diff options
author | Jörg Frings-Fürst <debian@jff-webhosting.net> | 2017-07-16 10:20:56 +0200 |
---|---|---|
committer | Jörg Frings-Fürst <debian@jff-webhosting.net> | 2017-07-16 10:20:56 +0200 |
commit | 657d8b8812f16b2c377e5b77ff2ffcc4046a7dce (patch) | |
tree | bbcf268a73f802c7308f7670f6daf62b44a6e834 /po/pl.po | |
parent | 6f674ee5c209ae295a32211c9c86807aa06999a5 (diff) |
New upstream version 3.25.1upstream/3.25.1
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r-- | po/pl.po | 286 |
1 files changed, 144 insertions, 142 deletions
@@ -7,288 +7,290 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2016-07-29 12:47+1200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-03-27 22:33+1300\n" "PO-Revision-Date: 2016-07-31 16:41+0000\n" "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-12-19 05:08+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18298)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-19 06:11+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18354)\n" #. Button to submit authorization dialog -#: data/simple-scan.ui:24 +#: src/simple-scan.ui:24 msgid "_Authorize" msgstr "Upow_ażnij" #. Label beside username entry -#: data/simple-scan.ui:102 +#: src/simple-scan.ui:102 msgid "_Username for resource:" msgstr "Nazwa _użytkownika dla zasobu:" #. Label beside password entry -#: data/simple-scan.ui:117 +#: src/simple-scan.ui:117 msgid "_Password:" msgstr "_Hasło:" #. Combo box label for scanning both sides of a page -#: data/simple-scan.ui:188 +#: src/simple-scan.ui:188 msgid "Front and Back" msgstr "Przód i tył" #. Combo box label for scanning the front side of a page -#: data/simple-scan.ui:192 +#: src/simple-scan.ui:192 msgid "Front" msgstr "Przód" #. Combo box label for scanning the back side of a page -#: data/simple-scan.ui:196 +#: src/simple-scan.ui:196 msgid "Back" msgstr "Tył" #. Title of scan window -#: data/simple-scan.ui:225 data/simple-scan.ui:809 -#: data/simple-scan.desktop.in:3 data/simple-scan.appdata.xml.in:6 +#: src/simple-scan.ui:225 src/simple-scan.ui:809 data/simple-scan.desktop.in:3 +#: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 msgid "Simple Scan" msgstr "Proste skanowanie" #. Label on document menu (contains actions for this document, e.g. save, print) -#: data/simple-scan.ui:241 +#: src/simple-scan.ui:241 msgid "_Document" msgstr "_Dokument" #. Scan menu item -#: data/simple-scan.ui:260 +#: src/simple-scan.ui:260 msgid "Sc_an" msgstr "Sk_anowanie" #. Scan menu item to scan a single page from the scanner #. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner -#: data/simple-scan.ui:273 data/simple-scan.ui:1306 data/simple-scan.ui:1356 +#: src/simple-scan.ui:273 src/simple-scan.ui:1306 src/simple-scan.ui:1356 msgid "Single _Page" msgstr "_Pojedyncza strona" #. Scan menu item to scan all pages from a document feeder #. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder -#: data/simple-scan.ui:283 data/simple-scan.ui:1315 data/simple-scan.ui:1365 +#: src/simple-scan.ui:283 src/simple-scan.ui:1315 src/simple-scan.ui:1365 msgid "All Pages From _Feeder" msgstr "_Wszystkie strony z podajnika" #. Menu entry to stop current scan -#: data/simple-scan.ui:294 +#: src/simple-scan.ui:294 msgid "_Stop Scan" msgstr "Zatrzymaj _skanowanie" -#: data/simple-scan.ui:310 data/simple-scan.ui:1330 data/simple-scan.ui:1380 +#: src/simple-scan.ui:310 src/simple-scan.ui:1330 src/simple-scan.ui:1380 msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: data/simple-scan.ui:320 data/simple-scan.ui:1340 data/simple-scan.ui:1390 +#: src/simple-scan.ui:320 src/simple-scan.ui:1340 src/simple-scan.ui:1390 msgid "Photo" msgstr "Zdjęcie" +#. Menu item to reorder pages #. Title of dialog to reorder pages -#: ../src/ui.vala:1183 ../src/ui.vala:1841 +#: src/simple-scan.ui:336 src/ui.vala:1183 src/ui.vala:1841 msgid "Reorder Pages" msgstr "Zmień kolejność stron" #. Label on email menu item -#: data/simple-scan.ui:367 +#: src/simple-scan.ui:367 msgid "_Email" msgstr "_E-mail" #. Page menu (contains action for each page, e.g. delete, crop) -#: data/simple-scan.ui:430 +#: src/simple-scan.ui:430 msgid "_Page" msgstr "_Strona" #. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise) -#: data/simple-scan.ui:440 +#: src/simple-scan.ui:440 msgid "Rotate _Left" msgstr "Obróć w _lewo" #. Menu item to rotate page to right (clockwise) -#: data/simple-scan.ui:450 +#: src/simple-scan.ui:450 msgid "Rotate _Right" msgstr "Obróć w p_rawo" #. Label for page crop submenu -#: data/simple-scan.ui:460 +#: src/simple-scan.ui:460 msgid "_Crop" msgstr "_Kadruj" #. Radio button for no crop -#: data/simple-scan.ui:470 +#: src/simple-scan.ui:470 msgid "_None" msgstr "_Brak" #. Radio button for cropping page to A4 size -#: data/simple-scan.ui:481 +#: src/simple-scan.ui:481 msgid "A_4" msgstr "A_4" #. Radio button for cropping page to A5 size -#: data/simple-scan.ui:492 +#: src/simple-scan.ui:492 msgid "A_5" msgstr "A_5" #. Radio button for cropping page to A6 size -#: data/simple-scan.ui:503 +#: src/simple-scan.ui:503 msgid "A_6" msgstr "A_6" #. Radio button for cropping page to US letter size -#: data/simple-scan.ui:514 +#: src/simple-scan.ui:514 msgid "_Letter" msgstr "_Letter" #. Radio button for cropping to page to US legal size -#: data/simple-scan.ui:525 +#: src/simple-scan.ui:525 msgid "Le_gal" msgstr "Le_gal" #. Radio button for cropping page to 4x6 inch -#: data/simple-scan.ui:536 +#: src/simple-scan.ui:536 msgid "4×6" msgstr "4×6" #. Radio button for cropping to custom page size -#: data/simple-scan.ui:547 +#: src/simple-scan.ui:547 msgid "_Custom" msgstr "_Niestandardowy" #. Menu item to rotate the crop area -#: data/simple-scan.ui:565 +#: src/simple-scan.ui:565 msgid "_Rotate Crop" msgstr "Ob_róć obszar kadrowania" #. Menu item to move the selected page to the left -#: data/simple-scan.ui:578 +#: src/simple-scan.ui:578 msgid "Move Left" msgstr "Przesuń w lewo" #. Menu item to move the selected page to the right -#: data/simple-scan.ui:587 +#: src/simple-scan.ui:587 msgid "Move Right" msgstr "Przesuń w prawo" #. Label on help menu -#: data/simple-scan.ui:624 +#: src/simple-scan.ui:624 msgid "_Help" msgstr "Pomo_c" #. Help|Contents menu -#: data/simple-scan.ui:632 +#: src/simple-scan.ui:632 msgid "_Contents" msgstr "_Spis treści" #. Tooltip for new document button -#: data/simple-scan.ui:674 data/simple-scan.ui:885 +#: src/simple-scan.ui:674 src/simple-scan.ui:885 msgid "Start a new document" msgstr "Tworzy nowy dokument" -#: data/simple-scan.ui:675 +#: src/simple-scan.ui:675 msgid "New" msgstr "Nowy" #. Tooltip for scan toolbar button -#: data/simple-scan.ui:689 data/simple-scan.ui:836 +#: src/simple-scan.ui:689 src/simple-scan.ui:836 msgid "Scan a single page from the scanner" msgstr "Skanuje pojedynczą stronę ze skanera" #. Label on scan toolbar item -#: data/simple-scan.ui:691 data/simple-scan.ui:837 +#: src/simple-scan.ui:691 src/simple-scan.ui:837 msgid "Scan" msgstr "Skanuj" #. Tooltip for save toolbar button -#: data/simple-scan.ui:707 data/simple-scan.ui:864 +#: src/simple-scan.ui:707 src/simple-scan.ui:864 msgid "Save document to a file" msgstr "Zapisuje dokument do pliku" -#: ../src/ui.vala:1842 +#: src/simple-scan.ui:709 src/ui.vala:1842 msgid "Save" msgstr "Zapisz" #. Tooltip for stop button -#: data/simple-scan.ui:724 data/simple-scan.ui:824 +#: src/simple-scan.ui:724 src/simple-scan.ui:824 msgid "Stop the current scan" msgstr "Zatrzymuje bieżące skanowanie" -#: data/simple-scan.ui:725 data/simple-scan.ui:825 +#: src/simple-scan.ui:725 src/simple-scan.ui:825 msgid "Stop" msgstr "Zatrzymaj" #. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button -#: data/simple-scan.ui:749 data/simple-scan.ui:936 +#: src/simple-scan.ui:749 src/simple-scan.ui:936 msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" msgstr "Obraca stronę w lewo (przeciwnie do ruchu wskazówek zegara)" #. Label on rotate page left (anti-clockwise) item -#: data/simple-scan.ui:750 +#: src/simple-scan.ui:750 msgid "Rotate Left" msgstr "Obróć w lewo" #. Tooltip for rotate right (clockwise) button -#: data/simple-scan.ui:764 data/simple-scan.ui:914 +#: src/simple-scan.ui:764 src/simple-scan.ui:914 msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" msgstr "Obraca stronę w prawo (zgodnie z ruchem wskazówek zegara)" #. Label on rotate page right (clockwise) item -#: data/simple-scan.ui:765 +#: src/simple-scan.ui:765 msgid "Rotate Right" msgstr "Obróć w prawo" -#: data/simple-scan.ui:779 data/simple-scan.ui:963 +#: src/simple-scan.ui:779 src/simple-scan.ui:963 msgid "Crop the selected page" msgstr "Kadruje zaznaczoną stronę" -#: data/simple-scan.ui:781 +#: src/simple-scan.ui:781 msgid "Crop" msgstr "Kadruj" -#: ../src/ui.vala:1849 +#. Title of preferences dialog +#: src/simple-scan.ui:997 src/ui.vala:1849 msgid "Preferences" msgstr "Preferencje" #. Label beside scan source combo box -#: data/simple-scan.ui:1048 +#: src/simple-scan.ui:1048 msgid "Scan S_ource:" msgstr "Źródło skan_owania:" #. Label beside scan source combo box -#: data/simple-scan.ui:1079 +#: src/simple-scan.ui:1079 msgid "_Text Resolution:" msgstr "_Rozdzielczość tekstu:" #. Label beside scan source combo box -#: data/simple-scan.ui:1095 +#: src/simple-scan.ui:1095 msgid "_Photo Resolution:" msgstr "Rozdzielczość z_djęcia:" #. Label beside scan side combo box -#: data/simple-scan.ui:1139 +#: src/simple-scan.ui:1139 msgid "Scan Side:" msgstr "Skanowanie stron:" #. Label beside page size combo box -#: data/simple-scan.ui:1169 +#: src/simple-scan.ui:1169 msgid "Page Size:" msgstr "Rozmiar strony:" #. Label beside brightness scale -#: data/simple-scan.ui:1199 +#: src/simple-scan.ui:1199 msgid "Brightness:" msgstr "Jasność:" #. Label beside contrast scale -#: data/simple-scan.ui:1229 +#: src/simple-scan.ui:1229 msgid "Contrast:" msgstr "Kontrast:" #. Label beside quality scale -#: data/simple-scan.ui:1260 +#: src/simple-scan.ui:1260 msgid "Quality:" msgstr "Jakość:" @@ -296,7 +298,7 @@ msgstr "Jakość:" msgid "Document Scanner" msgstr "Skaner dokumentów" -#: data/simple-scan.desktop.in:5 +#: data/simple-scan.desktop.in:5 data/simple-scan.appdata.xml.in:7 msgid "Scan Documents" msgstr "Skanowanie dokumentów" @@ -308,7 +310,7 @@ msgstr "skan;skanowanie;skaner;scan;scanner;flatbed;adf;" msgid "scanner" msgstr "scanner" -#: data/simple-scan.appdata.xml.in:8 +#: data/simple-scan.appdata.xml.in:9 msgid "" "A really easy way to scan both documents and photos. You can crop out the " "bad parts of a photo and rotate it if it is the wrong way round. You can " @@ -319,7 +321,7 @@ msgstr "" "i obracanie zdjęć, drukowanie, eksportowanie do formatu PDF oraz zapisywanie " "w wielu formatach." -#: data/simple-scan.appdata.xml.in:13 +#: data/simple-scan.appdata.xml.in:14 msgid "" "Simple Scan uses the SANE framework to support most existing scanners." msgstr "" @@ -327,191 +329,191 @@ msgstr "" "skanerów." #. Error displayed when no scanners to scan with -#: ../src/scanner.vala:841 +#: src/scanner.vala:841 msgid "No scanners available. Please connect a scanner." msgstr "Brak dostępnych skanerów. Proszę podłączyć skaner." #. Error displayed when cannot connect to scanner -#: ../src/scanner.vala:871 +#: src/scanner.vala:871 msgid "Unable to connect to scanner" msgstr "Nie można połączyć ze skanerem" #. Error display when unable to start scan -#: ../src/scanner.vala:1223 +#: src/scanner.vala:1223 msgid "Unable to start scan" msgstr "Nie można rozpocząć skanowania" #. Error displayed when communication with scanner broken -#: ../src/scanner.vala:1236 ../src/scanner.vala:1333 +#: src/scanner.vala:1236 src/scanner.vala:1333 msgid "Error communicating with scanner" msgstr "Błąd podczas komunikacji ze skanerem" #. Help string for command line --version flag -#: ../src/simple-scan.vala:21 +#: src/simple-scan.vala:21 msgid "Show release version" msgstr "Wyświetla informacje o wersji" #. Help string for command line --debug flag -#: ../src/simple-scan.vala:24 +#: src/simple-scan.vala:24 msgid "Print debugging messages" msgstr "Wyświetla komunikaty diagnozowania błędów" -#: ../src/simple-scan.vala:26 +#: src/simple-scan.vala:26 msgid "Fix PDF files generated with older versions of Simple Scan" msgstr "Naprawia pliki PDF utworzone przy użyciu starszych wersji programu" #. Title of error dialog when scan failed -#: ../src/simple-scan.vala:391 +#: src/simple-scan.vala:389 msgid "Failed to scan" msgstr "Skanowanie się nie powiodło" #. Arguments and description for --help text -#: ../src/simple-scan.vala:621 +#: src/simple-scan.vala:619 msgid "[DEVICE...] - Scanning utility" msgstr "[URZĄDZENIE…] — narzędzie do skanowania" #. Text printed out when an unknown command-line argument provided -#: ../src/simple-scan.vala:632 +#: src/simple-scan.vala:630 #, c-format msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." msgstr "" "Polecenie „%s --help” wyświetli pełną listę dostępnych opcji wiersza poleceń." -#: ../src/ui.vala:318 ../src/ui.vala:1602 ../src/ui.vala:1887 +#: src/ui.vala:318 src/ui.vala:1602 src/ui.vala:1887 msgid "_Close" msgstr "Za_mknij" #. Label in authorization dialog. '%s' is replaced with the name of the resource requesting authorization -#: ../src/ui.vala:327 +#: src/ui.vala:327 #, c-format msgid "Username and password required to access '%s'" msgstr "Uzyskanie dostępu do „%s” wymaga podania nazwy użytkownika i hasła" #. Warning displayed when no scanners are detected -#: ../src/ui.vala:375 +#: src/ui.vala:375 msgid "No scanners detected" msgstr "Nie wykryto żadnego skanera" #. Hint to user on why there are no scanners detected -#: ../src/ui.vala:377 +#: src/ui.vala:377 msgid "Please check your scanner is connected and powered on" msgstr "Proszę sprawdzić, czy skaner jest podłączony i włączony" #. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected -#: ../src/ui.vala:382 +#: src/ui.vala:382 msgid "Additional software needed" msgstr "Wymagane dodatkowe oprogramowanie" #. Instructions to install driver software -#: ../src/ui.vala:384 +#: src/ui.vala:384 msgid "You need to install driver software for your scanner." msgstr "Należy zainstalować sterownik skanera." #. Save dialog: Dialog title -#: ../src/ui.vala:506 ../src/ui.vala:1843 +#: src/ui.vala:506 src/ui.vala:1843 msgid "Save As..." msgstr "Zapisz jako…" -#: ../src/ui.vala:509 ../src/ui.vala:675 +#: src/ui.vala:509 src/ui.vala:675 msgid "_Cancel" msgstr "_Anuluj" -#: ../src/ui.vala:510 ../src/ui.vala:676 +#: src/ui.vala:510 src/ui.vala:676 msgid "_Save" msgstr "_Zapisz" #. Default filename to use when saving document -#: ../src/ui.vala:516 +#: src/ui.vala:516 msgid "Scanned Document.pdf" msgstr "Zeskanowany dokument.pdf" #. Save dialog: Filter name to show only image files -#: ../src/ui.vala:521 +#: src/ui.vala:521 msgid "Image Files" msgstr "Pliki obrazów" #. Save dialog: Filter name to show all files -#: ../src/ui.vala:527 +#: src/ui.vala:527 msgid "All Files" msgstr "Wszystkie pliki" #. Save dialog: Label for saving in PDF format -#: ../src/ui.vala:536 +#: src/ui.vala:536 msgid "PDF (multi-page document)" msgstr "PDF (dokument wielostronicowy)" #. Save dialog: Label for saving in JPEG format -#: ../src/ui.vala:542 +#: src/ui.vala:542 msgid "JPEG (compressed)" msgstr "JPEG (skompresowany)" #. Save dialog: Label for saving in PNG format -#: ../src/ui.vala:548 +#: src/ui.vala:548 msgid "PNG (lossless)" msgstr "PNG (bezstratny)" #. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG) -#: ../src/ui.vala:557 +#: src/ui.vala:557 msgid "File format:" msgstr "Format pliku:" #. Title of error dialog when save failed -#: ../src/ui.vala:650 +#: src/ui.vala:650 msgid "Failed to save file" msgstr "Zapisanie pliku się nie powiodło" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: ../src/ui.vala:673 +#: src/ui.vala:673 msgid "If you don't save, changes will be permanently lost." msgstr "Zmiany zostaną bezpowrotnie utracone, jeśli nie zostaną zapisane." #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: ../src/ui.vala:708 +#: src/ui.vala:708 msgid "Save current document?" msgstr "Zapisać bieżący dokument?" #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document -#: ../src/ui.vala:710 +#: src/ui.vala:710 msgid "Discard Changes" msgstr "Odrzuć zmiany" #. Error message display when unable to save image for preview -#: ../src/ui.vala:992 +#: src/ui.vala:992 msgid "Unable to save image for preview" msgstr "Nie można zapisać podglądu obrazu" #. Error message display when unable to preview image -#: ../src/ui.vala:1004 +#: src/ui.vala:1004 msgid "Unable to open image preview application" msgstr "Nie można otworzyć programu podglądu obrazów" #. Label on button for combining sides in reordering dialog -#: ../src/ui.vala:1206 +#: src/ui.vala:1206 msgid "Combine sides" msgstr "Połącz strony" #. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog -#: ../src/ui.vala:1216 +#: src/ui.vala:1216 msgid "Combine sides (reverse)" msgstr "Połącz strony (odwrotnie)" #. Label on button for reversing in reordering dialog -#: ../src/ui.vala:1226 +#: src/ui.vala:1226 msgid "Reverse" msgstr "Odwrotnie" #. Label on button for cancelling page reordering dialog -#: ../src/ui.vala:1236 +#: src/ui.vala:1236 msgid "Keep unchanged" msgstr "Bez zmiany" #. Error message displayed when unable to launch help browser -#: ../src/ui.vala:1451 +#: src/ui.vala:1451 msgid "Unable to open help file" msgstr "Nie można otworzyć pliku pomocy" #. The license this software is under (GPL3+) -#: ../src/ui.vala:1472 +#: src/ui.vala:1472 msgid "" "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -543,16 +545,16 @@ msgstr "" "— proszę odwiedzić stronę internetową <http://www.gnu.org/licenses/>." #. Title of about dialog -#: ../src/ui.vala:1475 +#: src/ui.vala:1475 msgid "About Simple Scan" msgstr "O programie" #. Description of program -#: ../src/ui.vala:1478 +#: src/ui.vala:1478 msgid "Simple document scanning tool" msgstr "Proste narzędzie do skanowania dokumentów" -#: ../src/ui.vala:1487 +#: src/ui.vala:1487 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" @@ -571,22 +573,22 @@ msgstr "" " Wiatrak https://launchpad.net/~wiatrak." #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: ../src/ui.vala:1509 +#: src/ui.vala:1509 msgid "Save document before quitting?" msgstr "Zapisać dokument przed zakończeniem programu?" #. Button in dialog to quit and discard unsaved document -#: ../src/ui.vala:1511 +#: src/ui.vala:1511 msgid "Quit without Saving" msgstr "Zakończ bez zapisywania" #. Message to indicate a Brother scanner has been detected -#: ../src/ui.vala:1579 +#: src/ui.vala:1579 msgid "You appear to have a Brother scanner." msgstr "Wykryto skaner marki Brother." #. Instructions on how to install Brother scanner drivers -#: ../src/ui.vala:1581 +#: src/ui.vala:1581 msgid "" "Drivers for this are available on the <a " "href=\"http://support.brother.com\">Brother website</a>." @@ -595,12 +597,12 @@ msgstr "" "href=\"http://support.brother.com\">stronie firmy Brother</a>." #. Message to indicate a Samsung scanner has been detected -#: ../src/ui.vala:1585 +#: src/ui.vala:1585 msgid "You appear to have a Samsung scanner." msgstr "Wykryto skaner marki Samsung." #. Instructions on how to install Samsung scanner drivers -#: ../src/ui.vala:1587 +#: src/ui.vala:1587 msgid "" "Drivers for this are available on the <a " "href=\"http://samsung.com/support\">Samsung website</a>." @@ -609,17 +611,17 @@ msgstr "" "href=\"http://samsung.com/support\">stronie firmy Samsung</a>." #. Message to indicate a HP scanner has been detected -#: ../src/ui.vala:1591 +#: src/ui.vala:1591 msgid "You appear to have an HP scanner." msgstr "Wykryto skaner marki HP." #. Message to indicate an Epson scanner has been detected -#: ../src/ui.vala:1596 +#: src/ui.vala:1596 msgid "You appear to have an Epson scanner." msgstr "Wykryto skaner marki Epson." #. Instructions on how to install Epson scanner drivers -#: ../src/ui.vala:1598 +#: src/ui.vala:1598 msgid "" "Drivers for this are available on the <a " "href=\"http://support.epson.com\">Epson website</a>." @@ -628,138 +630,138 @@ msgstr "" "Epson</a>." #. Title of dialog giving instructions on how to install drivers -#: ../src/ui.vala:1602 +#: src/ui.vala:1602 msgid "Install drivers" msgstr "Instalowanie sterowników" #. Message in driver install dialog -#: ../src/ui.vala:1633 +#: src/ui.vala:1633 msgid "Once installed you will need to restart Simple Scan." msgstr "Po ukończeniu instalowania należy uruchomić program ponownie." #. Label shown while installing drivers -#: ../src/ui.vala:1645 +#: src/ui.vala:1645 msgid "Installing drivers..." msgstr "Instalowanie sterowników…" #. Label shown once drivers successfully installed -#: ../src/ui.vala:1653 +#: src/ui.vala:1653 msgid "Drivers installed successfully!" msgstr "Zainstalowano sterowniki." #. Label shown if failed to install drivers -#: ../src/ui.vala:1663 +#: src/ui.vala:1663 #, c-format msgid "Failed to install drivers (error code %d)." msgstr "Zainstalowanie sterowników się nie powiodło (kod błędu %d)." #. Label shown if failed to install drivers -#: ../src/ui.vala:1669 +#: src/ui.vala:1669 msgid "Failed to install drivers." msgstr "Zainstalowanie sterowników się nie powiodło." #. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available) -#: ../src/ui.vala:1676 +#: src/ui.vala:1676 #, c-format msgid "You need to install the %s package(s)." msgstr "Należy zainstalować pakiety %s." #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list -#: ../src/ui.vala:1784 +#: src/ui.vala:1784 #, c-format msgid "%d dpi (default)" msgstr "%d DPI (domyślnie)" #. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list -#: ../src/ui.vala:1787 +#: src/ui.vala:1787 #, c-format msgid "%d dpi (draft)" msgstr "%d DPI (szkic)" #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list -#: ../src/ui.vala:1790 +#: src/ui.vala:1790 #, c-format msgid "%d dpi (high resolution)" msgstr "%d DPI (wysoka rozdzielczość)" #. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) -#: ../src/ui.vala:1793 +#: src/ui.vala:1793 #, c-format msgid "%d dpi" msgstr "%d DPI" -#: ../src/ui.vala:1835 +#: src/ui.vala:1835 msgid "New Document" msgstr "Nowy dokument" -#: ../src/ui.vala:1840 +#: src/ui.vala:1840 msgid "Document" msgstr "Dokument" -#: ../src/ui.vala:1844 +#: src/ui.vala:1844 msgid "Email..." msgstr "E-mail…" -#: ../src/ui.vala:1845 +#: src/ui.vala:1845 msgid "Print..." msgstr "Wydrukuj…" -#: ../src/ui.vala:1853 +#: src/ui.vala:1853 msgid "Help" msgstr "Pomoc" -#: ../src/ui.vala:1854 +#: src/ui.vala:1854 msgid "About" msgstr "O programie" -#: ../src/ui.vala:1855 +#: src/ui.vala:1855 msgid "Quit" msgstr "Zakończ" #. Button in error infobar to open preferences dialog and change scanner -#: ../src/ui.vala:1889 +#: src/ui.vala:1889 msgid "Change _Scanner" msgstr "Zmień _skaner" #. Button in error infobar to prompt user to install drivers -#: ../src/ui.vala:1891 +#: src/ui.vala:1891 msgid "_Install Drivers" msgstr "_Zainstaluj sterowniki" #. Combo box value for automatic paper size -#: ../src/ui.vala:1897 +#: src/ui.vala:1897 msgid "Automatic" msgstr "Automatycznie" -#: ../src/ui.vala:1947 +#: src/ui.vala:1947 msgid "Darker" msgstr "Ciemniej" -#: ../src/ui.vala:1949 +#: src/ui.vala:1949 msgid "Lighter" msgstr "Jaśniej" -#: ../src/ui.vala:1957 +#: src/ui.vala:1957 msgid "Less" msgstr "Mniejszy" -#: ../src/ui.vala:1959 +#: src/ui.vala:1959 msgid "More" msgstr "Większy" -#: ../src/ui.vala:1967 +#: src/ui.vala:1967 msgid "Minimum" msgstr "Minimalnie" -#: ../src/ui.vala:1969 +#: src/ui.vala:1969 msgid "Maximum" msgstr "Maksymalnie" -#: ../src/ui.vala:2008 +#: src/ui.vala:2008 msgid "Saving document..." msgstr "Zapisywanie dokumentu…" -#: ../src/ui.vala:2173 +#: src/ui.vala:2182 #, c-format msgid "Saving page %d out of %d" msgstr "Zapisywanie strony %d z %d" |