diff options
author | Jörg Frings-Fürst <debian@jff.email> | 2022-03-19 18:05:09 +0100 |
---|---|---|
committer | Jörg Frings-Fürst <debian@jff.email> | 2022-03-19 18:05:09 +0100 |
commit | e2af6e905a98b8b90b0504bc8f245733196dd808 (patch) | |
tree | ed6425480e22209291077ee018858e2a7c9e26f9 /po/pt.po | |
parent | 14afa21f4a428f9a6a5788dc1fb8a3507a42d02f (diff) | |
parent | 8ac2508eb094459c062d0c31b6367da393b4fa6e (diff) |
Update upstream source from tag 'upstream/42.0'
Update to upstream version '42.0'
with Debian dir baa60a251498352959c048578d8f76023260a87e
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r-- | po/pt.po | 508 |
1 files changed, 272 insertions, 236 deletions
@@ -3,23 +3,23 @@ # This file is distributed under the same license as the simple-scan package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009. # Juliano Camargo <julianosc@pm.me>, 2020. -# Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>, 2020. +# Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>, 2020, 2021, 2022. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-02-12 14:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-02-12 16:52+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-01-27 14:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-01 16:22+0000\n" "Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>\n" "Language-Team: Portuguese <https://l10n.gnome.org/teams/pt/>\n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-25 06:10+0000\n" -"X-Generator: Poedit 2.4.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-25 06:10+0000\n" +"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11 msgid "Device to scan from" @@ -144,12 +144,49 @@ msgstr "Atraso em milissegundos entre páginas" msgid "Delay in millisecond between pages." msgstr "Atraso em milissegundos entre páginas." +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:82 +msgid "Whether or not postprocessing is enabled" +msgstr "Se o pós-processamento está ou não ativado" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:83 +msgid "Whether or not postprocessing is enabled." +msgstr "Se o pós-processamento está ou não ativado." + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:87 +msgid "The path to the postprocessing script" +msgstr "A localização para o script de pós-processamento" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:88 +msgid "The path to the postprocessing script." +msgstr "A localização para o script de pós-processamento." + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:92 +msgid "Additional arguments for the postprocessing script" +msgstr "Argumentos adicionais para o script de pós-processamento" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:93 +msgid "Additional arguments for the postprocessing script." +msgstr "Argumentos adicionais para o script de pós-processamento." + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:97 +msgid "Whether or not to keep the original, unprocessed file" +msgstr "Se deve ou não manter o ficheiro original, não processado" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:98 +msgid "" +"Whether or not to keep the original, unprocessed file. The \"_orig\" " +"filename will be added to the filename immediately before the file extension." +msgstr "" +"Se deve ou não manter o ficheiro original, não processado. O nome do " +"ficheiro \"_orig\" será adicionado ao nome do ficheiro imediatamente antes " +"da extensão do ficheiro." + #. Title of scan window #. Set HeaderBar title here because Glade doesn't keep it translated #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753 #. Title of scan window #: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3 -#: data/ui/app-window.ui:498 src/app-window.vala:1582 src/app-window.vala:1862 +#: data/ui/app-window.ui:454 src/app-window.vala:1558 src/app-window.vala:1832 msgid "Document Scanner" msgstr "Digitalizador de documentos" @@ -184,129 +221,119 @@ msgid "scan;scanner;flatbed;adf;" msgstr "digitalizar;digitalizador;tabuleiro de documentos;adf;" #. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise) -#: data/ui/app-window.ui:12 +#: data/ui/app-window.ui:10 msgid "Rotate _Left" msgstr "Rodar à _esquerda" #. Menu item to rotate page to right (clockwise) -#: data/ui/app-window.ui:22 +#: data/ui/app-window.ui:19 msgid "Rotate _Right" msgstr "Rodar à _direita" #. Label for page crop submenu -#: data/ui/app-window.ui:32 +#: data/ui/app-window.ui:28 msgid "_Crop" msgstr "_Cortar" #. Radio button for no crop -#: data/ui/app-window.ui:42 +#: data/ui/app-window.ui:36 msgid "_None" msgstr "_Nenhum" #. Radio button for cropping page to A4 size -#: data/ui/app-window.ui:53 +#: data/ui/app-window.ui:46 msgid "A_4" msgstr "A_4" #. Radio button for cropping page to A5 size -#: data/ui/app-window.ui:64 +#: data/ui/app-window.ui:56 msgid "A_5" msgstr "A_5" -#. Radio button for cropping page to A6 size -#: data/ui/app-window.ui:75 -msgid "A_6" -msgstr "A_6" - #. Radio button for cropping page to US letter size -#: data/ui/app-window.ui:86 +#: data/ui/app-window.ui:75 msgid "_Letter" msgstr "_Carta" #. Radio button for cropping to page to US legal size -#: data/ui/app-window.ui:97 +#: data/ui/app-window.ui:85 msgid "Le_gal" msgstr "Le_gal" #. Radio button for cropping page to 4x6 inch -#: data/ui/app-window.ui:108 +#: data/ui/app-window.ui:95 msgid "4×6" msgstr "4×6" #. Radio button for cropping page to A3 -#: data/ui/app-window.ui:119 +#: data/ui/app-window.ui:105 msgid "A_3" msgstr "A_3" #. Radio button for cropping to custom page size -#: data/ui/app-window.ui:130 +#: data/ui/app-window.ui:115 msgid "_Custom" msgstr "_Personalizar" #. Menu item to rotate the crop area -#: data/ui/app-window.ui:148 +#: data/ui/app-window.ui:131 msgid "_Rotate Crop" msgstr "_Rodar recorte" #. Menu item to move the selected page to the left -#: data/ui/app-window.ui:161 +#: data/ui/app-window.ui:143 msgid "Move Left" msgstr "Mover à esquerda" #. Menu item to move the selected page to the right -#: data/ui/app-window.ui:170 +#: data/ui/app-window.ui:151 msgid "Move Right" msgstr "Mover à direita" -#: data/ui/app-window.ui:252 +#: data/ui/app-window.ui:225 msgid "_Single Page" -msgstr "_Página Única" +msgstr "_Página única" -#: data/ui/app-window.ui:303 +#: data/ui/app-window.ui:272 msgid "All Pages From _Feeder" -msgstr "Todas as Páginas do _Alimentador" +msgstr "Todas as páginas do _alimentador" -#: data/ui/app-window.ui:354 +#: data/ui/app-window.ui:319 msgid "_Multiple Pages From Flatbed" -msgstr "_Múltiplas Páginas do Tabuleiro de Documentos" +msgstr "_Múltiplas páginas do tabuleiro de documentos" -#: data/ui/app-window.ui:405 +#: data/ui/app-window.ui:366 msgid "_Text" msgstr "_Texto" -#: data/ui/app-window.ui:456 +#: data/ui/app-window.ui:413 msgid "_Image" msgstr "_Imagem" -#: data/ui/app-window.ui:476 +#: data/ui/app-window.ui:433 src/app-window.vala:1862 msgid "_Preferences" msgstr "_Preferências" #. Tooltip for stop button -#: data/ui/app-window.ui:520 +#: data/ui/app-window.ui:472 msgid "Stop the current scan" msgstr "Parar digitalização atual" -#: data/ui/app-window.ui:544 +#: data/ui/app-window.ui:493 msgid "S_top" msgstr "P_arar" -#. Tooltip for scan toolbar button -#: data/ui/app-window.ui:574 -msgid "Scan a single page from the scanner" -msgstr "Digitalizar uma página no digitalizador" - -#: data/ui/app-window.ui:599 +#: data/ui/app-window.ui:544 msgid "_Scan" msgstr "_Digitalizar" #. Tooltip for save toolbar button -#: data/ui/app-window.ui:702 +#: data/ui/app-window.ui:640 msgid "Save document to a file" msgstr "Gravar documento num ficheiro" #. Tooltip for stop button -#: data/ui/app-window.ui:779 +#: data/ui/app-window.ui:714 msgid "Refresh device list" msgstr "Recarregar a lista de dispositivos" @@ -384,7 +411,7 @@ msgstr "Apagar página" #: data/ui/help-overlay.ui:87 msgctxt "shortcut window" msgid "Document Management" -msgstr "Gestão de Documento" +msgstr "Gestão de documentos" #: data/ui/help-overlay.ui:92 msgctxt "shortcut window" @@ -429,7 +456,7 @@ msgstr "Abrir menu" #: data/ui/help-overlay.ui:147 msgctxt "shortcut window" msgid "Keyboard shortcuts" -msgstr "Atalhos de teclado" +msgstr "Teclas de atalho" #: data/ui/help-overlay.ui:154 msgctxt "shortcut window" @@ -437,96 +464,121 @@ msgid "Quit" msgstr "Sair" #. Preferences Dialog: Section label for scanning settings -#: data/ui/preferences-dialog.ui:53 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:52 msgid "Scanning" msgstr "A digitalizar" #. Label beside scan side combo box -#: data/ui/preferences-dialog.ui:57 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:56 msgid "Scan _Sides" -msgstr "Digitalizar _Lados" +msgstr "Digitalizar _lados" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: data/ui/preferences-dialog.ui:68 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:66 msgid "Front" msgstr "Frente" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page -#: data/ui/preferences-dialog.ui:78 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:76 msgid "Back" msgstr "Verso" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page -#: data/ui/preferences-dialog.ui:88 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:86 msgid "Both" msgstr "Ambos" #. Label beside page size combo box -#: data/ui/preferences-dialog.ui:106 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:104 msgid "_Page Size" -msgstr "_Tamanho de Página" +msgstr "_Tamanho da página" #. Label beside page delay scale -#: data/ui/preferences-dialog.ui:123 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:120 msgid "_Delay in Seconds" msgstr "Atraso em segun_dos" #. Provides context for the page delay scale -#: data/ui/preferences-dialog.ui:124 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:121 msgid "Interval to scan multiple pages" msgstr "Intervalo para digitalizar várias páginas" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: data/ui/preferences-dialog.ui:135 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:131 msgid "0" msgstr "0" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: data/ui/preferences-dialog.ui:145 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:141 msgid "3" msgstr "3" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: data/ui/preferences-dialog.ui:156 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:152 msgid "6" msgstr "6" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: data/ui/preferences-dialog.ui:167 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:163 msgid "10" msgstr "10" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: data/ui/preferences-dialog.ui:178 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:174 msgid "15" msgstr "15" #. Preferences Dialog: Section label for quality settings -#: data/ui/preferences-dialog.ui:199 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:195 msgid "Quality" msgstr "Qualidade" #. Label beside scan resolution combo box -#: data/ui/preferences-dialog.ui:203 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:199 msgid "_Text Resolution" -msgstr "Resolução do _Texto" +msgstr "Resolução do _texto" #. Label beside scan resolution combo box -#: data/ui/preferences-dialog.ui:219 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:214 msgid "_Image Resolution" -msgstr "Resolução da _Imagem" +msgstr "Resolução da _imagem" #. Label beside brightness scale -#: data/ui/preferences-dialog.ui:236 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:229 msgid "_Brightness" msgstr "_Brilho" #. Label beside contrast scale -#: data/ui/preferences-dialog.ui:255 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:247 msgid "_Contrast" msgstr "_Contraste" -#: src/app-window.vala:229 src/app-window.vala:1690 +#. Preferences Dialog: Section label for postprocessing settings +#: data/ui/preferences-dialog.ui:267 +msgid "Postprocessing" +msgstr "Pós-processamento" + +#. Switch to enable postprocessing +#: data/ui/preferences-dialog.ui:271 +msgid "_Enable Postprocessing" +msgstr "_Ativar o pós-processamento" + +#. Label beside postprocesing script name entry +#: data/ui/preferences-dialog.ui:294 +msgid "_Script" +msgstr "_Script" + +#. Label beside postprocesing arguments entry +#: data/ui/preferences-dialog.ui:317 +msgid "_Script arguments" +msgstr "Argumentos do _script" + +#. Label beside keep keep original file radio +#: data/ui/preferences-dialog.ui:340 +msgid "_Keep original file" +msgstr "_Manter o ficheiro original" + +#: src/app-window.vala:229 src/app-window.vala:1660 msgid "_Close" msgstr "Fe_char" @@ -573,18 +625,18 @@ msgstr "Verifique se o seu digitalizador está ligado." #. Contents of dialog that shows if autosaved book should be loaded. #: src/app-window.vala:388 msgid "An autosaved book exists. Do you want to open it?" -msgstr "Um livro auto-gravado existe. Deseja abri-lo?" +msgstr "Existe um livro gravado automaticamente. Deseja abri-lo?" #. Save dialog: Dialog title #: src/app-window.vala:462 msgid "Save As…" msgstr "Gravar como…" -#: src/app-window.vala:465 src/app-window.vala:761 +#: src/app-window.vala:465 src/app-window.vala:764 msgid "_Save" msgstr "_Gravar" -#: src/app-window.vala:466 src/app-window.vala:648 src/app-window.vala:760 +#: src/app-window.vala:466 src/app-window.vala:648 src/app-window.vala:763 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" @@ -592,17 +644,17 @@ msgstr "_Cancelar" #. To that filename the extension will be added, eg. "Scanned Document.pdf" #: src/app-window.vala:476 msgid "Scanned Document" -msgstr "Documento Digitalizado" +msgstr "Documento digitalizado" #. Save dialog: Filter name to show only supported image files #: src/app-window.vala:482 msgid "Image Files" -msgstr "Ficheiros de Imagem" +msgstr "Ficheiros de imagem" #. Save dialog: Filter name to show all files #: src/app-window.vala:492 msgid "All Files" -msgstr "Todos os Ficheiros" +msgstr "Todos os ficheiros" #. Save dialog: Label for saving in PDF format #: src/app-window.vala:501 @@ -658,165 +710,110 @@ msgid "Saving" msgstr "A gravar" #. Title of error dialog when save failed -#: src/app-window.vala:734 +#: src/app-window.vala:737 msgid "Failed to save file" msgstr "Falhou ao gravar o ficheiro" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:758 +#: src/app-window.vala:761 msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost." msgstr "Se não gravar, as alteração serão perdidas permanentemente." #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:794 +#: src/app-window.vala:797 msgid "Save current document?" msgstr "Gravar documento atual?" #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document -#: src/app-window.vala:796 -msgid "Discard Changes" -msgstr "Descartar Alterações" +#: src/app-window.vala:799 +msgid "_Discard Changes" +msgstr "_Descartar alterações" #. Label shown when scan started -#: src/app-window.vala:836 +#: src/app-window.vala:840 msgid "Contacting Scanner…" msgstr "A contactar o digitalizador…" +#: src/app-window.vala:911 +msgid "Scan a single page from the scanner" +msgstr "Digitalizar uma página no digitalizador" + +#: src/app-window.vala:916 src/app-window.vala:921 +msgid "Scan multiple pages from the scanner" +msgstr "Digitalizar várias páginas a partir do digitalizador" + #. Error message display when unable to save image for preview -#: src/app-window.vala:1106 +#: src/app-window.vala:1111 msgid "Unable to save image for preview" msgstr "Incapaz de gravar imagem para pré-visualização" #. Error message display when unable to preview image -#: src/app-window.vala:1118 +#: src/app-window.vala:1123 msgid "Unable to open image preview application" msgstr "Não foi possível abrir a aplicação de visualização de imagem" #. Title of dialog to reorder pages -#: src/app-window.vala:1280 +#: src/app-window.vala:1285 msgctxt "dialog title" msgid "Reorder Pages" -msgstr "Reordenar Páginas" +msgstr "Reordenar páginas" #. Label on button for combining sides in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1303 +#: src/app-window.vala:1308 msgid "Combine sides" msgstr "Combinar lados" #. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1313 +#: src/app-window.vala:1318 msgid "Combine sides (reverse)" msgstr "Combinar lados (inverso)" #. Label on button for reversing in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1323 +#: src/app-window.vala:1328 msgid "Reverse" msgstr "Inverter" #. Label on button for cancelling page reordering dialog -#: src/app-window.vala:1333 +#: src/app-window.vala:1338 msgid "Keep unchanged" msgstr "Manter inalterado" #. Error message displayed when unable to launch help browser -#: src/app-window.vala:1557 +#: src/app-window.vala:1533 msgid "Unable to open help file" msgstr "Impossível abrir o ficheiro da ajuda" -#. The license this software is under (GPL3+) -#: src/app-window.vala:1572 -msgid "" -"This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" -"\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>." -msgstr "" -"Este programa é software livre: você pode redistribuí-lo e/ou modificá-lo\n" -"sob os termos da Licença Pública Geral GNU como publicado pela\n" -"Free Software Foundation, seja a versão 3 da licença, ou (na sua opinião)\n" -"alguma versão posterior.\n" -"\n" -"Este programa é distribuído na esperança de que seja útil, mas\n" -"SEM NENHUMA GARANTIA; mesmo a garantia implicada de COMERCIALIZAÇÃO\n" -"ou APTIDÃO PARA UMA FINALIDADE PARTICULAR. Veja a Licença Pública\n" -"Geral GNU para mais detalhes.\n" -"\n" -"Você deve ter recebido uma cópia da Licença Pública Geral GNU juntamente " -"a \n" -"este programa. Caso contrário, veja <http://www.gnu.org/licenses/>." - -#. Title of about dialog -#: src/app-window.vala:1575 src/app-window.vala:1895 +#: src/app-window.vala:1547 msgid "About Document Scanner" msgstr "Acerca do Digitalizador de Documentos" -#. Description of program -#: src/app-window.vala:1578 +#: src/app-window.vala:1549 msgid "Simple document scanning tool" msgstr "Ferramenta simples para digitalizar documentos" -#: src/app-window.vala:1587 +#: src/app-window.vala:1554 msgid "translator-credits" msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" Alessio Treglia https://launchpad.net/~quadrispro\n" -" Alexandre Fidalgo https://launchpad.net/~alexandremagnos15\n" -" Almufadado https://launchpad.net/~almufadado\n" -" André Lopes https://launchpad.net/~zipatei\n" -" António Miranda https://launchpad.net/~antoniom0910-deactivatedaccount\n" -" António PT https://launchpad.net/~antoniopt\n" -" Carlos Manuel https://launchpad.net/~crolidge\n" -" Cláudio Novais https://launchpad.net/~claudiocn\n" -" David Gomes https://launchpad.net/~davidgomes\n" -" Diogo Lavareda https://launchpad.net/~diogolavareda\n" -" Fernando Carvalho https://launchpad.net/~phaetonkde\n" -" Filipe André Pinho https://launchpad.net/~pinhoadas\n" -" Flavio https://launchpad.net/~flaviocarpin\n" -" Gusrubin https://launchpad.net/~gusrubin\n" -" Hélder Portela https://launchpad.net/~helderp666\n" -" Hugo Carvalho https://launchpad.net/~hugok79\n" -" Ivo Xavier https://launchpad.net/~ivoxavier\n" -" IvoGuerreiro https://launchpad.net/~ivoguerreiro\n" -" Jaime Pereira https://launchpad.net/~jaimepereira\n" -" Jose Almeida https://launchpad.net/~josealmeida\n" -" Luis Pratas https://launchpad.net/~luispratas\n" -" Maria Loureiro https://launchpad.net/~cloureiro\n" -" Paulo Henriques https://launchpad.net/~pajohenriques\n" -" Ricardo Conde https://launchpad.net/~turotulco\n" -" Robert Ancell https://launchpad.net/~robert-ancell\n" -" Sérgio Faria https://launchpad.net/~sergio91pt\n" -" Tiago Carrondo https://launchpad.net/~tcarrondo\n" -" Tiago Silva https://launchpad.net/~tiagosilva\n" -" styluss https://launchpad.net/~styluss\n" -"Portuguese Team:\n" -" Juliano Camargo <julianosc@pm.me>, 2020\n" -" Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>" +"Juliano Camargo <julianosc@pm.me>\n" +"Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1603 +#: src/app-window.vala:1573 msgid "Save document before quitting?" msgstr "Gravar documento antes de sair?" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1605 -msgid "Quit without Saving" -msgstr "Sair sem Gravar" +#: src/app-window.vala:1575 +msgid "_Quit without Saving" +msgstr "_Sair sem gravar" #. Message to indicate a Brother scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1646 +#: src/app-window.vala:1616 msgid "You appear to have a Brother scanner." msgstr "Aparenta ter um digitalizador da Brother." #. Instructions on how to install Brother scanner drivers -#: src/app-window.vala:1648 +#: src/app-window.vala:1618 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com" "\">Brother website</a>." @@ -825,7 +822,7 @@ msgstr "" "\">página Web da Brother</a>." #. Message to indicate a Canon Pixma scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1652 +#: src/app-window.vala:1622 msgid "" "You appear to have a Canon scanner, which is supported by the <a href=" "\"http://www.sane-project.org/man/sane-pixma.5.html\">Pixma SANE backend</a>." @@ -835,7 +832,7 @@ msgstr "" "a>." #. Instructions on how to resolve issue with SANE scanner drivers -#: src/app-window.vala:1654 +#: src/app-window.vala:1624 msgid "" "Please check if your <a href=\"http://www.sane-project.org/sane-supported-" "devices.html\">scanner is supported by SANE</a>, otherwise report the issue " @@ -848,13 +845,13 @@ msgstr "" "bin/mailman/listinfo/sane-devel\">lista de correio SANE</a>." #. Message to indicate a Samsung scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1658 +#: src/app-window.vala:1628 msgid "You appear to have a Samsung scanner." msgstr "Aparenta ter um digitalizador Samsung." #. Instructions on how to install Samsung scanner drivers. #. Because HP acquired Samsung's global printing business in 2017, the support is made on HP site. -#: src/app-window.vala:1661 +#: src/app-window.vala:1631 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"https://support.hp.com\">HP " "website</a> (HP acquired Samsung's printing business)." @@ -864,7 +861,7 @@ msgstr "" "Samsung)." #. Message to indicate a HP scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1666 +#: src/app-window.vala:1636 msgid "You appear to have an HP scanner." msgstr "Aparenta ter um digitalizador HP." @@ -872,7 +869,7 @@ msgstr "Aparenta ter um digitalizador HP." #. smfp is rebranded and slightly modified Samsung devices, #. for example: HP Laser MFP 135a is rebranded Samsung Xpress SL-M2070. #. It require custom drivers, not available in hpaio package -#: src/app-window.vala:1674 +#: src/app-window.vala:1644 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"https://support.hp.com\">HP " "website</a>." @@ -881,12 +878,12 @@ msgstr "" "\">página Web da HP</a>." #. Message to indicate an Epson scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1678 +#: src/app-window.vala:1648 msgid "You appear to have an Epson scanner." msgstr "Aparenta ter um digitalizador Epson." #. Instructions on how to install Epson scanner drivers -#: src/app-window.vala:1680 +#: src/app-window.vala:1650 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com" "\">Epson website</a>." @@ -895,12 +892,12 @@ msgstr "" "\">página Web da Epson</a>." #. Message to indicate an Lexmark scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1684 +#: src/app-window.vala:1654 msgid "You appear to have an Lexmark scanner." msgstr "Aparenta ter um digitalizador Lexmark." #. Instructions on how to install Lexmark scanner drivers -#: src/app-window.vala:1686 +#: src/app-window.vala:1656 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.lexmark.com" "\">Lexmark website</a>." @@ -909,170 +906,170 @@ msgstr "" "\">página Web da Lexmark</a>." #. Title of dialog giving instructions on how to install drivers -#: src/app-window.vala:1690 +#: src/app-window.vala:1660 msgid "Install drivers" msgstr "Instalar controladores" #. Message in driver install dialog -#: src/app-window.vala:1724 +#: src/app-window.vala:1694 msgid "Once installed you will need to restart this app." msgstr "Uma vez instalado vai necessitar de re-iniciar esta aplicação." #. Label shown while installing drivers -#: src/app-window.vala:1737 +#: src/app-window.vala:1707 msgid "Installing drivers…" msgstr "A instalar controladores…" #. Label shown once drivers successfully installed -#: src/app-window.vala:1745 +#: src/app-window.vala:1715 msgid "Drivers installed successfully!" msgstr "Controladores instalados com sucesso!" #. Label shown if failed to install drivers -#: src/app-window.vala:1755 +#: src/app-window.vala:1725 #, c-format msgid "Failed to install drivers (error code %d)." msgstr "Falha na instalação dos controladores (código de erro %d)." #. Label shown if failed to install drivers -#: src/app-window.vala:1761 +#: src/app-window.vala:1731 msgid "Failed to install drivers." msgstr "Falha na instalação dos controladores." #. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available) -#: src/app-window.vala:1768 +#: src/app-window.vala:1738 #, c-format msgid "You need to install the %s package." msgid_plural "You need to install the %s packages." msgstr[0] "Necessita de instalar o pacote %s." msgstr[1] "Necessita de instalar os pacotes %s." -#: src/app-window.vala:1887 -msgid "Email" +#: src/app-window.vala:1857 +msgid "_Email" msgstr "_E-mail" -#: src/app-window.vala:1888 -msgid "Print" -msgstr "Imprimir" +#: src/app-window.vala:1858 +msgid "Pri_nt" +msgstr "Impri_mir" -#: src/app-window.vala:1889 +#: src/app-window.vala:1859 msgctxt "menu" -msgid "Reorder Pages" -msgstr "Reordenar Páginas" +msgid "_Reorder Pages" +msgstr "_Reordenar páginas" -#: src/app-window.vala:1892 -msgid "Preferences" -msgstr "Preferências" +#: src/app-window.vala:1863 +msgid "_Keyboard Shortcuts" +msgstr "_Teclas de atalho" -#: src/app-window.vala:1893 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Atalhos de Teclado" +#: src/app-window.vala:1864 +msgid "_Help" +msgstr "_Ajuda" -#: src/app-window.vala:1894 -msgid "Help" -msgstr "Ajuda" +#: src/app-window.vala:1865 +msgid "_About Document Scanner" +msgstr "_Acerca do Digitalizador de Documentos" #. Populate ActionBar (not supported in Glade) #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966 #. Label on new document button -#: src/app-window.vala:1903 -msgid "New Document" -msgstr "Novo documento" +#: src/app-window.vala:1873 +msgid "_New Document" +msgstr "_Novo documento" #. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button -#: src/app-window.vala:1922 +#: src/app-window.vala:1892 msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" msgstr "Rodar a página à esquerda (contra ponteiros do relógio)" #. Tooltip for rotate right (clockwise) button -#: src/app-window.vala:1931 +#: src/app-window.vala:1901 msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" msgstr "Rodar a página à direita (ponteiros do relógio)" #. Tooltip for crop button -#: src/app-window.vala:1943 +#: src/app-window.vala:1913 msgid "Crop the selected page" msgstr "Cortar a página selecionada" #. Tooltip for delete button -#: src/app-window.vala:1961 +#: src/app-window.vala:1931 msgid "Delete the selected page" -msgstr "Apagar a página selecionada" +msgstr "Eliminar a página selecionada" #. Text of button for cancelling save -#: src/app-window.vala:2135 +#: src/app-window.vala:2107 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: src/book.vala:331 src/book.vala:337 +#: src/book.vala:355 src/book.vala:361 #, c-format msgid "Unable to encode page %i" msgstr "Impossível codificar página %i" #. Combo box value for automatic paper size -#: src/preferences-dialog.vala:63 +#: src/preferences-dialog.vala:71 msgid "Automatic" msgstr "Automático" -#: src/preferences-dialog.vala:100 +#: src/preferences-dialog.vala:108 msgid "Darker" msgstr "Escurecer" -#: src/preferences-dialog.vala:102 +#: src/preferences-dialog.vala:110 msgid "Lighter" msgstr "Clarear" -#: src/preferences-dialog.vala:110 +#: src/preferences-dialog.vala:118 msgid "Less" msgstr "Menos" -#: src/preferences-dialog.vala:112 +#: src/preferences-dialog.vala:120 msgid "More" msgstr "Mais" #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:283 +#: src/preferences-dialog.vala:318 #, c-format msgid "%d dpi (default)" -msgstr "%d dpi (predefinido)" +msgstr "%d ppp (predefinido)" #. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:286 +#: src/preferences-dialog.vala:321 #, c-format msgid "%d dpi (draft)" -msgstr "%d dpi (rascunho)" +msgstr "%d ppp (rascunho)" #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:289 +#: src/preferences-dialog.vala:324 #, c-format msgid "%d dpi (high resolution)" -msgstr "%d dpi (alta-resolução)" +msgstr "%d ppp (alta resolução)" #. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) -#: src/preferences-dialog.vala:292 +#: src/preferences-dialog.vala:327 #, c-format msgid "%d dpi" msgstr "%d ppp" #. Error displayed when no scanners to scan with -#: src/scanner.vala:870 +#: src/scanner.vala:897 msgid "No scanners available. Please connect a scanner." -msgstr "Sem digitalizador disponível. Por favor, ligue um digitalizador." +msgstr "Não existem digitalizadores disponíveis. Ligar um digitalizador." #. Error displayed when cannot connect to scanner -#: src/scanner.vala:900 +#: src/scanner.vala:927 msgid "Unable to connect to scanner" msgstr "Impossível ligar ao digitalizador" #. Error displayed when no documents at the start of scanning -#: src/scanner.vala:1297 src/scanner.vala:1432 +#: src/scanner.vala:1357 src/scanner.vala:1492 msgid "Document feeder empty" msgstr "Alimentador de documentos vazio" #. Out of memory error message with help instruction. #. Message written in Pango text markup language, #. A carriage return makes a line break, <tt> tag makes a monospace font -#: src/scanner.vala:1305 +#: src/scanner.vala:1365 msgid "" "Insufficient memory to perform scan.\n" "Try to decrease <tt>Resolution</tt> or <tt>Page Size</tt> in " @@ -1081,16 +1078,16 @@ msgid "" msgstr "" "Memória insuficiente para digitalizar.\n" "Tente diminuir a <tt>Resolução</tt> ou o <tt>Tamanho da Página</tt> no menu " -"<tt>Preferências</tt>. Para alguns digitalizadores, a digitalização em alta-" +"<tt>Preferências</tt>. Para alguns digitalizadores, a digitalização de alta " "resolução tem tamanhos restritos." #. Error display when unable to start scan -#: src/scanner.vala:1318 +#: src/scanner.vala:1378 msgid "Unable to start scan" msgstr "Impossível iniciar a digitalização" #. Error displayed when communication with scanner broken -#: src/scanner.vala:1331 src/scanner.vala:1442 +#: src/scanner.vala:1391 src/scanner.vala:1502 msgid "Error communicating with scanner" msgstr "Erro de comunicação com o digitalizador" @@ -1110,28 +1107,70 @@ msgstr "" "Compatibilizar ficheiros PDF gerados por versões mais antigas desta aplicação" #. Title of error dialog when scan failed -#: src/simple-scan.vala:1757 +#: src/simple-scan.vala:1758 msgid "Failed to scan" msgstr "Falhou ao digitalizar" #. Attempt to inhibit the screensaver when scanning -#: src/simple-scan.vala:1772 +#: src/simple-scan.vala:1773 msgid "Scan in progress" msgstr "A digitalizar" #. Arguments and description for --help text -#: src/simple-scan.vala:1956 +#: src/simple-scan.vala:1957 msgid "[DEVICE…] — Scanning utility" msgstr "[DEVICE…] — Utilitário de digitalização" #. Text printed out when an unknown command-line argument provided -#: src/simple-scan.vala:1967 +#: src/simple-scan.vala:1968 #, c-format msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options." msgstr "" "Execute \"%s --help\" para consultar uma lista completa das opções de linha " "de comando disponíveis." +#~ msgid "" +#~ "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" +#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +#~ "the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n" +#~ "(at your option) any later version.\n" +#~ "\n" +#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +#~ "GNU General Public License for more details.\n" +#~ "\n" +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +#~ "along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>." +#~ msgstr "" +#~ "Este programa é software livre: você pode redistribuí-lo e/ou modificá-" +#~ "lo\n" +#~ "sob os termos da Licença Pública Geral GNU como publicado pela\n" +#~ "Free Software Foundation, seja a versão 3 da licença, ou (na sua " +#~ "opinião)\n" +#~ "alguma versão posterior.\n" +#~ "\n" +#~ "Este programa é distribuído na esperança de que seja útil, mas\n" +#~ "SEM NENHUMA GARANTIA; mesmo a garantia implicada de COMERCIALIZAÇÃO\n" +#~ "ou APTIDÃO PARA UMA FINALIDADE PARTICULAR. Veja a Licença Pública\n" +#~ "Geral GNU para mais detalhes.\n" +#~ "\n" +#~ "Você deve ter recebido uma cópia da Licença Pública Geral GNU juntamente " +#~ "a \n" +#~ "este programa. Caso contrário, veja <http://www.gnu.org/licenses/>." + +#~ msgid "A_6" +#~ msgstr "A_6" + +#~ msgid "Print" +#~ msgstr "Imprimir" + +#~ msgid "Preferences" +#~ msgstr "Preferências" + +#~ msgid "Help" +#~ msgstr "Ajuda" + #~ msgid "_Delay" #~ msgstr "_Atraso" @@ -1174,9 +1213,6 @@ msgstr "" #~ msgid "_Page" #~ msgstr "_Página" -#~ msgid "_Help" -#~ msgstr "_Ajuda" - #~ msgid "_Contents" #~ msgstr "_Conteúdos" |