diff options
author | Jörg Frings-Fürst <debian@jff.email> | 2021-08-22 19:00:53 +0200 |
---|---|---|
committer | Jörg Frings-Fürst <debian@jff.email> | 2021-08-22 19:00:53 +0200 |
commit | 9a828fe5ebd2383cce394eb76f44d14a9dbf143e (patch) | |
tree | ce52323fc58d008fd7894b6bdc68b878f405c7df /po/nb.po | |
parent | aaee9a923e009ee33fad324687579ede5de7e6ce (diff) | |
parent | b97bb9c9e991504bb4fae916a75a8426b78b68b9 (diff) |
Merge branch 'release/debian/40.1-1'debian/40.1-1
Diffstat (limited to 'po/nb.po')
-rw-r--r-- | po/nb.po | 960 |
1 files changed, 514 insertions, 446 deletions
@@ -2,14 +2,14 @@ # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # This file is distributed under the same license as the simple-scan package. # Kjetil Birkeland Moe <kjetil@skifremme.no>, 2009. -# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2017-2018. +# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2017-2021. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: simple-scan 3.30.x\n" +"Project-Id-Version: simple-scan 4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2018-09-02 17:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-10-09 09:43+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-04-22 09:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-05-11 13:48+0200\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" "Language: nb\n" @@ -89,12 +89,12 @@ msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning text." msgstr "Oppløsningen i punkter-per-tomme for skanning av tekst." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:50 -msgid "Resolution for photo scans" +msgid "Resolution for image scans" msgstr "Oppløsning for bildeskanning" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:51 -msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning photos." -msgstr "Oppløsning i punkter-per-tomme for skanning av bilder." +msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning images." +msgstr "Oppløsningen i punkter-per-tomme for skanning av bilder." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:55 msgid "Page side to scan" @@ -113,19 +113,29 @@ msgid "" "The directory to save files to. Defaults to the documents directory if unset." msgstr "Mappen filer skal lagres til. Standard er dokumentmappen." +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:65 +msgid "File format that is used for saving image files" +msgstr "Filformat som brukes til å lagre bildefiler" + #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:66 +msgid "" +"MIME type that is used for saving image files. Examples of supported MIME " +"types: image/jpeg, image/png, application/pdf" +msgstr "MIME-type som brukes ved lagring av bildefiler. Eksempler på støttede MIME-typer: image/jpeg, image/png, application/pdf" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:71 msgid "Quality value to use for JPEG compression" msgstr "Kvalitetsverdi som skal brukes til JPEG-komprimering" -#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:67 +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:72 msgid "Quality value to use for JPEG compression." msgstr "Kvalitetsverdi som skal brukes til JPEG-komprimering" -#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:72 +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:77 msgid "Delay in millisecond between pages" msgstr "Pause mellom sider i millisekunder" -#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:73 +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:78 msgid "Delay in millisecond between pages." msgstr "Pause i millisekunder mellom sider." @@ -134,244 +144,407 @@ msgstr "Pause i millisekunder mellom sider." #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753 #. Title of scan window #: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3 -#: src/app-window.ui:76 src/app-window.vala:1571 -msgid "Simple Scan" -msgstr "Simple Scan" +#: data/ui/app-window.ui:498 src/app-window.vala:1582 src/app-window.vala:1862 +msgid "Document Scanner" +msgstr "Dokumentskanner" -#: data/simple-scan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:5 -msgid "Scan Documents" -msgstr "Skann dokumenter" +#: data/simple-scan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:4 +msgid "Make a digital copy of your photos and documents" +msgstr "Lag en digital kopi av dine bilder og dokumenter" #: data/simple-scan.appdata.xml.in:9 msgid "" -"A really easy way to scan both documents and photos. You can crop out the " -"bad parts of a photo and rotate it if it is the wrong way round. You can " -"print your scans, export them to pdf, or save them in a range of image " -"formats." +"A really easy way to scan both text and images. You can crop out the bad " +"parts of an image and rotate it if it is the wrong way round. You can print " +"your scans, export them to pdf, or save them in a range of image formats." msgstr "" -"En enkel måte å skanne dokumenter og bilder på. Du kan skjære bort uønskede " +"En enkel måte å skanne både tekst og bilder på. Du kan skjære bort uønskede " "deler og rotere bilder hvis de skannes inn feil vei. Skannede elementer kan " "skrives ut, eksporteres i pdf-format og lagres i ulike bildeformater." #: data/simple-scan.appdata.xml.in:14 -msgid "Simple Scan uses the SANE framework to support most existing scanners." +msgid "This app uses the SANE framework to support most existing scanners." msgstr "" -"Simple Scan bruker rammeverket SANE til å støtte de vanligste skannerne." +"Dette programmet bruker rammeverket SANE til å støtte de fleste skannere." -#: data/simple-scan.desktop.in:4 -msgid "Document Scanner" -msgstr "Dokumentskanner" +#: data/simple-scan.appdata.xml.in:26 +msgid "The GNOME Project" +msgstr "GNOME prosjektet" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: data/simple-scan.desktop.in:7 +#: data/simple-scan.desktop.in:6 msgid "scan;scanner;flatbed;adf;" msgstr "skan;skanner;planskanner;adf;" -#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! -#: data/simple-scan.desktop.in:10 -msgid "scanner" -msgstr "scanner" - -#. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner -#. Scan menu item to scan a single page from the scanner -#. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner -#: src/app-window.ui:22 src/app-window.ui:123 src/app-window.ui:831 -msgid "Single _Page" -msgstr "Enkel _side" - -#. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder -#. Scan menu item to scan all pages from a document feeder -#. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder -#: src/app-window.ui:31 src/app-window.ui:133 src/app-window.ui:840 -msgid "All Pages From _Feeder" -msgstr "Alle sider fra papirmater" - -#. Toolbar scan menu item to scan continuously from the flatbed -#. Scan menu item to scan continuously from the flatbed -#. Toolbar scan menu item to scan continuously from the flatbed -#: src/app-window.ui:40 src/app-window.ui:143 src/app-window.ui:849 -msgid "_Multiple Pages From Flatbed" -msgstr "_Flere sider fra planskanner" - -#: src/app-window.ui:55 src/app-window.ui:170 src/app-window.ui:864 -msgid "Text" -msgstr "Tekst" - -#: src/app-window.ui:65 src/app-window.ui:180 src/app-window.ui:874 -msgid "Photo" -msgstr "Bilde" - -#. Label on document menu (contains actions for this document, e.g. save, print) -#: src/app-window.ui:91 -msgid "_Document" -msgstr "_Dokument" - -#. Scan menu item -#: src/app-window.ui:110 -msgid "Sc_an" -msgstr "Sk_ann" - -#. Menu entry to stop current scan -#: src/app-window.ui:154 -msgid "_Stop Scan" -msgstr "_Stopp skanning" - -#. Menu item to reorder pages -#. Title of dialog to reorder pages -#: src/app-window.ui:196 src/app-window.vala:978 src/app-window.vala:1586 -msgid "Reorder Pages" -msgstr "Omplasser sider" - -#. Label on email menu item -#: src/app-window.ui:215 -msgid "_Email" -msgstr "_E-post" - -#. Page menu (contains action for each page, e.g. delete, crop) -#: src/app-window.ui:280 -msgid "_Page" -msgstr "_Side" - #. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise) -#: src/app-window.ui:290 +#: data/ui/app-window.ui:12 msgid "Rotate _Left" msgstr "Roter mot _venstre" #. Menu item to rotate page to right (clockwise) -#: src/app-window.ui:300 +#: data/ui/app-window.ui:22 msgid "Rotate _Right" msgstr "Roter mot _høyre" #. Label for page crop submenu -#: src/app-window.ui:310 +#: data/ui/app-window.ui:32 msgid "_Crop" msgstr "_Beskjær" #. Radio button for no crop -#: src/app-window.ui:320 +#: data/ui/app-window.ui:42 msgid "_None" msgstr "_Ingen" #. Radio button for cropping page to A4 size -#: src/app-window.ui:331 +#: data/ui/app-window.ui:53 msgid "A_4" msgstr "A_4" #. Radio button for cropping page to A5 size -#: src/app-window.ui:342 +#: data/ui/app-window.ui:64 msgid "A_5" msgstr "A_5" #. Radio button for cropping page to A6 size -#: src/app-window.ui:353 +#: data/ui/app-window.ui:75 msgid "A_6" msgstr "A_6" #. Radio button for cropping page to US letter size -#: src/app-window.ui:364 +#: data/ui/app-window.ui:86 msgid "_Letter" msgstr "US _Letter" #. Radio button for cropping to page to US legal size -#: src/app-window.ui:375 +#: data/ui/app-window.ui:97 msgid "Le_gal" msgstr "US Le_gal" #. Radio button for cropping page to 4x6 inch -#: src/app-window.ui:386 +#: data/ui/app-window.ui:108 msgid "4×6" msgstr "4×6" #. Radio button for cropping page to A3 -#: src/app-window.ui:397 +#: data/ui/app-window.ui:119 msgid "A_3" msgstr "A_4" #. Radio button for cropping to custom page size -#: src/app-window.ui:408 +#: data/ui/app-window.ui:130 msgid "_Custom" msgstr "E_gendefinert" #. Menu item to rotate the crop area -#: src/app-window.ui:426 +#: data/ui/app-window.ui:148 msgid "_Rotate Crop" msgstr "_Roter beskjæringsområdet" #. Menu item to move the selected page to the left -#: src/app-window.ui:439 +#: data/ui/app-window.ui:161 msgid "Move Left" msgstr "Flytt til venstre" #. Menu item to move the selected page to the right -#: src/app-window.ui:448 +#: data/ui/app-window.ui:170 msgid "Move Right" msgstr "Flytt til høyre" -#. Label on help menu -#: src/app-window.ui:485 -msgid "_Help" -msgstr "_Hjelp" +#: data/ui/app-window.ui:252 +msgid "_Single Page" +msgstr "Enkel _side" + +#: data/ui/app-window.ui:303 +msgid "All Pages From _Feeder" +msgstr "Alle sider fra papirmater" -#. Help|Contents menu -#: src/app-window.ui:493 -msgid "_Contents" -msgstr "_Innhold" +#: data/ui/app-window.ui:354 +msgid "_Multiple Pages From Flatbed" +msgstr "_Flere sider fra planskanner" + +#: data/ui/app-window.ui:405 +msgid "_Text" +msgstr "_Tekst" + +#: data/ui/app-window.ui:456 +msgid "_Image" +msgstr "B_ilde" + +#: data/ui/app-window.ui:476 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Brukervalg" + +#. Tooltip for stop button +#: data/ui/app-window.ui:520 +msgid "Stop the current scan" +msgstr "Stopp skanning" + +#: data/ui/app-window.ui:544 +msgid "S_top" +msgstr "S_topp" #. Tooltip for scan toolbar button -#: src/app-window.ui:531 src/app-window.ui:731 +#: data/ui/app-window.ui:574 msgid "Scan a single page from the scanner" msgstr "Skann én enkel side fra skanneren" -#. Label on scan toolbar item -#: src/app-window.ui:533 src/app-window.ui:727 -msgid "Scan" -msgstr "Skann" +#: data/ui/app-window.ui:599 +msgid "_Scan" +msgstr "_Skann" #. Tooltip for save toolbar button -#: src/app-window.ui:549 src/app-window.ui:798 +#: data/ui/app-window.ui:702 msgid "Save document to a file" msgstr "Lagre dokument til fil" -#: src/app-window.ui:551 -msgid "Save" -msgstr "Lagre" - #. Tooltip for stop button -#: src/app-window.ui:566 src/app-window.ui:711 -msgid "Stop the current scan" -msgstr "Stopp skanning" +#: data/ui/app-window.ui:779 +msgid "Refresh device list" +msgstr "Oppdater enhetsliste" -#: src/app-window.ui:567 src/app-window.ui:708 -msgid "Stop" -msgstr "Stopp" +#. Button to submit authorization dialog +#: data/ui/authorize-dialog.ui:22 +msgid "_Authorize" +msgstr "_Autoriser" -#. Label shown when searching for scanners -#: src/app-window.ui:622 -msgid "Searching for Scanners…" -msgstr "Søker etter skannere …" +#. Label beside username entry +#: data/ui/authorize-dialog.ui:80 +msgid "_Username for resource:" +msgstr "_Brukernavn for ressurs:" + +#. Label beside password entry +#: data/ui/authorize-dialog.ui:92 +msgid "_Password:" +msgstr "_Passord:" + +#: data/ui/help-overlay.ui:12 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Scanning" +msgstr "Skanner" + +#: data/ui/help-overlay.ui:17 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Scan a single page" +msgstr "Skann en enkelt side" + +#: data/ui/help-overlay.ui:24 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Scan all pages from document feeder" +msgstr "Skann alle sider fra dokumentmateren" + +#: data/ui/help-overlay.ui:31 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Scan continuously from a flatbed scanner" +msgstr "Skann kontinuerlig fra en planskanner" + +#: data/ui/help-overlay.ui:38 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Stop scan in progress" +msgstr "Stopp pågående skanning" + +#: data/ui/help-overlay.ui:46 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Document Modification" +msgstr "Dokumentendring" + +#: data/ui/help-overlay.ui:51 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Move page left" +msgstr "Flytt side til venstre" + +#: data/ui/help-overlay.ui:58 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Move page right" +msgstr "Flytt side til høyre" -#: src/app-window.vala:239 src/app-window.vala:1391 +#: data/ui/help-overlay.ui:65 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Rotate page to the left (anti-clockwise)" +msgstr "Roter side til venstre (mot urviseren)" + +#: data/ui/help-overlay.ui:72 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Rotate page to the right (clockwise)" +msgstr "Roter side til høyre (med urviseren)" + +#: data/ui/help-overlay.ui:79 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Delete page" +msgstr "Slett side" + +#: data/ui/help-overlay.ui:87 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Document Management" +msgstr "Dokumenthåndtering" + +#: data/ui/help-overlay.ui:92 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Start new document" +msgstr "Lag et nytt dokument" + +#: data/ui/help-overlay.ui:99 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Save scanned document" +msgstr "Lagre skannet dokument" + +#: data/ui/help-overlay.ui:106 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Email scanned document" +msgstr "Send skannet dokument med e-post" + +#: data/ui/help-overlay.ui:113 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Print scanned document" +msgstr "Skriv ut skannet dokument" + +#: data/ui/help-overlay.ui:120 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Copy current page to clipboard" +msgstr "Kopier denne siden til utklippstavlen" + +#: data/ui/help-overlay.ui:128 +msgctxt "shortcut window" +msgid "General" +msgstr "Generelt" + +#: data/ui/help-overlay.ui:133 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show help" +msgstr "Vis hjelp" + +#: data/ui/help-overlay.ui:140 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open menu" +msgstr "Åpne meny" + +#: data/ui/help-overlay.ui:147 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Keyboard shortcuts" +msgstr "Tastatursnarveier" + +#: data/ui/help-overlay.ui:154 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit" +msgstr "Avslutt" + +#. Preferences Dialog: Section label for scanning settings +#: data/ui/preferences-dialog.ui:53 +msgid "Scanning" +msgstr "Skanning" + +#. Label beside scan side combo box +#: data/ui/preferences-dialog.ui:57 +msgid "Scan _Sides" +msgstr "Skann _sider" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:68 +msgid "Front" +msgstr "Forside" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:78 +msgid "Back" +msgstr "Bakside" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:88 +msgid "Both" +msgstr "Begge" + +#. Label beside page size combo box +#: data/ui/preferences-dialog.ui:106 +msgid "_Page Size" +msgstr "Si_destørrelse" + +#. Label beside page delay scale +#: data/ui/preferences-dialog.ui:123 +msgid "_Delay in Seconds" +msgstr "_Pause i sekunder" + +#. Provides context for the page delay scale +#: data/ui/preferences-dialog.ui:124 +msgid "Interval to scan multiple pages" +msgstr "Intervall for å skanne flere sider" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:135 +msgid "0" +msgstr "0" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:145 +msgid "3" +msgstr "3" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:156 +msgid "6" +msgstr "6" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:167 +msgid "10" +msgstr "10" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: data/ui/preferences-dialog.ui:178 +msgid "15" +msgstr "15" + +#. Preferences Dialog: Section label for quality settings +#: data/ui/preferences-dialog.ui:199 +msgid "Quality" +msgstr "Kvalitet" + +#. Label beside scan resolution combo box +#: data/ui/preferences-dialog.ui:203 +msgid "_Text Resolution" +msgstr "_Tekstoppløsning" + +#. Label beside scan resolution combo box +#: data/ui/preferences-dialog.ui:219 +msgid "_Image Resolution" +msgstr "B_ildeoppløsning" + +#. Label beside brightness scale +#: data/ui/preferences-dialog.ui:236 +msgid "_Brightness" +msgstr "_Lysstyrke" + +#. Label beside contrast scale +#: data/ui/preferences-dialog.ui:255 +msgid "_Contrast" +msgstr "_Kontrast" + +#: src/app-window.vala:229 src/app-window.vala:1690 msgid "_Close" msgstr "_Lukk" #. Label in authorization dialog. “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization -#: src/app-window.vala:248 +#: src/app-window.vala:238 #, c-format msgid "Username and password required to access “%s”" msgstr "Behøver brukernavn og passord for å få tilgang til «%s»" +#. Label shown when searching for scanners +#: src/app-window.vala:255 +msgid "Searching for Scanners…" +msgstr "Søker etter skannere …" + #. Label shown when detected a scanner -#: src/app-window.vala:268 src/app-window.vala:586 +#: src/app-window.vala:263 msgid "Ready to Scan" msgstr "Klar til å skanne" #. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected -#: src/app-window.vala:275 -msgid "Additional software needed" -msgstr "Tilleggsprogram må installeres" +#: src/app-window.vala:273 +msgid "Additional Software Needed" +msgstr "Tilleggsprogramvare må installeres" #. Instructions to install driver software -#: src/app-window.vala:277 +#: src/app-window.vala:275 msgid "" "You need to <a href=\"install-firmware\">install driver software</a> for " "your scanner." @@ -380,150 +553,170 @@ msgstr "" "skanner." #. Warning displayed when no scanners are detected -#: src/app-window.vala:283 -msgid "No scanners detected" +#: src/app-window.vala:282 +msgid "No Scanners Detected" msgstr "Fant ingen skannere" #. Hint to user on why there are no scanners detected -#: src/app-window.vala:285 -msgid "Please check your scanner is connected and powered on" -msgstr "Undersøk om skanneren er riktig tilkoblet, og at den er slått på" +#: src/app-window.vala:284 +msgid "Please check your scanner is connected and powered on." +msgstr "Undersøk om skanneren er riktig tilkoblet, og at den er slått på." + +#. Contents of dialog that shows if autosaved book should be loaded. +#: src/app-window.vala:388 +msgid "An autosaved book exists. Do you want to open it?" +msgstr "En automatisk lagret bok eksisterer. Vil du åpne den?" #. Save dialog: Dialog title -#: src/app-window.vala:300 +#: src/app-window.vala:462 msgid "Save As…" msgstr "Lagre som …" -#: src/app-window.vala:303 src/app-window.vala:473 src/app-window.vala:554 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Avbryt" - -#: src/app-window.vala:304 src/app-window.vala:555 +#: src/app-window.vala:465 src/app-window.vala:761 msgid "_Save" msgstr "_Lagre" -#. Default filename to use when saving document -#: src/app-window.vala:312 -msgid "Scanned Document.pdf" -msgstr "Skannet_dokument.pdf" +#: src/app-window.vala:466 src/app-window.vala:648 src/app-window.vala:760 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Avbryt" + +#. Default filename to use when saving document. +#. To that filename the extension will be added, eg. "Scanned Document.pdf" +#: src/app-window.vala:476 +msgid "Scanned Document" +msgstr "Skannet dokument" #. Save dialog: Filter name to show only supported image files -#: src/app-window.vala:318 +#: src/app-window.vala:482 msgid "Image Files" msgstr "Bildefiler" #. Save dialog: Filter name to show all files -#: src/app-window.vala:328 +#: src/app-window.vala:492 msgid "All Files" msgstr "Alle Filer" #. Save dialog: Label for saving in PDF format -#: src/app-window.vala:337 +#: src/app-window.vala:501 msgid "PDF (multi-page document)" msgstr "PDF (flersidig dokument)" #. Save dialog: Label for saving in JPEG format -#: src/app-window.vala:343 +#: src/app-window.vala:507 msgid "JPEG (compressed)" msgstr "JPEG (komprimert)" #. Save dialog: Label for saving in PNG format -#: src/app-window.vala:349 +#: src/app-window.vala:513 msgid "PNG (lossless)" msgstr "PNG (tapsfri)" #. Save dialog: Label for sabing in WEBP format -#: src/app-window.vala:356 +#: src/app-window.vala:520 msgid "WebP (compressed)" msgstr "WebP (komprimert)" #. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG, WEBP) -#: src/app-window.vala:366 +#: src/app-window.vala:531 msgid "File format:" msgstr "Filformat:" #. Label in save dialog beside compression slider -#: src/app-window.vala:378 +#: src/app-window.vala:554 msgid "Compression:" msgstr "Komprimering:" +#: src/app-window.vala:561 +msgid "Minimum size" +msgstr "Minste størrelse" + +#: src/app-window.vala:565 +msgid "Full detail" +msgstr "Alle detaljer" + #. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file. -#: src/app-window.vala:472 +#: src/app-window.vala:647 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "En fil med navnet «%s» eksisterer allerede. Vil du erstatte den?" #. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file. -#: src/app-window.vala:475 +#: src/app-window.vala:650 msgid "_Replace" msgstr "E_rstatt" -#: src/app-window.vala:514 +#: src/app-window.vala:717 msgid "Saving" msgstr "Lagrer" #. Title of error dialog when save failed -#: src/app-window.vala:529 +#: src/app-window.vala:734 msgid "Failed to save file" msgstr "Lagring av fil mislyktes" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:552 +#: src/app-window.vala:758 msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost." msgstr "Hvis du ikke lagrer vil endringene gå tapt for alltid." #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:593 +#: src/app-window.vala:794 msgid "Save current document?" msgstr "Lagre gjeldende dokument?" #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document -#: src/app-window.vala:595 +#: src/app-window.vala:796 msgid "Discard Changes" msgstr "Forkast endringer" #. Label shown when scan started -#: src/app-window.vala:694 -msgid "Contacting scanner…" -msgstr "Kontakter _skanner …" +#: src/app-window.vala:836 +msgid "Contacting Scanner…" +msgstr "Kontakter skanner …" #. Error message display when unable to save image for preview -#: src/app-window.vala:804 +#: src/app-window.vala:1106 msgid "Unable to save image for preview" msgstr "Klarte ikke å lagre forhåndsvisning" #. Error message display when unable to preview image -#: src/app-window.vala:816 +#: src/app-window.vala:1118 msgid "Unable to open image preview application" msgstr "Åpning av forhåndsvisning mislyktes" +#. Title of dialog to reorder pages +#: src/app-window.vala:1280 +msgctxt "dialog title" +msgid "Reorder Pages" +msgstr "Omplasser sider" + #. Label on button for combining sides in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1001 +#: src/app-window.vala:1303 msgid "Combine sides" msgstr "Kombiner sider" #. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1011 +#: src/app-window.vala:1313 msgid "Combine sides (reverse)" msgstr "Kombiner sider (omvendt)" #. Label on button for reversing in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1021 +#: src/app-window.vala:1323 msgid "Reverse" msgstr "Omvendt" #. Label on button for cancelling page reordering dialog -#: src/app-window.vala:1031 +#: src/app-window.vala:1333 msgid "Keep unchanged" msgstr "Behold uendret" #. Error message displayed when unable to launch help browser -#: src/app-window.vala:1261 +#: src/app-window.vala:1557 msgid "Unable to open help file" msgstr "Klarte ikke å åpne hjelpefil" #. The license this software is under (GPL3+) -#: src/app-window.vala:1282 +#: src/app-window.vala:1572 msgid "" "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -552,18 +745,19 @@ msgstr "" "along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>." #. Title of about dialog -#: src/app-window.vala:1285 -msgid "About Simple Scan" -msgstr "Om Simple Scan" +#: src/app-window.vala:1575 src/app-window.vala:1895 +msgid "About Document Scanner" +msgstr "Om Dokumentskanner" #. Description of program -#: src/app-window.vala:1288 +#: src/app-window.vala:1578 msgid "Simple document scanning tool" msgstr "Enkelt verktøy for å skanne dokumenter" -#: src/app-window.vala:1297 +#: src/app-window.vala:1587 msgid "translator-credits" msgstr "" +"Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n" "Launchpad Contributions:\n" " Allan Nordhøy https://launchpad.net/~comradekingu\n" " Hans Rødtang https://launchpad.net/~hansrodtang\n" @@ -574,22 +768,22 @@ msgstr "" " Åka Sikrom https://launchpad.net/~akrosikam" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1319 +#: src/app-window.vala:1603 msgid "Save document before quitting?" msgstr "Lagre dokumentet før du avslutter?" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1321 +#: src/app-window.vala:1605 msgid "Quit without Saving" msgstr "Avslutt uten å lagre" #. Message to indicate a Brother scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1368 +#: src/app-window.vala:1646 msgid "You appear to have a Brother scanner." msgstr "Det ser ut som at du har en Brother-skanner." #. Instructions on how to install Brother scanner drivers -#: src/app-window.vala:1370 +#: src/app-window.vala:1648 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com" "\">Brother website</a>." @@ -597,32 +791,67 @@ msgstr "" "Du skal kunne finne drivere på <a href=\"http://support.brother.com" "\">Brothers nettsider</a>." +#. Message to indicate a Canon Pixma scanner has been detected +#: src/app-window.vala:1652 +msgid "" +"You appear to have a Canon scanner, which is supported by the <a href=" +"\"http://www.sane-project.org/man/sane-pixma.5.html\">Pixma SANE backend</a>." +msgstr "" +"Det ser ut som at du har en Canon skanner som er støttet av <a href=\"http://" +"www.sane-project.org/man/sane-pixma.5.html\">Pixma motoren for SANE</a>." + +#. Instructions on how to resolve issue with SANE scanner drivers +#: src/app-window.vala:1654 +msgid "" +"Please check if your <a href=\"http://www.sane-project.org/sane-supported-" +"devices.html\">scanner is supported by SANE</a>, otherwise report the issue " +"to the <a href=\"https://alioth-lists.debian.net/cgi-bin/mailman/listinfo/" +"sane-devel\">SANE mailing list</a>." +msgstr "" +"Vennligst sjekk om din <a href=\"http://www.sane-project.org/sane-supported-" +"devices.html\">skanner er støttet av SANE</a>, hvis ikke kan du rapportere " +"dette til <a href=\"https://alioth-lists.debian.net/cgi-bin/mailman/listinfo/" +"sane-devel\">SANE e-postlisten</a>. " + #. Message to indicate a Samsung scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1374 +#: src/app-window.vala:1658 msgid "You appear to have a Samsung scanner." msgstr "Det ser ut som at du har en Samsung-skanner." -#. Instructions on how to install Samsung scanner drivers -#: src/app-window.vala:1376 +#. Instructions on how to install Samsung scanner drivers. +#. Because HP acquired Samsung's global printing business in 2017, the support is made on HP site. +#: src/app-window.vala:1661 msgid "" -"Drivers for this are available on the <a href=\"http://samsung.com/support" -"\">Samsung website</a>." +"Drivers for this are available on the <a href=\"https://support.hp.com\">HP " +"website</a> (HP acquired Samsung's printing business)." msgstr "" -"Du skal kunne finne drivere på <a href=\"http://samsung.com/support" -"\">Samsungs nettsider</a>." +"Drivere er tilgjengelig på <a href=\"http://support.hp.com\">HP</a>s " +"nettsider. (HP har kjøpt opp Samsungs utskriftsforretning)." #. Message to indicate a HP scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1380 +#: src/app-window.vala:1666 msgid "You appear to have an HP scanner." msgstr "Det ser ut som at du har en HP-skanner." +#. Instructions on how to install HP scanner drivers. +#. smfp is rebranded and slightly modified Samsung devices, +#. for example: HP Laser MFP 135a is rebranded Samsung Xpress SL-M2070. +#. It require custom drivers, not available in hpaio package +#: src/app-window.vala:1674 +msgid "" +"Drivers for this are available on the <a href=\"https://support.hp.com\">HP " +"website</a>." +msgstr "" +"Drivere er tilgjengelig på <a href=\"http://support.hp.com\">HP</a>s " +"nettside." + #. Message to indicate an Epson scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1385 +#: src/app-window.vala:1678 msgid "You appear to have an Epson scanner." msgstr "Det ser ut som at du har en Epson-skanner." #. Instructions on how to install Epson scanner drivers -#: src/app-window.vala:1387 +#: src/app-window.vala:1680 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com" "\">Epson website</a>." @@ -630,365 +859,203 @@ msgstr "" "Drivere er tilgjengelig på <a href=\"http://support.epson.com\">Epson</a>s " "nettside." +#. Message to indicate an Lexmark scanner has been detected +#: src/app-window.vala:1684 +msgid "You appear to have an Lexmark scanner." +msgstr "Det ser ut som at du har en Lexmark-skanner." + +#. Instructions on how to install Lexmark scanner drivers +#: src/app-window.vala:1686 +msgid "" +"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.lexmark.com" +"\">Lexmark website</a>." +msgstr "" +"Du skal kunne finne drivere på <a href=\"http://support.lexmark.com" +"\">Lexmarks nettsider</a>." + #. Title of dialog giving instructions on how to install drivers -#: src/app-window.vala:1391 +#: src/app-window.vala:1690 msgid "Install drivers" msgstr "Installer drivere" #. Message in driver install dialog -#: src/app-window.vala:1422 -msgid "Once installed you will need to restart Simple Scan." +#: src/app-window.vala:1724 +msgid "Once installed you will need to restart this app." msgstr "Start Simple Scan på nytt når driveren er installert." #. Label shown while installing drivers -#: src/app-window.vala:1434 +#: src/app-window.vala:1737 msgid "Installing drivers…" msgstr "Installerer drivere …" #. Label shown once drivers successfully installed -#: src/app-window.vala:1442 +#: src/app-window.vala:1745 msgid "Drivers installed successfully!" msgstr "Driverne er nå installert." #. Label shown if failed to install drivers -#: src/app-window.vala:1452 +#: src/app-window.vala:1755 #, c-format msgid "Failed to install drivers (error code %d)." msgstr "Klarte ikke å installere drivere (feilkode %d)." #. Label shown if failed to install drivers -#: src/app-window.vala:1458 +#: src/app-window.vala:1761 msgid "Failed to install drivers." msgstr "Klarte ikke å installere drivere." #. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available) -#: src/app-window.vala:1465 +#: src/app-window.vala:1768 #, c-format msgid "You need to install the %s package." msgid_plural "You need to install the %s packages." msgstr[0] "Du må installere %s-pakken." msgstr[1] "Du må installere %s-pakkene." -#: src/app-window.vala:1585 +#: src/app-window.vala:1887 msgid "Email" msgstr "E-post" -#. Title of preferences dialog -#: src/app-window.vala:1589 src/preferences-dialog.ui:53 +#: src/app-window.vala:1888 +msgid "Print" +msgstr "SKriv ut" + +#: src/app-window.vala:1889 +msgctxt "menu" +msgid "Reorder Pages" +msgstr "Omplasser sider" + +#: src/app-window.vala:1892 msgid "Preferences" msgstr "Innstillinger" -#: src/app-window.vala:1590 +#: src/app-window.vala:1893 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Tastatursnarveier" -#: src/app-window.vala:1591 +#: src/app-window.vala:1894 msgid "Help" msgstr "Hjelp" -#: src/app-window.vala:1592 -msgid "About" -msgstr "Om" - #. Populate ActionBar (not supported in Glade) #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966 #. Label on new document button -#: src/app-window.vala:1600 -msgid "Start Again…" -msgstr "Start igjen …" +#: src/app-window.vala:1903 +msgid "New Document" +msgstr "Nytt dokument" #. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button -#: src/app-window.vala:1617 +#: src/app-window.vala:1922 msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" msgstr "Roter siden til venstre (mot urviseren)" #. Tooltip for rotate right (clockwise) button -#: src/app-window.vala:1624 +#: src/app-window.vala:1931 msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" msgstr "Roter siden til høyre (med urviseren)" #. Tooltip for crop button -#: src/app-window.vala:1634 +#: src/app-window.vala:1943 msgid "Crop the selected page" msgstr "Beskjær valgt side" #. Tooltip for delete button -#: src/app-window.vala:1650 +#: src/app-window.vala:1961 msgid "Delete the selected page" msgstr "Slett valgt side" #. Text of button for cancelling save -#: src/app-window.vala:1815 +#: src/app-window.vala:2135 msgid "Cancel" msgstr "A_vbryt" -#. Button to submit authorization dialog -#: src/authorize-dialog.ui:25 -msgid "_Authorize" -msgstr "_Autoriser" - -#. Label beside username entry -#: src/authorize-dialog.ui:99 -msgid "_Username for resource:" -msgstr "_Brukernavn for ressurs:" - -#. Label beside password entry -#: src/authorize-dialog.ui:112 -msgid "_Password:" -msgstr "_Passord:" - #: src/book.vala:331 src/book.vala:337 #, c-format msgid "Unable to encode page %i" msgstr "Klarte ikke å kode side %i" -#: src/help-overlay.ui:12 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Scanning" -msgstr "Skanner" - -#: src/help-overlay.ui:17 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Scan a single page" -msgstr "Skann en enkelt side" - -#: src/help-overlay.ui:24 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Scan all pages from document feeder" -msgstr "Skann alle sider fra dokumentmateren" - -#: src/help-overlay.ui:31 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Scan continuously from a flatbed scanner" -msgstr "Skann kontinuerlig fra en planskanner" - -#: src/help-overlay.ui:38 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Stop scan in progress" -msgstr "Stopp pågående skanning" - -#: src/help-overlay.ui:46 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Document Modification" -msgstr "Dokumentendring" - -#: src/help-overlay.ui:51 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Move page left" -msgstr "Flytt side til venstre" - -#: src/help-overlay.ui:58 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Move page right" -msgstr "Flytt side til høyre" - -#: src/help-overlay.ui:65 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Rotate page to the left (anti-clockwise)" -msgstr "Roter side til venstre (mot urviseren)" - -#: src/help-overlay.ui:72 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Rotate page to the right (clockwise)" -msgstr "Roter side til høyre (med urviseren)" - -#: src/help-overlay.ui:79 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Delete page" -msgstr "Slett side" - -#: src/help-overlay.ui:87 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Document Management" -msgstr "Dokumenthåndtering" - -#: src/help-overlay.ui:92 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Start new document" -msgstr "Lag et nytt dokument" - -#: src/help-overlay.ui:99 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Save scanned document" -msgstr "Lagre skannet dokument" - -#: src/help-overlay.ui:106 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Email scanned document" -msgstr "Send skannet dokument med e-post" - -#: src/help-overlay.ui:113 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Print scanned document" -msgstr "Skriv ut skannet dokument" - -#: src/help-overlay.ui:120 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Copy current page to clipboard" -msgstr "Kopier denne siden til utklippstavlen" - -#. Label beside scan source combo box -#: src/preferences-dialog.ui:113 -msgid "_Scanner" -msgstr "_Skanner" - -#. Label beside scan side combo box -#: src/preferences-dialog.ui:143 -msgid "Scan Sides" -msgstr "Skann sider" - -#. Label beside page size combo box -#: src/preferences-dialog.ui:160 -msgid "Page Size" -msgstr "Sidestørrelse" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:191 -msgid "Front" -msgstr "Forside" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:206 -msgid "Back" -msgstr "Bakside" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page -#: src/preferences-dialog.ui:221 -msgid "Both" -msgstr "Begge" - -#. Label beside page delay scale -#: src/preferences-dialog.ui:260 -msgid "Delay" -msgstr "Pause" - -#. Preferences dialog: Label above settings for scanning multiple pages from a flatbed -#: src/preferences-dialog.ui:276 -msgid "Multiple pages from flatbed" -msgstr "Flere sider fra en planskanner" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:295 -msgid "3" -msgstr "3" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:310 -msgid "5" -msgstr "5" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:326 -msgid "7" -msgstr "7" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:342 -msgid "10" -msgstr "10" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:358 -msgid "15" -msgstr "15" - -#. Label after page delay radio buttons -#: src/preferences-dialog.ui:385 -msgid "Seconds" -msgstr "Sekunder" - -#. Preferences Dialog: Tab label for scanning settings -#: src/preferences-dialog.ui:413 -msgid "Scanning" -msgstr "Skanning" - -#. Label beside scan source combo box -#: src/preferences-dialog.ui:436 -msgid "_Text Resolution" -msgstr "_Tekstoppløsning" - -#. Label beside scan source combo box -#: src/preferences-dialog.ui:452 -msgid "_Photo Resolution" -msgstr "_Bildeoppløsning" - -#. Label beside brightness scale -#: src/preferences-dialog.ui:505 -msgid "Brightness" -msgstr "Lysstyrke" - -#. Label beside contrast scale -#: src/preferences-dialog.ui:521 -msgid "Contrast" -msgstr "Kontrast" - -#. Preferences Dialog: Tab for quality settings -#: src/preferences-dialog.ui:576 -msgid "Quality" -msgstr "Kvalitet" - #. Combo box value for automatic paper size -#: src/preferences-dialog.vala:77 +#: src/preferences-dialog.vala:63 msgid "Automatic" msgstr "Automatisk" -#: src/preferences-dialog.vala:118 +#: src/preferences-dialog.vala:100 msgid "Darker" msgstr "Mørkere" -#: src/preferences-dialog.vala:120 +#: src/preferences-dialog.vala:102 msgid "Lighter" msgstr "Lysere" -#: src/preferences-dialog.vala:128 +#: src/preferences-dialog.vala:110 msgid "Less" msgstr "Mindre" -#: src/preferences-dialog.vala:130 +#: src/preferences-dialog.vala:112 msgid "More" msgstr "Mer" #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:442 +#: src/preferences-dialog.vala:283 #, c-format msgid "%d dpi (default)" msgstr "%d dpi (standard)" #. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:445 +#: src/preferences-dialog.vala:286 #, c-format msgid "%d dpi (draft)" msgstr "%d dpi (kladd)" #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:448 +#: src/preferences-dialog.vala:289 #, c-format msgid "%d dpi (high resolution)" msgstr "%d dpi (høy oppløsning)" #. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) -#: src/preferences-dialog.vala:451 +#: src/preferences-dialog.vala:292 #, c-format msgid "%d dpi" msgstr "%d dpi" #. Error displayed when no scanners to scan with -#: src/scanner.vala:844 +#: src/scanner.vala:875 msgid "No scanners available. Please connect a scanner." msgstr "Ingen skanner tilgjengelig. Koble til en skanner." #. Error displayed when cannot connect to scanner -#: src/scanner.vala:874 +#: src/scanner.vala:905 msgid "Unable to connect to scanner" msgstr "Klarte ikke å koble til skanneren" +#. Error displayed when no documents at the start of scanning +#: src/scanner.vala:1310 src/scanner.vala:1445 +msgid "Document feeder empty" +msgstr "Dokumentmater er tom" + +#. Out of memory error message with help instruction. +#. Message written in Pango text markup language, +#. A carriage return makes a line break, <tt> tag makes a monospace font +#: src/scanner.vala:1318 +msgid "" +"Insufficient memory to perform scan.\n" +"Try to decrease <tt>Resolution</tt> or <tt>Page Size</tt> in " +"<tt>Preferences</tt> menu. For some scanners when scanning in high " +"resolution, the scan size is restricted." +msgstr "" +"Ikke nok minne til å utføre skanning.\n" +"Prøv å sette lavere <tt>oppløsning</tt> eller <tt>sidestørrelse</tt> i " +"<tt>Brukervalg</tt>-menyen. På noen skannere begrenses størrelse på skanning " +"i høy oppløsning." + #. Error display when unable to start scan -#: src/scanner.vala:1227 +#: src/scanner.vala:1331 msgid "Unable to start scan" msgstr "Klarte ikke å sette i gang skanneren" #. Error displayed when communication with scanner broken -#: src/scanner.vala:1240 src/scanner.vala:1347 +#: src/scanner.vala:1344 src/scanner.vala:1455 msgid "Error communicating with scanner" msgstr "Det oppsto en kommunikasjonsfeil mellom skanneren og datamaskinen" @@ -1003,26 +1070,27 @@ msgid "Print debugging messages" msgstr "Vis feilsøkingsmeldinger" #: src/simple-scan.vala:26 -msgid "Fix PDF files generated with older versions of Simple Scan" -msgstr "Reparer PDF-filer som er opprettet med eldre versjoner av Simple Scan" +msgid "Fix PDF files generated with older versions of this app" +msgstr "" +"Reparer PDF-filer som er opprettet med eldre versjoner av dette programmet" #. Title of error dialog when scan failed -#: src/simple-scan.vala:393 +#: src/simple-scan.vala:1757 msgid "Failed to scan" msgstr "Klarte ikke å utføre skanningen" #. Attempt to inhibit the screensaver when scanning -#: src/simple-scan.vala:408 +#: src/simple-scan.vala:1772 msgid "Scan in progress" msgstr "Skanning pågår" #. Arguments and description for --help text -#: src/simple-scan.vala:585 +#: src/simple-scan.vala:1956 msgid "[DEVICE…] — Scanning utility" msgstr "[ENHET …] – Scanneutstyr" #. Text printed out when an unknown command-line argument provided -#: src/simple-scan.vala:596 +#: src/simple-scan.vala:1967 #, c-format msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options." msgstr "" |