diff options
author | Jörg Frings-Fürst <debian@jff.email> | 2023-03-23 19:39:06 +0100 |
---|---|---|
committer | Jörg Frings-Fürst <debian@jff.email> | 2023-03-23 19:39:06 +0100 |
commit | 38ac62651d156559476f3e147575887781d330b2 (patch) | |
tree | 99843d21369bb3ad3f5ad72071df30c99335c6f3 /po/ie.po | |
parent | e2e8c38f24f25469f2a154c82d2cb9804e9f8785 (diff) | |
parent | 1676db749dc23da9fcd9c767de2f1e9a0c61b2b2 (diff) |
Update upstream source from tag 'upstream/44.0'
Update to upstream version '44.0'
with Debian dir a228d21d874f6f97e085fc1b64e77b9556d9bcfb
Diffstat (limited to 'po/ie.po')
-rw-r--r-- | po/ie.po | 1122 |
1 files changed, 1122 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ie.po b/po/ie.po new file mode 100644 index 0000000..6eef50c --- /dev/null +++ b/po/ie.po @@ -0,0 +1,1122 @@ +# Interlingue translation for simple-scan +# This file is distributed under the same license as the simple-scan package. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: simple-scan\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2022-12-13 05:37+0700\n" +"PO-Revision-Date: 2022-12-13 05:53+0700\n" +"Last-Translator: OIS <mistresssilvara@hotmail.com>\n" +"Language-Team: Interlingue\n" +"Language: ie\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-25 06:10+0000\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.12\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11 +#, fuzzy +msgid "Device to scan from" +msgstr "_Scannar" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:12 +msgid "SANE device to acquire images from." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:20 +#, fuzzy +msgid "Type of document being scanned" +msgstr "Gardar li scannat document" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:21 +msgid "" +"Type of document being scanned. This setting decides on the scan resolution, " +"colors and post-processing." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:25 +msgid "Width of paper in tenths of a mm" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:26 +msgid "" +"The width of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " +"detection)." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:30 +msgid "Height of paper in tenths of a mm" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:31 +msgid "" +"The height of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " +"detection)." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:35 +#, fuzzy +msgid "Brightness of scan" +msgstr "_Scannar" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:36 +msgid "The brightness adjustment from -100 to 100 (0 being none)." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:40 +#, fuzzy +msgid "Contrast of scan" +msgstr "_Scannar" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:41 +msgid "The contrast adjustment from -100 to 100 (0 being none)." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:45 +msgid "Resolution for text scans" +msgstr "Resolution por scannar textus" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:46 +msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning text." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:50 +msgid "Resolution for image scans" +msgstr "Resolution por scannar images" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:51 +msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning images." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:55 +#, fuzzy +msgid "Page side to scan" +msgstr "Un singul págine" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:56 +#, fuzzy +msgid "The page side to scan." +msgstr "Scannar un singul págine" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:60 +#, fuzzy +msgid "Directory to save files to" +msgstr "Gardar files a:" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:61 +msgid "" +"The directory to save files to. Defaults to the documents directory if unset." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:65 +msgid "File format that is used for saving image files" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:66 +msgid "" +"MIME type that is used for saving image files. Examples of supported MIME " +"types: image/jpeg, image/png, application/pdf" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:71 +msgid "Quality value to use for JPEG compression" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:72 +msgid "Quality value to use for JPEG compression." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:77 +#, fuzzy +msgid "Delay in millisecond between pages" +msgstr "Pause inter tracks (ms):" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:78 +#, fuzzy +msgid "Delay in millisecond between pages." +msgstr "Pause inter tracks (ms):" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:82 +#, fuzzy +msgid "Whether or not postprocessing is enabled" +msgstr "Esque un sensor es activ" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:83 +#, fuzzy +msgid "Whether or not postprocessing is enabled." +msgstr "Esque un sensor es activ" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:87 +#, fuzzy +msgid "The path to the postprocessing script" +msgstr "Post-operation" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:88 +#, fuzzy +msgid "The path to the postprocessing script." +msgstr "Post-operation" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:92 +#, fuzzy +msgid "Additional arguments for the postprocessing script" +msgstr "Argumentes del _scripte" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:93 +#, fuzzy +msgid "Additional arguments for the postprocessing script." +msgstr "Argumentes del _scripte" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:97 +#, fuzzy +msgid "Whether or not to keep the original, unprocessed file" +msgstr "Re_tener li original file" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:98 +msgid "" +"Whether or not to keep the original, unprocessed file. The \"_orig\" " +"filename will be added to the filename immediately before the file extension." +msgstr "" + +#. Title of scan window +#. Set HeaderBar title here because Glade doesn't keep it translated +#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753 +#. Title of scan window +#: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3 +#: data/ui/app-window.ui:454 src/app-window.vala:1584 src/app-window.vala:1858 +msgid "Document Scanner" +msgstr "Scannator de documentes" + +#: data/simple-scan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:4 +msgid "Make a digital copy of your photos and documents" +msgstr "Crear un digital copie de vor fotos e documentes" + +#: data/simple-scan.appdata.xml.in:9 +msgid "" +"A really easy way to scan both text and images. You can crop out the bad " +"parts of an image and rotate it if it is the wrong way round. You can print " +"your scans, export them to pdf, or save them in a range of image formats." +msgstr "" + +#: data/simple-scan.appdata.xml.in:14 +msgid "This app uses the SANE framework to support most existing scanners." +msgstr "" +"Ti programma usa li infrastructura SANE por supportar li majorité de " +"existent scannatores." + +#: data/simple-scan.appdata.xml.in:27 +msgid "The GNOME Project" +msgstr "Li projecte GNOME" + +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: data/simple-scan.desktop.in:6 +msgid "scan;scanner;flatbed;adf;" +msgstr "scan;scannator;scannar;flatbed;adf;" + +#. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise) +#: data/ui/app-window.ui:10 +msgid "Rotate _Left" +msgstr "Rotar a _levul" + +#. Menu item to rotate page to right (clockwise) +#: data/ui/app-window.ui:19 +msgid "Rotate _Right" +msgstr "Rotar a _dextri" + +#. Label for page crop submenu +#: data/ui/app-window.ui:28 +msgid "_Crop" +msgstr "_Tonder" + +#. Radio button for no crop +#: data/ui/app-window.ui:36 +msgid "_None" +msgstr "_Null" + +#. Radio button for cropping page to A4 size +#: data/ui/app-window.ui:46 +msgid "A_4" +msgstr "A_4" + +#. Radio button for cropping page to A5 size +#: data/ui/app-window.ui:56 +msgid "A_5" +msgstr "A_5" + +#. Radio button for cropping page to US letter size +#: data/ui/app-window.ui:75 +msgid "_Letter" +msgstr "US _Letter" + +#. Radio button for cropping to page to US legal size +#: data/ui/app-window.ui:85 +msgid "Le_gal" +msgstr "Le_gal" + +#. Radio button for cropping page to 4x6 inch +#: data/ui/app-window.ui:95 +msgid "4×6" +msgstr "4×6" + +#. Radio button for cropping page to A3 +#: data/ui/app-window.ui:105 +msgid "A_3" +msgstr "A_3" + +#. Radio button for cropping to custom page size +#: data/ui/app-window.ui:115 +msgid "_Custom" +msgstr "_Personal" + +#. Menu item to rotate the crop area +#: data/ui/app-window.ui:131 +msgid "_Rotate Crop" +msgstr "_Rotar li tond-area" + +#. Menu item to move the selected page to the left +#: data/ui/app-window.ui:143 +msgid "Move Left" +msgstr "Mover a levul" + +#. Menu item to move the selected page to the right +#: data/ui/app-window.ui:151 +msgid "Move Right" +msgstr "Mover a dextri" + +#: data/ui/app-window.ui:225 +msgid "_Single Page" +msgstr "Singul _págine" + +#: data/ui/app-window.ui:272 +msgid "All Pages From _Feeder" +msgstr "_Omni págines ex li alimentator" + +#: data/ui/app-window.ui:319 +msgid "_Multiple Pages From Flatbed" +msgstr "_Multiplic págines" + +#: data/ui/app-window.ui:366 +msgid "_Text" +msgstr "_Textu" + +#: data/ui/app-window.ui:413 +msgid "_Image" +msgstr "_Image" + +#: data/ui/app-window.ui:433 src/app-window.vala:1888 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Preferenties" + +#. Tooltip for stop button +#: data/ui/app-window.ui:472 +msgid "Stop the current scan" +msgstr "Interrupter li actual scannation" + +#: data/ui/app-window.ui:493 +msgid "S_top" +msgstr "S_toppar" + +#: data/ui/app-window.ui:544 +msgid "_Scan" +msgstr "_Scannar" + +#. Tooltip for save toolbar button +#: data/ui/app-window.ui:640 +msgid "Save document to a file" +msgstr "Gardar li document a un file" + +#. Tooltip for stop button +#: data/ui/app-window.ui:714 +msgid "Refresh device list" +msgstr "Refriscar li liste de aparates" + +#. Button to submit authorization dialog +#: data/ui/authorize-dialog.ui:22 +msgid "_Authorize" +msgstr "_Autorisar" + +#. Label beside username entry +#: data/ui/authorize-dialog.ui:80 +msgid "_Username for resource:" +msgstr "Nómine de _usator:" + +#. Label beside password entry +#: data/ui/authorize-dialog.ui:92 +msgid "_Password:" +msgstr "_Contrasigne:" + +#: data/ui/help-overlay.ui:12 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Scanning" +msgstr "Scannation" + +#: data/ui/help-overlay.ui:17 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Scan a single page" +msgstr "Un singul págine" + +#: data/ui/help-overlay.ui:24 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Scan all pages from document feeder" +msgstr "Omni págines ex li alimentator" + +#: data/ui/help-overlay.ui:31 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Scan continuously from a flatbed scanner" +msgstr "Scannar continualmen per li plat-panel" + +#: data/ui/help-overlay.ui:38 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Stop scan in progress" +msgstr "Interrupter li actual scannation" + +#: data/ui/help-overlay.ui:46 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Document Modification" +msgstr "Modification del document" + +#: data/ui/help-overlay.ui:51 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Move page left" +msgstr "Mover li págine a levul" + +#: data/ui/help-overlay.ui:58 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Move page right" +msgstr "Mover li págine a dextri" + +#: data/ui/help-overlay.ui:65 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Rotate page to the left (anti-clockwise)" +msgstr "Rotar li págine a levul" + +#: data/ui/help-overlay.ui:72 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Rotate page to the right (clockwise)" +msgstr "Rotar li págine a levul" + +#: data/ui/help-overlay.ui:79 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Delete page" +msgstr "Deleter un págine" + +#: data/ui/help-overlay.ui:87 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Document Management" +msgstr "Gerentie de documentes" + +#: data/ui/help-overlay.ui:92 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Start new document" +msgstr "Crear un nov document" + +#: data/ui/help-overlay.ui:99 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Save scanned document" +msgstr "Gardar li scannat document" + +#: data/ui/help-overlay.ui:106 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Email scanned document" +msgstr "Inviar li scannat document" + +#: data/ui/help-overlay.ui:113 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Print scanned document" +msgstr "Printar li scannat document" + +#: data/ui/help-overlay.ui:120 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Copy current page to clipboard" +msgstr "Copiar li actual págine al Paperiere" + +#: data/ui/help-overlay.ui:128 +msgctxt "shortcut window" +msgid "General" +msgstr "General" + +#: data/ui/help-overlay.ui:133 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show help" +msgstr "Monstrar auxilie" + +#: data/ui/help-overlay.ui:140 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open menu" +msgstr "Aperter li menú" + +#: data/ui/help-overlay.ui:147 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Keyboard shortcuts" +msgstr "Rapid-tastes" + +#: data/ui/help-overlay.ui:154 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit" +msgstr "Surtir" + +#. Preferences Dialog: Section label for scanning settings +#: data/ui/preferences-dialog.ui:52 +msgid "Scanning" +msgstr "Scannation" + +#. Label beside scan side combo box +#: data/ui/preferences-dialog.ui:56 +msgid "Scan _Sides" +msgstr "_Scannar págines" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:66 +msgid "Front" +msgstr "Frontal" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:76 +msgid "Back" +msgstr "Dorsal" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:86 +msgid "Both" +msgstr "Ambi" + +#. Label beside page size combo box +#: data/ui/preferences-dialog.ui:104 +msgid "_Page Size" +msgstr "_Grandore de págine" + +#. Label beside page delay scale +#: data/ui/preferences-dialog.ui:120 +msgid "_Delay in Seconds" +msgstr "Retar_de in secondes" + +#. Provides context for the page delay scale +#: data/ui/preferences-dialog.ui:121 +msgid "Interval to scan multiple pages" +msgstr "Retarde por scannar multiplic págines" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:131 +msgid "0" +msgstr "0" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:141 +msgid "3" +msgstr "3" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:152 +msgid "6" +msgstr "6" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:163 +msgid "10" +msgstr "10" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:174 +msgid "15" +msgstr "15" + +#. Preferences Dialog: Section label for quality settings +#: data/ui/preferences-dialog.ui:195 +msgid "Quality" +msgstr "Qualitá" + +#. Label beside scan resolution combo box +#: data/ui/preferences-dialog.ui:199 +msgid "_Text Resolution" +msgstr "Resolution de _textu" + +#. Label beside scan resolution combo box +#: data/ui/preferences-dialog.ui:214 +msgid "_Image Resolution" +msgstr "_Resolution de image" + +#. Label beside brightness scale +#: data/ui/preferences-dialog.ui:229 +msgid "_Brightness" +msgstr "_Luciditá" + +#. Label beside contrast scale +#: data/ui/preferences-dialog.ui:247 +msgid "_Contrast" +msgstr "_Contraste" + +#. Preferences Dialog: Section label for postprocessing settings +#: data/ui/preferences-dialog.ui:267 +msgid "Postprocessing" +msgstr "Post-operation" + +#. Switch to enable postprocessing +#: data/ui/preferences-dialog.ui:271 +msgid "_Enable Postprocessing" +msgstr "_Usar post-operation" + +#. Label beside postprocesing script name entry +#: data/ui/preferences-dialog.ui:294 +msgid "_Script" +msgstr "_Scripte" + +#. Label beside postprocesing arguments entry +#: data/ui/preferences-dialog.ui:317 +msgid "_Script arguments" +msgstr "Argumentes del _scripte" + +#. Label beside keep keep original file radio +#: data/ui/preferences-dialog.ui:340 +msgid "_Keep original file" +msgstr "Re_tener li original file" + +#: src/app-window.vala:229 src/app-window.vala:1686 +msgid "_Close" +msgstr "_Cluder" + +#. Label in authorization dialog. “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization +#: src/app-window.vala:238 +#, c-format +msgid "Username and password required to access “%s”" +msgstr "Un nómine e contrasigne es besonat por li accesse a «%s»" + +#. Label shown when searching for scanners +#: src/app-window.vala:255 +msgid "Searching for Scanners…" +msgstr "Sercha por scannatores..." + +#. Label shown when detected a scanner +#: src/app-window.vala:263 +msgid "Ready to Scan" +msgstr "Es pret por scannar" + +#. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected +#: src/app-window.vala:273 +msgid "Additional Software Needed" +msgstr "Additional programmas es besonat" + +#. Instructions to install driver software +#: src/app-window.vala:275 +msgid "" +"You need to <a href=\"install-firmware\">install driver software</a> for " +"your scanner." +msgstr "" +"Vu deve installar <a href=\"install-firmware\">driveres</a> por vor " +"scannator." + +#. Warning displayed when no scanners are detected +#: src/app-window.vala:282 +msgid "No Scanners Detected" +msgstr "Null scannatores detectet" + +#. Hint to user on why there are no scanners detected +#: src/app-window.vala:284 +msgid "Please check your scanner is connected and powered on." +msgstr "" + +#. Contents of dialog that shows if autosaved book should be loaded. +#: src/app-window.vala:388 +msgid "An autosaved book exists. Do you want to open it?" +msgstr "Un autogardat libre ja existe. Esque vu vole aperter it?" + +#. Save dialog: Dialog title +#: src/app-window.vala:462 +msgid "Save As…" +msgstr "Salvar quam..." + +#: src/app-window.vala:465 src/app-window.vala:764 +msgid "_Save" +msgstr "_Gardar" + +#: src/app-window.vala:466 src/app-window.vala:648 src/app-window.vala:763 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Anullar" + +#. Default filename to use when saving document. +#. To that filename the extension will be added, eg. "Scanned Document.pdf" +#: src/app-window.vala:476 +msgid "Scanned Document" +msgstr "Scannat document" + +#. Save dialog: Filter name to show only supported image files +#: src/app-window.vala:482 +msgid "Image Files" +msgstr "Files de images" + +#. Save dialog: Filter name to show all files +#: src/app-window.vala:492 +msgid "All Files" +msgstr "Omni files" + +#. Save dialog: Label for saving in PDF format +#: src/app-window.vala:501 +msgid "PDF (multi-page document)" +msgstr "PDF (mult págines)" + +#. Save dialog: Label for saving in JPEG format +#: src/app-window.vala:507 +msgid "JPEG (compressed)" +msgstr "JPEG (compresset)" + +#. Save dialog: Label for saving in PNG format +#: src/app-window.vala:513 +msgid "PNG (lossless)" +msgstr "PNG (sin perde)" + +#. Save dialog: Label for sabing in WEBP format +#: src/app-window.vala:520 +msgid "WebP (compressed)" +msgstr "WebP (compresset)" + +#. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG, WEBP) +#: src/app-window.vala:531 +msgid "File format:" +msgstr "Formate de file:" + +#. Label in save dialog beside compression slider +#: src/app-window.vala:554 +msgid "Compression:" +msgstr "Compression:" + +#: src/app-window.vala:561 +msgid "Minimum size" +msgstr "Minimal grandore" + +#: src/app-window.vala:565 +msgid "Full detail" +msgstr "Complet detallies" + +#. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file. +#: src/app-window.vala:647 +#, c-format +msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" +msgstr "Un file nominat «%s» ja existe. Esque substituer it?" + +#. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file. +#: src/app-window.vala:650 +msgid "_Replace" +msgstr "_Substituer" + +#: src/app-window.vala:717 +msgid "Saving" +msgstr "Gardante" + +#. Title of error dialog when save failed +#: src/app-window.vala:737 +msgid "Failed to save file" +msgstr "Ne successat gardar li file" + +#. Text in dialog warning when a document is about to be lost +#: src/app-window.vala:761 +msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost." +msgstr "Si vu ne garda it, li modificationes va esser perdit irrevocabilmen." + +#. Text in dialog warning when a document is about to be lost +#: src/app-window.vala:797 +msgid "Save current document?" +msgstr "Gardar li actual document?" + +#. Button in dialog to create new document and discard unsaved document +#: src/app-window.vala:799 +msgid "_Discard Changes" +msgstr "_Rejecter li modificationes" + +#. Label shown when scan started +#: src/app-window.vala:840 +msgid "Contacting Scanner…" +msgstr "Comunicante con li scannator…" + +#: src/app-window.vala:911 +msgid "Scan a single page from the scanner" +msgstr "Scannar un singul págine" + +#: src/app-window.vala:916 src/app-window.vala:921 +msgid "Scan multiple pages from the scanner" +msgstr "Scannar multiplic págines" + +#. Error message display when unable to save image for preview +#: src/app-window.vala:1111 +msgid "Unable to save image for preview" +msgstr "Ne successat gardar un image por previder" + +#. Error message display when unable to preview image +#: src/app-window.vala:1123 +msgid "Unable to open image preview application" +msgstr "Ne successat aperter un application por previder un image" + +#. Title of dialog to reorder pages +#: src/app-window.vala:1285 +msgctxt "dialog title" +msgid "Reorder Pages" +msgstr "Reordinar págines" + +#. Label on button for combining sides in reordering dialog +#: src/app-window.vala:1308 +msgid "Combine sides" +msgstr "Unir págines de un folie" + +#. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog +#: src/app-window.vala:1318 +msgid "Combine sides (reverse)" +msgstr "Unir págines (reversat)" + +#. Label on button for reversing in reordering dialog +#: src/app-window.vala:1328 +msgid "Reverse" +msgstr "Reversat" + +#. Label on button for cancelling page reordering dialog +#: src/app-window.vala:1338 +msgid "Keep unchanged" +msgstr "Ínalterat" + +#. Label on button for keeping the ordering, but flip every second upside down +#: src/app-window.vala:1347 +msgid "Flip odd pages upside-down" +msgstr "Reflecter ínpari págines verticalmen" + +#. Label on button for keeping the ordering, but flip every second upside down +#: src/app-window.vala:1358 +msgid "Flip even pages upside-down" +msgstr "Reflecter pari págines verticalmen" + +#. Error message displayed when unable to launch help browser +#: src/app-window.vala:1559 +msgid "Unable to open help file" +msgstr "Ne successat aperter li file de auxilie" + +#: src/app-window.vala:1573 +msgid "About Document Scanner" +msgstr "Pri li Scannator de documentes" + +#: src/app-window.vala:1575 +msgid "Simple document scanning tool" +msgstr "Un simplic utensile por scannar documentes" + +#: src/app-window.vala:1580 +msgid "translator-credits" +msgstr "OIS <mistresssilvara@hotmail.com>, 2018-2022" + +#. Text in dialog warning when a document is about to be lost +#: src/app-window.vala:1599 +msgid "Save document before quitting?" +msgstr "Gardar li document ante que printar?" + +#. Text in dialog warning when a document is about to be lost +#: src/app-window.vala:1601 +msgid "_Quit without Saving" +msgstr "S_urtir sin gardar" + +#. Message to indicate a Brother scanner has been detected +#: src/app-window.vala:1642 +msgid "You appear to have a Brother scanner." +msgstr "It sembla que vu have un scannator Brother." + +#. Instructions on how to install Brother scanner drivers +#: src/app-window.vala:1644 +msgid "" +"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother." +"com\">Brother website</a>." +msgstr "" +"Driveres por it es disponibil sur li <a href=\"http://support.brother." +"com\">website de Brother</a>." + +#. Message to indicate a Canon Pixma scanner has been detected +#: src/app-window.vala:1648 +msgid "" +"You appear to have a Canon scanner, which is supported by the <a " +"href=\"http://www.sane-project.org/man/sane-pixma.5.html\">Pixma SANE " +"backend</a>." +msgstr "" +"It apari que vu have un scannator Canon, quel es supportat per li <a " +"href=\"http://www.sane-project.org/man/sane-pixma.5.html\">infrastructura " +"SANE Pixma</a>." + +#. Instructions on how to resolve issue with SANE scanner drivers +#: src/app-window.vala:1650 +msgid "" +"Please check if your <a href=\"http://www.sane-project.org/sane-supported-" +"devices.html\">scanner is supported by SANE</a>, otherwise report the issue " +"to the <a href=\"https://alioth-lists.debian.net/cgi-bin/mailman/listinfo/" +"sane-devel\">SANE mailing list</a>." +msgstr "" + +#. Message to indicate a Samsung scanner has been detected +#: src/app-window.vala:1654 +msgid "You appear to have a Samsung scanner." +msgstr "It sembla que vu have un scannator Samsung." + +#. Instructions on how to install Samsung scanner drivers. +#. Because HP acquired Samsung's global printing business in 2017, the support is made on HP site. +#: src/app-window.vala:1657 +msgid "" +"Drivers for this are available on the <a href=\"https://support.hp.com\">HP " +"website</a> (HP acquired Samsung's printing business)." +msgstr "" +"Driveres por it es disponibil sur li <a href=\"http://support.hp." +"com\">website de HP</a> (HP aquisit li industrie de printation de Samsung)." + +#. Message to indicate a HP scanner has been detected +#: src/app-window.vala:1662 +msgid "You appear to have an HP scanner." +msgstr "It sembla que vu have un scannator HP." + +#. Instructions on how to install HP scanner drivers. +#. smfp is rebranded and slightly modified Samsung devices, +#. for example: HP Laser MFP 135a is rebranded Samsung Xpress SL-M2070. +#. It require custom drivers, not available in hpaio package +#: src/app-window.vala:1670 +msgid "" +"Drivers for this are available on the <a href=\"https://support.hp.com\">HP " +"website</a>." +msgstr "" +"Driveres por it es disponibil sur li <a href=\"http://support.hp." +"com\">website de HP</a>." + +#. Message to indicate an Epson scanner has been detected +#: src/app-window.vala:1674 +msgid "You appear to have an Epson scanner." +msgstr "It sembla que vu have un scannator Epson." + +#. Instructions on how to install Epson scanner drivers +#: src/app-window.vala:1676 +msgid "" +"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson." +"com\">Epson website</a>." +msgstr "" +"Driveres por it es disponibil sur li <a href=\"http://support.epson." +"com\">website de Epson</a>." + +#. Message to indicate an Lexmark scanner has been detected +#: src/app-window.vala:1680 +msgid "You appear to have an Lexmark scanner." +msgstr "It sembla que vu have un scannator Lexmark." + +#. Instructions on how to install Lexmark scanner drivers +#: src/app-window.vala:1682 +msgid "" +"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.lexmark." +"com\">Lexmark website</a>." +msgstr "" +"Driveres por it es disponibil sur li <a href=\"http://support.lexmark." +"com\">website de Lexmark</a>." + +#. Title of dialog giving instructions on how to install drivers +#: src/app-window.vala:1686 +msgid "Install drivers" +msgstr "Installar driveres" + +#. Message in driver install dialog +#: src/app-window.vala:1720 +msgid "Once installed you will need to restart this app." +msgstr "Pos installation on deve restartar ti-ci programma." + +#. Label shown while installing drivers +#: src/app-window.vala:1733 +msgid "Installing drivers…" +msgstr "Installante driveres..." + +#. Label shown once drivers successfully installed +#: src/app-window.vala:1741 +msgid "Drivers installed successfully!" +msgstr "Driveres esset installat successosi!" + +#. Label shown if failed to install drivers +#: src/app-window.vala:1751 +#, c-format +msgid "Failed to install drivers (error code %d)." +msgstr "Ne successat installar driveres (code de errore: %d)." + +#. Label shown if failed to install drivers +#: src/app-window.vala:1757 +msgid "Failed to install drivers." +msgstr "Ne successat installar driveres." + +#. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available) +#: src/app-window.vala:1764 +#, c-format +msgid "You need to install the %s package." +msgid_plural "You need to install the %s packages." +msgstr[0] "Vu deve installar li paccage %s." +msgstr[1] "Vu deve installar li paccages %s." + +#: src/app-window.vala:1883 +msgid "_Email" +msgstr "_E-post" + +#: src/app-window.vala:1884 +msgid "Pri_nt" +msgstr "Pri_ntar" + +#: src/app-window.vala:1885 +msgctxt "menu" +msgid "_Reorder Pages" +msgstr "_Reordinar págines" + +#: src/app-window.vala:1889 +msgid "_Keyboard Shortcuts" +msgstr "_Rapid-tastes" + +#: src/app-window.vala:1890 +msgid "_Help" +msgstr "Au_xilie" + +#: src/app-window.vala:1891 +msgid "_About Document Scanner" +msgstr "_Pri li Scannator de documentes" + +#. Populate ActionBar (not supported in Glade) +#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966 +#. Label on new document button +#: src/app-window.vala:1899 +msgid "_New Document" +msgstr "_Nov document" + +#. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button +#: src/app-window.vala:1918 +msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" +msgstr "Rotar li págine a levul" + +#. Tooltip for rotate right (clockwise) button +#: src/app-window.vala:1927 +msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" +msgstr "Rotar li págine a dextri" + +#. Tooltip for crop button +#: src/app-window.vala:1939 +msgid "Crop the selected page" +msgstr "Tonder li selectet págine" + +#. Tooltip for delete button +#: src/app-window.vala:1957 +msgid "Delete the selected page" +msgstr "Remover li selectet págine" + +#. Text of button for cancelling save +#: src/app-window.vala:2133 +msgid "Cancel" +msgstr "Anullar" + +#: src/book.vala:375 src/book.vala:381 +#, c-format +msgid "Unable to encode page %i" +msgstr "Ne successat codificar págine %i" + +#. Combo box value for automatic paper size +#: src/preferences-dialog.vala:71 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatic" + +#: src/preferences-dialog.vala:108 +msgid "Darker" +msgstr "Plu obscur" + +#: src/preferences-dialog.vala:110 +msgid "Lighter" +msgstr "Plu clar" + +#: src/preferences-dialog.vala:118 +msgid "Less" +msgstr "Minu" + +#: src/preferences-dialog.vala:120 +msgid "More" +msgstr "Plu" + +#. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list +#: src/preferences-dialog.vala:318 +#, c-format +msgid "%d dpi (default)" +msgstr "%d dpi (predefinit)" + +#. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list +#: src/preferences-dialog.vala:321 +#, c-format +msgid "%d dpi (draft)" +msgstr "%d dpi (esquisse)" + +#. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list +#: src/preferences-dialog.vala:324 +#, c-format +msgid "%d dpi (high resolution)" +msgstr "%d dpi (alt resolution)" + +#. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) +#: src/preferences-dialog.vala:327 +#, c-format +msgid "%d dpi" +msgstr "%d dpi" + +#. Error displayed when no scanners to scan with +#: src/scanner.vala:901 +msgid "No scanners available. Please connect a scanner." +msgstr "Null scannatores disponibil. Ples conexer un scannator." + +#. Error displayed when cannot connect to scanner +#: src/scanner.vala:931 +msgid "Unable to connect to scanner" +msgstr "Ne successat conexer a un scannator" + +#. Error displayed when no documents at the start of scanning +#: src/scanner.vala:1361 src/scanner.vala:1495 +msgid "Document feeder empty" +msgstr "Li alimentator es vacui" + +#. Out of memory error message with help instruction. +#. Message written in Pango text markup language, +#. A carriage return makes a line break, <tt> tag makes a monospace font +#: src/scanner.vala:1369 +msgid "" +"Insufficient memory to perform scan.\n" +"Try to decrease <tt>Resolution</tt> or <tt>Page Size</tt> in " +"<tt>Preferences</tt> menu. For some scanners when scanning in high " +"resolution, the scan size is restricted." +msgstr "" + +#. Error display when unable to start scan +#: src/scanner.vala:1382 +msgid "Unable to start scan" +msgstr "Ne successat iniciar li scannation" + +#. Error displayed when communication with scanner broken +#: src/scanner.vala:1395 src/scanner.vala:1505 +msgid "Error communicating with scanner" +msgstr "Un errore evenit communicante con scannator" + +#. Help string for command line --version flag +#: src/simple-scan.vala:21 +msgid "Show release version" +msgstr "Monstrar li version" + +#. Help string for command line --debug flag +#: src/simple-scan.vala:24 +#, fuzzy +msgid "Print debugging messages" +msgstr "_Printar..." + +#: src/simple-scan.vala:26 +msgid "Fix PDF files generated with older versions of this app" +msgstr "Correcter files PDF creat med anteyan versiones de ti-ci programma" + +#. Title of error dialog when scan failed +#: src/simple-scan.vala:1758 +msgid "Failed to scan" +msgstr "Ne successat scannar" + +#. Attempt to inhibit the screensaver when scanning +#: src/simple-scan.vala:1773 +msgid "Scan in progress" +msgstr "Scannation" + +#. Arguments and description for --help text +#: src/simple-scan.vala:1957 +msgid "[DEVICE…] — Scanning utility" +msgstr "[APARATE…] — Utensile de scannation" + +#. Text printed out when an unknown command-line argument provided +#: src/simple-scan.vala:1968 +#, c-format +msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options." +msgstr "Usa «%s --help» por vider li complet liste de disponibil optiones." |