summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/gd.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJörg Frings-Fürst <debian@jff-webhosting.net>2018-04-30 15:44:49 +0200
committerJörg Frings-Fürst <debian@jff-webhosting.net>2018-04-30 15:44:49 +0200
commitc7b10b6c255b81d54e165ae0564b626b0dbfad10 (patch)
tree133f5994398d21ef3b5b294d7ffa95f43759f759 /po/gd.po
parentab6556e393162fff0e0e0c80a9fff689b4e2ca05 (diff)
New upstream version 3.28.1upstream/3.28.1
Diffstat (limited to 'po/gd.po')
-rw-r--r--po/gd.po1235
1 files changed, 745 insertions, 490 deletions
diff --git a/po/gd.po b/po/gd.po
index 39115ca..68937bc 100644
--- a/po/gd.po
+++ b/po/gd.po
@@ -2,549 +2,547 @@
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the simple-scan package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
-#
+# GunChleoc <fios@foramnagaidhlig.net>, 2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: simple-scan\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-04-16 08:54-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-17 06:12+0000\n"
-"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n"
-"Language-Team: Gaelic; Scottish <gd@li.org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-01-22 02:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-23 12:27+0100\n"
+"Last-Translator: GunChleoc <fios@foramnagaidhlig.net>\n"
+"Language-Team: Fòram na Gàidhlig\n"
"Language: gd\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : "
+"(n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-25 06:10+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 18361)\n"
-#. Button to submit authorization dialog
-#: src/simple-scan.ui:24
-msgid "_Authorize"
-msgstr "Ùg_hdarraich"
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11
+msgid "Device to scan from"
+msgstr "An t-uidheam a nì an sganadh"
-#. Label beside username entry
-#: src/simple-scan.ui:102
-msgid "_Username for resource:"
-msgstr "_An t-ainm-cleachdaiche airson a' ghoireis:"
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:12
+msgid "SANE device to acquire images from."
+msgstr "An t-uidheam SANE a gheibhear na h-ìomhaighean uaithe."
-#. Label beside password entry
-#: src/simple-scan.ui:117
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Facal-faire:"
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:20
+msgid "Type of document being scanned"
+msgstr "Seòrsa na sgrìobhainne a tha ’ga sganadh"
-#. Combo box label for scanning both sides of a page
-#: src/simple-scan.ui:188
-msgid "Front and Back"
-msgstr "A h-aghaidh 's a cùl"
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:21
+msgid ""
+"Type of document being scanned. This setting decides on the scan resolution, "
+"colors and post-processing."
+msgstr ""
+"Seòrsa na sgrìobhainne a tha ’ga sganadh. Tha an roghainn seo a’ "
+"suidheachadh dùmhlachd-bhreacaidh, dathan agus iar-ghiullachd an sgana."
-#. Combo box label for scanning the front side of a page
-#: src/simple-scan.ui:192
-msgid "Front"
-msgstr "A h-aghaidh"
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:25
+msgid "Width of paper in tenths of a mm"
+msgstr "Leud a’ phàipeir ann an deicheamhan de mm"
-#. Combo box label for scanning the back side of a page
-#: src/simple-scan.ui:196
-msgid "Back"
-msgstr "A cùl"
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:26
+msgid ""
+"The width of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper "
+"detection)."
+msgstr ""
+"Leud a’ phàipeir ann an deicheamhan de mm (no 0 airson mothachadh fèin-"
+"obrachail do leud a’ phàipeir)."
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:30
+msgid "Height of paper in tenths of a mm"
+msgstr "Àirde a’ phàipeir ann an deicheamhan de mm"
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:31
+msgid ""
+"The height of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper "
+"detection)."
+msgstr ""
+"Àirde a’ phàipeir ann an deicheamhan de mm (no 0 airson mothachadh fèin-"
+"obrachail do dh’àirde a’ phàipeir)."
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:35
+msgid "Brightness of scan"
+msgstr "Soilleireachd an sgana"
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:36
+msgid "The brightness adjustment from -100 to 100 (0 being none)."
+msgstr ""
+"Socrachadh na soilleireachd eadar -100 agus 100 (’s ciall dha 0 nach bi gin "
+"ann)"
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:40
+msgid "Contrast of scan"
+msgstr "Iomsgaradh an sgana"
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:41
+msgid "The contrast adjustment from -100 to 100 (0 being none)."
+msgstr ""
+"Socrachadh an iomsgaraidh eadar -100 agus 100 (’s ciall dha 0 nach bi gin "
+"ann)"
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:45
+msgid "Resolution for text scans"
+msgstr "An dùmhlachd-bhreacaidh airson sganadh teacsa"
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:46
+msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning text."
+msgstr ""
+"Dùmhlachd-bhreacaidh, ann a dotagan gach òirleach, a chleachdar airson "
+"sganadh teacsa."
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:50
+msgid "Resolution for photo scans"
+msgstr "An dùmhlachd-bhreacaidh airson sganadh dhealbhan"
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:51
+msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning photos."
+msgstr ""
+"Dùmhlachd-bhreacaidh, ann a dotagan gach òirleach, a chleachdar airson "
+"sganadh dhealbhan."
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:55
+msgid "Page side to scan"
+msgstr "Dè taobh na duilleige a tha ri sganadh"
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:56
+msgid "The page side to scan."
+msgstr "Dè taobh na duilleige a tha ri sganadh."
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:60
+msgid "Directory to save files to"
+msgstr "Am pasgan san dèid na faidhlichean a shàbhaladh ann"
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:61
+msgid ""
+"The directory to save files to. Defaults to the documents directory if unset."
+msgstr ""
+"Am pasgan san dèid na faidhlichean a shàbhaladh ann. Thèid an sàbhaladh ann "
+"am pasgan nan sgrìobhainnean a ghnàth mur an deach seo atharrachadh."
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:66
+msgid "Quality value to use for JPEG compression"
+msgstr "Ìre na càileachd a thèid a chleachdadh airson dùmhlachdh JPEG"
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:67
+msgid "Quality value to use for JPEG compression."
+msgstr "Ìre na càileachd a thèid a chleachdadh airson dùmhlachdh JPEG."
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:72
+msgid "Delay in millisecond between pages"
+msgstr "Dàil de mille-dhiog eadar na duilleagan"
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:73
+msgid "Delay in millisecond between pages."
+msgstr "Dàil de mille-dhiog eadar na duilleagan."
#. Title of scan window
-#: src/simple-scan.ui:231 src/simple-scan.ui:815 data/simple-scan.desktop.in:3
-#: data/simple-scan.appdata.xml.in:6
+#. Set HeaderBar title here because Glade doesn't keep it translated
+#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753
+#. Title of scan window
+#: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3
+#: src/app-window.ui:76 src/app-window.vala:1560
msgid "Simple Scan"
msgstr "Sganadh simplidh"
-#. Label on document menu (contains actions for this document, e.g. save, print)
-#: src/simple-scan.ui:247
-msgid "_Document"
-msgstr "_Sgrìobhainn"
+#: data/simple-scan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:5
+msgid "Scan Documents"
+msgstr "Sganaich sgrìobhainnean"
-#. Scan menu item
-#: src/simple-scan.ui:266
-msgid "Sc_an"
-msgstr "Sg_anaich"
+#: data/simple-scan.appdata.xml.in:9
+msgid ""
+"A really easy way to scan both documents and photos. You can crop out the "
+"bad parts of a photo and rotate it if it is the wrong way round. You can "
+"print your scans, export them to pdf, or save them in a range of image "
+"formats."
+msgstr ""
+"Seo dòigh glè fhurasta gus an dà chuid sgrìobhainnean is dealbhan a sganadh. "
+"’S urrainn dhut na pàirtean dona dhen dhealbh a bhearradh air falbh agus an "
+"dealbh a chuairteachadh mur eil a’ chomhair cheart air. ’S urrainn dhut na "
+"sganaich thu a chlò-bhualadh, às-phortadh gu PDF no a shàbhaladh ann an "
+"taghadh de fhòrmatan deilbh."
+#: data/simple-scan.appdata.xml.in:14
+msgid "Simple Scan uses the SANE framework to support most existing scanners."
+msgstr ""
+"Cleachdaidh Sganadh simplidh a’ framework SANE gus taic a thoirt dhan "
+"mhòrchuid a sganairean a tha ann."
+
+#: data/simple-scan.desktop.in:4
+msgid "Document Scanner"
+msgstr "Sganair sgrìobhainnean"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: data/simple-scan.desktop.in:7
+msgid "scan;scanner;flatbed;adf;"
+msgstr "scan;scanner;flatbed;adf;sganair;sganaich;sganadh;"
+
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/simple-scan.desktop.in:10
+msgid "scanner"
+msgstr "scanner"
+
+#. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner
#. Scan menu item to scan a single page from the scanner
#. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner
-#: src/simple-scan.ui:279 src/simple-scan.ui:1343 src/simple-scan.ui:1402
+#: src/app-window.ui:22 src/app-window.ui:123 src/app-window.ui:820
msgid "Single _Page"
msgstr "_Duilleag shingilte"
+#. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder
#. Scan menu item to scan all pages from a document feeder
#. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder
-#: src/simple-scan.ui:289 src/simple-scan.ui:1352 src/simple-scan.ui:1411
+#: src/app-window.ui:31 src/app-window.ui:133 src/app-window.ui:829
msgid "All Pages From _Feeder"
msgstr "Gach duilleag a tha san _bhiathadair"
+#. Toolbar scan menu item to scan continuously from the flatbed
#. Scan menu item to scan continuously from the flatbed
#. Toolbar scan menu item to scan continuously from the flatbed
-#: src/simple-scan.ui:299 src/simple-scan.ui:1361 src/simple-scan.ui:1420
+#: src/app-window.ui:40 src/app-window.ui:143 src/app-window.ui:838
msgid "_Multiple Pages From Flatbed"
-msgstr ""
+msgstr "Io_madh duilleag o sganair flatbed"
-#. Menu entry to stop current scan
-#: src/simple-scan.ui:310
-msgid "_Stop Scan"
-msgstr "Cuir _stad air an sganadh"
-
-#: src/simple-scan.ui:326 src/simple-scan.ui:1376 src/simple-scan.ui:1435
+#: src/app-window.ui:55 src/app-window.ui:170 src/app-window.ui:853
msgid "Text"
msgstr "Teacsa"
-#: src/simple-scan.ui:336 src/simple-scan.ui:1386 src/simple-scan.ui:1445
+#: src/app-window.ui:65 src/app-window.ui:180 src/app-window.ui:863
msgid "Photo"
msgstr "Dealbh"
+#. Label on document menu (contains actions for this document, e.g. save, print)
+#: src/app-window.ui:91
+msgid "_Document"
+msgstr "_Sgrìobhainn"
+
+#. Scan menu item
+#: src/app-window.ui:110
+msgid "Sc_an"
+msgstr "Sg_anaich"
+
+#. Menu entry to stop current scan
+#: src/app-window.ui:154
+msgid "_Stop Scan"
+msgstr "Cuir _stad air an sganadh"
+
#. Menu item to reorder pages
#. Title of dialog to reorder pages
-#: src/simple-scan.ui:352 src/ui.vala:1247 src/ui.vala:1891
+#: src/app-window.ui:196 src/app-window.vala:967 src/app-window.vala:1590
msgid "Reorder Pages"
msgstr "Atharraich òrdugh nan duilleagan"
#. Label on email menu item
-#: src/simple-scan.ui:371
+#: src/app-window.ui:215
msgid "_Email"
msgstr "_Post-d"
#. Page menu (contains action for each page, e.g. delete, crop)
-#: src/simple-scan.ui:436
+#: src/app-window.ui:280
msgid "_Page"
msgstr "_Duilleag"
#. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise)
-#: src/simple-scan.ui:446
+#: src/app-window.ui:290
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Cuairtich gu _tuathail"
#. Menu item to rotate page to right (clockwise)
-#: src/simple-scan.ui:456
+#: src/app-window.ui:300
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Cuairtich gu _deiseil"
#. Label for page crop submenu
-#: src/simple-scan.ui:466
+#: src/app-window.ui:310
msgid "_Crop"
msgstr "_Bearr"
#. Radio button for no crop
-#: src/simple-scan.ui:476
+#: src/app-window.ui:320
msgid "_None"
msgstr "Cha_n eil gin"
#. Radio button for cropping page to A4 size
-#: src/simple-scan.ui:487
+#: src/app-window.ui:331
msgid "A_4"
msgstr "A_4"
#. Radio button for cropping page to A5 size
-#: src/simple-scan.ui:498
+#: src/app-window.ui:342
msgid "A_5"
msgstr "A_5"
#. Radio button for cropping page to A6 size
-#: src/simple-scan.ui:509
+#: src/app-window.ui:353
msgid "A_6"
msgstr "A_6"
#. Radio button for cropping page to US letter size
-#: src/simple-scan.ui:520
+#: src/app-window.ui:364
msgid "_Letter"
msgstr "_Litir"
#. Radio button for cropping to page to US legal size
-#: src/simple-scan.ui:531
+#: src/app-window.ui:375
msgid "Le_gal"
msgstr "Le_gal"
#. Radio button for cropping page to 4x6 inch
-#: src/simple-scan.ui:542
+#: src/app-window.ui:386
msgid "4×6"
msgstr "4×6"
#. Radio button for cropping to custom page size
-#: src/simple-scan.ui:553
+#: src/app-window.ui:397
msgid "_Custom"
msgstr "_Gnàthaichte"
#. Menu item to rotate the crop area
-#: src/simple-scan.ui:571
+#: src/app-window.ui:415
msgid "_Rotate Crop"
msgstr "_Cuairtich an raon bearraidh"
#. Menu item to move the selected page to the left
-#: src/simple-scan.ui:584
+#: src/app-window.ui:428
msgid "Move Left"
msgstr "Gluais gun taobh chlì"
#. Menu item to move the selected page to the right
-#: src/simple-scan.ui:593
+#: src/app-window.ui:437
msgid "Move Right"
msgstr "Gluais gun taobh deas"
#. Label on help menu
-#: src/simple-scan.ui:630
+#: src/app-window.ui:474
msgid "_Help"
msgstr "_Cobhair"
#. Help|Contents menu
-#: src/simple-scan.ui:638
+#: src/app-window.ui:482
msgid "_Contents"
msgstr "_Clàr-innse"
-#. Tooltip for new document button
-#: src/simple-scan.ui:680 src/simple-scan.ui:891
-msgid "Start a new document"
-msgstr "Tòisich air sgrìobhainn ùr"
-
-#: src/simple-scan.ui:681
-msgid "New"
-msgstr "Ùr"
-
#. Tooltip for scan toolbar button
-#: src/simple-scan.ui:695 src/simple-scan.ui:842
+#: src/app-window.ui:520 src/app-window.ui:720
msgid "Scan a single page from the scanner"
msgstr "Sganaich duilleag shingilte on sganair"
#. Label on scan toolbar item
-#: src/simple-scan.ui:697 src/simple-scan.ui:843
+#: src/app-window.ui:522 src/app-window.ui:716
msgid "Scan"
msgstr "Sganaich"
#. Tooltip for save toolbar button
-#: src/simple-scan.ui:713 src/simple-scan.ui:870
+#: src/app-window.ui:538 src/app-window.ui:787
msgid "Save document to a file"
msgstr "Sàbhail an sgrìobhainn mar fhaidhle"
-#: src/simple-scan.ui:715 src/ui.vala:1892
+#: src/app-window.ui:540
msgid "Save"
msgstr "Sàbhail"
#. Tooltip for stop button
-#: src/simple-scan.ui:730 src/simple-scan.ui:830
+#: src/app-window.ui:555 src/app-window.ui:700
msgid "Stop the current scan"
msgstr "Cuir stad air an sganadh làithreach"
-#: src/simple-scan.ui:731 src/simple-scan.ui:831
+#: src/app-window.ui:556 src/app-window.ui:697
msgid "Stop"
msgstr "Stad"
-#. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button
-#: src/simple-scan.ui:755 src/simple-scan.ui:942
-msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)"
-msgstr "Cuairtich an duilleag gu tuathail"
-
-#. Label on rotate page left (anti-clockwise) item
-#: src/simple-scan.ui:756
-msgid "Rotate Left"
-msgstr "Cuairtich gu tuathail"
+#. Label shown when searching for scanners
+#: src/app-window.ui:611
+msgid "Searching for Scanners…"
+msgstr "A' lorg sganairean…"
-#. Tooltip for rotate right (clockwise) button
-#: src/simple-scan.ui:770 src/simple-scan.ui:920
-msgid "Rotate the page to the right (clockwise)"
-msgstr "Cuairtich an duilleag gu deiseil"
-
-#. Label on rotate page right (clockwise) item
-#: src/simple-scan.ui:771
-msgid "Rotate Right"
-msgstr "Cuairtich gu deiseil"
-
-#: src/simple-scan.ui:785 src/simple-scan.ui:969
-msgid "Crop the selected page"
-msgstr "Bearr an duilleag a thagh thu"
-
-#: src/simple-scan.ui:787
-msgid "Crop"
-msgstr "Bearr"
-
-#. Title of preferences dialog
-#: src/simple-scan.ui:1003 src/ui.vala:1898
-msgid "Preferences"
-msgstr "Roghainnean"
-
-#. Label beside scan source combo box
-#: src/simple-scan.ui:1054
-msgid "Scan S_ource:"
-msgstr "Tùs an _sganaidh:"
-
-#. Label beside scan source combo box
-#: src/simple-scan.ui:1085
-msgid "_Text Resolution:"
-msgstr "_Dùmhlachd-bhreacaidh an teacsa:"
-
-#. Label beside scan source combo box
-#: src/simple-scan.ui:1101
-msgid "_Photo Resolution:"
-msgstr "_Dùmhlachd-bhreacaidh an deilbh:"
-
-#. Label beside scan side combo box
-#: src/simple-scan.ui:1145
-msgid "Scan Side:"
-msgstr "Sganaich taobh:"
-
-#. Label beside page size combo box
-#: src/simple-scan.ui:1175
-msgid "Page Size:"
-msgstr "Meud na duilleige:"
-
-#. Label beside brightness scale
-#: src/simple-scan.ui:1205
-msgid "Brightness:"
-msgstr "Soilleireachd:"
-
-#. Label beside contrast scale
-#: src/simple-scan.ui:1235
-msgid "Contrast:"
-msgstr "Iomsgaradh:"
-
-#. Label beside quality scale
-#: src/simple-scan.ui:1266
-msgid "Quality:"
-msgstr "Càileachd:"
+#: src/app-window.vala:237 src/app-window.vala:1380
+msgid "_Close"
+msgstr "_Dùin"
-#. Label beside page delay scale
-#: src/simple-scan.ui:1297
-msgid "Delay between pages:"
+#. Label in authorization dialog. “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization
+#: src/app-window.vala:246
+#, c-format
+#| msgid "Username and password required to access '%s'"
+msgid "Username and password required to access “%s”"
msgstr ""
+"Tha feum air ainm-cleachdaiche agus facal-faire mus faighear cothrom air “%"
+"s”"
-#: data/simple-scan.desktop.in:4
-msgid "Document Scanner"
-msgstr "Sganair sgrìobhainnean"
-
-#: data/simple-scan.desktop.in:5 data/simple-scan.appdata.xml.in:7
-msgid "Scan Documents"
-msgstr "Sganaich sgrìobhainnean"
+#. Label shown when detected a scanner
+#: src/app-window.vala:266 src/app-window.vala:584
+#| msgid "Failed to scan"
+msgid "Ready to Scan"
+msgstr "Deiseil ri sganadh"
-#: data/simple-scan.desktop.in:6
-msgid "scan;scanner;flatbed;adf;"
-msgstr "scan;scanner;flatbed;adf;sganair;sganaich;sganadh;"
-
-#: data/simple-scan.desktop.in:8
-msgid "scanner"
-msgstr ""
-
-#: data/simple-scan.appdata.xml.in:9
-msgid ""
-"A really easy way to scan both documents and photos. You can crop out the "
-"bad parts of a photo and rotate it if it is the wrong way round. You can "
-"print your scans, export them to pdf, or save them in a range of image "
-"formats."
-msgstr ""
-"Seo dòigh glè fhurasta gus an dà chuid sgrìobhainnean is dealbhan a sganadh. "
-"'S urrainn dhut na pàirtean dona dhen dhealbh a bhearradh air falbh agus an "
-"dealbh a chuairteachadh mur eil a' chomhair cheart air. 'S urrainn dhut na "
-"sganaich thu a chlò-bhualadh, às-phortadh gu PDF no a shàbhaladh ann an "
-"taghadh de fhòrmatan deilbh."
+#. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected
+#: src/app-window.vala:273
+msgid "Additional software needed"
+msgstr "Tha bathar-bog a dhìth"
-#: data/simple-scan.appdata.xml.in:14
+#. Instructions to install driver software
+#: src/app-window.vala:275
+#| msgid "You need to install driver software for your scanner."
msgid ""
-"Simple Scan uses the SANE framework to support most existing scanners."
-msgstr ""
-"Cleachdaidh Sganadh simplidh a' framework SANE gus taic a thoirt dhan "
-"mhòrchuid a sganairean a tha ann."
-
-#. Error displayed when no scanners to scan with
-#: src/scanner.vala:844
-msgid "No scanners available. Please connect a scanner."
-msgstr "Chan eil sganair sam bith ri làimh. Feuch is ceangail sganair ris."
-
-#. Error displayed when cannot connect to scanner
-#: src/scanner.vala:874
-msgid "Unable to connect to scanner"
-msgstr "Cha b' urrainn dhuinn ceangal ris an sganair."
-
-#. Error display when unable to start scan
-#: src/scanner.vala:1227
-msgid "Unable to start scan"
-msgstr "Cha b' urrainn tòiseachadh air an sganadh"
-
-#. Error displayed when communication with scanner broken
-#: src/scanner.vala:1240 src/scanner.vala:1340
-msgid "Error communicating with scanner"
-msgstr "Thachair mearachd nuair a bha sinn a' conaltradh ris an sganair"
-
-#. Help string for command line --version flag
-#: src/simple-scan.vala:21
-msgid "Show release version"
-msgstr "Seall tionndadh an sgaoilidh"
-
-#. Help string for command line --debug flag
-#: src/simple-scan.vala:24
-msgid "Print debugging messages"
-msgstr "Clò-bhuail teachdaireachdan dì-bhugachaidh"
-
-#: src/simple-scan.vala:26
-msgid "Fix PDF files generated with older versions of Simple Scan"
-msgstr ""
-"Càirich faidhlichean PDF a chaidh a chruthachadh le seann-tionndaidhean dhe "
-"Sganadh simplidh"
-
-#. Title of error dialog when scan failed
-#: src/simple-scan.vala:389
-msgid "Failed to scan"
-msgstr "Dh'fhàillig an sganadh"
-
-#. Arguments and description for --help text
-#: src/simple-scan.vala:619
-msgid "[DEVICE...] - Scanning utility"
-msgstr "[DEVICE...] - Goireas sganaidh"
-
-#. Text printed out when an unknown command-line argument provided
-#: src/simple-scan.vala:630
-#, c-format
-msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
+"You need to <a href=\"install-firmware\">install driver software</a> for "
+"your scanner."
msgstr ""
-"Ruith \"%s --help\" airson liosta shlàn dhe na roghainnean command line a "
-"tha ri làimh fhaicinn."
-
-#: src/ui.vala:332 src/ui.vala:1655 src/ui.vala:1935
-msgid "_Close"
-msgstr "_Dùin"
-
-#. Label in authorization dialog. '%s' is replaced with the name of the resource requesting authorization
-#: src/ui.vala:341
-#, c-format
-msgid "Username and password required to access '%s'"
-msgstr ""
-"Tha feum air ainm-cleachdaiche agus facal-faire mus faighear cothrom air "
-"\"%s\""
+"Feumaidh tu <a href=\"install-firmware\">bathar-bog draibheir</a> a stàladh "
+"airson an sganair agad."
#. Warning displayed when no scanners are detected
-#: src/ui.vala:389
+#: src/app-window.vala:281
msgid "No scanners detected"
msgstr "Cha deach sganair sam bith a lorg"
#. Hint to user on why there are no scanners detected
-#: src/ui.vala:391
+#: src/app-window.vala:283
msgid "Please check your scanner is connected and powered on"
msgstr "Dèan cinnteach gu bheil sganair ceangailte ris agus gu bheil e air"
-#. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected
-#: src/ui.vala:396
-msgid "Additional software needed"
-msgstr "Tha bathar-bog a dhìth"
-
-#. Instructions to install driver software
-#: src/ui.vala:398
-msgid "You need to install driver software for your scanner."
-msgstr "Feumaidh tu bathar-bog draibheir a stàladh airson an sganair agad."
-
#. Save dialog: Dialog title
-#: src/ui.vala:510
-msgid "Save As..."
-msgstr "Sàbhail mar..."
+#: src/app-window.vala:298
+#| msgid "Save As..."
+msgid "Save As…"
+msgstr "Sàbhail mar…"
-#: src/ui.vala:513 src/ui.vala:648 src/ui.vala:723
+#: src/app-window.vala:301 src/app-window.vala:471 src/app-window.vala:552
msgid "_Cancel"
msgstr "_Sguir dheth"
-#: src/ui.vala:514 src/ui.vala:724
+#: src/app-window.vala:302 src/app-window.vala:553
msgid "_Save"
msgstr "_Sàbhail"
#. Default filename to use when saving document
-#: src/ui.vala:522
+#: src/app-window.vala:310
msgid "Scanned Document.pdf"
msgstr "Sgrìobhainn sganaichte.pdf"
-#. Save dialog: Filter name to show only image files
-#: src/ui.vala:528
+#. Save dialog: Filter name to show only supported image files
+#: src/app-window.vala:316
msgid "Image Files"
msgstr "Faidhlichean deilbh"
#. Save dialog: Filter name to show all files
-#: src/ui.vala:534
+#: src/app-window.vala:326
msgid "All Files"
msgstr "Na h-uile faidhle"
#. Save dialog: Label for saving in PDF format
-#: src/ui.vala:543
+#: src/app-window.vala:335
msgid "PDF (multi-page document)"
msgstr "PDF {sgrìobhainn ioma-dhuilleagach}"
#. Save dialog: Label for saving in JPEG format
-#: src/ui.vala:549
+#: src/app-window.vala:341
msgid "JPEG (compressed)"
msgstr "JPEG (dùmhlaichte)"
#. Save dialog: Label for saving in PNG format
-#: src/ui.vala:555
+#: src/app-window.vala:347
msgid "PNG (lossless)"
msgstr "PNG (gun chall càileachd)"
-#. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG)
-#: src/ui.vala:564
+#. Save dialog: Label for sabing in WEBP format
+#: src/app-window.vala:354
+#| msgid "JPEG (compressed)"
+msgid "WebP (compressed)"
+msgstr "WebP (dùmhlaichte)"
+
+#. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG, WEBP)
+#: src/app-window.vala:364
msgid "File format:"
msgstr "Fòrmat an fhaidhle:"
+#. Label in save dialog beside compression slider
+#: src/app-window.vala:376
+msgid "Compression:"
+msgstr "Dùmhlachadh:"
+
#. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file.
-#: src/ui.vala:647
+#: src/app-window.vala:470
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr ""
+"Tha faidhle air a bheil “%s” ann mu thràth. A bheil thu airson am fear ùr a "
+"chur ’na àite?"
#. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file.
-#: src/ui.vala:650
+#: src/app-window.vala:473
msgid "_Replace"
-msgstr ""
+msgstr "Cui_r ’na àite"
+
+#: src/app-window.vala:512
+msgid "Saving"
+msgstr "’Ga shàbhaladh"
#. Title of error dialog when save failed
-#: src/ui.vala:698
+#: src/app-window.vala:527
msgid "Failed to save file"
-msgstr "Cha b' urrainn dhuinn a shàbhaladh ann am faidhle"
+msgstr "Cha b’ urrainn dhuinn a shàbhaladh ann am faidhle"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/ui.vala:721
-msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
-msgstr ""
-"Mur an sàbhail thu e, thèid atharrachadh sam bith a rinn thu air chall."
+#: src/app-window.vala:550
+#| msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
+msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost."
+msgstr "Mur an sàbhail thu e, thèid atharrachadh sam bith a rinn thu air chall."
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/ui.vala:763
+#: src/app-window.vala:591
msgid "Save current document?"
msgstr "A bheil thu airson an sgrìobhainn làithreach a shàbhaladh?"
#. Button in dialog to create new document and discard unsaved document
-#: src/ui.vala:765
+#: src/app-window.vala:593
msgid "Discard Changes"
msgstr "Tilg air falbh na h-atharraichean"
+#. Label shown when scan started
+#: src/app-window.vala:692
+#| msgid "Change _Scanner"
+msgid "Contacting scanner…"
+msgstr "A’ conaltradh leis an sganair…"
+
#. Error message display when unable to save image for preview
-#: src/ui.vala:1056
+#: src/app-window.vala:800
msgid "Unable to save image for preview"
msgstr "Cha ghabh an ìomhaigh a shàbhaladh airson a ro-shealladh"
#. Error message display when unable to preview image
-#: src/ui.vala:1068
+#: src/app-window.vala:812
msgid "Unable to open image preview application"
msgstr "Chan urrainn dhuinn an aplacaid fhosgladh a ro-sheallas an ìomhaigh"
#. Label on button for combining sides in reordering dialog
-#: src/ui.vala:1270
+#: src/app-window.vala:990
msgid "Combine sides"
msgstr "Cuir còmhla na duilleagan"
#. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog
-#: src/ui.vala:1280
+#: src/app-window.vala:1000
msgid "Combine sides (reverse)"
msgstr "Cuir còmhla na duilleagan (ann an òrdugh contrarra)"
#. Label on button for reversing in reordering dialog
-#: src/ui.vala:1290
+#: src/app-window.vala:1010
msgid "Reverse"
msgstr "Contrarra"
#. Label on button for cancelling page reordering dialog
-#: src/ui.vala:1300
+#: src/app-window.vala:1020
msgid "Keep unchanged"
msgstr "Cum gun atharrachadh"
#. Error message displayed when unable to launch help browser
-#: src/ui.vala:1504
+#: src/app-window.vala:1250
msgid "Unable to open help file"
msgstr "Chan urrainn dhuinn faidhle na cobharach fhosgladh"
#. The license this software is under (GPL3+)
-#: src/ui.vala:1525
+#: src/app-window.vala:1271
msgid ""
"This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -573,16 +571,16 @@ msgstr ""
"along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
#. Title of about dialog
-#: src/ui.vala:1528
+#: src/app-window.vala:1274
msgid "About Simple Scan"
msgstr "Mu dhèidhinn Sganadh simplidh"
#. Description of program
-#: src/ui.vala:1531
+#: src/app-window.vala:1277
msgid "Simple document scanning tool"
msgstr "Inneal simplidh airson sganadh sgrìobhainnean"
-#: src/ui.vala:1540
+#: src/app-window.vala:1286
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
@@ -591,199 +589,548 @@ msgstr ""
" alasdair caimbeul https://launchpad.net/~alexd-deactivatedaccount"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/ui.vala:1562
+#: src/app-window.vala:1308
msgid "Save document before quitting?"
msgstr "A bheil thu airson an sgrìobhainn a shàbhaladh mus dèan sinn fàgail?"
-#. Button in dialog to quit and discard unsaved document
-#: src/ui.vala:1564
+#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
+#: src/app-window.vala:1310
msgid "Quit without Saving"
msgstr "Fàg gun a shàbhaladh"
#. Message to indicate a Brother scanner has been detected
-#: src/ui.vala:1632
+#: src/app-window.vala:1357
msgid "You appear to have a Brother scanner."
msgstr "Tha coltas gu bheil sganair Brother agad."
#. Instructions on how to install Brother scanner drivers
-#: src/ui.vala:1634
+#: src/app-window.vala:1359
msgid ""
-"Drivers for this are available on the <a "
-"href=\"http://support.brother.com\">Brother website</a>."
+"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com"
+"\">Brother website</a>."
msgstr ""
"Tha draibhearan dha ri am faighinn air <a "
"href=\"http://support.brother.com\">làrach-lìn Brother</a>."
#. Message to indicate a Samsung scanner has been detected
-#: src/ui.vala:1638
+#: src/app-window.vala:1363
msgid "You appear to have a Samsung scanner."
msgstr "Tha coltas gu bheil sganair Samsung agad."
#. Instructions on how to install Samsung scanner drivers
-#: src/ui.vala:1640
+#: src/app-window.vala:1365
msgid ""
-"Drivers for this are available on the <a "
-"href=\"http://samsung.com/support\">Samsung website</a>."
+"Drivers for this are available on the <a href=\"http://samsung.com/support"
+"\">Samsung website</a>."
msgstr ""
"Tha draibhearan dha ri am faighinn air <a "
"href=\"http://samsung.com/support\">làrach-lìn Samsung</a>."
#. Message to indicate a HP scanner has been detected
-#: src/ui.vala:1644
+#: src/app-window.vala:1369
msgid "You appear to have an HP scanner."
msgstr "Tha coltas gu bheil sganair HP agad."
#. Message to indicate an Epson scanner has been detected
-#: src/ui.vala:1649
+#: src/app-window.vala:1374
msgid "You appear to have an Epson scanner."
msgstr "Tha coltas gu bheil sganair Epson agad."
#. Instructions on how to install Epson scanner drivers
-#: src/ui.vala:1651
+#: src/app-window.vala:1376
msgid ""
-"Drivers for this are available on the <a "
-"href=\"http://support.epson.com\">Epson website</a>."
+"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com"
+"\">Epson website</a>."
msgstr ""
"Tha draibhearan dha ri am faighinn air <a "
"href=\"http://support.epson.com\">làrach-lìn Epson</a>."
#. Title of dialog giving instructions on how to install drivers
-#: src/ui.vala:1655
+#: src/app-window.vala:1380
msgid "Install drivers"
msgstr "Stàlaich na draibhearan"
#. Message in driver install dialog
-#: src/ui.vala:1686
+#: src/app-window.vala:1411
msgid "Once installed you will need to restart Simple Scan."
msgstr ""
"Bidh Sganadh simplidh feumach air ath-thòiseachadh às dèidh seo a stàladh."
#. Label shown while installing drivers
-#: src/ui.vala:1698
-msgid "Installing drivers..."
-msgstr "A' stàladh nan draibhearan..."
+#: src/app-window.vala:1423
+#| msgid "Installing drivers..."
+msgid "Installing drivers…"
+msgstr "A’ stàladh nan draibhearan…"
#. Label shown once drivers successfully installed
-#: src/ui.vala:1706
+#: src/app-window.vala:1431
msgid "Drivers installed successfully!"
msgstr "Tha na draibhearan air an stàladh!"
#. Label shown if failed to install drivers
-#: src/ui.vala:1716
+#: src/app-window.vala:1441
#, c-format
msgid "Failed to install drivers (error code %d)."
msgstr "Cha deach leinn na draibhearan a stàladh (còd na mearachd: %d)."
#. Label shown if failed to install drivers
-#: src/ui.vala:1722
+#: src/app-window.vala:1447
msgid "Failed to install drivers."
msgstr "Cha deach leinn na draibhearan a stàladh."
#. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available)
-#: src/ui.vala:1729
+#: src/app-window.vala:1454
#, c-format
-msgid "You need to install the %s package(s)."
-msgstr "Feumaidh tu a' phacaid / na pacaidean %s a stàladh."
+#| msgid "You need to install the %s package(s)."
+msgid "You need to install the %s package."
+msgid_plural "You need to install the %s packages."
+msgstr[0] "Feumaidh tu a’ phacaid %s a stàladh."
+msgstr[1] "Feumaidh tu na pacaidean %s a stàladh."
+msgstr[2] "Feumaidh tu na pacaidean %s a stàladh."
+msgstr[3] "Feumaidh tu na pacaidean %s a stàladh."
+
+#. Title of preferences dialog
+#: src/app-window.vala:1568 src/app-window.vala:1591
+#: src/preferences-dialog.ui:53
+msgid "Preferences"
+msgstr "Roghainnean"
+
+#: src/app-window.vala:1572
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Ath-ghoiridean a’ mheur-chlàir"
+
+#: src/app-window.vala:1573
+msgid "Help"
+msgstr "Cobhair"
+
+#: src/app-window.vala:1574
+msgid "About"
+msgstr "Mu dhèidhinn"
+
+#: src/app-window.vala:1575
+msgid "Quit"
+msgstr "Fàg an-seo"
+
+#: src/app-window.vala:1589
+#| msgid "_Email"
+msgid "Email"
+msgstr "Post-d"
+
+#. Populate ActionBar (not supported in Glade)
+#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966
+#. Label on new document button
+#: src/app-window.vala:1599
+msgid "Start Again…"
+msgstr "Tòisich a-rithist…"
+
+#. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button
+#: src/app-window.vala:1616
+msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)"
+msgstr "Cuairtich an duilleag gu tuathail"
+
+#. Tooltip for rotate right (clockwise) button
+#: src/app-window.vala:1623
+msgid "Rotate the page to the right (clockwise)"
+msgstr "Cuairtich an duilleag gu deiseil"
+
+#. Tooltip for crop button
+#: src/app-window.vala:1633
+msgid "Crop the selected page"
+msgstr "Bearr an duilleag a thagh thu"
+
+#. Tooltip for delete button
+#: src/app-window.vala:1649
+#| msgid "Crop the selected page"
+msgid "Delete the selected page"
+msgstr "Sguab às an duilleag a thagh thu"
+
+#. Text of button for cancelling save
+#: src/app-window.vala:1814
+#| msgid "_Cancel"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Sguir dheth"
+
+#. Button to submit authorization dialog
+#: src/authorize-dialog.ui:25
+msgid "_Authorize"
+msgstr "Ùg_hdarraich"
+
+#. Label beside username entry
+#: src/authorize-dialog.ui:99
+msgid "_Username for resource:"
+msgstr "_An t-ainm-cleachdaiche airson a’ ghoireis:"
+
+#. Label beside password entry
+#: src/authorize-dialog.ui:112
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Facal-faire:"
+
+#: src/book.vala:331 src/book.vala:337
+#, c-format
+#| msgid "Unable to open help file"
+msgid "Unable to encode page %i"
+msgstr "Cha b’ urrainn dhuinn duilleag %i a chòdachadh"
+
+#: src/help-overlay.ui:12
+#| msgid "Scan"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Scanning"
+msgstr "Sganadh"
+
+#: src/help-overlay.ui:17
+#| msgid "Scan a single page from the scanner"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Scan a single page"
+msgstr "Sganaich duilleag a-mhàin"
+
+#: src/help-overlay.ui:24
+#| msgid "Scan a single page from the scanner"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Scan all pages from document feeder"
+msgstr "Sganaich a h-uile duilleag on bhiathadair sgrìobhainnean"
+
+#: src/help-overlay.ui:31
+#| msgid "Scan a single page from the scanner"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Scan continuously from a flatbed scanner"
+msgstr "Sganaich duilleag a-mhàin le sganair flatbed"
+
+#: src/help-overlay.ui:38
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Stop scan in progress"
+msgstr "Sguir dhen sganadh"
+
+#: src/help-overlay.ui:46
+#| msgid "Document Scanner"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Document Modification"
+msgstr "Atharrachadh sgrìobhainne"
+
+#: src/help-overlay.ui:51
+#| msgid "Move Left"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move page left"
+msgstr "Gluais an duilleag gun taobh chlì"
+
+#: src/help-overlay.ui:58
+#| msgid "Move Right"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move page right"
+msgstr "Gluais an duilleag gun taobh deas"
+
+#: src/help-overlay.ui:65
+#| msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Rotate page to the left (anti-clockwise)"
+msgstr "Cuairtich an duilleag gu tuathail"
+
+#: src/help-overlay.ui:72
+#| msgid "Rotate the page to the right (clockwise)"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Rotate page to the right (clockwise)"
+msgstr "Cuairtich an duilleag gu deiseil"
+
+#: src/help-overlay.ui:79
+#| msgid "Crop the selected page"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Delete page"
+msgstr "Sguab às an duilleag"
+
+#: src/help-overlay.ui:87
+#| msgid "Document Scanner"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Document Management"
+msgstr "Stiùireadh nan sgrìobhainnean"
+
+#: src/help-overlay.ui:92
+#| msgid "Start a new document"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Start new document"
+msgstr "Tòisich air sgrìobhainn ùr"
+
+#: src/help-overlay.ui:99
+#| msgid "Scanned Document"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Save scanned document"
+msgstr "Sàbhail an sgrìobhainn a chaidh a sganadh"
+
+#: src/help-overlay.ui:106
+#| msgid "Scanned Document"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Email scanned document"
+msgstr "Cuir an sgrìobhainn a chaidh a sganadh air a’ phost-d"
+
+#: src/help-overlay.ui:113
+#| msgid "Scanned Document"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Print scanned document"
+msgstr "Co-bhuail an sgrìobhainn a chaidh a sganadh"
+
+#: src/help-overlay.ui:120
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Copy current page to clipboard"
+msgstr "Cuir lethbhreac dhen duilleag làithreach dhan stòr-bhòrd"
+
+#. Label beside scan source combo box
+#: src/preferences-dialog.ui:113
+#| msgid "Change _Scanner"
+msgid "_Scanner"
+msgstr "_Sganair"
+
+#. Label beside scan side combo box
+#: src/preferences-dialog.ui:143
+#| msgid "Scan Side:"
+msgid "Scan Sides"
+msgstr "Sganaich taobhan"
+
+#. Label beside page size combo box
+#: src/preferences-dialog.ui:160
+#| msgid "Page Size:"
+msgid "Page Size"
+msgstr "Meud na duilleige"
+
+#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
+#: src/preferences-dialog.ui:191
+msgid "Front"
+msgstr "A h-aghaidh"
+
+#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page
+#: src/preferences-dialog.ui:206
+msgid "Back"
+msgstr "A cùl"
+
+#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page
+#: src/preferences-dialog.ui:221
+msgid "Both"
+msgstr "An dà chuid"
+
+#. Label beside page delay scale
+#: src/preferences-dialog.ui:260
+msgid "Delay"
+msgstr "Dàil"
+
+#. Preferences dialog: Label above settings for scanning multiple pages from a flatbed
+#: src/preferences-dialog.ui:276
+msgid "Multiple pages from flatbed"
+msgstr "Iomadh duilleag o sganair flatbed"
+
+#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
+#: src/preferences-dialog.ui:295
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
+#: src/preferences-dialog.ui:310
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
+#: src/preferences-dialog.ui:326
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
+#: src/preferences-dialog.ui:342
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
+#: src/preferences-dialog.ui:358
+msgid "15"
+msgstr "15"
+
+#. Label after page delay radio buttons
+#: src/preferences-dialog.ui:385
+msgid "Seconds"
+msgstr "Diog"
+
+#. Preferences Dialog: Tab label for scanning settings
+#: src/preferences-dialog.ui:413
+#| msgid "Scan"
+msgid "Scanning"
+msgstr "Sganadh"
+
+#. Label beside scan source combo box
+#: src/preferences-dialog.ui:436
+#| msgid "_Text Resolution:"
+msgid "_Text Resolution"
+msgstr "_Dùmhlachd-bhreacaidh an teacsa"
+
+#. Label beside scan source combo box
+#: src/preferences-dialog.ui:452
+#| msgid "_Photo Resolution:"
+msgid "_Photo Resolution"
+msgstr "_Dùmhlachd-bhreacaidh an deilbh"
+
+#. Label beside brightness scale
+#: src/preferences-dialog.ui:505
+#| msgid "Brightness:"
+msgid "Brightness"
+msgstr "Soilleireachd"
+
+#. Label beside contrast scale
+#: src/preferences-dialog.ui:521
+#| msgid "Contrast:"
+msgid "Contrast"
+msgstr "Iomsgaradh"
+
+#. Preferences Dialog: Tab for quality settings
+#: src/preferences-dialog.ui:576
+#| msgid "Quality:"
+msgid "Quality"
+msgstr "Càileachd"
+
+#. Combo box value for automatic paper size
+#: src/preferences-dialog.vala:77
+msgid "Automatic"
+msgstr "Gu fèin-obrachail"
+
+#: src/preferences-dialog.vala:116
+msgid "Darker"
+msgstr "Nas duirche"
+
+#: src/preferences-dialog.vala:118
+msgid "Lighter"
+msgstr "Nas soilleire"
+
+#: src/preferences-dialog.vala:126
+msgid "Less"
+msgstr "Nas lugha"
+
+#: src/preferences-dialog.vala:128
+msgid "More"
+msgstr "Barrachd"
#. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list
-#: src/ui.vala:1833
+#: src/preferences-dialog.vala:440
#, c-format
msgid "%d dpi (default)"
msgstr "%d dpi (bun-roghainn)"
#. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list
-#: src/ui.vala:1836
+#: src/preferences-dialog.vala:443
#, c-format
msgid "%d dpi (draft)"
msgstr "%d dpi (dreachd)"
#. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list
-#: src/ui.vala:1839
+#: src/preferences-dialog.vala:446
#, c-format
msgid "%d dpi (high resolution)"
msgstr "%d dpi (dùmhlachd-bhreacaidh àrd)"
#. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch)
-#: src/ui.vala:1842
+#: src/preferences-dialog.vala:449
#, c-format
msgid "%d dpi"
msgstr "%d dpi"
-#: src/ui.vala:1885
-msgid "New Document"
-msgstr "Sgrìobhainn ùr"
+#. Error displayed when no scanners to scan with
+#: src/scanner.vala:844
+msgid "No scanners available. Please connect a scanner."
+msgstr "Chan eil sganair sam bith ri làimh. Feuch is ceangail sganair ris."
-#: src/ui.vala:1890
-msgid "Document"
-msgstr "Sgrìobhainn"
+#. Error displayed when cannot connect to scanner
+#: src/scanner.vala:874
+msgid "Unable to connect to scanner"
+msgstr "Cha b’ urrainn dhuinn ceangal ris an sganair."
-#: src/ui.vala:1893
-msgid "Email..."
-msgstr "Post-d..."
+#. Error display when unable to start scan
+#: src/scanner.vala:1227
+msgid "Unable to start scan"
+msgstr "Cha b’ urrainn tòiseachadh air an sganadh"
-#: src/ui.vala:1894
-msgid "Print..."
-msgstr "Clò-bhuail..."
+#. Error displayed when communication with scanner broken
+#: src/scanner.vala:1240 src/scanner.vala:1340
+msgid "Error communicating with scanner"
+msgstr "Thachair mearachd nuair a bha sinn a’ conaltradh ris an sganair"
-#: src/ui.vala:1902
-msgid "Help"
-msgstr "Cobhair"
+#. Help string for command line --version flag
+#: src/simple-scan.vala:21
+msgid "Show release version"
+msgstr "Seall tionndadh an sgaoilidh"
-#: src/ui.vala:1903
-msgid "About"
-msgstr "Mu dhèidhinn"
+#. Help string for command line --debug flag
+#: src/simple-scan.vala:24
+msgid "Print debugging messages"
+msgstr "Clò-bhuail teachdaireachdan dì-bhugachaidh"
-#: src/ui.vala:1904
-msgid "Quit"
-msgstr "Fàg an-seo"
+#: src/simple-scan.vala:26
+msgid "Fix PDF files generated with older versions of Simple Scan"
+msgstr ""
+"Càirich faidhlichean PDF a chaidh a chruthachadh le seann-tionndaidhean dhe "
+"Sganadh simplidh"
-#. Button in error infobar to open preferences dialog and change scanner
-#: src/ui.vala:1937
-msgid "Change _Scanner"
-msgstr "Atharraich an _sganair"
+#. Title of error dialog when scan failed
+#: src/simple-scan.vala:392
+msgid "Failed to scan"
+msgstr "Dh’fhàillig an sganadh"
-#. Button in error infobar to prompt user to install drivers
-#: src/ui.vala:1939
-msgid "_Install Drivers"
-msgstr "Stàlaich na dra_ibhearan"
+#. Attempt to inhibit the screensaver when scanning
+#: src/simple-scan.vala:407
+msgid "Scan in progress"
+msgstr "’Ga sganadh"
-#. Combo box value for automatic paper size
-#: src/ui.vala:1945
-msgid "Automatic"
-msgstr "Gu fèin-obrachail"
+#. Arguments and description for --help text
+#: src/simple-scan.vala:584
+#| msgid "[DEVICE...] - Scanning utility"
+msgid "[DEVICE…] — Scanning utility"
+msgstr "[DEVICE…] – Goireas sganaidh"
-#: src/ui.vala:1995
-msgid "Darker"
-msgstr "Nas duirche"
+#. Text printed out when an unknown command-line argument provided
+#: src/simple-scan.vala:595
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
+msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options."
+msgstr ""
+"Ruith “%s --help” airson liosta shlàn de roghainnean na loidhne-àithne "
+"fhaicinn."
-#: src/ui.vala:1997
-msgid "Lighter"
-msgstr "Nas soilleire"
+#~ msgid "Front and Back"
+#~ msgstr "A h-aghaidh 's a cùl"
-#: src/ui.vala:2005
-msgid "Less"
-msgstr "Nas lugha"
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "Ùr"
-#: src/ui.vala:2007
-msgid "More"
-msgstr "Barrachd"
+#~ msgid "Rotate Left"
+#~ msgstr "Cuairtich gu tuathail"
-#: src/ui.vala:2015
-msgid "Minimum"
-msgstr "As lugha"
+#~ msgid "Rotate Right"
+#~ msgstr "Cuairtich gu deiseil"
-#: src/ui.vala:2017
-msgid "Maximum"
-msgstr "As motha"
+#~ msgid "Crop"
+#~ msgstr "Bearr"
-#: src/ui.vala:2068
-msgid "Saving document..."
-msgstr "A' sàbhaladh na sgrìobhainn..."
+#~ msgid "Scan S_ource:"
+#~ msgstr "Tùs an _sganaidh:"
-#: src/ui.vala:2242
-#, c-format
-msgid "Saving page %d out of %d"
-msgstr "A' sàbhaladh duilleag %d a-mach à %d"
+#~ msgid "New Document"
+#~ msgstr "Sgrìobhainn ùr"
+
+#~ msgid "Document"
+#~ msgstr "Sgrìobhainn"
+
+#~ msgid "Email..."
+#~ msgstr "Post-d..."
+
+#~ msgid "Print..."
+#~ msgstr "Clò-bhuail..."
+
+#~ msgid "_Install Drivers"
+#~ msgstr "Stàlaich na dra_ibhearan"
+
+#~ msgid "Minimum"
+#~ msgstr "As lugha"
+
+#~ msgid "Maximum"
+#~ msgstr "As motha"
+
+#~ msgid "Saving document..."
+#~ msgstr "A' sàbhaladh na sgrìobhainn..."
+
+#~ msgid "Saving page %d out of %d"
+#~ msgstr "A' sàbhaladh duilleag %d a-mach à %d"
#~ msgid "4&#xD7;6"
#~ msgstr "4&#xD7;6"
@@ -794,25 +1141,12 @@ msgstr "A' sàbhaladh duilleag %d a-mach à %d"
#~ msgid "Window width in pixels"
#~ msgstr "Leud na h-uinneige ann am piosgailean"
-#~ msgid "Device to scan from"
-#~ msgstr "An t-uidheam a nì an sganadh"
-
#~ msgid "TRUE if the application window is maximized"
#~ msgstr "TRUE ma tha uinneag na h-aplacaid air a làn-mheudachadh"
-#~ msgid ""
-#~ "Type of document being scanned. This setting decides on the scan resolution, "
-#~ "colors and post-processing."
-#~ msgstr ""
-#~ "Seòrsa na sgrìobhainne a tha 'ga sganadh. Tha an roghainn seo a' "
-#~ "suidheachadh dùmhlachd-bhreacaidh, dathan agus iar-ghiullachd an sgana."
-
#~ msgid "The direction of the scanner across the scanned page."
#~ msgstr "Comhair an sganair thairis air an duilleag a tha 'ga sganadh."
-#~ msgid "Type of document being scanned"
-#~ msgstr "Seòrsa na sgrìobhainne a tha 'ga sganadh"
-
#~ msgid "Direction of scan"
#~ msgstr "Comhair an sgana"
@@ -820,8 +1154,8 @@ msgstr "A' sàbhaladh duilleag %d a-mach à %d"
#~ msgstr "Àirde na h-ìomhaigh a tha 'ga sganadh ann am piosgailean"
#~ msgid ""
-#~ "The width of scanned image in pixels. This value is updated to what the last "
-#~ "scanned page was."
+#~ "The width of scanned image in pixels. This value is updated to what the "
+#~ "last scanned page was."
#~ msgstr ""
#~ "Leud na h-ìomhaigh a tha 'ga sganadh ann am piogsailean. Thèid leud na "
#~ "duilleige mu dheireadh a chaidh a sganadh a chur an-seo."
@@ -833,97 +1167,18 @@ msgstr "A' sàbhaladh duilleag %d a-mach à %d"
#~ "Àirde na h-ìomhaigh a tha 'ga sganadh ann am piogsailean. Thèid àirde na "
#~ "duilleige mu dheireadh a chaidh a sganadh a chur an-seo."
-#~ msgid "SANE device to acquire images from."
-#~ msgstr "An t-uidheam SANE a gheibhear na h-ìomhaighean uaithe."
-
-#~ msgid "Width of paper in tenths of a mm"
-#~ msgstr "Leud a' phàipeir ann an deicheamhan de mm"
-
#~ msgid "Width of scanned image in pixels"
#~ msgstr "Leud na h-ìomhaigh a tha 'ga sganadh ann am piogsailean"
-#~ msgid ""
-#~ "The width of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper "
-#~ "detection)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Leud a' phàipeir ann an deicheamhan de mm (no 0 airson mothachadh fèin-"
-#~ "obrachail do leud a' phàipeir)."
-
-#~ msgid "The contrast adjustment from -100 to 100 (0 being none)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Socrachadh an iomsgaraidh eadar -100 agus 100 ('s ciall dha 0 nach bi gin "
-#~ "ann)"
-
-#~ msgid "Contrast of scan"
-#~ msgstr "Iomsgaradh an sgana"
-
-#~ msgid "The brightness adjustment from -100 to 100 (0 being none)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Socrachadh na soilleireachd eadar -100 agus 100 ('s ciall dha 0 nach bi gin "
-#~ "ann)"
-
-#~ msgid "Brightness of scan"
-#~ msgstr "Soilleireachd an sgana"
-
-#~ msgid "Resolution for text scans"
-#~ msgstr "An dùmhlachd-bhreacaidh airson sganadh teacsa"
-
#~ msgid "The resolution in dots-per-inch of the previously scanned image."
#~ msgstr ""
-#~ "Dùmhlachd-bhreacaidh, ann a dotagan gach òirleach, na h-ìomhaighe a chaidh a "
-#~ "sganadh roimhe."
+#~ "Dùmhlachd-bhreacaidh, ann a dotagan gach òirleach, na h-ìomhaighe a "
+#~ "chaidh a sganadh roimhe."
#~ msgid "Resolution of last scanned image"
#~ msgstr ""
#~ "Dùmhlachd-bhreacaidh na h-ìomhaighe a chaidh a sganadh turas mu dheireadh"
-#~ msgid ""
-#~ "The height of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper "
-#~ "detection)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Àirde a' phàipeir ann an deicheamhan de mm (no 0 airson mothachadh fèin-"
-#~ "obrachail do dh'àirde a' phàipeir)."
-
-#~ msgid "Height of paper in tenths of a mm"
-#~ msgstr "Àirde a' phàipeir ann an deicheamhan de mm"
-
-#~ msgid "The page side to scan."
-#~ msgstr "Dè taobh na duilleige a tha ri sganadh."
-
-#~ msgid "Quality value to use for JPEG compression."
-#~ msgstr "Ìre na càileachd a thèid a chleachdadh airson dùmhlachdh JPEG."
-
-#~ msgid "Page side to scan"
-#~ msgstr "Dè taobh na duilleige a tha ri sganadh"
-
-#~ msgid "Quality value to use for JPEG compression"
-#~ msgstr "Ìre na càileachd a thèid a chleachdadh airson dùmhlachdh JPEG"
-
-#~ msgid "Resolution for photo scans"
-#~ msgstr "An dùmhlachd-bhreacaidh airson sganadh dhealbhan"
-
-#~ msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning text."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dùmhlachd-bhreacaidh, ann a dotagan gach òirleach, a chleachdar airson "
-#~ "sganadh teacsa."
-
-#~ msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning photos."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dùmhlachd-bhreacaidh, ann a dotagan gach òirleach, a chleachdar airson "
-#~ "sganadh dhealbhan."
-
-#~ msgid "Directory to save files to"
-#~ msgstr "Am pasgan san dèid na faidhlichean a shàbhaladh ann"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The directory to save files to. Defaults to the documents directory if unset."
-#~ msgstr ""
-#~ "Am pasgan san dèid na faidhlichean a shàbhaladh ann. Thèid an sàbhaladh ann "
-#~ "am pasgan nan sgrìobhainnean a ghnàth mur an deach seo atharrachadh."
-
-#~ msgid "Scanned Document"
-#~ msgstr "Sgrìobhainn sganaichte"
-
#~ msgid "Select File _Type"
#~ msgstr "Tagh _seòrsa an fhaidhle"