-scan.ui:787 -msgid "Crop" -msgstr "Bearr" - -#. Title of preferences dialog -#: src/simple-scan.ui:1003 src/ui.vala:1898 -msgid "Preferences" -msgstr "Roghainnean" - -#. Label beside scan source combo box -#: src/simple-scan.ui:1054 -msgid "Scan S_ource:" -msgstr "Tùs an _sganaidh:" - -#. Label beside scan source combo box -#: src/simple-scan.ui:1085 -msgid "_Text Resolution:" -msgstr "_Dùmhlachd-bhreacaidh an teacsa:" - -#. Label beside scan source combo box -#: src/simple-scan.ui:1101 -msgid "_Photo Resolution:" -msgstr "_Dùmhlachd-bhreacaidh an deilbh:" - -#. Label beside scan side combo box -#: src/simple-scan.ui:1145 -msgid "Scan Side:" -msgstr "Sganaich taobh:" - -#. Label beside page size combo box -#: src/simple-scan.ui:1175 -msgid "Page Size:" -msgstr "Meud na duilleige:" - -#. Label beside brightness scale -#: src/simple-scan.ui:1205 -msgid "Brightness:" -msgstr "Soilleireachd:" - -#. Label beside contrast scale -#: src/simple-scan.ui:1235 -msgid "Contrast:" -msgstr "Iomsgaradh:" - -#. Label beside quality scale -#: src/simple-scan.ui:1266 -msgid "Quality:" -msgstr "Càileachd:" +#: src/app-window.vala:237 src/app-window.vala:1380 +msgid "_Close" +msgstr "_Dùin" -#. Label beside page delay scale -#: src/simple-scan.ui:1297 -msgid "Delay between pages:" +#. Label in authorization dialog. “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization +#: src/app-window.vala:246 +#, c-format +#| msgid "Username and password required to access '%s'" +msgid "Username and password required to access “%s”" msgstr "" +"Tha feum air ainm-cleachdaiche agus facal-faire mus faighear cothrom air “%" +"s”" -#: data/simple-scan.desktop.in:4 -msgid "Document Scanner" -msgstr "Sganair sgrìobhainnean" - -#: data/simple-scan.desktop.in:5 data/simple-scan.appdata.xml.in:7 -msgid "Scan Documents" -msgstr "Sganaich sgrìobhainnean" +#. Label shown when detected a scanner +#: src/app-window.vala:266 src/app-window.vala:584 +#| msgid "Failed to scan" +msgid "Ready to Scan" +msgstr "Deiseil ri sganadh" -#: data/simple-scan.desktop.in:6 -msgid "scan;scanner;flatbed;adf;" -msgstr "scan;scanner;flatbed;adf;sganair;sganaich;sganadh;" - -#: data/simple-scan.desktop.in:8 -msgid "scanner" -msgstr "" - -#: data/simple-scan.appdata.xml.in:9 -msgid "" -"A really easy way to scan both documents and photos. You can crop out the " -"bad parts of a photo and rotate it if it is the wrong way round. You can " -"print your scans, export them to pdf, or save them in a range of image " -"formats." -msgstr "" -"Seo dòigh glè fhurasta gus an dà chuid sgrìobhainnean is dealbhan a sganadh. " -"'S urrainn dhut na pàirtean dona dhen dhealbh a bhearradh air falbh agus an " -"dealbh a chuairteachadh mur eil a' chomhair cheart air. 'S urrainn dhut na " -"sganaich thu a chlò-bhualadh, às-phortadh gu PDF no a shàbhaladh ann an " -"taghadh de fhòrmatan deilbh." +#. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected +#: src/app-window.vala:273 +msgid "Additional software needed" +msgstr "Tha bathar-bog a dhìth" -#: data/simple-scan.appdata.xml.in:14 +#. Instructions to install driver software +#: src/app-window.vala:275 +#| msgid "You need to install driver software for your scanner." msgid "" -"Simple Scan uses the SANE framework to support most existing scanners." -msgstr "" -"Cleachdaidh Sganadh simplidh a' framework SANE gus taic a thoirt dhan " -"mhòrchuid a sganairean a tha ann." - -#. Error displayed when no scanners to scan with -#: src/scanner.vala:844 -msgid "No scanners available. Please connect a scanner." -msgstr "Chan eil sganair sam bith ri làimh. Feuch is ceangail sganair ris." - -#. Error displayed when cannot connect to scanner -#: src/scanner.vala:874 -msgid "Unable to connect to scanner" -msgstr "Cha b' urrainn dhuinn ceangal ris an sganair." - -#. Error display when unable to start scan -#: src/scanner.vala:1227 -msgid "Unable to start scan" -msgstr "Cha b' urrainn tòiseachadh air an sganadh" - -#. Error displayed when communication with scanner broken -#: src/scanner.vala:1240 src/scanner.vala:1340 -msgid "Error communicating with scanner" -msgstr "Thachair mearachd nuair a bha sinn a' conaltradh ris an sganair" - -#. Help string for command line --version flag -#: src/simple-scan.vala:21 -msgid "Show release version" -msgstr "Seall tionndadh an sgaoilidh" - -#. Help string for command line --debug flag -#: src/simple-scan.vala:24 -msgid "Print debugging messages" -msgstr "Clò-bhuail teachdaireachdan dì-bhugachaidh" - -#: src/simple-scan.vala:26 -msgid "Fix PDF files generated with older versions of Simple Scan" -msgstr "" -"Càirich faidhlichean PDF a chaidh a chruthachadh le seann-tionndaidhean dhe " -"Sganadh simplidh" - -#. Title of error dialog when scan failed -#: src/simple-scan.vala:389 -msgid "Failed to scan" -msgstr "Dh'fhàillig an sganadh" - -#. Arguments and description for --help text -#: src/simple-scan.vala:619 -msgid "[DEVICE...] - Scanning utility" -msgstr "[DEVICE...] - Goireas sganaidh" - -#. Text printed out when an unknown command-line argument provided -#: src/simple-scan.vala:630 -#, c-format -msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." +"You need to <a href=\"install-firmware\">install driver software</a> for " +"your scanner." msgstr "" -"Ruith \"%s --help\" airson liosta shlàn dhe na roghainnean command line a " -"tha ri làimh fhaicinn." - -#: src/ui.vala:332 src/ui.vala:1655 src/ui.vala:1935 -msgid "_Close" -msgstr "_Dùin" - -#. Label in authorization dialog. '%s' is replaced with the name of the resource requesting authorization -#: src/ui.vala:341 -#, c-format -msgid "Username and password required to access '%s'" -msgstr "" -"Tha feum air ainm-cleachdaiche agus facal-faire mus faighear cothrom air " -"\"%s\"" +"Feumaidh tu <a href=\"install-firmware\">bathar-bog draibheir</a> a stàladh " +"airson an sganair agad." #. Warning displayed when no scanners are detected -#: src/ui.vala:389 +#: src/app-window.vala:281 msgid "No scanners detected" msgstr "Cha deach sganair sam bith a lorg" #. Hint to user on why there are no scanners detected -#: src/ui.vala:391 +#: src/app-window.vala:283 msgid "Please check your scanner is connected and powered on" msgstr "Dèan cinnteach gu bheil sganair ceangailte ris agus gu bheil e air" -#. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected -#: src/ui.vala:396 -msgid "Additional software needed" -msgstr "Tha bathar-bog a dhìth" - -#. Instructions to install driver software -#: src/ui.vala:398 -msgid "You need to install driver software for your scanner." -msgstr "Feumaidh tu bathar-bog draibheir a stàladh airson an sganair agad." - #. Save dialog: Dialog title -#: src/ui.vala:510 -msgid "Save As..." -msgstr "Sàbhail mar..." +#: src/app-window.vala:298 +#| msgid "Save As..." +msgid "Save As…" +msgstr "Sàbhail mar…" -#: src/ui.vala:513 src/ui.vala:648 src/ui.vala:723 +#: src/app-window.vala:301 src/app-window.vala:471 src/app-window.vala:552 msgid "_Cancel" msgstr "_Sguir dheth" -#: src/ui.vala:514 src/ui.vala:724 +#: src/app-window.vala:302 src/app-window.vala:553 msgid "_Save" msgstr "_Sàbhail" #. Default filename to use when saving document -#: src/ui.vala:522 +#: src/app-window.vala:310 msgid "Scanned Document.pdf" msgstr "Sgrìobhainn sganaichte.pdf" -#. Save dialog: Filter name to show only image files -#: src/ui.vala:528 +#. Save dialog: Filter name to show only supported image files +#: src/app-window.vala:316 msgid "Image Files" msgstr "Faidhlichean deilbh" #. Save dialog: Filter name to show all files -#: src/ui.vala:534 +#: src/app-window.vala:326 msgid "All Files" msgstr "Na h-uile faidhle" #. Save dialog: Label for saving in PDF format -#: src/ui.vala:543 +#: src/app-window.vala:335 msgid "PDF (multi-page document)" msgstr "PDF {sgrìobhainn ioma-dhuilleagach}" #. Save dialog: Label for saving in JPEG format -#: src/ui.vala:549 +#: src/app-window.vala:341 msgid "JPEG (compressed)" msgstr "JPEG (dùmhlaichte)" #. Save dialog: Label for saving in PNG format -#: src/ui.vala:555 +#: src/app-window.vala:347 msgid "PNG (lossless)" msgstr "PNG (gun chall càileachd)" -#. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG) -#: src/ui.vala:564 +#. Save dialog: Label for sabing in WEBP format +#: src/app-window.vala:354 +#| msgid "JPEG (compressed)" +msgid "WebP (compressed)" +msgstr "WebP (dùmhlaichte)" + +#. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG, WEBP) +#: src/app-window.vala:364 msgid "File format:" msgstr "Fòrmat an fhaidhle:" +#. Label in save dialog beside compression slider +#: src/app-window.vala:376 +msgid "Compression:" +msgstr "Dùmhlachadh:" + #. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file. -#: src/ui.vala:647 +#: src/app-window.vala:470 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "" +"Tha faidhle air a bheil “%s” ann mu thràth. A bheil thu airson am fear ùr a " +"chur ’na àite?" #. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file. -#: src/ui.vala:650 +#: src/app-window.vala:473 msgid "_Replace" -msgstr "" +msgstr "Cui_r ’na àite" + +#: src/app-window.vala:512 +msgid "Saving" +msgstr "’Ga shàbhaladh" #. Title of error dialog when save failed -#: src/ui.vala:698 +#: src/app-window.vala:527 msgid "Failed to save file" -msgstr "Cha b' urrainn dhuinn a shàbhaladh ann am faidhle" +msgstr "Cha b’ urrainn dhuinn a shàbhaladh ann am faidhle" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/ui.vala:721 -msgid "If you don't save, changes will be permanently lost." -msgstr "" -"Mur an sàbhail thu e, thèid atharrachadh sam bith a rinn thu air chall." +#: src/app-window.vala:550 +#| msgid "If you don't save, changes will be permanently lost." +msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost." +msgstr "Mur an sàbhail thu e, thèid atharrachadh sam bith a rinn thu air chall." #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/ui.vala:763 +#: src/app-window.vala:591 msgid "Save current document?" msgstr "A bheil thu airson an sgrìobhainn làithreach a shàbhaladh?" #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document -#: src/ui.vala:765 +#: src/app-window.vala:593 msgid "Discard Changes" msgstr "Tilg air falbh na h-atharraichean" +#. Label shown when scan started +#: src/app-window.vala:692 +#| msgid "Change _Scanner" +msgid "Contacting scanner…" +msgstr "A’ conaltradh leis an sganair…" + #. Error message display when unable to save image for preview -#: src/ui.vala:1056 +#: src/app-window.vala:800 msgid "Unable to save image for preview" msgstr "Cha ghabh an ìomhaigh a shàbhaladh airson a ro-shealladh" #. Error message display when unable to preview image -#: src/ui.vala:1068 +#: src/app-window.vala:812 msgid "Unable to open image preview application" msgstr "Chan urrainn dhuinn an aplacaid fhosgladh a ro-sheallas an ìomhaigh" #. Label on button for combining sides in reordering dialog -#: src/ui.vala:1270 +#: src/app-window.vala:990 msgid "Combine sides" msgstr "Cuir còmhla na duilleagan" #. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog -#: src/ui.vala:1280 +#: src/app-window.vala:1000 msgid "Combine sides (reverse)" msgstr "Cuir còmhla na duilleagan (ann an òrdugh contrarra)" #. Label on button for reversing in reordering dialog -#: src/ui.vala:1290 +#: src/app-window.vala:1010 msgid "Reverse" msgstr "Contrarra" #. Label on button for cancelling page reordering dialog -#: src/ui.vala:1300 +#: src/app-window.vala:1020 msgid "Keep unchanged" msgstr "Cum gun atharrachadh" #. Error message displayed when unable to launch help browser -#: src/ui.vala:1504 +#: src/app-window.vala:1250 msgid "Unable to open help file" msgstr "Chan urrainn dhuinn faidhle na cobharach fhosgladh" #. The license this software is under (GPL3+) -#: src/ui.vala:1525 +#: src/app-window.vala:1271 msgid "" "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -573,16 +571,16 @@ msgstr "" "along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>." #. Title of about dialog -#: src/ui.vala:1528 +#: src/app-window.vala:1274 msgid "About Simple Scan" msgstr "Mu dhèidhinn Sganadh simplidh" #. Description of program -#: src/ui.vala:1531 +#: src/app-window.vala:1277 msgid "Simple document scanning tool" msgstr "Inneal simplidh airson sganadh sgrìobhainnean" -#: src/ui.vala:1540 +#: src/app-window.vala:1286 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" @@ -591,199 +589,548 @@ msgstr "" " alasdair caimbeul https://launchpad.net/~alexd-deactivatedaccount" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/ui.vala:1562 +#: src/app-window.vala:1308 msgid "Save document before quitting?" msgstr "A bheil thu airson an sgrìobhainn a shàbhaladh mus dèan sinn fàgail?" -#. Button in dialog to quit and discard unsaved document -#: src/ui.vala:1564 +#. Text in dialog warning when a document is about to be lost +#: src/app-window.vala:1310 msgid "Quit without Saving" msgstr "Fàg gun a shàbhaladh" #. Message to indicate a Brother scanner has been detected -#: src/ui.vala:1632 +#: src/app-window.vala:1357 msgid "You appear to have a Brother scanner." msgstr "Tha coltas gu bheil sganair Brother agad." #. Instructions on how to install Brother scanner drivers -#: src/ui.vala:1634 +#: src/app-window.vala:1359 msgid "" -"Drivers for this are available on the <a " -"href=\"http://support.brother.com\">Brother website</a>." +"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com" +"\">Brother website</a>." msgstr "" "Tha draibhearan dha ri am faighinn air <a " "href=\"http://support.brother.com\">làrach-lìn Brother</a>." #. Message to indicate a Samsung scanner has been detected -#: src/ui.vala:1638 +#: src/app-window.vala:1363 msgid "You appear to have a Samsung scanner." msgstr "Tha coltas gu bheil sganair Samsung agad." #. Instructions on how to install Samsung scanner drivers -#: src/ui.vala:1640 +#: src/app-window.vala:1365 msgid "" -"Drivers for this are available on the <a " -"href=\"http://samsung.com/support\">Samsung website</a>." +"Drivers for this are available on the <a href=\"http://samsung.com/support" +"\">Samsung website</a>." msgstr "" "Tha draibhearan dha ri am faighinn air <a " "href=\"http://samsung.com/support\">làrach-lìn Samsung</a>." #. Message to indicate a HP scanner has been detected -#: src/ui.vala:1644 +#: src/app-window.vala:1369 msgid "You appear to have an HP scanner." msgstr "Tha coltas gu bheil sganair HP agad." #. Message to indicate an Epson scanner has been detected -#: src/ui.vala:1649 +#: src/app-window.vala:1374 msgid "You appear to have an Epson scanner." msgstr "Tha coltas gu bheil sganair Epson agad." #. Instructions on how to install Epson scanner drivers -#: src/ui.vala:1651 +#: src/app-window.vala:1376 msgid "" -"Drivers for this are available on the <a " -"href=\"http://support.epson.com\">Epson website</a>." +"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com" +"\">Epson website</a>." msgstr "" "Tha draibhearan dha ri am faighinn air <a " "href=\"http://support.epson.com\">làrach-lìn Epson</a>." #. Title of dialog giving instructions on how to install drivers -#: src/ui.vala:1655 +#: src/app-window.vala:1380 msgid "Install drivers" msgstr "Stàlaich na draibhearan" #. Message in driver install dialog -#: src/ui.vala:1686 +#: src/app-window.vala:1411 msgid "Once installed you will need to restart Simple Scan." msgstr "" "Bidh Sganadh simplidh feumach air ath-thòiseachadh às dèidh seo a stàladh." #. Label shown while installing drivers -#: src/ui.vala:1698 -msgid "Installing drivers..." -msgstr "A' stàladh nan draibhearan..." +#: src/app-window.vala:1423 +#| msgid "Installing drivers..." +msgid "Installing drivers…" +msgstr "A’ stàladh nan draibhearan…" #. Label shown once drivers successfully installed -#: src/ui.vala:1706 +#: src/app-window.vala:1431 msgid "Drivers installed successfully!" msgstr "Tha na draibhearan air an stàladh!" #. Label shown if failed to install drivers -#: src/ui.vala:1716 +#: src/app-window.vala:1441 #, c-format msgid "Failed to install drivers (error code %d)." msgstr "Cha deach leinn na draibhearan a stàladh (còd na mearachd: %d)." #. Label shown if failed to install drivers -#: src/ui.vala:1722 +#: src/app-window.vala:1447 msgid "Failed to install drivers." msgstr "Cha deach leinn na draibhearan a stàladh." #. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available) -#: src/ui.vala:1729 +#: src/app-window.vala:1454 #, c-format -msgid "You need to install the %s package(s)." -msgstr "Feumaidh tu a' phacaid / na pacaidean %s a stàladh." +#| msgid "You need to install the %s package(s)." +msgid "You need to install the %s package." +msgid_plural "You need to install the %s packages." +msgstr[0] "Feumaidh tu a’ phacaid %s a stàladh." +msgstr[1] "Feumaidh tu na pacaidean %s a stàladh." +msgstr[2] "Feumaidh tu na pacaidean %s a stàladh." +msgstr[3] "Feumaidh tu na pacaidean %s a stàladh." + +#. Title of preferences dialog +#: src/app-window.vala:1568 src/app-window.vala:1591 +#: src/preferences-dialog.ui:53 +msgid "Preferences" +msgstr "Roghainnean" + +#: src/app-window.vala:1572 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Ath-ghoiridean a’ mheur-chlàir" + +#: src/app-window.vala:1573 +msgid "Help" +msgstr "Cobhair" + +#: src/app-window.vala:1574 +msgid "About" +msgstr "Mu dhèidhinn" + +#: src/app-window.vala:1575 +msgid "Quit" +msgstr "Fàg an-seo" + +#: src/app-window.vala:1589 +#| msgid "_Email" +msgid "Email" +msgstr "Post-d" + +#. Populate ActionBar (not supported in Glade) +#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966 +#. Label on new document button +#: src/app-window.vala:1599 +msgid "Start Again…" +msgstr "Tòisich a-rithist…" + +#. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button +#: src/app-window.vala:1616 +msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" +msgstr "Cuairtich an duilleag gu tuathail" + +#. Tooltip for rotate right (clockwise) button +#: src/app-window.vala:1623 +msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" +msgstr "Cuairtich an duilleag gu deiseil" + +#. Tooltip for crop button +#: src/app-window.vala:1633 +msgid "Crop the selected page" +msgstr "Bearr an duilleag a thagh thu" + +#. Tooltip for delete button +#: src/app-window.vala:1649 +#| msgid "Crop the selected page" +msgid "Delete the selected page" +msgstr "Sguab às an duilleag a thagh thu" + +#. Text of button for cancelling save +#: src/app-window.vala:1814 +#| msgid "_Cancel" +msgid "Cancel" +msgstr "Sguir dheth" + +#. Button to submit authorization dialog +#: src/authorize-dialog.ui:25 +msgid "_Authorize" +msgstr "Ùg_hdarraich" + +#. Label beside username entry +#: src/authorize-dialog.ui:99 +msgid "_Username for resource:" +msgstr "_An t-ainm-cleachdaiche airson a’ ghoireis:" + +#. Label beside password entry +#: src/authorize-dialog.ui:112 +msgid "_Password:" +msgstr "_Facal-faire:" + +#: src/book.vala:331 src/book.vala:337 +#, c-format +#| msgid "Unable to open help file" +msgid "Unable to encode page %i" +msgstr "Cha b’ urrainn dhuinn duilleag %i a chòdachadh" + +#: src/help-overlay.ui:12 +#| msgid "Scan" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Scanning" +msgstr "Sganadh" + +#: src/help-overlay.ui:17 +#| msgid "Scan a single page from the scanner" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Scan a single page" +msgstr "Sganaich duilleag a-mhàin" + +#: src/help-overlay.ui:24 +#| msgid "Scan a single page from the scanner" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Scan all pages from document feeder" +msgstr "Sganaich a h-uile duilleag on bhiathadair sgrìobhainnean" + +#: src/help-overlay.ui:31 +#| msgid "Scan a single page from the scanner" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Scan continuously from a flatbed scanner" +msgstr "Sganaich duilleag a-mhàin le sganair flatbed" + +#: src/help-overlay.ui:38 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Stop scan in progress" +msgstr "Sguir dhen sganadh" + +#: src/help-overlay.ui:46 +#| msgid "Document Scanner" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Document Modification" +msgstr "Atharrachadh sgrìobhainne" + +#: src/help-overlay.ui:51 +#| msgid "Move Left" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Move page left" +msgstr "Gluais an duilleag gun taobh chlì" + +#: src/help-overlay.ui:58 +#| msgid "Move Right" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Move page right" +msgstr "Gluais an duilleag gun taobh deas" + +#: src/help-overlay.ui:65 +#| msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Rotate page to the left (anti-clockwise)" +msgstr "Cuairtich an duilleag gu tuathail" + +#: src/help-overlay.ui:72 +#| msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Rotate page to the right (clockwise)" +msgstr "Cuairtich an duilleag gu deiseil" + +#: src/help-overlay.ui:79 +#| msgid "Crop the selected page" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Delete page" +msgstr "Sguab às an duilleag" + +#: src/help-overlay.ui:87 +#| msgid "Document Scanner" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Document Management" +msgstr "Stiùireadh nan sgrìobhainnean" + +#: src/help-overlay.ui:92 +#| msgid "Start a new document" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Start new document" +msgstr "Tòisich air sgrìobhainn ùr" + +#: src/help-overlay.ui:99 +#| msgid "Scanned Document" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Save scanned document" +msgstr "Sàbhail an sgrìobhainn a chaidh a sganadh" + +#: src/help-overlay.ui:106 +#| msgid "Scanned Document" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Email scanned document" +msgstr "Cuir an sgrìobhainn a chaidh a sganadh air a’ phost-d" + +#: src/help-overlay.ui:113 +#| msgid "Scanned Document" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Print scanned document" +msgstr "Co-bhuail an sgrìobhainn a chaidh a sganadh" + +#: src/help-overlay.ui:120 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Copy current page to clipboard" +msgstr "Cuir lethbhreac dhen duilleag làithreach dhan stòr-bhòrd" + +#. Label beside scan source combo box +#: src/preferences-dialog.ui:113 +#| msgid "Change _Scanner" +msgid "_Scanner" +msgstr "_Sganair" + +#. Label beside scan side combo box +#: src/preferences-dialog.ui:143 +#| msgid "Scan Side:" +msgid "Scan Sides" +msgstr "Sganaich taobhan" + +#. Label beside page size combo box +#: src/preferences-dialog.ui:160 +#| msgid "Page Size:" +msgid "Page Size" +msgstr "Meud na duilleige" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: src/preferences-dialog.ui:191 +msgid "Front" +msgstr "A h-aghaidh" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page +#: src/preferences-dialog.ui:206 +msgid "Back" +msgstr "A cùl" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page +#: src/preferences-dialog.ui:221 +msgid "Both" +msgstr "An dà chuid" + +#. Label beside page delay scale +#: src/preferences-dialog.ui:260 +msgid "Delay" +msgstr "Dàil" + +#. Preferences dialog: Label above settings for scanning multiple pages from a flatbed +#: src/preferences-dialog.ui:276 +msgid "Multiple pages from flatbed" +msgstr "Iomadh duilleag o sganair flatbed" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: src/preferences-dialog.ui:295 +msgid "3" +msgstr "3" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: src/preferences-dialog.ui:310 +msgid "5" +msgstr "5" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: src/preferences-dialog.ui:326 +msgid "7" +msgstr "7" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: src/preferences-dialog.ui:342 +msgid "10" +msgstr "10" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: src/preferences-dialog.ui:358 +msgid "15" +msgstr "15" + +#. Label after page delay radio buttons +#: src/preferences-dialog.ui:385 +msgid "Seconds" +msgstr "Diog" + +#. Preferences Dialog: Tab label for scanning settings +#: src/preferences-dialog.ui:413 +#| msgid "Scan" +msgid "Scanning" +msgstr "Sganadh" + +#. Label beside scan source combo box +#: src/preferences-dialog.ui:436 +#| msgid "_Text Resolution:" +msgid "_Text Resolution" +msgstr "_Dùmhlachd-bhreacaidh an teacsa" + +#. Label beside scan source combo box +#: src/preferences-dialog.ui:452 +#| msgid "_Photo Resolution:" +msgid "_Photo Resolution" +msgstr "_Dùmhlachd-bhreacaidh an deilbh" + +#. Label beside brightness scale +#: src/preferences-dialog.ui:505 +#| msgid "Brightness:" +msgid "Brightness" +msgstr "Soilleireachd" + +#. Label beside contrast scale +#: src/preferences-dialog.ui:521 +#| msgid "Contrast:" +msgid "Contrast" +msgstr "Iomsgaradh" + +#. Preferences Dialog: Tab for quality settings +#: src/preferences-dialog.ui:576 +#| msgid "Quality:" +msgid "Quality" +msgstr "Càileachd" + +#. Combo box value for automatic paper size +#: src/preferences-dialog.vala:77 +msgid "Automatic" +msgstr "Gu fèin-obrachail" + +#: src/preferences-dialog.vala:116 +msgid "Darker" +msgstr "Nas duirche" + +#: src/preferences-dialog.vala:118 +msgid "Lighter" +msgstr "Nas soilleire" + +#: src/preferences-dialog.vala:126 +msgid "Less" +msgstr "Nas lugha" + +#: src/preferences-dialog.vala:128 +msgid "More" +msgstr "Barrachd" #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list -#: src/ui.vala:1833 +#: src/preferences-dialog.vala:440 #, c-format msgid "%d dpi (default)" msgstr "%d dpi (bun-roghainn)" #. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list -#: src/ui.vala:1836 +#: src/preferences-dialog.vala:443 #, c-format msgid "%d dpi (draft)" msgstr "%d dpi (dreachd)" #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list -#: src/ui.vala:1839 +#: src/preferences-dialog.vala:446 #, c-format msgid "%d dpi (high resolution)" msgstr "%d dpi (dùmhlachd-bhreacaidh àrd)" #. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) -#: src/ui.vala:1842 +#: src/preferences-dialog.vala:449 #, c-format msgid "%d dpi" msgstr "%d dpi" -#: src/ui.vala:1885 -msgid "New Document" -msgstr "Sgrìobhainn ùr" +#. Error displayed when no scanners to scan with +#: src/scanner.vala:844 +msgid "No scanners available. Please connect a scanner." +msgstr "Chan eil sganair sam bith ri làimh. Feuch is ceangail sganair ris." -#: src/ui.vala:1890 -msgid "Document" -msgstr "Sgrìobhainn" +#. Error displayed when cannot connect to scanner +#: src/scanner.vala:874 +msgid "Unable to connect to scanner" +msgstr "Cha b’ urrainn dhuinn ceangal ris an sganair." -#: src/ui.vala:1893 -msgid "Email..." -msgstr "Post-d..." +#. Error display when unable to start scan +#: src/scanner.vala:1227 +msgid "Unable to start scan" +msgstr "Cha b’ urrainn tòiseachadh air an sganadh" -#: src/ui.vala:1894 -msgid "Print..." -msgstr "Clò-bhuail..." +#. Error displayed when communication with scanner broken +#: src/scanner.vala:1240 src/scanner.vala:1340 +msgid "Error communicating with scanner" +msgstr "Thachair mearachd nuair a bha sinn a’ conaltradh ris an sganair" -#: src/ui.vala:1902 -msgid "Help" -msgstr "Cobhair" +#. Help string for command line --version flag +#: src/simple-scan.vala:21 +msgid "Show release version" +msgstr "Seall tionndadh an sgaoilidh" -#: src/ui.vala:1903 -msgid "About" -msgstr "Mu dhèidhinn" +#. Help string for command line --debug flag +#: src/simple-scan.vala:24 +msgid "Print debugging messages" +msgstr "Clò-bhuail teachdaireachdan dì-bhugachaidh" -#: src/ui.vala:1904 -msgid "Quit" -msgstr "Fàg an-seo" +#: src/simple-scan.vala:26 +msgid "Fix PDF files generated with older versions of Simple Scan" +msgstr "" +"Càirich faidhlichean PDF a chaidh a chruthachadh le seann-tionndaidhean dhe " +"Sganadh simplidh" -#. Button in error infobar to open preferences dialog and change scanner -#: src/ui.vala:1937 -msgid "Change _Scanner" -msgstr "Atharraich an _sganair" +#. Title of error dialog when scan failed +#: src/simple-scan.vala:392 +msgid "Failed to scan" +msgstr "Dh’fhàillig an sganadh" -#. Button in error infobar to prompt user to install drivers -#: src/ui.vala:1939 -msgid "_Install Drivers" -msgstr "Stàlaich na dra_ibhearan" +#. Attempt to inhibit the screensaver when scanning +#: src/simple-scan.vala:407 +msgid "Scan in progress" +msgstr "’Ga sganadh" -#. Combo box value for automatic paper size -#: src/ui.vala:1945 -msgid "Automatic" -msgstr "Gu fèin-obrachail" +#. Arguments and description for --help text +#: src/simple-scan.vala:584 +#| msgid "[DEVICE...] - Scanning utility" +msgid "[DEVICE…] — Scanning utility" +msgstr "[DEVICE…] – Goireas sganaidh" -#: src/ui.vala:1995 -msgid "Darker" -msgstr "Nas duirche" +#. Text printed out when an unknown command-line argument provided +#: src/simple-scan.vala:595 +#, c-format +#| msgid "" +#| "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." +msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options." +msgstr "" +"Ruith “%s --help” airson liosta shlàn de roghainnean na loidhne-àithne " +"fhaicinn." -#: src/ui.vala:1997 -msgid "Lighter" -msgstr "Nas soilleire" +#~ msgid "Front and Back" +#~ msgstr "A h-aghaidh 's a cùl" -#: src/ui.vala:2005 -msgid "Less" -msgstr "Nas lugha" +#~ msgid "New" +#~ msgstr "Ùr" -#: src/ui.vala:2007 -msgid "More" -msgstr "Barrachd" +#~ msgid "Rotate Left" +#~ msgstr "Cuairtich gu tuathail" -#: src/ui.vala:2015 -msgid "Minimum" -msgstr "As lugha" +#~ msgid "Rotate Right" +#~ msgstr "Cuairtich gu deiseil" -#: src/ui.vala:2017 -msgid "Maximum" -msgstr "As motha" +#~ msgid "Crop" +#~ msgstr "Bearr" -#: src/ui.vala:2068 -msgid "Saving document..." -msgstr "A' sàbhaladh na sgrìobhainn..." +#~ msgid "Scan S_ource:" +#~ msgstr "Tùs an _sganaidh:" -#: src/ui.vala:2242 -#, c-format -msgid "Saving page %d out of %d" -msgstr "A' sàbhaladh duilleag %d a-mach à %d" +#~ msgid "New Document" +#~ msgstr "Sgrìobhainn ùr" + +#~ msgid "Document" +#~ msgstr "Sgrìobhainn" + +#~ msgid "Email..." +#~ msgstr "Post-d..." + +#~ msgid "Print..." +#~ msgstr "Clò-bhuail..." + +#~ msgid "_Install Drivers" +#~ msgstr "Stàlaich na dra_ibhearan" + +#~ msgid "Minimum" +#~ msgstr "As lugha" + +#~ msgid "Maximum" +#~ msgstr "As motha" + +#~ msgid "Saving document..." +#~ msgstr "A' sàbhaladh na sgrìobhainn..." + +#~ msgid "Saving page %d out of %d" +#~ msgstr "A' sàbhaladh duilleag %d a-mach à %d" #~ msgid "4×6" #~ msgstr "4×6" @@ -794,25 +1141,12 @@ msgstr "A' sàbhaladh duilleag %d a-mach à %d" #~ msgid "Window width in pixels" #~ msgstr "Leud na h-uinneige ann am piosgailean" -#~ msgid "Device to scan from" -#~ msgstr "An t-uidheam a nì an sganadh" - #~ msgid "TRUE if the application window is maximized" #~ msgstr "TRUE ma tha uinneag na h-aplacaid air a làn-mheudachadh" -#~ msgid "" -#~ "Type of document being scanned. This setting decides on the scan resolution, " -#~ "colors and post-processing." -#~ msgstr "" -#~ "Seòrsa na sgrìobhainne a tha 'ga sganadh. Tha an roghainn seo a' " -#~ "suidheachadh dùmhlachd-bhreacaidh, dathan agus iar-ghiullachd an sgana." - #~ msgid "The direction of the scanner across the scanned page." #~ msgstr "Comhair an sganair thairis air an duilleag a tha 'ga sganadh." -#~ msgid "Type of document being scanned" -#~ msgstr "Seòrsa na sgrìobhainne a tha 'ga sganadh" - #~ msgid "Direction of scan" #~ msgstr "Comhair an sgana" @@ -820,8 +1154,8 @@ msgstr "A' sàbhaladh duilleag %d a-mach à %d" #~ msgstr "Àirde na h-ìomhaigh a tha 'ga sganadh ann am piosgailean" #~ msgid "" -#~ "The width of scanned image in pixels. This value is updated to what the last " -#~ "scanned page was." +#~ "The width of scanned image in pixels. This value is updated to what the " +#~ "last scanned page was." #~ msgstr "" #~ "Leud na h-ìomhaigh a tha 'ga sganadh ann am piogsailean. Thèid leud na " #~ "duilleige mu dheireadh a chaidh a sganadh a chur an-seo." @@ -833,97 +1167,18 @@ msgstr "A' sàbhaladh duilleag %d a-mach à %d" #~ "Àirde na h-ìomhaigh a tha 'ga sganadh ann am piogsailean. Thèid àirde na " #~ "duilleige mu dheireadh a chaidh a sganadh a chur an-seo." -#~ msgid "SANE device to acquire images from." -#~ msgstr "An t-uidheam SANE a gheibhear na h-ìomhaighean uaithe." - -#~ msgid "Width of paper in tenths of a mm" -#~ msgstr "Leud a' phàipeir ann an deicheamhan de mm" - #~ msgid "Width of scanned image in pixels" #~ msgstr "Leud na h-ìomhaigh a tha 'ga sganadh ann am piogsailean" -#~ msgid "" -#~ "The width of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " -#~ "detection)." -#~ msgstr "" -#~ "Leud a' phàipeir ann an deicheamhan de mm (no 0 airson mothachadh fèin-" -#~ "obrachail do leud a' phàipeir)." - -#~ msgid "The contrast adjustment from -100 to 100 (0 being none)." -#~ msgstr "" -#~ "Socrachadh an iomsgaraidh eadar -100 agus 100 ('s ciall dha 0 nach bi gin " -#~ "ann)" - -#~ msgid "Contrast of scan" -#~ msgstr "Iomsgaradh an sgana" - -#~ msgid "The brightness adjustment from -100 to 100 (0 being none)." -#~ msgstr "" -#~ "Socrachadh na soilleireachd eadar -100 agus 100 ('s ciall dha 0 nach bi gin " -#~ "ann)" - -#~ msgid "Brightness of scan" -#~ msgstr "Soilleireachd an sgana" - -#~ msgid "Resolution for text scans" -#~ msgstr "An dùmhlachd-bhreacaidh airson sganadh teacsa" - #~ msgid "The resolution in dots-per-inch of the previously scanned image." #~ msgstr "" -#~ "Dùmhlachd-bhreacaidh, ann a dotagan gach òirleach, na h-ìomhaighe a chaidh a " -#~ "sganadh roimhe." +#~ "Dùmhlachd-bhreacaidh, ann a dotagan gach òirleach, na h-ìomhaighe a " +#~ "chaidh a sganadh roimhe." #~ msgid "Resolution of last scanned image" #~ msgstr "" #~ "Dùmhlachd-bhreacaidh na h-ìomhaighe a chaidh a sganadh turas mu dheireadh" -#~ msgid "" -#~ "The height of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " -#~ "detection)." -#~ msgstr "" -#~ "Àirde a' phàipeir ann an deicheamhan de mm (no 0 airson mothachadh fèin-" -#~ "obrachail do dh'àirde a' phàipeir)." - -#~ msgid "Height of paper in tenths of a mm" -#~ msgstr "Àirde a' phàipeir ann an deicheamhan de mm" - -#~ msgid "The page side to scan." -#~ msgstr "Dè taobh na duilleige a tha ri sganadh." - -#~ msgid "Quality value to use for JPEG compression." -#~ msgstr "Ìre na càileachd a thèid a chleachdadh airson dùmhlachdh JPEG." - -#~ msgid "Page side to scan" -#~ msgstr "Dè taobh na duilleige a tha ri sganadh" - -#~ msgid "Quality value to use for JPEG compression" -#~ msgstr "Ìre na càileachd a thèid a chleachdadh airson dùmhlachdh JPEG" - -#~ msgid "Resolution for photo scans" -#~ msgstr "An dùmhlachd-bhreacaidh airson sganadh dhealbhan" - -#~ msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning text." -#~ msgstr "" -#~ "Dùmhlachd-bhreacaidh, ann a dotagan gach òirleach, a chleachdar airson " -#~ "sganadh teacsa." - -#~ msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning photos." -#~ msgstr "" -#~ "Dùmhlachd-bhreacaidh, ann a dotagan gach òirleach, a chleachdar airson " -#~ "sganadh dhealbhan." - -#~ msgid "Directory to save files to" -#~ msgstr "Am pasgan san dèid na faidhlichean a shàbhaladh ann" - -#~ msgid "" -#~ "The directory to save files to. Defaults to the documents directory if unset." -#~ msgstr "" -#~ "Am pasgan san dèid na faidhlichean a shàbhaladh ann. Thèid an sàbhaladh ann " -#~ "am pasgan nan sgrìobhainnean a ghnàth mur an deach seo atharrachadh." - -#~ msgid "Scanned Document" -#~ msgstr "Sgrìobhainn sganaichte" - #~ msgid "Select File _Type" #~ msgstr "Tagh _seòrsa an fhaidhle" |