diff options
author | Jörg Frings-Fürst <debian@jff-webhosting.net> | 2016-08-24 04:12:59 +0200 |
---|---|---|
committer | Jörg Frings-Fürst <debian@jff-webhosting.net> | 2016-08-24 04:12:59 +0200 |
commit | bfca57fb52ab7101f701560a2e6feb3a388ef5bf (patch) | |
tree | ea668fc507b13648e52caaa04e013e8f2356d501 /po/lt.po | |
parent | ae99dce645e9bdde83f3e841b31e6bbba8262989 (diff) |
Imported Upstream version 3.21.90upstream/3.21.90
Diffstat (limited to 'po/lt.po')
-rw-r--r-- | po/lt.po | 791 |
1 files changed, 373 insertions, 418 deletions
@@ -7,601 +7,480 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-06 14:16+1200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-07-23 09:03+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n" +"POT-Creation-Date: 2016-07-29 12:47+1200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-07-15 16:12+0000\n" +"Last-Translator: Moo <hazap@hotmail.com>\n" "Language-Team: Lithuanian <lt@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-14 05:40+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17990)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-30 05:45+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18169)\n" #. Button to submit authorization dialog -#: ../data/simple-scan.ui.h:2 +#: data/simple-scan.ui:24 msgid "_Authorize" -msgstr "" +msgstr "Į_galioti" #. Label beside username entry -#: ../data/simple-scan.ui.h:4 +#: data/simple-scan.ui:102 msgid "_Username for resource:" -msgstr "" +msgstr "Ištekliaus na_udotojo vardas:" #. Label beside password entry -#: ../data/simple-scan.ui.h:6 +#: data/simple-scan.ui:117 msgid "_Password:" -msgstr "" +msgstr "Sla_ptažodis:" #. Combo box label for scanning both sides of a page -#: ../data/simple-scan.ui.h:8 +#: data/simple-scan.ui:188 msgid "Front and Back" -msgstr "" +msgstr "Abi pusės" #. Combo box label for scanning the front side of a page -#: ../data/simple-scan.ui.h:10 +#: data/simple-scan.ui:192 msgid "Front" -msgstr "" +msgstr "Priekinė pusė" #. Combo box label for scanning the back side of a page -#: ../data/simple-scan.ui.h:12 +#: data/simple-scan.ui:196 msgid "Back" -msgstr "" +msgstr "Galinė pusė" #. Title of scan window -#: ../data/simple-scan.ui.h:14 ../data/simple-scan.desktop.in.h:1 -#: ../data/appdata/simple-scan.appdata.xml.in.h:1 +#: data/simple-scan.ui:225 data/simple-scan.ui:809 +#: data/simple-scan.desktop.in:3 data/simple-scan.appdata.xml.in:6 msgid "Simple Scan" -msgstr "" +msgstr "Paprastas skenavimas" #. Label on document menu (contains actions for this document, e.g. save, print) -#: ../data/simple-scan.ui.h:16 +#: data/simple-scan.ui:241 msgid "_Document" -msgstr "" +msgstr "_Dokumentas" #. Scan menu item -#: ../data/simple-scan.ui.h:18 +#: data/simple-scan.ui:260 msgid "Sc_an" -msgstr "" +msgstr "S_kenuoti" +#. Scan menu item to scan a single page from the scanner #. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner -#: ../data/simple-scan.ui.h:20 +#: data/simple-scan.ui:273 data/simple-scan.ui:1306 data/simple-scan.ui:1356 msgid "Single _Page" -msgstr "" +msgstr "Vieną _puslapį" +#. Scan menu item to scan all pages from a document feeder #. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder -#: ../data/simple-scan.ui.h:22 +#: data/simple-scan.ui:283 data/simple-scan.ui:1315 data/simple-scan.ui:1365 msgid "All Pages From _Feeder" -msgstr "" +msgstr "Visus puslapius iš _padaviklio" #. Menu entry to stop current scan -#: ../data/simple-scan.ui.h:24 +#: data/simple-scan.ui:294 msgid "_Stop Scan" -msgstr "" +msgstr "_Stabdyti skenavimą" -#: ../data/simple-scan.ui.h:25 +#: data/simple-scan.ui:310 data/simple-scan.ui:1330 data/simple-scan.ui:1380 msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Tekstas" -#: ../data/simple-scan.ui.h:26 +#: data/simple-scan.ui:320 data/simple-scan.ui:1340 data/simple-scan.ui:1390 msgid "Photo" -msgstr "" +msgstr "Nuotrauka" #. Menu item to reorder pages -#. Title of dialog to reorder pages -#: ../data/simple-scan.ui.h:28 ../src/ui.vala:1183 ../src/ui.vala:1841 +#: data/simple-scan.ui:336 src/ui.vala:1183 src/ui.vala:1841 msgid "Reorder Pages" -msgstr "" +msgstr "Pakeisti puslapių tvarką" #. Label on email menu item -#: ../data/simple-scan.ui.h:30 +#: data/simple-scan.ui:367 msgid "_Email" -msgstr "" +msgstr "_Siųsti el. paštu" #. Page menu (contains action for each page, e.g. delete, crop) -#: ../data/simple-scan.ui.h:32 +#: data/simple-scan.ui:430 msgid "_Page" -msgstr "" +msgstr "_Puslapis" #. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise) -#: ../data/simple-scan.ui.h:34 +#: data/simple-scan.ui:440 msgid "Rotate _Left" -msgstr "" +msgstr "Pasukti _kairėn" #. Menu item to rotate page to right (clockwise) -#: ../data/simple-scan.ui.h:36 +#: data/simple-scan.ui:450 msgid "Rotate _Right" -msgstr "" +msgstr "Pasukti _dešinėn" #. Label for page crop submenu -#: ../data/simple-scan.ui.h:38 +#: data/simple-scan.ui:460 msgid "_Crop" -msgstr "" +msgstr "_Apkirpti" #. Radio button for no crop -#: ../data/simple-scan.ui.h:40 +#: data/simple-scan.ui:470 msgid "_None" -msgstr "" +msgstr "_Nėra" #. Radio button for cropping page to A4 size -#: ../data/simple-scan.ui.h:42 +#: data/simple-scan.ui:481 msgid "A_4" -msgstr "" +msgstr "A_4" #. Radio button for cropping page to A5 size -#: ../data/simple-scan.ui.h:44 +#: data/simple-scan.ui:492 msgid "A_5" -msgstr "" +msgstr "A_5" #. Radio button for cropping page to A6 size -#: ../data/simple-scan.ui.h:46 +#: data/simple-scan.ui:503 msgid "A_6" -msgstr "" +msgstr "A_6" #. Radio button for cropping page to US letter size -#: ../data/simple-scan.ui.h:48 +#: data/simple-scan.ui:514 msgid "_Letter" -msgstr "" +msgstr "_Laiškas" #. Radio button for cropping to page to US legal size -#: ../data/simple-scan.ui.h:50 +#: data/simple-scan.ui:525 msgid "Le_gal" -msgstr "" +msgstr "Tei_sinis" #. Radio button for cropping page to 4x6 inch -#: ../data/simple-scan.ui.h:52 +#: data/simple-scan.ui:536 msgid "4×6" msgstr "4×6" #. Radio button for cropping to custom page size -#: ../data/simple-scan.ui.h:54 +#: data/simple-scan.ui:547 msgid "_Custom" -msgstr "" +msgstr "_Pasirinktinis" #. Menu item to rotate the crop area -#: ../data/simple-scan.ui.h:56 +#: data/simple-scan.ui:565 msgid "_Rotate Crop" -msgstr "" +msgstr "_Pasukti apkirpimą" #. Menu item to move the selected page to the left -#: ../data/simple-scan.ui.h:58 +#: data/simple-scan.ui:578 msgid "Move Left" msgstr "Perkelti kairėn" #. Menu item to move the selected page to the right -#: ../data/simple-scan.ui.h:60 +#: data/simple-scan.ui:587 msgid "Move Right" msgstr "Perkelti dešinėn" #. Label on help menu -#: ../data/simple-scan.ui.h:62 +#: data/simple-scan.ui:624 msgid "_Help" -msgstr "" +msgstr "_Žinynas" #. Help|Contents menu -#: ../data/simple-scan.ui.h:64 +#: data/simple-scan.ui:632 msgid "_Contents" -msgstr "" +msgstr "_Turinys" #. Tooltip for new document button -#: ../data/simple-scan.ui.h:66 +#: data/simple-scan.ui:674 data/simple-scan.ui:885 msgid "Start a new document" -msgstr "" +msgstr "Pradėti naują dokumentą" -#: ../data/simple-scan.ui.h:67 +#: data/simple-scan.ui:675 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Naujas" #. Tooltip for scan toolbar button -#: ../data/simple-scan.ui.h:69 +#: data/simple-scan.ui:689 data/simple-scan.ui:836 msgid "Scan a single page from the scanner" -msgstr "" +msgstr "Skenuoti vieną puslapį iš skenerio." #. Label on scan toolbar item -#: ../data/simple-scan.ui.h:71 +#: data/simple-scan.ui:691 data/simple-scan.ui:837 msgid "Scan" -msgstr "" +msgstr "Skenuoti" #. Tooltip for save toolbar button -#: ../data/simple-scan.ui.h:73 +#: data/simple-scan.ui:707 data/simple-scan.ui:864 msgid "Save document to a file" -msgstr "" +msgstr "Įrašyti dokumentą į failą" -#: ../data/simple-scan.ui.h:74 ../src/ui.vala:1842 +#: data/simple-scan.ui:709 src/ui.vala:1842 msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "Įrašyti" #. Tooltip for stop button -#: ../data/simple-scan.ui.h:76 +#: data/simple-scan.ui:724 data/simple-scan.ui:824 msgid "Stop the current scan" -msgstr "" +msgstr "Stabdyti esamą skenavimą" -#: ../data/simple-scan.ui.h:77 +#: data/simple-scan.ui:725 data/simple-scan.ui:825 msgid "Stop" -msgstr "" +msgstr "Stabdyti" #. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button -#: ../data/simple-scan.ui.h:79 +#: data/simple-scan.ui:749 data/simple-scan.ui:936 msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" -msgstr "" +msgstr "Pasukti puslapį kairėn (prieš laikrodžio rodyklę)" #. Label on rotate page left (anti-clockwise) item -#: ../data/simple-scan.ui.h:81 +#: data/simple-scan.ui:750 msgid "Rotate Left" -msgstr "" +msgstr "Pasukti kairėn" #. Tooltip for rotate right (clockwise) button -#: ../data/simple-scan.ui.h:83 +#: data/simple-scan.ui:764 data/simple-scan.ui:914 msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" -msgstr "" +msgstr "Pasukti puslapį dešinėn (pagal laikrodžio rodyklę)" #. Label on rotate page right (clockwise) item -#: ../data/simple-scan.ui.h:85 +#: data/simple-scan.ui:765 msgid "Rotate Right" -msgstr "" +msgstr "Pasukti dešinėn" -#: ../data/simple-scan.ui.h:86 +#: data/simple-scan.ui:779 data/simple-scan.ui:963 msgid "Crop the selected page" -msgstr "" +msgstr "Apkirpti pažymėtą puslapį" -#: ../data/simple-scan.ui.h:87 +#: data/simple-scan.ui:781 msgid "Crop" -msgstr "" +msgstr "Apkirpti" #. Title of preferences dialog -#: ../data/simple-scan.ui.h:89 ../src/ui.vala:1849 +#: data/simple-scan.ui:997 src/ui.vala:1849 msgid "Preferences" -msgstr "" +msgstr "Nuostatos" #. Label beside scan source combo box -#: ../data/simple-scan.ui.h:91 +#: data/simple-scan.ui:1048 msgid "Scan S_ource:" -msgstr "Skaitymo š_altinis:" +msgstr "Skenavimo š_altinis:" #. Label beside scan source combo box -#: ../data/simple-scan.ui.h:93 +#: data/simple-scan.ui:1079 msgid "_Text Resolution:" -msgstr "" +msgstr "_Teksto raiška:" #. Label beside scan source combo box -#: ../data/simple-scan.ui.h:95 +#: data/simple-scan.ui:1095 msgid "_Photo Resolution:" -msgstr "" +msgstr "_Nuotraukos raiška:" #. Label beside scan side combo box -#: ../data/simple-scan.ui.h:97 +#: data/simple-scan.ui:1139 msgid "Scan Side:" -msgstr "" +msgstr "Skenuojama pusė:" #. Label beside page size combo box -#: ../data/simple-scan.ui.h:99 +#: data/simple-scan.ui:1169 msgid "Page Size:" -msgstr "" +msgstr "Puslapio dydis:" #. Label beside brightness scale -#: ../data/simple-scan.ui.h:101 +#: data/simple-scan.ui:1199 msgid "Brightness:" msgstr "Skaistis:" #. Label beside contrast scale -#: ../data/simple-scan.ui.h:103 +#: data/simple-scan.ui:1229 msgid "Contrast:" msgstr "Kontrastas:" #. Label beside quality scale -#: ../data/simple-scan.ui.h:105 +#: data/simple-scan.ui:1260 msgid "Quality:" msgstr "Kokybė:" -#: ../data/simple-scan.desktop.in.h:2 +#: data/simple-scan.desktop.in:4 msgid "Document Scanner" -msgstr "" +msgstr "Dokumentų skeneris" -#: ../data/simple-scan.desktop.in.h:3 +#: data/simple-scan.desktop.in:5 msgid "Scan Documents" -msgstr "" +msgstr "Skenuoti dokumentus" -#: ../data/simple-scan.desktop.in.h:4 +#: data/simple-scan.desktop.in:6 msgid "scan;scanner;flatbed;adf;" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Device to scan from" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:2 -msgid "SANE device to acquire images from." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Type of document being scanned" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:4 -msgid "" -"Type of document being scanned. This setting decides on the scan resolution, " -"colors and post-processing." -msgstr "" -"Nuskaitomo dokumento tipas. Ši nuostata apsprendžia skaitymo skiriamąją " -"gebą, spalvas ir baigiamąjį apdorojimą." - -#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Width of paper in tenths of a mm" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:6 -msgid "" -"The width of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " -"detection)." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Height of paper in tenths of a mm" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:8 -msgid "" -"The height of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " -"detection)." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Brightness of scan" -msgstr "Nuskenuoto dokumento skaistis" - -#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:10 -msgid "The brightness adjustment from -100 to 100 (0 being none)." -msgstr "Skaisčio derinimas nuo -100 iki 100 (0 nėra)." - -#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Contrast of scan" -msgstr "Nuskenuoto dokumento kontrastas" - -#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:12 -msgid "The contrast adjustment from -100 to 100 (0 being none)." -msgstr "Kontrasto derinimas nuo -100 iki 100 (0 nėra)." - -#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:13 -msgid "Resolution for text scans" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:14 -msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning text." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:15 -msgid "Resolution for photo scans" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:16 -msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning photos." -msgstr "" +msgstr "skenuoti;nuskaityti;adf;skaitytuvas;plokštuminis;" -#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:17 -msgid "Page side to scan" +#: data/simple-scan.desktop.in:8 +msgid "scanner" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:18 -msgid "The page side to scan." -msgstr "Puslapio pusė, kurią nuskaityti." - -#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:19 -msgid "Directory to save files to" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:20 -msgid "" -"The directory to save files to. Defaults to the documents directory if unset." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:21 -msgid "Quality value to use for JPEG compression" -msgstr "Kokybės reikšmė JPEG glaudinimui" - -#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:22 -msgid "Quality value to use for JPEG compression." -msgstr "Kokybės reikšmė JPEG glaudinimui." - -#: ../data/appdata/simple-scan.appdata.xml.in.h:2 +#: data/simple-scan.appdata.xml.in:8 msgid "" "A really easy way to scan both documents and photos. You can crop out the " "bad parts of a photo and rotate it if it is the wrong way round. You can " "print your scans, export them to pdf, or save them in a range of image " "formats." msgstr "" +"Tikrai labai lengvas būdas skenuoti ir dokumentus, ir nuotraukas. Galite " +"iškirpti blogas nuotraukos puses ir ją pasukti, jei ji neteisingai " +"atvaizduojama. Galite spausdinti savo skenavimus, eksportuoti juos į pdf, ar " +"įrašyti juos daugeliu paveikslų formatų." -#: ../data/appdata/simple-scan.appdata.xml.in.h:3 +#: data/simple-scan.appdata.xml.in:13 msgid "" "Simple Scan uses the SANE framework to support most existing scanners." msgstr "" +"Paprastas skenavimas naudoja SANE karkasą, kad palaikytų daugelį esamų " +"skenerių." -#. Error displayed when no scanners to scan with -#: ../src/scanner.vala:841 +#: src/scanner.vala:841 msgid "No scanners available. Please connect a scanner." -msgstr "" +msgstr "Nėra prieinamų skenerių. Prašome prijungti skenerį." -#. Error displayed when cannot connect to scanner -#: ../src/scanner.vala:871 +#: src/scanner.vala:871 msgid "Unable to connect to scanner" -msgstr "" +msgstr "Nepavyko prisijungti prie skenerio" -#. Error display when unable to start scan -#: ../src/scanner.vala:1223 +#: src/scanner.vala:1223 msgid "Unable to start scan" -msgstr "" +msgstr "Nepavyko pradėti skenavimo" -#. Error displayed when communication with scanner broken -#: ../src/scanner.vala:1236 ../src/scanner.vala:1333 +#: src/scanner.vala:1236 src/scanner.vala:1333 msgid "Error communicating with scanner" -msgstr "" +msgstr "Klaida susisiekiant su skeneriu" -#. Help string for command line --version flag -#: ../src/simple-scan.vala:21 +#: src/simple-scan.vala:21 msgid "Show release version" -msgstr "Rodyti leidimo versiją" +msgstr "Rodyti laidos versiją" -#. Help string for command line --debug flag -#: ../src/simple-scan.vala:24 +#: src/simple-scan.vala:24 msgid "Print debugging messages" msgstr "Išvesti derinimo pranešimus" -#: ../src/simple-scan.vala:26 +#: src/simple-scan.vala:26 msgid "Fix PDF files generated with older versions of Simple Scan" msgstr "" -"Pataisyti PDF failus sugeneruotus su senesnėmis „Paprasto skenavimo“ " -"versijomis" +"Pataisyti PDF failus sukurtus su senesnėmis „Paprasto skenavimo“ versijomis" -#. Title of error dialog when scan failed -#: ../src/simple-scan.vala:391 +#: src/simple-scan.vala:391 msgid "Failed to scan" -msgstr "" +msgstr "Skenavimas nepavyko" -#. Arguments and description for --help text -#: ../src/simple-scan.vala:621 +#: src/simple-scan.vala:621 msgid "[DEVICE...] - Scanning utility" -msgstr "[ĮTAISAS...] - skaitymo paslaugų programa" +msgstr "[ĮRENGINYS...] - Skenavimo paslaugų programa" -#. Text printed out when an unknown command-line argument provided -#: ../src/simple-scan.vala:632 +#: src/simple-scan.vala:632 #, c-format msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." msgstr "" "Norėdami pamatyti komandų eilutės parametrų sąrašą, paleiskite „%s --help“." -#: ../src/ui.vala:318 ../src/ui.vala:1602 ../src/ui.vala:1887 +#: src/ui.vala:318 src/ui.vala:1602 src/ui.vala:1887 msgid "_Close" msgstr "_Užverti" -#. Label in authorization dialog. '%s' is replaced with the name of the resource requesting authorization -#: ../src/ui.vala:327 +#: src/ui.vala:327 #, c-format msgid "Username and password required to access '%s'" -msgstr "" +msgstr "Naudotojo vardas ir slaptažodis, reikalingas prieigai prie „%s“" -#. Warning displayed when no scanners are detected -#: ../src/ui.vala:375 +#: src/ui.vala:375 msgid "No scanners detected" -msgstr "" +msgstr "Skenerių neaptikta" -#. Hint to user on why there are no scanners detected -#: ../src/ui.vala:377 +#: src/ui.vala:377 msgid "Please check your scanner is connected and powered on" -msgstr "" +msgstr "Patikrinkite ar skeneris yra prijungtas ir įjungtas" -#. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected -#: ../src/ui.vala:382 +#: src/ui.vala:382 msgid "Additional software needed" -msgstr "" +msgstr "Reikalinga papildoma programinė įranga" -#. Instructions to install driver software -#: ../src/ui.vala:384 +#: src/ui.vala:384 msgid "You need to install driver software for your scanner." -msgstr "" +msgstr "Jūs turite savo skeneriui įdiegti tvarkyklę." -#. Save dialog: Dialog title -#: ../src/ui.vala:506 ../src/ui.vala:1843 +#: src/ui.vala:506 src/ui.vala:1843 msgid "Save As..." -msgstr "" +msgstr "Įrašyti kaip..." -#: ../src/ui.vala:509 ../src/ui.vala:675 +#: src/ui.vala:509 src/ui.vala:675 msgid "_Cancel" msgstr "_Atsisakyti" -#: ../src/ui.vala:510 ../src/ui.vala:676 +#: src/ui.vala:510 src/ui.vala:676 msgid "_Save" msgstr "Į_rašyti" -#. Default filename to use when saving document -#: ../src/ui.vala:516 +#: src/ui.vala:516 msgid "Scanned Document.pdf" -msgstr "" +msgstr "Nuskenuotas dokumentas.pdf" -#. Save dialog: Filter name to show only image files -#: ../src/ui.vala:521 +#: src/ui.vala:521 msgid "Image Files" -msgstr "" +msgstr "Paveikslų failai" -#. Save dialog: Filter name to show all files -#: ../src/ui.vala:527 +#: src/ui.vala:527 msgid "All Files" -msgstr "" +msgstr "Visi failai" -#. Save dialog: Label for saving in PDF format -#: ../src/ui.vala:536 +#: src/ui.vala:536 msgid "PDF (multi-page document)" -msgstr "" +msgstr "PDF (kelių puslapių dokumentas)" -#. Save dialog: Label for saving in JPEG format -#: ../src/ui.vala:542 +#: src/ui.vala:542 msgid "JPEG (compressed)" -msgstr "" +msgstr "JPEG (suglaudintas)" -#. Save dialog: Label for saving in PNG format -#: ../src/ui.vala:548 +#: src/ui.vala:548 msgid "PNG (lossless)" -msgstr "" +msgstr "PNG (nenuostolingasis)" -#. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG) -#: ../src/ui.vala:557 +#: src/ui.vala:557 msgid "File format:" -msgstr "" +msgstr "Failo formatas:" -#. Title of error dialog when save failed -#: ../src/ui.vala:650 +#: src/ui.vala:650 msgid "Failed to save file" -msgstr "" +msgstr "Nepavyko įrašyti failo" -#. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: ../src/ui.vala:673 +#: src/ui.vala:673 msgid "If you don't save, changes will be permanently lost." -msgstr "Jeigu neišsaugosite, pakeitimai bus nesugrąžinamai prarasti." +msgstr "Jeigu neįrašysite, pakeitimai bus negrįžtamai prarasti." -#. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: ../src/ui.vala:708 +#: src/ui.vala:708 msgid "Save current document?" -msgstr "Išsaugoti šį dokumentą?" +msgstr "Įrašyti šį dokumentą?" -#. Button in dialog to create new document and discard unsaved document -#: ../src/ui.vala:710 +#: src/ui.vala:710 msgid "Discard Changes" msgstr "Atmesti pakeitimus" -#. Error message display when unable to save image for preview -#: ../src/ui.vala:992 +#: src/ui.vala:992 msgid "Unable to save image for preview" -msgstr "Nepavyko išsaugoti paveikslo peržiūrai" +msgstr "Nepavyko įrašyti paveikslo peržiūrai" -#. Error message display when unable to preview image -#: ../src/ui.vala:1004 +#: src/ui.vala:1004 msgid "Unable to open image preview application" -msgstr "" +msgstr "Nepavyko atverti paveikslų peržiūros programos" -#. Label on button for combining sides in reordering dialog -#: ../src/ui.vala:1206 +#: src/ui.vala:1206 msgid "Combine sides" -msgstr "" +msgstr "Suskirstyti puses" -#. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog -#: ../src/ui.vala:1216 +#: src/ui.vala:1216 msgid "Combine sides (reverse)" -msgstr "" +msgstr "Suskirstyti puses (atvirkščiai)" -#. Label on button for reversing in reordering dialog -#: ../src/ui.vala:1226 +#: src/ui.vala:1226 msgid "Reverse" -msgstr "" +msgstr "Atvirkščiai" -#. Label on button for cancelling page reordering dialog -#: ../src/ui.vala:1236 +#: src/ui.vala:1236 msgid "Keep unchanged" -msgstr "" +msgstr "Palikti nepakeistus" -#. Error message displayed when unable to launch help browser -#: ../src/ui.vala:1451 +#: src/ui.vala:1451 msgid "Unable to open help file" -msgstr "" +msgstr "Nepavyko atverti žinyno failo" -#. The license this software is under (GPL3+) -#: ../src/ui.vala:1472 +#: src/ui.vala:1472 msgid "" "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -616,18 +495,29 @@ msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>." msgstr "" +"Ši programa yra laisva programinė įranga: galite ją platinti ir/ar " +"modifikuoti\n" +"GNU bendrosios viešosios licencijos (GPL) sąlygomis, kurios paskelbtos\n" +"Laisvosios programinės įrangos fondo (FSF), 3-osios arba\n" +"(jūsų pasirinkimu) bet kurios vėlesnės licencijos versijos sąlygomis.\n" +"\n" +"Ši programa yra platinama tikintis, kad ji bus naudinga, tačiau BE JOKIŲ\n" +"GARANTIJŲ; netgi be numanomų PERKAMUMO ar TINKAMUMO\n" +"KONKREČIAI UŽDUOČIAI garantijų. Išsamią informaciją rasite\n" +"GNU bendrojoje viešojoje licencijoje.\n" +"\n" +"Jūs turėjote gauti GNU bendrosios viešosios licencijos kopiją kartu su\n" +"šia programa; jei negavote, žiūrėkite <http://www.gnu.org/licenses/>." -#. Title of about dialog -#: ../src/ui.vala:1475 +#: src/ui.vala:1475 msgid "About Simple Scan" -msgstr "" +msgstr "Apie Paprastą skenavimą" -#. Description of program -#: ../src/ui.vala:1478 +#: src/ui.vala:1478 msgid "Simple document scanning tool" -msgstr "" +msgstr "Paprastas dokumentų skenavimo įrankis" -#: ../src/ui.vala:1487 +#: src/ui.vala:1487 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" @@ -635,197 +525,262 @@ msgstr "" " Johnsonas https://launchpad.net/~uran54\n" " Launchpad Translations Administrators https://launchpad.net/~rosetta\n" " Mantas Kriaučiūnas https://launchpad.net/~mantas\n" +" Moo https://launchpad.net/~mooo\n" " Rytis Ūsalis https://launchpad.net/~rytis-usalis\n" " Vincas Dargis https://launchpad.net/~talkless\n" " romasg https://launchpad.net/~romasg" -#. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: ../src/ui.vala:1509 +#: src/ui.vala:1509 msgid "Save document before quitting?" -msgstr "Išsaugoti dokumentą prieš išeinant iš programos?" +msgstr "Įrašyti dokumentą prieš baigiant programos darbą?" -#. Button in dialog to quit and discard unsaved document -#: ../src/ui.vala:1511 +#: src/ui.vala:1511 msgid "Quit without Saving" -msgstr "Išeiti neišsaugant" +msgstr "Baigti neįrašant" -#. Message to indicate a Brother scanner has been detected -#: ../src/ui.vala:1579 +#: src/ui.vala:1579 msgid "You appear to have a Brother scanner." -msgstr "" +msgstr "Atrodo, kad turite Brother skenerį." -#. Instructions on how to install Brother scanner drivers -#: ../src/ui.vala:1581 +#: src/ui.vala:1581 msgid "" "Drivers for this are available on the <a " "href=\"http://support.brother.com\">Brother website</a>." msgstr "" +"Tvarkyklės šiam įrenginiui yra prieinamos <a " +"href=\"http://support.brother.com\">Brother svetainėje</a>." -#. Message to indicate a Samsung scanner has been detected -#: ../src/ui.vala:1585 +#: src/ui.vala:1585 msgid "You appear to have a Samsung scanner." -msgstr "" +msgstr "Atrodo, kad turite Samsung skenerį." -#. Instructions on how to install Samsung scanner drivers -#: ../src/ui.vala:1587 +#: src/ui.vala:1587 msgid "" "Drivers for this are available on the <a " "href=\"http://samsung.com/support\">Samsung website</a>." msgstr "" +"Tvarkyklės šiam įrenginiui yra prieinamos <a " +"href=\"http://samsung.com/support\">Samsung svetainėje</a>." -#. Message to indicate a HP scanner has been detected -#: ../src/ui.vala:1591 +#: src/ui.vala:1591 msgid "You appear to have an HP scanner." -msgstr "" +msgstr "Atrodo, kad turite HP skenerį." -#. Message to indicate an Epson scanner has been detected -#: ../src/ui.vala:1596 +#: src/ui.vala:1596 msgid "You appear to have an Epson scanner." -msgstr "" +msgstr "Atrodo, kad turite Epson skenerį." -#. Instructions on how to install Epson scanner drivers -#: ../src/ui.vala:1598 +#: src/ui.vala:1598 msgid "" "Drivers for this are available on the <a " "href=\"http://support.epson.com\">Epson website</a>." msgstr "" +"Tvarkyklės šiam įrenginiui yra prieinamos <a " +"href=\"http://support.epson.com\">Epson svetainėje</a>." -#. Title of dialog giving instructions on how to install drivers -#: ../src/ui.vala:1602 +#: src/ui.vala:1602 msgid "Install drivers" -msgstr "" +msgstr "Įdiegti tvarkykles" -#. Message in driver install dialog -#: ../src/ui.vala:1633 +#: src/ui.vala:1633 msgid "Once installed you will need to restart Simple Scan." -msgstr "" +msgstr "Įdiegę, turėsite iš naujo paleisti Paprastą skenavimą." -#. Label shown while installing drivers -#: ../src/ui.vala:1645 +#: src/ui.vala:1645 msgid "Installing drivers..." -msgstr "" +msgstr "Įdiegiamos tvarkyklės..." -#. Label shown once drivers successfully installed -#: ../src/ui.vala:1653 +#: src/ui.vala:1653 msgid "Drivers installed successfully!" -msgstr "" +msgstr "Tvarkyklės sėkmingai įdiegtos!" -#. Label shown if failed to install drivers -#: ../src/ui.vala:1663 +#: src/ui.vala:1663 #, c-format msgid "Failed to install drivers (error code %d)." -msgstr "" +msgstr "Nepavyko įdiegti tvarkyklių (klaidos kodas %d)." -#. Label shown if failed to install drivers -#: ../src/ui.vala:1669 +#: src/ui.vala:1669 msgid "Failed to install drivers." -msgstr "" +msgstr "Nepavyko įdiegti tvarkyklių." -#. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available) -#: ../src/ui.vala:1676 +#: src/ui.vala:1676 #, c-format msgid "You need to install the %s package(s)." -msgstr "" +msgstr "Jums reikia įdiegti %s paketą(-us)." -#. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list -#: ../src/ui.vala:1784 +#: src/ui.vala:1784 #, c-format msgid "%d dpi (default)" -msgstr "" +msgstr "%d tašk./col. (numatytoji)" -#. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list -#: ../src/ui.vala:1787 +#: src/ui.vala:1787 #, c-format msgid "%d dpi (draft)" -msgstr "" +msgstr "%d tašk./col. (juodraštis)" -#. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list -#: ../src/ui.vala:1790 +#: src/ui.vala:1790 #, c-format msgid "%d dpi (high resolution)" -msgstr "" +msgstr "%d tašk./col. (didelė raiška)" -#. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) -#: ../src/ui.vala:1793 +#: src/ui.vala:1793 #, c-format msgid "%d dpi" -msgstr "" +msgstr "%d tašk./col." -#: ../src/ui.vala:1835 +#: src/ui.vala:1835 msgid "New Document" -msgstr "" +msgstr "Naujas dokumentas" -#: ../src/ui.vala:1840 +#: src/ui.vala:1840 msgid "Document" -msgstr "" +msgstr "Dokumentas" -#: ../src/ui.vala:1844 +#: src/ui.vala:1844 msgid "Email..." -msgstr "" +msgstr "El. paštas..." -#: ../src/ui.vala:1845 +#: src/ui.vala:1845 msgid "Print..." -msgstr "" +msgstr "Spausdinti..." -#: ../src/ui.vala:1853 +#: src/ui.vala:1853 msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "Žinynas" -#: ../src/ui.vala:1854 +#: src/ui.vala:1854 msgid "About" -msgstr "" +msgstr "Apie" -#: ../src/ui.vala:1855 +#: src/ui.vala:1855 msgid "Quit" -msgstr "" +msgstr "Baigti" -#. Button in error infobar to open preferences dialog and change scanner -#: ../src/ui.vala:1889 +#: src/ui.vala:1889 msgid "Change _Scanner" -msgstr "" +msgstr "Keisti _skenerį" -#. Button in error infobar to prompt user to install drivers -#: ../src/ui.vala:1891 +#: src/ui.vala:1891 msgid "_Install Drivers" -msgstr "" +msgstr "Į_diegti tvarkykles" -#. Combo box value for automatic paper size -#: ../src/ui.vala:1897 +#: src/ui.vala:1897 msgid "Automatic" msgstr "Automatinis" -#: ../src/ui.vala:1947 +#: src/ui.vala:1947 msgid "Darker" msgstr "Tamsesnis" -#: ../src/ui.vala:1949 +#: src/ui.vala:1949 msgid "Lighter" msgstr "Šviesesnis" -#: ../src/ui.vala:1957 +#: src/ui.vala:1957 msgid "Less" msgstr "Mažiau" -#: ../src/ui.vala:1959 +#: src/ui.vala:1959 msgid "More" msgstr "Daugiau" -#: ../src/ui.vala:1967 +#: src/ui.vala:1967 msgid "Minimum" -msgstr "Mažiausia" +msgstr "Žemiausia" -#: ../src/ui.vala:1969 +#: src/ui.vala:1969 msgid "Maximum" -msgstr "Didžiausia" +msgstr "Aukščiausia" -#: ../src/ui.vala:2008 +#: src/ui.vala:2008 msgid "Saving document..." -msgstr "Saugomas dokumentas..." +msgstr "Įrašomas dokumentas..." -#: ../src/ui.vala:2173 +#: src/ui.vala:2173 #, c-format msgid "Saving page %d out of %d" -msgstr "Saugomas puslapis %d iš %d" +msgstr "Įrašomas puslapis %d iš %d" #~ msgid "The direction of the scanner across the scanned page." #~ msgstr "Skaitytuvo kryptis per skaitomą puslapį." + +#~ msgid "Contrast of scan" +#~ msgstr "Nuskenuoto dokumento kontrastas" + +#~ msgid "The brightness adjustment from -100 to 100 (0 being none)." +#~ msgstr "Skaisčio derinimas nuo -100 iki 100 (0 nėra)." + +#~ msgid "Brightness of scan" +#~ msgstr "Nuskenuoto dokumento skaistis" + +#~ msgid "Quality value to use for JPEG compression" +#~ msgstr "Kokybės reikšmė JPEG glaudinimui" + +#~ msgid "" +#~ "Type of document being scanned. This setting decides on the scan resolution, " +#~ "colors and post-processing." +#~ msgstr "" +#~ "Skenuojamo dokumento tipas. Šis nustatymas apsprendžia skaitymo raišką, " +#~ "spalvas ir baigiamąjį apdorojimą." + +#~ msgid "Type of document being scanned" +#~ msgstr "Skenuojamo dokumento tipas" + +#~ msgid "Device to scan from" +#~ msgstr "Skenavimo įrenginys" + +#~ msgid "Resolution for text scans" +#~ msgstr "Teksto skenavimo raiška" + +#~ msgid "Resolution for photo scans" +#~ msgstr "Nuotraukų skenavimo raiška" + +#~ msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning text." +#~ msgstr "Raiška taškais colyje skenuojant tekstą." + +#~ msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning photos." +#~ msgstr "Raiška taškais colyje skenuojant nuotraukas." + +#~ msgid "Page side to scan" +#~ msgstr "Skenuojama puslapio pusė" + +#~ msgid "The page side to scan." +#~ msgstr "Puslapio pusė, kurią skenuoti." + +#~ msgid "" +#~ "The height of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " +#~ "detection)." +#~ msgstr "" +#~ "Popieriaus aukštis dešimtosiomis milimetro dalimis (arba 0 automatiniam " +#~ "popieriaus aptikimui)." + +#~ msgid "Height of paper in tenths of a mm" +#~ msgstr "Popieriaus aukštis dešimtosiomis milimetro dalimis" + +#~ msgid "" +#~ "The width of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " +#~ "detection)." +#~ msgstr "" +#~ "Popieriaus plotis dešimtosiomis milimetro dalimis (arba 0 automatiniam " +#~ "popieriaus aptikimui)." + +#~ msgid "SANE device to acquire images from." +#~ msgstr "SANE įrenginys, iš kurio gauti paveikslus." + +#~ msgid "Width of paper in tenths of a mm" +#~ msgstr "Popieriaus plotis dešimtosiomis milimetro dalimis" + +#~ msgid "The contrast adjustment from -100 to 100 (0 being none)." +#~ msgstr "Kontrasto reguliavimas nuo -100 iki 100 (0 nėra)." + +#~ msgid "" +#~ "The directory to save files to. Defaults to the documents directory if unset." +#~ msgstr "" +#~ "Katalogas failams įrašyti. Jei nenustatyta, numatytoji reikšmė yra dokumentų " +#~ "katalogas." + +#~ msgid "Directory to save files to" +#~ msgstr "Katalogas, į kurį įrašyti failus" + +#~ msgid "Quality value to use for JPEG compression." +#~ msgstr "Kokybės reikšmė, naudojama JPEG glaudinimui." |