summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/help/uk
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'help/uk')
-rw-r--r--help/uk/adf.page51
-rw-r--r--help/uk/brightness-contrast.page14
-rw-r--r--help/uk/crop.page44
-rw-r--r--help/uk/dpi.page56
-rw-r--r--help/uk/email.page17
-rw-r--r--help/uk/index.page33
-rw-r--r--help/uk/legal.xml5
-rw-r--r--help/uk/print.page29
-rw-r--r--help/uk/quality.page16
-rw-r--r--help/uk/reorder.page20
-rw-r--r--help/uk/rotate.page56
-rw-r--r--help/uk/save.page69
-rw-r--r--help/uk/scanner.page19
-rw-r--r--help/uk/scanning.page32
-rw-r--r--help/uk/uk.po398
-rw-r--r--help/uk/uk.stamp0
16 files changed, 859 insertions, 0 deletions
diff --git a/help/uk/adf.page b/help/uk/adf.page
new file mode 100644
index 0000000..647bf5a
--- /dev/null
+++ b/help/uk/adf.page
@@ -0,0 +1,51 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="adf" xml:lang="uk">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#acquire"/>
+ </info>
+
+ <title>Користування автоматичним подавачем документів</title>
+
+ <p>
+ If your scanner features an Automatic Document Feeder (ADF)
+ you can scan all the pages from the feeder via one of following methods:
+ </p>
+ <steps>
+ <title/>
+ <title>Use a Keyboard Shortcut</title>
+ <item>
+ <p>Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq></p>
+ </item>
+ </steps>
+
+ <steps>
+ <title>Use a Menu</title>
+ <item>
+ <p>Navigate to <guiseq><gui>Document</gui>
+ <gui>Scan</gui><gui>All Pages From Feeder</gui></guiseq>.
+ </p>
+ </item>
+ </steps>
+
+ <steps>
+ <title>Use the Toolbar Buttons</title>
+ <item>
+ <p>Click on the arrow to the right of the "Scan" button.</p>
+ </item>
+ <item>
+ <p>Choose "All Pages From Feeder".</p>
+ <media type="image" src="figures/scan_toolbar.png"/>
+ </item>
+ </steps>
+
+
+ <note style="tip">
+ <p>
+ By default, both sides of a sheet will scan if your scanner has this capability.
+ You can choose single side scanning from the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu.
+ </p>
+ <media type="image" src="figures/preferences.png"/>
+ </note>
+
+</page>
diff --git a/help/uk/brightness-contrast.page b/help/uk/brightness-contrast.page
new file mode 100644
index 0000000..4f53cd6
--- /dev/null
+++ b/help/uk/brightness-contrast.page
@@ -0,0 +1,14 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="brightness-contrast" xml:lang="uk">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#acquire"/>
+ </info>
+
+ <title>Setting brightness and Contrast</title>
+
+ <p>
+ Some scanners allow the user to adjust the brightness and contrast when scanning.
+ If your scans come out too dark or too light you can adjust these settings from the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu.
+ </p>
+</page>
diff --git a/help/uk/crop.page b/help/uk/crop.page
new file mode 100644
index 0000000..2875cce
--- /dev/null
+++ b/help/uk/crop.page
@@ -0,0 +1,44 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="crop" xml:lang="uk">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#modify"/>
+ </info>
+
+ <title>Обрізання</title>
+
+ <p>
+ The cropping feature in <app>Simple Scan</app> allows you to use only a part of a scanned image. You can
+ enable crop either before or after scanning a page, and you can always change the dimensions of the crop
+ frame. When crop is enabled, a mask will apper over the current page with the area not being used shown
+ in gray. You can enable crop and choose the desired dimensions via one of the following methods:
+ </p>
+
+ <steps>
+ <title>Use a Right Click</title>
+ <item><p>Right click anywhere on the image area and select "Crop".</p></item>
+ <item><p>Choose one of the fixed crop frames, or select "Custom" to manually
+ set the crop frame's dimensions by dragging its borders.</p></item>
+ <item><p>Click and hold the frame, then move it to the desired position.</p></item>
+ </steps>
+
+ <steps>
+ <title>Use a Menu</title>
+ <item><p>Navigate to the <guiseq><gui>Page</gui><gui>Crop</gui></guiseq> menu.</p></item>
+ <item><p>Choose one of the fixed crop frames, or select "Custom" to manually adjust the frame's dimensions by dragging its borders.</p></item>
+ <item><p>Click and hold the frame, then move it to the desired position.</p></item>
+ </steps>
+
+ <steps>
+ <title>Use the Toolbar</title>
+ <item><p>Click the "<gui>Crop</gui>" button in the toolbar.</p>
+ <note style="tip"><p>This is the same as choosing "Custom" in step 2 of the
+ aforementioned methods.</p></note></item>
+ <item><p>Drag the borders of the frame to set the desired dimensions and position.</p></item>
+
+ </steps>
+
+ <note><p>
+ Each new scanned page will use the previous crop.
+ </p></note>
+</page>
diff --git a/help/uk/dpi.page b/help/uk/dpi.page
new file mode 100644
index 0000000..3e9ab32
--- /dev/null
+++ b/help/uk/dpi.page
@@ -0,0 +1,56 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="dpi" xml:lang="uk">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#acquire"/>
+ </info>
+
+ <title>Встановлення роздільної здатності сканування</title>
+
+ <p>
+ The default resolution for document type <gui><em>Text</em></gui> is 150 dpi (dots per inch)
+ and for document type <gui><em>Photo</em></gui> is 300 dpi. You can change these settings
+ from the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu.
+ </p>
+ <media type="image" src="figures/preferences.png"/>
+
+ <p>The available scanning resolutions for both document types (Text and Photo) are the same
+ and are listed in the following table:</p>
+
+ <table frame="bottom left right" rules="rows cols" shade="rows">
+ <tr>
+ <td><p><em>Text Resolution</em></p></td>
+ <td><p><em>Photo Resolution</em></p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>75 dpi (draft)</p></td>
+ <td><p>75 dpi (draft)</p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>150 dpi (default)</p></td>
+ <td><p>150 dpi</p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>300 dpi</p></td>
+ <td><p>300 dpi (default)</p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>600 dpi</p></td>
+ <td><p>600 dpi</p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>1200 dpi (high resolution)</p></td>
+ <td><p>1200 dpi (high resolution)</p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>2400 dpi</p></td>
+ <td><p>2400 dpi</p></td>
+ </tr>
+ </table>
+
+ <note style="important"><p><gui><em>Text</em></gui> documents are always scanned in black
+ and white, while <gui><em>Photo</em></gui> documents are always scanned in color, at any
+ resolution!</p>
+ </note>
+
+</page>
diff --git a/help/uk/email.page b/help/uk/email.page
new file mode 100644
index 0000000..b63a2e0
--- /dev/null
+++ b/help/uk/email.page
@@ -0,0 +1,17 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="email" xml:lang="uk">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#use"/>
+ </info>
+
+ <title>Надсилання зображень електронною поштою</title>
+
+ <p>Щоб надіслати поточний документ електронною поштою, скористайтеся пунктом меню <guiseq><gui>Документ</gui><gui>Надіслати ел. поштою</gui></guiseq> (<keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>). У відповідь на вибір цього пункту меню буде запущено типову програму для роботи з електронною поштою. До нового повідомлення буде одразу долучено сканований документ.</p>
+ <p>
+ If the document type was set to "Text" the email will have a PDF attachment for each page.
+ Conversely, if the document type was set to "Photo", the email will have a JPEG
+ attachment for each page.
+ </p>
+ <p>Докладніші дані щодо форматів файлів викладено у розділі <link xref="save"/>.</p>
+</page>
diff --git a/help/uk/index.page b/help/uk/index.page
new file mode 100644
index 0000000..15dfa46
--- /dev/null
+++ b/help/uk/index.page
@@ -0,0 +1,33 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="index" xml:lang="uk">
+
+ <info>
+ <credit type="author">
+ <name>Robert Ancell</name>
+ <email>robert.ancell@gmail.com</email>
+ </credit>
+ <credit type="author">
+ <name>Ali Shtarbanov</name>
+ <email>ametedinov@gmail.com</email>
+ </credit>
+ <include xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude" href="legal.xml"/>
+ </info>
+
+ <title><media type="image" src="figures/icon.png"/> Simple Scan Manual</title>
+
+ <section id="acquire" style="2column">
+ <title>Сканування сторінок</title>
+ </section>
+
+ <section id="modify" style="2column">
+ <title>Внесення змін до документа</title>
+ </section>
+
+ <section id="use" style="2column">
+ <title>Використання документа</title>
+ </section>
+
+ <section id="shortcuts" style="2column">
+ <title>Simple Scan Shortcuts</title>
+ </section>
+</page>
diff --git a/help/uk/legal.xml b/help/uk/legal.xml
new file mode 100644
index 0000000..5bec089
--- /dev/null
+++ b/help/uk/legal.xml
@@ -0,0 +1,5 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<license xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/">
+<p>Ця робота розповсюджується за умов дотримання <link href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/">ліцензії Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported</link>.</p>
+<p>За виняткових обставин власники авторських прав можу надати вам дозвіл копіювати, змінювати і розповсюджувати приклади коду, що містяться у цьому документі, за довільних умов, без обмежень.</p>
+</license>
diff --git a/help/uk/print.page b/help/uk/print.page
new file mode 100644
index 0000000..6091713
--- /dev/null
+++ b/help/uk/print.page
@@ -0,0 +1,29 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="print" xml:lang="uk">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#use"/>
+ </info>
+
+ <title>Друк</title>
+
+ <p>
+ <app>Simple Scan</app> allows you print a scanned document directly from the its
+ interface, without having to save the document first. This feature makes <app>Simple
+ Scan</app> a very convenient tool for making copies of documents or photos.
+ </p>
+ <steps>
+ <title>To Print a Document</title>
+ <item>
+ <p>Go to the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Print</gui>
+ </guiseq> menu or use the keyboard shortcut <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>.
+ This will open the "Print" dialog box.
+ </p>
+ </item>
+ <item>
+ <p>From the "Print" dialog box choose your desired printing settings and/or Print Preview
+ the document, then press the "Print" button.
+ </p>
+ </item>
+ </steps>
+</page>
diff --git a/help/uk/quality.page b/help/uk/quality.page
new file mode 100644
index 0000000..6771314
--- /dev/null
+++ b/help/uk/quality.page
@@ -0,0 +1,16 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="quality" xml:lang="uk">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#use"/>
+ </info>
+
+ <title>Setting the Image Quality</title>
+
+ <p>
+ You can adjust the image quality that is used when the scan is converted to a file by changing this setting in the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu.
+ Using a low quality will result in a small file size but may show some blurring or blockiness in the image.
+ A high quality will keep all the scanned information but require a larger file size.
+ See the <link href="https://en.wikipedia.org/wiki/Lossy_compression">Lossy compression Wikipedia page</link> for more information.
+ </p>
+</page>
diff --git a/help/uk/reorder.page b/help/uk/reorder.page
new file mode 100644
index 0000000..6a244db
--- /dev/null
+++ b/help/uk/reorder.page
@@ -0,0 +1,20 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="reorder" xml:lang="uk">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#modify"/>
+ </info>
+
+ <title>Перевпорядкування сторінок</title>
+
+ <p>
+ To move a page, right click on it and choose <gui><em>Move Left</em></gui> or
+ <gui><em>Move Right</em></gui>.
+ </p>
+
+ <p>
+ Alternatively, you can move a page by first selecting it and then choosing
+ <gui><em>Move Left</em></gui> or <gui><em>Move Right</em></gui> from the "Page" menu.
+ </p>
+
+</page>
diff --git a/help/uk/rotate.page b/help/uk/rotate.page
new file mode 100644
index 0000000..6b56ffb
--- /dev/null
+++ b/help/uk/rotate.page
@@ -0,0 +1,56 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="rotate" xml:lang="uk">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#modify"/>
+ </info>
+
+ <title>Rotating a Page</title>
+
+ <p>
+ In <app>Simple Scan</app>, you can change the rotation of a page either before or after scanning the page.
+ Currently, there are four ways to rotate a page:
+ </p>
+
+ <steps>
+ <title>Use Toolbar Buttons</title>
+ <item><p>Select the page you want to rotate by clicking on it once.</p></item>
+ <item><p>Press one of the arrows on the toolbar to rotate the page in the desired direction.</p></item>
+ </steps>
+ <steps>
+ <title>Use Right Click</title>
+ <item><p>Right click on the page you want to rotate.</p></item>
+ <item><p>From the context menu choose "Rotate Left" or "Rotate Right".</p></item>
+ </steps>
+
+ <steps>
+ <title>Use a Menu</title>
+ <item><p>Select the page you want to rotate by clicking on it once.</p></item>
+ <item><p>Click the "Page" menu and select "Rotate Left" or "Rotate Right".</p></item>
+ </steps>
+
+ <steps>
+ <title>Use Shortcuts</title>
+ <item><p>Select the page you want to rotate by clicking on it once.</p></item>
+ <item><p>Press one of the following shortcut keys:</p>
+ <table frame="bottom left right" rules="rows cols" shade="rows">
+ <tr>
+ <td><p><em>Command</em></p></td>
+ <td><p><em>Shortcut Key</em></p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>Rotate Left</p></td>
+ <td><p><key>[</key> (left bracket)</p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>Rotate Right</p></td>
+ <td><p><key>]</key> (right bracket)</p></td>
+ </tr>
+ </table>
+ </item>
+ </steps>
+
+ <note><p>
+ Each new scanned page will use the previous rotation.
+ </p></note>
+</page>
diff --git a/help/uk/save.page b/help/uk/save.page
new file mode 100644
index 0000000..65e2b47
--- /dev/null
+++ b/help/uk/save.page
@@ -0,0 +1,69 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="save" xml:lang="uk">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#use"/>
+ </info>
+
+ <title>Збереження даних до файла</title>
+
+ <steps>
+ <item>
+ <p>Navigate to the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Save As</gui></guiseq> menu
+ (or press <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>).
+ </p>
+ </item>
+ <item>
+ <p>From the "Save As" dialog box, choose one of the supported file
+ types, or simply change the extension in the "Name" field.
+ </p>
+ </item>
+ <item>
+ <p>Press the "Save" button.</p>
+ </item>
+ </steps>
+
+
+<table frame="bottom left right top" rules="rows cols" shade="rows">
+ <title>Supported File Types</title>
+ <tr>
+ <td><p><em>Type</em></p></td>
+ <td><p><em>Brief Description</em></p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>PDF</p></td>
+ <td><p>A PDF can contain multiple pages, like a book, and is easy to distribute. Only a small number
+ of linux programs can modify PDF documents, so this format is recommended primarily for archiving.
+ The size of the PDF document is affected by the <link xref="quality">image quality</link>.
+ See the <link href="http://en.wikipedia.org/wiki/pdf">PDF Wikipedia page</link> for more information.
+ </p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>JPEG</p></td>
+ <td><p>JPEG is the file format used by digital cameras to save pictures. A JPEG file is relatively
+ small, very easy to distribute, and suitable for uploading to social networking sites. Most operating
+ systems come with a JPEG editor by default. If you have scanned multiple pages, a JPEG file will be
+ created for each page. Use this file type if you want to modify or upload the scanned images.
+ The size of the JPEG file is affected by the <link xref="quality">image quality</link>.
+ See the <link href="http://en.wikipedia.org/wiki/jpeg">JPEG Wikipedia page</link> for more information.
+ </p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>PNG</p></td>
+ <td><p>PNG files contain the raw data from the scanner. This makes them very large and not suitable
+ for distributing. If you have scanned multiple pages, a PNG file will be created for each page.
+ See the <link href="http://en.wikipedia.org/wiki/Portable_Network_Graphics">PNG Wikipedia page</link>
+ for more information.
+ </p></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><p>TIFF</p></td>
+ <td><p>TIFF files contain the raw data from the scanner. This makes them very large and not suitable
+ for distributing. If you have scanned multipe pages, a TIFF file will be created for each page.
+ See the <link href="http://en.wikipedia.org/wiki/Tagged_Image_File_Format">TIFF Wikipedia page</link>
+ for more information.
+ </p></td>
+ </tr>
+
+</table>
+</page>
diff --git a/help/uk/scanner.page b/help/uk/scanner.page
new file mode 100644
index 0000000..f51950e
--- /dev/null
+++ b/help/uk/scanner.page
@@ -0,0 +1,19 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="scanner" xml:lang="uk">
+
+ <info>
+ <link type="guide" xref="index#acquire"/>
+ </info>
+
+ <title>Вибір сканера</title>
+
+ <p>
+ If you have multiple scanning devices you can change the selected device from the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu.
+ </p>
+ <media type="image" src="figures/preferences.png"/>
+ <p>
+ Your local scanners are automatically detected each time you start <app>Simple Scan</app>
+ and each time you plug in a USB scanner. If you connect a network scanner while <app>Simple Scan</app>
+ is running, you will need to restart <app>Simple Scan</app> for the scanner to be detected.
+ </p>
+</page>
diff --git a/help/uk/scanning.page b/help/uk/scanning.page
new file mode 100644
index 0000000..96b73be
--- /dev/null
+++ b/help/uk/scanning.page
@@ -0,0 +1,32 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="guide" id="scanning" xml:lang="uk">
+
+ <info>
+ <title type="sort">0</title>
+ <link type="guide" xref="index#acquire"/>
+ </info>
+
+ <title>Сканування сторінки</title>
+
+ <p>Щоб виконати сканування документа за допомогою сканера, виконайте такі дії:</p>
+ <steps>
+ <item><p>Connect the scanner to your computer and power it on.</p></item>
+ <item><p>Запустіть програму <app>Simple Scan</app>.</p></item>
+ <item><p>Click the arrow to the right of the "Scan" button and choose the type
+ of document you are scanning: <em>Photo</em> or <em>Text</em>.</p>
+ <media type="image" src="figures/scan_toolbar.png"/></item>
+ <item><p>Click the "Scan" button on the toolbar (or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>1</key></keyseq>).</p></item>
+ </steps>
+
+ <note><p>
+ The page will be shown as it is scanned. To stop the scan at any time press the <key>Esc</key>
+ key on the keyboard. Each page you scan is placed at the end of the document.
+ </p></note>
+
+ <p>
+ The document type can be also be changed from the <guiseq><gui>Document</gui>
+ <gui>Scan</gui></guiseq> menu. Choose <gui><em>Text</em></gui> if you want the document
+ to be quickly scanned in black and white; choose <gui><em>Photo</em></gui> for a high
+ resolution color scan. See <link xref="dpi"/> for more details and more options.
+ </p>
+</page>
diff --git a/help/uk/uk.po b/help/uk/uk.po
new file mode 100644
index 0000000..2058d94
--- /dev/null
+++ b/help/uk/uk.po
@@ -0,0 +1,398 @@
+# Ukrainian translation for simple-scan
+# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
+# This file is distributed under the same license as the simple-scan package.
+#
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
+# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2012.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: simple-scan\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-17 16:01+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-23 16:26+0000\n"
+"Last-Translator: yurchor <Unknown>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-10-20 05:15+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17812)\n"
+"Language: uk\n"
+
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Launchpad Contributions:\n"
+" Yuri Chornoivan https://launchpad.net/~yurchor-gmail\n"
+" yurchor https://launchpad.net/~yurchor-deactivatedaccount"
+
+#: C/index.page:7(credit/name)
+msgid "Robert Ancell"
+msgstr "Robert Ancell"
+
+#: C/index.page:13(page/title)
+msgid "Simple Scan Help"
+msgstr "Довідка із Простого сканування"
+
+#: C/index.page:16(section/title)
+msgid "Scanning Pages"
+msgstr "Сканування сторінок"
+
+#: C/index.page:20(section/title)
+msgid "Modifying the Document"
+msgstr "Внесення змін до документа"
+
+#: C/index.page:24(section/title)
+msgid "Using the Document"
+msgstr "Використання документа"
+
+#: C/adf.page:9(page/title)
+msgid "Using an Automatic Document Feeder"
+msgstr "Користування автоматичним подавачем документів"
+
+#: C/adf.page:11(page/p)
+msgid ""
+"If your scanner has an Automatic Document Feeder (ADF) you can scan all the "
+"pages by selecting the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Scan</gui><gui>All "
+"Pages From Feeder</gui></guiseq> menu."
+msgstr ""
+"Якщо ваш сканер обладнано засобом автоматичного подавання документів (АПД "
+"або ADF), ви зможете виконати сканування всіх сторінок документа за "
+"допомогою одного пункту меню: "
+"<guiseq><gui>Документ</gui><gui>Сканувати</gui><gui>Всі сторінки з "
+"лотка</gui></guiseq>."
+
+#: C/adf.page:14(page/p)
+msgid ""
+"By default both sides of the paper will be scanned if your scanned supports "
+"this. Single side scanning can be configured from the "
+"<guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu."
+msgstr ""
+"Типово, програма виконуватиме сканування документа з обох боків, якщо "
+"підтримку такого сканування передбачено обладнанням. Налаштувати програму на "
+"сканування документів з одного боку можна за допомогою пункту меню "
+"<guiseq><gui>Документ</gui><gui>Налаштування</gui></guiseq>."
+
+#: C/crop.page:9(page/title)
+msgid "Cropping"
+msgstr "Обрізання"
+
+#: C/crop.page:11(page/p)
+msgid ""
+"To use only part of the scanned page enable crop by selecting the crop "
+"button in the toolbar. A mask will be shown over the current page with the "
+"area not being used shown in gray."
+msgstr ""
+"Щоб використати лише частину з сканованої сторінки, увімкніть засіб "
+"обрізання натисканням відповідної кнопки на панелі інструментів. Частину "
+"сторінки, яку не буде включено до остаточного зображення, буде позначено "
+"сірим кольором."
+
+#: C/crop.page:15(page/p)
+msgid ""
+"The crop area can be adjusted by clicking on the inside of the crop area "
+"border and dragging the mouse."
+msgstr ""
+"Скоригувати область обрізання можна перетягуванням краю області за допомогою "
+"вказівника миші (натисніть і утримуйте ліву кнопку, перетягніть край області "
+"у потрібну позицію)."
+
+#: C/crop.page:18(page/p)
+msgid ""
+"Fixed crop sizes can be chosen from the "
+"<guiseq><gui>Page</gui><gui>Crop</gui></guiseq> menu that match commonly "
+"used paper sizes."
+msgstr ""
+"Фіксовані розміри областей обрізання можна вибрати за допомогою пункту меню "
+"<guiseq><gui>Сторінка</gui><gui>Обрізати</gui></guiseq>. Ви зможете "
+"скористатися наперед визначеними основними розмірами аркушів паперу."
+
+#: C/crop.page:21(page/p)
+msgid "Each new page that is scanned will use the previous crop."
+msgstr ""
+"Сканування кожної наступної сторінки виконуватиметься з врахуванням "
+"визначених параметрів обрізання."
+
+#: C/dpi.page:9(page/title)
+msgid "Setting the Scan Resolution"
+msgstr "Встановлення роздільної здатності сканування"
+
+#: C/dpi.page:11(page/p)
+msgid ""
+"By default text documents will be scanned at 200 dots per inch (dpi) and "
+"photos at 400 dpi. To change these settings open the preferences from the "
+"<guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu."
+msgstr ""
+"Типові текстові документи скануватимуться з роздільною здатністю 200 точок "
+"на дюйм (т/д), а фотографії — 400 т/д. Щоб змінити ці параметри, "
+"скористайтеся пунктом меню "
+"<guiseq><gui>Документ</gui><gui>Налаштування</gui></guiseq>."
+
+#: C/email.page:9(page/title)
+msgid "Sending via Email"
+msgstr "Надсилання зображень електронною поштою"
+
+#: C/email.page:11(page/p)
+msgid ""
+"To email the current document use the "
+"<guiseq><gui>Document</gui><gui>Email</gui></guiseq> menu "
+"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>). Your email program will be "
+"opened with a new message containing the scanned document as an attachment."
+msgstr ""
+"Щоб надіслати поточний документ електронною поштою, скористайтеся пунктом "
+"меню <guiseq><gui>Документ</gui><gui>Надіслати ел. поштою</gui></guiseq> "
+"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>). У відповідь на вибір цього "
+"пункту меню буде запущено типову програму для роботи з електронною поштою. "
+"До нового повідомлення буде одразу долучено сканований документ."
+
+#: C/email.page:15(page/p)
+msgid ""
+"If the document type is set to text the email will have a PDF attachment "
+"otherwise the email will have a JPEG attachment for each page."
+msgstr ""
+"Якщо визначено текстовий тип документа, до повідомлення буде долучено "
+"документ у форматі PDF. У іншому разі кожну сторінку документа буде долучено "
+"як зображення JPEG."
+
+#: C/email.page:18(page/p)
+msgid "See <link xref=\"save\"/> for more information about file formats."
+msgstr ""
+"Докладніші дані щодо форматів файлів викладено у розділі <link "
+"xref=\"save\"/>."
+
+#: C/legal.xml:4(p/link)
+msgid "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License"
+msgstr "ліцензії Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported"
+
+#: C/legal.xml:3(license/p)
+msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
+msgstr "Ця робота розповсюджується за умов дотримання <_:link-1/>."
+
+#: C/legal.xml:6(license/p)
+msgid ""
+"As a special exception, the copyright holders give you permission to copy, "
+"modify, and distribute the example code contained in this document under the "
+"terms of your choosing, without restriction."
+msgstr ""
+"За виняткових обставин власники авторських прав можу надати вам дозвіл "
+"копіювати, змінювати і розповсюджувати приклади коду, що містяться у цьому "
+"документі, за довільних умов, без обмежень."
+
+#: C/print.page:9(page/title)
+msgid "Printing"
+msgstr "Друк"
+
+#: C/print.page:11(page/p)
+msgid ""
+"To print the current document use the "
+"<guiseq><gui>Document</gui><gui>Print</gui></guiseq> menu "
+"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>)."
+msgstr ""
+"Щоб надрукувати поточний документ, скористайтеся пунктом меню "
+"<guiseq><gui>Документ</gui><gui>Друк</gui></guiseq> "
+"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>)."
+
+#: C/reorder.page:9(page/title)
+msgid "Reordering Pages"
+msgstr "Перевпорядкування сторінок"
+
+#: C/reorder.page:11(page/p)
+msgid ""
+"To move a page, select it and move the page left or right using the "
+"<key>&lt;</key> and <key>&gt;</key> keys."
+msgstr ""
+"Щоб пересунути сторінку, позначте її і скористайтеся для пересування "
+"клавішами <key>&lt;</key> та <key>&gt;</key>."
+
+#: C/reorder.page:14(page/p)
+msgid "To remove the selected page use the <key>Delete</key> key."
+msgstr ""
+"Щоб вилучити позначену сторінку, натисніть клавішу <key>Delete</key>."
+
+#: C/rotate.page:9(page/title)
+msgid "Rotating Pages"
+msgstr "Обертання сторінок"
+
+#: C/rotate.page:11(page/p)
+msgid ""
+"To rotate a page use the rotation buttons in the toolbar or the <key>[</key> "
+"and <key>]</key> keys. Each new page that is scanned will use the previous "
+"rotation."
+msgstr ""
+"Щоб виконати обертання сторінки, скористайтеся кнопками обертання на панелі "
+"інструментів або клавішами <key>[</key> та <key>]</key>. Обертання кожної "
+"наступної сканованої сторінки виконуватиметься відповідно до параметрів "
+"обертання попередньої сторінки."
+
+#: C/save.page:9(page/title)
+msgid "Saving to a File"
+msgstr "Збереження даних до файла"
+
+#: C/save.page:11(page/p)
+msgid ""
+"To save the current document to a file use the "
+"<guiseq><gui>Document</gui><gui>Save</gui></guiseq> menu "
+"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>). When you save, there is a "
+"choice of three file types."
+msgstr ""
+"Щоб зберегти поточний документ до файла, скористайтеся пунктом меню "
+"<guiseq><gui>Документ</gui><gui>Зберегти</gui></guiseq> "
+"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>). Ви можете обрати один з "
+"трьох форматів зберігання даних."
+
+#: C/save.page:17(item/title)
+msgid "Portable Document Format (PDF)"
+msgstr "Portable Document Format (PDF)"
+
+#: C/save.page:18(item/p)
+msgid ""
+"A PDF can contain multiple pages (like a book) and is easy to distribute to "
+"other people. Most people do not have software to modify PDF documents so "
+"this format is best used for archiving."
+msgstr ""
+"У одному файлі PDF може міститися декілька сторінок (як у книзі), його можна "
+"без проблем надсилати іншим користувачам. У більшості користувачів немає "
+"програмного забезпечення, призначеного для внесення змін до документів PDF, "
+"тому краще користуватися цим форматом, якщо потреби у зміні документів немає."
+
+#: C/save.page:19(item/p)
+msgid "Use this type if you have scanned multiple pages of text."
+msgstr ""
+"Скористайтеся цим форматом, якщо виконується сканування декількох текстових "
+"сторінок."
+
+#: C/save.page:22(item/title)
+msgid "JPEG"
+msgstr "JPEG"
+
+#: C/save.page:23(item/p)
+msgid ""
+"JPEG file is the file format used by digital cameras and is very small and "
+"so easy to distribute. Most people have software to modify JPEG photos and "
+"this format is suitable for uploading to social networking sites. If you "
+"have scanned multiple pages then a JPEG file will be written for each page."
+msgstr ""
+"Формат файлів JPEG використовується цифровими фотоапаратами. Зазвичай, файли "
+"JPEG є доволі малими. Такі файли легко поширювати. Програмне забезпечення "
+"для внесення змін до файлів JPEG є у більшості користувачів. Цим форматом "
+"можна скористатися для поширення файлів за допомогою соціальних мереж. Якщо "
+"виконується сканування декількох сторінок, кожну з них буде записано до "
+"окремого файла JPEG."
+
+#: C/save.page:24(item/p)
+msgid "Use this type if you want to modify or upload the scanned images."
+msgstr ""
+"Скористайтеся цим форматом, якщо скановані сторінки доведеться редагувати "
+"або вивантажувати для перегляду на сервер."
+
+#: C/save.page:27(item/title)
+msgid "PNG"
+msgstr "PNG"
+
+#: C/save.page:28(item/p)
+msgid ""
+"PNG files contain the raw data from the scanner. This makes them much larger "
+"than JPEG files and not suitable for distributing. If you have scanned "
+"multiple pages then a PNG file will be written for each page."
+msgstr ""
+"У файлах PNG містяться необроблені дані, отримані зі сканера. Це робить такі "
+"файли набагато більшими за файли JPEG, отже ці файли не дуже пасують для "
+"поширення. Якщо виконуватиметься сканування декількох сторінок, кожну з них "
+"буде записано до окремого файла PNG."
+
+#: C/save.page:29(item/p)
+msgid "Use this type if you need high resolution files for editing"
+msgstr ""
+"Скористайтеся цим форматом, якщо вам потрібні зображення з високою "
+"роздільною здатністю для наступного редагування."
+
+#: C/scanner.page:9(page/title)
+msgid "Selecting a Scanner"
+msgstr "Вибір сканера"
+
+#: C/scanner.page:11(page/p)
+msgid ""
+"If you have multiple scanners you can change which scanner is selected from "
+"the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu."
+msgstr ""
+"Якщо ви користуєтеся декількома сканерами, ви можете змінити сканер, який "
+"використовуватиметься програмою, за допомогою пункту меню "
+"<guiseq><gui>Документ</gui><gui>Налаштування</gui></guiseq>."
+
+#: C/scanner.page:15(page/p)
+msgid ""
+"Your local scanners are automatically detected each time you start "
+"<app>Simple Scan</app> and each time you plug in USB scanner. If you have a "
+"network scanner you will need to restart <app>Simple Scan</app> for it to be "
+"detected."
+msgstr ""
+"Програма автоматично визначатиме з’єднані з вашим комп’ютером сканери "
+"кожного разу під час запуску <app>Простого сканування</app> та з’єднання з "
+"комп’ютером USB-сканера. Якщо ви хочете скористатися сканером з мережі, вам "
+"слід перезапустити <app>Просте сканування</app>, перш ніж сканер буде "
+"виявлено програмою."
+
+#: C/scanning.page:6(info/title)
+msgctxt "sort"
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: C/scanning.page:10(page/title)
+msgid "Scanning a Page"
+msgstr "Сканування сторінки"
+
+#: C/scanning.page:12(page/p)
+msgid "To scan a document from your scanner:"
+msgstr ""
+"Щоб виконати сканування документа за допомогою сканера, виконайте такі дії:"
+
+#: C/scanning.page:17(item/p)
+msgid "Connect the scanner to your computer."
+msgstr "З’єднайте сканер з вашим комп’ютером."
+
+#: C/scanning.page:22(item/p)
+msgid "Open <app>Simple Scan</app>."
+msgstr "Запустіть програму <app>Simple Scan</app>."
+
+#: C/scanning.page:27(item/p)
+msgid ""
+"Press the scan button in the toolbar (or "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>1</key></keyseq>)."
+msgstr ""
+"Натисніть кнопку сканування на панелі інструментів (або комбінацію клавіш "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>1</key></keyseq>)."
+
+#: C/scanning.page:33(page/p)
+msgid "The page will be shown as it is scanned."
+msgstr "Програма покаже скановану сторінку."
+
+#: C/scanning.page:37(page/p)
+msgid ""
+"Each page you scan is added to the end of your document. To start a new "
+"document select <guiseq><gui>Document</gui><gui>New</gui></guiseq>. "
+"Individual pages can be deleted by right clicking a page or pressing the "
+"<key>Delete</key> key."
+msgstr ""
+"Скановані сторінки додаються у кінець вашого документа. Щоб створити новий "
+"документ, скористайтеся пунктом меню "
+"<guiseq><gui>Документ</gui><gui>Створити</gui></guiseq>. Вилучити окремі "
+"сторінки можна клацанням на мініатюрі сторінки правою кнопкою миші або "
+"натисканням клавіші <key>Delete</key>."
+
+#: C/scanning.page:42(page/p)
+msgid ""
+"The type of scan can be changed from the "
+"<guiseq><gui>Document</gui><gui>Scan</gui></guiseq> menu. Choose "
+"<gui>Text</gui> if you want the document to be quickly scanned in black and "
+"white or <gui>Photo</gui> for a high resolution color scan."
+msgstr ""
+"Змінити тип сканування можна за допомогою пункту меню "
+"<guiseq><gui>Документ</gui><gui>Сканувати</gui></guiseq>. Виберіть "
+"<gui>Текст</gui>, якщо потрібно швидко створити чорно-біле зображення "
+"документа. Пункт <gui>Фотографія</gui> призначено для отримання кольорових "
+"зображень з високою роздільною здатністю."
+
+#: C/scanning.page:47(page/p)
+msgid "To stop the scan at any time press <key>Escape</key>."
+msgstr "Щоб зупинити сканування, просто натисніть клавішу <key>Esc</key>."
diff --git a/help/uk/uk.stamp b/help/uk/uk.stamp
new file mode 100644
index 0000000..e69de29
--- /dev/null
+++ b/help/uk/uk.stamp