summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/lt.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJörg Frings-Fürst <debian@jff-webhosting.net>2016-08-24 04:12:59 +0200
committerJörg Frings-Fürst <debian@jff-webhosting.net>2016-08-24 04:12:59 +0200
commitbfca57fb52ab7101f701560a2e6feb3a388ef5bf (patch)
treeea668fc507b13648e52caaa04e013e8f2356d501 /po/lt.po
parentae99dce645e9bdde83f3e841b31e6bbba8262989 (diff)
Imported Upstream version 3.21.90upstream/3.21.90
Diffstat (limited to 'po/lt.po')
-rw-r--r--po/lt.po791
1 files changed, 373 insertions, 418 deletions
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 8cf99b2..b9e2f0b 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -7,601 +7,480 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: simple-scan\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-06 14:16+1200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-23 09:03+0000\n"
-"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-07-29 12:47+1200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-15 16:12+0000\n"
+"Last-Translator: Moo <hazap@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <lt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-14 05:40+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17990)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-30 05:45+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18169)\n"
#. Button to submit authorization dialog
-#: ../data/simple-scan.ui.h:2
+#: data/simple-scan.ui:24
msgid "_Authorize"
-msgstr ""
+msgstr "Į_galioti"
#. Label beside username entry
-#: ../data/simple-scan.ui.h:4
+#: data/simple-scan.ui:102
msgid "_Username for resource:"
-msgstr ""
+msgstr "Ištekliaus na_udotojo vardas:"
#. Label beside password entry
-#: ../data/simple-scan.ui.h:6
+#: data/simple-scan.ui:117
msgid "_Password:"
-msgstr ""
+msgstr "Sla_ptažodis:"
#. Combo box label for scanning both sides of a page
-#: ../data/simple-scan.ui.h:8
+#: data/simple-scan.ui:188
msgid "Front and Back"
-msgstr ""
+msgstr "Abi pusės"
#. Combo box label for scanning the front side of a page
-#: ../data/simple-scan.ui.h:10
+#: data/simple-scan.ui:192
msgid "Front"
-msgstr ""
+msgstr "Priekinė pusė"
#. Combo box label for scanning the back side of a page
-#: ../data/simple-scan.ui.h:12
+#: data/simple-scan.ui:196
msgid "Back"
-msgstr ""
+msgstr "Galinė pusė"
#. Title of scan window
-#: ../data/simple-scan.ui.h:14 ../data/simple-scan.desktop.in.h:1
-#: ../data/appdata/simple-scan.appdata.xml.in.h:1
+#: data/simple-scan.ui:225 data/simple-scan.ui:809
+#: data/simple-scan.desktop.in:3 data/simple-scan.appdata.xml.in:6
msgid "Simple Scan"
-msgstr ""
+msgstr "Paprastas skenavimas"
#. Label on document menu (contains actions for this document, e.g. save, print)
-#: ../data/simple-scan.ui.h:16
+#: data/simple-scan.ui:241
msgid "_Document"
-msgstr ""
+msgstr "_Dokumentas"
#. Scan menu item
-#: ../data/simple-scan.ui.h:18
+#: data/simple-scan.ui:260
msgid "Sc_an"
-msgstr ""
+msgstr "S_kenuoti"
+#. Scan menu item to scan a single page from the scanner
#. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner
-#: ../data/simple-scan.ui.h:20
+#: data/simple-scan.ui:273 data/simple-scan.ui:1306 data/simple-scan.ui:1356
msgid "Single _Page"
-msgstr ""
+msgstr "Vieną _puslapį"
+#. Scan menu item to scan all pages from a document feeder
#. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder
-#: ../data/simple-scan.ui.h:22
+#: data/simple-scan.ui:283 data/simple-scan.ui:1315 data/simple-scan.ui:1365
msgid "All Pages From _Feeder"
-msgstr ""
+msgstr "Visus puslapius iš _padaviklio"
#. Menu entry to stop current scan
-#: ../data/simple-scan.ui.h:24
+#: data/simple-scan.ui:294
msgid "_Stop Scan"
-msgstr ""
+msgstr "_Stabdyti skenavimą"
-#: ../data/simple-scan.ui.h:25
+#: data/simple-scan.ui:310 data/simple-scan.ui:1330 data/simple-scan.ui:1380
msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "Tekstas"
-#: ../data/simple-scan.ui.h:26
+#: data/simple-scan.ui:320 data/simple-scan.ui:1340 data/simple-scan.ui:1390
msgid "Photo"
-msgstr ""
+msgstr "Nuotrauka"
#. Menu item to reorder pages
-#. Title of dialog to reorder pages
-#: ../data/simple-scan.ui.h:28 ../src/ui.vala:1183 ../src/ui.vala:1841
+#: data/simple-scan.ui:336 src/ui.vala:1183 src/ui.vala:1841
msgid "Reorder Pages"
-msgstr ""
+msgstr "Pakeisti puslapių tvarką"
#. Label on email menu item
-#: ../data/simple-scan.ui.h:30
+#: data/simple-scan.ui:367
msgid "_Email"
-msgstr ""
+msgstr "_Siųsti el. paštu"
#. Page menu (contains action for each page, e.g. delete, crop)
-#: ../data/simple-scan.ui.h:32
+#: data/simple-scan.ui:430
msgid "_Page"
-msgstr ""
+msgstr "_Puslapis"
#. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise)
-#: ../data/simple-scan.ui.h:34
+#: data/simple-scan.ui:440
msgid "Rotate _Left"
-msgstr ""
+msgstr "Pasukti _kairėn"
#. Menu item to rotate page to right (clockwise)
-#: ../data/simple-scan.ui.h:36
+#: data/simple-scan.ui:450
msgid "Rotate _Right"
-msgstr ""
+msgstr "Pasukti _dešinėn"
#. Label for page crop submenu
-#: ../data/simple-scan.ui.h:38
+#: data/simple-scan.ui:460
msgid "_Crop"
-msgstr ""
+msgstr "_Apkirpti"
#. Radio button for no crop
-#: ../data/simple-scan.ui.h:40
+#: data/simple-scan.ui:470
msgid "_None"
-msgstr ""
+msgstr "_Nėra"
#. Radio button for cropping page to A4 size
-#: ../data/simple-scan.ui.h:42
+#: data/simple-scan.ui:481
msgid "A_4"
-msgstr ""
+msgstr "A_4"
#. Radio button for cropping page to A5 size
-#: ../data/simple-scan.ui.h:44
+#: data/simple-scan.ui:492
msgid "A_5"
-msgstr ""
+msgstr "A_5"
#. Radio button for cropping page to A6 size
-#: ../data/simple-scan.ui.h:46
+#: data/simple-scan.ui:503
msgid "A_6"
-msgstr ""
+msgstr "A_6"
#. Radio button for cropping page to US letter size
-#: ../data/simple-scan.ui.h:48
+#: data/simple-scan.ui:514
msgid "_Letter"
-msgstr ""
+msgstr "_Laiškas"
#. Radio button for cropping to page to US legal size
-#: ../data/simple-scan.ui.h:50
+#: data/simple-scan.ui:525
msgid "Le_gal"
-msgstr ""
+msgstr "Tei_sinis"
#. Radio button for cropping page to 4x6 inch
-#: ../data/simple-scan.ui.h:52
+#: data/simple-scan.ui:536
msgid "4×6"
msgstr "4×6"
#. Radio button for cropping to custom page size
-#: ../data/simple-scan.ui.h:54
+#: data/simple-scan.ui:547
msgid "_Custom"
-msgstr ""
+msgstr "_Pasirinktinis"
#. Menu item to rotate the crop area
-#: ../data/simple-scan.ui.h:56
+#: data/simple-scan.ui:565
msgid "_Rotate Crop"
-msgstr ""
+msgstr "_Pasukti apkirpimą"
#. Menu item to move the selected page to the left
-#: ../data/simple-scan.ui.h:58
+#: data/simple-scan.ui:578
msgid "Move Left"
msgstr "Perkelti kairėn"
#. Menu item to move the selected page to the right
-#: ../data/simple-scan.ui.h:60
+#: data/simple-scan.ui:587
msgid "Move Right"
msgstr "Perkelti dešinėn"
#. Label on help menu
-#: ../data/simple-scan.ui.h:62
+#: data/simple-scan.ui:624
msgid "_Help"
-msgstr ""
+msgstr "_Žinynas"
#. Help|Contents menu
-#: ../data/simple-scan.ui.h:64
+#: data/simple-scan.ui:632
msgid "_Contents"
-msgstr ""
+msgstr "_Turinys"
#. Tooltip for new document button
-#: ../data/simple-scan.ui.h:66
+#: data/simple-scan.ui:674 data/simple-scan.ui:885
msgid "Start a new document"
-msgstr ""
+msgstr "Pradėti naują dokumentą"
-#: ../data/simple-scan.ui.h:67
+#: data/simple-scan.ui:675
msgid "New"
-msgstr ""
+msgstr "Naujas"
#. Tooltip for scan toolbar button
-#: ../data/simple-scan.ui.h:69
+#: data/simple-scan.ui:689 data/simple-scan.ui:836
msgid "Scan a single page from the scanner"
-msgstr ""
+msgstr "Skenuoti vieną puslapį iš skenerio."
#. Label on scan toolbar item
-#: ../data/simple-scan.ui.h:71
+#: data/simple-scan.ui:691 data/simple-scan.ui:837
msgid "Scan"
-msgstr ""
+msgstr "Skenuoti"
#. Tooltip for save toolbar button
-#: ../data/simple-scan.ui.h:73
+#: data/simple-scan.ui:707 data/simple-scan.ui:864
msgid "Save document to a file"
-msgstr ""
+msgstr "Įrašyti dokumentą į failą"
-#: ../data/simple-scan.ui.h:74 ../src/ui.vala:1842
+#: data/simple-scan.ui:709 src/ui.vala:1842
msgid "Save"
-msgstr ""
+msgstr "Įrašyti"
#. Tooltip for stop button
-#: ../data/simple-scan.ui.h:76
+#: data/simple-scan.ui:724 data/simple-scan.ui:824
msgid "Stop the current scan"
-msgstr ""
+msgstr "Stabdyti esamą skenavimą"
-#: ../data/simple-scan.ui.h:77
+#: data/simple-scan.ui:725 data/simple-scan.ui:825
msgid "Stop"
-msgstr ""
+msgstr "Stabdyti"
#. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button
-#: ../data/simple-scan.ui.h:79
+#: data/simple-scan.ui:749 data/simple-scan.ui:936
msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)"
-msgstr ""
+msgstr "Pasukti puslapį kairėn (prieš laikrodžio rodyklę)"
#. Label on rotate page left (anti-clockwise) item
-#: ../data/simple-scan.ui.h:81
+#: data/simple-scan.ui:750
msgid "Rotate Left"
-msgstr ""
+msgstr "Pasukti kairėn"
#. Tooltip for rotate right (clockwise) button
-#: ../data/simple-scan.ui.h:83
+#: data/simple-scan.ui:764 data/simple-scan.ui:914
msgid "Rotate the page to the right (clockwise)"
-msgstr ""
+msgstr "Pasukti puslapį dešinėn (pagal laikrodžio rodyklę)"
#. Label on rotate page right (clockwise) item
-#: ../data/simple-scan.ui.h:85
+#: data/simple-scan.ui:765
msgid "Rotate Right"
-msgstr ""
+msgstr "Pasukti dešinėn"
-#: ../data/simple-scan.ui.h:86
+#: data/simple-scan.ui:779 data/simple-scan.ui:963
msgid "Crop the selected page"
-msgstr ""
+msgstr "Apkirpti pažymėtą puslapį"
-#: ../data/simple-scan.ui.h:87
+#: data/simple-scan.ui:781
msgid "Crop"
-msgstr ""
+msgstr "Apkirpti"
#. Title of preferences dialog
-#: ../data/simple-scan.ui.h:89 ../src/ui.vala:1849
+#: data/simple-scan.ui:997 src/ui.vala:1849
msgid "Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Nuostatos"
#. Label beside scan source combo box
-#: ../data/simple-scan.ui.h:91
+#: data/simple-scan.ui:1048
msgid "Scan S_ource:"
-msgstr "Skaitymo š_altinis:"
+msgstr "Skenavimo š_altinis:"
#. Label beside scan source combo box
-#: ../data/simple-scan.ui.h:93
+#: data/simple-scan.ui:1079
msgid "_Text Resolution:"
-msgstr ""
+msgstr "_Teksto raiška:"
#. Label beside scan source combo box
-#: ../data/simple-scan.ui.h:95
+#: data/simple-scan.ui:1095
msgid "_Photo Resolution:"
-msgstr ""
+msgstr "_Nuotraukos raiška:"
#. Label beside scan side combo box
-#: ../data/simple-scan.ui.h:97
+#: data/simple-scan.ui:1139
msgid "Scan Side:"
-msgstr ""
+msgstr "Skenuojama pusė:"
#. Label beside page size combo box
-#: ../data/simple-scan.ui.h:99
+#: data/simple-scan.ui:1169
msgid "Page Size:"
-msgstr ""
+msgstr "Puslapio dydis:"
#. Label beside brightness scale
-#: ../data/simple-scan.ui.h:101
+#: data/simple-scan.ui:1199
msgid "Brightness:"
msgstr "Skaistis:"
#. Label beside contrast scale
-#: ../data/simple-scan.ui.h:103
+#: data/simple-scan.ui:1229
msgid "Contrast:"
msgstr "Kontrastas:"
#. Label beside quality scale
-#: ../data/simple-scan.ui.h:105
+#: data/simple-scan.ui:1260
msgid "Quality:"
msgstr "Kokybė:"
-#: ../data/simple-scan.desktop.in.h:2
+#: data/simple-scan.desktop.in:4
msgid "Document Scanner"
-msgstr ""
+msgstr "Dokumentų skeneris"
-#: ../data/simple-scan.desktop.in.h:3
+#: data/simple-scan.desktop.in:5
msgid "Scan Documents"
-msgstr ""
+msgstr "Skenuoti dokumentus"
-#: ../data/simple-scan.desktop.in.h:4
+#: data/simple-scan.desktop.in:6
msgid "scan;scanner;flatbed;adf;"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Device to scan from"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:2
-msgid "SANE device to acquire images from."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Type of document being scanned"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Type of document being scanned. This setting decides on the scan resolution, "
-"colors and post-processing."
-msgstr ""
-"Nuskaitomo dokumento tipas. Ši nuostata apsprendžia skaitymo skiriamąją "
-"gebą, spalvas ir baigiamąjį apdorojimą."
-
-#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Width of paper in tenths of a mm"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:6
-msgid ""
-"The width of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper "
-"detection)."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Height of paper in tenths of a mm"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:8
-msgid ""
-"The height of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper "
-"detection)."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Brightness of scan"
-msgstr "Nuskenuoto dokumento skaistis"
-
-#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:10
-msgid "The brightness adjustment from -100 to 100 (0 being none)."
-msgstr "Skaisčio derinimas nuo -100 iki 100 (0 nėra)."
-
-#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:11
-msgid "Contrast of scan"
-msgstr "Nuskenuoto dokumento kontrastas"
-
-#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:12
-msgid "The contrast adjustment from -100 to 100 (0 being none)."
-msgstr "Kontrasto derinimas nuo -100 iki 100 (0 nėra)."
-
-#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:13
-msgid "Resolution for text scans"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:14
-msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning text."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:15
-msgid "Resolution for photo scans"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:16
-msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning photos."
-msgstr ""
+msgstr "skenuoti;nuskaityti;adf;skaitytuvas;plokštuminis;"
-#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:17
-msgid "Page side to scan"
+#: data/simple-scan.desktop.in:8
+msgid "scanner"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:18
-msgid "The page side to scan."
-msgstr "Puslapio pusė, kurią nuskaityti."
-
-#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:19
-msgid "Directory to save files to"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:20
-msgid ""
-"The directory to save files to. Defaults to the documents directory if unset."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:21
-msgid "Quality value to use for JPEG compression"
-msgstr "Kokybės reikšmė JPEG glaudinimui"
-
-#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:22
-msgid "Quality value to use for JPEG compression."
-msgstr "Kokybės reikšmė JPEG glaudinimui."
-
-#: ../data/appdata/simple-scan.appdata.xml.in.h:2
+#: data/simple-scan.appdata.xml.in:8
msgid ""
"A really easy way to scan both documents and photos. You can crop out the "
"bad parts of a photo and rotate it if it is the wrong way round. You can "
"print your scans, export them to pdf, or save them in a range of image "
"formats."
msgstr ""
+"Tikrai labai lengvas būdas skenuoti ir dokumentus, ir nuotraukas. Galite "
+"iškirpti blogas nuotraukos puses ir ją pasukti, jei ji neteisingai "
+"atvaizduojama. Galite spausdinti savo skenavimus, eksportuoti juos į pdf, ar "
+"įrašyti juos daugeliu paveikslų formatų."
-#: ../data/appdata/simple-scan.appdata.xml.in.h:3
+#: data/simple-scan.appdata.xml.in:13
msgid ""
"Simple Scan uses the SANE framework to support most existing scanners."
msgstr ""
+"Paprastas skenavimas naudoja SANE karkasą, kad palaikytų daugelį esamų "
+"skenerių."
-#. Error displayed when no scanners to scan with
-#: ../src/scanner.vala:841
+#: src/scanner.vala:841
msgid "No scanners available. Please connect a scanner."
-msgstr ""
+msgstr "Nėra prieinamų skenerių. Prašome prijungti skenerį."
-#. Error displayed when cannot connect to scanner
-#: ../src/scanner.vala:871
+#: src/scanner.vala:871
msgid "Unable to connect to scanner"
-msgstr ""
+msgstr "Nepavyko prisijungti prie skenerio"
-#. Error display when unable to start scan
-#: ../src/scanner.vala:1223
+#: src/scanner.vala:1223
msgid "Unable to start scan"
-msgstr ""
+msgstr "Nepavyko pradėti skenavimo"
-#. Error displayed when communication with scanner broken
-#: ../src/scanner.vala:1236 ../src/scanner.vala:1333
+#: src/scanner.vala:1236 src/scanner.vala:1333
msgid "Error communicating with scanner"
-msgstr ""
+msgstr "Klaida susisiekiant su skeneriu"
-#. Help string for command line --version flag
-#: ../src/simple-scan.vala:21
+#: src/simple-scan.vala:21
msgid "Show release version"
-msgstr "Rodyti leidimo versiją"
+msgstr "Rodyti laidos versiją"
-#. Help string for command line --debug flag
-#: ../src/simple-scan.vala:24
+#: src/simple-scan.vala:24
msgid "Print debugging messages"
msgstr "Išvesti derinimo pranešimus"
-#: ../src/simple-scan.vala:26
+#: src/simple-scan.vala:26
msgid "Fix PDF files generated with older versions of Simple Scan"
msgstr ""
-"Pataisyti PDF failus sugeneruotus su senesnėmis „Paprasto skenavimo“ "
-"versijomis"
+"Pataisyti PDF failus sukurtus su senesnėmis „Paprasto skenavimo“ versijomis"
-#. Title of error dialog when scan failed
-#: ../src/simple-scan.vala:391
+#: src/simple-scan.vala:391
msgid "Failed to scan"
-msgstr ""
+msgstr "Skenavimas nepavyko"
-#. Arguments and description for --help text
-#: ../src/simple-scan.vala:621
+#: src/simple-scan.vala:621
msgid "[DEVICE...] - Scanning utility"
-msgstr "[ĮTAISAS...] - skaitymo paslaugų programa"
+msgstr "[ĮRENGINYS...] - Skenavimo paslaugų programa"
-#. Text printed out when an unknown command-line argument provided
-#: ../src/simple-scan.vala:632
+#: src/simple-scan.vala:632
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
msgstr ""
"Norėdami pamatyti komandų eilutės parametrų sąrašą, paleiskite „%s --help“."
-#: ../src/ui.vala:318 ../src/ui.vala:1602 ../src/ui.vala:1887
+#: src/ui.vala:318 src/ui.vala:1602 src/ui.vala:1887
msgid "_Close"
msgstr "_Užverti"
-#. Label in authorization dialog. '%s' is replaced with the name of the resource requesting authorization
-#: ../src/ui.vala:327
+#: src/ui.vala:327
#, c-format
msgid "Username and password required to access '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Naudotojo vardas ir slaptažodis, reikalingas prieigai prie „%s“"
-#. Warning displayed when no scanners are detected
-#: ../src/ui.vala:375
+#: src/ui.vala:375
msgid "No scanners detected"
-msgstr ""
+msgstr "Skenerių neaptikta"
-#. Hint to user on why there are no scanners detected
-#: ../src/ui.vala:377
+#: src/ui.vala:377
msgid "Please check your scanner is connected and powered on"
-msgstr ""
+msgstr "Patikrinkite ar skeneris yra prijungtas ir įjungtas"
-#. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected
-#: ../src/ui.vala:382
+#: src/ui.vala:382
msgid "Additional software needed"
-msgstr ""
+msgstr "Reikalinga papildoma programinė įranga"
-#. Instructions to install driver software
-#: ../src/ui.vala:384
+#: src/ui.vala:384
msgid "You need to install driver software for your scanner."
-msgstr ""
+msgstr "Jūs turite savo skeneriui įdiegti tvarkyklę."
-#. Save dialog: Dialog title
-#: ../src/ui.vala:506 ../src/ui.vala:1843
+#: src/ui.vala:506 src/ui.vala:1843
msgid "Save As..."
-msgstr ""
+msgstr "Įrašyti kaip..."
-#: ../src/ui.vala:509 ../src/ui.vala:675
+#: src/ui.vala:509 src/ui.vala:675
msgid "_Cancel"
msgstr "_Atsisakyti"
-#: ../src/ui.vala:510 ../src/ui.vala:676
+#: src/ui.vala:510 src/ui.vala:676
msgid "_Save"
msgstr "Į_rašyti"
-#. Default filename to use when saving document
-#: ../src/ui.vala:516
+#: src/ui.vala:516
msgid "Scanned Document.pdf"
-msgstr ""
+msgstr "Nuskenuotas dokumentas.pdf"
-#. Save dialog: Filter name to show only image files
-#: ../src/ui.vala:521
+#: src/ui.vala:521
msgid "Image Files"
-msgstr ""
+msgstr "Paveikslų failai"
-#. Save dialog: Filter name to show all files
-#: ../src/ui.vala:527
+#: src/ui.vala:527
msgid "All Files"
-msgstr ""
+msgstr "Visi failai"
-#. Save dialog: Label for saving in PDF format
-#: ../src/ui.vala:536
+#: src/ui.vala:536
msgid "PDF (multi-page document)"
-msgstr ""
+msgstr "PDF (kelių puslapių dokumentas)"
-#. Save dialog: Label for saving in JPEG format
-#: ../src/ui.vala:542
+#: src/ui.vala:542
msgid "JPEG (compressed)"
-msgstr ""
+msgstr "JPEG (suglaudintas)"
-#. Save dialog: Label for saving in PNG format
-#: ../src/ui.vala:548
+#: src/ui.vala:548
msgid "PNG (lossless)"
-msgstr ""
+msgstr "PNG (nenuostolingasis)"
-#. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG)
-#: ../src/ui.vala:557
+#: src/ui.vala:557
msgid "File format:"
-msgstr ""
+msgstr "Failo formatas:"
-#. Title of error dialog when save failed
-#: ../src/ui.vala:650
+#: src/ui.vala:650
msgid "Failed to save file"
-msgstr ""
+msgstr "Nepavyko įrašyti failo"
-#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: ../src/ui.vala:673
+#: src/ui.vala:673
msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
-msgstr "Jeigu neišsaugosite, pakeitimai bus nesugrąžinamai prarasti."
+msgstr "Jeigu neįrašysite, pakeitimai bus negrįžtamai prarasti."
-#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: ../src/ui.vala:708
+#: src/ui.vala:708
msgid "Save current document?"
-msgstr "Išsaugoti šį dokumentą?"
+msgstr "Įrašyti šį dokumentą?"
-#. Button in dialog to create new document and discard unsaved document
-#: ../src/ui.vala:710
+#: src/ui.vala:710
msgid "Discard Changes"
msgstr "Atmesti pakeitimus"
-#. Error message display when unable to save image for preview
-#: ../src/ui.vala:992
+#: src/ui.vala:992
msgid "Unable to save image for preview"
-msgstr "Nepavyko išsaugoti paveikslo peržiūrai"
+msgstr "Nepavyko įrašyti paveikslo peržiūrai"
-#. Error message display when unable to preview image
-#: ../src/ui.vala:1004
+#: src/ui.vala:1004
msgid "Unable to open image preview application"
-msgstr ""
+msgstr "Nepavyko atverti paveikslų peržiūros programos"
-#. Label on button for combining sides in reordering dialog
-#: ../src/ui.vala:1206
+#: src/ui.vala:1206
msgid "Combine sides"
-msgstr ""
+msgstr "Suskirstyti puses"
-#. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog
-#: ../src/ui.vala:1216
+#: src/ui.vala:1216
msgid "Combine sides (reverse)"
-msgstr ""
+msgstr "Suskirstyti puses (atvirkščiai)"
-#. Label on button for reversing in reordering dialog
-#: ../src/ui.vala:1226
+#: src/ui.vala:1226
msgid "Reverse"
-msgstr ""
+msgstr "Atvirkščiai"
-#. Label on button for cancelling page reordering dialog
-#: ../src/ui.vala:1236
+#: src/ui.vala:1236
msgid "Keep unchanged"
-msgstr ""
+msgstr "Palikti nepakeistus"
-#. Error message displayed when unable to launch help browser
-#: ../src/ui.vala:1451
+#: src/ui.vala:1451
msgid "Unable to open help file"
-msgstr ""
+msgstr "Nepavyko atverti žinyno failo"
-#. The license this software is under (GPL3+)
-#: ../src/ui.vala:1472
+#: src/ui.vala:1472
msgid ""
"This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -616,18 +495,29 @@ msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
msgstr ""
+"Ši programa yra laisva programinė įranga: galite ją platinti ir/ar "
+"modifikuoti\n"
+"GNU bendrosios viešosios licencijos (GPL) sąlygomis, kurios paskelbtos\n"
+"Laisvosios programinės įrangos fondo (FSF), 3-osios arba\n"
+"(jūsų pasirinkimu) bet kurios vėlesnės licencijos versijos sąlygomis.\n"
+"\n"
+"Ši programa yra platinama tikintis, kad ji bus naudinga, tačiau BE JOKIŲ\n"
+"GARANTIJŲ; netgi be numanomų PERKAMUMO ar TINKAMUMO\n"
+"KONKREČIAI UŽDUOČIAI garantijų. Išsamią informaciją rasite\n"
+"GNU bendrojoje viešojoje licencijoje.\n"
+"\n"
+"Jūs turėjote gauti GNU bendrosios viešosios licencijos kopiją kartu su\n"
+"šia programa; jei negavote, žiūrėkite <http://www.gnu.org/licenses/>."
-#. Title of about dialog
-#: ../src/ui.vala:1475
+#: src/ui.vala:1475
msgid "About Simple Scan"
-msgstr ""
+msgstr "Apie Paprastą skenavimą"
-#. Description of program
-#: ../src/ui.vala:1478
+#: src/ui.vala:1478
msgid "Simple document scanning tool"
-msgstr ""
+msgstr "Paprastas dokumentų skenavimo įrankis"
-#: ../src/ui.vala:1487
+#: src/ui.vala:1487
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
@@ -635,197 +525,262 @@ msgstr ""
" Johnsonas https://launchpad.net/~uran54\n"
" Launchpad Translations Administrators https://launchpad.net/~rosetta\n"
" Mantas Kriaučiūnas https://launchpad.net/~mantas\n"
+" Moo https://launchpad.net/~mooo\n"
" Rytis Ūsalis https://launchpad.net/~rytis-usalis\n"
" Vincas Dargis https://launchpad.net/~talkless\n"
" romasg https://launchpad.net/~romasg"
-#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: ../src/ui.vala:1509
+#: src/ui.vala:1509
msgid "Save document before quitting?"
-msgstr "Išsaugoti dokumentą prieš išeinant iš programos?"
+msgstr "Įrašyti dokumentą prieš baigiant programos darbą?"
-#. Button in dialog to quit and discard unsaved document
-#: ../src/ui.vala:1511
+#: src/ui.vala:1511
msgid "Quit without Saving"
-msgstr "Išeiti neišsaugant"
+msgstr "Baigti neįrašant"
-#. Message to indicate a Brother scanner has been detected
-#: ../src/ui.vala:1579
+#: src/ui.vala:1579
msgid "You appear to have a Brother scanner."
-msgstr ""
+msgstr "Atrodo, kad turite Brother skenerį."
-#. Instructions on how to install Brother scanner drivers
-#: ../src/ui.vala:1581
+#: src/ui.vala:1581
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a "
"href=\"http://support.brother.com\">Brother website</a>."
msgstr ""
+"Tvarkyklės šiam įrenginiui yra prieinamos <a "
+"href=\"http://support.brother.com\">Brother svetainėje</a>."
-#. Message to indicate a Samsung scanner has been detected
-#: ../src/ui.vala:1585
+#: src/ui.vala:1585
msgid "You appear to have a Samsung scanner."
-msgstr ""
+msgstr "Atrodo, kad turite Samsung skenerį."
-#. Instructions on how to install Samsung scanner drivers
-#: ../src/ui.vala:1587
+#: src/ui.vala:1587
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a "
"href=\"http://samsung.com/support\">Samsung website</a>."
msgstr ""
+"Tvarkyklės šiam įrenginiui yra prieinamos <a "
+"href=\"http://samsung.com/support\">Samsung svetainėje</a>."
-#. Message to indicate a HP scanner has been detected
-#: ../src/ui.vala:1591
+#: src/ui.vala:1591
msgid "You appear to have an HP scanner."
-msgstr ""
+msgstr "Atrodo, kad turite HP skenerį."
-#. Message to indicate an Epson scanner has been detected
-#: ../src/ui.vala:1596
+#: src/ui.vala:1596
msgid "You appear to have an Epson scanner."
-msgstr ""
+msgstr "Atrodo, kad turite Epson skenerį."
-#. Instructions on how to install Epson scanner drivers
-#: ../src/ui.vala:1598
+#: src/ui.vala:1598
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a "
"href=\"http://support.epson.com\">Epson website</a>."
msgstr ""
+"Tvarkyklės šiam įrenginiui yra prieinamos <a "
+"href=\"http://support.epson.com\">Epson svetainėje</a>."
-#. Title of dialog giving instructions on how to install drivers
-#: ../src/ui.vala:1602
+#: src/ui.vala:1602
msgid "Install drivers"
-msgstr ""
+msgstr "Įdiegti tvarkykles"
-#. Message in driver install dialog
-#: ../src/ui.vala:1633
+#: src/ui.vala:1633
msgid "Once installed you will need to restart Simple Scan."
-msgstr ""
+msgstr "Įdiegę, turėsite iš naujo paleisti Paprastą skenavimą."
-#. Label shown while installing drivers
-#: ../src/ui.vala:1645
+#: src/ui.vala:1645
msgid "Installing drivers..."
-msgstr ""
+msgstr "Įdiegiamos tvarkyklės..."
-#. Label shown once drivers successfully installed
-#: ../src/ui.vala:1653
+#: src/ui.vala:1653
msgid "Drivers installed successfully!"
-msgstr ""
+msgstr "Tvarkyklės sėkmingai įdiegtos!"
-#. Label shown if failed to install drivers
-#: ../src/ui.vala:1663
+#: src/ui.vala:1663
#, c-format
msgid "Failed to install drivers (error code %d)."
-msgstr ""
+msgstr "Nepavyko įdiegti tvarkyklių (klaidos kodas %d)."
-#. Label shown if failed to install drivers
-#: ../src/ui.vala:1669
+#: src/ui.vala:1669
msgid "Failed to install drivers."
-msgstr ""
+msgstr "Nepavyko įdiegti tvarkyklių."
-#. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available)
-#: ../src/ui.vala:1676
+#: src/ui.vala:1676
#, c-format
msgid "You need to install the %s package(s)."
-msgstr ""
+msgstr "Jums reikia įdiegti %s paketą(-us)."
-#. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list
-#: ../src/ui.vala:1784
+#: src/ui.vala:1784
#, c-format
msgid "%d dpi (default)"
-msgstr ""
+msgstr "%d tašk./col. (numatytoji)"
-#. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list
-#: ../src/ui.vala:1787
+#: src/ui.vala:1787
#, c-format
msgid "%d dpi (draft)"
-msgstr ""
+msgstr "%d tašk./col. (juodraštis)"
-#. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list
-#: ../src/ui.vala:1790
+#: src/ui.vala:1790
#, c-format
msgid "%d dpi (high resolution)"
-msgstr ""
+msgstr "%d tašk./col. (didelė raiška)"
-#. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch)
-#: ../src/ui.vala:1793
+#: src/ui.vala:1793
#, c-format
msgid "%d dpi"
-msgstr ""
+msgstr "%d tašk./col."
-#: ../src/ui.vala:1835
+#: src/ui.vala:1835
msgid "New Document"
-msgstr ""
+msgstr "Naujas dokumentas"
-#: ../src/ui.vala:1840
+#: src/ui.vala:1840
msgid "Document"
-msgstr ""
+msgstr "Dokumentas"
-#: ../src/ui.vala:1844
+#: src/ui.vala:1844
msgid "Email..."
-msgstr ""
+msgstr "El. paštas..."
-#: ../src/ui.vala:1845
+#: src/ui.vala:1845
msgid "Print..."
-msgstr ""
+msgstr "Spausdinti..."
-#: ../src/ui.vala:1853
+#: src/ui.vala:1853
msgid "Help"
-msgstr ""
+msgstr "Žinynas"
-#: ../src/ui.vala:1854
+#: src/ui.vala:1854
msgid "About"
-msgstr ""
+msgstr "Apie"
-#: ../src/ui.vala:1855
+#: src/ui.vala:1855
msgid "Quit"
-msgstr ""
+msgstr "Baigti"
-#. Button in error infobar to open preferences dialog and change scanner
-#: ../src/ui.vala:1889
+#: src/ui.vala:1889
msgid "Change _Scanner"
-msgstr ""
+msgstr "Keisti _skenerį"
-#. Button in error infobar to prompt user to install drivers
-#: ../src/ui.vala:1891
+#: src/ui.vala:1891
msgid "_Install Drivers"
-msgstr ""
+msgstr "Į_diegti tvarkykles"
-#. Combo box value for automatic paper size
-#: ../src/ui.vala:1897
+#: src/ui.vala:1897
msgid "Automatic"
msgstr "Automatinis"
-#: ../src/ui.vala:1947
+#: src/ui.vala:1947
msgid "Darker"
msgstr "Tamsesnis"
-#: ../src/ui.vala:1949
+#: src/ui.vala:1949
msgid "Lighter"
msgstr "Šviesesnis"
-#: ../src/ui.vala:1957
+#: src/ui.vala:1957
msgid "Less"
msgstr "Mažiau"
-#: ../src/ui.vala:1959
+#: src/ui.vala:1959
msgid "More"
msgstr "Daugiau"
-#: ../src/ui.vala:1967
+#: src/ui.vala:1967
msgid "Minimum"
-msgstr "Mažiausia"
+msgstr "Žemiausia"
-#: ../src/ui.vala:1969
+#: src/ui.vala:1969
msgid "Maximum"
-msgstr "Didžiausia"
+msgstr "Aukščiausia"
-#: ../src/ui.vala:2008
+#: src/ui.vala:2008
msgid "Saving document..."
-msgstr "Saugomas dokumentas..."
+msgstr "Įrašomas dokumentas..."
-#: ../src/ui.vala:2173
+#: src/ui.vala:2173
#, c-format
msgid "Saving page %d out of %d"
-msgstr "Saugomas puslapis %d iš %d"
+msgstr "Įrašomas puslapis %d iš %d"
#~ msgid "The direction of the scanner across the scanned page."
#~ msgstr "Skaitytuvo kryptis per skaitomą puslapį."
+
+#~ msgid "Contrast of scan"
+#~ msgstr "Nuskenuoto dokumento kontrastas"
+
+#~ msgid "The brightness adjustment from -100 to 100 (0 being none)."
+#~ msgstr "Skaisčio derinimas nuo -100 iki 100 (0 nėra)."
+
+#~ msgid "Brightness of scan"
+#~ msgstr "Nuskenuoto dokumento skaistis"
+
+#~ msgid "Quality value to use for JPEG compression"
+#~ msgstr "Kokybės reikšmė JPEG glaudinimui"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Type of document being scanned. This setting decides on the scan resolution, "
+#~ "colors and post-processing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Skenuojamo dokumento tipas. Šis nustatymas apsprendžia skaitymo raišką, "
+#~ "spalvas ir baigiamąjį apdorojimą."
+
+#~ msgid "Type of document being scanned"
+#~ msgstr "Skenuojamo dokumento tipas"
+
+#~ msgid "Device to scan from"
+#~ msgstr "Skenavimo įrenginys"
+
+#~ msgid "Resolution for text scans"
+#~ msgstr "Teksto skenavimo raiška"
+
+#~ msgid "Resolution for photo scans"
+#~ msgstr "Nuotraukų skenavimo raiška"
+
+#~ msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning text."
+#~ msgstr "Raiška taškais colyje skenuojant tekstą."
+
+#~ msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning photos."
+#~ msgstr "Raiška taškais colyje skenuojant nuotraukas."
+
+#~ msgid "Page side to scan"
+#~ msgstr "Skenuojama puslapio pusė"
+
+#~ msgid "The page side to scan."
+#~ msgstr "Puslapio pusė, kurią skenuoti."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The height of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper "
+#~ "detection)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Popieriaus aukštis dešimtosiomis milimetro dalimis (arba 0 automatiniam "
+#~ "popieriaus aptikimui)."
+
+#~ msgid "Height of paper in tenths of a mm"
+#~ msgstr "Popieriaus aukštis dešimtosiomis milimetro dalimis"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The width of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper "
+#~ "detection)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Popieriaus plotis dešimtosiomis milimetro dalimis (arba 0 automatiniam "
+#~ "popieriaus aptikimui)."
+
+#~ msgid "SANE device to acquire images from."
+#~ msgstr "SANE įrenginys, iš kurio gauti paveikslus."
+
+#~ msgid "Width of paper in tenths of a mm"
+#~ msgstr "Popieriaus plotis dešimtosiomis milimetro dalimis"
+
+#~ msgid "The contrast adjustment from -100 to 100 (0 being none)."
+#~ msgstr "Kontrasto reguliavimas nuo -100 iki 100 (0 nėra)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The directory to save files to. Defaults to the documents directory if unset."
+#~ msgstr ""
+#~ "Katalogas failams įrašyti. Jei nenustatyta, numatytoji reikšmė yra dokumentų "
+#~ "katalogas."
+
+#~ msgid "Directory to save files to"
+#~ msgstr "Katalogas, į kurį įrašyti failus"
+
+#~ msgid "Quality value to use for JPEG compression."
+#~ msgstr "Kokybės reikšmė, naudojama JPEG glaudinimui."