summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJörg Frings-Fürst <debian@jff.email>2022-03-19 18:05:09 +0100
committerJörg Frings-Fürst <debian@jff.email>2022-03-19 18:05:09 +0100
commite2af6e905a98b8b90b0504bc8f245733196dd808 (patch)
treeed6425480e22209291077ee018858e2a7c9e26f9 /po/pt.po
parent14afa21f4a428f9a6a5788dc1fb8a3507a42d02f (diff)
parent8ac2508eb094459c062d0c31b6367da393b4fa6e (diff)
Update upstream source from tag 'upstream/42.0'
Update to upstream version '42.0' with Debian dir baa60a251498352959c048578d8f76023260a87e
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r--po/pt.po508
1 files changed, 272 insertions, 236 deletions
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index c52692e..2ebeabc 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -3,23 +3,23 @@
# This file is distributed under the same license as the simple-scan package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
# Juliano Camargo <julianosc@pm.me>, 2020.
-# Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>, 2020.
+# Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>, 2020, 2021, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: simple-scan\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-02-12 14:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-02-12 16:52+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-27 14:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-01 16:22+0000\n"
"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <https://l10n.gnome.org/teams/pt/>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-25 06:10+0000\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-25 06:10+0000\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11
msgid "Device to scan from"
@@ -144,12 +144,49 @@ msgstr "Atraso em milissegundos entre páginas"
msgid "Delay in millisecond between pages."
msgstr "Atraso em milissegundos entre páginas."
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:82
+msgid "Whether or not postprocessing is enabled"
+msgstr "Se o pós-processamento está ou não ativado"
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:83
+msgid "Whether or not postprocessing is enabled."
+msgstr "Se o pós-processamento está ou não ativado."
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:87
+msgid "The path to the postprocessing script"
+msgstr "A localização para o script de pós-processamento"
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:88
+msgid "The path to the postprocessing script."
+msgstr "A localização para o script de pós-processamento."
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:92
+msgid "Additional arguments for the postprocessing script"
+msgstr "Argumentos adicionais para o script de pós-processamento"
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:93
+msgid "Additional arguments for the postprocessing script."
+msgstr "Argumentos adicionais para o script de pós-processamento."
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:97
+msgid "Whether or not to keep the original, unprocessed file"
+msgstr "Se deve ou não manter o ficheiro original, não processado"
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:98
+msgid ""
+"Whether or not to keep the original, unprocessed file. The \"_orig\" "
+"filename will be added to the filename immediately before the file extension."
+msgstr ""
+"Se deve ou não manter o ficheiro original, não processado. O nome do "
+"ficheiro \"_orig\" será adicionado ao nome do ficheiro imediatamente antes "
+"da extensão do ficheiro."
+
#. Title of scan window
#. Set HeaderBar title here because Glade doesn't keep it translated
#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753
#. Title of scan window
#: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3
-#: data/ui/app-window.ui:498 src/app-window.vala:1582 src/app-window.vala:1862
+#: data/ui/app-window.ui:454 src/app-window.vala:1558 src/app-window.vala:1832
msgid "Document Scanner"
msgstr "Digitalizador de documentos"
@@ -184,129 +221,119 @@ msgid "scan;scanner;flatbed;adf;"
msgstr "digitalizar;digitalizador;tabuleiro de documentos;adf;"
#. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise)
-#: data/ui/app-window.ui:12
+#: data/ui/app-window.ui:10
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Rodar à _esquerda"
#. Menu item to rotate page to right (clockwise)
-#: data/ui/app-window.ui:22
+#: data/ui/app-window.ui:19
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Rodar à _direita"
#. Label for page crop submenu
-#: data/ui/app-window.ui:32
+#: data/ui/app-window.ui:28
msgid "_Crop"
msgstr "_Cortar"
#. Radio button for no crop
-#: data/ui/app-window.ui:42
+#: data/ui/app-window.ui:36
msgid "_None"
msgstr "_Nenhum"
#. Radio button for cropping page to A4 size
-#: data/ui/app-window.ui:53
+#: data/ui/app-window.ui:46
msgid "A_4"
msgstr "A_4"
#. Radio button for cropping page to A5 size
-#: data/ui/app-window.ui:64
+#: data/ui/app-window.ui:56
msgid "A_5"
msgstr "A_5"
-#. Radio button for cropping page to A6 size
-#: data/ui/app-window.ui:75
-msgid "A_6"
-msgstr "A_6"
-
#. Radio button for cropping page to US letter size
-#: data/ui/app-window.ui:86
+#: data/ui/app-window.ui:75
msgid "_Letter"
msgstr "_Carta"
#. Radio button for cropping to page to US legal size
-#: data/ui/app-window.ui:97
+#: data/ui/app-window.ui:85
msgid "Le_gal"
msgstr "Le_gal"
#. Radio button for cropping page to 4x6 inch
-#: data/ui/app-window.ui:108
+#: data/ui/app-window.ui:95
msgid "4×6"
msgstr "4×6"
#. Radio button for cropping page to A3
-#: data/ui/app-window.ui:119
+#: data/ui/app-window.ui:105
msgid "A_3"
msgstr "A_3"
#. Radio button for cropping to custom page size
-#: data/ui/app-window.ui:130
+#: data/ui/app-window.ui:115
msgid "_Custom"
msgstr "_Personalizar"
#. Menu item to rotate the crop area
-#: data/ui/app-window.ui:148
+#: data/ui/app-window.ui:131
msgid "_Rotate Crop"
msgstr "_Rodar recorte"
#. Menu item to move the selected page to the left
-#: data/ui/app-window.ui:161
+#: data/ui/app-window.ui:143
msgid "Move Left"
msgstr "Mover à esquerda"
#. Menu item to move the selected page to the right
-#: data/ui/app-window.ui:170
+#: data/ui/app-window.ui:151
msgid "Move Right"
msgstr "Mover à direita"
-#: data/ui/app-window.ui:252
+#: data/ui/app-window.ui:225
msgid "_Single Page"
-msgstr "_Página Única"
+msgstr "_Página única"
-#: data/ui/app-window.ui:303
+#: data/ui/app-window.ui:272
msgid "All Pages From _Feeder"
-msgstr "Todas as Páginas do _Alimentador"
+msgstr "Todas as páginas do _alimentador"
-#: data/ui/app-window.ui:354
+#: data/ui/app-window.ui:319
msgid "_Multiple Pages From Flatbed"
-msgstr "_Múltiplas Páginas do Tabuleiro de Documentos"
+msgstr "_Múltiplas páginas do tabuleiro de documentos"
-#: data/ui/app-window.ui:405
+#: data/ui/app-window.ui:366
msgid "_Text"
msgstr "_Texto"
-#: data/ui/app-window.ui:456
+#: data/ui/app-window.ui:413
msgid "_Image"
msgstr "_Imagem"
-#: data/ui/app-window.ui:476
+#: data/ui/app-window.ui:433 src/app-window.vala:1862
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferências"
#. Tooltip for stop button
-#: data/ui/app-window.ui:520
+#: data/ui/app-window.ui:472
msgid "Stop the current scan"
msgstr "Parar digitalização atual"
-#: data/ui/app-window.ui:544
+#: data/ui/app-window.ui:493
msgid "S_top"
msgstr "P_arar"
-#. Tooltip for scan toolbar button
-#: data/ui/app-window.ui:574
-msgid "Scan a single page from the scanner"
-msgstr "Digitalizar uma página no digitalizador"
-
-#: data/ui/app-window.ui:599
+#: data/ui/app-window.ui:544
msgid "_Scan"
msgstr "_Digitalizar"
#. Tooltip for save toolbar button
-#: data/ui/app-window.ui:702
+#: data/ui/app-window.ui:640
msgid "Save document to a file"
msgstr "Gravar documento num ficheiro"
#. Tooltip for stop button
-#: data/ui/app-window.ui:779
+#: data/ui/app-window.ui:714
msgid "Refresh device list"
msgstr "Recarregar a lista de dispositivos"
@@ -384,7 +411,7 @@ msgstr "Apagar página"
#: data/ui/help-overlay.ui:87
msgctxt "shortcut window"
msgid "Document Management"
-msgstr "Gestão de Documento"
+msgstr "Gestão de documentos"
#: data/ui/help-overlay.ui:92
msgctxt "shortcut window"
@@ -429,7 +456,7 @@ msgstr "Abrir menu"
#: data/ui/help-overlay.ui:147
msgctxt "shortcut window"
msgid "Keyboard shortcuts"
-msgstr "Atalhos de teclado"
+msgstr "Teclas de atalho"
#: data/ui/help-overlay.ui:154
msgctxt "shortcut window"
@@ -437,96 +464,121 @@ msgid "Quit"
msgstr "Sair"
#. Preferences Dialog: Section label for scanning settings
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:53
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:52
msgid "Scanning"
msgstr "A digitalizar"
#. Label beside scan side combo box
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:57
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:56
msgid "Scan _Sides"
-msgstr "Digitalizar _Lados"
+msgstr "Digitalizar _lados"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:68
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:66
msgid "Front"
msgstr "Frente"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:78
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:76
msgid "Back"
msgstr "Verso"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:88
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:86
msgid "Both"
msgstr "Ambos"
#. Label beside page size combo box
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:106
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:104
msgid "_Page Size"
-msgstr "_Tamanho de Página"
+msgstr "_Tamanho da página"
#. Label beside page delay scale
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:123
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:120
msgid "_Delay in Seconds"
msgstr "Atraso em segun_dos"
#. Provides context for the page delay scale
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:124
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:121
msgid "Interval to scan multiple pages"
msgstr "Intervalo para digitalizar várias páginas"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:135
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:131
msgid "0"
msgstr "0"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:145
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:141
msgid "3"
msgstr "3"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:156
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:152
msgid "6"
msgstr "6"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:167
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:163
msgid "10"
msgstr "10"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:178
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:174
msgid "15"
msgstr "15"
#. Preferences Dialog: Section label for quality settings
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:199
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:195
msgid "Quality"
msgstr "Qualidade"
#. Label beside scan resolution combo box
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:203
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:199
msgid "_Text Resolution"
-msgstr "Resolução do _Texto"
+msgstr "Resolução do _texto"
#. Label beside scan resolution combo box
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:219
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:214
msgid "_Image Resolution"
-msgstr "Resolução da _Imagem"
+msgstr "Resolução da _imagem"
#. Label beside brightness scale
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:236
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:229
msgid "_Brightness"
msgstr "_Brilho"
#. Label beside contrast scale
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:255
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:247
msgid "_Contrast"
msgstr "_Contraste"
-#: src/app-window.vala:229 src/app-window.vala:1690
+#. Preferences Dialog: Section label for postprocessing settings
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:267
+msgid "Postprocessing"
+msgstr "Pós-processamento"
+
+#. Switch to enable postprocessing
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:271
+msgid "_Enable Postprocessing"
+msgstr "_Ativar o pós-processamento"
+
+#. Label beside postprocesing script name entry
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:294
+msgid "_Script"
+msgstr "_Script"
+
+#. Label beside postprocesing arguments entry
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:317
+msgid "_Script arguments"
+msgstr "Argumentos do _script"
+
+#. Label beside keep keep original file radio
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:340
+msgid "_Keep original file"
+msgstr "_Manter o ficheiro original"
+
+#: src/app-window.vala:229 src/app-window.vala:1660
msgid "_Close"
msgstr "Fe_char"
@@ -573,18 +625,18 @@ msgstr "Verifique se o seu digitalizador está ligado."
#. Contents of dialog that shows if autosaved book should be loaded.
#: src/app-window.vala:388
msgid "An autosaved book exists. Do you want to open it?"
-msgstr "Um livro auto-gravado existe. Deseja abri-lo?"
+msgstr "Existe um livro gravado automaticamente. Deseja abri-lo?"
#. Save dialog: Dialog title
#: src/app-window.vala:462
msgid "Save As…"
msgstr "Gravar como…"
-#: src/app-window.vala:465 src/app-window.vala:761
+#: src/app-window.vala:465 src/app-window.vala:764
msgid "_Save"
msgstr "_Gravar"
-#: src/app-window.vala:466 src/app-window.vala:648 src/app-window.vala:760
+#: src/app-window.vala:466 src/app-window.vala:648 src/app-window.vala:763
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
@@ -592,17 +644,17 @@ msgstr "_Cancelar"
#. To that filename the extension will be added, eg. "Scanned Document.pdf"
#: src/app-window.vala:476
msgid "Scanned Document"
-msgstr "Documento Digitalizado"
+msgstr "Documento digitalizado"
#. Save dialog: Filter name to show only supported image files
#: src/app-window.vala:482
msgid "Image Files"
-msgstr "Ficheiros de Imagem"
+msgstr "Ficheiros de imagem"
#. Save dialog: Filter name to show all files
#: src/app-window.vala:492
msgid "All Files"
-msgstr "Todos os Ficheiros"
+msgstr "Todos os ficheiros"
#. Save dialog: Label for saving in PDF format
#: src/app-window.vala:501
@@ -658,165 +710,110 @@ msgid "Saving"
msgstr "A gravar"
#. Title of error dialog when save failed
-#: src/app-window.vala:734
+#: src/app-window.vala:737
msgid "Failed to save file"
msgstr "Falhou ao gravar o ficheiro"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:758
+#: src/app-window.vala:761
msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost."
msgstr "Se não gravar, as alteração serão perdidas permanentemente."
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:794
+#: src/app-window.vala:797
msgid "Save current document?"
msgstr "Gravar documento atual?"
#. Button in dialog to create new document and discard unsaved document
-#: src/app-window.vala:796
-msgid "Discard Changes"
-msgstr "Descartar Alterações"
+#: src/app-window.vala:799
+msgid "_Discard Changes"
+msgstr "_Descartar alterações"
#. Label shown when scan started
-#: src/app-window.vala:836
+#: src/app-window.vala:840
msgid "Contacting Scanner…"
msgstr "A contactar o digitalizador…"
+#: src/app-window.vala:911
+msgid "Scan a single page from the scanner"
+msgstr "Digitalizar uma página no digitalizador"
+
+#: src/app-window.vala:916 src/app-window.vala:921
+msgid "Scan multiple pages from the scanner"
+msgstr "Digitalizar várias páginas a partir do digitalizador"
+
#. Error message display when unable to save image for preview
-#: src/app-window.vala:1106
+#: src/app-window.vala:1111
msgid "Unable to save image for preview"
msgstr "Incapaz de gravar imagem para pré-visualização"
#. Error message display when unable to preview image
-#: src/app-window.vala:1118
+#: src/app-window.vala:1123
msgid "Unable to open image preview application"
msgstr "Não foi possível abrir a aplicação de visualização de imagem"
#. Title of dialog to reorder pages
-#: src/app-window.vala:1280
+#: src/app-window.vala:1285
msgctxt "dialog title"
msgid "Reorder Pages"
-msgstr "Reordenar Páginas"
+msgstr "Reordenar páginas"
#. Label on button for combining sides in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1303
+#: src/app-window.vala:1308
msgid "Combine sides"
msgstr "Combinar lados"
#. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1313
+#: src/app-window.vala:1318
msgid "Combine sides (reverse)"
msgstr "Combinar lados (inverso)"
#. Label on button for reversing in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1323
+#: src/app-window.vala:1328
msgid "Reverse"
msgstr "Inverter"
#. Label on button for cancelling page reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1333
+#: src/app-window.vala:1338
msgid "Keep unchanged"
msgstr "Manter inalterado"
#. Error message displayed when unable to launch help browser
-#: src/app-window.vala:1557
+#: src/app-window.vala:1533
msgid "Unable to open help file"
msgstr "Impossível abrir o ficheiro da ajuda"
-#. The license this software is under (GPL3+)
-#: src/app-window.vala:1572
-msgid ""
-"This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
-"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-"the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n"
-"(at your option) any later version.\n"
-"\n"
-"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
-"GNU General Public License for more details.\n"
-"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
-msgstr ""
-"Este programa é software livre: você pode redistribuí-lo e/ou modificá-lo\n"
-"sob os termos da Licença Pública Geral GNU como publicado pela\n"
-"Free Software Foundation, seja a versão 3 da licença, ou (na sua opinião)\n"
-"alguma versão posterior.\n"
-"\n"
-"Este programa é distribuído na esperança de que seja útil, mas\n"
-"SEM NENHUMA GARANTIA; mesmo a garantia implicada de COMERCIALIZAÇÃO\n"
-"ou APTIDÃO PARA UMA FINALIDADE PARTICULAR. Veja a Licença Pública\n"
-"Geral GNU para mais detalhes.\n"
-"\n"
-"Você deve ter recebido uma cópia da Licença Pública Geral GNU juntamente "
-"a \n"
-"este programa. Caso contrário, veja <http://www.gnu.org/licenses/>."
-
-#. Title of about dialog
-#: src/app-window.vala:1575 src/app-window.vala:1895
+#: src/app-window.vala:1547
msgid "About Document Scanner"
msgstr "Acerca do Digitalizador de Documentos"
-#. Description of program
-#: src/app-window.vala:1578
+#: src/app-window.vala:1549
msgid "Simple document scanning tool"
msgstr "Ferramenta simples para digitalizar documentos"
-#: src/app-window.vala:1587
+#: src/app-window.vala:1554
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Launchpad Contributions:\n"
-" Alessio Treglia https://launchpad.net/~quadrispro\n"
-" Alexandre Fidalgo https://launchpad.net/~alexandremagnos15\n"
-" Almufadado https://launchpad.net/~almufadado\n"
-" André Lopes https://launchpad.net/~zipatei\n"
-" António Miranda https://launchpad.net/~antoniom0910-deactivatedaccount\n"
-" António PT https://launchpad.net/~antoniopt\n"
-" Carlos Manuel https://launchpad.net/~crolidge\n"
-" Cláudio Novais https://launchpad.net/~claudiocn\n"
-" David Gomes https://launchpad.net/~davidgomes\n"
-" Diogo Lavareda https://launchpad.net/~diogolavareda\n"
-" Fernando Carvalho https://launchpad.net/~phaetonkde\n"
-" Filipe André Pinho https://launchpad.net/~pinhoadas\n"
-" Flavio https://launchpad.net/~flaviocarpin\n"
-" Gusrubin https://launchpad.net/~gusrubin\n"
-" Hélder Portela https://launchpad.net/~helderp666\n"
-" Hugo Carvalho https://launchpad.net/~hugok79\n"
-" Ivo Xavier https://launchpad.net/~ivoxavier\n"
-" IvoGuerreiro https://launchpad.net/~ivoguerreiro\n"
-" Jaime Pereira https://launchpad.net/~jaimepereira\n"
-" Jose Almeida https://launchpad.net/~josealmeida\n"
-" Luis Pratas https://launchpad.net/~luispratas\n"
-" Maria Loureiro https://launchpad.net/~cloureiro\n"
-" Paulo Henriques https://launchpad.net/~pajohenriques\n"
-" Ricardo Conde https://launchpad.net/~turotulco\n"
-" Robert Ancell https://launchpad.net/~robert-ancell\n"
-" Sérgio Faria https://launchpad.net/~sergio91pt\n"
-" Tiago Carrondo https://launchpad.net/~tcarrondo\n"
-" Tiago Silva https://launchpad.net/~tiagosilva\n"
-" styluss https://launchpad.net/~styluss\n"
-"Portuguese Team:\n"
-" Juliano Camargo <julianosc@pm.me>, 2020\n"
-" Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>"
+"Juliano Camargo <julianosc@pm.me>\n"
+"Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:1603
+#: src/app-window.vala:1573
msgid "Save document before quitting?"
msgstr "Gravar documento antes de sair?"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:1605
-msgid "Quit without Saving"
-msgstr "Sair sem Gravar"
+#: src/app-window.vala:1575
+msgid "_Quit without Saving"
+msgstr "_Sair sem gravar"
#. Message to indicate a Brother scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1646
+#: src/app-window.vala:1616
msgid "You appear to have a Brother scanner."
msgstr "Aparenta ter um digitalizador da Brother."
#. Instructions on how to install Brother scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1648
+#: src/app-window.vala:1618
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com"
"\">Brother website</a>."
@@ -825,7 +822,7 @@ msgstr ""
"\">página Web da Brother</a>."
#. Message to indicate a Canon Pixma scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1652
+#: src/app-window.vala:1622
msgid ""
"You appear to have a Canon scanner, which is supported by the <a href="
"\"http://www.sane-project.org/man/sane-pixma.5.html\">Pixma SANE backend</a>."
@@ -835,7 +832,7 @@ msgstr ""
"a>."
#. Instructions on how to resolve issue with SANE scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1654
+#: src/app-window.vala:1624
msgid ""
"Please check if your <a href=\"http://www.sane-project.org/sane-supported-"
"devices.html\">scanner is supported by SANE</a>, otherwise report the issue "
@@ -848,13 +845,13 @@ msgstr ""
"bin/mailman/listinfo/sane-devel\">lista de correio SANE</a>."
#. Message to indicate a Samsung scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1658
+#: src/app-window.vala:1628
msgid "You appear to have a Samsung scanner."
msgstr "Aparenta ter um digitalizador Samsung."
#. Instructions on how to install Samsung scanner drivers.
#. Because HP acquired Samsung's global printing business in 2017, the support is made on HP site.
-#: src/app-window.vala:1661
+#: src/app-window.vala:1631
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a href=\"https://support.hp.com\">HP "
"website</a> (HP acquired Samsung's printing business)."
@@ -864,7 +861,7 @@ msgstr ""
"Samsung)."
#. Message to indicate a HP scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1666
+#: src/app-window.vala:1636
msgid "You appear to have an HP scanner."
msgstr "Aparenta ter um digitalizador HP."
@@ -872,7 +869,7 @@ msgstr "Aparenta ter um digitalizador HP."
#. smfp is rebranded and slightly modified Samsung devices,
#. for example: HP Laser MFP 135a is rebranded Samsung Xpress SL-M2070.
#. It require custom drivers, not available in hpaio package
-#: src/app-window.vala:1674
+#: src/app-window.vala:1644
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a href=\"https://support.hp.com\">HP "
"website</a>."
@@ -881,12 +878,12 @@ msgstr ""
"\">página Web da HP</a>."
#. Message to indicate an Epson scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1678
+#: src/app-window.vala:1648
msgid "You appear to have an Epson scanner."
msgstr "Aparenta ter um digitalizador Epson."
#. Instructions on how to install Epson scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1680
+#: src/app-window.vala:1650
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com"
"\">Epson website</a>."
@@ -895,12 +892,12 @@ msgstr ""
"\">página Web da Epson</a>."
#. Message to indicate an Lexmark scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1684
+#: src/app-window.vala:1654
msgid "You appear to have an Lexmark scanner."
msgstr "Aparenta ter um digitalizador Lexmark."
#. Instructions on how to install Lexmark scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1686
+#: src/app-window.vala:1656
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.lexmark.com"
"\">Lexmark website</a>."
@@ -909,170 +906,170 @@ msgstr ""
"\">página Web da Lexmark</a>."
#. Title of dialog giving instructions on how to install drivers
-#: src/app-window.vala:1690
+#: src/app-window.vala:1660
msgid "Install drivers"
msgstr "Instalar controladores"
#. Message in driver install dialog
-#: src/app-window.vala:1724
+#: src/app-window.vala:1694
msgid "Once installed you will need to restart this app."
msgstr "Uma vez instalado vai necessitar de re-iniciar esta aplicação."
#. Label shown while installing drivers
-#: src/app-window.vala:1737
+#: src/app-window.vala:1707
msgid "Installing drivers…"
msgstr "A instalar controladores…"
#. Label shown once drivers successfully installed
-#: src/app-window.vala:1745
+#: src/app-window.vala:1715
msgid "Drivers installed successfully!"
msgstr "Controladores instalados com sucesso!"
#. Label shown if failed to install drivers
-#: src/app-window.vala:1755
+#: src/app-window.vala:1725
#, c-format
msgid "Failed to install drivers (error code %d)."
msgstr "Falha na instalação dos controladores (código de erro %d)."
#. Label shown if failed to install drivers
-#: src/app-window.vala:1761
+#: src/app-window.vala:1731
msgid "Failed to install drivers."
msgstr "Falha na instalação dos controladores."
#. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available)
-#: src/app-window.vala:1768
+#: src/app-window.vala:1738
#, c-format
msgid "You need to install the %s package."
msgid_plural "You need to install the %s packages."
msgstr[0] "Necessita de instalar o pacote %s."
msgstr[1] "Necessita de instalar os pacotes %s."
-#: src/app-window.vala:1887
-msgid "Email"
+#: src/app-window.vala:1857
+msgid "_Email"
msgstr "_E-mail"
-#: src/app-window.vala:1888
-msgid "Print"
-msgstr "Imprimir"
+#: src/app-window.vala:1858
+msgid "Pri_nt"
+msgstr "Impri_mir"
-#: src/app-window.vala:1889
+#: src/app-window.vala:1859
msgctxt "menu"
-msgid "Reorder Pages"
-msgstr "Reordenar Páginas"
+msgid "_Reorder Pages"
+msgstr "_Reordenar páginas"
-#: src/app-window.vala:1892
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferências"
+#: src/app-window.vala:1863
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "_Teclas de atalho"
-#: src/app-window.vala:1893
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Atalhos de Teclado"
+#: src/app-window.vala:1864
+msgid "_Help"
+msgstr "_Ajuda"
-#: src/app-window.vala:1894
-msgid "Help"
-msgstr "Ajuda"
+#: src/app-window.vala:1865
+msgid "_About Document Scanner"
+msgstr "_Acerca do Digitalizador de Documentos"
#. Populate ActionBar (not supported in Glade)
#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966
#. Label on new document button
-#: src/app-window.vala:1903
-msgid "New Document"
-msgstr "Novo documento"
+#: src/app-window.vala:1873
+msgid "_New Document"
+msgstr "_Novo documento"
#. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button
-#: src/app-window.vala:1922
+#: src/app-window.vala:1892
msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)"
msgstr "Rodar a página à esquerda (contra ponteiros do relógio)"
#. Tooltip for rotate right (clockwise) button
-#: src/app-window.vala:1931
+#: src/app-window.vala:1901
msgid "Rotate the page to the right (clockwise)"
msgstr "Rodar a página à direita (ponteiros do relógio)"
#. Tooltip for crop button
-#: src/app-window.vala:1943
+#: src/app-window.vala:1913
msgid "Crop the selected page"
msgstr "Cortar a página selecionada"
#. Tooltip for delete button
-#: src/app-window.vala:1961
+#: src/app-window.vala:1931
msgid "Delete the selected page"
-msgstr "Apagar a página selecionada"
+msgstr "Eliminar a página selecionada"
#. Text of button for cancelling save
-#: src/app-window.vala:2135
+#: src/app-window.vala:2107
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: src/book.vala:331 src/book.vala:337
+#: src/book.vala:355 src/book.vala:361
#, c-format
msgid "Unable to encode page %i"
msgstr "Impossível codificar página %i"
#. Combo box value for automatic paper size
-#: src/preferences-dialog.vala:63
+#: src/preferences-dialog.vala:71
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"
-#: src/preferences-dialog.vala:100
+#: src/preferences-dialog.vala:108
msgid "Darker"
msgstr "Escurecer"
-#: src/preferences-dialog.vala:102
+#: src/preferences-dialog.vala:110
msgid "Lighter"
msgstr "Clarear"
-#: src/preferences-dialog.vala:110
+#: src/preferences-dialog.vala:118
msgid "Less"
msgstr "Menos"
-#: src/preferences-dialog.vala:112
+#: src/preferences-dialog.vala:120
msgid "More"
msgstr "Mais"
#. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list
-#: src/preferences-dialog.vala:283
+#: src/preferences-dialog.vala:318
#, c-format
msgid "%d dpi (default)"
-msgstr "%d dpi (predefinido)"
+msgstr "%d ppp (predefinido)"
#. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list
-#: src/preferences-dialog.vala:286
+#: src/preferences-dialog.vala:321
#, c-format
msgid "%d dpi (draft)"
-msgstr "%d dpi (rascunho)"
+msgstr "%d ppp (rascunho)"
#. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list
-#: src/preferences-dialog.vala:289
+#: src/preferences-dialog.vala:324
#, c-format
msgid "%d dpi (high resolution)"
-msgstr "%d dpi (alta-resolução)"
+msgstr "%d ppp (alta resolução)"
#. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch)
-#: src/preferences-dialog.vala:292
+#: src/preferences-dialog.vala:327
#, c-format
msgid "%d dpi"
msgstr "%d ppp"
#. Error displayed when no scanners to scan with
-#: src/scanner.vala:870
+#: src/scanner.vala:897
msgid "No scanners available. Please connect a scanner."
-msgstr "Sem digitalizador disponível. Por favor, ligue um digitalizador."
+msgstr "Não existem digitalizadores disponíveis. Ligar um digitalizador."
#. Error displayed when cannot connect to scanner
-#: src/scanner.vala:900
+#: src/scanner.vala:927
msgid "Unable to connect to scanner"
msgstr "Impossível ligar ao digitalizador"
#. Error displayed when no documents at the start of scanning
-#: src/scanner.vala:1297 src/scanner.vala:1432
+#: src/scanner.vala:1357 src/scanner.vala:1492
msgid "Document feeder empty"
msgstr "Alimentador de documentos vazio"
#. Out of memory error message with help instruction.
#. Message written in Pango text markup language,
#. A carriage return makes a line break, <tt> tag makes a monospace font
-#: src/scanner.vala:1305
+#: src/scanner.vala:1365
msgid ""
"Insufficient memory to perform scan.\n"
"Try to decrease <tt>Resolution</tt> or <tt>Page Size</tt> in "
@@ -1081,16 +1078,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Memória insuficiente para digitalizar.\n"
"Tente diminuir a <tt>Resolução</tt> ou o <tt>Tamanho da Página</tt> no menu "
-"<tt>Preferências</tt>. Para alguns digitalizadores, a digitalização em alta-"
+"<tt>Preferências</tt>. Para alguns digitalizadores, a digitalização de alta "
"resolução tem tamanhos restritos."
#. Error display when unable to start scan
-#: src/scanner.vala:1318
+#: src/scanner.vala:1378
msgid "Unable to start scan"
msgstr "Impossível iniciar a digitalização"
#. Error displayed when communication with scanner broken
-#: src/scanner.vala:1331 src/scanner.vala:1442
+#: src/scanner.vala:1391 src/scanner.vala:1502
msgid "Error communicating with scanner"
msgstr "Erro de comunicação com o digitalizador"
@@ -1110,28 +1107,70 @@ msgstr ""
"Compatibilizar ficheiros PDF gerados por versões mais antigas desta aplicação"
#. Title of error dialog when scan failed
-#: src/simple-scan.vala:1757
+#: src/simple-scan.vala:1758
msgid "Failed to scan"
msgstr "Falhou ao digitalizar"
#. Attempt to inhibit the screensaver when scanning
-#: src/simple-scan.vala:1772
+#: src/simple-scan.vala:1773
msgid "Scan in progress"
msgstr "A digitalizar"
#. Arguments and description for --help text
-#: src/simple-scan.vala:1956
+#: src/simple-scan.vala:1957
msgid "[DEVICE…] — Scanning utility"
msgstr "[DEVICE…] — Utilitário de digitalização"
#. Text printed out when an unknown command-line argument provided
-#: src/simple-scan.vala:1967
+#: src/simple-scan.vala:1968
#, c-format
msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options."
msgstr ""
"Execute \"%s --help\" para consultar uma lista completa das opções de linha "
"de comando disponíveis."
+#~ msgid ""
+#~ "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
+#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+#~ "the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n"
+#~ "(at your option) any later version.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+#~ "GNU General Public License for more details.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+#~ "along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Este programa é software livre: você pode redistribuí-lo e/ou modificá-"
+#~ "lo\n"
+#~ "sob os termos da Licença Pública Geral GNU como publicado pela\n"
+#~ "Free Software Foundation, seja a versão 3 da licença, ou (na sua "
+#~ "opinião)\n"
+#~ "alguma versão posterior.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Este programa é distribuído na esperança de que seja útil, mas\n"
+#~ "SEM NENHUMA GARANTIA; mesmo a garantia implicada de COMERCIALIZAÇÃO\n"
+#~ "ou APTIDÃO PARA UMA FINALIDADE PARTICULAR. Veja a Licença Pública\n"
+#~ "Geral GNU para mais detalhes.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Você deve ter recebido uma cópia da Licença Pública Geral GNU juntamente "
+#~ "a \n"
+#~ "este programa. Caso contrário, veja <http://www.gnu.org/licenses/>."
+
+#~ msgid "A_6"
+#~ msgstr "A_6"
+
+#~ msgid "Print"
+#~ msgstr "Imprimir"
+
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "Preferências"
+
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "Ajuda"
+
#~ msgid "_Delay"
#~ msgstr "_Atraso"
@@ -1174,9 +1213,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "_Page"
#~ msgstr "_Página"
-#~ msgid "_Help"
-#~ msgstr "_Ajuda"
-
#~ msgid "_Contents"
#~ msgstr "_Conteúdos"