diff options
author | Alessio Treglia <alessio@debian.org> | 2013-10-05 15:29:30 +0100 |
---|---|---|
committer | Alessio Treglia <alessio@debian.org> | 2013-10-05 15:29:30 +0100 |
commit | e51f2bbb5a0f25b37330891d769b996a2c13d277 (patch) | |
tree | 25d429c588012a476c15b6ca5b4bf393613beca3 /po/nl.po | |
parent | 438230655b539ad6aa15b017a792cab8ca7f6d89 (diff) | |
parent | 2d71d20a62ca8f6989d86db58ce64c7a862675dd (diff) |
Merge tag 'upstream/3.10.0'
Upstream version 3.10.0
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r-- | po/nl.po | 869 |
1 files changed, 501 insertions, 368 deletions
@@ -7,326 +7,347 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-20 05:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-07 08:15+0000\n" -"Last-Translator: Hannie Dumoleyn <Unknown>\n" +"POT-Creation-Date: 2013-09-03 12:47+1200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-23 09:04+0000\n" +"Last-Translator: Robert Ancell <robert.ancell@canonical.com>\n" "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-22 04:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-13 05:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" -#. Radio button for cropping page to 4x6 inch -#: ../data/simple-scan.ui.h:2 -msgid "4×6" -msgstr "4×6" +#. Title of scan window +#: ../data/simple-scan.ui.h:2 ../data/simple-scan.desktop.in.h:1 +msgid "Simple Scan" +msgstr "Scannen" -#. Radio button for cropping page to A4 size +#. Label on document menu (contains actions for this document, e.g. save, print) #: ../data/simple-scan.ui.h:4 -msgid "A_4" -msgstr "A_4" +msgid "_Document" +msgstr "_Document" -#. Radio button for cropping page to A5 size +#. Scan menu item #: ../data/simple-scan.ui.h:6 -msgid "A_5" -msgstr "A_5" +msgid "Sc_an" +msgstr "Sc_annen" -#. Radio button for cropping page to A6 size +#. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner #: ../data/simple-scan.ui.h:8 -msgid "A_6" -msgstr "A_6" +msgid "Single _Page" +msgstr "Enkele _pagina" #. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder #: ../data/simple-scan.ui.h:10 msgid "All Pages From _Feeder" msgstr "Alle pagina's van in_voer" -#. Combo box label for scanning the back side of a page +#. Menu entry to stop current scan #: ../data/simple-scan.ui.h:12 -msgid "Back" -msgstr "Terug" - -#: ../data/simple-scan.ui.h:13 -msgid "Crop" -msgstr "Bijsnijden" +msgid "_Stop Scan" +msgstr "Scan _stoppen" +#. Combo box label for text scan mode #: ../data/simple-scan.ui.h:14 -msgid "Crop the selected page" -msgstr "De geselecteerde pagina bijsnijden" - -#. Combo box label for scanning the front side of a page -#: ../data/simple-scan.ui.h:16 -msgid "Front" -msgstr "Voor" - -#. Combo box label for scanning both sides of a page -#: ../data/simple-scan.ui.h:18 -msgid "Front and Back" -msgstr "Voor- en achterzijde" - -#. Radio button for cropping to page to US legal size -#: ../data/simple-scan.ui.h:20 -msgid "Le_gal" -msgstr "VS Le_gal" - -#: ../data/simple-scan.ui.h:21 -msgid "New" -msgstr "Nieuw" - -#. Label beside page size combo box -#: ../data/simple-scan.ui.h:23 -msgid "Page Size:" -msgstr "Paginagrootte:" +msgid "Text" +msgstr "Tekst" #. Combo box label for photo scan mode -#: ../data/simple-scan.ui.h:25 +#: ../data/simple-scan.ui.h:16 msgid "Photo" msgstr "Foto" -#. Title of preferences dialog -#: ../data/simple-scan.ui.h:27 -msgid "Preferences" -msgstr "Voorkeuren" - -#. Label on rotate page left (anti-clockwise) item -#: ../data/simple-scan.ui.h:29 -msgid "Rotate Left" -msgstr "Linksom draaien" +#. Label on email menu item +#: ../data/simple-scan.ui.h:18 +msgid "_Email" +msgstr "_E-mailen" -#. Label on rotate page right (clockwise) item -#: ../data/simple-scan.ui.h:31 -msgid "Rotate Right" -msgstr "Rechtsom draaien" +#. Page menu (contains action for each page, e.g. delete, crop) +#: ../data/simple-scan.ui.h:20 +msgid "_Page" +msgstr "_Pagina" #. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise) -#: ../data/simple-scan.ui.h:33 +#: ../data/simple-scan.ui.h:22 msgid "Rotate _Left" msgstr "_Linksom draaien" #. Menu item to rotate page to right (clockwise) -#: ../data/simple-scan.ui.h:35 +#: ../data/simple-scan.ui.h:24 msgid "Rotate _Right" msgstr "_Rechtsom draaien" -#. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button -#: ../data/simple-scan.ui.h:37 -msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" -msgstr "De pagina linksom draaien (tegen de klok in)" +#. Label for page crop submenu +#: ../data/simple-scan.ui.h:26 +msgid "_Crop" +msgstr "_Bijsnijden" -#. Tooltip for rotate right (clockwise) button -#: ../data/simple-scan.ui.h:39 -msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" -msgstr "De pagina rechtsom draaien (met de klok mee)" +#. Radio button for no crop +#: ../data/simple-scan.ui.h:28 +msgid "_None" +msgstr "_Geen" + +#. Radio button for cropping page to A4 size +#: ../data/simple-scan.ui.h:30 +msgid "A_4" +msgstr "A_4" +#. Radio button for cropping page to A5 size +#: ../data/simple-scan.ui.h:32 +msgid "A_5" +msgstr "A_5" + +#. Radio button for cropping page to A6 size +#: ../data/simple-scan.ui.h:34 +msgid "A_6" +msgstr "A_6" + +#. Radio button for cropping page to US letter size +#: ../data/simple-scan.ui.h:36 +msgid "_Letter" +msgstr "VS _Letter" + +#. Radio button for cropping to page to US legal size +#: ../data/simple-scan.ui.h:38 +msgid "Le_gal" +msgstr "VS Le_gal" + +#. Radio button for cropping page to 4x6 inch #: ../data/simple-scan.ui.h:40 -msgid "Save" -msgstr "Opslaan" +msgid "4×6" +msgstr "4×6" -#. Tooltip for save toolbar button +#. Radio button for cropping to custom page size #: ../data/simple-scan.ui.h:42 -msgid "Save document to a file" -msgstr "Document naar een bestand opslaan" +msgid "_Custom" +msgstr "_Aangepast" -#. Scan menu item +#. Menu item to rotate the crop area #: ../data/simple-scan.ui.h:44 -msgid "Sc_an" -msgstr "Sc_annen" +msgid "_Rotate Crop" +msgstr "Bijsnijden d_raaien" -#. Label on scan toolbar item +#. Menu item to move the selected page to the left #: ../data/simple-scan.ui.h:46 -msgid "Scan" -msgstr "Scannen" +msgid "Move Left" +msgstr "Naar links verplaatsen" -#. Label beside scan source combo box +#. Menu item to move the selected page to the right #: ../data/simple-scan.ui.h:48 -msgid "Scan S_ource:" -msgstr "Scanner:" +msgid "Move Right" +msgstr "Naar rechts verplaatsen" -#. Label beside scan side combo box +#. Label on help menu #: ../data/simple-scan.ui.h:50 -msgid "Scan Side:" -msgstr "Scangrootte:" +msgid "_Help" +msgstr "_Hulp" -#. Tooltip for scan toolbar button +#. Help|Contents menu #: ../data/simple-scan.ui.h:52 -msgid "Scan a single page from the scanner" -msgstr "Een enkele pagina scannen" - -#. Title of scan window -#: ../data/simple-scan.ui.h:54 ../data/simple-scan.desktop.in.h:2 -msgid "Simple Scan" -msgstr "Scannen" - -#. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner -#: ../data/simple-scan.ui.h:56 -msgid "Single _Page" -msgstr "Enkele _pagina" +msgid "_Contents" +msgstr "_Inhoud" #. Tooltip for new document button -#: ../data/simple-scan.ui.h:58 +#: ../data/simple-scan.ui.h:54 msgid "Start a new document" msgstr "Een nieuw document beginnen" +#: ../data/simple-scan.ui.h:55 +msgid "New" +msgstr "Nieuw" + +#. Tooltip for scan toolbar button +#: ../data/simple-scan.ui.h:57 +msgid "Scan a single page from the scanner" +msgstr "Een enkele pagina scannen" + +#. Label on scan toolbar item #: ../data/simple-scan.ui.h:59 -msgid "Stop" -msgstr "Stoppen" +msgid "Scan" +msgstr "Scannen" -#. Tooltip for stop button +#. Tooltip for save toolbar button #: ../data/simple-scan.ui.h:61 +msgid "Save document to a file" +msgstr "Document naar een bestand opslaan" + +#: ../data/simple-scan.ui.h:62 +msgid "Save" +msgstr "Opslaan" + +#. Tooltip for stop button +#: ../data/simple-scan.ui.h:64 msgid "Stop the current scan" msgstr "De huidige scan stoppen" -#. Combo box label for text scan mode -#: ../data/simple-scan.ui.h:63 -msgid "Text" -msgstr "Tekst" - -#. Button to submit authorization dialog #: ../data/simple-scan.ui.h:65 -msgid "_Authorize" -msgstr "Toest_aan" +msgid "Stop" +msgstr "Stoppen" -#. Help|Contents menu +#. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button #: ../data/simple-scan.ui.h:67 -msgid "_Contents" -msgstr "_Inhoud" +msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" +msgstr "De pagina linksom draaien (tegen de klok in)" -#. Label for page crop submenu +#. Label on rotate page left (anti-clockwise) item #: ../data/simple-scan.ui.h:69 -msgid "_Crop" -msgstr "_Bijsnijden" +msgid "Rotate Left" +msgstr "Linksom draaien" -#. Radio button for cropping to custom page size +#. Tooltip for rotate right (clockwise) button #: ../data/simple-scan.ui.h:71 -msgid "_Custom" -msgstr "_Aangepast" +msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" +msgstr "De pagina rechtsom draaien (met de klok mee)" -#. Label on document menu (contains actions for this document, e.g. save, print) +#. Label on rotate page right (clockwise) item #: ../data/simple-scan.ui.h:73 -msgid "_Document" -msgstr "_Document" +msgid "Rotate Right" +msgstr "Rechtsom draaien" + +#: ../data/simple-scan.ui.h:74 +msgid "Crop the selected page" +msgstr "De geselecteerde pagina bijsnijden" -#. Label on email menu item #: ../data/simple-scan.ui.h:75 -msgid "_Email" -msgstr "_E-mailen" +msgid "Crop" +msgstr "Bijsnijden" -#. Label on help menu +#. Label beside username entry #: ../data/simple-scan.ui.h:77 -msgid "_Help" -msgstr "_Hulp" +msgid "_Username for resource:" +msgstr "Gebr_uikersnaam voor bron:" -#. Radio button for cropping page to US letter size +#. Label beside password entry #: ../data/simple-scan.ui.h:79 -msgid "_Letter" -msgstr "VS _Letter" +msgid "_Password:" +msgstr "_Wachtwoord:" -#. Radio button for no crop +#. Button to submit authorization dialog #: ../data/simple-scan.ui.h:81 -msgid "_None" -msgstr "_Geen" +msgid "_Authorize" +msgstr "Toest_aan" -#. Page menu (contains action for each page, e.g. delete, crop) +#. Title of preferences dialog #: ../data/simple-scan.ui.h:83 -msgid "_Page" -msgstr "_Pagina" +msgid "Preferences" +msgstr "Voorkeuren" -#. Label beside password entry +#. Label beside scan source combo box #: ../data/simple-scan.ui.h:85 -msgid "_Password:" -msgstr "_Wachtwoord:" +msgid "Scan S_ource:" +msgstr "Scanner:" #. Label beside scan source combo box #: ../data/simple-scan.ui.h:87 -msgid "_Photo Resolution:" -msgstr "_Fotoresolutie:" +msgid "_Text Resolution:" +msgstr "_Tekstresolutie:" -#. Menu item to rotate the crop area +#. Label beside scan source combo box #: ../data/simple-scan.ui.h:89 -msgid "_Rotate Crop" -msgstr "Bijsnijden d_raaien" +msgid "_Photo Resolution:" +msgstr "_Fotoresolutie:" -#. Menu entry to stop current scan +#. Label beside scan side combo box #: ../data/simple-scan.ui.h:91 -msgid "_Stop Scan" -msgstr "Scan _stoppen" +msgid "Scan Side:" +msgstr "Scangrootte:" -#. Label beside scan source combo box +#. Label beside page size combo box #: ../data/simple-scan.ui.h:93 -msgid "_Text Resolution:" -msgstr "_Tekstresolutie:" +msgid "Page Size:" +msgstr "Paginagrootte:" -#. Label beside username entry +#. Label beside brightness scale #: ../data/simple-scan.ui.h:95 -msgid "_Username for resource:" -msgstr "Gebr_uikersnaam voor bron:" +msgid "Brightness:" +msgstr "Helderheid:" -#: ../data/simple-scan.desktop.in.h:1 -msgid "Scan Documents" -msgstr "Documenten scannen" +#. Label beside contrast scale +#: ../data/simple-scan.ui.h:97 +msgid "Contrast:" +msgstr "Contrast:" -#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:1 -msgid "Device to scan from" -msgstr "Te gebruiken scanapparaat" +#. Label beside quality scale +#: ../data/simple-scan.ui.h:99 +msgid "Quality:" +msgstr "Kwaliteit:" -#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:2 -msgid "Direction of scan" -msgstr "Scanrichting" +#. Combo box label for scanning both sides of a page +#: ../data/simple-scan.ui.h:101 +msgid "Front and Back" +msgstr "Voor- en achterzijde" -#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:3 -msgid "Directory to save files to" -msgstr "Map om bestanden in op te slaan" +#. Combo box label for scanning the front side of a page +#: ../data/simple-scan.ui.h:103 +msgid "Front" +msgstr "Voorzijde" -#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:4 -msgid "Height of paper in tenths of a mm" -msgstr "Hoogte van het papier in tienden van een mm" +#. Combo box label for scanning the back side of a page +#: ../data/simple-scan.ui.h:105 +msgid "Back" +msgstr "Achterzijde" -#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:5 -msgid "Height of scanned image in pixels" -msgstr "Hoogte van gescande afbeelding in pixels" +#: ../data/simple-scan.desktop.in.h:2 +msgid "Scan Documents" +msgstr "Documenten scannen" -#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:6 -msgid "Page side to scan" -msgstr "Te scannen paginazijde" +#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Window width in pixels" +msgstr "Vensterbreedte in pixels" -#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:7 -msgid "Resolution for photo scans" -msgstr "Resolutie voor gescande foto's" +#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Window height in pixels" +msgstr "Vensterhoogte in pixels" -#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:8 -msgid "Resolution for text scans" -msgstr "Resolutie voor gescande tekst" +#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:3 +msgid "TRUE if the application window is maximized" +msgstr "TRUE als het programmavenster gemaximaliseerd is" -#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:9 -msgid "Resolution of last scanned image" -msgstr "Resolutie van laatste gescande afbeelding" +#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:4 +msgid "Device to scan from" +msgstr "Te gebruiken scanapparaat" -#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:10 +#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:5 msgid "SANE device to acquire images from." msgstr "SANE-apparaat om beeld van te ontvangen" -#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:11 -msgid "TRUE if the application window is maximized" -msgstr "TRUE als het programmavenster gemaximaliseerd is" +#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Type of document being scanned" +msgstr "Type document dat gescand wordt" -#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:12 +#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:7 msgid "" -"The direction of the scanner across the scanned page. It can be one of the " -"following: 'top-to-bottom' 'bottom-to-top' 'left-to-right' 'right-to-left'" +"Type of document being scanned. This setting decides on the scan resolution, " +"colors and post-processing." msgstr "" -"De richting van de scanner over de gescande pagina. Dit kan een van de " -"volgende waarden zijn: 'top-to-bottom' 'bottom-to-top' 'left-to-right' " -"'right-to-left'" +"Het type document dat gescand wordt. Deze instelling bepaalt de te scannen " +"resolutie, kleuren en nabewerking." + +#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Direction of scan" +msgstr "Scanrichting" + +#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:9 +msgid "The direction of the scanner across the scanned page." +msgstr "De richting van de scanner over de te scannen pagina." + +#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:10 +msgid "Width of scanned image in pixels" +msgstr "Breedte van gescande afbeelding in pixels" -#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:13 +#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:11 msgid "" -"The directory to save files to. Defaults to the documents directory if unset." +"The width of scanned image in pixels. This value is updated to what the last " +"scanned page was." msgstr "" -"De map waarin bestanden worden opgeslagen. Dit is standaard de map " -"Documenten indien niet ingesteld." +"De breedte van de gescande afbeelding in pixels. Deze waarde representeert " +"de laatst gescande pagina." + +#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:12 +msgid "Height of scanned image in pixels" +msgstr "Hoogte van gescande afbeelding in pixels" -#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:14 +#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:13 msgid "" "The height of scanned image in pixels. This value is updated to what the " "last scanned page was." @@ -334,250 +355,255 @@ msgstr "" "De hoogte van de gescande afbeelding in pixels. Deze waarde representeert de " "laatst gescande pagina." -#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:15 +#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:14 +msgid "Width of paper in tenths of a mm" +msgstr "Breedte van het papier in tienden van een mm" + +#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:15 msgid "" -"The height of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " +"The width of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " "detection)." msgstr "" -"De hoogte van het papier in tienden van een mm (of 0 voor automatische " +"De breedte van het papier in tienden van een mm (of 0 voor automatische " "papierdetectie)." -#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:16 +#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:16 +msgid "Height of paper in tenths of a mm" +msgstr "Hoogte van het papier in tienden van een mm" + +#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:17 msgid "" -"The page side to scan. It can be one of the following: 'both' 'front' 'back'" +"The height of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " +"detection)." msgstr "" -"De te scannen paginazijde. Het kan één van de volgende waarden bevatten: " -"'both' 'front' 'back'" +"De hoogte van het papier in tienden van een mm (of 0 voor automatische " +"papierdetectie)." + +#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:18 +msgid "Brightness of scan" +msgstr "Helderheid van de scan" + +#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:19 +msgid "The brightness adjustment from -100 to 100 (0 being none)." +msgstr "Aanpassing van de helderheid van -100 tot 100 (0 is geen)." + +#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:20 +msgid "Contrast of scan" +msgstr "Contrast van de scan" -#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:17 +#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:21 +msgid "The contrast adjustment from -100 to 100 (0 being none)." +msgstr "Aanpassing van het contrast van -100 tot 100 (0 is geen)." + +#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:22 +msgid "Resolution of last scanned image" +msgstr "Resolutie van laatste gescande afbeelding" + +#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:23 msgid "The resolution in dots-per-inch of the previously scanned image." msgstr "" "De resolutie in punten-per-inch (dtp) van de vorige gescande afbeelding." -#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:18 -msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning photos." -msgstr "" -"De te gebruiken resolutie in punten-per-inch (dtp) tijdens het scannen van " -"foto's." +#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:24 +msgid "Resolution for text scans" +msgstr "Resolutie voor gescande tekst" -#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:19 +#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:25 msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning text." msgstr "" "De te gebruiken resolutie in punten-per-inch (dtp) tijdens het scannen van " "tekst." -#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:20 -msgid "" -"The width of scanned image in pixels. This value is updated to what the last " -"scanned page was." -msgstr "" -"De breedte van de gescande afbeelding in pixels. Deze waarde representeert " -"de laatst gescande pagina." +#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:26 +msgid "Resolution for photo scans" +msgstr "Resolutie voor gescande foto's" -#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:21 -msgid "" -"The width of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " -"detection)." +#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:27 +msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning photos." msgstr "" -"De breedte van het papier in tienden van een mm (of 0 voor automatische " -"papierdetectie)." +"De te gebruiken resolutie in punten-per-inch (dtp) tijdens het scannen van " +"foto's." -#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:22 -msgid "Type of document being scanned" -msgstr "Type document dat gescand wordt" +#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:28 +msgid "Page side to scan" +msgstr "Te scannen paginazijde" -#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:23 -msgid "" -"Type of document being scanned. 'text' for text documents, 'photo' for " -"photos. This setting decides on the scan resolution, colors and post-" -"processing." -msgstr "" -"Type document dat gescand wordt. 'text' voor tekstdocumenten, 'photo' voor " -"foto's. Deze instelling bepaalt de scanresolutie, de kleuren en naverwerking." +#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:29 +msgid "The page side to scan." +msgstr "De paginazijde om te scannen." -#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:24 -msgid "Width of paper in tenths of a mm" -msgstr "Breedte van het papier in tienden van een mm" +#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:30 +msgid "Directory to save files to" +msgstr "Map om bestanden in op te slaan" -#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:25 -msgid "Width of scanned image in pixels" -msgstr "Breedte van gescande afbeelding in pixels" +#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:31 +msgid "" +"The directory to save files to. Defaults to the documents directory if unset." +msgstr "" +"De map waarin bestanden worden opgeslagen. Dit is standaard de map " +"Documenten indien niet ingesteld." -#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:26 -msgid "Window height in pixels" -msgstr "Vensterhoogte in pixels" +#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:32 +msgid "Quality value to use for JPEG compression" +msgstr "De kwaliteitswaarde die gebruikt zal worden voor JPEG-compressie" -#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:27 -msgid "Window width in pixels" -msgstr "Vensterbreedte in pixels" +#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:33 +msgid "Quality value to use for JPEG compression." +msgstr "De kwaliteitswaarde die gebruikt zal worden voor JPEG-compressie." #. Error displayed when no scanners to scan with -#: ../src/scanner.c:889 +#: ../src/scanner.vala:814 msgid "No scanners available. Please connect a scanner." msgstr "" "Geen scanners beschikbaar. Sluit een scanner aan om dit programma te " "gebruiken." #. Error displayed when cannot connect to scanner -#: ../src/scanner.c:916 +#: ../src/scanner.vala:844 msgid "Unable to connect to scanner" msgstr "Kan niet verbinden met de scanner" #. Error display when unable to start scan -#: ../src/scanner.c:1222 +#: ../src/scanner.vala:1207 msgid "Unable to start scan" msgstr "Kan de scan niet starten" #. Error displayed when communication with scanner broken -#: ../src/scanner.c:1240 ../src/scanner.c:1346 +#: ../src/scanner.vala:1220 ../src/scanner.vala:1317 msgid "Error communicating with scanner" msgstr "Fout tijdens het communiceren met de scanner" +#. Help string for command line --version flag +#: ../src/simple-scan.vala:21 +msgid "Show release version" +msgstr "Uitgaveversie tonen" + +#. Help string for command line --debug flag +#: ../src/simple-scan.vala:24 +msgid "Print debugging messages" +msgstr "Debugberichten weergeven" + +#: ../src/simple-scan.vala:26 +msgid "Fix PDF files generated with older versions of Simple Scan" +msgstr "" +"PDF-bestanden repareren die gegenereerd zijn door oudere versies van Simple " +"Scan" + #. Title of error dialog when scan failed -#: ../src/simple-scan.c:265 +#: ../src/simple-scan.vala:297 msgid "Failed to scan" msgstr "Scannen is mislukt" #. Default filename to use when saving document (and extension will be added, e.g. .jpg) -#: ../src/simple-scan.c:283 +#: ../src/simple-scan.vala:316 msgid "Scanned Document" msgstr "Gescand document" -#. Description on how to use simple-scan displayed on command-line -#: ../src/simple-scan.c:426 -#, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -" %s [DEVICE...] - Scanning utility" -msgstr "" -"Gebruik:\n" -" %s [APPARAAT...] - Hulpmiddel voor scannen" +#. Arguments and description for --help text +#: ../src/simple-scan.vala:529 +msgid "[DEVICE...] - Scanning utility" +msgstr "[APPARAAT...] - Hulpmiddel voor scannen" -#. Description on how to use simple-scan displayed on command-line -#: ../src/simple-scan.c:434 +#. Text printed out when an unknown command-line argument provided +#: ../src/simple-scan.vala:540 #, c-format -msgid "" -"Help Options:\n" -" -d, --debug Print debugging messages\n" -" -v, --version Show release version\n" -" -h, --help Show help options\n" -" --help-all Show all help options\n" -" --help-gtk Show GTK+ options" +msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." msgstr "" -"Hulpopties:\n" -" -d, --debug Debugberichten weergeven\n" -" -v, --version Versienummer weergeven\n" -" -h, --help Hulpopties weergeven\n" -" --help-all Alle hulpopties weergeven\n" -" --help-gtk GTK+-opties weergeven" - -#. Description on simple-scan command-line GTK+ options displayed on command-line -#: ../src/simple-scan.c:446 -#, c-format -msgid "" -"GTK+ Options:\n" -" --class=CLASS Program class as used by the window " -"manager\n" -" --name=NAME Program name as used by the window " -"manager\n" -" --screen=SCREEN X screen to use\n" -" --sync Make X calls synchronous\n" -" --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" -" --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" -msgstr "" -"GTK+ Opties:\n" -" --class=KLASSE Programmaklasse, zoals gebruikt door de " -"vensterbeheerder\n" -" --name=NAAM Programmanaam, zoals gebruikt door de " -"vensterbeheerder\n" -" --screen=SCHERM Te gebruiken X-scherm\n" -" --sync X-aanroepen synchroon maken\n" -" --gtk-module=MODULES Aanvullende GTK+-modules laden\n" -" --g-fatal-warnings Alle waarschuwingen fataal maken" +"Voer ‘%s --help’ uit om een volledige lijst van alle opdrachtregelopties te " +"zien." + +#: ../src/ui.vala:91 +msgid "Scanned Document.pdf" +msgstr "Gescand document.pdf" #. Label in authorization dialog. '%s' is replaced with the name of the resource requesting authorization -#: ../src/ui.c:151 +#: ../src/ui.vala:159 #, c-format msgid "Username and password required to access '%s'" msgstr "Gebruikersnaam en wachtwoord vereist om toegang te krijgen tot '%s'" #. Warning displayed when no scanners are detected -#: ../src/ui.c:200 +#: ../src/ui.vala:202 msgid "No scanners detected" msgstr "Geen scanners gevonden" #. Hint to user on why there are no scanners detected -#: ../src/ui.c:202 +#: ../src/ui.vala:204 msgid "Please check your scanner is connected and powered on" msgstr "Controleer of uw scanner is aangesloten en is ingeschakeld" -#. Save dialog: Label for saving in PDF format -#: ../src/ui.c:382 -msgid "PDF (multi-page document)" -msgstr "PDF (document met meerdere pagina's)" - -#. Save dialog: Label for saving in JPEG format -#: ../src/ui.c:384 -msgid "JPEG (compressed)" -msgstr "JPEG (gecomprimeerd)" - -#. Save dialog: Label for saving in PNG format -#: ../src/ui.c:386 -msgid "PNG (lossless)" -msgstr "PNG (lossless)" - #. Save dialog: Dialog title -#: ../src/ui.c:398 +#: ../src/ui.vala:363 msgid "Save As..." msgstr "Opslaan als..." #. Save dialog: Filter name to show only image files -#: ../src/ui.c:414 +#: ../src/ui.vala:377 msgid "Image Files" msgstr "Afbeeldingsbestanden" #. Save dialog: Filter name to show all files -#: ../src/ui.c:421 +#: ../src/ui.vala:383 msgid "All Files" msgstr "Alle bestanden" #. -#: ../src/ui.c:426 +#: ../src/ui.vala:388 msgid "Select File _Type" msgstr "Bestands_type selecteren" +#. Save dialog: Label for saving in PDF format +#: ../src/ui.vala:402 +msgid "PDF (multi-page document)" +msgstr "PDF (document met meerdere pagina's)" + +#. Save dialog: Label for saving in JPEG format +#: ../src/ui.vala:408 +msgid "JPEG (compressed)" +msgstr "JPEG (gecomprimeerd)" + +#. Save dialog: Label for saving in PNG format +#: ../src/ui.vala:414 +msgid "PNG (lossless)" +msgstr "PNG (lossless)" + #. Title of error dialog when save failed -#: ../src/ui.c:524 +#: ../src/ui.vala:503 msgid "Failed to save file" msgstr "Bestand opslaan mislukt" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: ../src/ui.c:552 +#: ../src/ui.vala:526 msgid "If you don't save, changes will be permanently lost." msgstr "Als u niet opslaat, zullen wijzigingen permanent verloren gaan." #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: ../src/ui.c:594 +#: ../src/ui.vala:563 msgid "Save current document?" msgstr "Huidige document opslaan?" #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document -#: ../src/ui.c:596 +#: ../src/ui.vala:565 msgid "Discard Changes" msgstr "Wijzigingen negeren" +#. Error message display when unable to save image for preview +#: ../src/ui.vala:860 +msgid "Unable to save image for preview" +msgstr "Opslaan van afbeelding voor voorvertoning mislukt" + #. Error message display when unable to preview image -#: ../src/ui.c:950 +#: ../src/ui.vala:872 msgid "Unable to open image preview application" msgstr "Kan toepassing voor voorvertoning van afbeelding niet openen" #. Error message displayed when unable to launch help browser -#: ../src/ui.c:1246 +#: ../src/ui.vala:1119 msgid "Unable to open help file" msgstr "Kon hulpbestand niet openen" #. The license this software is under (GPL3+) -#: ../src/ui.c:1261 +#: ../src/ui.vala:1130 msgid "" "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -608,84 +634,191 @@ msgstr "" "<http://www.gnu.org/licenses/>." #. Title of about dialog -#: ../src/ui.c:1275 +#: ../src/ui.vala:1133 msgid "About Simple Scan" msgstr "Info over Scanhulpmiddel" #. Description of program -#: ../src/ui.c:1278 +#: ../src/ui.vala:1136 msgid "Simple document scanning tool" msgstr "Eenvoudig hulpmiddel voor het scannen van documenten" -#: ../src/ui.c:1287 +#: ../src/ui.vala:1145 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Elco https://launchpad.net/~eajnab\n" " Hannie Dumoleyn https://launchpad.net/~lafeber-dumoleyn\n" -" Heureka https://launchpad.net/~jan-de-ridder\n" " Jeroen Hoek https://launchpad.net/~mail-jeroenhoek\n" " Martijn Bastiaan https://launchpad.net/~hmb1\n" " Michaël Van Dorpe https://launchpad.net/~michael-vandorpe\n" -" Pascal Pieters https://launchpad.net/~pascalaldo\n" -" Sense Hofstede https://launchpad.net/~sense\n" -" SvenVranckx https://launchpad.net/~sven-vranckx\n" -" cumulus007 https://launchpad.net/~cumulus-007" +" Rachid https://launchpad.net/~rachidbm\n" +" Robert Ancell https://launchpad.net/~robert-ancell\n" +" Sense Egbert Hofstede https://launchpad.net/~sense\n" +" Sven Vranckx https://launchpad.net/~sven-vranckx\n" +" Tico https://launchpad.net/~co-ti\n" +" Tino Meinen https://launchpad.net/~a-t-meinen\n" +" Wouter Bolsterlee (uws) https://launchpad.net/~uws\n" +" cumulus007 https://launchpad.net/~cumulus-007\n" +" kay https://launchpad.net/~kay20\n" +" rob https://launchpad.net/~rvdb" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: ../src/ui.c:1305 +#: ../src/ui.vala:1156 msgid "Save document before quitting?" msgstr "Document opslaan voor afsluiten?" #. Button in dialog to quit and discard unsaved document -#: ../src/ui.c:1307 +#: ../src/ui.vala:1158 msgid "Quit without Saving" msgstr "Afsluiten zonder opslaan" +#. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list +#: ../src/ui.vala:1289 +#, c-format +msgid "%d dpi (default)" +msgstr "%d dpi (standaard)" + #. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list -#: ../src/ui.c:1449 +#: ../src/ui.vala:1292 #, c-format msgid "%d dpi (draft)" msgstr "%d dpi (klad)" -#. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) -#: ../src/ui.c:1451 ../src/ui.c:1452 ../src/ui.c:1453 ../src/ui.c:1456 -#, c-format -msgid "%d dpi" -msgstr "%d dpi" - #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list -#: ../src/ui.c:1455 +#: ../src/ui.vala:1295 #, c-format msgid "%d dpi (high resolution)" msgstr "%d dpi (hoge resolutie)" -#. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list -#: ../src/ui.c:1478 +#. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) +#: ../src/ui.vala:1298 #, c-format -msgid "%d dpi (default)" -msgstr "%d dpi (standaard)" +msgid "%d dpi" +msgstr "%d dpi" #. Title of dialog when cannot load required files -#: ../src/ui.c:1523 +#: ../src/ui.vala:1333 msgid "Files missing" msgstr "Ontbrekende bestanden" #. Description in dialog when cannot load required files -#: ../src/ui.c:1525 +#: ../src/ui.vala:1335 msgid "Please check your installation" msgstr "Controleer uw installatie" #. Button in error infobar to open preferences dialog and change scanner -#: ../src/ui.c:1582 +#: ../src/ui.vala:1403 msgid "Change _Scanner" msgstr "_Scanner wijzigen" #. Combo box value for automatic paper size -#: ../src/ui.c:1588 +#: ../src/ui.vala:1409 msgid "Automatic" msgstr "Automatisch" -#: ../src/ui.c:1866 -msgid "Scanned Document.pdf" -msgstr "Gescand document.pdf" +#: ../src/ui.vala:1449 +#, c-format +msgid "Darker" +msgstr "Donkerder" + +#: ../src/ui.vala:1451 +#, c-format +msgid "Lighter" +msgstr "Lichter" + +#: ../src/ui.vala:1458 +#, c-format +msgid "Less" +msgstr "Minder" + +#: ../src/ui.vala:1460 +#, c-format +msgid "More" +msgstr "Meer" + +#: ../src/ui.vala:1467 +#, c-format +msgid "Minimum" +msgstr "Minimum" + +#: ../src/ui.vala:1469 +#, c-format +msgid "Maximum" +msgstr "Maximum" + +#: ../src/ui.vala:1527 +msgid "Saving document..." +msgstr "Bezig met opslaan van document..." + +#: ../src/ui.vala:1545 +#, c-format +msgid "Saving page %d out of %d" +msgstr "Bezig met opslaan van pagina %d van %d" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Usage:\n" +#~ " %s [DEVICE...] - Scanning utility" +#~ msgstr "" +#~ "Gebruik:\n" +#~ " %s [APPARAAT...] - Hulpmiddel voor scannen" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "GTK+ Options:\n" +#~ " --class=CLASS Program class as used by the window " +#~ "manager\n" +#~ " --name=NAME Program name as used by the window " +#~ "manager\n" +#~ " --screen=SCREEN X screen to use\n" +#~ " --sync Make X calls synchronous\n" +#~ " --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" +#~ " --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" +#~ msgstr "" +#~ "GTK+ Opties:\n" +#~ " --class=KLASSE Programmaklasse, zoals gebruikt door de " +#~ "vensterbeheerder\n" +#~ " --name=NAAM Programmanaam, zoals gebruikt door de " +#~ "vensterbeheerder\n" +#~ " --screen=SCHERM Te gebruiken X-scherm\n" +#~ " --sync X-aanroepen synchroon maken\n" +#~ " --gtk-module=MODULES Aanvullende GTK+-modules laden\n" +#~ " --g-fatal-warnings Alle waarschuwingen fataal maken" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Help Options:\n" +#~ " -d, --debug Print debugging messages\n" +#~ " -v, --version Show release version\n" +#~ " -h, --help Show help options\n" +#~ " --help-all Show all help options\n" +#~ " --help-gtk Show GTK+ options" +#~ msgstr "" +#~ "Hulpopties:\n" +#~ " -d, --debug Debugberichten weergeven\n" +#~ " -v, --version Versienummer weergeven\n" +#~ " -h, --help Hulpopties weergeven\n" +#~ " --help-all Alle hulpopties weergeven\n" +#~ " --help-gtk GTK+-opties weergeven" + +#~ msgid "" +#~ "The direction of the scanner across the scanned page. It can be one of the " +#~ "following: 'top-to-bottom' 'bottom-to-top' 'left-to-right' 'right-to-left'" +#~ msgstr "" +#~ "De richting van de scanner over de gescande pagina. Dit kan een van de " +#~ "volgende waarden zijn: 'top-to-bottom' 'bottom-to-top' 'left-to-right' " +#~ "'right-to-left'" + +#~ msgid "" +#~ "Type of document being scanned. 'text' for text documents, 'photo' for " +#~ "photos. This setting decides on the scan resolution, colors and post-" +#~ "processing." +#~ msgstr "" +#~ "Type document dat gescand wordt. 'text' voor tekstdocumenten, 'photo' voor " +#~ "foto's. Deze instelling bepaalt de scanresolutie, de kleuren en naverwerking." + +#~ msgid "" +#~ "The page side to scan. It can be one of the following: 'both' 'front' 'back'" +#~ msgstr "" +#~ "De te scannen paginazijde. Mogelijke waarden zijn ‘both’, ‘front’ en ‘back’." |