diff options
author | Jörg Frings-Fürst <debian@jff-webhosting.net> | 2015-11-03 12:10:16 +0100 |
---|---|---|
committer | Jörg Frings-Fürst <debian@jff-webhosting.net> | 2015-11-03 12:10:16 +0100 |
commit | 80718a1e12c6eb5429ae84c1d7e78f9bb4a19b14 (patch) | |
tree | c1020bc5de633078799942fdee4d8edda245d158 /po/ja.po | |
parent | 3b7526f55295d8cf84a954145ee60d98c62c5111 (diff) | |
parent | 02cc3d8088c307a26f9b52e294fb932d1e40ee4d (diff) |
Merge tag 'upstream/3.19.1'
Upstream version 3.19.1
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r-- | po/ja.po | 212 |
1 files changed, 153 insertions, 59 deletions
@@ -7,15 +7,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2015-04-15 12:17+1200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-09-29 11:41+1300\n" "PO-Revision-Date: 2014-11-20 05:14+0000\n" "Last-Translator: Kentaro Kazuhama <Unknown>\n" "Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-09-15 05:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17737)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-10-20 05:15+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17812)\n" #. Button to submit authorization dialog #: ../data/simple-scan.ui.h:2 @@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "写真" #. Menu item to reorder pages #. Title of dialog to reorder pages -#: ../data/simple-scan.ui.h:28 ../src/ui.vala:1182 ../src/ui.vala:1826 +#: ../data/simple-scan.ui.h:28 ../src/ui.vala:1182 ../src/ui.vala:1832 msgid "Reorder Pages" msgstr "ページを再整列" @@ -206,7 +206,7 @@ msgstr "スキャン" msgid "Save document to a file" msgstr "ドキュメントをファイルに保存" -#: ../data/simple-scan.ui.h:74 ../src/ui.vala:1827 +#: ../data/simple-scan.ui.h:74 ../src/ui.vala:1833 msgid "Save" msgstr "保存" @@ -248,7 +248,7 @@ msgid "Crop" msgstr "切り抜き" #. Title of preferences dialog -#: ../data/simple-scan.ui.h:89 ../src/ui.vala:1834 +#: ../data/simple-scan.ui.h:89 ../src/ui.vala:1840 msgid "Preferences" msgstr "設定" @@ -294,7 +294,7 @@ msgstr "品質:" #: ../data/simple-scan.desktop.in.h:2 msgid "Document Scanner" -msgstr "" +msgstr "ドキュメントスキャナ―" #: ../data/simple-scan.desktop.in.h:3 msgid "Scan Documents" @@ -302,20 +302,7 @@ msgstr "ドキュメントをスキャンします" #: ../data/simple-scan.desktop.in.h:4 msgid "scan;scanner;flatbed;adf;" -msgstr "" - -#: ../data/appdata/simple-scan.appdata.xml.in.h:2 -msgid "" -"A really easy way to scan both documents and photos. You can crop out the " -"bad parts of a photo and rotate it if it is the wrong way round. You can " -"print your scans, export them to pdf, or save them in a range of image " -"formats." -msgstr "" - -#: ../data/appdata/simple-scan.appdata.xml.in.h:3 -msgid "" -"Simple Scan uses the SANE framework to support most existing scanners." -msgstr "" +msgstr "scan;scanner;flatbed;adf;スキャン;スキャナー;フラットベッド;オートドキュメントフィーダ;自動給紙装置;" #: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:1 msgid "Device to scan from" @@ -412,6 +399,19 @@ msgstr "JPEGの圧縮に使用する品質の値" msgid "Quality value to use for JPEG compression." msgstr "JPEGの圧縮に使用する品質の値です。" +#: ../data/appdata/simple-scan.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"A really easy way to scan both documents and photos. You can crop out the " +"bad parts of a photo and rotate it if it is the wrong way round. You can " +"print your scans, export them to pdf, or save them in a range of image " +"formats." +msgstr "" + +#: ../data/appdata/simple-scan.appdata.xml.in.h:3 +msgid "" +"Simple Scan uses the SANE framework to support most existing scanners." +msgstr "" + #. Error displayed when no scanners to scan with #: ../src/scanner.vala:840 msgid "No scanners available. Please connect a scanner." @@ -451,11 +451,6 @@ msgstr "古いバージョンの Simple Scan によって生成されたPDFフ msgid "Failed to scan" msgstr "スキャンに失敗しました" -#. Default filename to use when saving document (and extension will be added, e.g. .jpg) -#: ../src/simple-scan.vala:316 -msgid "Scanned Document" -msgstr "スキャン済みドキュメント" - #. Arguments and description for --help text #: ../src/simple-scan.vala:621 msgid "[DEVICE...] - Scanning utility" @@ -467,12 +462,7 @@ msgstr "[デバイス...] - スキャンユーティリティ" msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." msgstr "'%s --help' を実行すると利用可能なすべてのコマンドラインオプションの一覧が表示されます" -#. Default filename to use when saving document -#: ../src/ui.vala:515 -msgid "Scanned Document.pdf" -msgstr "スキャンされたドキュメント.pdf" - -#: ../src/ui.vala:317 ../src/ui.vala:1603 ../src/ui.vala:1872 +#: ../src/ui.vala:317 ../src/ui.vala:1603 ../src/ui.vala:1878 msgid "_Close" msgstr "閉じる(_C)" @@ -492,8 +482,18 @@ msgstr "スキャナが検出されていません" msgid "Please check your scanner is connected and powered on" msgstr "スキャナが接続されて電源が入っているか確認してください" +#. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected +#: ../src/ui.vala:381 +msgid "Additional software needed" +msgstr "" + +#. Instructions to install driver software +#: ../src/ui.vala:383 +msgid "You need to install driver software for your scanner." +msgstr "" + #. Save dialog: Dialog title -#: ../src/ui.vala:505 ../src/ui.vala:1828 +#: ../src/ui.vala:505 ../src/ui.vala:1834 msgid "Save As..." msgstr "名前を付けて保存..." @@ -505,6 +505,11 @@ msgstr "キャンセル(_C)" msgid "_Save" msgstr "保存(_S)" +#. Default filename to use when saving document +#: ../src/ui.vala:515 +msgid "Scanned Document.pdf" +msgstr "スキャンされたドキュメント.pdf" + #. Save dialog: Filter name to show only image files #: ../src/ui.vala:520 msgid "Image Files" @@ -515,11 +520,6 @@ msgstr "画像ファイル" msgid "All Files" msgstr "すべてのファイル" -#. -#: ../src/ui.vala:532 -msgid "Select File _Type" -msgstr "ファイルタイプの選択(_T)" - #. Save dialog: Label for saving in PDF format #: ../src/ui.vala:535 msgid "PDF (multi-page document)" @@ -535,6 +535,11 @@ msgstr "JPEG (圧縮済み)" msgid "PNG (lossless)" msgstr "PNG (ロスレス)" +#. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG) +#: ../src/ui.vala:556 +msgid "File format:" +msgstr "" + #. Title of error dialog when save failed #: ../src/ui.vala:649 msgid "Failed to save file" @@ -654,97 +659,180 @@ msgstr "終了する前にドキュメントを保存しますか?" msgid "Quit without Saving" msgstr "保存せずに終了" +#. Message to indicate a Brother scanner has been detected +#: ../src/ui.vala:1580 +msgid "You appear to have a Brother scanner." +msgstr "" + +#. Instructions on how to install Brother scanner drivers +#: ../src/ui.vala:1582 +msgid "" +"Drivers for this are available on the <a " +"href=\"http://support.brother.com\">Brother website</a>." +msgstr "" + +#. Message to indicate a Samsung scanner has been detected +#: ../src/ui.vala:1586 +msgid "You appear to have a Samsung scanner." +msgstr "" + +#. Instructions on how to install Samsung scanner drivers +#: ../src/ui.vala:1588 +msgid "" +"Drivers for this are available on the <a " +"href=\"http://samsung.com/support\">Samsung website</a>." +msgstr "" + +#. Message to indicate a HP scanner has been detected +#: ../src/ui.vala:1592 +msgid "You appear to have an HP scanner." +msgstr "" + +#. Message to indicate an Epson scanner has been detected +#: ../src/ui.vala:1597 +msgid "You appear to have an Epson scanner." +msgstr "" + +#. Instructions on how to install Epson scanner drivers +#: ../src/ui.vala:1599 +msgid "" +"Drivers for this are available on the <a " +"href=\"http://support.epsom.com\">Epson website</a>." +msgstr "" + +#. Title of dialog giving instructions on how to install drivers +#: ../src/ui.vala:1603 +msgid "Install drivers" +msgstr "" + +#. Message in driver install dialog +#: ../src/ui.vala:1634 +msgid "Once installed you will need to restart Simple Scan." +msgstr "" + +#. Label shown while installing drivers +#: ../src/ui.vala:1646 +msgid "Installing drivers..." +msgstr "" + +#. Label shown once drivers successfully installed +#: ../src/ui.vala:1654 +msgid "Drivers installed successfully!" +msgstr "" + +#. Label shown if failed to install drivers +#: ../src/ui.vala:1664 +#, c-format +msgid "Failed to install drivers (error code %d)." +msgstr "" + +#. Label shown if failed to install drivers +#: ../src/ui.vala:1670 +msgid "Failed to install drivers." +msgstr "" + +#. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available) +#: ../src/ui.vala:1677 +#, c-format +msgid "You need to install the %s package(s)." +msgstr "" + #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list -#: ../src/ui.vala:1769 +#: ../src/ui.vala:1775 #, c-format msgid "%d dpi (default)" msgstr "%d dpi (標準)" #. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list -#: ../src/ui.vala:1772 +#: ../src/ui.vala:1778 #, c-format msgid "%d dpi (draft)" msgstr "%d dpi (ドラフト)" #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list -#: ../src/ui.vala:1775 +#: ../src/ui.vala:1781 #, c-format msgid "%d dpi (high resolution)" msgstr "%d dpi (高解像度)" #. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) -#: ../src/ui.vala:1778 +#: ../src/ui.vala:1784 #, c-format msgid "%d dpi" msgstr "%d dpi" -#: ../src/ui.vala:1820 +#: ../src/ui.vala:1826 msgid "New Document" msgstr "新しいドキュメント" -#: ../src/ui.vala:1825 +#: ../src/ui.vala:1831 msgid "Document" msgstr "ドキュメント" -#: ../src/ui.vala:1829 +#: ../src/ui.vala:1835 msgid "Email..." msgstr "メール..." -#: ../src/ui.vala:1830 +#: ../src/ui.vala:1836 msgid "Print..." msgstr "印刷..." -#: ../src/ui.vala:1838 +#: ../src/ui.vala:1844 msgid "Help" msgstr "ヘルプ" -#: ../src/ui.vala:1839 +#: ../src/ui.vala:1845 msgid "About" msgstr "このプログラムについて" -#: ../src/ui.vala:1840 +#: ../src/ui.vala:1846 msgid "Quit" msgstr "終了" #. Button in error infobar to open preferences dialog and change scanner -#: ../src/ui.vala:1874 +#: ../src/ui.vala:1880 msgid "Change _Scanner" msgstr "スキャナを変更(_S)" -#. Combo box value for automatic paper size +#. Button in error infobar to prompt user to install drivers #: ../src/ui.vala:1882 +msgid "_Install Drivers" +msgstr "" + +#. Combo box value for automatic paper size +#: ../src/ui.vala:1888 msgid "Automatic" msgstr "自動" -#: ../src/ui.vala:1932 +#: ../src/ui.vala:1938 msgid "Darker" msgstr "暗く" -#: ../src/ui.vala:1934 +#: ../src/ui.vala:1940 msgid "Lighter" msgstr "明るく" -#: ../src/ui.vala:1942 +#: ../src/ui.vala:1948 msgid "Less" msgstr "弱く" -#: ../src/ui.vala:1944 +#: ../src/ui.vala:1950 msgid "More" msgstr "強く" -#: ../src/ui.vala:1952 +#: ../src/ui.vala:1958 msgid "Minimum" msgstr "最小" -#: ../src/ui.vala:1954 +#: ../src/ui.vala:1960 msgid "Maximum" msgstr "最大" -#: ../src/ui.vala:1988 +#: ../src/ui.vala:1994 msgid "Saving document..." msgstr "ドキュメントを保存しています..." -#: ../src/ui.vala:2151 +#: ../src/ui.vala:2157 #, c-format msgid "Saving page %d out of %d" msgstr "%2$dページ中%1$dページを保存しています" @@ -772,6 +860,9 @@ msgstr "%2$dページ中%1$dページを保存しています" #~ msgid "Height of scanned image in pixels" #~ msgstr "スキャンされる画像の高さ(ピクセル)" +#~ msgid "Select File _Type" +#~ msgstr "ファイルタイプの選択(_T)" + #~ msgid "" #~ "The page side to scan. It can be one of the following: 'both' 'front' 'back'" #~ msgstr "スキャンする面のことです。次のうちから 1 つ選択できます: '両面' '表面' '裏面'" @@ -801,3 +892,6 @@ msgstr "%2$dページ中%1$dページを保存しています" #~ msgid "The direction of the scanner across the scanned page." #~ msgstr "スキャナの走査方向" + +#~ msgid "Scanned Document" +#~ msgstr "スキャン済みドキュメント" |