summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--NEWS10
-rw-r--r--data/logs/Lexmark_MC3224adwe.log106
-rw-r--r--data/simple-scan.appdata.xml.in16
-rw-r--r--help/id/id.po35
-rw-r--r--meson.build2
-rw-r--r--po/LINGUAS1
-rw-r--r--po/ce.po749
-rw-r--r--po/cs.po195
-rw-r--r--po/nb.po623
-rw-r--r--po/pt_BR.po199
-rw-r--r--po/ro.po181
-rw-r--r--po/sl.po195
-rw-r--r--po/sv.po188
-rw-r--r--po/uk.po181
-rw-r--r--src/preferences-dialog.vala2
-rw-r--r--src/scanner.vala26
-rw-r--r--src/simple-scan.vala2
17 files changed, 1085 insertions, 1626 deletions
diff --git a/NEWS b/NEWS
index ba1781a..f521cba 100644
--- a/NEWS
+++ b/NEWS
@@ -1,3 +1,13 @@
+Overview of changes in simple-scan 3.38.2
+~~~~~~~~~~~~~~
+Released: 2020-12-08
+
+ * Add new text resolution 200 dpi [#175].
+ * Fix crash when scanning on Lexmark MFP.
+ * Display an error, when no documents found in the feeder during start scanning [#195].
+ * Do not use is_inhibited() as it is not reliable, check the cookie value instead.
+ * Updated translations.
+
Overview of changes in simple-scan 3.38.1
~~~~~~~~~~~~~~
Released: 2020-10-02
diff --git a/data/logs/Lexmark_MC3224adwe.log b/data/logs/Lexmark_MC3224adwe.log
new file mode 100644
index 0000000..f7b94e1
--- /dev/null
+++ b/data/logs/Lexmark_MC3224adwe.log
@@ -0,0 +1,106 @@
+[+0.00s] DEBUG: simple-scan.vala:2012: Starting ./src/simple-scan 3.38.1, PID=28628
+[+0.00s] DEBUG: unsetenv() is not thread-safe and should not be used after threads are created
+[+0.04s] DEBUG: app-window.vala:1969: Restoring window to 923x587 pixels
+[+0.08s] DEBUG: scanner.vala:1552: sane_init () -> SANE_STATUS_GOOD
+[+0.08s] DEBUG: scanner.vala:1558: SANE version 1.0.31
+[+0.08s] DEBUG: scanner.vala:1619: Requesting redetection of scan devices
+[+0.08s] DEBUG: scanner.vala:832: Processing request
+[+5.10s] DEBUG: scanner.vala:341: sane_get_devices () -> SANE_STATUS_GOOD
+[+5.10s] DEBUG: scanner.vala:353: Device: name="lexmark_nscan:libnet/123A4567890B" vendor="Lexmark" model="Lexmark MC3224adwe" type="Scanner"
+[+10.20s] DEBUG: simple-scan.vala:1817: Requesting scan at 300 dpi from device 'lexmark_nscan:libnet/123A4567890B'
+[+10.20s] DEBUG: scanner.vala:1687: Scanner.scan ("lexmark_nscan:libnet/123A4567890B", dpi=300, scan_mode=ScanMode.COLOR, depth=8, type=single, paper_width=0, paper_height=0, brightness=0, contrast=0, delay=3000ms)
+[+10.20s] DEBUG: scanner.vala:832: Processing request
+[+10.61s] DEBUG: scanner.vala:893: sane_open ("lexmark_nscan:libnet/123A4567890B") -> SANE_STATUS_GOOD
+[+10.61s] DEBUG: scanner.vala:914: sane_get_option_descriptor (0)
+[+10.61s] DEBUG: scanner.vala:764: Option 0: title='Number of options' type=int size=4 cap=soft-detect
+[+10.61s] DEBUG: scanner.vala:767: Description: Read-only option that specifies how many options a specific devices supports.
+[+10.61s] DEBUG: scanner.vala:914: sane_get_option_descriptor (1)
+[+10.61s] DEBUG: scanner.vala:764: Option 1: name='scanner-group' title='Scanner' type=group size=4 cap=soft-select,soft-detect
+[+10.61s] DEBUG: scanner.vala:767: Description:
+[+10.61s] DEBUG: scanner.vala:914: sane_get_option_descriptor (2)
+[+10.61s] DEBUG: scanner.vala:764: Option 2: name='ip-address' title='IP Address' type=string size=50 cap=soft-select,soft-detect,inactive
+[+10.61s] DEBUG: scanner.vala:767: Description: The IP address / hostname associated with this scan job.
+[+10.61s] DEBUG: scanner.vala:914: sane_get_option_descriptor (3)
+[+10.61s] DEBUG: scanner.vala:764: Option 3: name='interface' title='Interface' type=string size=50 cap=inactive
+[+10.61s] DEBUG: scanner.vala:767: Description: The interface associated with this scan job.
+[+10.61s] DEBUG: scanner.vala:914: sane_get_option_descriptor (4)
+[+10.61s] DEBUG: scanner.vala:764: Option 4: name='profile-information-group' title='Profile Information' type=group size=4 cap=soft-select,soft-detect
+[+10.61s] DEBUG: scanner.vala:767: Description:
+[+10.61s] DEBUG: scanner.vala:914: sane_get_option_descriptor (5)
+[+10.61s] DEBUG: scanner.vala:764: Option 5: name='user-name' title='User Name' type=string size=50 cap=soft-select,soft-detect
+[+10.61s] DEBUG: scanner.vala:767: Description: The user name associated with this scan job.
+[+10.61s] DEBUG: scanner.vala:914: sane_get_option_descriptor (6)
+[+10.61s] DEBUG: scanner.vala:764: Option 6: name='profile-name' title='Profile Name' type=string size=50 cap=soft-select,soft-detect
+[+10.61s] DEBUG: scanner.vala:767: Description: The profile name associated with this scan job.
+[+10.61s] DEBUG: scanner.vala:914: sane_get_option_descriptor (7)
+[+10.61s] DEBUG: scanner.vala:764: Option 7: name='image-group' title='Image Settings' type=group size=4 cap=soft-select,soft-detect
+[+10.61s] DEBUG: scanner.vala:767: Description:
+[+10.61s] DEBUG: scanner.vala:914: sane_get_option_descriptor (8)
+[+10.61s] DEBUG: scanner.vala:764: Option 8: name='content-type' title='Content Type' type=string size=50 values=["Graphics", "Mixed", "Photo", "Text"] cap=soft-select,soft-detect
+[+10.61s] DEBUG: scanner.vala:767: Description: Indicates the type of material to be scanned.
+[+10.61s] DEBUG: scanner.vala:914: sane_get_option_descriptor (9)
+[+10.61s] DEBUG: scanner.vala:764: Option 9: name='scan-resolution' title='Resolution' type=int size=4 unit=dpi values=[75, 150, 200, 300, 400, 600] cap=soft-select,soft-detect
+[+10.61s] DEBUG: scanner.vala:767: Description: The resolution of the scan job in dots per inch.
+[+10.61s] DEBUG: scanner.vala:914: sane_get_option_descriptor (10)
+[+10.61s] DEBUG: scanner.vala:764: Option 10: name='mode' title='Color Depth' type=string size=50 values=["1-bit Black & White", "8-bit Grayscale", "24-bit Color"] cap=soft-select,soft-detect
+[+10.61s] DEBUG: scanner.vala:767: Description: The color depth of the scan job.
+[+10.61s] DEBUG: scanner.vala:914: sane_get_option_descriptor (11)
+[+10.61s] DEBUG: scanner.vala:764: Option 11: name='content-source' title='Content Source' type=string size=50 values=[] cap=soft-select,soft-detect,inactive
+[+10.61s] DEBUG: scanner.vala:767: Description: Content Source.
+[+10.61s] DEBUG: scanner.vala:914: sane_get_option_descriptor (12)
+[+10.61s] DEBUG: scanner.vala:764: Option 12: name='original-size' title='Original Size' type=string size=50 values=["A4", "A5", "A6", "B5", "Custom Scan Size 1", "Executive", "Folio", "Legal", "Letter", "Oficio (México)", "Statement"] cap=soft-select,soft-detect
+[+10.61s] DEBUG: scanner.vala:767: Description: The size of the area to be scanned.
+[+10.61s] DEBUG: scanner.vala:914: sane_get_option_descriptor (13)
+[+10.61s] DEBUG: scanner.vala:764: Option 13: name='orientation' title='Orientation' type=string size=50 values=["Portrait", "Landscape"] cap=soft-select,soft-detect
+[+10.61s] DEBUG: scanner.vala:767: Description: The orientation of the scan output.
+[+10.61s] DEBUG: scanner.vala:914: sane_get_option_descriptor (14)
+[+10.61s] DEBUG: scanner.vala:764: Option 14: name='scan-both-sides' title='Scan both sides' type=bool size=4 cap=soft-select,soft-detect,inactive
+[+10.61s] DEBUG: scanner.vala:767: Description: Scan both sides of the document.
+[+10.61s] DEBUG: scanner.vala:914: sane_get_option_descriptor (15)
+[+10.61s] DEBUG: scanner.vala:764: Option 15: name='scan-now' title='Start Immediately' type=bool size=4 cap=soft-select,soft-detect
+[+10.61s] DEBUG: scanner.vala:767: Description: Start scan operation immediately.
+[+10.61s] DEBUG: scanner.vala:914: sane_get_option_descriptor (16)
+[+10.61s] DEBUG: scanner.vala:764: Option 16: name='source' title='Scan source' type=string size=50 values=["Automatic Document Feeder", "Flatbed"] cap=soft-select,soft-detect
+[+10.61s] DEBUG: scanner.vala:767: Description: Indicates the number of pages to be scanned.
+[+10.61s] DEBUG: scanner.vala:914: sane_get_option_descriptor (17)
+[+10.61s] DEBUG: scanner.vala:764: Option 17: name='advanced-settings-group' title='Advanced Settings' type=group size=4
+[+10.61s] DEBUG: scanner.vala:767: Description:
+[+10.61s] DEBUG: scanner.vala:914: sane_get_option_descriptor (18)
+[+10.61s] DEBUG: scanner.vala:764: Option 18: name='brightness' title='Brightness' type=fixed size=4 min=1.000000, max=9.000000, quant=65536 cap=soft-select,soft-detect
+[+10.61s] DEBUG: scanner.vala:767: Description: Adjusts the brightness setting for this scan.
+[+10.61s] DEBUG: scanner.vala:914: sane_get_option_descriptor (19)
+[+10.61s] DEBUG: scanner.vala:764: Option 19: name='contrast' title='Contrast' type=fixed size=4 min=0.000000, max=5.000000, quant=65536 cap=soft-select,soft-detect
+[+10.61s] DEBUG: scanner.vala:767: Description: Adjusts the contrast setting used for this scan.
+[+10.61s] DEBUG: scanner.vala:914: sane_get_option_descriptor (20)
+[+10.61s] DEBUG: scanner.vala:764: Option 20: name='advance-imaging-group' title='Advance Imaging' type=group size=4 cap=advanced
+[+10.61s] DEBUG: scanner.vala:767: Description:
+[+10.61s] DEBUG: scanner.vala:914: sane_get_option_descriptor (21)
+[+10.61s] DEBUG: scanner.vala:764: Option 21: name='mirrorimage' title='Mirror Image' type=bool size=4 cap=soft-select,soft-detect,inactive
+[+10.61s] DEBUG: scanner.vala:767: Description: Scans the image then rotates it 180 degrees horizontally.
+[+10.61s] DEBUG: scanner.vala:914: sane_get_option_descriptor (22)
+[+10.61s] DEBUG: scanner.vala:764: Option 22: name='negativeimage' title='Negative Image' type=bool size=4 cap=soft-select,soft-detect,inactive
+[+10.61s] DEBUG: scanner.vala:767: Description: Negative Image.
+[+10.61s] DEBUG: scanner.vala:914: sane_get_option_descriptor (23)
+[+10.61s] DEBUG: scanner.vala:764: Option 23: name='blankpageremoval' title='Blank Page Removal' type=bool size=4 cap=soft-select,soft-detect,inactive
+[+10.61s] DEBUG: scanner.vala:767: Description: Blank Page Removal.
+[+10.61s] DEBUG: scanner.vala:914: sane_get_option_descriptor (24)
+[+10.61s] DEBUG: scanner.vala:764: Option 24: name='colordropout' title='Color Dropout' type=string size=50 values=[] cap=soft-select,soft-detect,inactive
+[+10.61s] DEBUG: scanner.vala:767: Description: Color Dropout.
+[+10.61s] DEBUG: scanner.vala:914: sane_get_option_descriptor (25)
+[+10.61s] DEBUG: scanner.vala:764: Option 25: name='colordropoutthreshold' title='Color Dropout Threshold' type=fixed size=4 cap=soft-select,soft-detect,inactive
+[+10.61s] DEBUG: scanner.vala:767: Description: Color Dropout Threshold.
+[+10.61s] DEBUG: scanner.vala:914: sane_get_option_descriptor (26)
+[+10.61s] DEBUG: scanner.vala:764: Option 26: name='bkgremoval' title='Background Removal' type=bool size=4 cap=soft-select,soft-detect,inactive
+[+10.61s] DEBUG: scanner.vala:767: Description: Background Removal.
+[+10.61s] DEBUG: scanner.vala:914: sane_get_option_descriptor (27)
+[+10.61s] DEBUG: scanner.vala:764: Option 27: name='reset' title='Reset' type=button size=4 cap=soft-select,soft-detect,inactive
+[+10.61s] DEBUG: scanner.vala:767: Description: Resets advance imaging options to its default value.
+[+10.61s] DEBUG: scanner.vala:914: sane_get_option_descriptor (28)
+[+10.61s] DEBUG: scanner.vala:571: sane_control_option (16, SANE_ACTION_SET_VALUE, source="Flatbed") -> (SANE_STATUS_GOOD, "Flatbed")
+[+10.61s] DEBUG: scanner.vala:571: sane_control_option (10, SANE_ACTION_SET_VALUE, mode="24-bit Color") -> (SANE_STATUS_GOOD, "24-bit Color")
+[+10.61s] WARNING: scanner.vala:1252: The option scan-both-sides (14) is inactive and can't be set, please file a bug
+[+10.61s] DEBUG: scanner.vala:483: sane_control_option (9, SANE_ACTION_SET_VALUE, scan-resolution=300) -> (SANE_STATUS_GOOD, 300)
+[+10.61s] DEBUG: scanner.vala:399: scale_fixed: scaling 0 [min: -100, max: 100] to 5.000000 [min: 1.000000, max: 9.000000]
+[+10.61s] DEBUG: scanner.vala:523: sane_control_option (18, SANE_ACTION_SET_VALUE, brightness=5.000000) -> (SANE_STATUS_GOOD, 5.000000)
+[+10.61s] DEBUG: scanner.vala:399: scale_fixed: scaling 0 [min: -100, max: 100] to 2.500000 [min: 0.000000, max: 5.000000]
+[+10.61s] DEBUG: scanner.vala:523: sane_control_option (19, SANE_ACTION_SET_VALUE, contrast=2.500000) -> (SANE_STATUS_GOOD, 2.500000)
diff --git a/data/simple-scan.appdata.xml.in b/data/simple-scan.appdata.xml.in
index b2a4da1..32f46e8 100644
--- a/data/simple-scan.appdata.xml.in
+++ b/data/simple-scan.appdata.xml.in
@@ -25,6 +25,22 @@
<url type="donation">https://www.gnome.org/friends/</url>
<developer_name>The GNOME Project</developer_name>
<releases>
+ <release date="2020-12-08" version="3.38.2" >
+ <description>
+ <p>
+ This is an stable release in the 3.38 series,
+ with the following improvements:
+ </p>
+ <ul>
+ <li>Add new text resolution 200 dpi [#175].</li>
+ <li>Fix crash when scanning on Lexmark MFP.</li>
+ <li>Display an error, when no documents found in the feeder during start scanning [#195].</li>
+ <li>Do not use is_inhibited() as it is not reliable, check the cookie value instead.</li>
+ <li>Updated translations.</li>
+ </ul>
+ <p>This release also updates translations.</p>
+ </description>
+ </release>
<release date="2020-10-02" version="3.38.1">
<description>
<p>
diff --git a/help/id/id.po b/help/id/id.po
index 736404a..515cd80 100644
--- a/help/id/id.po
+++ b/help/id/id.po
@@ -6,15 +6,15 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: simple-scan master\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-06 12:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-17 15:57+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-02 14:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-10-04 19:34+0700\n"
"Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <gnome-l10n-id@googlegroups.com>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
@@ -85,7 +85,7 @@ msgstr ""
"kemampuan ini. Untuk memindai hanya satu sisi:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/adf.page:49 C/brightness-contrast.page:28 C/dpi.page:28 C/scanner.page:26
+#: C/adf.page:49 C/brightness-contrast.page:28 C/dpi.page:28
msgid ""
"Press the menu button in the top-right corner of the window and select <gui "
"style=\"menuitem\">Preferences</gui>."
@@ -94,7 +94,7 @@ msgstr ""
"\">Preferensi</gui>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/adf.page:53 C/scanner.page:30
+#: C/adf.page:53
msgid "Select <gui style=\"tab\">Scanning</gui>."
msgstr "Pilih <gui style=\"tab\">Pemindaian</gui>."
@@ -104,21 +104,25 @@ msgid "Change the <gui>Scan Sides</gui> value."
msgstr "Ubah nilai <gui>Sisi Pindai</gui>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/adf.page:59 C/brightness-contrast.page:38 C/dpi.page:38 C/scanner.page:36
+#: C/adf.page:59 C/brightness-contrast.page:38 C/dpi.page:38
msgid "Close the dialog."
msgstr "Tutup dialog."
#. (itstool) path: item/media
-#. (itstool) path: page/media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/adf.page:60 C/scanner.page:41
+#: C/adf.page:60
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/preferences.png' "
+#| "md5='b1e0d97b547076f20a7d34b0dc4fba57'"
msgctxt "_"
msgid ""
-"external ref='figures/preferences.png' md5='b1e0d97b547076f20a7d34b0dc4fba57'"
-msgstr "."
+"external ref='figures/preferences.png' md5='6b6b3b901e59567fba3a758f9ae64193'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/preferences.png' md5='6b6b3b901e59567fba3a758f9ae64193'"
#. (itstool) path: page/title
#: C/brightness-contrast.page:19
@@ -704,18 +708,13 @@ msgstr "Memilih Pemindai"
#. (itstool) path: page/p
#: C/scanner.page:21
msgid ""
-"If you have multiple scanning devices you can change the selected device:"
+"If you have multiple scanning devices you can change device on main page."
msgstr ""
"Jika Anda memiliki beberapa perangkat pemindaian Anda dapat mengubah "
-"perangkat yang dipilih:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/scanner.page:33
-msgid "Change the <gui>Scanner</gui> value."
-msgstr "Ubah nilai <gui>Pemindai</gui>."
+"perangkat pada halaman utama."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/scanner.page:42
+#: C/scanner.page:25
msgid ""
"Local scanners are automatically detected each time <app>Document Scanner</"
"app> starts and each time you plug in a USB scanner. If you connect a "
diff --git a/meson.build b/meson.build
index 2024075..00b34b9 100644
--- a/meson.build
+++ b/meson.build
@@ -1,5 +1,5 @@
project ('simple-scan', ['vala', 'c'],
- version: '3.38.1',
+ version: '3.38.2',
license: 'GPLv3+',
default_options: [
'warning_level=1',
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index 4df3f0d..1467d3e 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -8,7 +8,6 @@ bg
bo
ca
ca@valencia
-ce
cs
da
de
diff --git a/po/ce.po b/po/ce.po
deleted file mode 100644
index af5f741..0000000
--- a/po/ce.po
+++ /dev/null
@@ -1,749 +0,0 @@
-# Chechen translation for simple-scan
-# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
-# This file is distributed under the same license as the simple-scan package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: simple-scan\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-04-16 08:54-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-12 08:40+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: Chechen <ce@li.org>\n"
-"Language: ce\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-25 06:10+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 18361)\n"
-
-#. Button to submit authorization dialog
-#: src/simple-scan.ui:24
-msgid "_Authorize"
-msgstr ""
-
-#. Label beside username entry
-#: src/simple-scan.ui:102
-msgid "_Username for resource:"
-msgstr ""
-
-#. Label beside password entry
-#: src/simple-scan.ui:117
-msgid "_Password:"
-msgstr ""
-
-#. Combo box label for scanning both sides of a page
-#: src/simple-scan.ui:188
-msgid "Front and Back"
-msgstr ""
-
-#. Combo box label for scanning the front side of a page
-#: src/simple-scan.ui:192
-msgid "Front"
-msgstr ""
-
-#. Combo box label for scanning the back side of a page
-#: src/simple-scan.ui:196
-msgid "Back"
-msgstr ""
-
-#. Title of scan window
-#: src/simple-scan.ui:231 src/simple-scan.ui:815 data/simple-scan.desktop.in:3
-#: data/simple-scan.appdata.xml.in:6
-msgid "Simple Scan"
-msgstr ""
-
-#. Label on document menu (contains actions for this document, e.g. save, print)
-#: src/simple-scan.ui:247
-msgid "_Document"
-msgstr ""
-
-#. Scan menu item
-#: src/simple-scan.ui:266
-msgid "Sc_an"
-msgstr ""
-
-#. Scan menu item to scan a single page from the scanner
-#. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner
-#: src/simple-scan.ui:279 src/simple-scan.ui:1343 src/simple-scan.ui:1402
-msgid "Single _Page"
-msgstr ""
-
-#. Scan menu item to scan all pages from a document feeder
-#. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder
-#: src/simple-scan.ui:289 src/simple-scan.ui:1352 src/simple-scan.ui:1411
-msgid "All Pages From _Feeder"
-msgstr ""
-
-#. Scan menu item to scan continuously from the flatbed
-#. Toolbar scan menu item to scan continuously from the flatbed
-#: src/simple-scan.ui:299 src/simple-scan.ui:1361 src/simple-scan.ui:1420
-msgid "_Multiple Pages From Flatbed"
-msgstr ""
-
-#. Menu entry to stop current scan
-#: src/simple-scan.ui:310
-msgid "_Stop Scan"
-msgstr ""
-
-#: src/simple-scan.ui:326 src/simple-scan.ui:1376 src/simple-scan.ui:1435
-msgid "Text"
-msgstr ""
-
-#: src/simple-scan.ui:336 src/simple-scan.ui:1386 src/simple-scan.ui:1445
-msgid "Photo"
-msgstr ""
-
-#. Menu item to reorder pages
-#. Title of dialog to reorder pages
-#: src/simple-scan.ui:352 src/ui.vala:1247 src/ui.vala:1891
-msgid "Reorder Pages"
-msgstr ""
-
-#. Label on email menu item
-#: src/simple-scan.ui:371
-msgid "_Email"
-msgstr ""
-
-#. Page menu (contains action for each page, e.g. delete, crop)
-#: src/simple-scan.ui:436
-msgid "_Page"
-msgstr ""
-
-#. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise)
-#: src/simple-scan.ui:446
-msgid "Rotate _Left"
-msgstr ""
-
-#. Menu item to rotate page to right (clockwise)
-#: src/simple-scan.ui:456
-msgid "Rotate _Right"
-msgstr ""
-
-#. Label for page crop submenu
-#: src/simple-scan.ui:466
-msgid "_Crop"
-msgstr ""
-
-#. Radio button for no crop
-#: src/simple-scan.ui:476
-msgid "_None"
-msgstr ""
-
-#. Radio button for cropping page to A4 size
-#: src/simple-scan.ui:487
-msgid "A_4"
-msgstr ""
-
-#. Radio button for cropping page to A5 size
-#: src/simple-scan.ui:498
-msgid "A_5"
-msgstr ""
-
-#. Radio button for cropping page to A6 size
-#: src/simple-scan.ui:509
-msgid "A_6"
-msgstr ""
-
-#. Radio button for cropping page to US letter size
-#: src/simple-scan.ui:520
-msgid "_Letter"
-msgstr ""
-
-#. Radio button for cropping to page to US legal size
-#: src/simple-scan.ui:531
-msgid "Le_gal"
-msgstr ""
-
-#. Radio button for cropping page to 4x6 inch
-#: src/simple-scan.ui:542
-msgid "4×6"
-msgstr ""
-
-#. Radio button for cropping to custom page size
-#: src/simple-scan.ui:553
-msgid "_Custom"
-msgstr ""
-
-#. Menu item to rotate the crop area
-#: src/simple-scan.ui:571
-msgid "_Rotate Crop"
-msgstr ""
-
-#. Menu item to move the selected page to the left
-#: src/simple-scan.ui:584
-msgid "Move Left"
-msgstr ""
-
-#. Menu item to move the selected page to the right
-#: src/simple-scan.ui:593
-msgid "Move Right"
-msgstr ""
-
-#. Label on help menu
-#: src/simple-scan.ui:630
-msgid "_Help"
-msgstr ""
-
-#. Help|Contents menu
-#: src/simple-scan.ui:638
-msgid "_Contents"
-msgstr ""
-
-#. Tooltip for new document button
-#: src/simple-scan.ui:680 src/simple-scan.ui:891
-msgid "Start a new document"
-msgstr ""
-
-#: src/simple-scan.ui:681
-msgid "New"
-msgstr ""
-
-#. Tooltip for scan toolbar button
-#: src/simple-scan.ui:695 src/simple-scan.ui:842
-msgid "Scan a single page from the scanner"
-msgstr ""
-
-#. Label on scan toolbar item
-#: src/simple-scan.ui:697 src/simple-scan.ui:843
-msgid "Scan"
-msgstr ""
-
-#. Tooltip for save toolbar button
-#: src/simple-scan.ui:713 src/simple-scan.ui:870
-msgid "Save document to a file"
-msgstr ""
-
-#: src/simple-scan.ui:715 src/ui.vala:1892
-msgid "Save"
-msgstr ""
-
-#. Tooltip for stop button
-#: src/simple-scan.ui:730 src/simple-scan.ui:830
-msgid "Stop the current scan"
-msgstr ""
-
-#: src/simple-scan.ui:731 src/simple-scan.ui:831
-msgid "Stop"
-msgstr ""
-
-#. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button
-#: src/simple-scan.ui:755 src/simple-scan.ui:942
-msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)"
-msgstr ""
-
-#. Label on rotate page left (anti-clockwise) item
-#: src/simple-scan.ui:756
-msgid "Rotate Left"
-msgstr ""
-
-#. Tooltip for rotate right (clockwise) button
-#: src/simple-scan.ui:770 src/simple-scan.ui:920
-msgid "Rotate the page to the right (clockwise)"
-msgstr ""
-
-#. Label on rotate page right (clockwise) item
-#: src/simple-scan.ui:771
-msgid "Rotate Right"
-msgstr ""
-
-#: src/simple-scan.ui:785 src/simple-scan.ui:969
-msgid "Crop the selected page"
-msgstr ""
-
-#: src/simple-scan.ui:787
-msgid "Crop"
-msgstr ""
-
-#. Title of preferences dialog
-#: src/simple-scan.ui:1003 src/ui.vala:1898
-msgid "Preferences"
-msgstr ""
-
-#. Label beside scan source combo box
-#: src/simple-scan.ui:1054
-msgid "Scan S_ource:"
-msgstr ""
-
-#. Label beside scan source combo box
-#: src/simple-scan.ui:1085
-msgid "_Text Resolution:"
-msgstr ""
-
-#. Label beside scan source combo box
-#: src/simple-scan.ui:1101
-msgid "_Photo Resolution:"
-msgstr ""
-
-#. Label beside scan side combo box
-#: src/simple-scan.ui:1145
-msgid "Scan Side:"
-msgstr ""
-
-#. Label beside page size combo box
-#: src/simple-scan.ui:1175
-msgid "Page Size:"
-msgstr ""
-
-#. Label beside brightness scale
-#: src/simple-scan.ui:1205
-msgid "Brightness:"
-msgstr ""
-
-#. Label beside contrast scale
-#: src/simple-scan.ui:1235
-msgid "Contrast:"
-msgstr ""
-
-#. Label beside quality scale
-#: src/simple-scan.ui:1266
-msgid "Quality:"
-msgstr ""
-
-#. Label beside page delay scale
-#: src/simple-scan.ui:1297
-msgid "Delay between pages:"
-msgstr ""
-
-#: data/simple-scan.desktop.in:4
-msgid "Document Scanner"
-msgstr ""
-
-#: data/simple-scan.desktop.in:5 data/simple-scan.appdata.xml.in:7
-msgid "Scan Documents"
-msgstr ""
-
-#: data/simple-scan.desktop.in:6
-msgid "scan;scanner;flatbed;adf;"
-msgstr ""
-
-#: data/simple-scan.desktop.in:8
-msgid "scanner"
-msgstr ""
-
-#: data/simple-scan.appdata.xml.in:9
-msgid ""
-"A really easy way to scan both documents and photos. You can crop out the "
-"bad parts of a photo and rotate it if it is the wrong way round. You can "
-"print your scans, export them to pdf, or save them in a range of image "
-"formats."
-msgstr ""
-
-#: data/simple-scan.appdata.xml.in:14
-msgid ""
-"Simple Scan uses the SANE framework to support most existing scanners."
-msgstr ""
-
-#. Error displayed when no scanners to scan with
-#: src/scanner.vala:844
-msgid "No scanners available. Please connect a scanner."
-msgstr ""
-
-#. Error displayed when cannot connect to scanner
-#: src/scanner.vala:874
-msgid "Unable to connect to scanner"
-msgstr ""
-
-#. Error display when unable to start scan
-#: src/scanner.vala:1227
-msgid "Unable to start scan"
-msgstr ""
-
-#. Error displayed when communication with scanner broken
-#: src/scanner.vala:1240 src/scanner.vala:1340
-msgid "Error communicating with scanner"
-msgstr ""
-
-#. Help string for command line --version flag
-#: src/simple-scan.vala:21
-msgid "Show release version"
-msgstr ""
-
-#. Help string for command line --debug flag
-#: src/simple-scan.vala:24
-msgid "Print debugging messages"
-msgstr ""
-
-#: src/simple-scan.vala:26
-msgid "Fix PDF files generated with older versions of Simple Scan"
-msgstr ""
-
-#. Title of error dialog when scan failed
-#: src/simple-scan.vala:389
-msgid "Failed to scan"
-msgstr ""
-
-#. Arguments and description for --help text
-#: src/simple-scan.vala:619
-msgid "[DEVICE...] - Scanning utility"
-msgstr ""
-
-#. Text printed out when an unknown command-line argument provided
-#: src/simple-scan.vala:630
-#, c-format
-msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
-msgstr ""
-
-#: src/ui.vala:332 src/ui.vala:1655 src/ui.vala:1935
-msgid "_Close"
-msgstr ""
-
-#. Label in authorization dialog. '%s' is replaced with the name of the resource requesting authorization
-#: src/ui.vala:341
-#, c-format
-msgid "Username and password required to access '%s'"
-msgstr ""
-
-#. Warning displayed when no scanners are detected
-#: src/ui.vala:389
-msgid "No scanners detected"
-msgstr ""
-
-#. Hint to user on why there are no scanners detected
-#: src/ui.vala:391
-msgid "Please check your scanner is connected and powered on"
-msgstr ""
-
-#. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected
-#: src/ui.vala:396
-msgid "Additional software needed"
-msgstr ""
-
-#. Instructions to install driver software
-#: src/ui.vala:398
-msgid "You need to install driver software for your scanner."
-msgstr ""
-
-#. Save dialog: Dialog title
-#: src/ui.vala:510
-msgid "Save As..."
-msgstr ""
-
-#: src/ui.vala:513 src/ui.vala:648 src/ui.vala:723
-msgid "_Cancel"
-msgstr ""
-
-#: src/ui.vala:514 src/ui.vala:724
-msgid "_Save"
-msgstr ""
-
-#. Default filename to use when saving document
-#: src/ui.vala:522
-msgid "Scanned Document.pdf"
-msgstr ""
-
-#. Save dialog: Filter name to show only image files
-#: src/ui.vala:528
-msgid "Image Files"
-msgstr ""
-
-#. Save dialog: Filter name to show all files
-#: src/ui.vala:534
-msgid "All Files"
-msgstr ""
-
-#. Save dialog: Label for saving in PDF format
-#: src/ui.vala:543
-msgid "PDF (multi-page document)"
-msgstr ""
-
-#. Save dialog: Label for saving in JPEG format
-#: src/ui.vala:549
-msgid "JPEG (compressed)"
-msgstr ""
-
-#. Save dialog: Label for saving in PNG format
-#: src/ui.vala:555
-msgid "PNG (lossless)"
-msgstr ""
-
-#. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG)
-#: src/ui.vala:564
-msgid "File format:"
-msgstr ""
-
-#. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file.
-#: src/ui.vala:647
-#, c-format
-msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
-msgstr ""
-
-#. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file.
-#: src/ui.vala:650
-msgid "_Replace"
-msgstr ""
-
-#. Title of error dialog when save failed
-#: src/ui.vala:698
-msgid "Failed to save file"
-msgstr ""
-
-#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/ui.vala:721
-msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
-msgstr ""
-
-#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/ui.vala:763
-msgid "Save current document?"
-msgstr ""
-
-#. Button in dialog to create new document and discard unsaved document
-#: src/ui.vala:765
-msgid "Discard Changes"
-msgstr ""
-
-#. Error message display when unable to save image for preview
-#: src/ui.vala:1056
-msgid "Unable to save image for preview"
-msgstr ""
-
-#. Error message display when unable to preview image
-#: src/ui.vala:1068
-msgid "Unable to open image preview application"
-msgstr ""
-
-#. Label on button for combining sides in reordering dialog
-#: src/ui.vala:1270
-msgid "Combine sides"
-msgstr ""
-
-#. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog
-#: src/ui.vala:1280
-msgid "Combine sides (reverse)"
-msgstr ""
-
-#. Label on button for reversing in reordering dialog
-#: src/ui.vala:1290
-msgid "Reverse"
-msgstr ""
-
-#. Label on button for cancelling page reordering dialog
-#: src/ui.vala:1300
-msgid "Keep unchanged"
-msgstr ""
-
-#. Error message displayed when unable to launch help browser
-#: src/ui.vala:1504
-msgid "Unable to open help file"
-msgstr ""
-
-#. The license this software is under (GPL3+)
-#: src/ui.vala:1525
-msgid ""
-"This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
-"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-"the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n"
-"(at your option) any later version.\n"
-"\n"
-"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
-"GNU General Public License for more details.\n"
-"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
-msgstr ""
-
-#. Title of about dialog
-#: src/ui.vala:1528
-msgid "About Simple Scan"
-msgstr ""
-
-#. Description of program
-#: src/ui.vala:1531
-msgid "Simple document scanning tool"
-msgstr ""
-
-#: src/ui.vala:1540
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-
-#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/ui.vala:1562
-msgid "Save document before quitting?"
-msgstr ""
-
-#. Button in dialog to quit and discard unsaved document
-#: src/ui.vala:1564
-msgid "Quit without Saving"
-msgstr ""
-
-#. Message to indicate a Brother scanner has been detected
-#: src/ui.vala:1632
-msgid "You appear to have a Brother scanner."
-msgstr ""
-
-#. Instructions on how to install Brother scanner drivers
-#: src/ui.vala:1634
-msgid ""
-"Drivers for this are available on the <a "
-"href=\"http://support.brother.com\">Brother website</a>."
-msgstr ""
-
-#. Message to indicate a Samsung scanner has been detected
-#: src/ui.vala:1638
-msgid "You appear to have a Samsung scanner."
-msgstr ""
-
-#. Instructions on how to install Samsung scanner drivers
-#: src/ui.vala:1640
-msgid ""
-"Drivers for this are available on the <a "
-"href=\"http://samsung.com/support\">Samsung website</a>."
-msgstr ""
-
-#. Message to indicate a HP scanner has been detected
-#: src/ui.vala:1644
-msgid "You appear to have an HP scanner."
-msgstr ""
-
-#. Message to indicate an Epson scanner has been detected
-#: src/ui.vala:1649
-msgid "You appear to have an Epson scanner."
-msgstr ""
-
-#. Instructions on how to install Epson scanner drivers
-#: src/ui.vala:1651
-msgid ""
-"Drivers for this are available on the <a "
-"href=\"http://support.epson.com\">Epson website</a>."
-msgstr ""
-
-#. Title of dialog giving instructions on how to install drivers
-#: src/ui.vala:1655
-msgid "Install drivers"
-msgstr ""
-
-#. Message in driver install dialog
-#: src/ui.vala:1686
-msgid "Once installed you will need to restart Simple Scan."
-msgstr ""
-
-#. Label shown while installing drivers
-#: src/ui.vala:1698
-msgid "Installing drivers..."
-msgstr ""
-
-#. Label shown once drivers successfully installed
-#: src/ui.vala:1706
-msgid "Drivers installed successfully!"
-msgstr ""
-
-#. Label shown if failed to install drivers
-#: src/ui.vala:1716
-#, c-format
-msgid "Failed to install drivers (error code %d)."
-msgstr ""
-
-#. Label shown if failed to install drivers
-#: src/ui.vala:1722
-msgid "Failed to install drivers."
-msgstr ""
-
-#. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available)
-#: src/ui.vala:1729
-#, c-format
-msgid "You need to install the %s package(s)."
-msgstr ""
-
-#. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list
-#: src/ui.vala:1833
-#, c-format
-msgid "%d dpi (default)"
-msgstr ""
-
-#. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list
-#: src/ui.vala:1836
-#, c-format
-msgid "%d dpi (draft)"
-msgstr ""
-
-#. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list
-#: src/ui.vala:1839
-#, c-format
-msgid "%d dpi (high resolution)"
-msgstr ""
-
-#. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch)
-#: src/ui.vala:1842
-#, c-format
-msgid "%d dpi"
-msgstr ""
-
-#: src/ui.vala:1885
-msgid "New Document"
-msgstr ""
-
-#: src/ui.vala:1890
-msgid "Document"
-msgstr ""
-
-#: src/ui.vala:1893
-msgid "Email..."
-msgstr ""
-
-#: src/ui.vala:1894
-msgid "Print..."
-msgstr ""
-
-#: src/ui.vala:1902
-msgid "Help"
-msgstr ""
-
-#: src/ui.vala:1903
-msgid "About"
-msgstr ""
-
-#: src/ui.vala:1904
-msgid "Quit"
-msgstr ""
-
-#. Button in error infobar to open preferences dialog and change scanner
-#: src/ui.vala:1937
-msgid "Change _Scanner"
-msgstr ""
-
-#. Button in error infobar to prompt user to install drivers
-#: src/ui.vala:1939
-msgid "_Install Drivers"
-msgstr ""
-
-#. Combo box value for automatic paper size
-#: src/ui.vala:1945
-msgid "Automatic"
-msgstr ""
-
-#: src/ui.vala:1995
-msgid "Darker"
-msgstr ""
-
-#: src/ui.vala:1997
-msgid "Lighter"
-msgstr ""
-
-#: src/ui.vala:2005
-msgid "Less"
-msgstr ""
-
-#: src/ui.vala:2007
-msgid "More"
-msgstr ""
-
-#: src/ui.vala:2015
-msgid "Minimum"
-msgstr ""
-
-#: src/ui.vala:2017
-msgid "Maximum"
-msgstr ""
-
-#: src/ui.vala:2068
-msgid "Saving document..."
-msgstr ""
-
-#: src/ui.vala:2242
-#, c-format
-msgid "Saving page %d out of %d"
-msgstr ""
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index f69a164..c7e4f53 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -7,10 +7,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: simple-scan\n"
+"Project-Id-Version: simple-scan gnome-3-38\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-07 17:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-25 10:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-23 15:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-11-23 17:37+0100\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
"Language-Team: čeština <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "Prodleva v milisekundách, která se má ponechat mezi stránkami."
#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753
#. Title of scan window
#: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3
-#: src/app-window.ui:498 src/app-window.vala:1571 src/app-window.vala:1847
+#: src/app-window.ui:498 src/app-window.vala:1578 src/app-window.vala:1854
msgid "Document Scanner"
msgstr "Skenování dokumentů"
@@ -172,7 +172,7 @@ msgstr ""
"Tato aplikace používá jako základ rohraní SANE, aby pokryla co největší "
"množství skenerů."
-#: data/simple-scan.appdata.xml.in:24
+#: data/simple-scan.appdata.xml.in:26
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Projekt GNOME"
@@ -304,33 +304,38 @@ msgstr "_Skenovat"
msgid "Save document to a file"
msgstr "Uložit dokument do souboru"
-#: src/app-window.vala:227 src/app-window.vala:1679
+#. Tooltip for stop button
+#: src/app-window.ui:818
+msgid "Refresh device list"
+msgstr "Aktualizovat seznam zařízení"
+
+#: src/app-window.vala:229 src/app-window.vala:1686
msgid "_Close"
msgstr "Z_avřít"
#. Label in authorization dialog. “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization
-#: src/app-window.vala:236
+#: src/app-window.vala:238
#, c-format
msgid "Username and password required to access “%s”"
msgstr "Pro přístup k „%s“ je vyžadováno uživatelské jméno a heslo"
#. Label shown when searching for scanners
-#: src/app-window.vala:253
+#: src/app-window.vala:255
msgid "Searching for Scanners…"
msgstr "Vyhledávají se skenery…"
#. Label shown when detected a scanner
-#: src/app-window.vala:261
+#: src/app-window.vala:263
msgid "Ready to Scan"
msgstr "Připraveno ke skenování"
#. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected
-#: src/app-window.vala:270
+#: src/app-window.vala:272
msgid "Additional software needed"
msgstr "Jsou zapotřebí ovladače skeneru"
#. Instructions to install driver software
-#: src/app-window.vala:272
+#: src/app-window.vala:274
msgid ""
"You need to <a href=\"install-firmware\">install driver software</a> for "
"your scanner."
@@ -339,170 +344,170 @@ msgstr ""
"skener."
#. Warning displayed when no scanners are detected
-#: src/app-window.vala:279
+#: src/app-window.vala:281
msgid "No scanners detected"
msgstr "Nebyl nalezen žádný skener"
#. Hint to user on why there are no scanners detected
-#: src/app-window.vala:281
+#: src/app-window.vala:283
msgid "Please check your scanner is connected and powered on"
msgstr "Zkontrolujte prosím, že je váš skener připojený a zapnutý"
#. Contents of dialog that shows if autosaved book should be loaded.
-#: src/app-window.vala:383
+#: src/app-window.vala:385
msgid "An autosaved book exists. Do you want to open it?"
msgstr "Existuje automaticky uložená kniha. Chcete ji otevřít?"
#. Save dialog: Dialog title
-#: src/app-window.vala:457
+#: src/app-window.vala:459
msgid "Save As…"
msgstr "Uložit jako…"
-#: src/app-window.vala:460 src/app-window.vala:756
+#: src/app-window.vala:462 src/app-window.vala:758
msgid "_Save"
msgstr "_Uložit"
-#: src/app-window.vala:461 src/app-window.vala:643 src/app-window.vala:755
+#: src/app-window.vala:463 src/app-window.vala:645 src/app-window.vala:757
msgid "_Cancel"
msgstr "_Zrušit"
#. Default filename to use when saving document.
#. To that filename the extension will be added, eg. "Scanned Document.pdf"
-#: src/app-window.vala:471
+#: src/app-window.vala:473
msgid "Scanned Document"
msgstr "Naskenovaný dokument"
#. Save dialog: Filter name to show only supported image files
-#: src/app-window.vala:477
+#: src/app-window.vala:479
msgid "Image Files"
msgstr "Soubory obrázků"
#. Save dialog: Filter name to show all files
-#: src/app-window.vala:487
+#: src/app-window.vala:489
msgid "All Files"
msgstr "Všechny soubory"
#. Save dialog: Label for saving in PDF format
-#: src/app-window.vala:496
+#: src/app-window.vala:498
msgid "PDF (multi-page document)"
msgstr "PDF (vícestránkový dokument)"
#. Save dialog: Label for saving in JPEG format
-#: src/app-window.vala:502
+#: src/app-window.vala:504
msgid "JPEG (compressed)"
msgstr "JPEG (komprimovaný)"
#. Save dialog: Label for saving in PNG format
-#: src/app-window.vala:508
+#: src/app-window.vala:510
msgid "PNG (lossless)"
msgstr "PNG (bezeztrátový)"
#. Save dialog: Label for sabing in WEBP format
-#: src/app-window.vala:515
+#: src/app-window.vala:517
msgid "WebP (compressed)"
msgstr "WebP (komprimovaný)"
#. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG, WEBP)
-#: src/app-window.vala:526
+#: src/app-window.vala:528
msgid "File format:"
msgstr "Formát souboru:"
#. Label in save dialog beside compression slider
-#: src/app-window.vala:549
+#: src/app-window.vala:551
msgid "Compression:"
msgstr "Komprimace:"
-#: src/app-window.vala:556
+#: src/app-window.vala:558
msgid "Minimum size"
msgstr "Nejmenší velikost"
-#: src/app-window.vala:560
+#: src/app-window.vala:562
msgid "Full detail"
msgstr "Plné podrobnosti"
#. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file.
-#: src/app-window.vala:642
+#: src/app-window.vala:644
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Soubor s názvem „%s“ již existuje. Chcete jej nahradit?"
#. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file.
-#: src/app-window.vala:645
+#: src/app-window.vala:647
msgid "_Replace"
msgstr "Nah_radit"
-#: src/app-window.vala:712
+#: src/app-window.vala:714
msgid "Saving"
msgstr "Ukládá se"
#. Title of error dialog when save failed
-#: src/app-window.vala:729
+#: src/app-window.vala:731
msgid "Failed to save file"
msgstr "Uložení souboru selhalo"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:753
+#: src/app-window.vala:755
msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost."
msgstr "Pokud dokument neuložíte, změny budou nenávratně ztraceny."
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:789
+#: src/app-window.vala:791
msgid "Save current document?"
msgstr "Uložit stávající dokument?"
#. Button in dialog to create new document and discard unsaved document
-#: src/app-window.vala:791
+#: src/app-window.vala:793
msgid "Discard Changes"
msgstr "Zahodit změny"
#. Label shown when scan started
-#: src/app-window.vala:826
+#: src/app-window.vala:833
msgid "Contacting scanner…"
msgstr "Kontaktuje se skener…"
#. Error message display when unable to save image for preview
-#: src/app-window.vala:1095
+#: src/app-window.vala:1102
msgid "Unable to save image for preview"
msgstr "Nezdařilo se uložit obrázek pro náhled"
#. Error message display when unable to preview image
-#: src/app-window.vala:1107
+#: src/app-window.vala:1114
msgid "Unable to open image preview application"
msgstr "Nelze otevřít aplikaci s náhledem obrázku"
#. Title of dialog to reorder pages
-#: src/app-window.vala:1269
+#: src/app-window.vala:1276
msgctxt "dialog title"
msgid "Reorder Pages"
msgstr "Přeskupení stránek"
#. Label on button for combining sides in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1292
+#: src/app-window.vala:1299
msgid "Combine sides"
msgstr "Kombinovat strany"
#. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1302
+#: src/app-window.vala:1309
msgid "Combine sides (reverse)"
msgstr "Kombinovat strany (obráceně)"
#. Label on button for reversing in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1312
+#: src/app-window.vala:1319
msgid "Reverse"
msgstr "Obrátit"
#. Label on button for cancelling page reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1322
+#: src/app-window.vala:1329
msgid "Keep unchanged"
msgstr "Zachovat beze změn"
#. Error message displayed when unable to launch help browser
-#: src/app-window.vala:1546
+#: src/app-window.vala:1553
msgid "Unable to open help file"
msgstr "Nelze otevřít soubor s nápovědou"
#. The license this software is under (GPL3+)
-#: src/app-window.vala:1561
+#: src/app-window.vala:1568
msgid ""
"This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -532,16 +537,16 @@ msgstr ""
"<http://www.gnu.org/licenses/>."
#. Title of about dialog
-#: src/app-window.vala:1564 src/app-window.vala:1880
+#: src/app-window.vala:1571 src/app-window.vala:1887
msgid "About Document Scanner"
msgstr "O aplikaci Skenování dokumentů"
#. Description of program
-#: src/app-window.vala:1567
+#: src/app-window.vala:1574
msgid "Simple document scanning tool"
msgstr "Jednoduchý nástroj pro skenování dokumentů"
-#: src/app-window.vala:1576
+#: src/app-window.vala:1583
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
@@ -560,22 +565,22 @@ msgstr ""
" Marek Černocký <marek@manet.cz>"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:1592
+#: src/app-window.vala:1599
msgid "Save document before quitting?"
msgstr "Uložit dokument před ukončením?"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:1594
+#: src/app-window.vala:1601
msgid "Quit without Saving"
msgstr "Ukončit bez uložení"
#. Message to indicate a Brother scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1635
+#: src/app-window.vala:1642
msgid "You appear to have a Brother scanner."
msgstr "Vypadá to, že máte skener Brother"
#. Instructions on how to install Brother scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1637
+#: src/app-window.vala:1644
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com"
"\">Brother website</a>."
@@ -584,16 +589,16 @@ msgstr ""
"výrobce Brother</a>."
#. Message to indicate a Canon Pixma scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1641
+#: src/app-window.vala:1648
msgid ""
"You appear to have a Canon scanner, which is supported by the <a href="
"\"http://www.sane-project.org/man/sane-pixma.5.html\">Pixma SANE backend</a>."
msgstr ""
-"Vypadá to, že máte skener Canon, který je podporovaný <a href=\"http://"
-"www.sane-project.org/man/sane-pixma.5.html\">ovladačem Pixma SANE</a>."
+"Vypadá to, že máte skener Canon, který je podporovaný <a href=\"http://www."
+"sane-project.org/man/sane-pixma.5.html\">ovladačem Pixma SANE</a>."
#. Instructions on how to resolve issue with SANE scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1643
+#: src/app-window.vala:1650
msgid ""
"Please check if your <a href=\"http://www.sane-project.org/sane-supported-"
"devices.html\">scanner is supported by SANE</a>, otherwise report the issue "
@@ -602,17 +607,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ověřte si prosím, jestli je váš <a href=\"http://www.sane-project.org/sane-"
"supported-devices.html\">skener podporovaný ovladačem SANE</a>. Pokud ne, "
-"nahlaste tuto skutečnost do <a href=\"https://alioth-lists.debian.net/cgi-bin/"
-"mailman/listinfo/sane-devel\">poštovní konference SANE</a>."
+"nahlaste tuto skutečnost do <a href=\"https://alioth-lists.debian.net/cgi-"
+"bin/mailman/listinfo/sane-devel\">poštovní konference SANE</a>."
#. Message to indicate a Samsung scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1647
+#: src/app-window.vala:1654
msgid "You appear to have a Samsung scanner."
msgstr "Vypadá to, že máte skener Samsung"
#. Instructions on how to install Samsung scanner drivers.
#. Because HP acquired Samsung's global printing business in 2017, the support is made on HP site.
-#: src/app-window.vala:1650
+#: src/app-window.vala:1657
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a href=\"https://support.hp.com\">HP "
"website</a> (HP acquired Samsung's printing business)."
@@ -621,7 +626,7 @@ msgstr ""
"a> (HP pohltila tiskovou divizi Samsungu)."
#. Message to indicate a HP scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1655
+#: src/app-window.vala:1662
msgid "You appear to have an HP scanner."
msgstr "Vypadá to, že máte skener HP."
@@ -629,7 +634,7 @@ msgstr "Vypadá to, že máte skener HP."
#. smfp is rebranded and slightly modified Samsung devices,
#. for example: HP Laser MFP 135a is rebranded Samsung Xpress SL-M2070.
#. It require custom drivers, not available in hpaio package
-#: src/app-window.vala:1663
+#: src/app-window.vala:1670
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a href=\"https://support.hp.com\">HP "
"website</a>."
@@ -638,12 +643,12 @@ msgstr ""
"a>."
#. Message to indicate an Epson scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1667
+#: src/app-window.vala:1674
msgid "You appear to have an Epson scanner."
msgstr "Vypadá to, že máte skener Epson."
#. Instructions on how to install Epson scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1669
+#: src/app-window.vala:1676
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com"
"\">Epson website</a>."
@@ -652,12 +657,12 @@ msgstr ""
"Epson</a>."
#. Message to indicate an Lexmark scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1673
+#: src/app-window.vala:1680
msgid "You appear to have an Lexmark scanner."
msgstr "Vypadá to, že máte skener Lexmark."
-#. Instructions on how to install Linux scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1675
+#. Instructions on how to install Lexmark scanner drivers
+#: src/app-window.vala:1682
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.lexmark.com"
"\">Lexmark website</a>."
@@ -666,38 +671,38 @@ msgstr ""
"výrobce Lexmark</a>."
#. Title of dialog giving instructions on how to install drivers
-#: src/app-window.vala:1679
+#: src/app-window.vala:1686
msgid "Install drivers"
msgstr "Instalace ovladačů"
#. Message in driver install dialog
-#: src/app-window.vala:1713
+#: src/app-window.vala:1720
msgid "Once installed you will need to restart this app."
msgstr "Po nainstalování je potřeba tuto aplikaci restartovat."
#. Label shown while installing drivers
-#: src/app-window.vala:1726
+#: src/app-window.vala:1733
msgid "Installing drivers…"
msgstr "Instalují se ovladače…"
#. Label shown once drivers successfully installed
-#: src/app-window.vala:1734
+#: src/app-window.vala:1741
msgid "Drivers installed successfully!"
msgstr "Instalace ovladačů byla úspěšná!"
#. Label shown if failed to install drivers
-#: src/app-window.vala:1744
+#: src/app-window.vala:1751
#, c-format
msgid "Failed to install drivers (error code %d)."
msgstr "Instalace ovladačů selhala (kód chyby %d)"
#. Label shown if failed to install drivers
-#: src/app-window.vala:1750
+#: src/app-window.vala:1757
msgid "Failed to install drivers."
msgstr "Instalace ovladačů se nezdařila."
#. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available)
-#: src/app-window.vala:1757
+#: src/app-window.vala:1764
#, c-format
msgid "You need to install the %s package."
msgid_plural "You need to install the %s packages."
@@ -705,61 +710,61 @@ msgstr[0] "Je potřeba nainstalovat balíček %s."
msgstr[1] "Je potřeba nainstalovat balíčky %s."
msgstr[2] "Je potřeba nainstalovat balíčky %s."
-#: src/app-window.vala:1872
+#: src/app-window.vala:1879
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
-#: src/app-window.vala:1873
+#: src/app-window.vala:1880
msgid "Print"
msgstr "Tisk"
-#: src/app-window.vala:1874
+#: src/app-window.vala:1881
msgctxt "menu"
msgid "Reorder Pages"
msgstr "Přeskupit stránky"
#. Title of preferences dialog
-#: src/app-window.vala:1875 src/preferences-dialog.ui:44
+#: src/app-window.vala:1882 src/preferences-dialog.ui:44
msgid "Preferences"
msgstr "Předvolby"
-#: src/app-window.vala:1878
+#: src/app-window.vala:1885
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Klávesové zkratky"
-#: src/app-window.vala:1879
+#: src/app-window.vala:1886
msgid "Help"
msgstr "Nápověda"
#. Populate ActionBar (not supported in Glade)
#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966
#. Label on new document button
-#: src/app-window.vala:1888
+#: src/app-window.vala:1895
msgid "Start Again…"
msgstr "Spustit znovu…"
#. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button
-#: src/app-window.vala:1907
+#: src/app-window.vala:1914
msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)"
msgstr "Otočit stránku doleva (proti směru hodinových ručiček)"
#. Tooltip for rotate right (clockwise) button
-#: src/app-window.vala:1916
+#: src/app-window.vala:1923
msgid "Rotate the page to the right (clockwise)"
msgstr "Otočit stránku doprava (po směru hodinových ručiček)"
#. Tooltip for crop button
-#: src/app-window.vala:1928
+#: src/app-window.vala:1935
msgid "Crop the selected page"
msgstr "Oříznout vybranou stránku"
#. Tooltip for delete button
-#: src/app-window.vala:1946
+#: src/app-window.vala:1953
msgid "Delete the selected page"
msgstr "Smazat vybranou stránku"
#. Text of button for cancelling save
-#: src/app-window.vala:2120
+#: src/app-window.vala:2127
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
@@ -1034,24 +1039,24 @@ msgid "%d dpi"
msgstr "%d dpi"
#. Error displayed when no scanners to scan with
-#: src/scanner.vala:866
+#: src/scanner.vala:870
msgid "No scanners available. Please connect a scanner."
msgstr "Není k dispozici žádný skener. Připojte prosím zařízení."
#. Error displayed when cannot connect to scanner
-#: src/scanner.vala:896
+#: src/scanner.vala:900
msgid "Unable to connect to scanner"
msgstr "Nelze navázat spojení se skenerem"
#. Error displayed when no documents at the start of scanning
-#: src/scanner.vala:1288
+#: src/scanner.vala:1297 src/scanner.vala:1432
msgid "Document feeder empty"
msgstr "Podavač dokumentů je prázdný"
#. Out of memory error message with help instruction.
#. Message written in Pango text markup language,
#. A carriage return makes a line break, <tt> tag makes a monospace font
-#: src/scanner.vala:1296
+#: src/scanner.vala:1305
msgid ""
"Insufficient memory to perform scan.\n"
"Try to decrease <tt>Resolution</tt> or <tt>Page Size</tt> in "
@@ -1059,17 +1064,17 @@ msgid ""
"resolution, the scan size is restricted."
msgstr ""
"Nedostatek paměti k provedení skenování.\n"
-"Zkuste snížit <tt>Rozlišení</tt> nebo <tt>Velikost stránky</tt> v nabídce <tt>"
-"Předvolby</tt>. U některých skenerů je při skenování ve vysokém rozlišení "
-"omezena výsledná velikost."
+"Zkuste snížit <tt>Rozlišení</tt> nebo <tt>Velikost stránky</tt> v nabídce "
+"<tt>Předvolby</tt>. U některých skenerů je při skenování ve vysokém "
+"rozlišení omezena výsledná velikost."
#. Error display when unable to start scan
-#: src/scanner.vala:1309
+#: src/scanner.vala:1318
msgid "Unable to start scan"
msgstr "Nelze zahájit skenování"
#. Error displayed when communication with scanner broken
-#: src/scanner.vala:1322 src/scanner.vala:1429
+#: src/scanner.vala:1331 src/scanner.vala:1442
msgid "Error communicating with scanner"
msgstr "Při komunikaci se skenerem došlo k chybě"
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 23eea0c..05af242 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -2,14 +2,14 @@
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the simple-scan package.
# Kjetil Birkeland Moe <kjetil@skifremme.no>, 2009.
-# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2017-2018.
+# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2017-2020.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: simple-scan 3.30.x\n"
+"Project-Id-Version: simple-scan 3.38.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-09-02 17:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-10-09 09:43+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-25 18:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-01 14:26+0100\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: nb\n"
@@ -89,12 +89,12 @@ msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning text."
msgstr "Oppløsningen i punkter-per-tomme for skanning av tekst."
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:50
-msgid "Resolution for photo scans"
+msgid "Resolution for image scans"
msgstr "Oppløsning for bildeskanning"
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:51
-msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning photos."
-msgstr "Oppløsning i punkter-per-tomme for skanning av bilder."
+msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning images."
+msgstr "Oppløsningen i punkter-per-tomme for skanning av bilder."
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:55
msgid "Page side to scan"
@@ -113,19 +113,29 @@ msgid ""
"The directory to save files to. Defaults to the documents directory if unset."
msgstr "Mappen filer skal lagres til. Standard er dokumentmappen."
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:65
+msgid "File format that is used for saving image files"
+msgstr "Filformat som brukes for å lagre bildefiler"
+
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:66
+msgid ""
+"MIME type that is used for saving image files. Examples of supported MIME "
+"types: image/jpeg, image/png, application/pdf"
+msgstr "MIME-type som brukes til å lagre bildefiler. Eksempler på støttede MIME-typer: image/jpeg, image/png, application/pdf"
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:71
msgid "Quality value to use for JPEG compression"
msgstr "Kvalitetsverdi som skal brukes til JPEG-komprimering"
-#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:67
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:72
msgid "Quality value to use for JPEG compression."
msgstr "Kvalitetsverdi som skal brukes til JPEG-komprimering"
-#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:72
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:77
msgid "Delay in millisecond between pages"
msgstr "Pause mellom sider i millisekunder"
-#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:73
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:78
msgid "Delay in millisecond between pages."
msgstr "Pause i millisekunder mellom sider."
@@ -134,244 +144,184 @@ msgstr "Pause i millisekunder mellom sider."
#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753
#. Title of scan window
#: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3
-#: src/app-window.ui:76 src/app-window.vala:1571
-msgid "Simple Scan"
-msgstr "Simple Scan"
+#: src/app-window.ui:498 src/app-window.vala:1571 src/app-window.vala:1847
+msgid "Document Scanner"
+msgstr "Dokumentskanner"
-#: data/simple-scan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:5
-msgid "Scan Documents"
-msgstr "Skann dokumenter"
+#: data/simple-scan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:4
+msgid "Make a digital copy of your photos and documents"
+msgstr "Lage en digital kopi av dine bilder og dokumenter"
#: data/simple-scan.appdata.xml.in:9
msgid ""
-"A really easy way to scan both documents and photos. You can crop out the "
-"bad parts of a photo and rotate it if it is the wrong way round. You can "
-"print your scans, export them to pdf, or save them in a range of image "
-"formats."
-msgstr ""
-"En enkel måte å skanne dokumenter og bilder på. Du kan skjære bort uønskede "
-"deler og rotere bilder hvis de skannes inn feil vei. Skannede elementer kan "
-"skrives ut, eksporteres i pdf-format og lagres i ulike bildeformater."
+"A really easy way to scan both text and images. You can crop out the bad "
+"parts of an image and rotate it if it is the wrong way round. You can print "
+"your scans, export them to pdf, or save them in a range of image formats."
+msgstr "En enkel måte å skanne både tekst og bilder. Du kan skjære bort uønskede deler og rotere bilder hvis de skannes inn feil vei. Skannede elementer kan skrives ut, eksporteres i pdf-format og lagres i ulike bildeformater."
#: data/simple-scan.appdata.xml.in:14
-msgid "Simple Scan uses the SANE framework to support most existing scanners."
+msgid "This app uses the SANE framework to support most existing scanners."
msgstr ""
"Simple Scan bruker rammeverket SANE til å støtte de vanligste skannerne."
-#: data/simple-scan.desktop.in:4
-msgid "Document Scanner"
-msgstr "Dokumentskanner"
+#: data/simple-scan.appdata.xml.in:26
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "GNOME prosjektet"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
-#: data/simple-scan.desktop.in:7
+#: data/simple-scan.desktop.in:6
msgid "scan;scanner;flatbed;adf;"
msgstr "skan;skanner;planskanner;adf;"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/simple-scan.desktop.in:10
-msgid "scanner"
-msgstr "scanner"
-
-#. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner
-#. Scan menu item to scan a single page from the scanner
-#. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner
-#: src/app-window.ui:22 src/app-window.ui:123 src/app-window.ui:831
-msgid "Single _Page"
-msgstr "Enkel _side"
-
-#. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder
-#. Scan menu item to scan all pages from a document feeder
-#. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder
-#: src/app-window.ui:31 src/app-window.ui:133 src/app-window.ui:840
-msgid "All Pages From _Feeder"
-msgstr "Alle sider fra papirmater"
-
-#. Toolbar scan menu item to scan continuously from the flatbed
-#. Scan menu item to scan continuously from the flatbed
-#. Toolbar scan menu item to scan continuously from the flatbed
-#: src/app-window.ui:40 src/app-window.ui:143 src/app-window.ui:849
-msgid "_Multiple Pages From Flatbed"
-msgstr "_Flere sider fra planskanner"
-
-#: src/app-window.ui:55 src/app-window.ui:170 src/app-window.ui:864
-msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
-
-#: src/app-window.ui:65 src/app-window.ui:180 src/app-window.ui:874
-msgid "Photo"
-msgstr "Bilde"
-
-#. Label on document menu (contains actions for this document, e.g. save, print)
-#: src/app-window.ui:91
-msgid "_Document"
-msgstr "_Dokument"
-
-#. Scan menu item
-#: src/app-window.ui:110
-msgid "Sc_an"
-msgstr "Sk_ann"
-
-#. Menu entry to stop current scan
-#: src/app-window.ui:154
-msgid "_Stop Scan"
-msgstr "_Stopp skanning"
-
-#. Menu item to reorder pages
-#. Title of dialog to reorder pages
-#: src/app-window.ui:196 src/app-window.vala:978 src/app-window.vala:1586
-msgid "Reorder Pages"
-msgstr "Omplasser sider"
-
-#. Label on email menu item
-#: src/app-window.ui:215
-msgid "_Email"
-msgstr "_E-post"
-
-#. Page menu (contains action for each page, e.g. delete, crop)
-#: src/app-window.ui:280
-msgid "_Page"
-msgstr "_Side"
-
#. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise)
-#: src/app-window.ui:290
+#: src/app-window.ui:12
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Roter mot _venstre"
#. Menu item to rotate page to right (clockwise)
-#: src/app-window.ui:300
+#: src/app-window.ui:22
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Roter mot _høyre"
#. Label for page crop submenu
-#: src/app-window.ui:310
+#: src/app-window.ui:32
msgid "_Crop"
msgstr "_Beskjær"
#. Radio button for no crop
-#: src/app-window.ui:320
+#: src/app-window.ui:42
msgid "_None"
msgstr "_Ingen"
#. Radio button for cropping page to A4 size
-#: src/app-window.ui:331
+#: src/app-window.ui:53
msgid "A_4"
msgstr "A_4"
#. Radio button for cropping page to A5 size
-#: src/app-window.ui:342
+#: src/app-window.ui:64
msgid "A_5"
msgstr "A_5"
#. Radio button for cropping page to A6 size
-#: src/app-window.ui:353
+#: src/app-window.ui:75
msgid "A_6"
msgstr "A_6"
#. Radio button for cropping page to US letter size
-#: src/app-window.ui:364
+#: src/app-window.ui:86
msgid "_Letter"
msgstr "US _Letter"
#. Radio button for cropping to page to US legal size
-#: src/app-window.ui:375
+#: src/app-window.ui:97
msgid "Le_gal"
msgstr "US Le_gal"
#. Radio button for cropping page to 4x6 inch
-#: src/app-window.ui:386
+#: src/app-window.ui:108
msgid "4×6"
msgstr "4×6"
#. Radio button for cropping page to A3
-#: src/app-window.ui:397
+#: src/app-window.ui:119
msgid "A_3"
msgstr "A_4"
#. Radio button for cropping to custom page size
-#: src/app-window.ui:408
+#: src/app-window.ui:130
msgid "_Custom"
msgstr "E_gendefinert"
#. Menu item to rotate the crop area
-#: src/app-window.ui:426
+#: src/app-window.ui:148
msgid "_Rotate Crop"
msgstr "_Roter beskjæringsområdet"
#. Menu item to move the selected page to the left
-#: src/app-window.ui:439
+#: src/app-window.ui:161
msgid "Move Left"
msgstr "Flytt til venstre"
#. Menu item to move the selected page to the right
-#: src/app-window.ui:448
+#: src/app-window.ui:170
msgid "Move Right"
msgstr "Flytt til høyre"
-#. Label on help menu
-#: src/app-window.ui:485
-msgid "_Help"
-msgstr "_Hjelp"
+#: src/app-window.ui:252
+msgid "_Single Page"
+msgstr "Enkel _side"
-#. Help|Contents menu
-#: src/app-window.ui:493
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Innhold"
+#: src/app-window.ui:303
+msgid "All Pages From _Feeder"
+msgstr "Alle sider fra papirmater"
-#. Tooltip for scan toolbar button
-#: src/app-window.ui:531 src/app-window.ui:731
-msgid "Scan a single page from the scanner"
-msgstr "Skann én enkel side fra skanneren"
+#: src/app-window.ui:354
+msgid "_Multiple Pages From Flatbed"
+msgstr "_Flere sider fra planskanner"
-#. Label on scan toolbar item
-#: src/app-window.ui:533 src/app-window.ui:727
-msgid "Scan"
-msgstr "Skann"
+#: src/app-window.ui:405
+msgid "_Text"
+msgstr "_Tekst"
-#. Tooltip for save toolbar button
-#: src/app-window.ui:549 src/app-window.ui:798
-msgid "Save document to a file"
-msgstr "Lagre dokument til fil"
+#: src/app-window.ui:456
+msgid "_Image"
+msgstr "B_ilde"
-#: src/app-window.ui:551
-msgid "Save"
-msgstr "Lagre"
+#: src/app-window.ui:476
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Brukervalg"
#. Tooltip for stop button
-#: src/app-window.ui:566 src/app-window.ui:711
+#: src/app-window.ui:516
msgid "Stop the current scan"
msgstr "Stopp skanning"
-#: src/app-window.ui:567 src/app-window.ui:708
-msgid "Stop"
-msgstr "Stopp"
+#: src/app-window.ui:540
+msgid "S_top"
+msgstr "S_topp"
-#. Label shown when searching for scanners
-#: src/app-window.ui:622
-msgid "Searching for Scanners…"
-msgstr "Søker etter skannere …"
+#. Tooltip for scan toolbar button
+#: src/app-window.ui:569
+msgid "Scan a single page from the scanner"
+msgstr "Skann én enkel side fra skanneren"
+
+#: src/app-window.ui:594
+msgid "_Scan"
+msgstr "_Skann"
+
+#. Tooltip for save toolbar button
+#: src/app-window.ui:697
+msgid "Save document to a file"
+msgstr "Lagre dokument til fil"
-#: src/app-window.vala:239 src/app-window.vala:1391
+#: src/app-window.vala:227 src/app-window.vala:1679
msgid "_Close"
msgstr "_Lukk"
#. Label in authorization dialog. “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization
-#: src/app-window.vala:248
+#: src/app-window.vala:236
#, c-format
msgid "Username and password required to access “%s”"
msgstr "Behøver brukernavn og passord for å få tilgang til «%s»"
+#. Label shown when searching for scanners
+#: src/app-window.vala:253
+msgid "Searching for Scanners…"
+msgstr "Søker etter skannere …"
+
#. Label shown when detected a scanner
-#: src/app-window.vala:268 src/app-window.vala:586
+#: src/app-window.vala:261
msgid "Ready to Scan"
msgstr "Klar til å skanne"
#. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected
-#: src/app-window.vala:275
+#: src/app-window.vala:270
msgid "Additional software needed"
msgstr "Tilleggsprogram må installeres"
#. Instructions to install driver software
-#: src/app-window.vala:277
+#: src/app-window.vala:272
msgid ""
"You need to <a href=\"install-firmware\">install driver software</a> for "
"your scanner."
@@ -380,150 +330,170 @@ msgstr ""
"skanner."
#. Warning displayed when no scanners are detected
-#: src/app-window.vala:283
+#: src/app-window.vala:279
msgid "No scanners detected"
msgstr "Fant ingen skannere"
#. Hint to user on why there are no scanners detected
-#: src/app-window.vala:285
+#: src/app-window.vala:281
msgid "Please check your scanner is connected and powered on"
msgstr "Undersøk om skanneren er riktig tilkoblet, og at den er slått på"
+#. Contents of dialog that shows if autosaved book should be loaded.
+#: src/app-window.vala:383
+msgid "An autosaved book exists. Do you want to open it?"
+msgstr "En automatisk lagret bok eksisterer allerede. Vil du åpne den?"
+
#. Save dialog: Dialog title
-#: src/app-window.vala:300
+#: src/app-window.vala:457
msgid "Save As…"
msgstr "Lagre som …"
-#: src/app-window.vala:303 src/app-window.vala:473 src/app-window.vala:554
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Avbryt"
-
-#: src/app-window.vala:304 src/app-window.vala:555
+#: src/app-window.vala:460 src/app-window.vala:756
msgid "_Save"
msgstr "_Lagre"
-#. Default filename to use when saving document
-#: src/app-window.vala:312
-msgid "Scanned Document.pdf"
-msgstr "Skannet_dokument.pdf"
+#: src/app-window.vala:461 src/app-window.vala:643 src/app-window.vala:755
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Avbryt"
+
+#. Default filename to use when saving document.
+#. To that filename the extension will be added, eg. "Scanned Document.pdf"
+#: src/app-window.vala:471
+msgid "Scanned Document"
+msgstr "Skannet dokument"
#. Save dialog: Filter name to show only supported image files
-#: src/app-window.vala:318
+#: src/app-window.vala:477
msgid "Image Files"
msgstr "Bildefiler"
#. Save dialog: Filter name to show all files
-#: src/app-window.vala:328
+#: src/app-window.vala:487
msgid "All Files"
msgstr "Alle Filer"
#. Save dialog: Label for saving in PDF format
-#: src/app-window.vala:337
+#: src/app-window.vala:496
msgid "PDF (multi-page document)"
msgstr "PDF (flersidig dokument)"
#. Save dialog: Label for saving in JPEG format
-#: src/app-window.vala:343
+#: src/app-window.vala:502
msgid "JPEG (compressed)"
msgstr "JPEG (komprimert)"
#. Save dialog: Label for saving in PNG format
-#: src/app-window.vala:349
+#: src/app-window.vala:508
msgid "PNG (lossless)"
msgstr "PNG (tapsfri)"
#. Save dialog: Label for sabing in WEBP format
-#: src/app-window.vala:356
+#: src/app-window.vala:515
msgid "WebP (compressed)"
msgstr "WebP (komprimert)"
#. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG, WEBP)
-#: src/app-window.vala:366
+#: src/app-window.vala:526
msgid "File format:"
msgstr "Filformat:"
#. Label in save dialog beside compression slider
-#: src/app-window.vala:378
+#: src/app-window.vala:549
msgid "Compression:"
msgstr "Komprimering:"
+#: src/app-window.vala:556
+msgid "Minimum size"
+msgstr "Minste størrelse"
+
+#: src/app-window.vala:560
+msgid "Full detail"
+msgstr "Alle detaljer"
+
#. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file.
-#: src/app-window.vala:472
+#: src/app-window.vala:642
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "En fil med navnet «%s» eksisterer allerede. Vil du erstatte den?"
#. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file.
-#: src/app-window.vala:475
+#: src/app-window.vala:645
msgid "_Replace"
msgstr "E_rstatt"
-#: src/app-window.vala:514
+#: src/app-window.vala:712
msgid "Saving"
msgstr "Lagrer"
#. Title of error dialog when save failed
-#: src/app-window.vala:529
+#: src/app-window.vala:729
msgid "Failed to save file"
msgstr "Lagring av fil mislyktes"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:552
+#: src/app-window.vala:753
msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost."
msgstr "Hvis du ikke lagrer vil endringene gå tapt for alltid."
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:593
+#: src/app-window.vala:789
msgid "Save current document?"
msgstr "Lagre gjeldende dokument?"
#. Button in dialog to create new document and discard unsaved document
-#: src/app-window.vala:595
+#: src/app-window.vala:791
msgid "Discard Changes"
msgstr "Forkast endringer"
#. Label shown when scan started
-#: src/app-window.vala:694
+#: src/app-window.vala:826
msgid "Contacting scanner…"
msgstr "Kontakter _skanner …"
#. Error message display when unable to save image for preview
-#: src/app-window.vala:804
+#: src/app-window.vala:1095
msgid "Unable to save image for preview"
msgstr "Klarte ikke å lagre forhåndsvisning"
#. Error message display when unable to preview image
-#: src/app-window.vala:816
+#: src/app-window.vala:1107
msgid "Unable to open image preview application"
msgstr "Åpning av forhåndsvisning mislyktes"
+#. Title of dialog to reorder pages
+#: src/app-window.vala:1269
+msgctxt "dialog title"
+msgid "Reorder Pages"
+msgstr "Endre rekkefølge på sider"
+
#. Label on button for combining sides in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1001
+#: src/app-window.vala:1292
msgid "Combine sides"
msgstr "Kombiner sider"
#. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1011
+#: src/app-window.vala:1302
msgid "Combine sides (reverse)"
msgstr "Kombiner sider (omvendt)"
#. Label on button for reversing in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1021
+#: src/app-window.vala:1312
msgid "Reverse"
msgstr "Omvendt"
#. Label on button for cancelling page reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1031
+#: src/app-window.vala:1322
msgid "Keep unchanged"
msgstr "Behold uendret"
#. Error message displayed when unable to launch help browser
-#: src/app-window.vala:1261
+#: src/app-window.vala:1546
msgid "Unable to open help file"
msgstr "Klarte ikke å åpne hjelpefil"
#. The license this software is under (GPL3+)
-#: src/app-window.vala:1282
+#: src/app-window.vala:1561
msgid ""
"This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -552,16 +522,16 @@ msgstr ""
"along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
#. Title of about dialog
-#: src/app-window.vala:1285
-msgid "About Simple Scan"
-msgstr "Om Simple Scan"
+#: src/app-window.vala:1564 src/app-window.vala:1880
+msgid "About Document Scanner"
+msgstr "Om Dokumentskanner"
#. Description of program
-#: src/app-window.vala:1288
+#: src/app-window.vala:1567
msgid "Simple document scanning tool"
msgstr "Enkelt verktøy for å skanne dokumenter"
-#: src/app-window.vala:1297
+#: src/app-window.vala:1576
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
@@ -571,25 +541,26 @@ msgstr ""
" Kjetil Birkeland Moe https://launchpad.net/~kjetilbmoe\n"
" Kåre Birger Lapstuen https://launchpad.net/~lapstue\n"
" Mats Taraldsvik https://launchpad.net/~meastp\n"
-" Åka Sikrom https://launchpad.net/~akrosikam"
+" Åka Sikrom https://launchpad.net/~akrosikam\n"
+" Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:1319
+#: src/app-window.vala:1592
msgid "Save document before quitting?"
msgstr "Lagre dokumentet før du avslutter?"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:1321
+#: src/app-window.vala:1594
msgid "Quit without Saving"
msgstr "Avslutt uten å lagre"
#. Message to indicate a Brother scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1368
+#: src/app-window.vala:1635
msgid "You appear to have a Brother scanner."
msgstr "Det ser ut som at du har en Brother-skanner."
#. Instructions on how to install Brother scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1370
+#: src/app-window.vala:1637
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com"
"\">Brother website</a>."
@@ -597,32 +568,57 @@ msgstr ""
"Du skal kunne finne drivere på <a href=\"http://support.brother.com"
"\">Brothers nettsider</a>."
+#. Message to indicate a Canon Pixma scanner has been detected
+#: src/app-window.vala:1641
+msgid ""
+"You appear to have a Canon scanner, which is supported by the <a href="
+"\"http://www.sane-project.org/man/sane-pixma.5.html\">Pixma SANE backend</a>."
+msgstr "Du ser ut til å ha en Canon skanner som støttes av <a href=\"http://www.sane-project.org/man/sane-pixma.5.html\">Pixmap motoren til SANE</a>."
+
+#. Instructions on how to resolve issue with SANE scanner drivers
+#: src/app-window.vala:1643
+msgid ""
+"Please check if your <a href=\"http://www.sane-project.org/sane-supported-"
+"devices.html\">scanner is supported by SANE</a>, otherwise report the issue "
+"to the <a href=\"https://alioth-lists.debian.net/cgi-bin/mailman/listinfo/"
+"sane-devel\">SANE mailing list</a>."
+msgstr "Sjekk om din <a href=\"http://www.sane-project.org/sane-supported-devices.html\">skanner er støttet av SANE</a>, hvis ikke kan du rapportere problemet til <a href=\"https://alioth-lists.debian.net/cgi-bin/mailman/listinfo/sane-devel\">SANE e-postlisten</a>."
+
#. Message to indicate a Samsung scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1374
+#: src/app-window.vala:1647
msgid "You appear to have a Samsung scanner."
msgstr "Det ser ut som at du har en Samsung-skanner."
-#. Instructions on how to install Samsung scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1376
+#. Instructions on how to install Samsung scanner drivers.
+#. Because HP acquired Samsung's global printing business in 2017, the support is made on HP site.
+#: src/app-window.vala:1650
msgid ""
-"Drivers for this are available on the <a href=\"http://samsung.com/support"
-"\">Samsung website</a>."
-msgstr ""
-"Du skal kunne finne drivere på <a href=\"http://samsung.com/support"
-"\">Samsungs nettsider</a>."
+"Drivers for this are available on the <a href=\"https://support.hp.com\">HP "
+"website</a> (HP acquired Samsung's printing business)."
+msgstr "Drivere er tilgjengelig på <a href=\"https://support.hp.com\">HP's nettsted</a> (HP kjøpte Samsungs utskriftsforretning)."
#. Message to indicate a HP scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1380
+#: src/app-window.vala:1655
msgid "You appear to have an HP scanner."
msgstr "Det ser ut som at du har en HP-skanner."
+#. Instructions on how to install HP scanner drivers.
+#. smfp is rebranded and slightly modified Samsung devices,
+#. for example: HP Laser MFP 135a is rebranded Samsung Xpress SL-M2070.
+#. It require custom drivers, not available in hpaio package
+#: src/app-window.vala:1663
+msgid ""
+"Drivers for this are available on the <a href=\"https://support.hp.com\">HP "
+"website</a>."
+msgstr "Drivere er tilgjengelig på <a href=\"https://support.hp.com\">HP's nettside</a>."
+
#. Message to indicate an Epson scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1385
+#: src/app-window.vala:1667
msgid "You appear to have an Epson scanner."
msgstr "Det ser ut som at du har en Epson-skanner."
#. Instructions on how to install Epson scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1387
+#: src/app-window.vala:1669
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com"
"\">Epson website</a>."
@@ -630,110 +626,127 @@ msgstr ""
"Drivere er tilgjengelig på <a href=\"http://support.epson.com\">Epson</a>s "
"nettside."
+#. Message to indicate an Lexmark scanner has been detected
+#: src/app-window.vala:1673
+msgid "You appear to have an Lexmark scanner."
+msgstr "Det ser ut som at du har en Lexmark skanner."
+
+#. Instructions on how to install Lexmark scanner drivers
+#: src/app-window.vala:1675
+msgid ""
+"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.lexmark.com"
+"\">Lexmark website</a>."
+msgstr "Du skal kunne finne drivere på <a href=\"http://support.lexmark.com\">Lexmark's nettsider</a>."
+
#. Title of dialog giving instructions on how to install drivers
-#: src/app-window.vala:1391
+#: src/app-window.vala:1679
msgid "Install drivers"
msgstr "Installer drivere"
#. Message in driver install dialog
-#: src/app-window.vala:1422
-msgid "Once installed you will need to restart Simple Scan."
+#: src/app-window.vala:1713
+msgid "Once installed you will need to restart this app."
msgstr "Start Simple Scan på nytt når driveren er installert."
#. Label shown while installing drivers
-#: src/app-window.vala:1434
+#: src/app-window.vala:1726
msgid "Installing drivers…"
msgstr "Installerer drivere …"
#. Label shown once drivers successfully installed
-#: src/app-window.vala:1442
+#: src/app-window.vala:1734
msgid "Drivers installed successfully!"
msgstr "Driverne er nå installert."
#. Label shown if failed to install drivers
-#: src/app-window.vala:1452
+#: src/app-window.vala:1744
#, c-format
msgid "Failed to install drivers (error code %d)."
msgstr "Klarte ikke å installere drivere (feilkode %d)."
#. Label shown if failed to install drivers
-#: src/app-window.vala:1458
+#: src/app-window.vala:1750
msgid "Failed to install drivers."
msgstr "Klarte ikke å installere drivere."
#. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available)
-#: src/app-window.vala:1465
+#: src/app-window.vala:1757
#, c-format
msgid "You need to install the %s package."
msgid_plural "You need to install the %s packages."
msgstr[0] "Du må installere %s-pakken."
msgstr[1] "Du må installere %s-pakkene."
-#: src/app-window.vala:1585
+#: src/app-window.vala:1872
msgid "Email"
msgstr "E-post"
+#: src/app-window.vala:1873
+msgid "Print"
+msgstr "Skriv ut"
+
+#: src/app-window.vala:1874
+msgctxt "menu"
+msgid "Reorder Pages"
+msgstr "Endre rekkefølge på sider"
+
#. Title of preferences dialog
-#: src/app-window.vala:1589 src/preferences-dialog.ui:53
+#: src/app-window.vala:1875 src/preferences-dialog.ui:44
msgid "Preferences"
msgstr "Innstillinger"
-#: src/app-window.vala:1590
+#: src/app-window.vala:1878
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Tastatursnarveier"
-#: src/app-window.vala:1591
+#: src/app-window.vala:1879
msgid "Help"
msgstr "Hjelp"
-#: src/app-window.vala:1592
-msgid "About"
-msgstr "Om"
-
#. Populate ActionBar (not supported in Glade)
#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966
#. Label on new document button
-#: src/app-window.vala:1600
+#: src/app-window.vala:1888
msgid "Start Again…"
msgstr "Start igjen …"
#. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button
-#: src/app-window.vala:1617
+#: src/app-window.vala:1907
msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)"
msgstr "Roter siden til venstre (mot urviseren)"
#. Tooltip for rotate right (clockwise) button
-#: src/app-window.vala:1624
+#: src/app-window.vala:1916
msgid "Rotate the page to the right (clockwise)"
msgstr "Roter siden til høyre (med urviseren)"
#. Tooltip for crop button
-#: src/app-window.vala:1634
+#: src/app-window.vala:1928
msgid "Crop the selected page"
msgstr "Beskjær valgt side"
#. Tooltip for delete button
-#: src/app-window.vala:1650
+#: src/app-window.vala:1946
msgid "Delete the selected page"
msgstr "Slett valgt side"
#. Text of button for cancelling save
-#: src/app-window.vala:1815
+#: src/app-window.vala:2120
msgid "Cancel"
msgstr "A_vbryt"
#. Button to submit authorization dialog
-#: src/authorize-dialog.ui:25
+#: src/authorize-dialog.ui:22
msgid "_Authorize"
msgstr "_Autoriser"
#. Label beside username entry
-#: src/authorize-dialog.ui:99
+#: src/authorize-dialog.ui:80
msgid "_Username for resource:"
msgstr "_Brukernavn for ressurs:"
#. Label beside password entry
-#: src/authorize-dialog.ui:112
+#: src/authorize-dialog.ui:92
msgid "_Password:"
msgstr "_Passord:"
@@ -827,168 +840,206 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy current page to clipboard"
msgstr "Kopier denne siden til utklippstavlen"
-#. Label beside scan source combo box
-#: src/preferences-dialog.ui:113
-msgid "_Scanner"
-msgstr "_Skanner"
+#: src/help-overlay.ui:128
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "Generelt"
+
+#: src/help-overlay.ui:133
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show help"
+msgstr "Vis hjelp"
+
+#: src/help-overlay.ui:140
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open menu"
+msgstr "Åpne meny"
+
+#: src/help-overlay.ui:147
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Tastatursnarveier"
+
+#: src/help-overlay.ui:154
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "Avslutt"
#. Label beside scan side combo box
-#: src/preferences-dialog.ui:143
-msgid "Scan Sides"
-msgstr "Skann sider"
+#: src/preferences-dialog.ui:72
+msgid "Scan _Sides"
+msgstr "Skann _sider"
#. Label beside page size combo box
-#: src/preferences-dialog.ui:160
-msgid "Page Size"
-msgstr "Sidestørrelse"
+#: src/preferences-dialog.ui:88
+msgid "_Page Size"
+msgstr "Sidestør_relse"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: src/preferences-dialog.ui:191
+#: src/preferences-dialog.ui:118
msgid "Front"
msgstr "Forside"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page
-#: src/preferences-dialog.ui:206
+#: src/preferences-dialog.ui:128
msgid "Back"
msgstr "Bakside"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page
-#: src/preferences-dialog.ui:221
+#: src/preferences-dialog.ui:138
msgid "Both"
msgstr "Begge"
#. Label beside page delay scale
-#: src/preferences-dialog.ui:260
-msgid "Delay"
-msgstr "Pause"
+#: src/preferences-dialog.ui:165
+msgid "_Delay"
+msgstr "_Pause"
#. Preferences dialog: Label above settings for scanning multiple pages from a flatbed
-#: src/preferences-dialog.ui:276
+#: src/preferences-dialog.ui:181
msgid "Multiple pages from flatbed"
msgstr "Flere sider fra en planskanner"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: src/preferences-dialog.ui:295
+#: src/preferences-dialog.ui:199
msgid "3"
msgstr "3"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: src/preferences-dialog.ui:310
+#: src/preferences-dialog.ui:209
msgid "5"
msgstr "5"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: src/preferences-dialog.ui:326
+#: src/preferences-dialog.ui:220
msgid "7"
msgstr "7"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: src/preferences-dialog.ui:342
+#: src/preferences-dialog.ui:231
msgid "10"
msgstr "10"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: src/preferences-dialog.ui:358
+#: src/preferences-dialog.ui:242
msgid "15"
msgstr "15"
#. Label after page delay radio buttons
-#: src/preferences-dialog.ui:385
+#: src/preferences-dialog.ui:263
msgid "Seconds"
msgstr "Sekunder"
#. Preferences Dialog: Tab label for scanning settings
-#: src/preferences-dialog.ui:413
-msgid "Scanning"
-msgstr "Skanning"
+#: src/preferences-dialog.ui:285
+msgid "_Scanning"
+msgstr "_Skanning"
-#. Label beside scan source combo box
-#: src/preferences-dialog.ui:436
+#. Label beside scan resolution combo box
+#: src/preferences-dialog.ui:306
msgid "_Text Resolution"
msgstr "_Tekstoppløsning"
-#. Label beside scan source combo box
-#: src/preferences-dialog.ui:452
-msgid "_Photo Resolution"
+#. Label beside scan resolution combo box
+#: src/preferences-dialog.ui:322
+msgid "_Image Resolution"
msgstr "_Bildeoppløsning"
#. Label beside brightness scale
-#: src/preferences-dialog.ui:505
-msgid "Brightness"
-msgstr "Lysstyrke"
+#: src/preferences-dialog.ui:367
+msgid "_Brightness"
+msgstr "_Lysstyrke"
#. Label beside contrast scale
-#: src/preferences-dialog.ui:521
-msgid "Contrast"
-msgstr "Kontrast"
+#: src/preferences-dialog.ui:383
+msgid "_Contrast"
+msgstr "_Kontrast"
#. Preferences Dialog: Tab for quality settings
-#: src/preferences-dialog.ui:576
-msgid "Quality"
-msgstr "Kvalitet"
+#: src/preferences-dialog.ui:432
+msgid "_Quality"
+msgstr "_Kvalitet"
#. Combo box value for automatic paper size
-#: src/preferences-dialog.vala:77
+#: src/preferences-dialog.vala:65
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisk"
-#: src/preferences-dialog.vala:118
+#: src/preferences-dialog.vala:102
msgid "Darker"
msgstr "Mørkere"
-#: src/preferences-dialog.vala:120
+#: src/preferences-dialog.vala:104
msgid "Lighter"
msgstr "Lysere"
-#: src/preferences-dialog.vala:128
+#: src/preferences-dialog.vala:112
msgid "Less"
msgstr "Mindre"
-#: src/preferences-dialog.vala:130
+#: src/preferences-dialog.vala:114
msgid "More"
msgstr "Mer"
#. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list
-#: src/preferences-dialog.vala:442
+#: src/preferences-dialog.vala:285
#, c-format
msgid "%d dpi (default)"
msgstr "%d dpi (standard)"
#. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list
-#: src/preferences-dialog.vala:445
+#: src/preferences-dialog.vala:288
#, c-format
msgid "%d dpi (draft)"
msgstr "%d dpi (kladd)"
#. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list
-#: src/preferences-dialog.vala:448
+#: src/preferences-dialog.vala:291
#, c-format
msgid "%d dpi (high resolution)"
msgstr "%d dpi (høy oppløsning)"
#. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch)
-#: src/preferences-dialog.vala:451
+#: src/preferences-dialog.vala:294
#, c-format
msgid "%d dpi"
msgstr "%d dpi"
#. Error displayed when no scanners to scan with
-#: src/scanner.vala:844
+#: src/scanner.vala:870
msgid "No scanners available. Please connect a scanner."
msgstr "Ingen skanner tilgjengelig. Koble til en skanner."
#. Error displayed when cannot connect to scanner
-#: src/scanner.vala:874
+#: src/scanner.vala:900
msgid "Unable to connect to scanner"
msgstr "Klarte ikke å koble til skanneren"
+#. Error displayed when no documents at the start of scanning
+#: src/scanner.vala:1297 src/scanner.vala:1432
+msgid "Document feeder empty"
+msgstr "Dokumentmater er tom"
+
+#. Out of memory error message with help instruction.
+#. Message written in Pango text markup language,
+#. A carriage return makes a line break, <tt> tag makes a monospace font
+#: src/scanner.vala:1305
+msgid ""
+"Insufficient memory to perform scan.\n"
+"Try to decrease <tt>Resolution</tt> or <tt>Page Size</tt> in "
+"<tt>Preferences</tt> menu. For some scanners when scanning in high "
+"resolution, the scan size is restricted."
+msgstr ""
+"Ikke nok minne til å skanne.\n"
+"Prøve mindre <tt>Oppløsning</tt> eller <tt>Sidestørrelse</tt> i <tt>Brukervalg</tt> menyen. Noen skannere begrenser størrelsen når man skanner i høy oppløsning."
+
#. Error display when unable to start scan
-#: src/scanner.vala:1227
+#: src/scanner.vala:1318
msgid "Unable to start scan"
msgstr "Klarte ikke å sette i gang skanneren"
#. Error displayed when communication with scanner broken
-#: src/scanner.vala:1240 src/scanner.vala:1347
+#: src/scanner.vala:1331 src/scanner.vala:1442
msgid "Error communicating with scanner"
msgstr "Det oppsto en kommunikasjonsfeil mellom skanneren og datamaskinen"
@@ -1003,26 +1054,26 @@ msgid "Print debugging messages"
msgstr "Vis feilsøkingsmeldinger"
#: src/simple-scan.vala:26
-msgid "Fix PDF files generated with older versions of Simple Scan"
-msgstr "Reparer PDF-filer som er opprettet med eldre versjoner av Simple Scan"
+msgid "Fix PDF files generated with older versions of this app"
+msgstr "Reparer PDF-filer som er opprettet med eldre versjoner av dette programmet"
#. Title of error dialog when scan failed
-#: src/simple-scan.vala:393
+#: src/simple-scan.vala:1755
msgid "Failed to scan"
msgstr "Klarte ikke å utføre skanningen"
#. Attempt to inhibit the screensaver when scanning
-#: src/simple-scan.vala:408
+#: src/simple-scan.vala:1770
msgid "Scan in progress"
msgstr "Skanning pågår"
#. Arguments and description for --help text
-#: src/simple-scan.vala:585
+#: src/simple-scan.vala:1954
msgid "[DEVICE…] — Scanning utility"
msgstr "[ENHET …] – Scanneutstyr"
#. Text printed out when an unknown command-line argument provided
-#: src/simple-scan.vala:596
+#: src/simple-scan.vala:1965
#, c-format
msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options."
msgstr ""
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 1104dd6..d676d5b 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -2,7 +2,7 @@
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# Copyright (c) 2009-2020 THE simple-scan'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the simple-scan package.
-# Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>, 2017.
+# Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>, 2017, 2020.
# Fábio Nogueira <fnogueira@gnome.org>, 2017.
# Isaac F. Ferreira Filho <isaacmob@riseup.net>, 2017.
# Bruno Lopes da Silva <brunolopesbldsb@gmail.com>, 2018.
@@ -12,16 +12,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: simple-scan\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-18 15:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-05 08:11-0300\n"
-"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-23 15:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-11-23 15:15-0300\n"
+"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-12-19 05:08+0000\n"
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11
@@ -155,7 +155,7 @@ msgstr "Atraso em milissegundos entre as páginas."
#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753
#. Title of scan window
#: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3
-#: src/app-window.ui:498 src/app-window.vala:1571 src/app-window.vala:1847
+#: src/app-window.ui:498 src/app-window.vala:1578 src/app-window.vala:1854
msgid "Document Scanner"
msgstr "Digitalizador de documentos"
@@ -180,7 +180,7 @@ msgstr ""
"Esse aplicativo usa o framework SANE para prover suporte à maioria dos "
"scanners existentes."
-#: data/simple-scan.appdata.xml.in:24
+#: data/simple-scan.appdata.xml.in:26
msgid "The GNOME Project"
msgstr "O Projeto GNOME"
@@ -315,33 +315,38 @@ msgstr "_Digitalizar"
msgid "Save document to a file"
msgstr "Salva o documento em um arquivo"
-#: src/app-window.vala:227 src/app-window.vala:1679
+#. Tooltip for stop button
+#: src/app-window.ui:818
+msgid "Refresh device list"
+msgstr "Atualiza a lista de dispositivos"
+
+#: src/app-window.vala:229 src/app-window.vala:1686
msgid "_Close"
msgstr "Fe_char"
#. Label in authorization dialog. “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization
-#: src/app-window.vala:236
+#: src/app-window.vala:238
#, c-format
msgid "Username and password required to access “%s”"
msgstr "É necessário o nome de usuário e senha para acessar “%s”"
#. Label shown when searching for scanners
-#: src/app-window.vala:253
+#: src/app-window.vala:255
msgid "Searching for Scanners…"
msgstr "Procurando por scanners…"
#. Label shown when detected a scanner
-#: src/app-window.vala:261
+#: src/app-window.vala:263
msgid "Ready to Scan"
msgstr "Pronto para digitalizar"
#. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected
-#: src/app-window.vala:270
+#: src/app-window.vala:272
msgid "Additional software needed"
msgstr "Necessário software adicional"
#. Instructions to install driver software
-#: src/app-window.vala:272
+#: src/app-window.vala:274
msgid ""
"You need to <a href=\"install-firmware\">install driver software</a> for "
"your scanner."
@@ -350,172 +355,170 @@ msgstr ""
"para o seu scanner."
#. Warning displayed when no scanners are detected
-#: src/app-window.vala:279
+#: src/app-window.vala:281
msgid "No scanners detected"
msgstr "Nenhum scanner detectado"
#. Hint to user on why there are no scanners detected
-#: src/app-window.vala:281
+#: src/app-window.vala:283
msgid "Please check your scanner is connected and powered on"
msgstr "Por favor, verifique se o seu scanner está conectado e ligado"
#. Contents of dialog that shows if autosaved book should be loaded.
-#: src/app-window.vala:383
+#: src/app-window.vala:385
msgid "An autosaved book exists. Do you want to open it?"
msgstr "Um livro salvo automaticamente já existe. Você deseja substituí-lo?"
#. Save dialog: Dialog title
-#: src/app-window.vala:457
+#: src/app-window.vala:459
msgid "Save As…"
msgstr "Salvar como…"
-#: src/app-window.vala:460 src/app-window.vala:756
+#: src/app-window.vala:462 src/app-window.vala:758
msgid "_Save"
msgstr "_Salvar"
-#: src/app-window.vala:461 src/app-window.vala:643 src/app-window.vala:755
+#: src/app-window.vala:463 src/app-window.vala:645 src/app-window.vala:757
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
#. Default filename to use when saving document.
#. To that filename the extension will be added, eg. "Scanned Document.pdf"
-#: src/app-window.vala:471
-#| msgid "Scanned Document.pdf"
+#: src/app-window.vala:473
msgid "Scanned Document"
msgstr "Documento digitalizado"
#. Save dialog: Filter name to show only supported image files
-#: src/app-window.vala:477
+#: src/app-window.vala:479
msgid "Image Files"
msgstr "Arquivos de imagem"
#. Save dialog: Filter name to show all files
-#: src/app-window.vala:487
+#: src/app-window.vala:489
msgid "All Files"
msgstr "Todos os arquivos"
#. Save dialog: Label for saving in PDF format
-#: src/app-window.vala:496
+#: src/app-window.vala:498
msgid "PDF (multi-page document)"
msgstr "PDF (documento com múltiplas páginas)"
#. Save dialog: Label for saving in JPEG format
-#: src/app-window.vala:502
+#: src/app-window.vala:504
msgid "JPEG (compressed)"
msgstr "JPEG (comprimido)"
#. Save dialog: Label for saving in PNG format
-#: src/app-window.vala:508
+#: src/app-window.vala:510
msgid "PNG (lossless)"
msgstr "PNG (sem perdas)"
#. Save dialog: Label for sabing in WEBP format
-#: src/app-window.vala:515
+#: src/app-window.vala:517
msgid "WebP (compressed)"
msgstr "WebP (comprimido)"
#. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG, WEBP)
-#: src/app-window.vala:526
+#: src/app-window.vala:528
msgid "File format:"
msgstr "Formato do arquivo:"
#. Label in save dialog beside compression slider
-#: src/app-window.vala:549
+#: src/app-window.vala:551
msgid "Compression:"
msgstr "Compressão:"
-#: src/app-window.vala:556
-#| msgid "Minimum"
+#: src/app-window.vala:558
msgid "Minimum size"
msgstr "Tamanho mínimo"
-#: src/app-window.vala:560
+#: src/app-window.vala:562
msgid "Full detail"
msgstr "Detalhe completo"
#. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file.
-#: src/app-window.vala:642
+#: src/app-window.vala:644
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Já existe um arquivo com o nome “%s”. Você deseja substituí-lo?"
#. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file.
-#: src/app-window.vala:645
+#: src/app-window.vala:647
msgid "_Replace"
msgstr "Subs_tituir"
-#: src/app-window.vala:712
+#: src/app-window.vala:714
msgid "Saving"
msgstr "Salvando"
#. Title of error dialog when save failed
-#: src/app-window.vala:729
+#: src/app-window.vala:731
msgid "Failed to save file"
msgstr "Falha ao salvar o arquivo"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:753
+#: src/app-window.vala:755
msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost."
msgstr "Se você não salvar, as alterações serão permanentemente perdidas."
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:789
+#: src/app-window.vala:791
msgid "Save current document?"
msgstr "Salvar o documento atual?"
#. Button in dialog to create new document and discard unsaved document
-#: src/app-window.vala:791
+#: src/app-window.vala:793
msgid "Discard Changes"
msgstr "Descartar alterações"
#. Label shown when scan started
-#: src/app-window.vala:826
+#: src/app-window.vala:833
msgid "Contacting scanner…"
msgstr "Contatando o scanner…"
#. Error message display when unable to save image for preview
-#: src/app-window.vala:1095
+#: src/app-window.vala:1102
msgid "Unable to save image for preview"
msgstr "Não foi possível salvar imagem para visualização"
#. Error message display when unable to preview image
-#: src/app-window.vala:1107
+#: src/app-window.vala:1114
msgid "Unable to open image preview application"
msgstr "Não foi possível abrir o aplicativo de visualização de imagem"
#. Title of dialog to reorder pages
-#: src/app-window.vala:1269
+#: src/app-window.vala:1276
msgctxt "dialog title"
msgid "Reorder Pages"
msgstr "Reordenar páginas"
#. Label on button for combining sides in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1292
+#: src/app-window.vala:1299
msgid "Combine sides"
msgstr "Combinar os lados"
#. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1302
+#: src/app-window.vala:1309
msgid "Combine sides (reverse)"
msgstr "Combinar os lados (reverso)"
#. Label on button for reversing in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1312
+#: src/app-window.vala:1319
msgid "Reverse"
msgstr "Inverter"
#. Label on button for cancelling page reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1322
+#: src/app-window.vala:1329
msgid "Keep unchanged"
msgstr "Manter inalterado"
#. Error message displayed when unable to launch help browser
-#: src/app-window.vala:1546
+#: src/app-window.vala:1553
msgid "Unable to open help file"
msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de ajuda"
#. The license this software is under (GPL3+)
-#: src/app-window.vala:1561
+#: src/app-window.vala:1568
msgid ""
"This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -545,16 +548,16 @@ msgstr ""
"este programa. Caso contrário, acesse <http://www.gnu.org/licenses/>."
#. Title of about dialog
-#: src/app-window.vala:1564 src/app-window.vala:1880
+#: src/app-window.vala:1571 src/app-window.vala:1887
msgid "About Document Scanner"
msgstr "Sobre o Digitalizador de documentos"
#. Description of program
-#: src/app-window.vala:1567
+#: src/app-window.vala:1574
msgid "Simple document scanning tool"
msgstr "Ferramenta simples para digitalizar documentos"
-#: src/app-window.vala:1576
+#: src/app-window.vala:1583
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Tradutores do GNOME:\n"
@@ -589,22 +592,22 @@ msgstr ""
" millemiglia https://launchpad.net/~dnieper650"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:1592
+#: src/app-window.vala:1599
msgid "Save document before quitting?"
msgstr "Salvar o documento antes de sair?"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:1594
+#: src/app-window.vala:1601
msgid "Quit without Saving"
msgstr "Sair sem salvar"
#. Message to indicate a Brother scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1635
+#: src/app-window.vala:1642
msgid "You appear to have a Brother scanner."
msgstr "Você parece ter um scanner da Brother."
#. Instructions on how to install Brother scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1637
+#: src/app-window.vala:1644
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com"
"\">Brother website</a>."
@@ -613,7 +616,7 @@ msgstr ""
"\">site da Brother</a>."
#. Message to indicate a Canon Pixma scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1641
+#: src/app-window.vala:1648
msgid ""
"You appear to have a Canon scanner, which is supported by the <a href="
"\"http://www.sane-project.org/man/sane-pixma.5.html\">Pixma SANE backend</a>."
@@ -622,7 +625,7 @@ msgstr ""
"www.sane-project.org/man/sane-pixma.5.html\">backend Pixma SANE</a>."
#. Instructions on how to resolve issue with SANE scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1643
+#: src/app-window.vala:1650
msgid ""
"Please check if your <a href=\"http://www.sane-project.org/sane-supported-"
"devices.html\">scanner is supported by SANE</a>, otherwise report the issue "
@@ -635,16 +638,13 @@ msgstr ""
"listinfo/sane-devel\">lista de discussão do SANE</a>."
#. Message to indicate a Samsung scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1647
+#: src/app-window.vala:1654
msgid "You appear to have a Samsung scanner."
msgstr "Você parece ter um scanner da Samsung."
#. Instructions on how to install Samsung scanner drivers.
#. Because HP acquired Samsung's global printing business in 2017, the support is made on HP site.
-#: src/app-window.vala:1650
-#| msgid ""
-#| "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com"
-#| "\">Epson website</a>."
+#: src/app-window.vala:1657
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a href=\"https://support.hp.com\">HP "
"website</a> (HP acquired Samsung's printing business)."
@@ -653,7 +653,7 @@ msgstr ""
"da HP</a> (HP adquiriu o segmento de impressão da Samsung)."
#. Message to indicate a HP scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1655
+#: src/app-window.vala:1662
msgid "You appear to have an HP scanner."
msgstr "Você parece ter um scanner da HP."
@@ -661,10 +661,7 @@ msgstr "Você parece ter um scanner da HP."
#. smfp is rebranded and slightly modified Samsung devices,
#. for example: HP Laser MFP 135a is rebranded Samsung Xpress SL-M2070.
#. It require custom drivers, not available in hpaio package
-#: src/app-window.vala:1663
-#| msgid ""
-#| "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com"
-#| "\">Epson website</a>."
+#: src/app-window.vala:1670
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a href=\"https://support.hp.com\">HP "
"website</a>."
@@ -673,12 +670,12 @@ msgstr ""
"da HP</a>."
#. Message to indicate an Epson scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1667
+#: src/app-window.vala:1674
msgid "You appear to have an Epson scanner."
msgstr "Você parece ter um scanner da Epson."
#. Instructions on how to install Epson scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1669
+#: src/app-window.vala:1676
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com"
"\">Epson website</a>."
@@ -687,16 +684,12 @@ msgstr ""
"\">site da Epson</a>."
#. Message to indicate an Lexmark scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1673
-#| msgid "You appear to have an HP scanner."
+#: src/app-window.vala:1680
msgid "You appear to have an Lexmark scanner."
msgstr "Você parece ter um scanner da Lexmark."
-#. Instructions on how to install Linux scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1675
-#| msgid ""
-#| "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com"
-#| "\">Brother website</a>."
+#. Instructions on how to install Lexmark scanner drivers
+#: src/app-window.vala:1682
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.lexmark.com"
"\">Lexmark website</a>."
@@ -705,99 +698,99 @@ msgstr ""
"\">site da Lexmark</a>."
#. Title of dialog giving instructions on how to install drivers
-#: src/app-window.vala:1679
+#: src/app-window.vala:1686
msgid "Install drivers"
msgstr "Instalar drivers"
#. Message in driver install dialog
-#: src/app-window.vala:1713
+#: src/app-window.vala:1720
msgid "Once installed you will need to restart this app."
msgstr "Assim que for instalado, você precisará reiniciar esse aplicativo."
#. Label shown while installing drivers
-#: src/app-window.vala:1726
+#: src/app-window.vala:1733
msgid "Installing drivers…"
msgstr "Instalando drivers…"
#. Label shown once drivers successfully installed
-#: src/app-window.vala:1734
+#: src/app-window.vala:1741
msgid "Drivers installed successfully!"
msgstr "Drivers instalados com sucesso!"
#. Label shown if failed to install drivers
-#: src/app-window.vala:1744
+#: src/app-window.vala:1751
#, c-format
msgid "Failed to install drivers (error code %d)."
msgstr "Falha ao instalar drivers (código do erro %d)."
#. Label shown if failed to install drivers
-#: src/app-window.vala:1750
+#: src/app-window.vala:1757
msgid "Failed to install drivers."
msgstr "Falha ao instalar drivers."
#. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available)
-#: src/app-window.vala:1757
+#: src/app-window.vala:1764
#, c-format
msgid "You need to install the %s package."
msgid_plural "You need to install the %s packages."
msgstr[0] "Você precisa instalar o pacote %s."
msgstr[1] "Você precisa instalar os pacotes %s."
-#: src/app-window.vala:1872
+#: src/app-window.vala:1879
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
-#: src/app-window.vala:1873
+#: src/app-window.vala:1880
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
-#: src/app-window.vala:1874
+#: src/app-window.vala:1881
msgctxt "menu"
msgid "Reorder Pages"
msgstr "Reordenar páginas"
#. Title of preferences dialog
-#: src/app-window.vala:1875 src/preferences-dialog.ui:44
+#: src/app-window.vala:1882 src/preferences-dialog.ui:44
msgid "Preferences"
msgstr "Preferências"
-#: src/app-window.vala:1878
+#: src/app-window.vala:1885
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Atalhos de teclado"
-#: src/app-window.vala:1879
+#: src/app-window.vala:1886
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
#. Populate ActionBar (not supported in Glade)
#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966
#. Label on new document button
-#: src/app-window.vala:1888
+#: src/app-window.vala:1895
msgid "Start Again…"
msgstr "Começar novamente…"
#. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button
-#: src/app-window.vala:1907
+#: src/app-window.vala:1914
msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)"
msgstr "Gira a página à esquerda (sentido anti-horário)"
#. Tooltip for rotate right (clockwise) button
-#: src/app-window.vala:1916
+#: src/app-window.vala:1923
msgid "Rotate the page to the right (clockwise)"
msgstr "Gira a página à direita (sentido horário)"
#. Tooltip for crop button
-#: src/app-window.vala:1928
+#: src/app-window.vala:1935
msgid "Crop the selected page"
msgstr "Recorta a página selecionada"
#. Tooltip for delete button
-#: src/app-window.vala:1946
+#: src/app-window.vala:1953
msgid "Delete the selected page"
msgstr "Exclui a página selecionada"
#. Text of button for cancelling save
-#: src/app-window.vala:2120
+#: src/app-window.vala:2127
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
@@ -1073,24 +1066,24 @@ msgid "%d dpi"
msgstr "%d dpi"
#. Error displayed when no scanners to scan with
-#: src/scanner.vala:866
+#: src/scanner.vala:870
msgid "No scanners available. Please connect a scanner."
msgstr "Nenhum scanner disponível. Por favor, conecte um scanner."
#. Error displayed when cannot connect to scanner
-#: src/scanner.vala:896
+#: src/scanner.vala:900
msgid "Unable to connect to scanner"
msgstr "Não foi possível conectar ao scanner"
#. Error displayed when no documents at the start of scanning
-#: src/scanner.vala:1288
+#: src/scanner.vala:1297 src/scanner.vala:1432
msgid "Document feeder empty"
msgstr "O alimentador de documentos está vazio"
#. Out of memory error message with help instruction.
#. Message written in Pango text markup language,
#. A carriage return makes a line break, <tt> tag makes a monospace font
-#: src/scanner.vala:1296
+#: src/scanner.vala:1305
msgid ""
"Insufficient memory to perform scan.\n"
"Try to decrease <tt>Resolution</tt> or <tt>Page Size</tt> in "
@@ -1103,12 +1096,12 @@ msgstr ""
"resolução, o tamanho da digitalização é restrito."
#. Error display when unable to start scan
-#: src/scanner.vala:1309
+#: src/scanner.vala:1318
msgid "Unable to start scan"
msgstr "Não foi possível iniciar a digitalização"
#. Error displayed when communication with scanner broken
-#: src/scanner.vala:1322 src/scanner.vala:1429
+#: src/scanner.vala:1331 src/scanner.vala:1442
msgid "Error communicating with scanner"
msgstr "Erro na comunicação com o scanner"
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 9b248ea..656c396 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: simple-scan\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-17 11:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-06-17 19:26+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-23 15:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-11-24 13:44+0100\n"
"Last-Translator: Florentina Mușat <florentina [dot] musat [dot] 28 [at] "
"gmail [dot] com>\n"
"Language-Team: Gnome Romanian Translation Team <gnomero-list@lists."
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-25 06:10+0000\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
@@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "Decalare în milisecunde între pagini."
#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753
#. Title of scan window
#: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3
-#: src/app-window.ui:498 src/app-window.vala:1571 src/app-window.vala:1847
+#: src/app-window.ui:498 src/app-window.vala:1578 src/app-window.vala:1854
msgid "Document Scanner"
msgstr "Scaner de documente"
@@ -176,7 +176,7 @@ msgstr ""
"Această aplicație folosește platforma SANE pentru a suporta majoritatea "
"scanerelor existente."
-#: data/simple-scan.appdata.xml.in:24
+#: data/simple-scan.appdata.xml.in:26
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Proiectul GNOME"
@@ -307,33 +307,38 @@ msgstr "_Scanează"
msgid "Save document to a file"
msgstr "Salvează documentul ca fișier"
-#: src/app-window.vala:227 src/app-window.vala:1679
+#. Tooltip for stop button
+#: src/app-window.ui:818
+msgid "Refresh device list"
+msgstr "Reîmprospătează lista cu dispozitive"
+
+#: src/app-window.vala:229 src/app-window.vala:1686
msgid "_Close"
msgstr "În_chide"
#. Label in authorization dialog. “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization
-#: src/app-window.vala:236
+#: src/app-window.vala:238
#, c-format
msgid "Username and password required to access “%s”"
msgstr "Sunt necesare numele de utilizator și parola pentru a accesa „%s”"
#. Label shown when searching for scanners
-#: src/app-window.vala:253
+#: src/app-window.vala:255
msgid "Searching for Scanners…"
msgstr "Se caută scanere…"
#. Label shown when detected a scanner
-#: src/app-window.vala:261
+#: src/app-window.vala:263
msgid "Ready to Scan"
msgstr "Gata de scanat"
#. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected
-#: src/app-window.vala:270
+#: src/app-window.vala:272
msgid "Additional software needed"
msgstr "Programe adiționale necesare"
#. Instructions to install driver software
-#: src/app-window.vala:272
+#: src/app-window.vala:274
msgid ""
"You need to <a href=\"install-firmware\">install driver software</a> for "
"your scanner."
@@ -342,170 +347,170 @@ msgstr ""
"scanerul dumneavoastră."
#. Warning displayed when no scanners are detected
-#: src/app-window.vala:279
+#: src/app-window.vala:281
msgid "No scanners detected"
msgstr "Nu a fost detectat niciun scaner"
#. Hint to user on why there are no scanners detected
-#: src/app-window.vala:281
+#: src/app-window.vala:283
msgid "Please check your scanner is connected and powered on"
msgstr "Verificați dacă scanerul este conectat și pornit"
#. Contents of dialog that shows if autosaved book should be loaded.
-#: src/app-window.vala:383
+#: src/app-window.vala:385
msgid "An autosaved book exists. Do you want to open it?"
msgstr "O carte autosalvată există deja. Doriți să o deschideți?"
#. Save dialog: Dialog title
-#: src/app-window.vala:457
+#: src/app-window.vala:459
msgid "Save As…"
msgstr "Salvează ca…"
-#: src/app-window.vala:460 src/app-window.vala:756
+#: src/app-window.vala:462 src/app-window.vala:758
msgid "_Save"
msgstr "_Salvează"
-#: src/app-window.vala:461 src/app-window.vala:643 src/app-window.vala:755
+#: src/app-window.vala:463 src/app-window.vala:645 src/app-window.vala:757
msgid "_Cancel"
msgstr "_Anulare"
#. Default filename to use when saving document.
#. To that filename the extension will be added, eg. "Scanned Document.pdf"
-#: src/app-window.vala:471
+#: src/app-window.vala:473
msgid "Scanned Document"
msgstr "Document scanat"
#. Save dialog: Filter name to show only supported image files
-#: src/app-window.vala:477
+#: src/app-window.vala:479
msgid "Image Files"
msgstr "Fișiere imagine"
#. Save dialog: Filter name to show all files
-#: src/app-window.vala:487
+#: src/app-window.vala:489
msgid "All Files"
msgstr "Toate fișierele"
#. Save dialog: Label for saving in PDF format
-#: src/app-window.vala:496
+#: src/app-window.vala:498
msgid "PDF (multi-page document)"
msgstr "PDF (document cu mai multe pagini)"
#. Save dialog: Label for saving in JPEG format
-#: src/app-window.vala:502
+#: src/app-window.vala:504
msgid "JPEG (compressed)"
msgstr "JPEG (comprimat)"
#. Save dialog: Label for saving in PNG format
-#: src/app-window.vala:508
+#: src/app-window.vala:510
msgid "PNG (lossless)"
msgstr "PNG (fără pierderi)"
#. Save dialog: Label for sabing in WEBP format
-#: src/app-window.vala:515
+#: src/app-window.vala:517
msgid "WebP (compressed)"
msgstr "WebP (comprimat)"
#. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG, WEBP)
-#: src/app-window.vala:526
+#: src/app-window.vala:528
msgid "File format:"
msgstr "Format de fișier:"
#. Label in save dialog beside compression slider
-#: src/app-window.vala:549
+#: src/app-window.vala:551
msgid "Compression:"
msgstr "Compresie:"
-#: src/app-window.vala:556
+#: src/app-window.vala:558
msgid "Minimum size"
msgstr "Dimensiune minimă"
-#: src/app-window.vala:560
+#: src/app-window.vala:562
msgid "Full detail"
msgstr "Detalii complete"
#. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file.
-#: src/app-window.vala:642
+#: src/app-window.vala:644
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Un fișier numit „%s” există deja. Doriți să-l înlocuiți?"
#. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file.
-#: src/app-window.vala:645
+#: src/app-window.vala:647
msgid "_Replace"
msgstr "Înlo_cuiește"
-#: src/app-window.vala:712
+#: src/app-window.vala:714
msgid "Saving"
msgstr "Salvare"
#. Title of error dialog when save failed
-#: src/app-window.vala:729
+#: src/app-window.vala:731
msgid "Failed to save file"
msgstr "Salvarea fișierului a eșuat"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:753
+#: src/app-window.vala:755
msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost."
msgstr "Dacă nu salvați, modificările vor fi pierdute definitiv."
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:789
+#: src/app-window.vala:791
msgid "Save current document?"
msgstr "Salvați documentul curent?"
#. Button in dialog to create new document and discard unsaved document
-#: src/app-window.vala:791
+#: src/app-window.vala:793
msgid "Discard Changes"
msgstr "Renunță la modificări"
#. Label shown when scan started
-#: src/app-window.vala:826
+#: src/app-window.vala:833
msgid "Contacting scanner…"
msgstr "Se contactează scanerul…"
#. Error message display when unable to save image for preview
-#: src/app-window.vala:1095
+#: src/app-window.vala:1102
msgid "Unable to save image for preview"
msgstr "Nu se poate salva imaginea pentru a prezenta o previzualizare"
#. Error message display when unable to preview image
-#: src/app-window.vala:1107
+#: src/app-window.vala:1114
msgid "Unable to open image preview application"
msgstr "Nu s-a putut deschide aplicația de previzualizare a imaginilor"
#. Title of dialog to reorder pages
-#: src/app-window.vala:1269
+#: src/app-window.vala:1276
msgctxt "dialog title"
msgid "Reorder Pages"
msgstr "Reordonare pagini"
#. Label on button for combining sides in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1292
+#: src/app-window.vala:1299
msgid "Combine sides"
msgstr "Combină fețele"
#. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1302
+#: src/app-window.vala:1309
msgid "Combine sides (reverse)"
msgstr "Combină fețeke (invers)"
#. Label on button for reversing in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1312
+#: src/app-window.vala:1319
msgid "Reverse"
msgstr "Invers"
#. Label on button for cancelling page reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1322
+#: src/app-window.vala:1329
msgid "Keep unchanged"
msgstr "Păstrează nemodificat"
#. Error message displayed when unable to launch help browser
-#: src/app-window.vala:1546
+#: src/app-window.vala:1553
msgid "Unable to open help file"
msgstr "Nu se poate deschide fișierul de ajutor"
#. The license this software is under (GPL3+)
-#: src/app-window.vala:1561
+#: src/app-window.vala:1568
msgid ""
"This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -537,16 +542,16 @@ msgstr ""
"licenses/>."
#. Title of about dialog
-#: src/app-window.vala:1564 src/app-window.vala:1880
+#: src/app-window.vala:1571 src/app-window.vala:1887
msgid "About Document Scanner"
msgstr "Despre Scaner de documente"
#. Description of program
-#: src/app-window.vala:1567
+#: src/app-window.vala:1574
msgid "Simple document scanning tool"
msgstr "Utilitar pentru scanarea simplă a documentelor"
-#: src/app-window.vala:1576
+#: src/app-window.vala:1583
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Florentina Mușat <florentina [dot] musat [dot] 28 [at] gmail [dot] com>, "
@@ -563,22 +568,22 @@ msgstr ""
" sfantu https://launchpad.net/~sfantus1"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:1592
+#: src/app-window.vala:1599
msgid "Save document before quitting?"
msgstr "Salvați documentul înainte de ieșire?"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:1594
+#: src/app-window.vala:1601
msgid "Quit without Saving"
msgstr "Închide fără a salva"
#. Message to indicate a Brother scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1635
+#: src/app-window.vala:1642
msgid "You appear to have a Brother scanner."
msgstr "Se pare că aveți un scaner Brother."
#. Instructions on how to install Brother scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1637
+#: src/app-window.vala:1644
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com"
"\">Brother website</a>."
@@ -587,7 +592,7 @@ msgstr ""
"com\">situl Brother</a>."
#. Message to indicate a Canon Pixma scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1641
+#: src/app-window.vala:1648
msgid ""
"You appear to have a Canon scanner, which is supported by the <a href="
"\"http://www.sane-project.org/man/sane-pixma.5.html\">Pixma SANE backend</a>."
@@ -596,7 +601,7 @@ msgstr ""
"www.sane-project.org/man/sane-pixma.5.html\">suportul Pixma SANE</a>."
#. Instructions on how to resolve issue with SANE scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1643
+#: src/app-window.vala:1650
msgid ""
"Please check if your <a href=\"http://www.sane-project.org/sane-supported-"
"devices.html\">scanner is supported by SANE</a>, otherwise report the issue "
@@ -609,13 +614,13 @@ msgstr ""
"\">lista de discuții SANE</a>."
#. Message to indicate a Samsung scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1647
+#: src/app-window.vala:1654
msgid "You appear to have a Samsung scanner."
msgstr "Se pare că aveți un scaner Samsung."
#. Instructions on how to install Samsung scanner drivers.
#. Because HP acquired Samsung's global printing business in 2017, the support is made on HP site.
-#: src/app-window.vala:1650
+#: src/app-window.vala:1657
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a href=\"https://support.hp.com\">HP "
"website</a> (HP acquired Samsung's printing business)."
@@ -624,7 +629,7 @@ msgstr ""
"\">pagina web HP</a> (HP a obținut afacerea de tipărire a Samsung)"
#. Message to indicate a HP scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1655
+#: src/app-window.vala:1662
msgid "You appear to have an HP scanner."
msgstr "Se pare că aveți un scaner HP."
@@ -632,7 +637,7 @@ msgstr "Se pare că aveți un scaner HP."
#. smfp is rebranded and slightly modified Samsung devices,
#. for example: HP Laser MFP 135a is rebranded Samsung Xpress SL-M2070.
#. It require custom drivers, not available in hpaio package
-#: src/app-window.vala:1663
+#: src/app-window.vala:1670
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a href=\"https://support.hp.com\">HP "
"website</a>."
@@ -641,12 +646,12 @@ msgstr ""
"\">pagina web HP</a>."
#. Message to indicate an Epson scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1667
+#: src/app-window.vala:1674
msgid "You appear to have an Epson scanner."
msgstr "Se pare că aveți un scaner Epson."
#. Instructions on how to install Epson scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1669
+#: src/app-window.vala:1676
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com"
"\">Epson website</a>."
@@ -655,12 +660,12 @@ msgstr ""
"\">situl Epson</a>."
#. Message to indicate an Lexmark scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1673
+#: src/app-window.vala:1680
msgid "You appear to have an Lexmark scanner."
msgstr "Se pare că aveți un scaner Lexmark."
-#. Instructions on how to install Linux scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1675
+#. Instructions on how to install Lexmark scanner drivers
+#: src/app-window.vala:1682
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.lexmark.com"
"\">Lexmark website</a>."
@@ -669,38 +674,38 @@ msgstr ""
"com\">pagina web Lexmark</a>."
#. Title of dialog giving instructions on how to install drivers
-#: src/app-window.vala:1679
+#: src/app-window.vala:1686
msgid "Install drivers"
msgstr "Instalare drivere"
#. Message in driver install dialog
-#: src/app-window.vala:1713
+#: src/app-window.vala:1720
msgid "Once installed you will need to restart this app."
msgstr "Odată instalat trebuie să reporniți această aplicație."
#. Label shown while installing drivers
-#: src/app-window.vala:1726
+#: src/app-window.vala:1733
msgid "Installing drivers…"
msgstr "Se instalează drivere…"
#. Label shown once drivers successfully installed
-#: src/app-window.vala:1734
+#: src/app-window.vala:1741
msgid "Drivers installed successfully!"
msgstr "Drivere instalate cu succes!"
#. Label shown if failed to install drivers
-#: src/app-window.vala:1744
+#: src/app-window.vala:1751
#, c-format
msgid "Failed to install drivers (error code %d)."
msgstr "Instalarea driverelor a eșuat (cod de eroare %d)."
#. Label shown if failed to install drivers
-#: src/app-window.vala:1750
+#: src/app-window.vala:1757
msgid "Failed to install drivers."
msgstr "Eșec la instalarea driverelor."
#. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available)
-#: src/app-window.vala:1757
+#: src/app-window.vala:1764
#, c-format
msgid "You need to install the %s package."
msgid_plural "You need to install the %s packages."
@@ -708,61 +713,61 @@ msgstr[0] "Trebuie să instalați pachetul %s."
msgstr[1] "Trebuie să instalați pachetele %s."
msgstr[2] "Trebuie să instalați pachetele %s."
-#: src/app-window.vala:1872
+#: src/app-window.vala:1879
msgid "Email"
msgstr "Email"
-#: src/app-window.vala:1873
+#: src/app-window.vala:1880
msgid "Print"
msgstr "Tipărește"
-#: src/app-window.vala:1874
+#: src/app-window.vala:1881
msgctxt "menu"
msgid "Reorder Pages"
msgstr "Reordonează pagini"
#. Title of preferences dialog
-#: src/app-window.vala:1875 src/preferences-dialog.ui:44
+#: src/app-window.vala:1882 src/preferences-dialog.ui:44
msgid "Preferences"
msgstr "Preferințe"
-#: src/app-window.vala:1878
+#: src/app-window.vala:1885
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Scurtături de tastatură"
-#: src/app-window.vala:1879
+#: src/app-window.vala:1886
msgid "Help"
msgstr "Ajutor"
#. Populate ActionBar (not supported in Glade)
#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966
#. Label on new document button
-#: src/app-window.vala:1888
+#: src/app-window.vala:1895
msgid "Start Again…"
msgstr "Începe din nou…"
#. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button
-#: src/app-window.vala:1907
+#: src/app-window.vala:1914
msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)"
msgstr "Rotește pagina la stânga (în sens invers acelor de ceasornic)"
#. Tooltip for rotate right (clockwise) button
-#: src/app-window.vala:1916
+#: src/app-window.vala:1923
msgid "Rotate the page to the right (clockwise)"
msgstr "Rotește pagina la dreapta (în sensul acelor de ceasornic)"
#. Tooltip for crop button
-#: src/app-window.vala:1928
+#: src/app-window.vala:1935
msgid "Crop the selected page"
msgstr "Decupează pagina selectată"
#. Tooltip for delete button
-#: src/app-window.vala:1946
+#: src/app-window.vala:1953
msgid "Delete the selected page"
msgstr "Șterge pagina selectată"
#. Text of button for cancelling save
-#: src/app-window.vala:2120
+#: src/app-window.vala:2127
msgid "Cancel"
msgstr "Anulare"
@@ -1037,24 +1042,24 @@ msgid "%d dpi"
msgstr "%d dpi"
#. Error displayed when no scanners to scan with
-#: src/scanner.vala:866
+#: src/scanner.vala:870
msgid "No scanners available. Please connect a scanner."
msgstr "Nu există niciun scaner disponibil. Conectați un scaner."
#. Error displayed when cannot connect to scanner
-#: src/scanner.vala:896
+#: src/scanner.vala:900
msgid "Unable to connect to scanner"
msgstr "Nu s-a putut realiza conexiunea la scaner"
#. Error displayed when no documents at the start of scanning
-#: src/scanner.vala:1287
+#: src/scanner.vala:1297 src/scanner.vala:1432
msgid "Document feeder empty"
msgstr "Tava cu foi de hârtie este goală"
#. Out of memory error message with help instruction.
#. Message written in Pango text markup language,
#. A carriage return makes a line break, <tt> tag makes a monospace font
-#: src/scanner.vala:1295
+#: src/scanner.vala:1305
msgid ""
"Insufficient memory to perform scan.\n"
"Try to decrease <tt>Resolution</tt> or <tt>Page Size</tt> in "
@@ -1067,12 +1072,12 @@ msgstr ""
"rezoluție înaltă, dimensiunea scanării este restricționată."
#. Error display when unable to start scan
-#: src/scanner.vala:1308
+#: src/scanner.vala:1318
msgid "Unable to start scan"
msgstr "Nu s-a putut porni scanarea"
#. Error displayed when communication with scanner broken
-#: src/scanner.vala:1321 src/scanner.vala:1428
+#: src/scanner.vala:1331 src/scanner.vala:1442
msgid "Error communicating with scanner"
msgstr "Eroare la comunicarea cu scanerul"
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 652c67d..aaaa218 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: simple-scan\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-08-20 12:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-21 18:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-23 18:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-11-23 22:04+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"Language: sl\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-12-19 05:08+0000\n"
-"X-Generator: Poedit 2.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
@@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "Zakasnitev med branjem strani v milisekundah."
#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753
#. Title of scan window
#: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3
-#: src/app-window.ui:498 src/app-window.vala:1571 src/app-window.vala:1847
+#: src/app-window.ui:498 src/app-window.vala:1582 src/app-window.vala:1858
msgid "Document Scanner"
msgstr "Optični bralnik dokumentov"
@@ -171,14 +171,14 @@ msgstr ""
"Enostavno optično branje zahteva ogrodje SANE, s katerim bo omogočena "
"podpora večine optičnih bralnikov."
-#: data/simple-scan.appdata.xml.in:24
+#: data/simple-scan.appdata.xml.in:26
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Projekt GNOME"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/simple-scan.desktop.in:6
msgid "scan;scanner;flatbed;adf;"
-msgstr "optični bralnik;adf;podajalnik;skener;"
+msgstr "optični bralnik;adf;podajalnik;skener;sken;"
#. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise)
#: src/app-window.ui:12
@@ -289,46 +289,51 @@ msgid "S_top"
msgstr "_Zaustavi"
#. Tooltip for scan toolbar button
-#: src/app-window.ui:569
+#: src/app-window.ui:570
msgid "Scan a single page from the scanner"
msgstr "Optično branje ene strani iz optičnega bralnika"
-#: src/app-window.ui:594
+#: src/app-window.ui:595
msgid "_Scan"
msgstr "_Optično branje"
#. Tooltip for save toolbar button
-#: src/app-window.ui:697
+#: src/app-window.ui:698
msgid "Save document to a file"
msgstr "Shrani dokument v datoteko"
-#: src/app-window.vala:227 src/app-window.vala:1679
+#. Tooltip for stop button
+#: src/app-window.ui:821
+msgid "Refresh device list"
+msgstr "Osveži seznam naprav"
+
+#: src/app-window.vala:229 src/app-window.vala:1690
msgid "_Close"
msgstr "_Zapri"
#. Label in authorization dialog. “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization
-#: src/app-window.vala:236
+#: src/app-window.vala:238
#, c-format
msgid "Username and password required to access “%s”"
msgstr "Za dostop do »%s« sta zahtevana uporabniško ime in geslo"
#. Label shown when searching for scanners
-#: src/app-window.vala:253
+#: src/app-window.vala:255
msgid "Searching for Scanners…"
msgstr "Poteka iskanje optičnega bralnika …"
#. Label shown when detected a scanner
-#: src/app-window.vala:261
+#: src/app-window.vala:263
msgid "Ready to Scan"
msgstr "Naprava je pripravljena za optično branje"
#. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected
-#: src/app-window.vala:270
+#: src/app-window.vala:273
msgid "Additional software needed"
msgstr "Zahtevana je dodatna programska oprema"
#. Instructions to install driver software
-#: src/app-window.vala:272
+#: src/app-window.vala:275
msgid ""
"You need to <a href=\"install-firmware\">install driver software</a> for "
"your scanner."
@@ -337,170 +342,170 @@ msgstr ""
"programski gonilnik</a>."
#. Warning displayed when no scanners are detected
-#: src/app-window.vala:279
+#: src/app-window.vala:282
msgid "No scanners detected"
msgstr "Ni zaznanega optičnega bralnika"
#. Hint to user on why there are no scanners detected
-#: src/app-window.vala:281
+#: src/app-window.vala:284
msgid "Please check your scanner is connected and powered on"
msgstr "Preverite, ali je optični bralnik priklopljen in vklopljen"
#. Contents of dialog that shows if autosaved book should be loaded.
-#: src/app-window.vala:383
+#: src/app-window.vala:388
msgid "An autosaved book exists. Do you want to open it?"
msgstr "Samodejno shranjena datoteka že obstaja. Ali jo želite odpreti?"
#. Save dialog: Dialog title
-#: src/app-window.vala:457
+#: src/app-window.vala:462
msgid "Save As…"
msgstr "Shrani kot …"
-#: src/app-window.vala:460 src/app-window.vala:756
+#: src/app-window.vala:465 src/app-window.vala:761
msgid "_Save"
msgstr "_Shrani"
-#: src/app-window.vala:461 src/app-window.vala:643 src/app-window.vala:755
+#: src/app-window.vala:466 src/app-window.vala:648 src/app-window.vala:760
msgid "_Cancel"
msgstr "_Prekliči"
#. Default filename to use when saving document.
#. To that filename the extension will be added, eg. "Scanned Document.pdf"
-#: src/app-window.vala:471
+#: src/app-window.vala:476
msgid "Scanned Document"
msgstr "Optično prebran dokument"
#. Save dialog: Filter name to show only supported image files
-#: src/app-window.vala:477
+#: src/app-window.vala:482
msgid "Image Files"
msgstr "Slikovne datoteke"
#. Save dialog: Filter name to show all files
-#: src/app-window.vala:487
+#: src/app-window.vala:492
msgid "All Files"
msgstr "Vse datoteke"
#. Save dialog: Label for saving in PDF format
-#: src/app-window.vala:496
+#: src/app-window.vala:501
msgid "PDF (multi-page document)"
msgstr "PDF (večstranski dokument)"
#. Save dialog: Label for saving in JPEG format
-#: src/app-window.vala:502
+#: src/app-window.vala:507
msgid "JPEG (compressed)"
msgstr "JPEG (stisnjen)"
#. Save dialog: Label for saving in PNG format
-#: src/app-window.vala:508
+#: src/app-window.vala:513
msgid "PNG (lossless)"
msgstr "PNG (brez izgub)"
#. Save dialog: Label for sabing in WEBP format
-#: src/app-window.vala:515
+#: src/app-window.vala:520
msgid "WebP (compressed)"
msgstr "WebP (stisnjen)"
#. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG, WEBP)
-#: src/app-window.vala:526
+#: src/app-window.vala:531
msgid "File format:"
msgstr "Vrsta datoteke:"
#. Label in save dialog beside compression slider
-#: src/app-window.vala:549
+#: src/app-window.vala:554
msgid "Compression:"
msgstr "Stiskanje:"
-#: src/app-window.vala:556
+#: src/app-window.vala:561
msgid "Minimum size"
msgstr "Najmanjša velikost"
-#: src/app-window.vala:560
+#: src/app-window.vala:565
msgid "Full detail"
msgstr "Podrobnosti"
#. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file.
-#: src/app-window.vala:642
+#: src/app-window.vala:647
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Datoteka z imenom »%s« že obstaja. Ali jo želite zamenjati?"
#. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file.
-#: src/app-window.vala:645
+#: src/app-window.vala:650
msgid "_Replace"
msgstr "_Zamenjaj"
-#: src/app-window.vala:712
+#: src/app-window.vala:717
msgid "Saving"
msgstr "Poteka shranjevanje"
#. Title of error dialog when save failed
-#: src/app-window.vala:729
+#: src/app-window.vala:734
msgid "Failed to save file"
msgstr "Shranjevanje datoteke je spodletelo"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:753
+#: src/app-window.vala:758
msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost."
msgstr "V kolikor sprememb ne shranite, bodo te trajno izgubljene."
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:789
+#: src/app-window.vala:794
msgid "Save current document?"
msgstr "Ali želite dokument shraniti?"
#. Button in dialog to create new document and discard unsaved document
-#: src/app-window.vala:791
+#: src/app-window.vala:796
msgid "Discard Changes"
msgstr "Zavrzi spremembe"
#. Label shown when scan started
-#: src/app-window.vala:826
+#: src/app-window.vala:836
msgid "Contacting scanner…"
msgstr "Poteka povezovanje optičnega bralnika …"
#. Error message display when unable to save image for preview
-#: src/app-window.vala:1095
+#: src/app-window.vala:1106
msgid "Unable to save image for preview"
msgstr "Ni mogoče shraniti slike za predogled"
#. Error message display when unable to preview image
-#: src/app-window.vala:1107
+#: src/app-window.vala:1118
msgid "Unable to open image preview application"
msgstr "Ni mogoče odpreti programa predogleda slik"
#. Title of dialog to reorder pages
-#: src/app-window.vala:1269
+#: src/app-window.vala:1280
msgctxt "dialog title"
msgid "Reorder Pages"
msgstr "Prerazporejevanje strani"
#. Label on button for combining sides in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1292
+#: src/app-window.vala:1303
msgid "Combine sides"
msgstr "Spoji strani"
#. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1302
+#: src/app-window.vala:1313
msgid "Combine sides (reverse)"
msgstr "Spoji strani (obratno)"
#. Label on button for reversing in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1312
+#: src/app-window.vala:1323
msgid "Reverse"
msgstr "Obrnjeno"
#. Label on button for cancelling page reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1322
+#: src/app-window.vala:1333
msgid "Keep unchanged"
msgstr "Ohrani nespremenjeno"
#. Error message displayed when unable to launch help browser
-#: src/app-window.vala:1546
+#: src/app-window.vala:1557
msgid "Unable to open help file"
msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke pomoči"
#. The license this software is under (GPL3+)
-#: src/app-window.vala:1561
+#: src/app-window.vala:1572
msgid ""
"This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -532,16 +537,16 @@ msgstr ""
"v primeru, da kopije niste prejeli si oglejte <http://www.gnu.org/licenses/>."
#. Title of about dialog
-#: src/app-window.vala:1564 src/app-window.vala:1880
+#: src/app-window.vala:1575 src/app-window.vala:1891
msgid "About Document Scanner"
msgstr "O programu"
#. Description of program
-#: src/app-window.vala:1567
+#: src/app-window.vala:1578
msgid "Simple document scanning tool"
msgstr "Preprosto orodje za optično branje dokumentov"
-#: src/app-window.vala:1576
+#: src/app-window.vala:1587
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Matej Urbančič <mateju@svn@gnome.org>\n"
@@ -557,22 +562,22 @@ msgstr ""
" grofaty"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:1592
+#: src/app-window.vala:1603
msgid "Save document before quitting?"
msgstr "Ali želite dokument končanjem programa shraniti?"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:1594
+#: src/app-window.vala:1605
msgid "Quit without Saving"
msgstr "Končaj brez shranjevanja"
#. Message to indicate a Brother scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1635
+#: src/app-window.vala:1646
msgid "You appear to have a Brother scanner."
msgstr "Kaže, da je priklopljen optični bralnik Brother."
#. Instructions on how to install Brother scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1637
+#: src/app-window.vala:1648
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com"
"\">Brother website</a>."
@@ -581,7 +586,7 @@ msgstr ""
"com\">Brother</a>."
#. Message to indicate a Canon Pixma scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1641
+#: src/app-window.vala:1652
msgid ""
"You appear to have a Canon scanner, which is supported by the <a href="
"\"http://www.sane-project.org/man/sane-pixma.5.html\">Pixma SANE backend</a>."
@@ -590,7 +595,7 @@ msgstr ""
"href=\"http://www.sane-project.org/man/sane-pixma.5.html\">Pixma SANE</a>."
#. Instructions on how to resolve issue with SANE scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1643
+#: src/app-window.vala:1654
msgid ""
"Please check if your <a href=\"http://www.sane-project.org/sane-supported-"
"devices.html\">scanner is supported by SANE</a>, otherwise report the issue "
@@ -603,13 +608,13 @@ msgstr ""
"mailman/listinfo/sane-devel\">dopisni seznam SANE</a>."
#. Message to indicate a Samsung scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1647
+#: src/app-window.vala:1658
msgid "You appear to have a Samsung scanner."
msgstr "Kaže, da je priklopljen optični bralnik Samsung."
#. Instructions on how to install Samsung scanner drivers.
#. Because HP acquired Samsung's global printing business in 2017, the support is made on HP site.
-#: src/app-window.vala:1650
+#: src/app-window.vala:1661
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a href=\"https://support.hp.com\">HP "
"website</a> (HP acquired Samsung's printing business)."
@@ -618,7 +623,7 @@ msgstr ""
"\">HP website</a> (HP je prevzel posle tiskalnikov Samsung)."
#. Message to indicate a HP scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1655
+#: src/app-window.vala:1666
msgid "You appear to have an HP scanner."
msgstr "Kaže, da je priklopljen optični bralnik HP."
@@ -626,7 +631,7 @@ msgstr "Kaže, da je priklopljen optični bralnik HP."
#. smfp is rebranded and slightly modified Samsung devices,
#. for example: HP Laser MFP 135a is rebranded Samsung Xpress SL-M2070.
#. It require custom drivers, not available in hpaio package
-#: src/app-window.vala:1663
+#: src/app-window.vala:1674
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a href=\"https://support.hp.com\">HP "
"website</a>."
@@ -635,12 +640,12 @@ msgstr ""
"\">HP website</a>."
#. Message to indicate an Epson scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1667
+#: src/app-window.vala:1678
msgid "You appear to have an Epson scanner."
msgstr "Kaže, da je priklopljen optični bralnik Epson."
#. Instructions on how to install Epson scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1669
+#: src/app-window.vala:1680
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com"
"\">Epson website</a>."
@@ -649,52 +654,52 @@ msgstr ""
"com\">Epson</a>."
#. Message to indicate an Lexmark scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1673
+#: src/app-window.vala:1684
msgid "You appear to have an Lexmark scanner."
msgstr "Kaže, da je priklopljen optični bralnik Lexmark."
-#. Instructions on how to install Linux scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1675
+#. Instructions on how to install Lexmark scanner drivers
+#: src/app-window.vala:1686
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.lexmark.com"
"\">Lexmark website</a>."
msgstr ""
-"Gonilniki so na voljo na spletišču podjetja <a href=\"http://support."
-"lexmark.com\">Lexmark</a>."
+"Gonilniki so na voljo na spletišču podjetja <a href=\"http://support.lexmark."
+"com\">Lexmark</a>."
#. Title of dialog giving instructions on how to install drivers
-#: src/app-window.vala:1679
+#: src/app-window.vala:1690
msgid "Install drivers"
msgstr "Namesti gonilnike"
#. Message in driver install dialog
-#: src/app-window.vala:1713
+#: src/app-window.vala:1724
msgid "Once installed you will need to restart this app."
msgstr "Ko bodo paketi nameščeni, je treba program ponovno zagnati."
#. Label shown while installing drivers
-#: src/app-window.vala:1726
+#: src/app-window.vala:1737
msgid "Installing drivers…"
msgstr "Poteka nameščanje gonilnikov …"
#. Label shown once drivers successfully installed
-#: src/app-window.vala:1734
+#: src/app-window.vala:1745
msgid "Drivers installed successfully!"
msgstr "Gonilniki so uspešno nameščeni!"
#. Label shown if failed to install drivers
-#: src/app-window.vala:1744
+#: src/app-window.vala:1755
#, c-format
msgid "Failed to install drivers (error code %d)."
msgstr "Namestitev gonilnikov je spodletela (koda napake %d)."
#. Label shown if failed to install drivers
-#: src/app-window.vala:1750
+#: src/app-window.vala:1761
msgid "Failed to install drivers."
msgstr "Namestitev gonilnikov je spodletela."
#. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available)
-#: src/app-window.vala:1757
+#: src/app-window.vala:1768
#, c-format
msgid "You need to install the %s package."
msgid_plural "You need to install the %s packages."
@@ -703,61 +708,61 @@ msgstr[1] "Namestiti je treba %s paket."
msgstr[2] "Namestiti je treba %s paketa."
msgstr[3] "Namestiti je treba %s pakete."
-#: src/app-window.vala:1872
+#: src/app-window.vala:1883
msgid "Email"
msgstr "Elektronski naslov"
-#: src/app-window.vala:1873
+#: src/app-window.vala:1884
msgid "Print"
msgstr "Natisni"
-#: src/app-window.vala:1874
+#: src/app-window.vala:1885
msgctxt "menu"
msgid "Reorder Pages"
msgstr "Prerazporedi strani"
#. Title of preferences dialog
-#: src/app-window.vala:1875 src/preferences-dialog.ui:44
+#: src/app-window.vala:1886 src/preferences-dialog.ui:44
msgid "Preferences"
msgstr "Možnosti"
-#: src/app-window.vala:1878
+#: src/app-window.vala:1889
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Tipkovne bližnjice"
-#: src/app-window.vala:1879
+#: src/app-window.vala:1890
msgid "Help"
msgstr "Pomoč"
#. Populate ActionBar (not supported in Glade)
#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966
#. Label on new document button
-#: src/app-window.vala:1888
+#: src/app-window.vala:1899
msgid "Start Again…"
msgstr "Začni znova …"
#. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button
-#: src/app-window.vala:1907
+#: src/app-window.vala:1918
msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)"
msgstr "Obrni stran v levo (nasprotna smer urinega kazalca)"
#. Tooltip for rotate right (clockwise) button
-#: src/app-window.vala:1916
+#: src/app-window.vala:1927
msgid "Rotate the page to the right (clockwise)"
msgstr "Obrni stran v desno (smer urinega kazalca)"
#. Tooltip for crop button
-#: src/app-window.vala:1928
+#: src/app-window.vala:1939
msgid "Crop the selected page"
msgstr "Obreži izbrano stran"
#. Tooltip for delete button
-#: src/app-window.vala:1946
+#: src/app-window.vala:1957
msgid "Delete the selected page"
msgstr "Izbriši izbrano stran"
#. Text of button for cancelling save
-#: src/app-window.vala:2120
+#: src/app-window.vala:2131
msgid "Cancel"
msgstr "Prekliči"
@@ -799,7 +804,7 @@ msgstr "Optično prebere vse iz podajalnika"
#: src/help-overlay.ui:31
msgctxt "shortcut window"
msgid "Scan continuously from a flatbed scanner"
-msgstr "Optično prebere pre namiznega bralnika"
+msgstr "Optično prebere prek namiznega bralnika"
#: src/help-overlay.ui:38
msgctxt "shortcut window"
@@ -1032,24 +1037,24 @@ msgid "%d dpi"
msgstr "%d točk na palec"
#. Error displayed when no scanners to scan with
-#: src/scanner.vala:866
+#: src/scanner.vala:870
msgid "No scanners available. Please connect a scanner."
msgstr "Ni zaznanega optičnega bralnika. Priklopite in vklopite ga."
#. Error displayed when cannot connect to scanner
-#: src/scanner.vala:896
+#: src/scanner.vala:900
msgid "Unable to connect to scanner"
msgstr "Z optičnim bralnikom se ni mogoče povezati"
#. Error displayed when no documents at the start of scanning
-#: src/scanner.vala:1288
+#: src/scanner.vala:1297 src/scanner.vala:1432
msgid "Document feeder empty"
msgstr "Podajalnik dokumentov je prazen"
#. Out of memory error message with help instruction.
#. Message written in Pango text markup language,
#. A carriage return makes a line break, <tt> tag makes a monospace font
-#: src/scanner.vala:1296
+#: src/scanner.vala:1305
msgid ""
"Insufficient memory to perform scan.\n"
"Try to decrease <tt>Resolution</tt> or <tt>Page Size</tt> in "
@@ -1062,12 +1067,12 @@ msgstr ""
"prebranega polja pri največji ločljivosti omejena."
#. Error display when unable to start scan
-#: src/scanner.vala:1309
+#: src/scanner.vala:1318
msgid "Unable to start scan"
msgstr "Optičnega branja ni mogoče začeti"
#. Error displayed when communication with scanner broken
-#: src/scanner.vala:1322 src/scanner.vala:1429
+#: src/scanner.vala:1331 src/scanner.vala:1442
msgid "Error communicating with scanner"
msgstr "Napaka med povezovanjem optičnim bralnikom"
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 8c12b75..206ea4a 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: simple-scan\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-02 14:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-06 18:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-24 12:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-11-24 16:02+0100\n"
"Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-25 06:10+0000\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11
@@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "Fördröjning i millisekunder mellan sidor."
#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753
#. Title of scan window
#: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3
-#: src/app-window.ui:498 src/app-window.vala:1571 src/app-window.vala:1847
+#: src/app-window.ui:498 src/app-window.vala:1582 src/app-window.vala:1858
msgid "Document Scanner"
msgstr "Dokumentbildläsare"
@@ -173,7 +173,7 @@ msgstr ""
"Detta program använder ramverket SANE för att hantera de flesta bildläsare "
"som finns på marknaden."
-#: data/simple-scan.appdata.xml.in:24
+#: data/simple-scan.appdata.xml.in:26
msgid "The GNOME Project"
msgstr "GNOME-projektet"
@@ -291,46 +291,51 @@ msgid "S_top"
msgstr "S_toppa"
#. Tooltip for scan toolbar button
-#: src/app-window.ui:569
+#: src/app-window.ui:570
msgid "Scan a single page from the scanner"
msgstr "Skanna in en enstaka sida från bildläsaren"
-#: src/app-window.ui:594
+#: src/app-window.ui:595
msgid "_Scan"
msgstr "_Skanna"
#. Tooltip for save toolbar button
-#: src/app-window.ui:697
+#: src/app-window.ui:698
msgid "Save document to a file"
msgstr "Spara dokument till en fil"
-#: src/app-window.vala:227 src/app-window.vala:1679
+#. Tooltip for stop button
+#: src/app-window.ui:821
+msgid "Refresh device list"
+msgstr "Uppdatera enhetslistan"
+
+#: src/app-window.vala:229 src/app-window.vala:1690
msgid "_Close"
msgstr "_Stäng"
#. Label in authorization dialog. “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization
-#: src/app-window.vala:236
+#: src/app-window.vala:238
#, c-format
msgid "Username and password required to access “%s”"
msgstr "Användarnamn och lösenord krävs för åtkomst till ”%s”"
#. Label shown when searching for scanners
-#: src/app-window.vala:253
+#: src/app-window.vala:255
msgid "Searching for Scanners…"
msgstr "Söker efter bildläsare…"
#. Label shown when detected a scanner
-#: src/app-window.vala:261
+#: src/app-window.vala:263
msgid "Ready to Scan"
msgstr "Redo att skanna"
#. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected
-#: src/app-window.vala:270
+#: src/app-window.vala:273
msgid "Additional software needed"
msgstr "Ytterligare programvara behövs"
#. Instructions to install driver software
-#: src/app-window.vala:272
+#: src/app-window.vala:275
msgid ""
"You need to <a href=\"install-firmware\">install driver software</a> for "
"your scanner."
@@ -339,170 +344,170 @@ msgstr ""
"bildläsare."
#. Warning displayed when no scanners are detected
-#: src/app-window.vala:279
+#: src/app-window.vala:282
msgid "No scanners detected"
msgstr "Ingen bildläsare hittades"
#. Hint to user on why there are no scanners detected
-#: src/app-window.vala:281
+#: src/app-window.vala:284
msgid "Please check your scanner is connected and powered on"
msgstr "Kontrollera att din bildläsare är ansluten och påslagen"
#. Contents of dialog that shows if autosaved book should be loaded.
-#: src/app-window.vala:383
+#: src/app-window.vala:388
msgid "An autosaved book exists. Do you want to open it?"
msgstr "En automatiskt sparad bok finns. Vill du öppna den?"
#. Save dialog: Dialog title
-#: src/app-window.vala:457
+#: src/app-window.vala:462
msgid "Save As…"
msgstr "Spara som…"
-#: src/app-window.vala:460 src/app-window.vala:756
+#: src/app-window.vala:465 src/app-window.vala:761
msgid "_Save"
msgstr "_Spara"
-#: src/app-window.vala:461 src/app-window.vala:643 src/app-window.vala:755
+#: src/app-window.vala:466 src/app-window.vala:648 src/app-window.vala:760
msgid "_Cancel"
msgstr "_Avbryt"
#. Default filename to use when saving document.
#. To that filename the extension will be added, eg. "Scanned Document.pdf"
-#: src/app-window.vala:471
+#: src/app-window.vala:476
msgid "Scanned Document"
msgstr "Skannat dokument"
#. Save dialog: Filter name to show only supported image files
-#: src/app-window.vala:477
+#: src/app-window.vala:482
msgid "Image Files"
msgstr "Bildfiler"
#. Save dialog: Filter name to show all files
-#: src/app-window.vala:487
+#: src/app-window.vala:492
msgid "All Files"
msgstr "Alla filer"
#. Save dialog: Label for saving in PDF format
-#: src/app-window.vala:496
+#: src/app-window.vala:501
msgid "PDF (multi-page document)"
msgstr "PDF (flersidigt dokument)"
#. Save dialog: Label for saving in JPEG format
-#: src/app-window.vala:502
+#: src/app-window.vala:507
msgid "JPEG (compressed)"
msgstr "JPEG (komprimerad)"
#. Save dialog: Label for saving in PNG format
-#: src/app-window.vala:508
+#: src/app-window.vala:513
msgid "PNG (lossless)"
msgstr "PNG (förlustfri)"
#. Save dialog: Label for sabing in WEBP format
-#: src/app-window.vala:515
+#: src/app-window.vala:520
msgid "WebP (compressed)"
msgstr "WebP (komprimerad)"
#. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG, WEBP)
-#: src/app-window.vala:526
+#: src/app-window.vala:531
msgid "File format:"
msgstr "Filformat:"
#. Label in save dialog beside compression slider
-#: src/app-window.vala:549
+#: src/app-window.vala:554
msgid "Compression:"
msgstr "Komprimering:"
-#: src/app-window.vala:556
+#: src/app-window.vala:561
msgid "Minimum size"
msgstr "Minimal storlek"
-#: src/app-window.vala:560
+#: src/app-window.vala:565
msgid "Full detail"
msgstr "Alla detaljer"
#. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file.
-#: src/app-window.vala:642
+#: src/app-window.vala:647
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "En fil med namnet ”%s” finns redan. Vill du ersätta den?"
#. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file.
-#: src/app-window.vala:645
+#: src/app-window.vala:650
msgid "_Replace"
msgstr "E_rsätt"
-#: src/app-window.vala:712
+#: src/app-window.vala:717
msgid "Saving"
msgstr "Sparar"
#. Title of error dialog when save failed
-#: src/app-window.vala:729
+#: src/app-window.vala:734
msgid "Failed to save file"
msgstr "Misslyckades med att spara filen"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:753
+#: src/app-window.vala:758
msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost."
msgstr "Om du inte sparar så kommer ändringarna att gå förlorade."
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:789
+#: src/app-window.vala:794
msgid "Save current document?"
msgstr "Spara aktuellt dokument?"
#. Button in dialog to create new document and discard unsaved document
-#: src/app-window.vala:791
+#: src/app-window.vala:796
msgid "Discard Changes"
msgstr "Förkasta ändringar"
#. Label shown when scan started
-#: src/app-window.vala:826
+#: src/app-window.vala:836
msgid "Contacting scanner…"
msgstr "Kontaktar bildläsare…"
#. Error message display when unable to save image for preview
-#: src/app-window.vala:1095
+#: src/app-window.vala:1106
msgid "Unable to save image for preview"
msgstr "Kunde inte spara bild för förhandsvisning"
#. Error message display when unable to preview image
-#: src/app-window.vala:1107
+#: src/app-window.vala:1118
msgid "Unable to open image preview application"
msgstr "Kunde inte öppna förhandsvisningsprogrammet för bilder"
#. Title of dialog to reorder pages
-#: src/app-window.vala:1269
+#: src/app-window.vala:1280
msgctxt "dialog title"
msgid "Reorder Pages"
msgstr "Ändra sidordning"
#. Label on button for combining sides in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1292
+#: src/app-window.vala:1303
msgid "Combine sides"
msgstr "Kombinera sidor"
#. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1302
+#: src/app-window.vala:1313
msgid "Combine sides (reverse)"
msgstr "Kombinera sidor (omvänt)"
#. Label on button for reversing in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1312
+#: src/app-window.vala:1323
msgid "Reverse"
msgstr "Omvänt"
#. Label on button for cancelling page reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1322
+#: src/app-window.vala:1333
msgid "Keep unchanged"
msgstr "Behåll oförändrad"
#. Error message displayed when unable to launch help browser
-#: src/app-window.vala:1546
+#: src/app-window.vala:1557
msgid "Unable to open help file"
msgstr "Kunde inte öppna hjälpfilen"
#. The license this software is under (GPL3+)
-#: src/app-window.vala:1561
+#: src/app-window.vala:1572
msgid ""
"This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -532,16 +537,16 @@ msgstr ""
"med detta program. Om inte, se <http://www.gnu.org/licenses/>."
#. Title of about dialog
-#: src/app-window.vala:1564 src/app-window.vala:1880
+#: src/app-window.vala:1575 src/app-window.vala:1891
msgid "About Document Scanner"
msgstr "Om Dokumentbildläsare"
#. Description of program
-#: src/app-window.vala:1567
+#: src/app-window.vala:1578
msgid "Simple document scanning tool"
msgstr "Enkelt verktyg för att skanna dokument"
-#: src/app-window.vala:1576
+#: src/app-window.vala:1587
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
@@ -555,26 +560,27 @@ msgstr ""
" Robert Ancell https://launchpad.net/~robert-ancell\n"
" Simba https://launchpad.net/~the-funnyboy\n"
" Simon Hammarström https://launchpad.net/~simmeson\n"
+" Luna Jernberg https://launchpad.net/~bittin\n"
" Teodor Jönsson https://launchpad.net/~teodor-jonsson-sogeti-"
"deactivatedaccount"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:1592
+#: src/app-window.vala:1603
msgid "Save document before quitting?"
msgstr "Spara dokument innan du avslutar?"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:1594
+#: src/app-window.vala:1605
msgid "Quit without Saving"
msgstr "Avsluta utan att spara"
#. Message to indicate a Brother scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1635
+#: src/app-window.vala:1646
msgid "You appear to have a Brother scanner."
msgstr "Du verkar ha en bildläsare från Brother."
#. Instructions on how to install Brother scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1637
+#: src/app-window.vala:1648
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com"
"\">Brother website</a>."
@@ -583,7 +589,7 @@ msgstr ""
"webbplats</a>."
#. Message to indicate a Canon Pixma scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1641
+#: src/app-window.vala:1652
msgid ""
"You appear to have a Canon scanner, which is supported by the <a href="
"\"http://www.sane-project.org/man/sane-pixma.5.html\">Pixma SANE backend</a>."
@@ -592,7 +598,7 @@ msgstr ""
"sane-project.org/man/sane-pixma.5.html\">Pixma SANE-bakänden</a>."
#. Instructions on how to resolve issue with SANE scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1643
+#: src/app-window.vala:1654
msgid ""
"Please check if your <a href=\"http://www.sane-project.org/sane-supported-"
"devices.html\">scanner is supported by SANE</a>, otherwise report the issue "
@@ -605,13 +611,13 @@ msgstr ""
"\">sändlistan för SANE</a>."
#. Message to indicate a Samsung scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1647
+#: src/app-window.vala:1658
msgid "You appear to have a Samsung scanner."
msgstr "Du verkar ha en bildläsare från Samsung."
#. Instructions on how to install Samsung scanner drivers.
#. Because HP acquired Samsung's global printing business in 2017, the support is made on HP site.
-#: src/app-window.vala:1650
+#: src/app-window.vala:1661
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a href=\"https://support.hp.com\">HP "
"website</a> (HP acquired Samsung's printing business)."
@@ -620,7 +626,7 @@ msgstr ""
"webbplats</a> (HP köpte upp Samsungs skrivarverksamhet)."
#. Message to indicate a HP scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1655
+#: src/app-window.vala:1666
msgid "You appear to have an HP scanner."
msgstr "Du verkar ha en bildläsare från HP."
@@ -628,7 +634,7 @@ msgstr "Du verkar ha en bildläsare från HP."
#. smfp is rebranded and slightly modified Samsung devices,
#. for example: HP Laser MFP 135a is rebranded Samsung Xpress SL-M2070.
#. It require custom drivers, not available in hpaio package
-#: src/app-window.vala:1663
+#: src/app-window.vala:1674
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a href=\"https://support.hp.com\">HP "
"website</a>."
@@ -637,12 +643,12 @@ msgstr ""
"webbplats</a>."
#. Message to indicate an Epson scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1667
+#: src/app-window.vala:1678
msgid "You appear to have an Epson scanner."
msgstr "Du verkar ha en bildläsare från Epson."
#. Instructions on how to install Epson scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1669
+#: src/app-window.vala:1680
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com"
"\">Epson website</a>."
@@ -651,12 +657,12 @@ msgstr ""
"webbplats</a>."
#. Message to indicate an Lexmark scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1673
+#: src/app-window.vala:1684
msgid "You appear to have an Lexmark scanner."
msgstr "Du verkar ha en bildläsare från Lexmark."
-#. Instructions on how to install Linux scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1675
+#. Instructions on how to install Lexmark scanner drivers
+#: src/app-window.vala:1686
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.lexmark.com"
"\">Lexmark website</a>."
@@ -665,99 +671,99 @@ msgstr ""
"webbplats</a>."
#. Title of dialog giving instructions on how to install drivers
-#: src/app-window.vala:1679
+#: src/app-window.vala:1690
msgid "Install drivers"
msgstr "Installera drivrutiner"
#. Message in driver install dialog
-#: src/app-window.vala:1713
+#: src/app-window.vala:1724
msgid "Once installed you will need to restart this app."
msgstr "Efter installation kommer du behöva starta om detta program."
#. Label shown while installing drivers
-#: src/app-window.vala:1726
+#: src/app-window.vala:1737
msgid "Installing drivers…"
msgstr "Installerar drivrutiner…"
#. Label shown once drivers successfully installed
-#: src/app-window.vala:1734
+#: src/app-window.vala:1745
msgid "Drivers installed successfully!"
msgstr "Drivrutinerna installerades!"
#. Label shown if failed to install drivers
-#: src/app-window.vala:1744
+#: src/app-window.vala:1755
#, c-format
msgid "Failed to install drivers (error code %d)."
msgstr "Kunde inte installera drivrutiner (felkod %d)."
#. Label shown if failed to install drivers
-#: src/app-window.vala:1750
+#: src/app-window.vala:1761
msgid "Failed to install drivers."
msgstr "Kunde inte installera drivrutiner."
#. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available)
-#: src/app-window.vala:1757
+#: src/app-window.vala:1768
#, c-format
msgid "You need to install the %s package."
msgid_plural "You need to install the %s packages."
msgstr[0] "Du behöver installera paketet %s."
msgstr[1] "Du behöver installera paketen %s."
-#: src/app-window.vala:1872
+#: src/app-window.vala:1883
msgid "Email"
msgstr "E-post"
-#: src/app-window.vala:1873
+#: src/app-window.vala:1884
msgid "Print"
msgstr "Skriv ut"
-#: src/app-window.vala:1874
+#: src/app-window.vala:1885
msgctxt "menu"
msgid "Reorder Pages"
msgstr "Ändra sidordning"
#. Title of preferences dialog
-#: src/app-window.vala:1875 src/preferences-dialog.ui:44
+#: src/app-window.vala:1886 src/preferences-dialog.ui:44
msgid "Preferences"
msgstr "Inställningar"
-#: src/app-window.vala:1878
+#: src/app-window.vala:1889
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Tangentbordsgenvägar"
-#: src/app-window.vala:1879
+#: src/app-window.vala:1890
msgid "Help"
msgstr "Hjälp"
#. Populate ActionBar (not supported in Glade)
#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966
#. Label on new document button
-#: src/app-window.vala:1888
+#: src/app-window.vala:1899
msgid "Start Again…"
msgstr "Starta igen…"
#. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button
-#: src/app-window.vala:1907
+#: src/app-window.vala:1918
msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)"
msgstr "Rotera sidan åt vänster (motsols)"
#. Tooltip for rotate right (clockwise) button
-#: src/app-window.vala:1916
+#: src/app-window.vala:1927
msgid "Rotate the page to the right (clockwise)"
msgstr "Rotera sidan åt höger (medsols)"
#. Tooltip for crop button
-#: src/app-window.vala:1928
+#: src/app-window.vala:1939
msgid "Crop the selected page"
msgstr "Beskär den valda sidan"
#. Tooltip for delete button
-#: src/app-window.vala:1946
+#: src/app-window.vala:1957
msgid "Delete the selected page"
msgstr "Radera den valda sidan"
#. Text of button for cancelling save
-#: src/app-window.vala:2120
+#: src/app-window.vala:2131
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
@@ -1032,24 +1038,24 @@ msgid "%d dpi"
msgstr "%d dpi"
#. Error displayed when no scanners to scan with
-#: src/scanner.vala:866
+#: src/scanner.vala:870
msgid "No scanners available. Please connect a scanner."
msgstr "Inga bildläsare finns tillgängliga. Anslut en bildläsare."
#. Error displayed when cannot connect to scanner
-#: src/scanner.vala:896
+#: src/scanner.vala:900
msgid "Unable to connect to scanner"
msgstr "Kan inte ansluta till bildläsare"
#. Error displayed when no documents at the start of scanning
-#: src/scanner.vala:1293
+#: src/scanner.vala:1297 src/scanner.vala:1432
msgid "Document feeder empty"
msgstr "Dokumentmataren är tom"
#. Out of memory error message with help instruction.
#. Message written in Pango text markup language,
#. A carriage return makes a line break, <tt> tag makes a monospace font
-#: src/scanner.vala:1301
+#: src/scanner.vala:1305
msgid ""
"Insufficient memory to perform scan.\n"
"Try to decrease <tt>Resolution</tt> or <tt>Page Size</tt> in "
@@ -1062,12 +1068,12 @@ msgstr ""
"begränsad vid skanning i högre upplösning."
#. Error display when unable to start scan
-#: src/scanner.vala:1314
+#: src/scanner.vala:1318
msgid "Unable to start scan"
msgstr "Kan inte starta bildläsare"
#. Error displayed when communication with scanner broken
-#: src/scanner.vala:1327 src/scanner.vala:1434
+#: src/scanner.vala:1331 src/scanner.vala:1442
msgid "Error communicating with scanner"
msgstr "Fel i kommunikation med bildläsare"
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index a4b2a37..e32ec76 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: simple-scan\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-17 11:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-06-17 14:53+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-23 15:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-11-23 17:57+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
"Language: uk\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-25 06:10+0000\n"
-"X-Generator: Lokalize 20.07.70\n"
+"X-Generator: Lokalize 20.11.70\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
@@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "Затримка у мілісекундах між сторінками
#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753
#. Title of scan window
#: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3
-#: src/app-window.ui:498 src/app-window.vala:1571 src/app-window.vala:1847
+#: src/app-window.ui:498 src/app-window.vala:1578 src/app-window.vala:1854
msgid "Document Scanner"
msgstr "Засіб для сканування документів"
@@ -172,7 +172,7 @@ msgstr ""
"У цій програмі використано бібліотеки SANE для забезпечення підтримки "
"більшості наявних сканерів."
-#: data/simple-scan.appdata.xml.in:24
+#: data/simple-scan.appdata.xml.in:26
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Проєкт GNOME"
@@ -304,33 +304,38 @@ msgstr "С_канувати"
msgid "Save document to a file"
msgstr "Зберегти документ до файла"
-#: src/app-window.vala:227 src/app-window.vala:1679
+#. Tooltip for stop button
+#: src/app-window.ui:818
+msgid "Refresh device list"
+msgstr "Освіжити список пристроїв"
+
+#: src/app-window.vala:229 src/app-window.vala:1686
msgid "_Close"
msgstr "За_крити"
#. Label in authorization dialog. “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization
-#: src/app-window.vala:236
+#: src/app-window.vala:238
#, c-format
msgid "Username and password required to access “%s”"
msgstr "Для доступу до «%s» слід вказати ім’я користувача та пароль"
#. Label shown when searching for scanners
-#: src/app-window.vala:253
+#: src/app-window.vala:255
msgid "Searching for Scanners…"
msgstr "Шукаємо сканери…"
#. Label shown when detected a scanner
-#: src/app-window.vala:261
+#: src/app-window.vala:263
msgid "Ready to Scan"
msgstr "Готовність до сканування"
#. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected
-#: src/app-window.vala:270
+#: src/app-window.vala:272
msgid "Additional software needed"
msgstr "Потрібне додаткове програмне забезпечення"
#. Instructions to install driver software
-#: src/app-window.vala:272
+#: src/app-window.vala:274
msgid ""
"You need to <a href=\"install-firmware\">install driver software</a> for "
"your scanner."
@@ -339,170 +344,170 @@ msgstr ""
"сканера."
#. Warning displayed when no scanners are detected
-#: src/app-window.vala:279
+#: src/app-window.vala:281
msgid "No scanners detected"
msgstr "Сканерів не виявлено"
#. Hint to user on why there are no scanners detected
-#: src/app-window.vala:281
+#: src/app-window.vala:283
msgid "Please check your scanner is connected and powered on"
msgstr "Будь ласка, перевірте, чи з’єднано ваш сканер і чи увімкнено його"
#. Contents of dialog that shows if autosaved book should be loaded.
-#: src/app-window.vala:383
+#: src/app-window.vala:385
msgid "An autosaved book exists. Do you want to open it?"
msgstr "Існує автоматично збережена книга. Хочете відкрити її?"
#. Save dialog: Dialog title
-#: src/app-window.vala:457
+#: src/app-window.vala:459
msgid "Save As…"
msgstr "Зберегти як…"
-#: src/app-window.vala:460 src/app-window.vala:756
+#: src/app-window.vala:462 src/app-window.vala:758
msgid "_Save"
msgstr "З_берегти"
-#: src/app-window.vala:461 src/app-window.vala:643 src/app-window.vala:755
+#: src/app-window.vala:463 src/app-window.vala:645 src/app-window.vala:757
msgid "_Cancel"
msgstr "_Скасувати"
#. Default filename to use when saving document.
#. To that filename the extension will be added, eg. "Scanned Document.pdf"
-#: src/app-window.vala:471
+#: src/app-window.vala:473
msgid "Scanned Document"
msgstr "Сканований документ"
#. Save dialog: Filter name to show only supported image files
-#: src/app-window.vala:477
+#: src/app-window.vala:479
msgid "Image Files"
msgstr "Файли зображень"
#. Save dialog: Filter name to show all files
-#: src/app-window.vala:487
+#: src/app-window.vala:489
msgid "All Files"
msgstr "Всі файли"
#. Save dialog: Label for saving in PDF format
-#: src/app-window.vala:496
+#: src/app-window.vala:498
msgid "PDF (multi-page document)"
msgstr "PDF (багатосторінковий документ)"
#. Save dialog: Label for saving in JPEG format
-#: src/app-window.vala:502
+#: src/app-window.vala:504
msgid "JPEG (compressed)"
msgstr "JPEG (стиснений)"
#. Save dialog: Label for saving in PNG format
-#: src/app-window.vala:508
+#: src/app-window.vala:510
msgid "PNG (lossless)"
msgstr "PNG (без втрат)"
#. Save dialog: Label for sabing in WEBP format
-#: src/app-window.vala:515
+#: src/app-window.vala:517
msgid "WebP (compressed)"
msgstr "WebP (стиснений)"
#. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG, WEBP)
-#: src/app-window.vala:526
+#: src/app-window.vala:528
msgid "File format:"
msgstr "Формат файлів:"
#. Label in save dialog beside compression slider
-#: src/app-window.vala:549
+#: src/app-window.vala:551
msgid "Compression:"
msgstr "Стискання:"
-#: src/app-window.vala:556
+#: src/app-window.vala:558
msgid "Minimum size"
msgstr "Мінімальний розмір"
-#: src/app-window.vala:560
+#: src/app-window.vala:562
msgid "Full detail"
msgstr "Усі подробиці"
#. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file.
-#: src/app-window.vala:642
+#: src/app-window.vala:644
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Файл із назвою «%s» вже існує. Хочете його замінити?"
#. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file.
-#: src/app-window.vala:645
+#: src/app-window.vala:647
msgid "_Replace"
msgstr "За_мінити"
-#: src/app-window.vala:712
+#: src/app-window.vala:714
msgid "Saving"
msgstr "Зберігаємо"
#. Title of error dialog when save failed
-#: src/app-window.vala:729
+#: src/app-window.vala:731
msgid "Failed to save file"
msgstr "Не вдалося зберегти файл"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:753
+#: src/app-window.vala:755
msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost."
msgstr "Якщо ви не збережете внесені зміни, їх буде втрачено остаточно."
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:789
+#: src/app-window.vala:791
msgid "Save current document?"
msgstr "Зберегти поточний документ?"
#. Button in dialog to create new document and discard unsaved document
-#: src/app-window.vala:791
+#: src/app-window.vala:793
msgid "Discard Changes"
msgstr "Відкинути зміни"
#. Label shown when scan started
-#: src/app-window.vala:826
+#: src/app-window.vala:833
msgid "Contacting scanner…"
msgstr "Встановлюємо зв'язок зі сканером…"
#. Error message display when unable to save image for preview
-#: src/app-window.vala:1095
+#: src/app-window.vala:1102
msgid "Unable to save image for preview"
msgstr "Не вдалося зберегти зображення для попереднього перегляду"
#. Error message display when unable to preview image
-#: src/app-window.vala:1107
+#: src/app-window.vala:1114
msgid "Unable to open image preview application"
msgstr "Не вдалося запустити програму для перегляду зображення"
#. Title of dialog to reorder pages
-#: src/app-window.vala:1269
+#: src/app-window.vala:1276
msgctxt "dialog title"
msgid "Reorder Pages"
msgstr "Перевпорядковування сторінок"
#. Label on button for combining sides in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1292
+#: src/app-window.vala:1299
msgid "Combine sides"
msgstr "З’єднувати збоку"
#. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1302
+#: src/app-window.vala:1309
msgid "Combine sides (reverse)"
msgstr "З’єднувати збоку (у зворотному порядку)"
#. Label on button for reversing in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1312
+#: src/app-window.vala:1319
msgid "Reverse"
msgstr "У зворотному порядку"
#. Label on button for cancelling page reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1322
+#: src/app-window.vala:1329
msgid "Keep unchanged"
msgstr "Не змінювати"
#. Error message displayed when unable to launch help browser
-#: src/app-window.vala:1546
+#: src/app-window.vala:1553
msgid "Unable to open help file"
msgstr "Не вдалося відкрити файл довідки"
#. The license this software is under (GPL3+)
-#: src/app-window.vala:1561
+#: src/app-window.vala:1568
msgid ""
"This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -531,16 +536,16 @@ msgstr ""
">, щоб дізнатися про подальші дії."
#. Title of about dialog
-#: src/app-window.vala:1564 src/app-window.vala:1880
+#: src/app-window.vala:1571 src/app-window.vala:1887
msgid "About Document Scanner"
msgstr "Про програму для сканування документів"
#. Description of program
-#: src/app-window.vala:1567
+#: src/app-window.vala:1574
msgid "Simple document scanning tool"
msgstr "Інструмент для спрощення сканування документів"
-#: src/app-window.vala:1576
+#: src/app-window.vala:1583
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
@@ -551,22 +556,22 @@ msgstr ""
" Микола Ткач https://launchpad.net/~stuartlittle1970"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:1592
+#: src/app-window.vala:1599
msgid "Save document before quitting?"
msgstr "Зберегти документ перед виходом?"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:1594
+#: src/app-window.vala:1601
msgid "Quit without Saving"
msgstr "Вийти без збереження"
#. Message to indicate a Brother scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1635
+#: src/app-window.vala:1642
msgid "You appear to have a Brother scanner."
msgstr "Здається, у вас сканер Brother."
#. Instructions on how to install Brother scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1637
+#: src/app-window.vala:1644
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com"
"\">Brother website</a>."
@@ -575,7 +580,7 @@ msgstr ""
"Brother</a>."
#. Message to indicate a Canon Pixma scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1641
+#: src/app-window.vala:1648
msgid ""
"You appear to have a Canon scanner, which is supported by the <a href="
"\"http://www.sane-project.org/man/sane-pixma.5.html\">Pixma SANE backend</a>."
@@ -584,7 +589,7 @@ msgstr ""
"www.sane-project.org/man/sane-pixma.5.html\">модулі Pixma SANE</a>."
#. Instructions on how to resolve issue with SANE scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1643
+#: src/app-window.vala:1650
msgid ""
"Please check if your <a href=\"http://www.sane-project.org/sane-supported-"
"devices.html\">scanner is supported by SANE</a>, otherwise report the issue "
@@ -598,13 +603,13 @@ msgstr ""
"\">списку листування SANE</a>."
#. Message to indicate a Samsung scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1647
+#: src/app-window.vala:1654
msgid "You appear to have a Samsung scanner."
msgstr "Здається, у вас сканер Samsung."
#. Instructions on how to install Samsung scanner drivers.
#. Because HP acquired Samsung's global printing business in 2017, the support is made on HP site.
-#: src/app-window.vala:1650
+#: src/app-window.vala:1657
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a href=\"https://support.hp.com\">HP "
"website</a> (HP acquired Samsung's printing business)."
@@ -613,7 +618,7 @@ msgstr ""
"a> (HP придбала виробництво принтерів Samsung)."
#. Message to indicate a HP scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1655
+#: src/app-window.vala:1662
msgid "You appear to have an HP scanner."
msgstr "Здається, у вас сканер HP."
@@ -621,7 +626,7 @@ msgstr "Здається, у вас сканер HP."
#. smfp is rebranded and slightly modified Samsung devices,
#. for example: HP Laser MFP 135a is rebranded Samsung Xpress SL-M2070.
#. It require custom drivers, not available in hpaio package
-#: src/app-window.vala:1663
+#: src/app-window.vala:1670
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a href=\"https://support.hp.com\">HP "
"website</a>."
@@ -630,12 +635,12 @@ msgstr ""
"a>."
#. Message to indicate an Epson scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1667
+#: src/app-window.vala:1674
msgid "You appear to have an Epson scanner."
msgstr "Здається, у вас сканер Epson."
#. Instructions on how to install Epson scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1669
+#: src/app-window.vala:1676
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com"
"\">Epson website</a>."
@@ -644,12 +649,12 @@ msgstr ""
"Epson</a>."
#. Message to indicate an Lexmark scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1673
+#: src/app-window.vala:1680
msgid "You appear to have an Lexmark scanner."
msgstr "Здається, у вас сканер Lexmark."
-#. Instructions on how to install Linux scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1675
+#. Instructions on how to install Lexmark scanner drivers
+#: src/app-window.vala:1682
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.lexmark.com"
"\">Lexmark website</a>."
@@ -658,38 +663,38 @@ msgstr ""
"Lexmark</a>."
#. Title of dialog giving instructions on how to install drivers
-#: src/app-window.vala:1679
+#: src/app-window.vala:1686
msgid "Install drivers"
msgstr "Встановлення драйверів"
#. Message in driver install dialog
-#: src/app-window.vala:1713
+#: src/app-window.vala:1720
msgid "Once installed you will need to restart this app."
msgstr "Після встановлення вам слід перезапустити цю програму."
#. Label shown while installing drivers
-#: src/app-window.vala:1726
+#: src/app-window.vala:1733
msgid "Installing drivers…"
msgstr "Встановлюємо драйвери…"
#. Label shown once drivers successfully installed
-#: src/app-window.vala:1734
+#: src/app-window.vala:1741
msgid "Drivers installed successfully!"
msgstr "Драйвери успішно встановлено!"
#. Label shown if failed to install drivers
-#: src/app-window.vala:1744
+#: src/app-window.vala:1751
#, c-format
msgid "Failed to install drivers (error code %d)."
msgstr "Не вдалося встановити драйвери (код помилки %d)."
#. Label shown if failed to install drivers
-#: src/app-window.vala:1750
+#: src/app-window.vala:1757
msgid "Failed to install drivers."
msgstr "Не вдалося встановити драйвери."
#. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available)
-#: src/app-window.vala:1757
+#: src/app-window.vala:1764
#, c-format
msgid "You need to install the %s package."
msgid_plural "You need to install the %s packages."
@@ -698,61 +703,61 @@ msgstr[1] "Вам слід встановити пакунки %s."
msgstr[2] "Вам слід встановити пакунки %s."
msgstr[3] "Вам слід встановити пакунок %s."
-#: src/app-window.vala:1872
+#: src/app-window.vala:1879
msgid "Email"
msgstr "Надіслати ел. поштою"
-#: src/app-window.vala:1873
+#: src/app-window.vala:1880
msgid "Print"
msgstr "Надрукувати"
-#: src/app-window.vala:1874
+#: src/app-window.vala:1881
msgctxt "menu"
msgid "Reorder Pages"
msgstr "Перевпорядкувати сторінки"
#. Title of preferences dialog
-#: src/app-window.vala:1875 src/preferences-dialog.ui:44
+#: src/app-window.vala:1882 src/preferences-dialog.ui:44
msgid "Preferences"
msgstr "Налаштування"
-#: src/app-window.vala:1878
+#: src/app-window.vala:1885
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Клавіатурні скорочення"
-#: src/app-window.vala:1879
+#: src/app-window.vala:1886
msgid "Help"
msgstr "Довідка"
#. Populate ActionBar (not supported in Glade)
#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966
#. Label on new document button
-#: src/app-window.vala:1888
+#: src/app-window.vala:1895
msgid "Start Again…"
msgstr "Розпочати знову…"
#. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button
-#: src/app-window.vala:1907
+#: src/app-window.vala:1914
msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)"
msgstr "Обертати сторінку ліворуч (проти годинникової стрілки)"
#. Tooltip for rotate right (clockwise) button
-#: src/app-window.vala:1916
+#: src/app-window.vala:1923
msgid "Rotate the page to the right (clockwise)"
msgstr "Обертати сторінку праворуч (за годинниковою стрілкою)"
#. Tooltip for crop button
-#: src/app-window.vala:1928
+#: src/app-window.vala:1935
msgid "Crop the selected page"
msgstr "Обрізати позначену сторінку"
#. Tooltip for delete button
-#: src/app-window.vala:1946
+#: src/app-window.vala:1953
msgid "Delete the selected page"
msgstr "Вилучити позначену сторінку"
#. Text of button for cancelling save
-#: src/app-window.vala:2120
+#: src/app-window.vala:2127
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
@@ -1029,26 +1034,26 @@ msgid "%d dpi"
msgstr "%d т/д"
#. Error displayed when no scanners to scan with
-#: src/scanner.vala:866
+#: src/scanner.vala:870
msgid "No scanners available. Please connect a scanner."
msgstr ""
"Не вдалося виявити жодного сканера. Будь ласка, з’єднайте сканер з "
"комп’ютером."
#. Error displayed when cannot connect to scanner
-#: src/scanner.vala:896
+#: src/scanner.vala:900
msgid "Unable to connect to scanner"
msgstr "Не вдалося з’єднатися зі сканером"
#. Error displayed when no documents at the start of scanning
-#: src/scanner.vala:1287
+#: src/scanner.vala:1297 src/scanner.vala:1432
msgid "Document feeder empty"
msgstr "Лоток із документами є порожнім"
#. Out of memory error message with help instruction.
#. Message written in Pango text markup language,
#. A carriage return makes a line break, <tt> tag makes a monospace font
-#: src/scanner.vala:1295
+#: src/scanner.vala:1305
msgid ""
"Insufficient memory to perform scan.\n"
"Try to decrease <tt>Resolution</tt> or <tt>Page Size</tt> in "
@@ -1061,12 +1066,12 @@ msgstr ""
"сканування при високих значення роздільної здатності."
#. Error display when unable to start scan
-#: src/scanner.vala:1308
+#: src/scanner.vala:1318
msgid "Unable to start scan"
msgstr "Не вдалося розпочати сканування"
#. Error displayed when communication with scanner broken
-#: src/scanner.vala:1321 src/scanner.vala:1428
+#: src/scanner.vala:1331 src/scanner.vala:1442
msgid "Error communicating with scanner"
msgstr "Помилка під час спроби обміну даними зі сканером"
diff --git a/src/preferences-dialog.vala b/src/preferences-dialog.vala
index 06dca75..a0fb9e9 100644
--- a/src/preferences-dialog.vala
+++ b/src/preferences-dialog.vala
@@ -276,7 +276,7 @@ private class PreferencesDialog : Gtk.Dialog
combo.add_attribute (renderer, "text", 1);
var model = combo.model as Gtk.ListStore;
- int[] scan_resolutions = {75, 150, 300, 600, 1200, 2400};
+ int[] scan_resolutions = {75, 150, 200, 300, 600, 1200, 2400};
foreach (var dpi in scan_resolutions)
{
string label;
diff --git a/src/scanner.vala b/src/scanner.vala
index becb9fa..237e1eb 100644
--- a/src/scanner.vala
+++ b/src/scanner.vala
@@ -662,10 +662,12 @@ public class Scanner : Object
switch (option.constraint_type)
{
case Sane.ConstraintType.RANGE:
- if (option.type == Sane.ValueType.FIXED)
- s += " min=%f, max=%f, quant=%d".printf (Sane.UNFIX (option.range.min), Sane.UNFIX (option.range.max), (int) option.range.quant);
- else
- s += " min=%d, max=%d, quant=%d".printf ((int) option.range.min, (int) option.range.max, (int) option.range.quant);
+ if (option.range != null) {
+ if (option.type == Sane.ValueType.FIXED)
+ s += " min=%f, max=%f, quant=%d".printf (Sane.UNFIX (option.range.min), Sane.UNFIX (option.range.max), (int) option.range.quant);
+ else
+ s += " min=%d, max=%d, quant=%d".printf ((int) option.range.min, (int) option.range.max, (int) option.range.quant);
+ }
break;
case Sane.ConstraintType.WORD_LIST:
s += " values=[";
@@ -682,11 +684,13 @@ public class Scanner : Object
break;
case Sane.ConstraintType.STRING_LIST:
s += " values=[";
- for (var i = 0; option.string_list[i] != null; i++)
- {
- if (i != 0)
- s += ", ";
- s += "\"%s\"".printf (option.string_list[i]);
+ if (option.string_list != null) {
+ for (var i = 0; option.string_list[i] != null; i++)
+ {
+ if (i != 0)
+ s += ", ";
+ s += "\"%s\"".printf (option.string_list[i]);
+ }
}
s += "]";
break;
@@ -1422,6 +1426,10 @@ public class Scanner : Object
if (status == Sane.Status.NO_DOCS)
{
do_complete_document ();
+ if (page_number == 0)
+ fail_scan (status,
+ /* Error displayed when no documents at the start of scanning */
+ _("Document feeder empty"));
return;
}
diff --git a/src/simple-scan.vala b/src/simple-scan.vala
index 3f495e5..84d8a8c 100644
--- a/src/simple-scan.vala
+++ b/src/simple-scan.vala
@@ -1773,7 +1773,7 @@ public class SimpleScan : Gtk.Application
* but will not work on KDE, LXDE, XFCE, ... */
inhibit_cookie = inhibit (app, Gtk.ApplicationInhibitFlags.IDLE, reason);
- if (!is_inhibited (Gtk.ApplicationInhibitFlags.IDLE))
+ if (inhibit_cookie == 0)
{
/* If the previous method didn't work, try the one
* provided by Freedesktop. It should work with KDE,