summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/lt.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJörg Frings-Fürst <debian@jff-webhosting.net>2017-11-11 18:47:31 +0100
committerJörg Frings-Fürst <debian@jff-webhosting.net>2017-11-11 18:47:31 +0100
commitab6556e393162fff0e0e0c80a9fff689b4e2ca05 (patch)
tree74d12800f57397f6123cac49f814e5cabb1df205 /po/lt.po
parent657d8b8812f16b2c377e5b77ff2ffcc4046a7dce (diff)
New upstream version 3.26.2upstream/3.26.2
Diffstat (limited to 'po/lt.po')
-rw-r--r--po/lt.po1133
1 files changed, 687 insertions, 446 deletions
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index f9ba353..0f0ed99 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -2,520 +2,528 @@
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the simple-scan package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
+# Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: simple-scan\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-27 22:33+1300\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-11-05 18:11+0000\n"
-"Last-Translator: Moo <hazap@hotmail.com>\n"
-"Language-Team: Lithuanian <lt@li.org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=simple-scan&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-13 21:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-22 23:00+0300\n"
+"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
+"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-19 06:10+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 18354)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-25 06:10+0000\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
+"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#. Button to submit authorization dialog
-#: src/simple-scan.ui:24
-msgid "_Authorize"
-msgstr "Į_galioti"
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11
+msgid "Device to scan from"
+msgstr "Skenavimo įrenginys"
-#. Label beside username entry
-#: src/simple-scan.ui:102
-msgid "_Username for resource:"
-msgstr "Ištekliaus na_udotojo vardas:"
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:12
+msgid "SANE device to acquire images from."
+msgstr "SANE įrenginys, iš kurio gauti paveikslus."
-#. Label beside password entry
-#: src/simple-scan.ui:117
-msgid "_Password:"
-msgstr "Sla_ptažodis:"
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:20
+msgid "Type of document being scanned"
+msgstr "Skenuojamo dokumento tipas"
-#. Combo box label for scanning both sides of a page
-#: src/simple-scan.ui:188
-msgid "Front and Back"
-msgstr "Abi pusės"
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:21
+msgid ""
+"Type of document being scanned. This setting decides on the scan resolution, "
+"colors and post-processing."
+msgstr ""
+"Skenuojamo dokumento tipas. Šis nustatymas apsprendžia skaitymo raišką, "
+"spalvas ir baigiamąjį apdorojimą."
-#. Combo box label for scanning the front side of a page
-#: src/simple-scan.ui:192
-msgid "Front"
-msgstr "Priekinė pusė"
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:25
+msgid "Width of paper in tenths of a mm"
+msgstr "Popieriaus plotis dešimtosiomis milimetro dalimis"
-#. Combo box label for scanning the back side of a page
-#: src/simple-scan.ui:196
-msgid "Back"
-msgstr "Galinė pusė"
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:26
+msgid ""
+"The width of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper "
+"detection)."
+msgstr ""
+"Popieriaus plotis dešimtosiomis milimetro dalimis (arba 0 automatiniam "
+"popieriaus aptikimui)."
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:30
+msgid "Height of paper in tenths of a mm"
+msgstr "Popieriaus aukštis dešimtosiomis milimetro dalimis"
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:31
+msgid ""
+"The height of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper "
+"detection)."
+msgstr ""
+"Popieriaus aukštis dešimtosiomis milimetro dalimis (arba 0 automatiniam "
+"popieriaus aptikimui)."
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:35
+msgid "Brightness of scan"
+msgstr "Nuskenuoto dokumento skaistis"
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:36
+msgid "The brightness adjustment from -100 to 100 (0 being none)."
+msgstr "Skaisčio derinimas nuo -100 iki 100 (0 nėra)."
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:40
+msgid "Contrast of scan"
+msgstr "Nuskenuoto dokumento kontrastas"
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:41
+msgid "The contrast adjustment from -100 to 100 (0 being none)."
+msgstr "Kontrasto reguliavimas nuo -100 iki 100 (0 nėra)."
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:45
+msgid "Resolution for text scans"
+msgstr "Teksto skenavimo raiška"
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:46
+msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning text."
+msgstr "Raiška taškais colyje skenuojant tekstą."
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:50
+msgid "Resolution for photo scans"
+msgstr "Nuotraukų skenavimo raiška"
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:51
+msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning photos."
+msgstr "Raiška taškais colyje skenuojant nuotraukas."
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:55
+msgid "Page side to scan"
+msgstr "Skenuojama puslapio pusė"
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:56
+msgid "The page side to scan."
+msgstr "Puslapio pusė, kurią skenuoti."
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:60
+msgid "Directory to save files to"
+msgstr "Katalogas, į kurį įrašyti failus"
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:61
+msgid ""
+"The directory to save files to. Defaults to the documents directory if unset."
+msgstr ""
+"Katalogas failams įrašyti. Jei nenustatyta, numatytoji reikšmė yra dokumentų "
+"katalogas."
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:66
+msgid "Quality value to use for JPEG compression"
+msgstr "Kokybės reikšmė JPEG glaudinimui"
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:67
+msgid "Quality value to use for JPEG compression."
+msgstr "Kokybės reikšmė, naudojama JPEG glaudinimui."
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:72
+msgid "Delay in millisecond between pages"
+msgstr "Delsa tarp puslapių milisekundėmis"
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:73
+msgid "Delay in millisecond between pages."
+msgstr "Delsa tarp puslapių milisekundėmis."
+
+#. Title of scan window
+#. Set HeaderBar title here because Glade doesn't keep it translated
+#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753
#. Title of scan window
-#: src/simple-scan.ui:225 src/simple-scan.ui:809 data/simple-scan.desktop.in:3
-#: data/simple-scan.appdata.xml.in:6
+#: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3
+#: src/app-window.ui:76 src/app-window.vala:1560
msgid "Simple Scan"
msgstr "Paprastas skenavimas"
-#. Label on document menu (contains actions for this document, e.g. save, print)
-#: src/simple-scan.ui:241
-msgid "_Document"
-msgstr "_Dokumentas"
+#: data/simple-scan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:5
+msgid "Scan Documents"
+msgstr "Skenuoti dokumentus"
-#. Scan menu item
-#: src/simple-scan.ui:260
-msgid "Sc_an"
-msgstr "S_kenuoti"
+#: data/simple-scan.appdata.xml.in:9
+msgid ""
+"A really easy way to scan both documents and photos. You can crop out the "
+"bad parts of a photo and rotate it if it is the wrong way round. You can "
+"print your scans, export them to pdf, or save them in a range of image "
+"formats."
+msgstr ""
+"Tikrai labai lengvas būdas skenuoti ir dokumentus, ir nuotraukas. Galite "
+"iškirpti blogas nuotraukos puses ir ją pasukti, jei ji neteisingai "
+"atvaizduojama. Galite spausdinti savo skenavimus, eksportuoti juos į pdf, ar "
+"įrašyti juos daugeliu paveikslų formatų."
+
+#: data/simple-scan.appdata.xml.in:14
+msgid "Simple Scan uses the SANE framework to support most existing scanners."
+msgstr ""
+"Paprastas skenavimas naudoja SANE karkasą, kad palaikytų daugelį esamų "
+"skenerių."
+
+#: data/simple-scan.desktop.in:4
+msgid "Document Scanner"
+msgstr "Dokumentų skeneris"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: data/simple-scan.desktop.in:7
+msgid "scan;scanner;flatbed;adf;"
+msgstr "skenuoti;nuskaityti;adf;skaitytuvas;skeneris;plokštuminis;"
+
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/simple-scan.desktop.in:10
+msgid "scanner"
+msgstr "scanner"
+#. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner
#. Scan menu item to scan a single page from the scanner
#. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner
-#: src/simple-scan.ui:273 src/simple-scan.ui:1306 src/simple-scan.ui:1356
+#: src/app-window.ui:22 src/app-window.ui:123 src/app-window.ui:820
msgid "Single _Page"
msgstr "Vieną _puslapį"
+#. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder
#. Scan menu item to scan all pages from a document feeder
#. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder
-#: src/simple-scan.ui:283 src/simple-scan.ui:1315 src/simple-scan.ui:1365
+#: src/app-window.ui:31 src/app-window.ui:133 src/app-window.ui:829
msgid "All Pages From _Feeder"
msgstr "Visus puslapius iš _padaviklio"
-#. Menu entry to stop current scan
-#: src/simple-scan.ui:294
-msgid "_Stop Scan"
-msgstr "_Stabdyti skenavimą"
+#. Toolbar scan menu item to scan continuously from the flatbed
+#. Scan menu item to scan continuously from the flatbed
+#. Toolbar scan menu item to scan continuously from the flatbed
+#: src/app-window.ui:40 src/app-window.ui:143 src/app-window.ui:838
+msgid "_Multiple Pages From Flatbed"
+msgstr "_Daug puslapių nuo skenavimo plokštumos"
-#: src/simple-scan.ui:310 src/simple-scan.ui:1330 src/simple-scan.ui:1380
+#: src/app-window.ui:55 src/app-window.ui:170 src/app-window.ui:853
msgid "Text"
msgstr "Tekstas"
-#: src/simple-scan.ui:320 src/simple-scan.ui:1340 src/simple-scan.ui:1390
+#: src/app-window.ui:65 src/app-window.ui:180 src/app-window.ui:863
msgid "Photo"
msgstr "Nuotrauka"
+#. Label on document menu (contains actions for this document, e.g. save, print)
+#: src/app-window.ui:91
+msgid "_Document"
+msgstr "_Dokumentas"
+
+#. Scan menu item
+#: src/app-window.ui:110
+msgid "Sc_an"
+msgstr "S_kenuoti"
+
+#. Menu entry to stop current scan
+#: src/app-window.ui:154
+msgid "_Stop Scan"
+msgstr "_Stabdyti skenavimą"
+
#. Menu item to reorder pages
#. Title of dialog to reorder pages
-#: src/simple-scan.ui:336 src/ui.vala:1183 src/ui.vala:1841
+#: src/app-window.ui:196 src/app-window.vala:967 src/app-window.vala:1590
msgid "Reorder Pages"
msgstr "Pakeisti puslapių tvarką"
#. Label on email menu item
-#: src/simple-scan.ui:367
+#: src/app-window.ui:215
msgid "_Email"
msgstr "_Siųsti el. paštu"
#. Page menu (contains action for each page, e.g. delete, crop)
-#: src/simple-scan.ui:430
+#: src/app-window.ui:280
msgid "_Page"
msgstr "_Puslapis"
#. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise)
-#: src/simple-scan.ui:440
+#: src/app-window.ui:290
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Pasukti _kairėn"
#. Menu item to rotate page to right (clockwise)
-#: src/simple-scan.ui:450
+#: src/app-window.ui:300
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Pasukti _dešinėn"
#. Label for page crop submenu
-#: src/simple-scan.ui:460
+#: src/app-window.ui:310
msgid "_Crop"
msgstr "_Apkirpti"
#. Radio button for no crop
-#: src/simple-scan.ui:470
+#: src/app-window.ui:320
msgid "_None"
msgstr "_Nėra"
#. Radio button for cropping page to A4 size
-#: src/simple-scan.ui:481
+#: src/app-window.ui:331
msgid "A_4"
msgstr "A_4"
#. Radio button for cropping page to A5 size
-#: src/simple-scan.ui:492
+#: src/app-window.ui:342
msgid "A_5"
msgstr "A_5"
#. Radio button for cropping page to A6 size
-#: src/simple-scan.ui:503
+#: src/app-window.ui:353
msgid "A_6"
msgstr "A_6"
#. Radio button for cropping page to US letter size
-#: src/simple-scan.ui:514
+#: src/app-window.ui:364
msgid "_Letter"
msgstr "_Laiškas"
#. Radio button for cropping to page to US legal size
-#: src/simple-scan.ui:525
+#: src/app-window.ui:375
msgid "Le_gal"
msgstr "Tei_sinis"
#. Radio button for cropping page to 4x6 inch
-#: src/simple-scan.ui:536
+#: src/app-window.ui:386
msgid "4×6"
msgstr "4×6"
#. Radio button for cropping to custom page size
-#: src/simple-scan.ui:547
+#: src/app-window.ui:397
msgid "_Custom"
msgstr "_Pasirinktinis"
#. Menu item to rotate the crop area
-#: src/simple-scan.ui:565
+#: src/app-window.ui:415
msgid "_Rotate Crop"
msgstr "_Pasukti apkirpimą"
#. Menu item to move the selected page to the left
-#: src/simple-scan.ui:578
+#: src/app-window.ui:428
msgid "Move Left"
msgstr "Perkelti kairėn"
#. Menu item to move the selected page to the right
-#: src/simple-scan.ui:587
+#: src/app-window.ui:437
msgid "Move Right"
msgstr "Perkelti dešinėn"
#. Label on help menu
-#: src/simple-scan.ui:624
+#: src/app-window.ui:474
msgid "_Help"
msgstr "_Žinynas"
#. Help|Contents menu
-#: src/simple-scan.ui:632
+#: src/app-window.ui:482
msgid "_Contents"
msgstr "_Turinys"
-#. Tooltip for new document button
-#: src/simple-scan.ui:674 src/simple-scan.ui:885
-msgid "Start a new document"
-msgstr "Pradėti naują dokumentą"
-
-#: src/simple-scan.ui:675
-msgid "New"
-msgstr "Naujas"
-
#. Tooltip for scan toolbar button
-#: src/simple-scan.ui:689 src/simple-scan.ui:836
+#: src/app-window.ui:520 src/app-window.ui:720
msgid "Scan a single page from the scanner"
msgstr "Skenuoti vieną puslapį iš skenerio."
#. Label on scan toolbar item
-#: src/simple-scan.ui:691 src/simple-scan.ui:837
+#: src/app-window.ui:522 src/app-window.ui:716
msgid "Scan"
msgstr "Skenuoti"
#. Tooltip for save toolbar button
-#: src/simple-scan.ui:707 src/simple-scan.ui:864
+#: src/app-window.ui:538 src/app-window.ui:787
msgid "Save document to a file"
msgstr "Įrašyti dokumentą į failą"
-#: src/simple-scan.ui:709 src/ui.vala:1842
+#: src/app-window.ui:540
msgid "Save"
msgstr "Įrašyti"
#. Tooltip for stop button
-#: src/simple-scan.ui:724 src/simple-scan.ui:824
+#: src/app-window.ui:555 src/app-window.ui:700
msgid "Stop the current scan"
msgstr "Stabdyti esamą skenavimą"
-#: src/simple-scan.ui:725 src/simple-scan.ui:825
+#: src/app-window.ui:556 src/app-window.ui:697
msgid "Stop"
msgstr "Stabdyti"
-#. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button
-#: src/simple-scan.ui:749 src/simple-scan.ui:936
-msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)"
-msgstr "Pasukti puslapį kairėn (prieš laikrodžio rodyklę)"
-
-#. Label on rotate page left (anti-clockwise) item
-#: src/simple-scan.ui:750
-msgid "Rotate Left"
-msgstr "Pasukti kairėn"
-
-#. Tooltip for rotate right (clockwise) button
-#: src/simple-scan.ui:764 src/simple-scan.ui:914
-msgid "Rotate the page to the right (clockwise)"
-msgstr "Pasukti puslapį dešinėn (pagal laikrodžio rodyklę)"
-
-#. Label on rotate page right (clockwise) item
-#: src/simple-scan.ui:765
-msgid "Rotate Right"
-msgstr "Pasukti dešinėn"
-
-#: src/simple-scan.ui:779 src/simple-scan.ui:963
-msgid "Crop the selected page"
-msgstr "Apkirpti pažymėtą puslapį"
-
-#: src/simple-scan.ui:781
-msgid "Crop"
-msgstr "Apkirpti"
-
-#. Title of preferences dialog
-#: src/simple-scan.ui:997 src/ui.vala:1849
-msgid "Preferences"
-msgstr "Nuostatos"
-
-#. Label beside scan source combo box
-#: src/simple-scan.ui:1048
-msgid "Scan S_ource:"
-msgstr "Skenavimo š_altinis:"
+#. Label shown when searching for scanners
+#: src/app-window.ui:611
+msgid "Searching for Scanners…"
+msgstr "Ieškoma skenerių"
-#. Label beside scan source combo box
-#: src/simple-scan.ui:1079
-msgid "_Text Resolution:"
-msgstr "_Teksto raiška:"
-
-#. Label beside scan source combo box
-#: src/simple-scan.ui:1095
-msgid "_Photo Resolution:"
-msgstr "_Nuotraukos raiška:"
-
-#. Label beside scan side combo box
-#: src/simple-scan.ui:1139
-msgid "Scan Side:"
-msgstr "Skenuojama pusė:"
-
-#. Label beside page size combo box
-#: src/simple-scan.ui:1169
-msgid "Page Size:"
-msgstr "Puslapio dydis:"
-
-#. Label beside brightness scale
-#: src/simple-scan.ui:1199
-msgid "Brightness:"
-msgstr "Skaistis:"
-
-#. Label beside contrast scale
-#: src/simple-scan.ui:1229
-msgid "Contrast:"
-msgstr "Kontrastas:"
-
-#. Label beside quality scale
-#: src/simple-scan.ui:1260
-msgid "Quality:"
-msgstr "Kokybė:"
-
-#: data/simple-scan.desktop.in:4
-msgid "Document Scanner"
-msgstr "Dokumentų skeneris"
-
-#: data/simple-scan.desktop.in:5 data/simple-scan.appdata.xml.in:7
-msgid "Scan Documents"
-msgstr "Skenuoti dokumentus"
+#: src/app-window.vala:237 src/app-window.vala:1380
+msgid "_Close"
+msgstr "_Užverti"
-#: data/simple-scan.desktop.in:6
-msgid "scan;scanner;flatbed;adf;"
-msgstr "skenuoti;nuskaityti;adf;skaitytuvas;skeneris;plokštuminis;"
+#. Label in authorization dialog. “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization
+#: src/app-window.vala:246
+#, c-format
+msgid "Username and password required to access “%s”"
+msgstr "Naudotojo vardas ir slaptažodis, reikalingas prieigai prie „%s“"
-#: data/simple-scan.desktop.in:8
-msgid "scanner"
-msgstr "skeneris"
+#. Label shown when detected a scanner
+#: src/app-window.vala:266 src/app-window.vala:584
+msgid "Ready to Scan"
+msgstr "Pasiruošta skenavimui"
-#: data/simple-scan.appdata.xml.in:9
-msgid ""
-"A really easy way to scan both documents and photos. You can crop out the "
-"bad parts of a photo and rotate it if it is the wrong way round. You can "
-"print your scans, export them to pdf, or save them in a range of image "
-"formats."
-msgstr ""
-"Tikrai labai lengvas būdas skenuoti ir dokumentus, ir nuotraukas. Galite "
-"iškirpti blogas nuotraukos puses ir ją pasukti, jei ji neteisingai "
-"atvaizduojama. Galite spausdinti savo skenavimus, eksportuoti juos į pdf, ar "
-"įrašyti juos daugeliu paveikslų formatų."
+#. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected
+#: src/app-window.vala:273
+msgid "Additional software needed"
+msgstr "Reikalinga papildoma programinė įranga"
-#: data/simple-scan.appdata.xml.in:14
+#. Instructions to install driver software
+#: src/app-window.vala:275
msgid ""
-"Simple Scan uses the SANE framework to support most existing scanners."
-msgstr ""
-"Paprastas skenavimas naudoja SANE karkasą, kad palaikytų daugelį esamų "
-"skenerių."
-
-#. Error displayed when no scanners to scan with
-#: src/scanner.vala:841
-msgid "No scanners available. Please connect a scanner."
-msgstr "Nėra prieinamų skenerių. Prašome prijungti skenerį."
-
-#. Error displayed when cannot connect to scanner
-#: src/scanner.vala:871
-msgid "Unable to connect to scanner"
-msgstr "Nepavyko prisijungti prie skenerio"
-
-#. Error display when unable to start scan
-#: src/scanner.vala:1223
-msgid "Unable to start scan"
-msgstr "Nepavyko pradėti skenavimo"
-
-#. Error displayed when communication with scanner broken
-#: src/scanner.vala:1236 src/scanner.vala:1333
-msgid "Error communicating with scanner"
-msgstr "Klaida susisiekiant su skeneriu"
-
-#. Help string for command line --version flag
-#: src/simple-scan.vala:21
-msgid "Show release version"
-msgstr "Rodyti laidos versiją"
-
-#. Help string for command line --debug flag
-#: src/simple-scan.vala:24
-msgid "Print debugging messages"
-msgstr "Išvesti derinimo pranešimus"
-
-#: src/simple-scan.vala:26
-msgid "Fix PDF files generated with older versions of Simple Scan"
+"You need to <a href=\"install-firmware\">install driver software</a> for "
+"your scanner."
msgstr ""
-"Pataisyti PDF failus sukurtus su senesnėmis „Paprasto skenavimo“ versijomis"
-
-#. Title of error dialog when scan failed
-#: src/simple-scan.vala:389
-msgid "Failed to scan"
-msgstr "Skenavimas nepavyko"
-
-#. Arguments and description for --help text
-#: src/simple-scan.vala:619
-msgid "[DEVICE...] - Scanning utility"
-msgstr "[ĮRENGINYS...] - Skenavimo paslaugų programa"
-
-#. Text printed out when an unknown command-line argument provided
-#: src/simple-scan.vala:630
-#, c-format
-msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
-msgstr ""
-"Norėdami pamatyti komandų eilutės parametrų sąrašą, paleiskite „%s --help“."
-
-#: src/ui.vala:318 src/ui.vala:1602 src/ui.vala:1887
-msgid "_Close"
-msgstr "_Užverti"
-
-#. Label in authorization dialog. '%s' is replaced with the name of the resource requesting authorization
-#: src/ui.vala:327
-#, c-format
-msgid "Username and password required to access '%s'"
-msgstr "Naudotojo vardas ir slaptažodis, reikalingas prieigai prie „%s“"
+"Jūs turite savo skeneriui <a href=\"install-firmware\">įdiegti tvarkyklę</a>."
#. Warning displayed when no scanners are detected
-#: src/ui.vala:375
+#: src/app-window.vala:281
msgid "No scanners detected"
msgstr "Skenerių neaptikta"
#. Hint to user on why there are no scanners detected
-#: src/ui.vala:377
+#: src/app-window.vala:283
msgid "Please check your scanner is connected and powered on"
msgstr "Patikrinkite ar skeneris yra prijungtas ir įjungtas"
-#. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected
-#: src/ui.vala:382
-msgid "Additional software needed"
-msgstr "Reikalinga papildoma programinė įranga"
-
-#. Instructions to install driver software
-#: src/ui.vala:384
-msgid "You need to install driver software for your scanner."
-msgstr "Jūs turite savo skeneriui įdiegti tvarkyklę."
-
#. Save dialog: Dialog title
-#: src/ui.vala:506 src/ui.vala:1843
-msgid "Save As..."
-msgstr "Įrašyti kaip..."
+#: src/app-window.vala:298
+msgid "Save As…"
+msgstr "Įrašyti taip…"
-#: src/ui.vala:509 src/ui.vala:675
+#: src/app-window.vala:301 src/app-window.vala:471 src/app-window.vala:552
msgid "_Cancel"
msgstr "_Atsisakyti"
-#: src/ui.vala:510 src/ui.vala:676
+#: src/app-window.vala:302 src/app-window.vala:553
msgid "_Save"
msgstr "Į_rašyti"
#. Default filename to use when saving document
-#: src/ui.vala:516
+#: src/app-window.vala:310
msgid "Scanned Document.pdf"
msgstr "Nuskenuotas dokumentas.pdf"
-#. Save dialog: Filter name to show only image files
-#: src/ui.vala:521
+#. Save dialog: Filter name to show only supported image files
+#: src/app-window.vala:316
msgid "Image Files"
msgstr "Paveikslų failai"
#. Save dialog: Filter name to show all files
-#: src/ui.vala:527
+#: src/app-window.vala:326
msgid "All Files"
msgstr "Visi failai"
#. Save dialog: Label for saving in PDF format
-#: src/ui.vala:536
+#: src/app-window.vala:335
msgid "PDF (multi-page document)"
msgstr "PDF (kelių puslapių dokumentas)"
#. Save dialog: Label for saving in JPEG format
-#: src/ui.vala:542
+#: src/app-window.vala:341
msgid "JPEG (compressed)"
msgstr "JPEG (suglaudintas)"
#. Save dialog: Label for saving in PNG format
-#: src/ui.vala:548
+#: src/app-window.vala:347
msgid "PNG (lossless)"
msgstr "PNG (nenuostolingasis)"
-#. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG)
-#: src/ui.vala:557
+#. Save dialog: Label for sabing in WEBP format
+#: src/app-window.vala:354
+msgid "WebP (compressed)"
+msgstr "WebP (suglaudintas)"
+
+#. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG, WEBP)
+#: src/app-window.vala:364
msgid "File format:"
msgstr "Failo formatas:"
+#. Label in save dialog beside compression slider
+#: src/app-window.vala:376
+msgid "Compression:"
+msgstr "Suspaudimas:"
+
+#. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file.
+#: src/app-window.vala:470
+#, c-format
+msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
+msgstr "Failas pavadinimu „%s“ jau yra. Ar norite jį perrašyti?"
+
+#. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file.
+#: src/app-window.vala:473
+msgid "_Replace"
+msgstr "Per_rašyti"
+
+#: src/app-window.vala:512
+msgid "Saving"
+msgstr "Įrašoma"
+
#. Title of error dialog when save failed
-#: src/ui.vala:650
+#: src/app-window.vala:527
msgid "Failed to save file"
msgstr "Nepavyko įrašyti failo"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/ui.vala:673
-msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
+#: src/app-window.vala:550
+msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost."
msgstr "Jeigu neįrašysite, pakeitimai bus negrįžtamai prarasti."
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/ui.vala:708
+#: src/app-window.vala:591
msgid "Save current document?"
msgstr "Įrašyti šį dokumentą?"
#. Button in dialog to create new document and discard unsaved document
-#: src/ui.vala:710
+#: src/app-window.vala:593
msgid "Discard Changes"
msgstr "Atmesti pakeitimus"
+#. Label shown when scan started
+#: src/app-window.vala:692
+msgid "Contacting scanner…"
+msgstr "Jungiamasi prie _skenerio…"
+
#. Error message display when unable to save image for preview
-#: src/ui.vala:992
+#: src/app-window.vala:800
msgid "Unable to save image for preview"
msgstr "Nepavyko įrašyti paveikslo peržiūrai"
#. Error message display when unable to preview image
-#: src/ui.vala:1004
+#: src/app-window.vala:812
msgid "Unable to open image preview application"
msgstr "Nepavyko atverti paveikslų peržiūros programos"
#. Label on button for combining sides in reordering dialog
-#: src/ui.vala:1206
+#: src/app-window.vala:990
msgid "Combine sides"
msgstr "Suskirstyti puses"
#. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog
-#: src/ui.vala:1216
+#: src/app-window.vala:1000
msgid "Combine sides (reverse)"
msgstr "Suskirstyti puses (atvirkščiai)"
#. Label on button for reversing in reordering dialog
-#: src/ui.vala:1226
+#: src/app-window.vala:1010
msgid "Reverse"
msgstr "Atvirkščiai"
#. Label on button for cancelling page reordering dialog
-#: src/ui.vala:1236
+#: src/app-window.vala:1020
msgid "Keep unchanged"
msgstr "Palikti nepakeistus"
#. Error message displayed when unable to launch help browser
-#: src/ui.vala:1451
+#: src/app-window.vala:1250
msgid "Unable to open help file"
msgstr "Nepavyko atverti žinyno failo"
#. The license this software is under (GPL3+)
-#: src/ui.vala:1472
+#: src/app-window.vala:1271
msgid ""
"This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -545,16 +553,16 @@ msgstr ""
"šia programa; jei negavote, žiūrėkite <http://www.gnu.org/licenses/>."
#. Title of about dialog
-#: src/ui.vala:1475
+#: src/app-window.vala:1274
msgid "About Simple Scan"
msgstr "Apie Paprastą skenavimą"
#. Description of program
-#: src/ui.vala:1478
+#: src/app-window.vala:1277
msgid "Simple document scanning tool"
msgstr "Paprastas dokumentų skenavimo įrankis"
-#: src/ui.vala:1487
+#: src/app-window.vala:1286
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
@@ -568,279 +576,512 @@ msgstr ""
" romasg https://launchpad.net/~romasg"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/ui.vala:1509
+#: src/app-window.vala:1308
msgid "Save document before quitting?"
msgstr "Įrašyti dokumentą prieš baigiant programos darbą?"
-#. Button in dialog to quit and discard unsaved document
-#: src/ui.vala:1511
+#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
+#: src/app-window.vala:1310
msgid "Quit without Saving"
msgstr "Baigti neįrašant"
#. Message to indicate a Brother scanner has been detected
-#: src/ui.vala:1579
+#: src/app-window.vala:1357
msgid "You appear to have a Brother scanner."
msgstr "Atrodo, kad turite Brother skenerį."
#. Instructions on how to install Brother scanner drivers
-#: src/ui.vala:1581
+#: src/app-window.vala:1359
msgid ""
-"Drivers for this are available on the <a "
-"href=\"http://support.brother.com\">Brother website</a>."
+"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com"
+"\">Brother website</a>."
msgstr ""
-"Tvarkyklės šiam įrenginiui yra prieinamos <a "
-"href=\"http://support.brother.com\">Brother svetainėje</a>."
+"Tvarkyklės šiam įrenginiui yra prieinamos <a href=\"http://support.brother."
+"com\">Brother svetainėje</a>."
#. Message to indicate a Samsung scanner has been detected
-#: src/ui.vala:1585
+#: src/app-window.vala:1363
msgid "You appear to have a Samsung scanner."
msgstr "Atrodo, kad turite Samsung skenerį."
#. Instructions on how to install Samsung scanner drivers
-#: src/ui.vala:1587
+#: src/app-window.vala:1365
msgid ""
-"Drivers for this are available on the <a "
-"href=\"http://samsung.com/support\">Samsung website</a>."
+"Drivers for this are available on the <a href=\"http://samsung.com/support"
+"\">Samsung website</a>."
msgstr ""
-"Tvarkyklės šiam įrenginiui yra prieinamos <a "
-"href=\"http://samsung.com/support\">Samsung svetainėje</a>."
+"Tvarkyklės šiam įrenginiui yra prieinamos <a href=\"http://samsung.com/"
+"support\">Samsung svetainėje</a>."
#. Message to indicate a HP scanner has been detected
-#: src/ui.vala:1591
+#: src/app-window.vala:1369
msgid "You appear to have an HP scanner."
msgstr "Atrodo, kad turite HP skenerį."
#. Message to indicate an Epson scanner has been detected
-#: src/ui.vala:1596
+#: src/app-window.vala:1374
msgid "You appear to have an Epson scanner."
msgstr "Atrodo, kad turite Epson skenerį."
#. Instructions on how to install Epson scanner drivers
-#: src/ui.vala:1598
+#: src/app-window.vala:1376
msgid ""
-"Drivers for this are available on the <a "
-"href=\"http://support.epson.com\">Epson website</a>."
+"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com"
+"\">Epson website</a>."
msgstr ""
-"Tvarkyklės šiam įrenginiui yra prieinamos <a "
-"href=\"http://support.epson.com\">Epson svetainėje</a>."
+"Tvarkyklės šiam įrenginiui yra prieinamos <a href=\"http://support.epson.com"
+"\">Epson svetainėje</a>."
#. Title of dialog giving instructions on how to install drivers
-#: src/ui.vala:1602
+#: src/app-window.vala:1380
msgid "Install drivers"
msgstr "Įdiegti tvarkykles"
#. Message in driver install dialog
-#: src/ui.vala:1633
+#: src/app-window.vala:1411
msgid "Once installed you will need to restart Simple Scan."
msgstr "Įdiegę, turėsite iš naujo paleisti Paprastą skenavimą."
#. Label shown while installing drivers
-#: src/ui.vala:1645
-msgid "Installing drivers..."
-msgstr "Įdiegiamos tvarkyklės..."
+#: src/app-window.vala:1423
+msgid "Installing drivers…"
+msgstr "Įdiegiamos tvarkyklės…"
#. Label shown once drivers successfully installed
-#: src/ui.vala:1653
+#: src/app-window.vala:1431
msgid "Drivers installed successfully!"
msgstr "Tvarkyklės sėkmingai įdiegtos!"
#. Label shown if failed to install drivers
-#: src/ui.vala:1663
+#: src/app-window.vala:1441
#, c-format
msgid "Failed to install drivers (error code %d)."
msgstr "Nepavyko įdiegti tvarkyklių (klaidos kodas %d)."
#. Label shown if failed to install drivers
-#: src/ui.vala:1669
+#: src/app-window.vala:1447
msgid "Failed to install drivers."
msgstr "Nepavyko įdiegti tvarkyklių."
#. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available)
-#: src/ui.vala:1676
+#: src/app-window.vala:1454
#, c-format
-msgid "You need to install the %s package(s)."
-msgstr "Jums reikia įdiegti %s paketą(-us)."
+msgid "You need to install the %s package."
+msgid_plural "You need to install the %s packages."
+msgstr[0] "Jums reikia įdiegti %s paketą."
+msgstr[1] "Jums reikia įdiegti %s paketus."
+msgstr[2] "Jums reikia įdiegti %s paketus."
-#. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list
-#: src/ui.vala:1784
-#, c-format
-msgid "%d dpi (default)"
-msgstr "%d tašk./col. (numatytoji)"
+#. Title of preferences dialog
+#: src/app-window.vala:1568 src/app-window.vala:1591
+#: src/preferences-dialog.ui:53
+msgid "Preferences"
+msgstr "Nuostatos"
-#. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list
-#: src/ui.vala:1787
-#, c-format
-msgid "%d dpi (draft)"
-msgstr "%d tašk./col. (juodraštis)"
+#: src/app-window.vala:1572
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Klaviatūros trumpiniai"
-#. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list
-#: src/ui.vala:1790
-#, c-format
-msgid "%d dpi (high resolution)"
-msgstr "%d tašk./col. (didelė raiška)"
+#: src/app-window.vala:1573
+msgid "Help"
+msgstr "Žinynas"
-#. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch)
-#: src/ui.vala:1793
+#: src/app-window.vala:1574
+msgid "About"
+msgstr "Apie"
+
+#: src/app-window.vala:1575
+msgid "Quit"
+msgstr "Baigti"
+
+#: src/app-window.vala:1589
+msgid "Email"
+msgstr "El. paštu"
+
+#. Populate ActionBar (not supported in Glade)
+#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966
+#. Label on new document button
+#: src/app-window.vala:1599
+msgid "Start Again…"
+msgstr "Pradėti iš naujo…"
+
+#. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button
+#: src/app-window.vala:1616
+msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)"
+msgstr "Pasukti puslapį kairėn (prieš laikrodžio rodyklę)"
+
+#. Tooltip for rotate right (clockwise) button
+#: src/app-window.vala:1623
+msgid "Rotate the page to the right (clockwise)"
+msgstr "Pasukti puslapį dešinėn (pagal laikrodžio rodyklę)"
+
+#. Tooltip for crop button
+#: src/app-window.vala:1633
+msgid "Crop the selected page"
+msgstr "Apkirpti pažymėtą puslapį"
+
+#. Tooltip for delete button
+#: src/app-window.vala:1649
+msgid "Delete the selected page"
+msgstr "Ištrinti pasirinktą puslapį"
+
+#. Text of button for cancelling save
+#: src/app-window.vala:1814
+msgid "Cancel"
+msgstr "Atsisakyti"
+
+#. Button to submit authorization dialog
+#: src/authorize-dialog.ui:25
+msgid "_Authorize"
+msgstr "Į_galioti"
+
+#. Label beside username entry
+#: src/authorize-dialog.ui:99
+msgid "_Username for resource:"
+msgstr "Ištekliaus na_udotojo vardas:"
+
+#. Label beside password entry
+#: src/authorize-dialog.ui:112
+msgid "_Password:"
+msgstr "Sla_ptažodis:"
+
+#: src/book.vala:331 src/book.vala:337
#, c-format
-msgid "%d dpi"
-msgstr "%d tašk./col."
+msgid "Unable to encode page %i"
+msgstr "Nepavyko užkoduoti puslapio %i"
+
+#: src/help-overlay.ui:12
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Scanning"
+msgstr "Skenuojama"
+
+#: src/help-overlay.ui:17
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Scan a single page"
+msgstr "Skenuoti vieną puslapį"
+
+#: src/help-overlay.ui:24
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Scan all pages from document feeder"
+msgstr "Skenuoti visus puslapius iš dokumento dėklo"
+
+#: src/help-overlay.ui:31
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Scan continuously from a flatbed scanner"
+msgstr "Skenuoti nenutrūkstamai nuo skenavimo plokštumos"
+
+#: src/help-overlay.ui:38
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Stop scan in progress"
+msgstr "Stabdyti skenavimą"
+
+#: src/help-overlay.ui:46
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Document Modification"
+msgstr "Dokumentų pakeitimas"
+
+#: src/help-overlay.ui:51
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move page left"
+msgstr "Perkelti puslapį kairėn"
+
+#: src/help-overlay.ui:58
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move page right"
+msgstr "Perkelti puslapį dešinėn"
+
+#: src/help-overlay.ui:65
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Rotate page to the left (anti-clockwise)"
+msgstr "Pasukti puslapį kairėn (prieš laikrodžio rodyklę)"
-#: src/ui.vala:1835
-msgid "New Document"
-msgstr "Naujas dokumentas"
+#: src/help-overlay.ui:72
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Rotate page to the right (clockwise)"
+msgstr "Pasukti puslapį dešinėn (pagal laikrodžio rodyklę)"
-#: src/ui.vala:1840
-msgid "Document"
-msgstr "Dokumentas"
+#: src/help-overlay.ui:79
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Delete page"
+msgstr "Ištrinti puslapį"
-#: src/ui.vala:1844
-msgid "Email..."
-msgstr "El. paštas..."
+#: src/help-overlay.ui:87
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Document Management"
+msgstr "Dokumento valdymas"
-#: src/ui.vala:1845
-msgid "Print..."
-msgstr "Spausdinti..."
+#: src/help-overlay.ui:92
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Start new document"
+msgstr "Pradėti naują dokumentą"
-#: src/ui.vala:1853
-msgid "Help"
-msgstr "Žinynas"
+#: src/help-overlay.ui:99
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Save scanned document"
+msgstr "Įrašyti nuskenuotą dokumentą"
-#: src/ui.vala:1854
-msgid "About"
-msgstr "Apie"
+#: src/help-overlay.ui:106
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Email scanned document"
+msgstr "Siųsti nuskenuotą dokumentą el. paštu"
-#: src/ui.vala:1855
-msgid "Quit"
-msgstr "Baigti"
+#: src/help-overlay.ui:113
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Print scanned document"
+msgstr "Spausdinti nuskenuotą dokumentą"
+
+#: src/help-overlay.ui:120
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Copy current page to clipboard"
+msgstr "Kopijuoti nuskenuotą dokumentą į iškarpinę"
+
+#. Label beside scan source combo box
+#: src/preferences-dialog.ui:113
+msgid "_Scanner"
+msgstr "_Skeneris"
-#. Button in error infobar to open preferences dialog and change scanner
-#: src/ui.vala:1889
-msgid "Change _Scanner"
-msgstr "Keisti _skenerį"
+#. Label beside scan side combo box
+#: src/preferences-dialog.ui:143
+msgid "Scan Sides"
+msgstr "Skenuoti puses"
-#. Button in error infobar to prompt user to install drivers
-#: src/ui.vala:1891
-msgid "_Install Drivers"
-msgstr "Į_diegti tvarkykles"
+#. Label beside page size combo box
+#: src/preferences-dialog.ui:160
+msgid "Page Size"
+msgstr "Puslapio dydis"
+
+#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
+#: src/preferences-dialog.ui:191
+msgid "Front"
+msgstr "Priekinė pusė"
+
+#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page
+#: src/preferences-dialog.ui:206
+msgid "Back"
+msgstr "Galinė pusė"
+
+#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page
+#: src/preferences-dialog.ui:221
+msgid "Both"
+msgstr "Abi"
+
+#. Label beside page delay scale
+#: src/preferences-dialog.ui:260
+msgid "Delay"
+msgstr "Delsa"
+
+#. Preferences dialog: Label above settings for scanning multiple pages from a flatbed
+#: src/preferences-dialog.ui:276
+#| msgid "Multiple page from flatbed"
+msgid "Multiple pages from flatbed"
+msgstr "Daug puslapių nuo plokštumos"
+
+#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
+#: src/preferences-dialog.ui:295
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
+#: src/preferences-dialog.ui:310
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
+#: src/preferences-dialog.ui:326
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
+#: src/preferences-dialog.ui:342
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
+#: src/preferences-dialog.ui:358
+msgid "15"
+msgstr "15"
+
+#. Label after page delay radio buttons
+#: src/preferences-dialog.ui:385
+msgid "Seconds"
+msgstr "Sekundžių"
+
+#. Preferences Dialog: Tab label for scanning settings
+#: src/preferences-dialog.ui:413
+msgid "Scanning"
+msgstr "Skenuojama"
+
+#. Label beside scan source combo box
+#: src/preferences-dialog.ui:436
+msgid "_Text Resolution"
+msgstr "_Teksto raiška"
+
+#. Label beside scan source combo box
+#: src/preferences-dialog.ui:452
+msgid "_Photo Resolution"
+msgstr "_Nuotraukos raiška"
+
+#. Label beside brightness scale
+#: src/preferences-dialog.ui:505
+msgid "Brightness"
+msgstr "Šviesumas"
+
+#. Label beside contrast scale
+#: src/preferences-dialog.ui:521
+msgid "Contrast"
+msgstr "Kontrastas"
+
+#. Preferences Dialog: Tab for quality settings
+#: src/preferences-dialog.ui:576
+msgid "Quality"
+msgstr "Kokybė"
#. Combo box value for automatic paper size
-#: src/ui.vala:1897
+#: src/preferences-dialog.vala:77
msgid "Automatic"
msgstr "Automatinis"
-#: src/ui.vala:1947
+#: src/preferences-dialog.vala:116
msgid "Darker"
msgstr "Tamsesnis"
-#: src/ui.vala:1949
+#: src/preferences-dialog.vala:118
msgid "Lighter"
msgstr "Šviesesnis"
-#: src/ui.vala:1957
+#: src/preferences-dialog.vala:126
msgid "Less"
msgstr "Mažiau"
-#: src/ui.vala:1959
+#: src/preferences-dialog.vala:128
msgid "More"
msgstr "Daugiau"
-#: src/ui.vala:1967
-msgid "Minimum"
-msgstr "Žemiausia"
+#. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list
+#: src/preferences-dialog.vala:440
+#, c-format
+msgid "%d dpi (default)"
+msgstr "%d tašk./col. (numatytoji)"
-#: src/ui.vala:1969
-msgid "Maximum"
-msgstr "Aukščiausia"
+#. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list
+#: src/preferences-dialog.vala:443
+#, c-format
+msgid "%d dpi (draft)"
+msgstr "%d tašk./col. (juodraštis)"
-#: src/ui.vala:2008
-msgid "Saving document..."
-msgstr "Įrašomas dokumentas..."
+#. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list
+#: src/preferences-dialog.vala:446
+#, c-format
+msgid "%d dpi (high resolution)"
+msgstr "%d tašk./col. (didelė raiška)"
-#: src/ui.vala:2182
+#. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch)
+#: src/preferences-dialog.vala:449
#, c-format
-msgid "Saving page %d out of %d"
-msgstr "Įrašomas puslapis %d iš %d"
+msgid "%d dpi"
+msgstr "%d tašk./col."
-#~ msgid "The direction of the scanner across the scanned page."
-#~ msgstr "Skaitytuvo kryptis per skaitomą puslapį."
+#. Error displayed when no scanners to scan with
+#: src/scanner.vala:844
+msgid "No scanners available. Please connect a scanner."
+msgstr "Nėra prieinamų skenerių. Prašome prijungti skenerį."
+
+#. Error displayed when cannot connect to scanner
+#: src/scanner.vala:874
+msgid "Unable to connect to scanner"
+msgstr "Nepavyko prisijungti prie skenerio"
+
+#. Error display when unable to start scan
+#: src/scanner.vala:1227
+msgid "Unable to start scan"
+msgstr "Nepavyko pradėti skenavimo"
+
+#. Error displayed when communication with scanner broken
+#: src/scanner.vala:1240 src/scanner.vala:1340
+msgid "Error communicating with scanner"
+msgstr "Klaida susisiekiant su skeneriu"
+
+#. Help string for command line --version flag
+#: src/simple-scan.vala:21
+msgid "Show release version"
+msgstr "Rodyti laidos versiją"
-#~ msgid "Contrast of scan"
-#~ msgstr "Nuskenuoto dokumento kontrastas"
+#. Help string for command line --debug flag
+#: src/simple-scan.vala:24
+msgid "Print debugging messages"
+msgstr "Išvesti derinimo pranešimus"
-#~ msgid "The brightness adjustment from -100 to 100 (0 being none)."
-#~ msgstr "Skaisčio derinimas nuo -100 iki 100 (0 nėra)."
+#: src/simple-scan.vala:26
+msgid "Fix PDF files generated with older versions of Simple Scan"
+msgstr ""
+"Pataisyti PDF failus sukurtus su senesnėmis „Paprasto skenavimo“ versijomis"
-#~ msgid "Brightness of scan"
-#~ msgstr "Nuskenuoto dokumento skaistis"
+#. Title of error dialog when scan failed
+#: src/simple-scan.vala:392
+msgid "Failed to scan"
+msgstr "Skenavimas nepavyko"
-#~ msgid "Quality value to use for JPEG compression"
-#~ msgstr "Kokybės reikšmė JPEG glaudinimui"
+#. Attempt to inhibit the screensaver when scanning
+#: src/simple-scan.vala:407
+msgid "Scan in progress"
+msgstr "Vykdomas skenavimas"
-#~ msgid ""
-#~ "Type of document being scanned. This setting decides on the scan resolution, "
-#~ "colors and post-processing."
-#~ msgstr ""
-#~ "Skenuojamo dokumento tipas. Šis nustatymas apsprendžia skaitymo raišką, "
-#~ "spalvas ir baigiamąjį apdorojimą."
+#. Arguments and description for --help text
+#: src/simple-scan.vala:584
+msgid "[DEVICE…] — Scanning utility"
+msgstr "[ĮRENGINYS...] - Skenavimo įraknis"
-#~ msgid "Type of document being scanned"
-#~ msgstr "Skenuojamo dokumento tipas"
+#. Text printed out when an unknown command-line argument provided
+#: src/simple-scan.vala:595
+#, c-format
+msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options."
+msgstr ""
+"Norėdami pamatyti komandų eilutės parametrų sąrašą, paleiskite „%s --help“."
-#~ msgid "Device to scan from"
-#~ msgstr "Skenavimo įrenginys"
+#~ msgid "Front and Back"
+#~ msgstr "Abi pusės"
-#~ msgid "Resolution for text scans"
-#~ msgstr "Teksto skenavimo raiška"
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "Naujas"
-#~ msgid "Resolution for photo scans"
-#~ msgstr "Nuotraukų skenavimo raiška"
+#~ msgid "Rotate Left"
+#~ msgstr "Pasukti kairėn"
-#~ msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning text."
-#~ msgstr "Raiška taškais colyje skenuojant tekstą."
+#~ msgid "Rotate Right"
+#~ msgstr "Pasukti dešinėn"
-#~ msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning photos."
-#~ msgstr "Raiška taškais colyje skenuojant nuotraukas."
+#~ msgid "Crop"
+#~ msgstr "Apkirpti"
-#~ msgid "Page side to scan"
-#~ msgstr "Skenuojama puslapio pusė"
+#~ msgid "Scan S_ource:"
+#~ msgstr "Skenavimo š_altinis:"
-#~ msgid "The page side to scan."
-#~ msgstr "Puslapio pusė, kurią skenuoti."
+#~ msgid "New Document"
+#~ msgstr "Naujas dokumentas"
-#~ msgid ""
-#~ "The height of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper "
-#~ "detection)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Popieriaus aukštis dešimtosiomis milimetro dalimis (arba 0 automatiniam "
-#~ "popieriaus aptikimui)."
+#~ msgid "Document"
+#~ msgstr "Dokumentas"
-#~ msgid "Height of paper in tenths of a mm"
-#~ msgstr "Popieriaus aukštis dešimtosiomis milimetro dalimis"
+#~ msgid "Email..."
+#~ msgstr "El. paštas..."
-#~ msgid ""
-#~ "The width of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper "
-#~ "detection)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Popieriaus plotis dešimtosiomis milimetro dalimis (arba 0 automatiniam "
-#~ "popieriaus aptikimui)."
+#~ msgid "Print..."
+#~ msgstr "Spausdinti..."
-#~ msgid "SANE device to acquire images from."
-#~ msgstr "SANE įrenginys, iš kurio gauti paveikslus."
+#~ msgid "_Install Drivers"
+#~ msgstr "Į_diegti tvarkykles"
-#~ msgid "Width of paper in tenths of a mm"
-#~ msgstr "Popieriaus plotis dešimtosiomis milimetro dalimis"
+#~ msgid "Minimum"
+#~ msgstr "Žemiausia"
-#~ msgid "The contrast adjustment from -100 to 100 (0 being none)."
-#~ msgstr "Kontrasto reguliavimas nuo -100 iki 100 (0 nėra)."
+#~ msgid "Maximum"
+#~ msgstr "Aukščiausia"
-#~ msgid ""
-#~ "The directory to save files to. Defaults to the documents directory if unset."
-#~ msgstr ""
-#~ "Katalogas failams įrašyti. Jei nenustatyta, numatytoji reikšmė yra dokumentų "
-#~ "katalogas."
+#~ msgid "Saving document..."
+#~ msgstr "Įrašomas dokumentas..."
-#~ msgid "Directory to save files to"
-#~ msgstr "Katalogas, į kurį įrašyti failus"
+#~ msgid "Saving page %d out of %d"
+#~ msgstr "Įrašomas puslapis %d iš %d"
-#~ msgid "Quality value to use for JPEG compression."
-#~ msgstr "Kokybės reikšmė, naudojama JPEG glaudinimui."
+#~ msgid "The direction of the scanner across the scanned page."
+#~ msgstr "Skaitytuvo kryptis per skaitomą puslapį."