summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJörg Frings-Fürst <debian@jff.email>2023-03-23 19:39:06 +0100
committerJörg Frings-Fürst <debian@jff.email>2023-03-23 19:39:06 +0100
commit38ac62651d156559476f3e147575887781d330b2 (patch)
tree99843d21369bb3ad3f5ad72071df30c99335c6f3 /po/pt_BR.po
parente2e8c38f24f25469f2a154c82d2cb9804e9f8785 (diff)
parent1676db749dc23da9fcd9c767de2f1e9a0c61b2b2 (diff)
Update upstream source from tag 'upstream/44.0'
Update to upstream version '44.0' with Debian dir a228d21d874f6f97e085fc1b64e77b9556d9bcfb
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r--po/pt_BR.po115
1 files changed, 62 insertions, 53 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 4ccef75..a86df1a 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -6,16 +6,16 @@
# Isaac F. Ferreira Filho <isaacmob@riseup.net>, 2017.
# Bruno Lopes da Silva <brunolopesbldsb@gmail.com>, 2018.
# Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>, 2017, 2020.
-# Leônidas Araújo <leorusvellt@hotmail.com>, 2022.
# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2017-2022.
+# Leônidas Araújo <leorusvellt@hotmail.com>, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: simple-scan\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-01-27 14:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-01-27 11:31-0300\n"
-"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-22 13:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-22 11:39-0300\n"
+"Last-Translator: Leônidas Araújo <leorusvellt@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -198,7 +198,7 @@ msgstr ""
#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753
#. Title of scan window
#: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3
-#: data/ui/app-window.ui:454 src/app-window.vala:1558 src/app-window.vala:1832
+#: data/ui/app-window.ui:454 src/app-window.vala:1584 src/app-window.vala:1858
msgid "Document Scanner"
msgstr "Digitalizador de documentos"
@@ -223,7 +223,7 @@ msgstr ""
"Esse aplicativo usa o framework SANE para prover suporte à maioria dos "
"scanners existentes."
-#: data/simple-scan.appdata.xml.in:26
+#: data/simple-scan.appdata.xml.in:27
msgid "The GNOME Project"
msgstr "O Projeto GNOME"
@@ -326,7 +326,7 @@ msgstr "_Texto"
msgid "_Image"
msgstr "_Imagem"
-#: data/ui/app-window.ui:433 src/app-window.vala:1862
+#: data/ui/app-window.ui:433 src/app-window.vala:1888
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferências"
@@ -571,7 +571,6 @@ msgstr "_Contraste"
#. Preferences Dialog: Section label for postprocessing settings
#: data/ui/preferences-dialog.ui:267
-#| msgid "Compression:"
msgid "Postprocessing"
msgstr "Pós-processamento"
@@ -595,7 +594,7 @@ msgstr "_Argumentos do script"
msgid "_Keep original file"
msgstr "_Manter o arquivo original"
-#: src/app-window.vala:229 src/app-window.vala:1660
+#: src/app-window.vala:229 src/app-window.vala:1686
msgid "_Close"
msgstr "Fe_char"
@@ -795,20 +794,30 @@ msgstr "Inverter"
msgid "Keep unchanged"
msgstr "Manter inalterado"
+#. Label on button for keeping the ordering, but flip every second upside down
+#: src/app-window.vala:1347
+msgid "Flip odd pages upside-down"
+msgstr "Virar as páginas ímpares de cabeça para baixo"
+
+#. Label on button for keeping the ordering, but flip every second upside down
+#: src/app-window.vala:1358
+msgid "Flip even pages upside-down"
+msgstr "Virar as páginas pares de cabeça para baixo"
+
#. Error message displayed when unable to launch help browser
-#: src/app-window.vala:1533
+#: src/app-window.vala:1559
msgid "Unable to open help file"
msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de ajuda"
-#: src/app-window.vala:1547
+#: src/app-window.vala:1573
msgid "About Document Scanner"
msgstr "Sobre o Digitalizador de documentos"
-#: src/app-window.vala:1549
+#: src/app-window.vala:1575
msgid "Simple document scanning tool"
msgstr "Ferramenta simples para digitalizar documentos"
-#: src/app-window.vala:1554
+#: src/app-window.vala:1580
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Tradutores do GNOME:\n"
@@ -843,22 +852,22 @@ msgstr ""
" millemiglia https://launchpad.net/~dnieper650"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:1573
+#: src/app-window.vala:1599
msgid "Save document before quitting?"
msgstr "Salvar o documento antes de sair?"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:1575
+#: src/app-window.vala:1601
msgid "_Quit without Saving"
msgstr "_Sair sem salvar"
#. Message to indicate a Brother scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1616
+#: src/app-window.vala:1642
msgid "You appear to have a Brother scanner."
msgstr "Você parece ter um scanner da Brother."
#. Instructions on how to install Brother scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1618
+#: src/app-window.vala:1644
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com"
"\">Brother website</a>."
@@ -867,7 +876,7 @@ msgstr ""
"\">site da Brother</a>."
#. Message to indicate a Canon Pixma scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1622
+#: src/app-window.vala:1648
msgid ""
"You appear to have a Canon scanner, which is supported by the <a href="
"\"http://www.sane-project.org/man/sane-pixma.5.html\">Pixma SANE backend</a>."
@@ -876,7 +885,7 @@ msgstr ""
"www.sane-project.org/man/sane-pixma.5.html\">backend Pixma SANE</a>."
#. Instructions on how to resolve issue with SANE scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1624
+#: src/app-window.vala:1650
msgid ""
"Please check if your <a href=\"http://www.sane-project.org/sane-supported-"
"devices.html\">scanner is supported by SANE</a>, otherwise report the issue "
@@ -889,13 +898,13 @@ msgstr ""
"listinfo/sane-devel\">lista de discussão do SANE</a>."
#. Message to indicate a Samsung scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1628
+#: src/app-window.vala:1654
msgid "You appear to have a Samsung scanner."
msgstr "Você parece ter um scanner da Samsung."
#. Instructions on how to install Samsung scanner drivers.
#. Because HP acquired Samsung's global printing business in 2017, the support is made on HP site.
-#: src/app-window.vala:1631
+#: src/app-window.vala:1657
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a href=\"https://support.hp.com\">HP "
"website</a> (HP acquired Samsung's printing business)."
@@ -904,7 +913,7 @@ msgstr ""
"da HP</a> (HP adquiriu o segmento de impressão da Samsung)."
#. Message to indicate a HP scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1636
+#: src/app-window.vala:1662
msgid "You appear to have an HP scanner."
msgstr "Você parece ter um scanner da HP."
@@ -912,7 +921,7 @@ msgstr "Você parece ter um scanner da HP."
#. smfp is rebranded and slightly modified Samsung devices,
#. for example: HP Laser MFP 135a is rebranded Samsung Xpress SL-M2070.
#. It require custom drivers, not available in hpaio package
-#: src/app-window.vala:1644
+#: src/app-window.vala:1670
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a href=\"https://support.hp.com\">HP "
"website</a>."
@@ -921,12 +930,12 @@ msgstr ""
"da HP</a>."
#. Message to indicate an Epson scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1648
+#: src/app-window.vala:1674
msgid "You appear to have an Epson scanner."
msgstr "Você parece ter um scanner da Epson."
#. Instructions on how to install Epson scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1650
+#: src/app-window.vala:1676
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com"
"\">Epson website</a>."
@@ -935,12 +944,12 @@ msgstr ""
"\">site da Epson</a>."
#. Message to indicate an Lexmark scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1654
+#: src/app-window.vala:1680
msgid "You appear to have an Lexmark scanner."
msgstr "Você parece ter um scanner da Lexmark."
#. Instructions on how to install Lexmark scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1656
+#: src/app-window.vala:1682
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.lexmark.com"
"\">Lexmark website</a>."
@@ -949,102 +958,102 @@ msgstr ""
"\">site da Lexmark</a>."
#. Title of dialog giving instructions on how to install drivers
-#: src/app-window.vala:1660
+#: src/app-window.vala:1686
msgid "Install drivers"
msgstr "Instalar drivers"
#. Message in driver install dialog
-#: src/app-window.vala:1694
+#: src/app-window.vala:1720
msgid "Once installed you will need to restart this app."
msgstr "Assim que for instalado, você precisará reiniciar esse aplicativo."
#. Label shown while installing drivers
-#: src/app-window.vala:1707
+#: src/app-window.vala:1733
msgid "Installing drivers…"
msgstr "Instalando drivers…"
#. Label shown once drivers successfully installed
-#: src/app-window.vala:1715
+#: src/app-window.vala:1741
msgid "Drivers installed successfully!"
msgstr "Drivers instalados com sucesso!"
#. Label shown if failed to install drivers
-#: src/app-window.vala:1725
+#: src/app-window.vala:1751
#, c-format
msgid "Failed to install drivers (error code %d)."
msgstr "Falha ao instalar drivers (código do erro %d)."
#. Label shown if failed to install drivers
-#: src/app-window.vala:1731
+#: src/app-window.vala:1757
msgid "Failed to install drivers."
msgstr "Falha ao instalar drivers."
#. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available)
-#: src/app-window.vala:1738
+#: src/app-window.vala:1764
#, c-format
msgid "You need to install the %s package."
msgid_plural "You need to install the %s packages."
msgstr[0] "Você precisa instalar o pacote %s."
msgstr[1] "Você precisa instalar os pacotes %s."
-#: src/app-window.vala:1857
+#: src/app-window.vala:1883
msgid "_Email"
msgstr "_E-mail"
-#: src/app-window.vala:1858
+#: src/app-window.vala:1884
msgid "Pri_nt"
msgstr "_Imprimir"
-#: src/app-window.vala:1859
+#: src/app-window.vala:1885
msgctxt "menu"
msgid "_Reorder Pages"
msgstr "_Reordenar páginas"
-#: src/app-window.vala:1863
+#: src/app-window.vala:1889
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "Atalhos de _teclado"
-#: src/app-window.vala:1864
+#: src/app-window.vala:1890
msgid "_Help"
msgstr "A_juda"
-#: src/app-window.vala:1865
+#: src/app-window.vala:1891
msgid "_About Document Scanner"
msgstr "_Sobre o Digitalizador de documentos"
#. Populate ActionBar (not supported in Glade)
#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966
#. Label on new document button
-#: src/app-window.vala:1873
+#: src/app-window.vala:1899
msgid "_New Document"
msgstr "_Novo documento"
#. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button
-#: src/app-window.vala:1892
+#: src/app-window.vala:1918
msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)"
msgstr "Gira a página à esquerda (sentido anti-horário)"
#. Tooltip for rotate right (clockwise) button
-#: src/app-window.vala:1901
+#: src/app-window.vala:1927
msgid "Rotate the page to the right (clockwise)"
msgstr "Gira a página à direita (sentido horário)"
#. Tooltip for crop button
-#: src/app-window.vala:1913
+#: src/app-window.vala:1939
msgid "Crop the selected page"
msgstr "Recorta a página selecionada"
#. Tooltip for delete button
-#: src/app-window.vala:1931
+#: src/app-window.vala:1957
msgid "Delete the selected page"
msgstr "Exclui a página selecionada"
#. Text of button for cancelling save
-#: src/app-window.vala:2107
+#: src/app-window.vala:2133
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: src/book.vala:355 src/book.vala:361
+#: src/book.vala:375 src/book.vala:381
#, c-format
msgid "Unable to encode page %i"
msgstr "Não foi possível codificar a página %i"
@@ -1095,24 +1104,24 @@ msgid "%d dpi"
msgstr "%d dpi"
#. Error displayed when no scanners to scan with
-#: src/scanner.vala:897
+#: src/scanner.vala:901
msgid "No scanners available. Please connect a scanner."
msgstr "Nenhum scanner disponível. Por favor, conecte um scanner."
#. Error displayed when cannot connect to scanner
-#: src/scanner.vala:927
+#: src/scanner.vala:931
msgid "Unable to connect to scanner"
msgstr "Não foi possível conectar ao scanner"
#. Error displayed when no documents at the start of scanning
-#: src/scanner.vala:1357 src/scanner.vala:1492
+#: src/scanner.vala:1361 src/scanner.vala:1495
msgid "Document feeder empty"
msgstr "O alimentador de documentos está vazio"
#. Out of memory error message with help instruction.
#. Message written in Pango text markup language,
#. A carriage return makes a line break, <tt> tag makes a monospace font
-#: src/scanner.vala:1365
+#: src/scanner.vala:1369
msgid ""
"Insufficient memory to perform scan.\n"
"Try to decrease <tt>Resolution</tt> or <tt>Page Size</tt> in "
@@ -1125,12 +1134,12 @@ msgstr ""
"resolução, o tamanho da digitalização é restrito."
#. Error display when unable to start scan
-#: src/scanner.vala:1378
+#: src/scanner.vala:1382
msgid "Unable to start scan"
msgstr "Não foi possível iniciar a digitalização"
#. Error displayed when communication with scanner broken
-#: src/scanner.vala:1391 src/scanner.vala:1502
+#: src/scanner.vala:1395 src/scanner.vala:1505
msgid "Error communicating with scanner"
msgstr "Erro na comunicação com o scanner"