diff options
Diffstat (limited to 'help/uk')
-rw-r--r-- | help/uk/adf.page | 51 | ||||
-rw-r--r-- | help/uk/brightness-contrast.page | 14 | ||||
-rw-r--r-- | help/uk/crop.page | 44 | ||||
-rw-r--r-- | help/uk/dpi.page | 56 | ||||
-rw-r--r-- | help/uk/email.page | 17 | ||||
-rw-r--r-- | help/uk/index.page | 33 | ||||
-rw-r--r-- | help/uk/legal.xml | 5 | ||||
-rw-r--r-- | help/uk/print.page | 29 | ||||
-rw-r--r-- | help/uk/quality.page | 16 | ||||
-rw-r--r-- | help/uk/reorder.page | 20 | ||||
-rw-r--r-- | help/uk/rotate.page | 56 | ||||
-rw-r--r-- | help/uk/save.page | 69 | ||||
-rw-r--r-- | help/uk/scanner.page | 19 | ||||
-rw-r--r-- | help/uk/scanning.page | 32 | ||||
-rw-r--r-- | help/uk/uk.po | 398 | ||||
-rw-r--r-- | help/uk/uk.stamp | 0 |
16 files changed, 859 insertions, 0 deletions
diff --git a/help/uk/adf.page b/help/uk/adf.page new file mode 100644 index 0000000..647bf5a --- /dev/null +++ b/help/uk/adf.page @@ -0,0 +1,51 @@ +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> +<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="adf" xml:lang="uk"> + + <info> + <link type="guide" xref="index#acquire"/> + </info> + + <title>Користування автоматичним подавачем документів</title> + + <p> + If your scanner features an Automatic Document Feeder (ADF) + you can scan all the pages from the feeder via one of following methods: + </p> + <steps> + <title/> + <title>Use a Keyboard Shortcut</title> + <item> + <p>Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq></p> + </item> + </steps> + + <steps> + <title>Use a Menu</title> + <item> + <p>Navigate to <guiseq><gui>Document</gui> + <gui>Scan</gui><gui>All Pages From Feeder</gui></guiseq>. + </p> + </item> + </steps> + + <steps> + <title>Use the Toolbar Buttons</title> + <item> + <p>Click on the arrow to the right of the "Scan" button.</p> + </item> + <item> + <p>Choose "All Pages From Feeder".</p> + <media type="image" src="figures/scan_toolbar.png"/> + </item> + </steps> + + + <note style="tip"> + <p> + By default, both sides of a sheet will scan if your scanner has this capability. + You can choose single side scanning from the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu. + </p> + <media type="image" src="figures/preferences.png"/> + </note> + +</page> diff --git a/help/uk/brightness-contrast.page b/help/uk/brightness-contrast.page new file mode 100644 index 0000000..4f53cd6 --- /dev/null +++ b/help/uk/brightness-contrast.page @@ -0,0 +1,14 @@ +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> +<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="brightness-contrast" xml:lang="uk"> + + <info> + <link type="guide" xref="index#acquire"/> + </info> + + <title>Setting brightness and Contrast</title> + + <p> + Some scanners allow the user to adjust the brightness and contrast when scanning. + If your scans come out too dark or too light you can adjust these settings from the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu. + </p> +</page> diff --git a/help/uk/crop.page b/help/uk/crop.page new file mode 100644 index 0000000..2875cce --- /dev/null +++ b/help/uk/crop.page @@ -0,0 +1,44 @@ +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> +<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="crop" xml:lang="uk"> + + <info> + <link type="guide" xref="index#modify"/> + </info> + + <title>Обрізання</title> + + <p> + The cropping feature in <app>Simple Scan</app> allows you to use only a part of a scanned image. You can + enable crop either before or after scanning a page, and you can always change the dimensions of the crop + frame. When crop is enabled, a mask will apper over the current page with the area not being used shown + in gray. You can enable crop and choose the desired dimensions via one of the following methods: + </p> + + <steps> + <title>Use a Right Click</title> + <item><p>Right click anywhere on the image area and select "Crop".</p></item> + <item><p>Choose one of the fixed crop frames, or select "Custom" to manually + set the crop frame's dimensions by dragging its borders.</p></item> + <item><p>Click and hold the frame, then move it to the desired position.</p></item> + </steps> + + <steps> + <title>Use a Menu</title> + <item><p>Navigate to the <guiseq><gui>Page</gui><gui>Crop</gui></guiseq> menu.</p></item> + <item><p>Choose one of the fixed crop frames, or select "Custom" to manually adjust the frame's dimensions by dragging its borders.</p></item> + <item><p>Click and hold the frame, then move it to the desired position.</p></item> + </steps> + + <steps> + <title>Use the Toolbar</title> + <item><p>Click the "<gui>Crop</gui>" button in the toolbar.</p> + <note style="tip"><p>This is the same as choosing "Custom" in step 2 of the + aforementioned methods.</p></note></item> + <item><p>Drag the borders of the frame to set the desired dimensions and position.</p></item> + + </steps> + + <note><p> + Each new scanned page will use the previous crop. + </p></note> +</page> diff --git a/help/uk/dpi.page b/help/uk/dpi.page new file mode 100644 index 0000000..3e9ab32 --- /dev/null +++ b/help/uk/dpi.page @@ -0,0 +1,56 @@ +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> +<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="dpi" xml:lang="uk"> + + <info> + <link type="guide" xref="index#acquire"/> + </info> + + <title>Встановлення роздільної здатності сканування</title> + + <p> + The default resolution for document type <gui><em>Text</em></gui> is 150 dpi (dots per inch) + and for document type <gui><em>Photo</em></gui> is 300 dpi. You can change these settings + from the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu. + </p> + <media type="image" src="figures/preferences.png"/> + + <p>The available scanning resolutions for both document types (Text and Photo) are the same + and are listed in the following table:</p> + + <table frame="bottom left right" rules="rows cols" shade="rows"> + <tr> + <td><p><em>Text Resolution</em></p></td> + <td><p><em>Photo Resolution</em></p></td> + </tr> + <tr> + <td><p>75 dpi (draft)</p></td> + <td><p>75 dpi (draft)</p></td> + </tr> + <tr> + <td><p>150 dpi (default)</p></td> + <td><p>150 dpi</p></td> + </tr> + <tr> + <td><p>300 dpi</p></td> + <td><p>300 dpi (default)</p></td> + </tr> + <tr> + <td><p>600 dpi</p></td> + <td><p>600 dpi</p></td> + </tr> + <tr> + <td><p>1200 dpi (high resolution)</p></td> + <td><p>1200 dpi (high resolution)</p></td> + </tr> + <tr> + <td><p>2400 dpi</p></td> + <td><p>2400 dpi</p></td> + </tr> + </table> + + <note style="important"><p><gui><em>Text</em></gui> documents are always scanned in black + and white, while <gui><em>Photo</em></gui> documents are always scanned in color, at any + resolution!</p> + </note> + +</page> diff --git a/help/uk/email.page b/help/uk/email.page new file mode 100644 index 0000000..b63a2e0 --- /dev/null +++ b/help/uk/email.page @@ -0,0 +1,17 @@ +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> +<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="email" xml:lang="uk"> + + <info> + <link type="guide" xref="index#use"/> + </info> + + <title>Надсилання зображень електронною поштою</title> + + <p>Щоб надіслати поточний документ електронною поштою, скористайтеся пунктом меню <guiseq><gui>Документ</gui><gui>Надіслати ел. поштою</gui></guiseq> (<keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>). У відповідь на вибір цього пункту меню буде запущено типову програму для роботи з електронною поштою. До нового повідомлення буде одразу долучено сканований документ.</p> + <p> + If the document type was set to "Text" the email will have a PDF attachment for each page. + Conversely, if the document type was set to "Photo", the email will have a JPEG + attachment for each page. + </p> + <p>Докладніші дані щодо форматів файлів викладено у розділі <link xref="save"/>.</p> +</page> diff --git a/help/uk/index.page b/help/uk/index.page new file mode 100644 index 0000000..15dfa46 --- /dev/null +++ b/help/uk/index.page @@ -0,0 +1,33 @@ +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> +<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="index" xml:lang="uk"> + + <info> + <credit type="author"> + <name>Robert Ancell</name> + <email>robert.ancell@gmail.com</email> + </credit> + <credit type="author"> + <name>Ali Shtarbanov</name> + <email>ametedinov@gmail.com</email> + </credit> + <include xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude" href="legal.xml"/> + </info> + + <title><media type="image" src="figures/icon.png"/> Simple Scan Manual</title> + + <section id="acquire" style="2column"> + <title>Сканування сторінок</title> + </section> + + <section id="modify" style="2column"> + <title>Внесення змін до документа</title> + </section> + + <section id="use" style="2column"> + <title>Використання документа</title> + </section> + + <section id="shortcuts" style="2column"> + <title>Simple Scan Shortcuts</title> + </section> +</page> diff --git a/help/uk/legal.xml b/help/uk/legal.xml new file mode 100644 index 0000000..5bec089 --- /dev/null +++ b/help/uk/legal.xml @@ -0,0 +1,5 @@ +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> +<license xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"> +<p>Ця робота розповсюджується за умов дотримання <link href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/">ліцензії Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported</link>.</p> +<p>За виняткових обставин власники авторських прав можу надати вам дозвіл копіювати, змінювати і розповсюджувати приклади коду, що містяться у цьому документі, за довільних умов, без обмежень.</p> +</license> diff --git a/help/uk/print.page b/help/uk/print.page new file mode 100644 index 0000000..6091713 --- /dev/null +++ b/help/uk/print.page @@ -0,0 +1,29 @@ +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> +<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="print" xml:lang="uk"> + + <info> + <link type="guide" xref="index#use"/> + </info> + + <title>Друк</title> + + <p> + <app>Simple Scan</app> allows you print a scanned document directly from the its + interface, without having to save the document first. This feature makes <app>Simple + Scan</app> a very convenient tool for making copies of documents or photos. + </p> + <steps> + <title>To Print a Document</title> + <item> + <p>Go to the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Print</gui> + </guiseq> menu or use the keyboard shortcut <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>. + This will open the "Print" dialog box. + </p> + </item> + <item> + <p>From the "Print" dialog box choose your desired printing settings and/or Print Preview + the document, then press the "Print" button. + </p> + </item> + </steps> +</page> diff --git a/help/uk/quality.page b/help/uk/quality.page new file mode 100644 index 0000000..6771314 --- /dev/null +++ b/help/uk/quality.page @@ -0,0 +1,16 @@ +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> +<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="quality" xml:lang="uk"> + + <info> + <link type="guide" xref="index#use"/> + </info> + + <title>Setting the Image Quality</title> + + <p> + You can adjust the image quality that is used when the scan is converted to a file by changing this setting in the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu. + Using a low quality will result in a small file size but may show some blurring or blockiness in the image. + A high quality will keep all the scanned information but require a larger file size. + See the <link href="https://en.wikipedia.org/wiki/Lossy_compression">Lossy compression Wikipedia page</link> for more information. + </p> +</page> diff --git a/help/uk/reorder.page b/help/uk/reorder.page new file mode 100644 index 0000000..6a244db --- /dev/null +++ b/help/uk/reorder.page @@ -0,0 +1,20 @@ +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> +<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="reorder" xml:lang="uk"> + + <info> + <link type="guide" xref="index#modify"/> + </info> + + <title>Перевпорядкування сторінок</title> + + <p> + To move a page, right click on it and choose <gui><em>Move Left</em></gui> or + <gui><em>Move Right</em></gui>. + </p> + + <p> + Alternatively, you can move a page by first selecting it and then choosing + <gui><em>Move Left</em></gui> or <gui><em>Move Right</em></gui> from the "Page" menu. + </p> + +</page> diff --git a/help/uk/rotate.page b/help/uk/rotate.page new file mode 100644 index 0000000..6b56ffb --- /dev/null +++ b/help/uk/rotate.page @@ -0,0 +1,56 @@ +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> +<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="rotate" xml:lang="uk"> + + <info> + <link type="guide" xref="index#modify"/> + </info> + + <title>Rotating a Page</title> + + <p> + In <app>Simple Scan</app>, you can change the rotation of a page either before or after scanning the page. + Currently, there are four ways to rotate a page: + </p> + + <steps> + <title>Use Toolbar Buttons</title> + <item><p>Select the page you want to rotate by clicking on it once.</p></item> + <item><p>Press one of the arrows on the toolbar to rotate the page in the desired direction.</p></item> + </steps> + <steps> + <title>Use Right Click</title> + <item><p>Right click on the page you want to rotate.</p></item> + <item><p>From the context menu choose "Rotate Left" or "Rotate Right".</p></item> + </steps> + + <steps> + <title>Use a Menu</title> + <item><p>Select the page you want to rotate by clicking on it once.</p></item> + <item><p>Click the "Page" menu and select "Rotate Left" or "Rotate Right".</p></item> + </steps> + + <steps> + <title>Use Shortcuts</title> + <item><p>Select the page you want to rotate by clicking on it once.</p></item> + <item><p>Press one of the following shortcut keys:</p> + <table frame="bottom left right" rules="rows cols" shade="rows"> + <tr> + <td><p><em>Command</em></p></td> + <td><p><em>Shortcut Key</em></p></td> + </tr> + <tr> + <td><p>Rotate Left</p></td> + <td><p><key>[</key> (left bracket)</p></td> + </tr> + <tr> + <td><p>Rotate Right</p></td> + <td><p><key>]</key> (right bracket)</p></td> + </tr> + </table> + </item> + </steps> + + <note><p> + Each new scanned page will use the previous rotation. + </p></note> +</page> diff --git a/help/uk/save.page b/help/uk/save.page new file mode 100644 index 0000000..65e2b47 --- /dev/null +++ b/help/uk/save.page @@ -0,0 +1,69 @@ +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> +<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="save" xml:lang="uk"> + + <info> + <link type="guide" xref="index#use"/> + </info> + + <title>Збереження даних до файла</title> + + <steps> + <item> + <p>Navigate to the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Save As</gui></guiseq> menu + (or press <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>). + </p> + </item> + <item> + <p>From the "Save As" dialog box, choose one of the supported file + types, or simply change the extension in the "Name" field. + </p> + </item> + <item> + <p>Press the "Save" button.</p> + </item> + </steps> + + +<table frame="bottom left right top" rules="rows cols" shade="rows"> + <title>Supported File Types</title> + <tr> + <td><p><em>Type</em></p></td> + <td><p><em>Brief Description</em></p></td> + </tr> + <tr> + <td><p>PDF</p></td> + <td><p>A PDF can contain multiple pages, like a book, and is easy to distribute. Only a small number + of linux programs can modify PDF documents, so this format is recommended primarily for archiving. + The size of the PDF document is affected by the <link xref="quality">image quality</link>. + See the <link href="http://en.wikipedia.org/wiki/pdf">PDF Wikipedia page</link> for more information. + </p></td> + </tr> + <tr> + <td><p>JPEG</p></td> + <td><p>JPEG is the file format used by digital cameras to save pictures. A JPEG file is relatively + small, very easy to distribute, and suitable for uploading to social networking sites. Most operating + systems come with a JPEG editor by default. If you have scanned multiple pages, a JPEG file will be + created for each page. Use this file type if you want to modify or upload the scanned images. + The size of the JPEG file is affected by the <link xref="quality">image quality</link>. + See the <link href="http://en.wikipedia.org/wiki/jpeg">JPEG Wikipedia page</link> for more information. + </p></td> + </tr> + <tr> + <td><p>PNG</p></td> + <td><p>PNG files contain the raw data from the scanner. This makes them very large and not suitable + for distributing. If you have scanned multiple pages, a PNG file will be created for each page. + See the <link href="http://en.wikipedia.org/wiki/Portable_Network_Graphics">PNG Wikipedia page</link> + for more information. + </p></td> + </tr> + <tr> + <td><p>TIFF</p></td> + <td><p>TIFF files contain the raw data from the scanner. This makes them very large and not suitable + for distributing. If you have scanned multipe pages, a TIFF file will be created for each page. + See the <link href="http://en.wikipedia.org/wiki/Tagged_Image_File_Format">TIFF Wikipedia page</link> + for more information. + </p></td> + </tr> + +</table> +</page> diff --git a/help/uk/scanner.page b/help/uk/scanner.page new file mode 100644 index 0000000..f51950e --- /dev/null +++ b/help/uk/scanner.page @@ -0,0 +1,19 @@ +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> +<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="scanner" xml:lang="uk"> + + <info> + <link type="guide" xref="index#acquire"/> + </info> + + <title>Вибір сканера</title> + + <p> + If you have multiple scanning devices you can change the selected device from the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu. + </p> + <media type="image" src="figures/preferences.png"/> + <p> + Your local scanners are automatically detected each time you start <app>Simple Scan</app> + and each time you plug in a USB scanner. If you connect a network scanner while <app>Simple Scan</app> + is running, you will need to restart <app>Simple Scan</app> for the scanner to be detected. + </p> +</page> diff --git a/help/uk/scanning.page b/help/uk/scanning.page new file mode 100644 index 0000000..96b73be --- /dev/null +++ b/help/uk/scanning.page @@ -0,0 +1,32 @@ +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> +<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="scanning" xml:lang="uk"> + + <info> + <title type="sort">0</title> + <link type="guide" xref="index#acquire"/> + </info> + + <title>Сканування сторінки</title> + + <p>Щоб виконати сканування документа за допомогою сканера, виконайте такі дії:</p> + <steps> + <item><p>Connect the scanner to your computer and power it on.</p></item> + <item><p>Запустіть програму <app>Simple Scan</app>.</p></item> + <item><p>Click the arrow to the right of the "Scan" button and choose the type + of document you are scanning: <em>Photo</em> or <em>Text</em>.</p> + <media type="image" src="figures/scan_toolbar.png"/></item> + <item><p>Click the "Scan" button on the toolbar (or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>1</key></keyseq>).</p></item> + </steps> + + <note><p> + The page will be shown as it is scanned. To stop the scan at any time press the <key>Esc</key> + key on the keyboard. Each page you scan is placed at the end of the document. + </p></note> + + <p> + The document type can be also be changed from the <guiseq><gui>Document</gui> + <gui>Scan</gui></guiseq> menu. Choose <gui><em>Text</em></gui> if you want the document + to be quickly scanned in black and white; choose <gui><em>Photo</em></gui> for a high + resolution color scan. See <link xref="dpi"/> for more details and more options. + </p> +</page> diff --git a/help/uk/uk.po b/help/uk/uk.po new file mode 100644 index 0000000..2058d94 --- /dev/null +++ b/help/uk/uk.po @@ -0,0 +1,398 @@ +# Ukrainian translation for simple-scan +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the simple-scan package. +# +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012. +# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: simple-scan\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-17 16:01+1000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-23 16:26+0000\n" +"Last-Translator: yurchor <Unknown>\n" +"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-10-20 05:15+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17812)\n" +"Language: uk\n" + +#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 +msgctxt "_" +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Launchpad Contributions:\n" +" Yuri Chornoivan https://launchpad.net/~yurchor-gmail\n" +" yurchor https://launchpad.net/~yurchor-deactivatedaccount" + +#: C/index.page:7(credit/name) +msgid "Robert Ancell" +msgstr "Robert Ancell" + +#: C/index.page:13(page/title) +msgid "Simple Scan Help" +msgstr "Довідка із Простого сканування" + +#: C/index.page:16(section/title) +msgid "Scanning Pages" +msgstr "Сканування сторінок" + +#: C/index.page:20(section/title) +msgid "Modifying the Document" +msgstr "Внесення змін до документа" + +#: C/index.page:24(section/title) +msgid "Using the Document" +msgstr "Використання документа" + +#: C/adf.page:9(page/title) +msgid "Using an Automatic Document Feeder" +msgstr "Користування автоматичним подавачем документів" + +#: C/adf.page:11(page/p) +msgid "" +"If your scanner has an Automatic Document Feeder (ADF) you can scan all the " +"pages by selecting the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Scan</gui><gui>All " +"Pages From Feeder</gui></guiseq> menu." +msgstr "" +"Якщо ваш сканер обладнано засобом автоматичного подавання документів (АПД " +"або ADF), ви зможете виконати сканування всіх сторінок документа за " +"допомогою одного пункту меню: " +"<guiseq><gui>Документ</gui><gui>Сканувати</gui><gui>Всі сторінки з " +"лотка</gui></guiseq>." + +#: C/adf.page:14(page/p) +msgid "" +"By default both sides of the paper will be scanned if your scanned supports " +"this. Single side scanning can be configured from the " +"<guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu." +msgstr "" +"Типово, програма виконуватиме сканування документа з обох боків, якщо " +"підтримку такого сканування передбачено обладнанням. Налаштувати програму на " +"сканування документів з одного боку можна за допомогою пункту меню " +"<guiseq><gui>Документ</gui><gui>Налаштування</gui></guiseq>." + +#: C/crop.page:9(page/title) +msgid "Cropping" +msgstr "Обрізання" + +#: C/crop.page:11(page/p) +msgid "" +"To use only part of the scanned page enable crop by selecting the crop " +"button in the toolbar. A mask will be shown over the current page with the " +"area not being used shown in gray." +msgstr "" +"Щоб використати лише частину з сканованої сторінки, увімкніть засіб " +"обрізання натисканням відповідної кнопки на панелі інструментів. Частину " +"сторінки, яку не буде включено до остаточного зображення, буде позначено " +"сірим кольором." + +#: C/crop.page:15(page/p) +msgid "" +"The crop area can be adjusted by clicking on the inside of the crop area " +"border and dragging the mouse." +msgstr "" +"Скоригувати область обрізання можна перетягуванням краю області за допомогою " +"вказівника миші (натисніть і утримуйте ліву кнопку, перетягніть край області " +"у потрібну позицію)." + +#: C/crop.page:18(page/p) +msgid "" +"Fixed crop sizes can be chosen from the " +"<guiseq><gui>Page</gui><gui>Crop</gui></guiseq> menu that match commonly " +"used paper sizes." +msgstr "" +"Фіксовані розміри областей обрізання можна вибрати за допомогою пункту меню " +"<guiseq><gui>Сторінка</gui><gui>Обрізати</gui></guiseq>. Ви зможете " +"скористатися наперед визначеними основними розмірами аркушів паперу." + +#: C/crop.page:21(page/p) +msgid "Each new page that is scanned will use the previous crop." +msgstr "" +"Сканування кожної наступної сторінки виконуватиметься з врахуванням " +"визначених параметрів обрізання." + +#: C/dpi.page:9(page/title) +msgid "Setting the Scan Resolution" +msgstr "Встановлення роздільної здатності сканування" + +#: C/dpi.page:11(page/p) +msgid "" +"By default text documents will be scanned at 200 dots per inch (dpi) and " +"photos at 400 dpi. To change these settings open the preferences from the " +"<guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu." +msgstr "" +"Типові текстові документи скануватимуться з роздільною здатністю 200 точок " +"на дюйм (т/д), а фотографії — 400 т/д. Щоб змінити ці параметри, " +"скористайтеся пунктом меню " +"<guiseq><gui>Документ</gui><gui>Налаштування</gui></guiseq>." + +#: C/email.page:9(page/title) +msgid "Sending via Email" +msgstr "Надсилання зображень електронною поштою" + +#: C/email.page:11(page/p) +msgid "" +"To email the current document use the " +"<guiseq><gui>Document</gui><gui>Email</gui></guiseq> menu " +"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>). Your email program will be " +"opened with a new message containing the scanned document as an attachment." +msgstr "" +"Щоб надіслати поточний документ електронною поштою, скористайтеся пунктом " +"меню <guiseq><gui>Документ</gui><gui>Надіслати ел. поштою</gui></guiseq> " +"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>). У відповідь на вибір цього " +"пункту меню буде запущено типову програму для роботи з електронною поштою. " +"До нового повідомлення буде одразу долучено сканований документ." + +#: C/email.page:15(page/p) +msgid "" +"If the document type is set to text the email will have a PDF attachment " +"otherwise the email will have a JPEG attachment for each page." +msgstr "" +"Якщо визначено текстовий тип документа, до повідомлення буде долучено " +"документ у форматі PDF. У іншому разі кожну сторінку документа буде долучено " +"як зображення JPEG." + +#: C/email.page:18(page/p) +msgid "See <link xref=\"save\"/> for more information about file formats." +msgstr "" +"Докладніші дані щодо форматів файлів викладено у розділі <link " +"xref=\"save\"/>." + +#: C/legal.xml:4(p/link) +msgid "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License" +msgstr "ліцензії Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported" + +#: C/legal.xml:3(license/p) +msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>." +msgstr "Ця робота розповсюджується за умов дотримання <_:link-1/>." + +#: C/legal.xml:6(license/p) +msgid "" +"As a special exception, the copyright holders give you permission to copy, " +"modify, and distribute the example code contained in this document under the " +"terms of your choosing, without restriction." +msgstr "" +"За виняткових обставин власники авторських прав можу надати вам дозвіл " +"копіювати, змінювати і розповсюджувати приклади коду, що містяться у цьому " +"документі, за довільних умов, без обмежень." + +#: C/print.page:9(page/title) +msgid "Printing" +msgstr "Друк" + +#: C/print.page:11(page/p) +msgid "" +"To print the current document use the " +"<guiseq><gui>Document</gui><gui>Print</gui></guiseq> menu " +"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>)." +msgstr "" +"Щоб надрукувати поточний документ, скористайтеся пунктом меню " +"<guiseq><gui>Документ</gui><gui>Друк</gui></guiseq> " +"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>)." + +#: C/reorder.page:9(page/title) +msgid "Reordering Pages" +msgstr "Перевпорядкування сторінок" + +#: C/reorder.page:11(page/p) +msgid "" +"To move a page, select it and move the page left or right using the " +"<key><</key> and <key>></key> keys." +msgstr "" +"Щоб пересунути сторінку, позначте її і скористайтеся для пересування " +"клавішами <key><</key> та <key>></key>." + +#: C/reorder.page:14(page/p) +msgid "To remove the selected page use the <key>Delete</key> key." +msgstr "" +"Щоб вилучити позначену сторінку, натисніть клавішу <key>Delete</key>." + +#: C/rotate.page:9(page/title) +msgid "Rotating Pages" +msgstr "Обертання сторінок" + +#: C/rotate.page:11(page/p) +msgid "" +"To rotate a page use the rotation buttons in the toolbar or the <key>[</key> " +"and <key>]</key> keys. Each new page that is scanned will use the previous " +"rotation." +msgstr "" +"Щоб виконати обертання сторінки, скористайтеся кнопками обертання на панелі " +"інструментів або клавішами <key>[</key> та <key>]</key>. Обертання кожної " +"наступної сканованої сторінки виконуватиметься відповідно до параметрів " +"обертання попередньої сторінки." + +#: C/save.page:9(page/title) +msgid "Saving to a File" +msgstr "Збереження даних до файла" + +#: C/save.page:11(page/p) +msgid "" +"To save the current document to a file use the " +"<guiseq><gui>Document</gui><gui>Save</gui></guiseq> menu " +"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>). When you save, there is a " +"choice of three file types." +msgstr "" +"Щоб зберегти поточний документ до файла, скористайтеся пунктом меню " +"<guiseq><gui>Документ</gui><gui>Зберегти</gui></guiseq> " +"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>). Ви можете обрати один з " +"трьох форматів зберігання даних." + +#: C/save.page:17(item/title) +msgid "Portable Document Format (PDF)" +msgstr "Portable Document Format (PDF)" + +#: C/save.page:18(item/p) +msgid "" +"A PDF can contain multiple pages (like a book) and is easy to distribute to " +"other people. Most people do not have software to modify PDF documents so " +"this format is best used for archiving." +msgstr "" +"У одному файлі PDF може міститися декілька сторінок (як у книзі), його можна " +"без проблем надсилати іншим користувачам. У більшості користувачів немає " +"програмного забезпечення, призначеного для внесення змін до документів PDF, " +"тому краще користуватися цим форматом, якщо потреби у зміні документів немає." + +#: C/save.page:19(item/p) +msgid "Use this type if you have scanned multiple pages of text." +msgstr "" +"Скористайтеся цим форматом, якщо виконується сканування декількох текстових " +"сторінок." + +#: C/save.page:22(item/title) +msgid "JPEG" +msgstr "JPEG" + +#: C/save.page:23(item/p) +msgid "" +"JPEG file is the file format used by digital cameras and is very small and " +"so easy to distribute. Most people have software to modify JPEG photos and " +"this format is suitable for uploading to social networking sites. If you " +"have scanned multiple pages then a JPEG file will be written for each page." +msgstr "" +"Формат файлів JPEG використовується цифровими фотоапаратами. Зазвичай, файли " +"JPEG є доволі малими. Такі файли легко поширювати. Програмне забезпечення " +"для внесення змін до файлів JPEG є у більшості користувачів. Цим форматом " +"можна скористатися для поширення файлів за допомогою соціальних мереж. Якщо " +"виконується сканування декількох сторінок, кожну з них буде записано до " +"окремого файла JPEG." + +#: C/save.page:24(item/p) +msgid "Use this type if you want to modify or upload the scanned images." +msgstr "" +"Скористайтеся цим форматом, якщо скановані сторінки доведеться редагувати " +"або вивантажувати для перегляду на сервер." + +#: C/save.page:27(item/title) +msgid "PNG" +msgstr "PNG" + +#: C/save.page:28(item/p) +msgid "" +"PNG files contain the raw data from the scanner. This makes them much larger " +"than JPEG files and not suitable for distributing. If you have scanned " +"multiple pages then a PNG file will be written for each page." +msgstr "" +"У файлах PNG містяться необроблені дані, отримані зі сканера. Це робить такі " +"файли набагато більшими за файли JPEG, отже ці файли не дуже пасують для " +"поширення. Якщо виконуватиметься сканування декількох сторінок, кожну з них " +"буде записано до окремого файла PNG." + +#: C/save.page:29(item/p) +msgid "Use this type if you need high resolution files for editing" +msgstr "" +"Скористайтеся цим форматом, якщо вам потрібні зображення з високою " +"роздільною здатністю для наступного редагування." + +#: C/scanner.page:9(page/title) +msgid "Selecting a Scanner" +msgstr "Вибір сканера" + +#: C/scanner.page:11(page/p) +msgid "" +"If you have multiple scanners you can change which scanner is selected from " +"the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu." +msgstr "" +"Якщо ви користуєтеся декількома сканерами, ви можете змінити сканер, який " +"використовуватиметься програмою, за допомогою пункту меню " +"<guiseq><gui>Документ</gui><gui>Налаштування</gui></guiseq>." + +#: C/scanner.page:15(page/p) +msgid "" +"Your local scanners are automatically detected each time you start " +"<app>Simple Scan</app> and each time you plug in USB scanner. If you have a " +"network scanner you will need to restart <app>Simple Scan</app> for it to be " +"detected." +msgstr "" +"Програма автоматично визначатиме з’єднані з вашим комп’ютером сканери " +"кожного разу під час запуску <app>Простого сканування</app> та з’єднання з " +"комп’ютером USB-сканера. Якщо ви хочете скористатися сканером з мережі, вам " +"слід перезапустити <app>Просте сканування</app>, перш ніж сканер буде " +"виявлено програмою." + +#: C/scanning.page:6(info/title) +msgctxt "sort" +msgid "0" +msgstr "0" + +#: C/scanning.page:10(page/title) +msgid "Scanning a Page" +msgstr "Сканування сторінки" + +#: C/scanning.page:12(page/p) +msgid "To scan a document from your scanner:" +msgstr "" +"Щоб виконати сканування документа за допомогою сканера, виконайте такі дії:" + +#: C/scanning.page:17(item/p) +msgid "Connect the scanner to your computer." +msgstr "З’єднайте сканер з вашим комп’ютером." + +#: C/scanning.page:22(item/p) +msgid "Open <app>Simple Scan</app>." +msgstr "Запустіть програму <app>Simple Scan</app>." + +#: C/scanning.page:27(item/p) +msgid "" +"Press the scan button in the toolbar (or " +"<keyseq><key>Ctrl</key><key>1</key></keyseq>)." +msgstr "" +"Натисніть кнопку сканування на панелі інструментів (або комбінацію клавіш " +"<keyseq><key>Ctrl</key><key>1</key></keyseq>)." + +#: C/scanning.page:33(page/p) +msgid "The page will be shown as it is scanned." +msgstr "Програма покаже скановану сторінку." + +#: C/scanning.page:37(page/p) +msgid "" +"Each page you scan is added to the end of your document. To start a new " +"document select <guiseq><gui>Document</gui><gui>New</gui></guiseq>. " +"Individual pages can be deleted by right clicking a page or pressing the " +"<key>Delete</key> key." +msgstr "" +"Скановані сторінки додаються у кінець вашого документа. Щоб створити новий " +"документ, скористайтеся пунктом меню " +"<guiseq><gui>Документ</gui><gui>Створити</gui></guiseq>. Вилучити окремі " +"сторінки можна клацанням на мініатюрі сторінки правою кнопкою миші або " +"натисканням клавіші <key>Delete</key>." + +#: C/scanning.page:42(page/p) +msgid "" +"The type of scan can be changed from the " +"<guiseq><gui>Document</gui><gui>Scan</gui></guiseq> menu. Choose " +"<gui>Text</gui> if you want the document to be quickly scanned in black and " +"white or <gui>Photo</gui> for a high resolution color scan." +msgstr "" +"Змінити тип сканування можна за допомогою пункту меню " +"<guiseq><gui>Документ</gui><gui>Сканувати</gui></guiseq>. Виберіть " +"<gui>Текст</gui>, якщо потрібно швидко створити чорно-біле зображення " +"документа. Пункт <gui>Фотографія</gui> призначено для отримання кольорових " +"зображень з високою роздільною здатністю." + +#: C/scanning.page:47(page/p) +msgid "To stop the scan at any time press <key>Escape</key>." +msgstr "Щоб зупинити сканування, просто натисніть клавішу <key>Esc</key>." diff --git a/help/uk/uk.stamp b/help/uk/uk.stamp new file mode 100644 index 0000000..e69de29 --- /dev/null +++ b/help/uk/uk.stamp |