diff options
author | Jörg Frings-Fürst <debian@jff.email> | 2018-09-04 20:33:17 +0200 |
---|---|---|
committer | Jörg Frings-Fürst <debian@jff.email> | 2018-09-04 20:33:17 +0200 |
commit | 46c7d1c8d370e549c23ad8425c2a0ab516f5d787 (patch) | |
tree | d2aafe2273d9c6c67d9138f5fb63bd53d125a21d /po/it.po | |
parent | 92a79aacbf96307f4d31f0034f5058415cc34c5c (diff) | |
parent | e2ede7c4bc7accffd3d1526bf98121654e24bbae (diff) |
Merge branch 'feature/upstream' into develop
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r-- | po/it.po | 262 |
1 files changed, 111 insertions, 151 deletions
@@ -1,15 +1,14 @@ # Italian translation for simple-scan # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # This file is distributed under the same license as the simple-scan package. -# Gianvito Cavasoli <gianvito@gmx.it>, 2017. +# Gianvito Cavasoli <gianvito@gmx.it>, 2017, 2018. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=simple-scan&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-13 21:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-09 14:44+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2018-08-26 21:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-08-30 13:36+0200\n" "Last-Translator: Gianvito Cavasoli <gianvito@gmx.it>\n" "Language-Team: Italiano <gnome-it-list@gnome.org>\n" "Language: it\n" @@ -138,7 +137,7 @@ msgstr "Ritardo tra le pagine in millisecondi." #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753 #. Title of scan window #: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3 -#: src/app-window.ui:76 src/app-window.vala:1560 +#: src/app-window.ui:76 src/app-window.vala:1571 msgid "Simple Scan" msgstr "Simple Scan" @@ -181,29 +180,29 @@ msgstr "scanner" #. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner #. Scan menu item to scan a single page from the scanner #. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner -#: src/app-window.ui:22 src/app-window.ui:123 src/app-window.ui:820 +#: src/app-window.ui:22 src/app-window.ui:123 src/app-window.ui:831 msgid "Single _Page" msgstr "_Pagina singola" #. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder #. Scan menu item to scan all pages from a document feeder #. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder -#: src/app-window.ui:31 src/app-window.ui:133 src/app-window.ui:829 +#: src/app-window.ui:31 src/app-window.ui:133 src/app-window.ui:840 msgid "All Pages From _Feeder" msgstr "_Tutte le pagine dall'alimentatore documenti" #. Toolbar scan menu item to scan continuously from the flatbed #. Scan menu item to scan continuously from the flatbed #. Toolbar scan menu item to scan continuously from the flatbed -#: src/app-window.ui:40 src/app-window.ui:143 src/app-window.ui:838 +#: src/app-window.ui:40 src/app-window.ui:143 src/app-window.ui:849 msgid "_Multiple Pages From Flatbed" msgstr "Pagine _multiple dallo scanner" -#: src/app-window.ui:55 src/app-window.ui:170 src/app-window.ui:853 +#: src/app-window.ui:55 src/app-window.ui:170 src/app-window.ui:864 msgid "Text" msgstr "Testo" -#: src/app-window.ui:65 src/app-window.ui:180 src/app-window.ui:863 +#: src/app-window.ui:65 src/app-window.ui:180 src/app-window.ui:874 msgid "Photo" msgstr "Foto" @@ -224,7 +223,7 @@ msgstr "Interrompi acqui_sizione" #. Menu item to reorder pages #. Title of dialog to reorder pages -#: src/app-window.ui:196 src/app-window.vala:967 src/app-window.vala:1590 +#: src/app-window.ui:196 src/app-window.vala:978 src/app-window.vala:1586 msgid "Reorder Pages" msgstr "Riordina pagine" @@ -288,94 +287,97 @@ msgstr "Le_gale" msgid "4×6" msgstr "4×6" -#. Radio button for cropping to custom page size +#. Radio button for cropping page to A3 #: src/app-window.ui:397 +#| msgid "A_4" +msgid "A_3" +msgstr "A_3" + +#. Radio button for cropping to custom page size +#: src/app-window.ui:408 msgid "_Custom" msgstr "_Personalizzato" #. Menu item to rotate the crop area -#: src/app-window.ui:415 +#: src/app-window.ui:426 msgid "_Rotate Crop" msgstr "_Ruota ritaglio" #. Menu item to move the selected page to the left -#: src/app-window.ui:428 +#: src/app-window.ui:439 msgid "Move Left" msgstr "Sposta a sinistra" #. Menu item to move the selected page to the right -#: src/app-window.ui:437 +#: src/app-window.ui:448 msgid "Move Right" msgstr "Sposta a destra" #. Label on help menu -#: src/app-window.ui:474 +#: src/app-window.ui:485 msgid "_Help" msgstr "A_iuto" #. Help|Contents menu -#: src/app-window.ui:482 +#: src/app-window.ui:493 msgid "_Contents" msgstr "_Sommario" #. Tooltip for scan toolbar button -#: src/app-window.ui:520 src/app-window.ui:720 +#: src/app-window.ui:531 src/app-window.ui:731 msgid "Scan a single page from the scanner" msgstr "Acquisisce una pagina singola dallo scanner" #. Label on scan toolbar item -#: src/app-window.ui:522 src/app-window.ui:716 +#: src/app-window.ui:533 src/app-window.ui:727 msgid "Scan" msgstr "Acquisisci" #. Tooltip for save toolbar button -#: src/app-window.ui:538 src/app-window.ui:787 +#: src/app-window.ui:549 src/app-window.ui:798 msgid "Save document to a file" msgstr "Salva il documento su un file" -#: src/app-window.ui:540 +#: src/app-window.ui:551 msgid "Save" msgstr "Salva" #. Tooltip for stop button -#: src/app-window.ui:555 src/app-window.ui:700 +#: src/app-window.ui:566 src/app-window.ui:711 msgid "Stop the current scan" msgstr "Interrompe l'acquisizione in corso" -#: src/app-window.ui:556 src/app-window.ui:697 +#: src/app-window.ui:567 src/app-window.ui:708 msgid "Stop" msgstr "Interrompi" #. Label shown when searching for scanners -#: src/app-window.ui:611 +#: src/app-window.ui:622 msgid "Searching for Scanners…" msgstr "Ricerca degli scanner…" -#: src/app-window.vala:237 src/app-window.vala:1380 +#: src/app-window.vala:239 src/app-window.vala:1391 msgid "_Close" msgstr "_Chiudi" #. Label in authorization dialog. “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization -#: src/app-window.vala:246 +#: src/app-window.vala:248 #, c-format -#| msgid "Username and password required to access '%s'" msgid "Username and password required to access “%s”" msgstr "Sono richiesti nome utente e password per accedere a «%s»" #. Label shown when detected a scanner -#: src/app-window.vala:266 src/app-window.vala:584 -#| msgid "Failed to scan" +#: src/app-window.vala:268 src/app-window.vala:586 msgid "Ready to Scan" msgstr "Pronto per l'acquisizione" #. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected -#: src/app-window.vala:273 +#: src/app-window.vala:275 msgid "Additional software needed" msgstr "Software aggiuntivo necessario" #. Instructions to install driver software -#: src/app-window.vala:275 -#| msgid "You need to install driver software for your scanner." +#: src/app-window.vala:277 msgid "" "You need to <a href=\"install-firmware\">install driver software</a> for " "your scanner." @@ -384,155 +386,151 @@ msgstr "" "a> dello scanner." #. Warning displayed when no scanners are detected -#: src/app-window.vala:281 +#: src/app-window.vala:283 msgid "No scanners detected" msgstr "Nessuno scanner rilevato" #. Hint to user on why there are no scanners detected -#: src/app-window.vala:283 +#: src/app-window.vala:285 msgid "Please check your scanner is connected and powered on" msgstr "Controllare che lo scanner sia collegato e acceso" #. Save dialog: Dialog title -#: src/app-window.vala:298 -#| msgid "Save As..." +#: src/app-window.vala:300 msgid "Save As…" msgstr "Salva come…" -#: src/app-window.vala:301 src/app-window.vala:471 src/app-window.vala:552 +#: src/app-window.vala:303 src/app-window.vala:473 src/app-window.vala:554 msgid "_Cancel" msgstr "A_nnulla" -#: src/app-window.vala:302 src/app-window.vala:553 +#: src/app-window.vala:304 src/app-window.vala:555 msgid "_Save" msgstr "_Salva" #. Default filename to use when saving document -#: src/app-window.vala:310 +#: src/app-window.vala:312 msgid "Scanned Document.pdf" msgstr "Documento acquisito.pdf" #. Save dialog: Filter name to show only supported image files -#: src/app-window.vala:316 +#: src/app-window.vala:318 msgid "Image Files" msgstr "File immagine" #. Save dialog: Filter name to show all files -#: src/app-window.vala:326 +#: src/app-window.vala:328 msgid "All Files" msgstr "Tutti i file" #. Save dialog: Label for saving in PDF format -#: src/app-window.vala:335 +#: src/app-window.vala:337 msgid "PDF (multi-page document)" msgstr "PDF (documento multi-pagina)" #. Save dialog: Label for saving in JPEG format -#: src/app-window.vala:341 +#: src/app-window.vala:343 msgid "JPEG (compressed)" msgstr "JPEG (compresso)" #. Save dialog: Label for saving in PNG format -#: src/app-window.vala:347 +#: src/app-window.vala:349 msgid "PNG (lossless)" msgstr "PNG (senza perdita)" #. Save dialog: Label for sabing in WEBP format -#: src/app-window.vala:354 -#| msgid "JPEG (compressed)" +#: src/app-window.vala:356 msgid "WebP (compressed)" msgstr "WebP (compresso)" #. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG, WEBP) -#: src/app-window.vala:364 +#: src/app-window.vala:366 msgid "File format:" msgstr "Formato file:" #. Label in save dialog beside compression slider -#: src/app-window.vala:376 +#: src/app-window.vala:378 msgid "Compression:" msgstr "Compressione:" #. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file. -#: src/app-window.vala:470 +#: src/app-window.vala:472 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Un file con il nome «%s» esiste già. Sostituirlo?" #. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file. -#: src/app-window.vala:473 +#: src/app-window.vala:475 msgid "_Replace" msgstr "_Sostituisci" -#: src/app-window.vala:512 +#: src/app-window.vala:514 msgid "Saving" msgstr "Salvataggio" #. Title of error dialog when save failed -#: src/app-window.vala:527 +#: src/app-window.vala:529 msgid "Failed to save file" msgstr "Salvataggio file non riuscito" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:550 -#| msgid "If you don't save, changes will be permanently lost." +#: src/app-window.vala:552 msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost." msgstr "Se non si salva, le modifiche saranno perse per sempre." #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:591 +#: src/app-window.vala:593 msgid "Save current document?" msgstr "Salvare il documento corrente?" #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document -#: src/app-window.vala:593 +#: src/app-window.vala:595 msgid "Discard Changes" msgstr "Scarta le modifiche" #. Label shown when scan started -#: src/app-window.vala:692 -#| msgid "Change _Scanner" +#: src/app-window.vala:694 msgid "Contacting scanner…" msgstr "Scanner in contatto…" #. Error message display when unable to save image for preview -#: src/app-window.vala:800 +#: src/app-window.vala:804 msgid "Unable to save image for preview" msgstr "Impossibile salvare l'immagine per l'anteprima" #. Error message display when unable to preview image -#: src/app-window.vala:812 +#: src/app-window.vala:816 msgid "Unable to open image preview application" msgstr "" "Impossibile aprire l'applicazione per la visualizzazione delle anteprime" #. Label on button for combining sides in reordering dialog -#: src/app-window.vala:990 +#: src/app-window.vala:1001 msgid "Combine sides" msgstr "Unisci lati" #. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1000 +#: src/app-window.vala:1011 msgid "Combine sides (reverse)" msgstr "Unisci lati (inverso)" #. Label on button for reversing in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1010 +#: src/app-window.vala:1021 msgid "Reverse" msgstr "Inverso" #. Label on button for cancelling page reordering dialog -#: src/app-window.vala:1020 +#: src/app-window.vala:1031 msgid "Keep unchanged" msgstr "Mantieni non modificato" #. Error message displayed when unable to launch help browser -#: src/app-window.vala:1250 +#: src/app-window.vala:1261 msgid "Unable to open help file" msgstr "Impossibile aprire il file di aiuto" #. The license this software is under (GPL3+) -#: src/app-window.vala:1271 +#: src/app-window.vala:1282 msgid "" "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -562,16 +560,16 @@ msgstr "" ">." #. Title of about dialog -#: src/app-window.vala:1274 +#: src/app-window.vala:1285 msgid "About Simple Scan" msgstr "Informazioni su Simple Scan" #. Description of program -#: src/app-window.vala:1277 +#: src/app-window.vala:1288 msgid "Simple document scanning tool" msgstr "Semplice strumento per l'acquisizione di documenti" -#: src/app-window.vala:1286 +#: src/app-window.vala:1297 msgid "translator-credits" msgstr "" "Gianvito Cavasoli <gianvito@gmx.it>\n" @@ -579,22 +577,22 @@ msgstr "" "...e un ringraziamento ai precedenti traduttori da Rosetta." #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1308 +#: src/app-window.vala:1319 msgid "Save document before quitting?" msgstr "Salvare il documento prima di uscire?" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1310 +#: src/app-window.vala:1321 msgid "Quit without Saving" msgstr "Esci senza salvare" #. Message to indicate a Brother scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1357 +#: src/app-window.vala:1368 msgid "You appear to have a Brother scanner." msgstr "Sembra essere uno scanner «Brother»." #. Instructions on how to install Brother scanner drivers -#: src/app-window.vala:1359 +#: src/app-window.vala:1370 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com" "\">Brother website</a>." @@ -603,12 +601,12 @@ msgstr "" "support.brother.com\">sito web Brother</a>." #. Message to indicate a Samsung scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1363 +#: src/app-window.vala:1374 msgid "You appear to have a Samsung scanner." msgstr "Sembra essere uno scanner «Samsung»." #. Instructions on how to install Samsung scanner drivers -#: src/app-window.vala:1365 +#: src/app-window.vala:1376 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"http://samsung.com/support" "\">Samsung website</a>." @@ -617,17 +615,17 @@ msgstr "" "samsung.com/support\">sito web Samsung</a>." #. Message to indicate a HP scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1369 +#: src/app-window.vala:1380 msgid "You appear to have an HP scanner." msgstr "Sembra essere uno scanner «HP»." #. Message to indicate an Epson scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1374 +#: src/app-window.vala:1385 msgid "You appear to have an Epson scanner." msgstr "Sembra essere uno scanner «Epson»." #. Instructions on how to install Epson scanner drivers -#: src/app-window.vala:1376 +#: src/app-window.vala:1387 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com" "\">Epson website</a>." @@ -636,106 +634,96 @@ msgstr "" "Epson</a>." #. Title of dialog giving instructions on how to install drivers -#: src/app-window.vala:1380 +#: src/app-window.vala:1391 msgid "Install drivers" msgstr "Installare i driver" #. Message in driver install dialog -#: src/app-window.vala:1411 +#: src/app-window.vala:1422 msgid "Once installed you will need to restart Simple Scan." msgstr "" "Una volta completata l'installazione sarà necessario riavviare " "l'applicazione." #. Label shown while installing drivers -#: src/app-window.vala:1423 -#| msgid "Installing drivers..." +#: src/app-window.vala:1434 msgid "Installing drivers…" msgstr "Installazione dei driver…" #. Label shown once drivers successfully installed -#: src/app-window.vala:1431 +#: src/app-window.vala:1442 msgid "Drivers installed successfully!" msgstr "Driver installati con successo." #. Label shown if failed to install drivers -#: src/app-window.vala:1441 +#: src/app-window.vala:1452 #, c-format msgid "Failed to install drivers (error code %d)." msgstr "Installazione dei driver non riuscita (codice errore %d)." #. Label shown if failed to install drivers -#: src/app-window.vala:1447 +#: src/app-window.vala:1458 msgid "Failed to install drivers." msgstr "Installazione driver non riuscita." #. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available) -#: src/app-window.vala:1454 +#: src/app-window.vala:1465 #, c-format -#| msgid "You need to install the %s package(s)." msgid "You need to install the %s package." msgid_plural "You need to install the %s packages." msgstr[0] "È necessario installare il pacchetto %s." msgstr[1] "È necessario installare i pacchetti %s." +#: src/app-window.vala:1585 +msgid "Email" +msgstr "Email" + #. Title of preferences dialog -#: src/app-window.vala:1568 src/app-window.vala:1591 -#: src/preferences-dialog.ui:53 +#: src/app-window.vala:1589 src/preferences-dialog.ui:53 msgid "Preferences" msgstr "Preferenze" -#: src/app-window.vala:1572 +#: src/app-window.vala:1590 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Scorciatoie da tastiera" -#: src/app-window.vala:1573 +#: src/app-window.vala:1591 msgid "Help" msgstr "Aiuto" -#: src/app-window.vala:1574 +#: src/app-window.vala:1592 msgid "About" msgstr "Informazioni" -#: src/app-window.vala:1575 -msgid "Quit" -msgstr "Esci" - -#: src/app-window.vala:1589 -#| msgid "_Email" -msgid "Email" -msgstr "Email" - #. Populate ActionBar (not supported in Glade) #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966 #. Label on new document button -#: src/app-window.vala:1599 +#: src/app-window.vala:1600 msgid "Start Again…" msgstr "Avvia di nuovo…" #. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button -#: src/app-window.vala:1616 +#: src/app-window.vala:1617 msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" msgstr "Ruota la pagina a sinistra (senso antiorario)" #. Tooltip for rotate right (clockwise) button -#: src/app-window.vala:1623 +#: src/app-window.vala:1624 msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" msgstr "Ruota la pagina a destra (senso orario)" #. Tooltip for crop button -#: src/app-window.vala:1633 +#: src/app-window.vala:1634 msgid "Crop the selected page" msgstr "Ritaglia la pagina selezionata" #. Tooltip for delete button -#: src/app-window.vala:1649 -#| msgid "Crop the selected page" +#: src/app-window.vala:1650 msgid "Delete the selected page" msgstr "Elimina la pagina selezionata" #. Text of button for cancelling save -#: src/app-window.vala:1814 -#| msgid "_Cancel" +#: src/app-window.vala:1815 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" @@ -756,30 +744,25 @@ msgstr "Pass_word:" #: src/book.vala:331 src/book.vala:337 #, c-format -#| msgid "Unable to open help file" msgid "Unable to encode page %i" msgstr "Impossibile codificare la pagina %i" #: src/help-overlay.ui:12 -#| msgid "Scan" msgctxt "shortcut window" msgid "Scanning" msgstr "Acquisizione" #: src/help-overlay.ui:17 -#| msgid "Scan a single page from the scanner" msgctxt "shortcut window" msgid "Scan a single page" msgstr "Acquisisce una pagina singola" #: src/help-overlay.ui:24 -#| msgid "Scan a single page from the scanner" msgctxt "shortcut window" msgid "Scan all pages from document feeder" msgstr "Acquisisce tutte le pagine dall'alimentatore automatico di documenti " #: src/help-overlay.ui:31 -#| msgid "Scan a single page from the scanner" msgctxt "shortcut window" msgid "Scan continuously from a flatbed scanner" msgstr "Acquisisce continuamente da uno scanner" @@ -790,67 +773,56 @@ msgid "Stop scan in progress" msgstr "Interrompe l'acquisizione in corso" #: src/help-overlay.ui:46 -#| msgid "Document Scanner" msgctxt "shortcut window" msgid "Document Modification" msgstr "Modifiche al documento" #: src/help-overlay.ui:51 -#| msgid "Move Left" msgctxt "shortcut window" msgid "Move page left" msgstr "Sposta la pagina a sinistra" #: src/help-overlay.ui:58 -#| msgid "Move Right" msgctxt "shortcut window" msgid "Move page right" msgstr "Sposta la pagina a destra" #: src/help-overlay.ui:65 -#| msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" msgctxt "shortcut window" msgid "Rotate page to the left (anti-clockwise)" msgstr "Ruota la pagina a sinistra (senso antiorario)" #: src/help-overlay.ui:72 -#| msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" msgctxt "shortcut window" msgid "Rotate page to the right (clockwise)" msgstr "Ruota la pagina a destra (senso orario)" #: src/help-overlay.ui:79 -#| msgid "Crop the selected page" msgctxt "shortcut window" msgid "Delete page" msgstr "Elimina la pagina" #: src/help-overlay.ui:87 -#| msgid "Document Scanner" msgctxt "shortcut window" msgid "Document Management" msgstr "Gestione del documento" #: src/help-overlay.ui:92 -#| msgid "Start a new document" msgctxt "shortcut window" msgid "Start new document" msgstr "Avvia un nuovo documento" #: src/help-overlay.ui:99 -#| msgid "Scanned Document" msgctxt "shortcut window" msgid "Save scanned document" msgstr "Salva il documento acquisito" #: src/help-overlay.ui:106 -#| msgid "Scanned Document" msgctxt "shortcut window" msgid "Email scanned document" msgstr "Invia per email il documento acquisito" #: src/help-overlay.ui:113 -#| msgid "Scanned Document" msgctxt "shortcut window" msgid "Print scanned document" msgstr "Stampa il documento acquisito" @@ -862,19 +834,16 @@ msgstr "Copia l'attuale pagina negli appunti" #. Label beside scan source combo box #: src/preferences-dialog.ui:113 -#| msgid "Change _Scanner" msgid "_Scanner" msgstr "_Scanner" #. Label beside scan side combo box #: src/preferences-dialog.ui:143 -#| msgid "Scan Side:" msgid "Scan Sides" msgstr "Lati acquisizione" #. Label beside page size combo box #: src/preferences-dialog.ui:160 -#| msgid "Page Size:" msgid "Page Size" msgstr "Dimensione pagina" @@ -935,37 +904,31 @@ msgstr "Secondi" #. Preferences Dialog: Tab label for scanning settings #: src/preferences-dialog.ui:413 -#| msgid "Scan" msgid "Scanning" msgstr "Acquisizione" #. Label beside scan source combo box #: src/preferences-dialog.ui:436 -#| msgid "_Text Resolution:" msgid "_Text Resolution" msgstr "Risoluzione _testo" #. Label beside scan source combo box #: src/preferences-dialog.ui:452 -#| msgid "_Photo Resolution:" msgid "_Photo Resolution" msgstr "Risoluzione _foto" #. Label beside brightness scale #: src/preferences-dialog.ui:505 -#| msgid "Brightness:" msgid "Brightness" msgstr "Luminosità" #. Label beside contrast scale #: src/preferences-dialog.ui:521 -#| msgid "Contrast:" msgid "Contrast" msgstr "Contrasto" #. Preferences Dialog: Tab for quality settings #: src/preferences-dialog.ui:576 -#| msgid "Quality:" msgid "Quality" msgstr "Qualità" @@ -974,42 +937,42 @@ msgstr "Qualità" msgid "Automatic" msgstr "Automatico" -#: src/preferences-dialog.vala:116 +#: src/preferences-dialog.vala:118 msgid "Darker" msgstr "Più scura" -#: src/preferences-dialog.vala:118 +#: src/preferences-dialog.vala:120 msgid "Lighter" msgstr "Più chiara" -#: src/preferences-dialog.vala:126 +#: src/preferences-dialog.vala:128 msgid "Less" msgstr "Minore" -#: src/preferences-dialog.vala:128 +#: src/preferences-dialog.vala:130 msgid "More" msgstr "Maggiore" #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:440 +#: src/preferences-dialog.vala:442 #, c-format msgid "%d dpi (default)" msgstr "%d dpi (predefinita)" #. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:443 +#: src/preferences-dialog.vala:445 #, c-format msgid "%d dpi (draft)" msgstr "%d dpi (bozza)" #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:446 +#: src/preferences-dialog.vala:448 #, c-format msgid "%d dpi (high resolution)" msgstr "%d dpi (alta risoluzione)" #. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) -#: src/preferences-dialog.vala:449 +#: src/preferences-dialog.vala:451 #, c-format msgid "%d dpi" msgstr "%d dpi" @@ -1030,7 +993,7 @@ msgid "Unable to start scan" msgstr "Impossibile avviare l'acquisizione" #. Error displayed when communication with scanner broken -#: src/scanner.vala:1240 src/scanner.vala:1340 +#: src/scanner.vala:1240 src/scanner.vala:1347 msgid "Error communicating with scanner" msgstr "Errore di comunicazione con lo scanner" @@ -1049,26 +1012,23 @@ msgid "Fix PDF files generated with older versions of Simple Scan" msgstr "Corregge file PDF generati con una vecchia versione dell'applicazione" #. Title of error dialog when scan failed -#: src/simple-scan.vala:392 +#: src/simple-scan.vala:393 msgid "Failed to scan" msgstr "Acquisizione non riuscita" #. Attempt to inhibit the screensaver when scanning -#: src/simple-scan.vala:407 +#: src/simple-scan.vala:408 msgid "Scan in progress" msgstr "Acquisizione in corso" #. Arguments and description for --help text -#: src/simple-scan.vala:584 -#| msgid "[DEVICE...] - Scanning utility" +#: src/simple-scan.vala:585 msgid "[DEVICE…] — Scanning utility" msgstr "[DISPOSITIVO…] - Strumento per l'acquisizione" #. Text printed out when an unknown command-line argument provided -#: src/simple-scan.vala:595 +#: src/simple-scan.vala:596 #, c-format -#| msgid "" -#| "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options." msgstr "" "Eseguire «%s --help» per l'elenco completo delle opzioni disponibili a riga " |