diff options
author | Jörg Frings-Fürst <debian@jff.email> | 2019-07-12 11:39:48 +0200 |
---|---|---|
committer | Jörg Frings-Fürst <debian@jff.email> | 2019-07-12 11:39:48 +0200 |
commit | d3b3513c5f264d5d9b61f036e40fba818d2279c5 (patch) | |
tree | 3d8629fb2541195727c49658bfeed58bebd45318 /po/sr.po | |
parent | 01618ecd59eb344c087956a2633ec70f0df0d76d (diff) | |
parent | d6e4c86952c77e816571c4bffe48d2ce27f109e8 (diff) |
Merge branch 'release/debian/3.32.2.1-1'debian/3.32.2.1-1
Diffstat (limited to 'po/sr.po')
-rw-r--r-- | po/sr.po | 413 |
1 files changed, 198 insertions, 215 deletions
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2018-09-02 17:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-09-27 22:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-02-18 16:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-28 14:32+0100\n" "Last-Translator: Марко М. Костић <marko.m.kostic@gmail.com>\n" "Language-Team: Serbian\n" "Language: sr\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" +"X-Generator: Poedit 2.2\n" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11 msgid "Device to scan from" @@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "Размак у милисекундама између страница #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753 #. Title of scan window #: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3 -#: src/app-window.ui:76 src/app-window.vala:1571 +#: src/app-window.ui:181 src/app-window.vala:1266 src/app-window.vala:1520 msgid "Simple Scan" msgstr "Једноставно cкенирање" @@ -177,206 +177,152 @@ msgstr "" msgid "scanner" msgstr "scanner" -#. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner -#. Scan menu item to scan a single page from the scanner -#. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner -#: src/app-window.ui:22 src/app-window.ui:123 src/app-window.ui:831 -msgid "Single _Page" -msgstr "_Једонострано" - -#. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder -#. Scan menu item to scan all pages from a document feeder -#. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder -#: src/app-window.ui:31 src/app-window.ui:133 src/app-window.ui:840 -msgid "All Pages From _Feeder" -msgstr "Све странице из _фиоке скенера" - -#. Toolbar scan menu item to scan continuously from the flatbed -#. Scan menu item to scan continuously from the flatbed -#. Toolbar scan menu item to scan continuously from the flatbed -#: src/app-window.ui:40 src/app-window.ui:143 src/app-window.ui:849 -msgid "_Multiple Pages From Flatbed" -msgstr "_Више страница са положеног скенера" - -#: src/app-window.ui:55 src/app-window.ui:170 src/app-window.ui:864 -msgid "Text" -msgstr "Текст" - -#: src/app-window.ui:65 src/app-window.ui:180 src/app-window.ui:874 -msgid "Photo" -msgstr "Слика" - -#. Label on document menu (contains actions for this document, e.g. save, print) -#: src/app-window.ui:91 -msgid "_Document" -msgstr "_Документ" - -#. Scan menu item -#: src/app-window.ui:110 -msgid "Sc_an" -msgstr "_Скенирај" - -#. Menu entry to stop current scan -#: src/app-window.ui:154 -msgid "_Stop Scan" -msgstr "_Заустави скенирање" - -#. Menu item to reorder pages -#. Title of dialog to reorder pages -#: src/app-window.ui:196 src/app-window.vala:978 src/app-window.vala:1586 -msgid "Reorder Pages" -msgstr "Промените распоред страница" - -#. Label on email menu item -#: src/app-window.ui:215 -msgid "_Email" -msgstr "_Е-пошта" - -#. Page menu (contains action for each page, e.g. delete, crop) -#: src/app-window.ui:280 -msgid "_Page" -msgstr "Ст_раница" - #. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise) -#: src/app-window.ui:290 +#: src/app-window.ui:10 msgid "Rotate _Left" msgstr "Ротирај на_лево" #. Menu item to rotate page to right (clockwise) -#: src/app-window.ui:300 +#: src/app-window.ui:19 msgid "Rotate _Right" msgstr "Ротирај на_десно" #. Label for page crop submenu -#: src/app-window.ui:310 +#: src/app-window.ui:28 msgid "_Crop" msgstr "_Исеци" #. Radio button for no crop -#: src/app-window.ui:320 +#: src/app-window.ui:36 msgid "_None" msgstr "_Ништа" #. Radio button for cropping page to A4 size -#: src/app-window.ui:331 +#: src/app-window.ui:46 msgid "A_4" msgstr "A_4" #. Radio button for cropping page to A5 size -#: src/app-window.ui:342 +#: src/app-window.ui:56 msgid "A_5" msgstr "A_5" #. Radio button for cropping page to A6 size -#: src/app-window.ui:353 +#: src/app-window.ui:66 msgid "A_6" msgstr "A_6" #. Radio button for cropping page to US letter size -#: src/app-window.ui:364 +#: src/app-window.ui:76 msgid "_Letter" msgstr "_Писмо" #. Radio button for cropping to page to US legal size -#: src/app-window.ui:375 +#: src/app-window.ui:86 msgid "Le_gal" msgstr "_УС легал" #. Radio button for cropping page to 4x6 inch -#: src/app-window.ui:386 +#: src/app-window.ui:96 msgid "4×6" msgstr "4×6" #. Radio button for cropping page to A3 -#: src/app-window.ui:397 +#: src/app-window.ui:106 msgid "A_3" msgstr "A_3" #. Radio button for cropping to custom page size -#: src/app-window.ui:408 +#: src/app-window.ui:116 msgid "_Custom" msgstr "_Произвољно" #. Menu item to rotate the crop area -#: src/app-window.ui:426 +#: src/app-window.ui:132 msgid "_Rotate Crop" msgstr "Ро_тирај исечак" #. Menu item to move the selected page to the left -#: src/app-window.ui:439 +#: src/app-window.ui:144 msgid "Move Left" msgstr "Помери налево" #. Menu item to move the selected page to the right -#: src/app-window.ui:448 +#: src/app-window.ui:152 msgid "Move Right" msgstr "Помери надесно" -#. Label on help menu -#: src/app-window.ui:485 -msgid "_Help" -msgstr "_Помоћ" - -#. Help|Contents menu -#: src/app-window.ui:493 -msgid "_Contents" -msgstr "Садр_жај" +#: src/app-window.ui:272 +msgid "Stop" +msgstr "Заустави" -#. Tooltip for scan toolbar button -#: src/app-window.ui:531 src/app-window.ui:731 -msgid "Scan a single page from the scanner" -msgstr "Скенирај једну стану са скенера" +#. Tooltip for stop button +#: src/app-window.ui:274 +msgid "Stop the current scan" +msgstr "Заустави скенирање" #. Label on scan toolbar item -#: src/app-window.ui:533 src/app-window.ui:727 +#: src/app-window.ui:285 msgid "Scan" msgstr "Скенирај" +#. Tooltip for scan toolbar button +#: src/app-window.ui:288 +msgid "Scan a single page from the scanner" +msgstr "Скенирај једну стану са скенера" + #. Tooltip for save toolbar button -#: src/app-window.ui:549 src/app-window.ui:798 +#: src/app-window.ui:352 msgid "Save document to a file" msgstr "Сачувај документ у датотеку" -#: src/app-window.ui:551 -msgid "Save" -msgstr "Сачувај" +#: src/app-window.ui:405 +msgid "_Single Page" +msgstr "Једоно_страно" -#. Tooltip for stop button -#: src/app-window.ui:566 src/app-window.ui:711 -msgid "Stop the current scan" -msgstr "Заустави скенирање" +#: src/app-window.ui:436 +msgid "All Pages From _Feeder" +msgstr "Све странице из _фиоке скенера" -#: src/app-window.ui:567 src/app-window.ui:708 -msgid "Stop" -msgstr "Заустави" +#: src/app-window.ui:467 +msgid "_Multiple Pages From Flatbed" +msgstr "_Више страница са положеног скенера" -#. Label shown when searching for scanners -#: src/app-window.ui:622 -msgid "Searching for Scanners…" -msgstr "Тражење скенера…" +#: src/app-window.ui:498 +msgid "_Text" +msgstr "_Текст" + +#: src/app-window.ui:529 +msgid "_Image" +msgstr "Сл_ика" -#: src/app-window.vala:239 src/app-window.vala:1391 +#: src/app-window.vala:221 src/app-window.vala:1353 msgid "_Close" msgstr "_Затвори" #. Label in authorization dialog. “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization -#: src/app-window.vala:248 +#: src/app-window.vala:230 #, c-format msgid "Username and password required to access “%s”" msgstr "Име налога и лозинка који су потребни за приступ “%s”" +#. Label shown when searching for scanners +#: src/app-window.vala:246 +msgid "Searching for Scanners…" +msgstr "Тражење скенера…" + #. Label shown when detected a scanner -#: src/app-window.vala:268 src/app-window.vala:586 +#: src/app-window.vala:252 msgid "Ready to Scan" msgstr "Спреман за скенирање" #. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected -#: src/app-window.vala:275 +#: src/app-window.vala:259 msgid "Additional software needed" msgstr "Потребан је додатни софтвер" #. Instructions to install driver software -#: src/app-window.vala:277 +#: src/app-window.vala:261 msgid "" "You need to <a href=\"install-firmware\">install driver software</a> for " "your scanner." @@ -385,150 +331,156 @@ msgstr "" "Ваш скенер." #. Warning displayed when no scanners are detected -#: src/app-window.vala:283 +#: src/app-window.vala:267 msgid "No scanners detected" msgstr "Ниједан скенер није пронађен" #. Hint to user on why there are no scanners detected -#: src/app-window.vala:285 +#: src/app-window.vala:269 msgid "Please check your scanner is connected and powered on" msgstr "Провери да ли је скенер повезан и укључен" #. Save dialog: Dialog title -#: src/app-window.vala:300 +#: src/app-window.vala:292 msgid "Save As…" msgstr "Сачувај као…" -#: src/app-window.vala:303 src/app-window.vala:473 src/app-window.vala:554 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Откажи" - -#: src/app-window.vala:304 src/app-window.vala:555 +#: src/app-window.vala:295 src/app-window.vala:549 msgid "_Save" msgstr "_Сачувај" +#: src/app-window.vala:296 src/app-window.vala:464 src/app-window.vala:548 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Откажи" + #. Default filename to use when saving document -#: src/app-window.vala:312 +#: src/app-window.vala:303 msgid "Scanned Document.pdf" msgstr "Скенирани документ.pdf" #. Save dialog: Filter name to show only supported image files -#: src/app-window.vala:318 +#: src/app-window.vala:309 msgid "Image Files" msgstr "Датотеке слика" #. Save dialog: Filter name to show all files -#: src/app-window.vala:328 +#: src/app-window.vala:319 msgid "All Files" msgstr "Све датотеке" #. Save dialog: Label for saving in PDF format -#: src/app-window.vala:337 +#: src/app-window.vala:328 msgid "PDF (multi-page document)" msgstr "ПДФ (документ са више страна)" #. Save dialog: Label for saving in JPEG format -#: src/app-window.vala:343 +#: src/app-window.vala:334 msgid "JPEG (compressed)" msgstr "ЈПЕГ (компримовани)" #. Save dialog: Label for saving in PNG format -#: src/app-window.vala:349 +#: src/app-window.vala:340 msgid "PNG (lossless)" msgstr "ПНГ (без губитака)" #. Save dialog: Label for sabing in WEBP format -#: src/app-window.vala:356 +#: src/app-window.vala:347 msgid "WebP (compressed)" msgstr "ВебП (компримовани)" #. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG, WEBP) -#: src/app-window.vala:366 +#: src/app-window.vala:357 msgid "File format:" msgstr "Формат датотеке:" #. Label in save dialog beside compression slider -#: src/app-window.vala:378 +#: src/app-window.vala:369 msgid "Compression:" msgstr "Компресија:" #. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file. -#: src/app-window.vala:472 +#: src/app-window.vala:463 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Датотека са називом “%s” већ постоји. Да ли желите да је замените?" #. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file. -#: src/app-window.vala:475 +#: src/app-window.vala:466 msgid "_Replace" msgstr "_Замени" -#: src/app-window.vala:514 +#: src/app-window.vala:505 msgid "Saving" msgstr "Чување" #. Title of error dialog when save failed -#: src/app-window.vala:529 +#: src/app-window.vala:522 msgid "Failed to save file" msgstr "Чување датотеке није успело" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:552 +#: src/app-window.vala:546 msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost." msgstr "Ако не сачувате измене ће бити изгубљене заувек." #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:593 +#: src/app-window.vala:582 msgid "Save current document?" msgstr "Сачувати тренутни документ?" #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document -#: src/app-window.vala:595 +#: src/app-window.vala:584 msgid "Discard Changes" msgstr "Одбаци измене" #. Label shown when scan started -#: src/app-window.vala:694 +#: src/app-window.vala:717 msgid "Contacting scanner…" msgstr "Контактирање скенера…" #. Error message display when unable to save image for preview -#: src/app-window.vala:804 +#: src/app-window.vala:800 msgid "Unable to save image for preview" msgstr "Чување пробне слике није успело" #. Error message display when unable to preview image -#: src/app-window.vala:816 +#: src/app-window.vala:812 msgid "Unable to open image preview application" msgstr "Покретање програма за приказ слике није успело" +#. Title of dialog to reorder pages +#: src/app-window.vala:974 +msgctxt "dialog title" +msgid "Reorder Pages" +msgstr "Промена распореда страница" + #. Label on button for combining sides in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1001 +#: src/app-window.vala:997 msgid "Combine sides" msgstr "Комбинуј странице" #. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1011 +#: src/app-window.vala:1007 msgid "Combine sides (reverse)" msgstr "Комбинуј странице (уназад)" #. Label on button for reversing in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1021 +#: src/app-window.vala:1017 msgid "Reverse" msgstr "Изокрени" #. Label on button for cancelling page reordering dialog -#: src/app-window.vala:1031 +#: src/app-window.vala:1027 msgid "Keep unchanged" msgstr "Без измена" #. Error message displayed when unable to launch help browser -#: src/app-window.vala:1261 +#: src/app-window.vala:1241 msgid "Unable to open help file" msgstr "Није могуће отворити датотеку помоћи" #. The license this software is under (GPL3+) -#: src/app-window.vala:1282 +#: src/app-window.vala:1256 msgid "" "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -557,16 +509,16 @@ msgstr "" "уз овај програм. Ако нисте посетите <http://www.gnu.org/licenses/>." #. Title of about dialog -#: src/app-window.vala:1285 +#: src/app-window.vala:1259 src/app-window.vala:1541 msgid "About Simple Scan" msgstr "О програму Једноставно Скенирање" #. Description of program -#: src/app-window.vala:1288 +#: src/app-window.vala:1262 msgid "Simple document scanning tool" msgstr "Једноставна алатка за скенирање докумената" -#: src/app-window.vala:1297 +#: src/app-window.vala:1271 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" @@ -574,28 +526,28 @@ msgstr "" " Kosava https://launchpad.net/~kosava\n" " Launchpad Translations Administrators https://launchpad.net/~rosetta\n" " Michael Hoth https://launchpad.net/~hoth-einbeck\n" +" Марко М. Костић https://launchpad.net/~marko-m-kostic\n" " Мирослав Николић https://launchpad.net/~lipek\n" "Serbian GNOME Translation Project:\n" -" Борисав Живановић <borisavzivanovic@gmail.com>\n" -" Марко М. Костић <marko.m.kostic@gmail.com>" +" Борисав Живановић <borisavzivanovic@gmail.com>" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1319 +#: src/app-window.vala:1287 msgid "Save document before quitting?" msgstr "Да сачувам документ пре него што изађем?" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1321 +#: src/app-window.vala:1289 msgid "Quit without Saving" msgstr "Затвори без чувања" #. Message to indicate a Brother scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1368 +#: src/app-window.vala:1330 msgid "You appear to have a Brother scanner." msgstr "Изгледа да имате Брадеров скенер." #. Instructions on how to install Brother scanner drivers -#: src/app-window.vala:1370 +#: src/app-window.vala:1332 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com" "\">Brother website</a>." @@ -604,12 +556,12 @@ msgstr "" "\">вебсајту Брадера</a>." #. Message to indicate a Samsung scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1374 +#: src/app-window.vala:1336 msgid "You appear to have a Samsung scanner." msgstr "Изгледа да имате Самсунгов скенер." #. Instructions on how to install Samsung scanner drivers -#: src/app-window.vala:1376 +#: src/app-window.vala:1338 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"http://samsung.com/support" "\">Samsung website</a>." @@ -618,17 +570,17 @@ msgstr "" "\">вебсајту Самсунга</a>." #. Message to indicate a HP scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1380 +#: src/app-window.vala:1342 msgid "You appear to have an HP scanner." msgstr "Изгледа да имате ХП-ов скенер." #. Message to indicate an Epson scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1385 +#: src/app-window.vala:1347 msgid "You appear to have an Epson scanner." msgstr "Изгледа да имате Епсонов скенер." #. Instructions on how to install Epson scanner drivers -#: src/app-window.vala:1387 +#: src/app-window.vala:1349 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com" "\">Epson website</a>." @@ -637,40 +589,40 @@ msgstr "" "\">вебсајту Епсона</a>." #. Title of dialog giving instructions on how to install drivers -#: src/app-window.vala:1391 +#: src/app-window.vala:1353 msgid "Install drivers" msgstr "Инталирај управљачки програм" #. Message in driver install dialog -#: src/app-window.vala:1422 +#: src/app-window.vala:1386 msgid "Once installed you will need to restart Simple Scan." msgstr "" "Када инсталирате управљачки програм морате поново покренути Једноставно " "Скенирање." #. Label shown while installing drivers -#: src/app-window.vala:1434 +#: src/app-window.vala:1399 msgid "Installing drivers…" msgstr "Инсталација управљачког програма у току…" #. Label shown once drivers successfully installed -#: src/app-window.vala:1442 +#: src/app-window.vala:1407 msgid "Drivers installed successfully!" msgstr "Управљачки програм успешно инсталиран!" #. Label shown if failed to install drivers -#: src/app-window.vala:1452 +#: src/app-window.vala:1417 #, c-format msgid "Failed to install drivers (error code %d)." msgstr "Инсталација управљачког програма није успела (код грешке %d)." #. Label shown if failed to install drivers -#: src/app-window.vala:1458 +#: src/app-window.vala:1423 msgid "Failed to install drivers." msgstr "Инсталација управљачког програма није успела." #. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available) -#: src/app-window.vala:1465 +#: src/app-window.vala:1430 #, c-format msgid "You need to install the %s package." msgid_plural "You need to install the %s packages." @@ -678,71 +630,72 @@ msgstr[0] "Морате инсталирати %s пакет" msgstr[1] "Морате инсталирати %s пакетa" msgstr[2] "Морате инсталирати %s пакетa" -#: src/app-window.vala:1585 +#: src/app-window.vala:1534 msgid "Email" msgstr "Е-пошта" +#: src/app-window.vala:1535 +msgctxt "menu" +msgid "Reorder Pages" +msgstr "Промени распоред страница" + #. Title of preferences dialog -#: src/app-window.vala:1589 src/preferences-dialog.ui:53 +#: src/app-window.vala:1538 src/preferences-dialog.ui:52 msgid "Preferences" msgstr "Поставке" -#: src/app-window.vala:1590 +#: src/app-window.vala:1539 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Пречице на тастатури" -#: src/app-window.vala:1591 +#: src/app-window.vala:1540 msgid "Help" msgstr "Помоћ" -#: src/app-window.vala:1592 -msgid "About" -msgstr "О програму" - #. Populate ActionBar (not supported in Glade) #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966 #. Label on new document button -#: src/app-window.vala:1600 +#: src/app-window.vala:1549 msgid "Start Again…" msgstr "_Поново покрени…" #. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button -#: src/app-window.vala:1617 +#: src/app-window.vala:1568 msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" msgstr "Ротирај страницу налево (супротно казаљци на сату)" #. Tooltip for rotate right (clockwise) button -#: src/app-window.vala:1624 +#: src/app-window.vala:1577 msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" msgstr "Ротирај страницу надесно (смер казаљке на сату)" #. Tooltip for crop button -#: src/app-window.vala:1634 +#: src/app-window.vala:1589 msgid "Crop the selected page" msgstr "Исеци означену страницу" #. Tooltip for delete button -#: src/app-window.vala:1650 +#: src/app-window.vala:1607 msgid "Delete the selected page" msgstr "Обриши означену страницу" #. Text of button for cancelling save -#: src/app-window.vala:1815 +#: src/app-window.vala:1751 msgid "Cancel" msgstr "Откажи" #. Button to submit authorization dialog -#: src/authorize-dialog.ui:25 +#: src/authorize-dialog.ui:22 msgid "_Authorize" msgstr "Дај _приступ" #. Label beside username entry -#: src/authorize-dialog.ui:99 +#: src/authorize-dialog.ui:80 msgid "_Username for resource:" msgstr "_Корисничко име:" #. Label beside password entry -#: src/authorize-dialog.ui:112 +#: src/authorize-dialog.ui:92 msgid "_Password:" msgstr "_Шифра:" @@ -837,146 +790,146 @@ msgid "Copy current page to clipboard" msgstr "Копирање тренутне странице на оставу" #. Label beside scan source combo box -#: src/preferences-dialog.ui:113 +#: src/preferences-dialog.ui:80 msgid "_Scanner" msgstr "_Скенер" #. Label beside scan side combo box -#: src/preferences-dialog.ui:143 +#: src/preferences-dialog.ui:108 msgid "Scan Sides" msgstr "Странице за скенирање" #. Label beside page size combo box -#: src/preferences-dialog.ui:160 +#: src/preferences-dialog.ui:124 msgid "Page Size" msgstr "Величина странице" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:191 +#: src/preferences-dialog.ui:153 msgid "Front" msgstr "Предња страна" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:206 +#: src/preferences-dialog.ui:163 msgid "Back" msgstr "Задња страна" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page -#: src/preferences-dialog.ui:221 +#: src/preferences-dialog.ui:173 msgid "Both" msgstr "Обе стране" #. Label beside page delay scale -#: src/preferences-dialog.ui:260 +#: src/preferences-dialog.ui:200 msgid "Delay" msgstr "Временски размак" #. Preferences dialog: Label above settings for scanning multiple pages from a flatbed -#: src/preferences-dialog.ui:276 +#: src/preferences-dialog.ui:215 msgid "Multiple pages from flatbed" msgstr "Више страна са положеног скенера" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:295 +#: src/preferences-dialog.ui:233 msgid "3" msgstr "3" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:310 +#: src/preferences-dialog.ui:243 msgid "5" msgstr "5" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:326 +#: src/preferences-dialog.ui:254 msgid "7" msgstr "7" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:342 +#: src/preferences-dialog.ui:265 msgid "10" msgstr "10" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:358 +#: src/preferences-dialog.ui:276 msgid "15" msgstr "15" #. Label after page delay radio buttons -#: src/preferences-dialog.ui:385 +#: src/preferences-dialog.ui:297 msgid "Seconds" msgstr "секунди" #. Preferences Dialog: Tab label for scanning settings -#: src/preferences-dialog.ui:413 +#: src/preferences-dialog.ui:319 msgid "Scanning" msgstr "Скенирање" #. Label beside scan source combo box -#: src/preferences-dialog.ui:436 +#: src/preferences-dialog.ui:339 msgid "_Text Resolution" msgstr "Резолуција _текста" #. Label beside scan source combo box -#: src/preferences-dialog.ui:452 +#: src/preferences-dialog.ui:354 msgid "_Photo Resolution" msgstr "Резолуција _слике" #. Label beside brightness scale -#: src/preferences-dialog.ui:505 +#: src/preferences-dialog.ui:398 msgid "Brightness" msgstr "Осветљење" #. Label beside contrast scale -#: src/preferences-dialog.ui:521 +#: src/preferences-dialog.ui:413 msgid "Contrast" msgstr "Контраст" #. Preferences Dialog: Tab for quality settings -#: src/preferences-dialog.ui:576 +#: src/preferences-dialog.ui:461 msgid "Quality" msgstr "Квалитет" #. Combo box value for automatic paper size -#: src/preferences-dialog.vala:77 +#: src/preferences-dialog.vala:72 msgid "Automatic" msgstr "Аутоматски" -#: src/preferences-dialog.vala:118 +#: src/preferences-dialog.vala:113 msgid "Darker" msgstr "Тамније" -#: src/preferences-dialog.vala:120 +#: src/preferences-dialog.vala:115 msgid "Lighter" msgstr "Светлије" -#: src/preferences-dialog.vala:128 +#: src/preferences-dialog.vala:123 msgid "Less" msgstr "Мање" -#: src/preferences-dialog.vala:130 +#: src/preferences-dialog.vala:125 msgid "More" msgstr "Више" #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:442 +#: src/preferences-dialog.vala:437 #, c-format msgid "%d dpi (default)" msgstr "%d тачака по инчу (подразумевано)" #. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:445 +#: src/preferences-dialog.vala:440 #, c-format msgid "%d dpi (draft)" msgstr "%d тачака по инчу (белешка)" #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:448 +#: src/preferences-dialog.vala:443 #, c-format msgid "%d dpi (high resolution)" msgstr "%d тачака по инчу (висока резолуција)" #. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) -#: src/preferences-dialog.vala:451 +#: src/preferences-dialog.vala:446 #, c-format msgid "%d dpi" msgstr "%d тачака по инчу" @@ -992,12 +945,12 @@ msgid "Unable to connect to scanner" msgstr "Није могуће контактирати скенер" #. Error display when unable to start scan -#: src/scanner.vala:1227 +#: src/scanner.vala:1251 msgid "Unable to start scan" msgstr "Није могуће почети скенирање" #. Error displayed when communication with scanner broken -#: src/scanner.vala:1240 src/scanner.vala:1347 +#: src/scanner.vala:1264 src/scanner.vala:1371 msgid "Error communicating with scanner" msgstr "Грешка у комуникацији са скенером" @@ -1038,5 +991,35 @@ msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options. msgstr "" "Покрените “%s --help” да бисте видели листу свих опција командне линије." +#~ msgid "Photo" +#~ msgstr "Слика" + +#~ msgid "_Document" +#~ msgstr "_Документ" + +#~ msgid "Sc_an" +#~ msgstr "_Скенирај" + +#~ msgid "_Stop Scan" +#~ msgstr "_Заустави скенирање" + +#~ msgid "_Email" +#~ msgstr "_Е-пошта" + +#~ msgid "_Page" +#~ msgstr "Ст_раница" + +#~ msgid "_Help" +#~ msgstr "_Помоћ" + +#~ msgid "_Contents" +#~ msgstr "Садр_жај" + +#~ msgid "Save" +#~ msgstr "Сачувај" + +#~ msgid "About" +#~ msgstr "О програму" + #~ msgid "Quit" #~ msgstr "Излаз" |