diff options
author | Jörg Frings-Fürst <debian@jff-webhosting.net> | 2014-07-23 18:18:26 +0200 |
---|---|---|
committer | Jörg Frings-Fürst <debian@jff-webhosting.net> | 2014-07-23 18:18:26 +0200 |
commit | 44a1fdd0075c7818b65d4191290cdce733687146 (patch) | |
tree | 3254cbee0a3ab39757bb7a1972faa884127f33cd /po/ug.po | |
parent | a366a6feda133b888da763569953636c90017f57 (diff) | |
parent | cce8437bfbdb21e2b97025de6721c78f6d4654fc (diff) |
Merge tag 'upstream/3.13.4.2'
Upstream version 3.13.4.2
Diffstat (limited to 'po/ug.po')
-rw-r--r-- | po/ug.po | 417 |
1 files changed, 233 insertions, 184 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-04 11:26+1300\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-21 13:00+1200\n" "PO-Revision-Date: 2012-08-07 01:17+0000\n" "Last-Translator: Sahran <Unknown>\n" "Language-Team: Uyghur Computer Science Association <ubuntu-l10n-" @@ -15,15 +15,15 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-04 07:59+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16948)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-21 06:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17114)\n" "X-Poedit-Language: Uighur\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #. Button to submit authorization dialog #: ../data/simple-scan.ui.h:2 msgid "_Authorize" -msgstr "دەلىللە(_A)" +msgstr "كىملىك دەلىللە(_A)" #. Label beside username entry #: ../data/simple-scan.ui.h:4 @@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "ئىم(_P):" #. Combo box label for text scan mode #: ../data/simple-scan.ui.h:8 msgid "Text" -msgstr "تېكست" +msgstr "تېكىست" #. Combo box label for photo scan mode #: ../data/simple-scan.ui.h:10 @@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "سۈرەت" #. Combo box label for scanning both sides of a page #: ../data/simple-scan.ui.h:12 msgid "Front and Back" -msgstr "ئالدى كەينى" +msgstr "ئالدى-كەينى" #. Combo box label for scanning the front side of a page #: ../data/simple-scan.ui.h:14 @@ -58,12 +58,12 @@ msgstr "ئالدى" #. Combo box label for scanning the back side of a page #: ../data/simple-scan.ui.h:16 msgid "Back" -msgstr "قايتىش" +msgstr "كەينى" #. Title of scan window #: ../data/simple-scan.ui.h:18 ../data/simple-scan.desktop.in.h:1 msgid "Simple Scan" -msgstr "Simple Scan" +msgstr "ئاددىي شويلىلاش" #. Label on document menu (contains actions for this document, e.g. save, print) #: ../data/simple-scan.ui.h:20 @@ -73,246 +73,252 @@ msgstr "پۈتۈك(_D)" #. Scan menu item #: ../data/simple-scan.ui.h:22 msgid "Sc_an" -msgstr "تەسۋىر ياي(_A)" +msgstr "شويلىلا(_A)" #. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner #: ../data/simple-scan.ui.h:24 msgid "Single _Page" -msgstr "بىر تاللام بەت(_P)" +msgstr "بىرلا بەت(_P)" #. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder #: ../data/simple-scan.ui.h:26 msgid "All Pages From _Feeder" -msgstr "كىرگۈزگۈچتىن ھەممە بەتلەر(_F)" +msgstr "كىرگۈزۈلگەن ھەممە بەتلەر(_F)" #. Menu entry to stop current scan #: ../data/simple-scan.ui.h:28 msgid "_Stop Scan" -msgstr "تەسۋىر يېيىشنى توختات(_S)" +msgstr "شويلىلاشنى توختات(_S)" + +#. Menu item to reorder pages +#. Title of dialog to reorder pages +#: ../data/simple-scan.ui.h:30 ../src/ui.vala:1169 ../src/ui.vala:1682 +msgid "Reorder Pages" +msgstr "" #. Label on email menu item -#: ../data/simple-scan.ui.h:30 +#: ../data/simple-scan.ui.h:32 msgid "_Email" msgstr "ئېلخەت(_E)" #. Page menu (contains action for each page, e.g. delete, crop) -#: ../data/simple-scan.ui.h:32 +#: ../data/simple-scan.ui.h:34 msgid "_Page" msgstr "بەت(_P)" #. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise) -#: ../data/simple-scan.ui.h:34 +#: ../data/simple-scan.ui.h:36 msgid "Rotate _Left" msgstr "سولغا چۆرگىلەت(_L)" #. Menu item to rotate page to right (clockwise) -#: ../data/simple-scan.ui.h:36 +#: ../data/simple-scan.ui.h:38 msgid "Rotate _Right" msgstr "ئوڭغا چۆرگىلەت(_R)" #. Label for page crop submenu -#: ../data/simple-scan.ui.h:38 +#: ../data/simple-scan.ui.h:40 msgid "_Crop" -msgstr "قىرقىش(_C)" +msgstr "قىرقى(_C)" #. Radio button for no crop -#: ../data/simple-scan.ui.h:40 +#: ../data/simple-scan.ui.h:42 msgid "_None" msgstr "يوق(_N)" #. Radio button for cropping page to A4 size -#: ../data/simple-scan.ui.h:42 +#: ../data/simple-scan.ui.h:44 msgid "A_4" msgstr "A_4" #. Radio button for cropping page to A5 size -#: ../data/simple-scan.ui.h:44 +#: ../data/simple-scan.ui.h:46 msgid "A_5" msgstr "A_5" #. Radio button for cropping page to A6 size -#: ../data/simple-scan.ui.h:46 +#: ../data/simple-scan.ui.h:48 msgid "A_6" msgstr "A_6" #. Radio button for cropping page to US letter size -#: ../data/simple-scan.ui.h:48 +#: ../data/simple-scan.ui.h:50 msgid "_Letter" -msgstr "لىپاپ(_L)" +msgstr "_Letter" #. Radio button for cropping to page to US legal size -#: ../data/simple-scan.ui.h:50 +#: ../data/simple-scan.ui.h:52 msgid "Le_gal" msgstr "US Legal(_G)" #. Radio button for cropping page to 4x6 inch -#: ../data/simple-scan.ui.h:52 +#: ../data/simple-scan.ui.h:54 msgid "4×6" -msgstr "" +msgstr "4×6" #. Radio button for cropping to custom page size -#: ../data/simple-scan.ui.h:54 +#: ../data/simple-scan.ui.h:56 msgid "_Custom" msgstr "ئىختىيارى(_C)" #. Menu item to rotate the crop area -#: ../data/simple-scan.ui.h:56 +#: ../data/simple-scan.ui.h:58 msgid "_Rotate Crop" -msgstr "كېسىش دائىرىسىنى ئايلاندۇر(_R)" +msgstr "قىرقىغاننى چۆرگىلەت(_R)" #. Menu item to move the selected page to the left -#: ../data/simple-scan.ui.h:58 +#: ../data/simple-scan.ui.h:60 msgid "Move Left" msgstr "" #. Menu item to move the selected page to the right -#: ../data/simple-scan.ui.h:60 +#: ../data/simple-scan.ui.h:62 msgid "Move Right" msgstr "ئوڭغا يۆتكە" #. Label on help menu -#: ../data/simple-scan.ui.h:62 +#: ../data/simple-scan.ui.h:64 msgid "_Help" msgstr "ياردەم(_H)" #. Help|Contents menu -#: ../data/simple-scan.ui.h:64 +#: ../data/simple-scan.ui.h:66 msgid "_Contents" msgstr "مەزمۇنلار(_C)" #. Tooltip for new document button -#: ../data/simple-scan.ui.h:66 +#: ../data/simple-scan.ui.h:68 msgid "Start a new document" -msgstr "يېڭى بىر پۈتۈك قۇرىدۇ" +msgstr "يېڭى ھۆججەت قۇرىدۇ" -#: ../data/simple-scan.ui.h:67 +#: ../data/simple-scan.ui.h:69 msgid "New" msgstr "يېڭى" #. Tooltip for scan toolbar button -#: ../data/simple-scan.ui.h:69 +#: ../data/simple-scan.ui.h:71 msgid "Scan a single page from the scanner" -msgstr "شولالىغۇچتىن بىر بەتنىلا تەسۋىر يايىدۇ" +msgstr "شويلىلىغۇچتىن پەقەت بىر بەتنىلا شويلىلايدۇ" #. Label on scan toolbar item -#: ../data/simple-scan.ui.h:71 +#: ../data/simple-scan.ui.h:73 msgid "Scan" -msgstr "تەسۋىر ياي" +msgstr "شويلىلاش" #. Tooltip for save toolbar button -#: ../data/simple-scan.ui.h:73 +#: ../data/simple-scan.ui.h:75 msgid "Save document to a file" -msgstr "پۈتۈكنى ھۆججەتكە ساقلا" +msgstr "پۈتۈكنى ھۆججەتكە ساقلايدۇ" -#: ../data/simple-scan.ui.h:74 +#: ../data/simple-scan.ui.h:76 ../src/ui.vala:1683 msgid "Save" msgstr "ساقلا" #. Tooltip for stop button -#: ../data/simple-scan.ui.h:76 +#: ../data/simple-scan.ui.h:78 msgid "Stop the current scan" -msgstr "نۆۋەتتىكى تەسۋىر يېييشنى توختات" +msgstr "نۆۋەتتىكى شويلىلاش باسقۇچىنى توختىتىدۇ" -#: ../data/simple-scan.ui.h:77 +#: ../data/simple-scan.ui.h:79 msgid "Stop" msgstr "توختا" #. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button -#: ../data/simple-scan.ui.h:79 +#: ../data/simple-scan.ui.h:81 msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" -msgstr "بەتنى سولغا ئايلاندۇر (سائەت يۆلىنىشىگە قارشى)" +msgstr "بەتنى سولغا چۆرگىلىتىدۇ(سائەت يۆلىنىشىگە قارشى)" #. Label on rotate page left (anti-clockwise) item -#: ../data/simple-scan.ui.h:81 +#: ../data/simple-scan.ui.h:83 msgid "Rotate Left" -msgstr "سولغا چۆرگىلىتىش" +msgstr "سولغا چۆرگىلەت" #. Tooltip for rotate right (clockwise) button -#: ../data/simple-scan.ui.h:83 +#: ../data/simple-scan.ui.h:85 msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" -msgstr "بەتنى ئوڭغا ئايلاندۇر (سائەت يۆلىنىشىدە)" +msgstr "بەتنى ئوڭغا چۆرگىلىتىدۇ (سائەت يۆلىنىشىدە)" #. Label on rotate page right (clockwise) item -#: ../data/simple-scan.ui.h:85 +#: ../data/simple-scan.ui.h:87 msgid "Rotate Right" -msgstr "ئوڭغا چۆرگىلىتىش" +msgstr "ئوڭغا چۆرگىلەت" -#: ../data/simple-scan.ui.h:86 +#: ../data/simple-scan.ui.h:88 msgid "Crop the selected page" -msgstr "تاللانغان بەتنى كەس" +msgstr "تاللانغان بەتنى قىرقىيدۇ" -#: ../data/simple-scan.ui.h:87 +#: ../data/simple-scan.ui.h:89 msgid "Crop" -msgstr "كەس" +msgstr "قىرقى" #. Title of preferences dialog -#: ../data/simple-scan.ui.h:89 +#: ../data/simple-scan.ui.h:91 ../src/ui.vala:1690 msgid "Preferences" msgstr "مايىللىق" #. Label beside scan source combo box -#: ../data/simple-scan.ui.h:91 +#: ../data/simple-scan.ui.h:93 msgid "Scan S_ource:" -msgstr "تەسۋىر يېيىش مەنبەسى(_O):" +msgstr "شويلىلاش مەنبەسى(_O):" #. Label beside scan source combo box -#: ../data/simple-scan.ui.h:93 +#: ../data/simple-scan.ui.h:95 msgid "_Text Resolution:" -msgstr "تېكست ئېنىقلىقى(_T):" +msgstr "تېكىست ئېنىقلىقى(_T):" #. Label beside scan source combo box -#: ../data/simple-scan.ui.h:95 +#: ../data/simple-scan.ui.h:97 msgid "_Photo Resolution:" -msgstr "–فوتو ئېنىقلىقى(_P):" +msgstr "سۈرەت ئېنىقلىقى(_P):" #. Label beside scan side combo box -#: ../data/simple-scan.ui.h:97 +#: ../data/simple-scan.ui.h:99 msgid "Scan Side:" -msgstr "ﺋﯩﺰﺩﯨﻠﺪﯨﻐﺎﻥ ﺑﻪﺕ" +msgstr "شويلىلايدىغان يۈزى:" #. Label beside page size combo box -#: ../data/simple-scan.ui.h:99 +#: ../data/simple-scan.ui.h:101 msgid "Page Size:" msgstr "قەغەز چوڭلۇقى:" #. Label beside brightness scale -#: ../data/simple-scan.ui.h:101 +#: ../data/simple-scan.ui.h:103 msgid "Brightness:" -msgstr "يورۇقلۇق:" +msgstr "يورۇقلۇقى:" #. Label beside contrast scale -#: ../data/simple-scan.ui.h:103 +#: ../data/simple-scan.ui.h:105 msgid "Contrast:" -msgstr "سېلىشتۇرما دەرىجە:" +msgstr "سېلىشتۇرما دەرىجىسى:" #. Label beside quality scale -#: ../data/simple-scan.ui.h:105 +#: ../data/simple-scan.ui.h:107 msgid "Quality:" -msgstr "سۈپەت:" +msgstr "سۈپىتى:" #: ../data/simple-scan.desktop.in.h:2 msgid "Scan Documents" -msgstr "پۈتۈك شولىلاش" +msgstr "پۈتۈك شويلىلاش" #: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:1 msgid "Device to scan from" -msgstr "تەسۋىر يېيىش ئۈسكۈنىسى" +msgstr "شويلىلايدىغان ئۈسكۈنە" #: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:2 msgid "SANE device to acquire images from." -msgstr "SANE ئۈسكۈنىدىن سۈرەتكە ئېرىشىدۇ." +msgstr "رەسىمگە ئېرىشىدىغان SANE ئۈسكۈنىسى." #: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:3 msgid "Type of document being scanned" -msgstr "تەسۋىر يايىدىغان پۈتۈكنىڭ تىپى" +msgstr "شويلىلانغان پۈتۈكنىڭ تىپى" #: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:4 msgid "" "Type of document being scanned. This setting decides on the scan resolution, " "colors and post-processing." msgstr "" -"ھۆججەت تېپى تەكشۈرىلىۋاتىدۇ، بۇ تەڭشەك بولسا ئېنىقلىق دەرىجىسى، رەڭگى ۋە " -"كىيىنكى بىرتەرەپ قىلىشنى بېكىتىدۇ." +"ھۆججەت تىپى تەكشۈرۈلۈۋاتىدۇ، بۇ تەڭشەك بولسا ئېنىقلىق دەرىجىسى، رەڭگى ۋە " +"كېيىنكى بىرتەرەپ قىلىشنى بېكىتىدۇ." #: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:5 msgid "Width of paper in tenths of a mm" @@ -328,7 +334,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:7 msgid "Height of paper in tenths of a mm" -msgstr "ﻗﻪﻏﻪﺯ ﺋﯩﮕﯩﺰﻟﯩﻜﻰ (mm 0.1 ﺋﯧﻨﯩﻘﻠﯩﻘﯩﺪﺍ)" +msgstr "قەغەز ئېگىزلىكى (mm 0.1 ئېنىقلىقىدا)" #: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:8 msgid "" @@ -344,221 +350,240 @@ msgstr "شويلىلاش يورۇقلۇقى" #: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:10 msgid "The brightness adjustment from -100 to 100 (0 being none)." -msgstr "" +msgstr "يورۇقلۇق تەڭشىكى -100 دىن 100 گىچە(0 تەڭشەلمىگەن)." #: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:11 msgid "Contrast of scan" -msgstr "" +msgstr "شويلىلاش ئاق-قارىلىقى" #: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:12 msgid "The contrast adjustment from -100 to 100 (0 being none)." -msgstr "" +msgstr "ئاق-قارىلىق تەڭشىكى -100 دىن 100 گىچە(0 تەڭشەلمىگەن)." #: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:13 msgid "Resolution for text scans" -msgstr "تېكىست تەسۋىر يېيىشنىڭ ئېنىقلىقى" +msgstr "تېكىست شويلىلاشنىڭ ئېنىقلىقى" #: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:14 msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning text." -msgstr "DPI (چېكىت ھەر دىيۇم) تېكستلارغا ئىشلىتىدىغان قىممەت" +msgstr "DPI (چېكىت ھەر دىيۇيم) تېكىستلەرگە ئىشلىتىدىغان قىممەت" #: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:15 msgid "Resolution for photo scans" -msgstr "سۈرەت تەسۋىر يېيىشنىڭ ئېنىقلىقى" +msgstr "سۈرەت شويلىلاشنىڭ ئېنىقلىقى" #: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:16 msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning photos." -msgstr "DPI (چېكىت ھەر دىيۇم) رەسىملەرگە ئىشلىتىدىغان قىممەت" +msgstr "DPI (چېكىت ھەر دىيۇيم) سۈرەتلەرگە ئىشلىتىدىغان قىممەت" #: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:17 msgid "Page side to scan" -msgstr "شولالايدىغان بەت يۈزى" +msgstr "شويلىلايدىغان بەت يۈزى" #: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:18 msgid "The page side to scan." -msgstr "بەت گىرۋىكىنى تەسۋىرگە ئېلىش." +msgstr "شويلىلايدىغان بەت يۈزى." #: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:19 msgid "Directory to save files to" -msgstr "ﺋﺎﺭﺧﯩﭙﻼﺭ ﺳﺎﻗﻠﯩﻨﺪﯨﻐﺎﻥ ﻣﯘﻧﺪﻩﺭﯨﺠﻪ" +msgstr "ھۆججەتنى ساقلايدىغان مۇندەرىجە" #: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:20 msgid "" "The directory to save files to. Defaults to the documents directory if unset." msgstr "" -"ھۆججەتلەرنى ساقلايدىغان مۇندەرىجە. ئەگەر تەڭشەلمىگەن بولسا كۆڭۈلدىكى " -"ئەھۋالدا پۈتۈكلىرىمگە ساقلايدۇ." +"ھۆججەتنى ساقلايدىغان مۇندەرىجە. بەلگىلەنمىگەن ۋاقىتتا ئىشلىتىدىغان " +"مۇندەرىجىدۇر." #: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:21 msgid "Quality value to use for JPEG compression" -msgstr "" +msgstr "JPEG پرېسىنىڭ سۈپىتىنى بەلگىلەيدىغان قىممەت" #: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:22 msgid "Quality value to use for JPEG compression." -msgstr "" +msgstr "JPEG پرېسىنىڭ سۈپىتىنى بەلگىلەيدىغان قىممىتى." #. Error displayed when no scanners to scan with #: ../src/scanner.vala:840 msgid "No scanners available. Please connect a scanner." -msgstr "شولالىغۇچ يوق، ئۇنى چېكىڭ." +msgstr "شويلىلىغۇچ مەۋجۇت ئەمەس. شويلىلىغۇچنى چېتىڭ." #. Error displayed when cannot connect to scanner #: ../src/scanner.vala:870 msgid "Unable to connect to scanner" -msgstr "شولالىغۇچ بىلەن باغلىنالمىدى" +msgstr "شويلىلىغۇچقا باغلانغىلى بولمىدى" #. Error display when unable to start scan #: ../src/scanner.vala:1219 msgid "Unable to start scan" -msgstr "تەسۋىر يېيىشنى باشلىيالمىدى" +msgstr "شويلىلاشنى باشلىغىلى بولمىدى" #. Error displayed when communication with scanner broken #: ../src/scanner.vala:1232 ../src/scanner.vala:1329 msgid "Error communicating with scanner" -msgstr "شۇلالىغۇچ بىلەن ئالاقە قىلىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى" +msgstr "شويلىلىغۇچ بىلەن ئالاقە باغلاشتا خاتالىق كۆرۈلدى" #. Help string for command line --version flag #: ../src/simple-scan.vala:21 msgid "Show release version" -msgstr "نەشرىنى كۆرسىتىدۇ" +msgstr "نەشرىنى كۆرسەت" #. Help string for command line --debug flag #: ../src/simple-scan.vala:24 msgid "Print debugging messages" -msgstr "سازلاش ئۇچۇرلىرىنى كۆرسىتىدۇ" +msgstr "سازلاش ئۇچۇرلىرىنى كۆرسەت" #: ../src/simple-scan.vala:26 msgid "Fix PDF files generated with older versions of Simple Scan" msgstr "" -"كونا نەشىردىكى ئاددى تەسۋىرگە ئېلىش ئارقىلىق قىلىنغان PDF ھۆججىتىنى ئوڭشاش." +"كونا نەشردىكى «ئاددىي شويلىلاش» ئارقىلىق ياسالغان PDF ھۆججىتىنى ئوڭلاش" #. Title of error dialog when scan failed #: ../src/simple-scan.vala:297 msgid "Failed to scan" -msgstr "شولالىيالمىدى" +msgstr "شويلىلاش مەغلۇپ بولدى" #. Default filename to use when saving document (and extension will be added, e.g. .jpg) #: ../src/simple-scan.vala:316 msgid "Scanned Document" -msgstr "شۇلالىغان پۈتۈك" +msgstr "شويلىلانغان ھۆججەت" #. Arguments and description for --help text -#: ../src/simple-scan.vala:529 +#: ../src/simple-scan.vala:543 msgid "[DEVICE...] - Scanning utility" -msgstr "[ئۈسكىنە...] -تەسۋىرگە ئېلىش قورالى." +msgstr "[ئۈسكۈنە...] - شويلىلاش قورالى." #. Text printed out when an unknown command-line argument provided -#: ../src/simple-scan.vala:540 +#: ../src/simple-scan.vala:554 #, c-format msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." msgstr "" -"«%s --help» كىرگۈزسىڭىز بۇيرۇق قۇرىدا ئىشلەتكىلى بولىدىغان بارلىق " -"تاللانمىلارنى كۆرەلەيسىز." +"'%s --help' ئىجرا قىلىنسا بۇيرۇق قۇرى تاللانمىسىنىڭ تولۇق تىزىمى كۆرۈنىدۇ." -#: ../src/ui.vala:118 +#: ../src/ui.vala:176 msgid "Scanned Document.pdf" -msgstr "سكەنلىگەن ھۆججەت.pdf" +msgstr "شويلىلانغان Document.pdf" -#: ../src/ui.vala:242 ../src/ui.vala:1519 +#: ../src/ui.vala:304 ../src/ui.vala:1734 msgid "_Close" -msgstr "" +msgstr "ياپ(_C)" #. Label in authorization dialog. '%s' is replaced with the name of the resource requesting authorization -#: ../src/ui.vala:250 +#: ../src/ui.vala:312 #, c-format msgid "Username and password required to access '%s'" -msgstr "«%s» نى زىيارەت قىلىش ئۈچۈن ئىشلەتكۈچى ئاتى ۋە ئىم كېرەك" +msgstr "‹%s› كىرىش ئۈچۈن ئىشلەتكۈچى نامى ۋە مەخپىي نومۇر كېرەك" #. Warning displayed when no scanners are detected -#: ../src/ui.vala:295 +#: ../src/ui.vala:357 msgid "No scanners detected" -msgstr "شولالىغۇچ بايقالمىدى" +msgstr "شويلىلىغۇچ تېپىلمىدى" #. Hint to user on why there are no scanners detected -#: ../src/ui.vala:297 +#: ../src/ui.vala:359 msgid "Please check your scanner is connected and powered on" -msgstr "شولالىغۇچنى چېتىپ توك مەنبەسىنى ئېچىڭ" +msgstr "شويلىلىغۇچ چېتىلغانمۇ توكى ئۇلانغانمۇ تەكشۈرۈڭ" #. Save dialog: Dialog title -#: ../src/ui.vala:433 +#: ../src/ui.vala:495 ../src/ui.vala:1684 msgid "Save As..." msgstr "باشقا ئاتتا ساقلا…" -#: ../src/ui.vala:436 ../src/ui.vala:598 +#: ../src/ui.vala:498 ../src/ui.vala:660 msgid "_Cancel" -msgstr "" +msgstr "ئەمەلدىن قالدۇر(_C)" -#: ../src/ui.vala:437 ../src/ui.vala:599 +#: ../src/ui.vala:499 ../src/ui.vala:661 msgid "_Save" -msgstr "" +msgstr "ساقلا(_S)" #. Save dialog: Filter name to show only image files -#: ../src/ui.vala:447 +#: ../src/ui.vala:509 msgid "Image Files" -msgstr "سۈرەت ھۆججەتلەر" +msgstr "سۈرەت ھۆججەتلىرى" #. Save dialog: Filter name to show all files -#: ../src/ui.vala:453 +#: ../src/ui.vala:515 msgid "All Files" -msgstr "ھەممە ھۆججەتلەر" +msgstr "بارلىق ھۆججەتلەر" #. -#: ../src/ui.vala:458 +#: ../src/ui.vala:520 msgid "Select File _Type" -msgstr "ھۆججەت شەكلىنى تاللا(_T)" +msgstr "ھۆججەت تىپىنى تاللا(_T)" #. Save dialog: Label for saving in PDF format -#: ../src/ui.vala:472 +#: ../src/ui.vala:534 msgid "PDF (multi-page document)" msgstr "PDF (كۆپ بەتلىك پۈتۈكلەر)" #. Save dialog: Label for saving in JPEG format -#: ../src/ui.vala:478 +#: ../src/ui.vala:540 msgid "JPEG (compressed)" -msgstr "JPEG (پىرىسلانغان)" +msgstr "JPEG (پرېسلانغان)" #. Save dialog: Label for saving in PNG format -#: ../src/ui.vala:484 +#: ../src/ui.vala:546 msgid "PNG (lossless)" msgstr "PNG (خورىماس)" #. Title of error dialog when save failed -#: ../src/ui.vala:573 +#: ../src/ui.vala:635 msgid "Failed to save file" -msgstr "ھۆججەتنى ساقلىيالمىدى" +msgstr "ھۆججەتكە ساقلىغىلى بولمىدى" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: ../src/ui.vala:596 +#: ../src/ui.vala:658 msgid "If you don't save, changes will be permanently lost." msgstr "ساقلانمىسا، ئۆزگەرتىشلەرنىڭ ھەممىسى مەڭگۈلۈككە يوقىلىدۇ" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: ../src/ui.vala:632 +#: ../src/ui.vala:694 msgid "Save current document?" msgstr "ھازىرقى پۈتۈكنى ساقلىسۇنمۇ؟" #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document -#: ../src/ui.vala:634 +#: ../src/ui.vala:696 msgid "Discard Changes" msgstr "ئۆزگەرتىشنى تاشلىۋەت" #. Error message display when unable to save image for preview -#: ../src/ui.vala:918 +#: ../src/ui.vala:978 msgid "Unable to save image for preview" -msgstr "كۆرۈنمە رەسىمنى ساقلىغىلى بولمىدى." +msgstr "ئالدىن كۆرىدىغان رەسىمنى ساقلىغىلى بولمىدى." #. Error message display when unable to preview image -#: ../src/ui.vala:930 +#: ../src/ui.vala:990 msgid "Unable to open image preview application" -msgstr "رەسىمنى ئالدىن كۆزىتىدىغان ئەپنى ئاچالمىدى" +msgstr "رەسىمنى ئالدىن كۆرۈش پروگراممىسىنى قوزغاتقىلى بولمىدى" + +#. Label on button for combining sides in reordering dialog +#: ../src/ui.vala:1192 +msgid "Combine sides" +msgstr "" + +#. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog +#: ../src/ui.vala:1202 +msgid "Combine sides (reverse)" +msgstr "" + +#. Label on button for reversing in reordering dialog +#: ../src/ui.vala:1212 +msgid "Reverse" +msgstr "" + +#. Label on button for cancelling page reordering dialog +#: ../src/ui.vala:1222 +msgid "Keep unchanged" +msgstr "" #. Error message displayed when unable to launch help browser -#: ../src/ui.vala:1201 +#: ../src/ui.vala:1437 msgid "Unable to open help file" msgstr "ياردەم ھۆججىتىنى ئاچقىلى بولمىدى" #. The license this software is under (GPL3+) -#: ../src/ui.vala:1222 +#: ../src/ui.vala:1458 msgid "" "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -573,32 +598,32 @@ msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>." msgstr "" -"بۇ بىر ئەركىن يۇمشاق دىتال، سىز بۇنى تارقاتسىڭىز ياكى\n" -"ئۆزگەرتسىڭىز بۇلىدۇ، ئەمما Free Software Foundation \n" +"بۇ بىر ئەركىن دېتال، سىز بۇنى تارقاتسىڭىز ياكى\n" +"ئۆزگەرتسىڭىز بولىدۇ، ئەمما Free Software Foundation \n" "دىن بەلگىلەنگەن GNU General Public نىڭ قائىدىسىگە رىئايە\n" "قىلىشىڭىز لازىم: ئۈچىنچى نۇسخىسىدا ياكى ئۇنىڭ كەينىدىكى \n" -"نۇسخىسدا.\n" +"نۇسخىسىدا.\n" "بۇ پروگرامما ھېچقانداق بىر كاپالەتنى ئۈستىگە ئالمايدۇ،\n" -"ھەم بۇنى سېتشقا كاپالەتلىك قىلمايدۇ، بۇ بىر سىزنىڭ \n" -"ئشىلتىشىڭىز ئۈچۈن ياسالغان پروگگرام.\n" +"ھەم بۇنى سېتىشقا كاپالەتلىك قىلمايدۇ، بۇ بىر سىزنىڭ \n" +"ئىشلىتىشىڭىز ئۈچۈن ياسالغان پروگرامما.\n" "بۇ توغرىسىدىكى ئۇچۇرلارنى GNU General Public License \n" "دىن ئۇقۇڭ.\n" "\n" -"سىز بۇ پىروگرامما بىلەن بىر GNU General Public License\n" -"نىڭ كۆپەيتىلمىسىگە ئېرىشكەن بولۇشىڭىز مۇمكىن، بولمىسا ئۇنى \n" +"سىز بۇ پروگرامما بىلەن بىر GNU General Public License\n" +"نىڭ كۆچۈرمىسىگە ئېرىشكەن بۆلىشىڭىز مۇمكىن، بولمىسا ئۇنى \n" "<http://www.gnu.org/licenses/> دا تاپالايسىز." #. Title of about dialog -#: ../src/ui.vala:1225 +#: ../src/ui.vala:1461 msgid "About Simple Scan" -msgstr "Simple Scan ھەققىدە" +msgstr "«ئاددىي شويلىلاش» ھەققىدە" #. Description of program -#: ../src/ui.vala:1228 +#: ../src/ui.vala:1464 msgid "Simple document scanning tool" -msgstr "ئاددى بولغان پۈتۈك تەسۋىر يېيىش قورالى" +msgstr "ئاددىي پۈتۈك شويلىلاش قورالى" -#: ../src/ui.vala:1237 +#: ../src/ui.vala:1473 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" @@ -612,88 +637,106 @@ msgstr "" " umar tumur https://launchpad.net/~umar-tumur" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: ../src/ui.vala:1259 +#: ../src/ui.vala:1495 msgid "Save document before quitting?" msgstr "ئاخىرلاشتۇرۇشتىن ئاۋۋال ھازىرقى پۈتۈكنى ساقلىسۇنمۇ؟" #. Button in dialog to quit and discard unsaved document -#: ../src/ui.vala:1261 +#: ../src/ui.vala:1497 msgid "Quit without Saving" msgstr "ساقلىماي ئاخىرلاشتۇر" #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list -#: ../src/ui.vala:1380 +#: ../src/ui.vala:1621 #, c-format msgid "%d dpi (default)" msgstr "%d dpi (كۆڭۈلدىكى)" #. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list -#: ../src/ui.vala:1383 +#: ../src/ui.vala:1624 #, c-format msgid "%d dpi (draft)" msgstr "%d dpi (دەسلەپكى نۇسخا)" #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list -#: ../src/ui.vala:1386 +#: ../src/ui.vala:1627 #, c-format msgid "%d dpi (high resolution)" msgstr "%d dpi (يۇقىرى ئېنىقلىق)" #. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) -#: ../src/ui.vala:1389 +#: ../src/ui.vala:1630 #, c-format msgid "%d dpi" msgstr "%d dpi" -#. Title of dialog when cannot load required files -#: ../src/ui.vala:1444 -msgid "Files missing" -msgstr "ھۆججەت تېپىلمىدى" +#: ../src/ui.vala:1676 +msgid "New Document" +msgstr "" -#. Description in dialog when cannot load required files -#: ../src/ui.vala:1446 -msgid "Please check your installation" -msgstr "ئورنىتىشىڭىزنى تەكشۈرۈپ بېقىڭ" +#: ../src/ui.vala:1681 +msgid "Document" +msgstr "" + +#: ../src/ui.vala:1685 +msgid "Email..." +msgstr "" + +#: ../src/ui.vala:1686 +msgid "Print..." +msgstr "" + +#: ../src/ui.vala:1694 +msgid "Help" +msgstr "" + +#: ../src/ui.vala:1695 +msgid "About" +msgstr "" + +#: ../src/ui.vala:1696 +msgid "Quit" +msgstr "" #. Button in error infobar to open preferences dialog and change scanner -#: ../src/ui.vala:1521 +#: ../src/ui.vala:1736 msgid "Change _Scanner" -msgstr "شولالىغۇچ ئالماشتۇر(_S)" +msgstr "شويلىلىغۇچنى ئالماشتۇرۇڭ(_S)" #. Combo box value for automatic paper size -#: ../src/ui.vala:1527 +#: ../src/ui.vala:1742 msgid "Automatic" msgstr "ئاپتوماتىك" -#: ../src/ui.vala:1577 +#: ../src/ui.vala:1792 msgid "Darker" msgstr "قارىراق" -#: ../src/ui.vala:1579 +#: ../src/ui.vala:1794 msgid "Lighter" msgstr "يورۇقراق" -#: ../src/ui.vala:1587 +#: ../src/ui.vala:1802 msgid "Less" -msgstr "تۆۋەن" +msgstr "كىچىك" -#: ../src/ui.vala:1589 +#: ../src/ui.vala:1804 msgid "More" msgstr "تېخىمۇ كۆپ" -#: ../src/ui.vala:1597 +#: ../src/ui.vala:1812 msgid "Minimum" msgstr "ئەڭ كىچىك" -#: ../src/ui.vala:1599 +#: ../src/ui.vala:1814 msgid "Maximum" msgstr "ئەڭ چوڭ" -#: ../src/ui.vala:1637 +#: ../src/ui.vala:1852 msgid "Saving document..." msgstr "پۈتۈكنى ساقلاۋاتىدۇ…" -#: ../src/ui.vala:1787 +#: ../src/ui.vala:2002 #, c-format msgid "Saving page %d out of %d" msgstr "ساقلاۋاتقىنى %d/%d - بەت" @@ -762,6 +805,9 @@ msgstr "ساقلاۋاتقىنى %d/%d - بەت" #~ "--gtk-module باشقا بىر GTK+ Module نى قوزغىتىش\n" #~ "--g-fatal-warnigs ھەممە ئاگاھلاندۇرۇشلار خەتەرگە ئايلىندۇ" +#~ msgid "Files missing" +#~ msgstr "ھۆججەت تېپىلمىدى" + #~ msgid "The direction of the scanner across the scanned page." #~ msgstr "تەسۋىر ئالغۇچ تەسۋىرگە ئېلىنىپ بولغان بەتتىن ئۆتىدۇ." @@ -802,3 +848,6 @@ msgstr "ساقلاۋاتقىنى %d/%d - بەت" #~ msgid "Resolution of last scanned image" #~ msgstr "ئاخىرقى قېتىم تەسۋىر يايغان رەسىمنىڭ ئېنىقلىقى" + +#~ msgid "Please check your installation" +#~ msgstr "ئورنىتىشنى تەكشۈرۈپ بېقىڭ" |