diff options
author | Jörg Frings-Fürst <debian@jff.email> | 2022-03-20 09:13:50 +0100 |
---|---|---|
committer | Jörg Frings-Fürst <debian@jff.email> | 2022-03-20 09:13:50 +0100 |
commit | aafaa7c3ff1f88dadbad34559adab7b35be8542b (patch) | |
tree | 11f3ff35af220dd659d42e5f87d29b5d5ca073cb /po/tr.po | |
parent | 055f6f3e01bb718bfdd61331e1b13b0cdba6d718 (diff) | |
parent | e01ac9786891513c1cb628ca0a0374436057cc3b (diff) |
Merge branch 'release/debian/42.0-1'debian/42.0-1
Diffstat (limited to 'po/tr.po')
-rw-r--r-- | po/tr.po | 487 |
1 files changed, 264 insertions, 223 deletions
@@ -5,14 +5,14 @@ # # Muhammet Kara <muhammetk@gnome.org>, 2017-2018. # Sabri Ünal <libreajans@gmail.com>, 2019, 2021. -# Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>, 2017-2021. +# Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>, 2017-2022. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-02-12 16:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-02-19 21:27+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-23 10:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-24 13:21+0300\n" "Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>\n" "Language-Team: Türkçe <gnome-turk@gnome.org>\n" "Language: tr\n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-25 06:10+0000\n" -"X-Generator: Poedit 2.2.3\n" +"X-Generator: Poedit 2.4.3\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11 @@ -148,12 +148,48 @@ msgstr "Sayfalar arasındaki gecikmenin milisaniye türünden değeri" msgid "Delay in millisecond between pages." msgstr "Sayfalar arasındaki gecikmenin milisaniye türünden değeri." +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:82 +msgid "Whether or not postprocessing is enabled" +msgstr "Art işlemenin etkin olup olmadığı" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:83 +msgid "Whether or not postprocessing is enabled." +msgstr "Art işlemenin etkin olup olmadığı." + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:87 +msgid "The path to the postprocessing script" +msgstr "Art işleme betiğinin yolu" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:88 +msgid "The path to the postprocessing script." +msgstr "Art işleme betiğinin yolu." + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:92 +msgid "Additional arguments for the postprocessing script" +msgstr "Art işleme betiği için ek argümanlar" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:93 +msgid "Additional arguments for the postprocessing script." +msgstr "Art işleme betiği için ek argümanlar." + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:97 +msgid "Whether or not to keep the original, unprocessed file" +msgstr "Özgün, işlenmemiş dosyanın tutulup tutulmayacağı" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:98 +msgid "" +"Whether or not to keep the original, unprocessed file. The \"_orig\" " +"filename will be added to the filename immediately before the file extension." +msgstr "" +"Özgün, işlenmemiş dosyanın tutulup tutulmayacağı. Dosya uzantısından hemen " +"önce dosya adına \"_orig\" eklenecektir." + #. Title of scan window #. Set HeaderBar title here because Glade doesn't keep it translated #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753 #. Title of scan window #: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3 -#: data/ui/app-window.ui:498 src/app-window.vala:1582 src/app-window.vala:1862 +#: data/ui/app-window.ui:454 src/app-window.vala:1558 src/app-window.vala:1832 msgid "Document Scanner" msgstr "Belge Tarayıcı" @@ -183,134 +219,124 @@ msgstr "GNOME Projesi" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/simple-scan.desktop.in:6 msgid "scan;scanner;flatbed;adf;" -msgstr "tara;tarama;tarayıcı;flatbed;düz yatak;adf;" +msgstr "tara;tarama;tarayıcı;düz yatak;flatbed;adf;" #. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise) -#: data/ui/app-window.ui:12 +#: data/ui/app-window.ui:10 msgid "Rotate _Left" -msgstr "_Sola Döndür" +msgstr "S_ola Döndür" #. Menu item to rotate page to right (clockwise) -#: data/ui/app-window.ui:22 +#: data/ui/app-window.ui:19 msgid "Rotate _Right" -msgstr "Sa_ğa Döndür" +msgstr "S_ağa Döndür" #. Label for page crop submenu -#: data/ui/app-window.ui:32 +#: data/ui/app-window.ui:28 msgid "_Crop" msgstr "_Kırp" #. Radio button for no crop -#: data/ui/app-window.ui:42 +#: data/ui/app-window.ui:36 msgid "_None" msgstr "_Hiçbiri" #. Radio button for cropping page to A4 size -#: data/ui/app-window.ui:53 +#: data/ui/app-window.ui:46 msgid "A_4" msgstr "A_4" #. Radio button for cropping page to A5 size -#: data/ui/app-window.ui:64 +#: data/ui/app-window.ui:56 msgid "A_5" msgstr "A_5" -#. Radio button for cropping page to A6 size -#: data/ui/app-window.ui:75 -msgid "A_6" -msgstr "A_6" - # Amerikan mektup boyutu #. Radio button for cropping page to US letter size -#: data/ui/app-window.ui:86 +#: data/ui/app-window.ui:75 msgid "_Letter" msgstr "_Mektup" # Amerikan resmi yazışma boyutu #. Radio button for cropping to page to US legal size -#: data/ui/app-window.ui:97 +#: data/ui/app-window.ui:85 msgid "Le_gal" -msgstr "Ya_sal" +msgstr "_Yasal" #. Radio button for cropping page to 4x6 inch -#: data/ui/app-window.ui:108 +#: data/ui/app-window.ui:95 msgid "4×6" msgstr "4×6" #. Radio button for cropping page to A3 -#: data/ui/app-window.ui:119 +#: data/ui/app-window.ui:105 msgid "A_3" msgstr "A_3" #. Radio button for cropping to custom page size -#: data/ui/app-window.ui:130 +#: data/ui/app-window.ui:115 msgid "_Custom" msgstr "_Özel" #. Menu item to rotate the crop area -#: data/ui/app-window.ui:148 +#: data/ui/app-window.ui:131 msgid "_Rotate Crop" msgstr "_Kırpmayı Döndür" #. Menu item to move the selected page to the left -#: data/ui/app-window.ui:161 +#: data/ui/app-window.ui:143 msgid "Move Left" msgstr "Sola Taşı" #. Menu item to move the selected page to the right -#: data/ui/app-window.ui:170 +#: data/ui/app-window.ui:151 msgid "Move Right" msgstr "Sağa Taşı" -#: data/ui/app-window.ui:252 +#: data/ui/app-window.ui:225 msgid "_Single Page" msgstr "_Tek Sayfa" -#: data/ui/app-window.ui:303 +#: data/ui/app-window.ui:272 msgid "All Pages From _Feeder" msgstr "_Besleyicideki Tüm Sayfalar" -#: data/ui/app-window.ui:354 +#: data/ui/app-window.ui:319 msgid "_Multiple Pages From Flatbed" msgstr "Düz Yataktan _Çoklu Sayfa" -#: data/ui/app-window.ui:405 +#: data/ui/app-window.ui:366 msgid "_Text" msgstr "_Metin" -#: data/ui/app-window.ui:456 +#: data/ui/app-window.ui:413 msgid "_Image" msgstr "_Resim" -#: data/ui/app-window.ui:476 +#: data/ui/app-window.ui:433 src/app-window.vala:1862 msgid "_Preferences" msgstr "_Tercihler" #. Tooltip for stop button -#: data/ui/app-window.ui:520 +#: data/ui/app-window.ui:472 msgid "Stop the current scan" msgstr "Geçerli taramayı durdur" -#: data/ui/app-window.ui:544 +#: data/ui/app-window.ui:493 msgid "S_top" msgstr "_Durdur" -#. Tooltip for scan toolbar button -#: data/ui/app-window.ui:574 -msgid "Scan a single page from the scanner" -msgstr "Tarayıcıdan tek bir sayfa tara" - -#: data/ui/app-window.ui:599 +#: data/ui/app-window.ui:544 msgid "_Scan" msgstr "_Tara" #. Tooltip for save toolbar button -#: data/ui/app-window.ui:702 +#: data/ui/app-window.ui:640 msgid "Save document to a file" -msgstr "Belgeyi bir dosyaya kaydet" +msgstr "Belgeyi dosyaya kaydet" #. Tooltip for stop button -#: data/ui/app-window.ui:779 +#: data/ui/app-window.ui:714 msgid "Refresh device list" msgstr "Aygıt listesini yenile" @@ -440,96 +466,121 @@ msgid "Quit" msgstr "Çık" #. Preferences Dialog: Section label for scanning settings -#: data/ui/preferences-dialog.ui:53 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:52 msgid "Scanning" msgstr "Tarama" #. Label beside scan side combo box -#: data/ui/preferences-dialog.ui:57 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:56 msgid "Scan _Sides" msgstr "Tarama _Yüzleri" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: data/ui/preferences-dialog.ui:68 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:66 msgid "Front" msgstr "Ön" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page -#: data/ui/preferences-dialog.ui:78 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:76 msgid "Back" msgstr "Arka" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page -#: data/ui/preferences-dialog.ui:88 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:86 msgid "Both" msgstr "Her İkisi" #. Label beside page size combo box -#: data/ui/preferences-dialog.ui:106 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:104 msgid "_Page Size" msgstr "_Sayfa Boyutu" #. Label beside page delay scale -#: data/ui/preferences-dialog.ui:123 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:120 msgid "_Delay in Seconds" msgstr "Saniye Türünde _Gecikme" #. Provides context for the page delay scale -#: data/ui/preferences-dialog.ui:124 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:121 msgid "Interval to scan multiple pages" msgstr "Çoklu sayfaları tarama aralığı" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: data/ui/preferences-dialog.ui:135 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:131 msgid "0" msgstr "0" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: data/ui/preferences-dialog.ui:145 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:141 msgid "3" msgstr "3" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: data/ui/preferences-dialog.ui:156 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:152 msgid "6" msgstr "6" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: data/ui/preferences-dialog.ui:167 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:163 msgid "10" msgstr "10" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: data/ui/preferences-dialog.ui:178 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:174 msgid "15" msgstr "15" #. Preferences Dialog: Section label for quality settings -#: data/ui/preferences-dialog.ui:199 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:195 msgid "Quality" msgstr "Nitelik" #. Label beside scan resolution combo box -#: data/ui/preferences-dialog.ui:203 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:199 msgid "_Text Resolution" msgstr "_Metin Çözünürlüğü" #. Label beside scan resolution combo box -#: data/ui/preferences-dialog.ui:219 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:214 msgid "_Image Resolution" msgstr "_Resim Çözünürlüğü" #. Label beside brightness scale -#: data/ui/preferences-dialog.ui:236 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:229 msgid "_Brightness" msgstr "_Parlaklık" #. Label beside contrast scale -#: data/ui/preferences-dialog.ui:255 +#: data/ui/preferences-dialog.ui:247 msgid "_Contrast" msgstr "_Karşıtlık" -#: src/app-window.vala:229 src/app-window.vala:1690 +#. Preferences Dialog: Section label for postprocessing settings +#: data/ui/preferences-dialog.ui:267 +msgid "Postprocessing" +msgstr "Art İşleme" + +#. Switch to enable postprocessing +#: data/ui/preferences-dialog.ui:271 +msgid "_Enable Postprocessing" +msgstr "Art işlemeyi _etkinleştir" + +#. Label beside postprocesing script name entry +#: data/ui/preferences-dialog.ui:294 +msgid "_Script" +msgstr "_Betik" + +#. Label beside postprocesing arguments entry +#: data/ui/preferences-dialog.ui:317 +msgid "_Script arguments" +msgstr "_Betik argümanları" + +#. Label beside keep keep original file radio +#: data/ui/preferences-dialog.ui:340 +msgid "_Keep original file" +msgstr "Özgün dosyayı _tut" + +#: src/app-window.vala:229 src/app-window.vala:1660 msgid "_Close" msgstr "_Kapat" @@ -583,11 +634,11 @@ msgstr "Kendiliğinden kaydedilen bir kitap var. Bunu açmak ister misiniz?" msgid "Save As…" msgstr "Farklı Kaydet…" -#: src/app-window.vala:465 src/app-window.vala:761 +#: src/app-window.vala:465 src/app-window.vala:764 msgid "_Save" msgstr "_Kaydet" -#: src/app-window.vala:466 src/app-window.vala:648 src/app-window.vala:760 +#: src/app-window.vala:466 src/app-window.vala:648 src/app-window.vala:763 msgid "_Cancel" msgstr "_Vazgeç" @@ -661,159 +712,111 @@ msgid "Saving" msgstr "Kaydediliyor" #. Title of error dialog when save failed -#: src/app-window.vala:734 +#: src/app-window.vala:737 msgid "Failed to save file" msgstr "Dosya kaydedilemedi" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:758 +#: src/app-window.vala:761 msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost." -msgstr "Eğer kaydetmezseniz, değişiklikler kalıcı olarak kaybedilecek." +msgstr "Eğer kaydetmezseniz değişiklikler kalıcı olarak yitirilecek." #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:794 +#: src/app-window.vala:797 msgid "Save current document?" msgstr "Geçerli belgeyi kaydet?" #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document -#: src/app-window.vala:796 -msgid "Discard Changes" -msgstr "Değişiklikleri Geri Al" +#: src/app-window.vala:799 +msgid "_Discard Changes" +msgstr "Değişikliklerden _Vazgeç" #. Label shown when scan started -#: src/app-window.vala:836 +#: src/app-window.vala:840 msgid "Contacting Scanner…" msgstr "Tarayıcıyla İletişim Kuruluyor…" +#: src/app-window.vala:911 +msgid "Scan a single page from the scanner" +msgstr "Tarayıcıdan tek bir sayfa tara" + +#: src/app-window.vala:916 src/app-window.vala:921 +msgid "Scan multiple pages from the scanner" +msgstr "Tarayıcıdan çoklu sayfa tara" + #. Error message display when unable to save image for preview -#: src/app-window.vala:1106 +#: src/app-window.vala:1111 msgid "Unable to save image for preview" -msgstr "Resim, önizleme için kaydedilemiyor" +msgstr "Resim, ön izleme için kaydedilemiyor" #. Error message display when unable to preview image -#: src/app-window.vala:1118 +#: src/app-window.vala:1123 msgid "Unable to open image preview application" -msgstr "Resim önizleme uygulaması açılamıyor" +msgstr "Resim ön izleme uygulaması açılamıyor" #. Title of dialog to reorder pages -#: src/app-window.vala:1280 +#: src/app-window.vala:1285 msgctxt "dialog title" msgid "Reorder Pages" msgstr "Sayfaları Yeniden Sırala" #. Label on button for combining sides in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1303 +#: src/app-window.vala:1308 msgid "Combine sides" msgstr "Yüzleri birleştir" #. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1313 +#: src/app-window.vala:1318 msgid "Combine sides (reverse)" msgstr "Yüzleri birleştir (ters)" #. Label on button for reversing in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1323 +#: src/app-window.vala:1328 msgid "Reverse" msgstr "Tersine çevir" #. Label on button for cancelling page reordering dialog -#: src/app-window.vala:1333 +#: src/app-window.vala:1338 msgid "Keep unchanged" msgstr "Değiştirmeden bırak" #. Error message displayed when unable to launch help browser -#: src/app-window.vala:1557 +#: src/app-window.vala:1533 msgid "Unable to open help file" msgstr "Yardım dosyası açılamıyor" -#. The license this software is under (GPL3+) -#: src/app-window.vala:1572 -msgid "" -"This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" -"\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>." -msgstr "" -"Bu program özgür yazılımdır: Yeniden dağıtabilir ve/veya \n" -"Özgür Yazılım Vakfı tarafından yayınlanmış 3. sürüm lisans \n" -"veya isterseniz herhangi sonraki sürüm ile \n" -"GNU Genel Kamu Lisansı sözleşmesi altında düzenleyebilirsiniz.\n" -"\n" -"Bu program HERHANGİ GARANTİSİ OLMAKSIZIN; \n" -"hatta TİCARETE UYGUNLUK\n" -"veya BELLİ BİR AMACA UYGUNLUK garantisi bile olmaksızın,\n" -"kullanışlı olması umularak dağıtıldı.\n" -"Daha çok bilgi için GNU Genel Kamu Lisansıʼna bakın.\n" -"\n" -"Bu program ile birlikte GNU Genel Kamu Lisansıʼnın bir kopyasını almış " -"olmalısınız.\n" -"Eğer almadıysanız bile şuraya bakınız: <http://www.gnu.org/licenses/>" - -#. Title of about dialog -#: src/app-window.vala:1575 src/app-window.vala:1895 +#: src/app-window.vala:1547 msgid "About Document Scanner" msgstr "Belge Tarayıcı Hakkında" -#. Description of program -#: src/app-window.vala:1578 +#: src/app-window.vala:1549 msgid "Simple document scanning tool" msgstr "Basit bir belge tarama aracı" -#: src/app-window.vala:1587 +#: src/app-window.vala:1554 msgid "translator-credits" msgstr "" -"GNOME Türkiye Çeviri Takımı:\n" -" Muhammet Kara <muhammetk@gnome.org>\n" -" Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>\n" -" Sabri Ünal <libreajans@gmail.com>\n" -"\n" -"Launchpad Katkıcıları:\n" -" Angel Spy https://launchpad.net/~dilara.ekinci\n" -" Butterfly https://launchpad.net/~kelebek333\n" -" Cihan Ersoy https://launchpad.net/~cihan.ersoy\n" -" Efe Çiftci https://launchpad.net/~efeciftci\n" -" Erkut Tiryakioglu https://launchpad.net/~erkut-tiryakioglu\n" -" Fatih Bostancı https://launchpad.net/~fbostanci\n" -" Hasan Yılmaz https://launchpad.net/~hasanyilmaz\n" -" Kaan Y. https://launchpad.net/~mr-kxyzup\n" -" Mesut Muhammet Şahin https://launchpad.net/~messah\n" -" Murat Bişkin https://launchpad.net/~muratbiskin\n" -" Mustafa Yılmaz https://launchpad.net/~apshalasha\n" -" Nurullah Isırgan https://launchpad.net/~nurullahrt\n" -" Robert Ancell https://launchpad.net/~robert-ancell\n" -" Volkan Gezer https://launchpad.net/~volkangezer\n" -" Yalçın Can https://launchpad.net/~yalcin.can\n" -" aries https://launchpad.net/~sonagirbas\n" -" kulkke https://launchpad.net/~kulkke\n" -" mandza https://launchpad.net/~filmovi\n" -" ubuntuki https://launchpad.net/~aleverzurumlu\n" -" İbrahim Çelik https://launchpad.net/~ibrahimcelik89" +"Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>\n" +"Muhammet Kara <muhammetk@gnome.org>\n" +"Sabri Ünal <libreajans@gmail.com>" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1603 +#: src/app-window.vala:1573 msgid "Save document before quitting?" msgstr "Çıkmadan önce belgeyi kaydet?" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1605 -msgid "Quit without Saving" -msgstr "Kaydetmeden Çık" +#: src/app-window.vala:1575 +msgid "_Quit without Saving" +msgstr "_Kaydetmeden Çık" #. Message to indicate a Brother scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1646 +#: src/app-window.vala:1616 msgid "You appear to have a Brother scanner." msgstr "Bir Brother tarayıcınız olduğu görünüyor." #. Instructions on how to install Brother scanner drivers -#: src/app-window.vala:1648 +#: src/app-window.vala:1618 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com" "\">Brother website</a>." @@ -822,7 +825,7 @@ msgstr "" "sitesinde</a> bulunabilir." #. Message to indicate a Canon Pixma scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1652 +#: src/app-window.vala:1622 msgid "" "You appear to have a Canon scanner, which is supported by the <a href=" "\"http://www.sane-project.org/man/sane-pixma.5.html\">Pixma SANE backend</a>." @@ -831,7 +834,7 @@ msgstr "" "arka ucu</a> tarafından desteklenen bir Canon tarayıcınız olduğu görünüyor." #. Instructions on how to resolve issue with SANE scanner drivers -#: src/app-window.vala:1654 +#: src/app-window.vala:1624 msgid "" "Please check if your <a href=\"http://www.sane-project.org/sane-supported-" "devices.html\">scanner is supported by SANE</a>, otherwise report the issue " @@ -844,13 +847,13 @@ msgstr "" "listinfo/sane-devel\">SANE postalaşma listesine</a> sorun bildirin." #. Message to indicate a Samsung scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1658 +#: src/app-window.vala:1628 msgid "You appear to have a Samsung scanner." msgstr "Bir Samsung tarayıcınız olduğu görünüyor." #. Instructions on how to install Samsung scanner drivers. #. Because HP acquired Samsung's global printing business in 2017, the support is made on HP site. -#: src/app-window.vala:1661 +#: src/app-window.vala:1631 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"https://support.hp.com\">HP " "website</a> (HP acquired Samsung's printing business)." @@ -859,7 +862,7 @@ msgstr "" "bulunabilir (HP, Samsung’un yazdırma işlerini devralmıştır)." #. Message to indicate a HP scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1666 +#: src/app-window.vala:1636 msgid "You appear to have an HP scanner." msgstr "Bir HP tarayıcınız olduğu görünüyor." @@ -867,7 +870,7 @@ msgstr "Bir HP tarayıcınız olduğu görünüyor." #. smfp is rebranded and slightly modified Samsung devices, #. for example: HP Laser MFP 135a is rebranded Samsung Xpress SL-M2070. #. It require custom drivers, not available in hpaio package -#: src/app-window.vala:1674 +#: src/app-window.vala:1644 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"https://support.hp.com\">HP " "website</a>." @@ -876,12 +879,12 @@ msgstr "" "bulunabilir." #. Message to indicate an Epson scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1678 +#: src/app-window.vala:1648 msgid "You appear to have an Epson scanner." msgstr "Bir Epson tarayıcınız olduğu görünüyor." #. Instructions on how to install Epson scanner drivers -#: src/app-window.vala:1680 +#: src/app-window.vala:1650 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com" "\">Epson website</a>." @@ -890,12 +893,12 @@ msgstr "" "a> bulunabilir." #. Message to indicate an Lexmark scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1684 +#: src/app-window.vala:1654 msgid "You appear to have an Lexmark scanner." msgstr "Bir Lexmark tarayıcınız olduğu görünüyor." #. Instructions on how to install Lexmark scanner drivers -#: src/app-window.vala:1686 +#: src/app-window.vala:1656 msgid "" "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.lexmark.com" "\">Lexmark website</a>." @@ -904,169 +907,169 @@ msgstr "" "sitesinde</a> bulunabilir." #. Title of dialog giving instructions on how to install drivers -#: src/app-window.vala:1690 +#: src/app-window.vala:1660 msgid "Install drivers" msgstr "Sürücüleri kur" #. Message in driver install dialog -#: src/app-window.vala:1724 +#: src/app-window.vala:1694 msgid "Once installed you will need to restart this app." -msgstr "Yükledikten sonra uygulamayı yeniden başlatmanız gerekiyor." +msgstr "Kurduktan sonra uygulamayı yeniden başlatmalısınız." #. Label shown while installing drivers -#: src/app-window.vala:1737 +#: src/app-window.vala:1707 msgid "Installing drivers…" msgstr "Sürücüler kuruluyor…" #. Label shown once drivers successfully installed -#: src/app-window.vala:1745 +#: src/app-window.vala:1715 msgid "Drivers installed successfully!" msgstr "Sürücüler başarıyla kuruldu!" #. Label shown if failed to install drivers -#: src/app-window.vala:1755 +#: src/app-window.vala:1725 #, c-format msgid "Failed to install drivers (error code %d)." msgstr "Sürücülerin kurulumu başarısız oldu (hata kodu %d)." #. Label shown if failed to install drivers -#: src/app-window.vala:1761 +#: src/app-window.vala:1731 msgid "Failed to install drivers." msgstr "Sürücülerin kurulumu başarısız oldu." #. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available) -#: src/app-window.vala:1768 +#: src/app-window.vala:1738 #, c-format msgid "You need to install the %s package." msgid_plural "You need to install the %s packages." -msgstr[0] "%s paket kurmanız gerekiyor." +msgstr[0] "%s paket(ler)ini kurmanız gerekiyor." -#: src/app-window.vala:1887 -msgid "Email" -msgstr "E-posta" +#: src/app-window.vala:1857 +msgid "_Email" +msgstr "_E-posta" -#: src/app-window.vala:1888 -msgid "Print" -msgstr "Yazdır" +#: src/app-window.vala:1858 +msgid "Pri_nt" +msgstr "Y_azdır" -#: src/app-window.vala:1889 +#: src/app-window.vala:1859 msgctxt "menu" -msgid "Reorder Pages" -msgstr "Sayfaları Yeniden Sırala" +msgid "_Reorder Pages" +msgstr "Sayfaları _Yeniden Sırala" -#: src/app-window.vala:1892 -msgid "Preferences" -msgstr "Tercihler" +#: src/app-window.vala:1863 +msgid "_Keyboard Shortcuts" +msgstr "_Klavye Kısayolları" -#: src/app-window.vala:1893 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Klavye Kısayolları" +#: src/app-window.vala:1864 +msgid "_Help" +msgstr "_Yardım" -#: src/app-window.vala:1894 -msgid "Help" -msgstr "Yardım" +#: src/app-window.vala:1865 +msgid "_About Document Scanner" +msgstr "Belge Tarayıcı _Hakkında" #. Populate ActionBar (not supported in Glade) #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966 #. Label on new document button -#: src/app-window.vala:1903 -msgid "New Document" -msgstr "Yeni Belge" +#: src/app-window.vala:1873 +msgid "_New Document" +msgstr "_Yeni Belge" #. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button -#: src/app-window.vala:1922 +#: src/app-window.vala:1892 msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" msgstr "Sayfayı sola döndür (saat yönünün tersine)" #. Tooltip for rotate right (clockwise) button -#: src/app-window.vala:1931 +#: src/app-window.vala:1901 msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" msgstr "Sayfayı sağa döndür (saat yönünde)" #. Tooltip for crop button -#: src/app-window.vala:1943 +#: src/app-window.vala:1913 msgid "Crop the selected page" msgstr "Seçili sayfayı kırp" #. Tooltip for delete button -#: src/app-window.vala:1961 +#: src/app-window.vala:1931 msgid "Delete the selected page" msgstr "Seçili sayfayı sil" #. Text of button for cancelling save -#: src/app-window.vala:2135 +#: src/app-window.vala:2107 msgid "Cancel" msgstr "Vazgeç" -#: src/book.vala:331 src/book.vala:337 +#: src/book.vala:355 src/book.vala:361 #, c-format msgid "Unable to encode page %i" msgstr "%i. sayfa kodlanamıyor" #. Combo box value for automatic paper size -#: src/preferences-dialog.vala:63 +#: src/preferences-dialog.vala:71 msgid "Automatic" msgstr "Kendiliğinden" -#: src/preferences-dialog.vala:100 +#: src/preferences-dialog.vala:108 msgid "Darker" msgstr "Daha koyu" -#: src/preferences-dialog.vala:102 +#: src/preferences-dialog.vala:110 msgid "Lighter" msgstr "Daha açık" -#: src/preferences-dialog.vala:110 +#: src/preferences-dialog.vala:118 msgid "Less" msgstr "Daha az" -#: src/preferences-dialog.vala:112 +#: src/preferences-dialog.vala:120 msgid "More" msgstr "Daha çok" #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:283 +#: src/preferences-dialog.vala:318 #, c-format msgid "%d dpi (default)" msgstr "%d dpi (öntanımlı)" #. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:286 +#: src/preferences-dialog.vala:321 #, c-format msgid "%d dpi (draft)" msgstr "%d dpi (taslak)" #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:289 +#: src/preferences-dialog.vala:324 #, c-format msgid "%d dpi (high resolution)" msgstr "%d dpi (yüksek çözünürlük)" #. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) -#: src/preferences-dialog.vala:292 +#: src/preferences-dialog.vala:327 #, c-format msgid "%d dpi" msgstr "%d dpi" #. Error displayed when no scanners to scan with -#: src/scanner.vala:870 +#: src/scanner.vala:897 msgid "No scanners available. Please connect a scanner." msgstr "Kullanılabilir tarayıcı yok. Lütfen tarayıcı bağlayın." #. Error displayed when cannot connect to scanner -#: src/scanner.vala:900 +#: src/scanner.vala:927 msgid "Unable to connect to scanner" msgstr "Tarayıcıya bağlanılamadı" #. Error displayed when no documents at the start of scanning -#: src/scanner.vala:1297 src/scanner.vala:1432 +#: src/scanner.vala:1357 src/scanner.vala:1492 msgid "Document feeder empty" msgstr "Belge besleyici boş" #. Out of memory error message with help instruction. #. Message written in Pango text markup language, #. A carriage return makes a line break, <tt> tag makes a monospace font -#: src/scanner.vala:1305 +#: src/scanner.vala:1365 msgid "" "Insufficient memory to perform scan.\n" "Try to decrease <tt>Resolution</tt> or <tt>Page Size</tt> in " @@ -1079,12 +1082,12 @@ msgstr "" "tarama alanını kısıtlar." #. Error display when unable to start scan -#: src/scanner.vala:1318 +#: src/scanner.vala:1378 msgid "Unable to start scan" msgstr "Tarama başlatılamadı" #. Error displayed when communication with scanner broken -#: src/scanner.vala:1331 src/scanner.vala:1442 +#: src/scanner.vala:1391 src/scanner.vala:1502 msgid "Error communicating with scanner" msgstr "Tarayıcı ile iletişim kurulamıyor" @@ -1103,28 +1106,72 @@ msgid "Fix PDF files generated with older versions of this app" msgstr "Bu uygulamanın eski sürümlerince üretilen PDF dosyalarını düzelt" #. Title of error dialog when scan failed -#: src/simple-scan.vala:1757 +#: src/simple-scan.vala:1758 msgid "Failed to scan" msgstr "Tarama başarısız oldu" #. Attempt to inhibit the screensaver when scanning -#: src/simple-scan.vala:1772 +#: src/simple-scan.vala:1773 msgid "Scan in progress" msgstr "Tarama sürüyor" #. Arguments and description for --help text -#: src/simple-scan.vala:1956 +#: src/simple-scan.vala:1957 msgid "[DEVICE…] — Scanning utility" msgstr "[AYGIT…] — Tarama uygulaması" #. Text printed out when an unknown command-line argument provided -#: src/simple-scan.vala:1967 +#: src/simple-scan.vala:1968 #, c-format msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options." msgstr "" "Kullanılabilir komut satırı seçeneklerinin tam listesini görmek için “%s --" "help” komutunu çalıştırın." +#~ msgid "A_6" +#~ msgstr "A_6" + +#~ msgid "" +#~ "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" +#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +#~ "the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n" +#~ "(at your option) any later version.\n" +#~ "\n" +#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +#~ "GNU General Public License for more details.\n" +#~ "\n" +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +#~ "along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>." +#~ msgstr "" +#~ "Bu program özgür yazılımdır: Yeniden dağıtabilir ve/veya \n" +#~ "Özgür Yazılım Vakfı tarafından yayınlanmış 3. sürüm lisans \n" +#~ "veya isterseniz herhangi sonraki sürüm ile \n" +#~ "GNU Genel Kamu Lisansı sözleşmesi altında düzenleyebilirsiniz.\n" +#~ "\n" +#~ "Bu program HERHANGİ GARANTİSİ OLMAKSIZIN; \n" +#~ "hatta TİCARETE UYGUNLUK\n" +#~ "veya BELLİ BİR AMACA UYGUNLUK garantisi bile olmaksızın,\n" +#~ "kullanışlı olması umularak dağıtıldı.\n" +#~ "Daha çok bilgi için GNU Genel Kamu Lisansıʼna bakın.\n" +#~ "\n" +#~ "Bu program ile birlikte GNU Genel Kamu Lisansıʼnın bir kopyasını almış " +#~ "olmalısınız.\n" +#~ "Eğer almadıysanız bile şuraya bakınız: <http://www.gnu.org/licenses/>" + +#~ msgid "Email" +#~ msgstr "E-posta" + +#~ msgid "Print" +#~ msgstr "Yazdır" + +#~ msgid "Preferences" +#~ msgstr "Tercihler" + +#~ msgid "Help" +#~ msgstr "Yardım" + #~ msgid "_Delay" #~ msgstr "_Gecikme" @@ -1194,15 +1241,9 @@ msgstr "" #~ msgid "_Stop Scan" #~ msgstr "_Taramayı Durdur" -#~ msgid "_Email" -#~ msgstr "_E-posta" - #~ msgid "_Page" #~ msgstr "_Sayfa" -#~ msgid "_Help" -#~ msgstr "_Yardım" - #~ msgid "_Contents" #~ msgstr "_İçindekiler" |