diff options
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r-- | po/it.po | 641 |
1 files changed, 641 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/it.po b/po/it.po new file mode 100644 index 0000000..593fde5 --- /dev/null +++ b/po/it.po @@ -0,0 +1,641 @@ +# Italian translation for simple-scan +# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 +# This file is distributed under the same license as the simple-scan package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: simple-scan\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-11 09:46+1100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-21 13:09+0000\n" +"Last-Translator: Paolo Sammicheli <paolo@sammicheli.net>\n" +"Language-Team: Italian <it@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-23 04:52+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#. Radio button for cropping page to 4x6 inch +#: ../data/simple-scan.ui.h:2 +msgid "4×6" +msgstr "4×6" + +#. Radio button for cropping page to A4 size +#: ../data/simple-scan.ui.h:4 +msgid "A_4" +msgstr "A_4" + +#. Radio button for cropping page to A5 size +#: ../data/simple-scan.ui.h:6 +msgid "A_5" +msgstr "A_5" + +#. Radio button for cropping page to A6 size +#: ../data/simple-scan.ui.h:8 +msgid "A_6" +msgstr "A_6" + +#. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder +#: ../data/simple-scan.ui.h:10 +msgid "All Pages From _Feeder" +msgstr "_Tutte le pagine dal caricatore" + +#. Tooltip for preferences button +#: ../data/simple-scan.ui.h:12 +msgid "Configure application preferences" +msgstr "Configura le preferenze dell'applicazione" + +#: ../data/simple-scan.ui.h:13 +msgid "Crop" +msgstr "Ritaglia" + +#. Tooltip for crop button +#: ../data/simple-scan.ui.h:15 +msgid "Crop the selected page" +msgstr "Ritaglia la pagina selezionata" + +#. Label on email toolbar item +#: ../data/simple-scan.ui.h:17 +msgid "Email" +msgstr "Email" + +#. Tooltip for the email toolbar button +#: ../data/simple-scan.ui.h:19 +msgid "Email the scanned documents" +msgstr "Invia per email i documenti acquisiti" + +#. Radio button for cropping to page to US legal size +#: ../data/simple-scan.ui.h:21 +msgid "Le_gal" +msgstr "Le_gal" + +#: ../data/simple-scan.ui.h:22 +msgid "New" +msgstr "Nuovo" + +#. Combo box label for photo scan mode +#: ../data/simple-scan.ui.h:24 +msgid "Photo" +msgstr "Foto" + +#. Title of preferences dialog +#: ../data/simple-scan.ui.h:26 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferenze" + +#. Label on print toolbar item +#: ../data/simple-scan.ui.h:28 +msgid "Print" +msgstr "Stampa" + +#. Tooltip for print toolbar button +#: ../data/simple-scan.ui.h:30 +msgid "Print the scanned documents" +msgstr "Stampa i documenti acquisiti" + +#. Label on rotate page left (anti-clockwise) item +#: ../data/simple-scan.ui.h:32 +msgid "Rotate Left" +msgstr "Ruota a sinistra" + +#. Label on rotate page right (clockwise) item +#: ../data/simple-scan.ui.h:34 +msgid "Rotate Right" +msgstr "Ruota a destra" + +#. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise) +#: ../data/simple-scan.ui.h:36 +msgid "Rotate _Left" +msgstr "Ruota a _sinistra" + +#. Menu item to rotate page to right (clockwise) +#: ../data/simple-scan.ui.h:38 +msgid "Rotate _Right" +msgstr "Ruota a _destra" + +#. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button +#: ../data/simple-scan.ui.h:40 +msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" +msgstr "Ruota la pagina a sinistra (senso antiorario)" + +#. Tooltip for rotate right (clockwise) button +#: ../data/simple-scan.ui.h:42 +msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" +msgstr "Ruota la pagina a destra (senso orario)" + +#. Label on save to file toolbar item +#: ../data/simple-scan.ui.h:44 +msgid "Save" +msgstr "Salva" + +#. Tooltip for save toolbar button +#: ../data/simple-scan.ui.h:46 +msgid "Save the current document to a file" +msgstr "Salva il documento attuale in un file" + +#. Scan menu item +#: ../data/simple-scan.ui.h:48 +msgid "Sc_an" +msgstr "_Acquisisci" + +#. Label on scan toolbar item +#: ../data/simple-scan.ui.h:50 +msgid "Scan" +msgstr "Acquisisci" + +#. Label beside scan source combo box +#: ../data/simple-scan.ui.h:52 +msgid "Scan S_ource:" +msgstr "S_orgente di acquisizione:" + +#. Tooltip for scan toolbar button +#: ../data/simple-scan.ui.h:54 +msgid "Scan a single page from the scanner" +msgstr "Acquisisce una pagina singola dallo scanner" + +#. Title of scan window +#: ../data/simple-scan.ui.h:56 ../data/simple-scan.desktop.in.h:2 +msgid "Simple Scan" +msgstr "Simple Scan" + +#. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner +#: ../data/simple-scan.ui.h:58 +msgid "Single _Page" +msgstr "_Pagina singola" + +#. Tooltip for new document button +#: ../data/simple-scan.ui.h:60 +msgid "Start a new document" +msgstr "Crea un nuovo documento" + +#: ../data/simple-scan.ui.h:61 +msgid "Stop" +msgstr "Ferma" + +#. Tooltip for stop button +#: ../data/simple-scan.ui.h:63 +msgid "Stop the current scan" +msgstr "Interrompe l'acquisizione in corso" + +#. Combo box label for text scan mode +#: ../data/simple-scan.ui.h:65 +msgid "Text" +msgstr "Testo" + +#. Tooltip for the toolbar document type combo box +#: ../data/simple-scan.ui.h:67 +msgid "" +"The type of document being scanned. Use \"Text\" for quick, medium quality " +"scans of text documents, or \"Photo\" for slower, higher quality scans of " +"documents with graphics or photographs." +msgstr "" +"Tipo di documento che sta per essere acquisito. Usare «Testo» per " +"acquisizioni veloci e di media qualità di documenti di testo o «Foto» per " +"acquisizioni lente e più accurate di documenti che includono grafici o " +"fotografie." + +#. Button to submit authorization dialog +#: ../data/simple-scan.ui.h:69 +msgid "_Authorize" +msgstr "_Autorizza" + +#. Help|Contents menu +#: ../data/simple-scan.ui.h:71 +msgid "_Contents" +msgstr "_Sommario" + +#. Label for page crop submenu +#: ../data/simple-scan.ui.h:73 +msgid "_Crop" +msgstr "_Ritaglia" + +#. Radio button for cropping to custom page size +#: ../data/simple-scan.ui.h:75 +msgid "_Custom" +msgstr "_Personalizzato" + +#. Label on document menu (contains actions for this document, e.g. save, print) +#: ../data/simple-scan.ui.h:77 +msgid "_Document" +msgstr "_Documento" + +#. Label on email menu item +#: ../data/simple-scan.ui.h:79 +msgid "_Email" +msgstr "_Email" + +#. Label on help menu +#: ../data/simple-scan.ui.h:81 +msgid "_Help" +msgstr "A_iuto" + +#. Radio button for cropping page to US letter size +#: ../data/simple-scan.ui.h:83 +msgid "_Letter" +msgstr "US _Letter" + +#. Radio button for no crop +#: ../data/simple-scan.ui.h:85 +msgid "_None" +msgstr "_Niente" + +#. Page menu (contains action for each page, e.g. delete, crop) +#: ../data/simple-scan.ui.h:87 +msgid "_Page" +msgstr "_Pagina" + +#. Label beside password entry +#: ../data/simple-scan.ui.h:89 +msgid "_Password:" +msgstr "Pass_word:" + +#. Label beside scan source combo box +#: ../data/simple-scan.ui.h:91 +msgid "_Photo Resolution:" +msgstr "_Risoluzione foto:" + +#. Menu item to rotate the crop area +#: ../data/simple-scan.ui.h:93 +msgid "_Rotate Crop" +msgstr "_Ruota ritaglio" + +#. Menu entry to stop current scan +#: ../data/simple-scan.ui.h:95 +msgid "_Stop Scan" +msgstr "Ferma l'acqui_sizione" + +#. Label beside scan source combo box +#: ../data/simple-scan.ui.h:97 +msgid "_Text Resolution:" +msgstr "Risoluzione _testo:" + +#. Label beside username entry +#: ../data/simple-scan.ui.h:99 +msgid "_Username for resource:" +msgstr "_Nome utente per la risorsa:" + +#: ../data/simple-scan.desktop.in.h:1 +msgid "Scan Documents" +msgstr "Acquisisci documenti" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:1 +msgid "Device to scan from" +msgstr "Dispositivo di acquisizione" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:2 +msgid "Direction of scan" +msgstr "Direzione dell'acquisizione" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:3 +msgid "Directory to save files to" +msgstr "Directory dove salvare i file" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:4 +msgid "Height of scanned image in pixels" +msgstr "Altezza dell'immagine acquisita in pixel" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:5 +msgid "Resolution for photo scans" +msgstr "Risoluzione per acquisizione foto" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:6 +msgid "Resolution for text scans" +msgstr "Risoluzione per acquisizione testo" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:7 +msgid "Resolution of last scanned image" +msgstr "Risoluzione dell'ultima immagine acquisita" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:8 +msgid "SANE device to acquire images from." +msgstr "Dispositivo SANE da cui acquisire le immagini." + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:9 +msgid "TRUE if the application window is maximized" +msgstr "VERO se la finestra dell'applicazione è massimizzata" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:10 +msgid "" +"The direction of the scanner across the scanned page. It can be one of the " +"following: 'top-to-bottom' 'bottom-to-top' 'left-to-right' 'right-to-left'" +msgstr "" +"La direzione di acquisizione. Può essere uno dei seguenti valori: \"top-to-" +"bottom\" (dall'alto in basso), \"bottom-to-top\" (dal basso in alto), \"left-" +"to-right\" (da sinistra a destra), \"right-to-left\" (da destra a sinistra)" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:11 +msgid "" +"The directory to save files to. Defaults to the documents directory if unset." +msgstr "" +"La directory dove salvare i file. Valore predefinito è la directory dei " +"documenti." + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:12 +msgid "" +"The height of scanned image in pixels. This value is updated to what the " +"last scanned page was." +msgstr "" +"Altezza dell'immagine acquisita in pixel. Questo valore è aggiornato " +"all'ultima acquisizione." + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:13 +msgid "The resolution in dots-per-inch of the previously scanned image." +msgstr "" +"La risoluzione in punti per pollice del documento precedentemente acquisito." + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:14 +msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning photos." +msgstr "" +"La risoluzione in punti per pollice da usare per l'acquisizione di foto." + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:15 +msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning text." +msgstr "" +"La risoluzione in punti per pollice da usare per l'acquisizione di testi." + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:16 +msgid "" +"The width of scanned image in pixels. This value is updated to what the last " +"scanned page was." +msgstr "" +"Larghezza dell'immagine acquisita in pixel. Questo valore è aggiornato " +"all'ultima acquisizione." + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:17 +msgid "Type of document being scanned" +msgstr "Tipo del documento da acquisire" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:18 +msgid "" +"Type of document being scanned. 'text' for text documents, 'photo' for " +"photos. This setting decides on the scan resolution, colors and post-" +"processing." +msgstr "" +"Tipo documento da acquisire. \"text\" per documenti di testo, \"photo\" per " +"fotografie. Questa impostazione influenza la risoluzione dell'acquisizione, " +"le impostazioni di colore e la post-produzione." + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:19 +msgid "Width of scanned image in pixels" +msgstr "Larghezza dell'immagine acquisita in pixel" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:20 +msgid "Window height in pixels" +msgstr "Altezza della finestra in pixel" + +#: ../data/simple-scan.schemas.in.h:21 +msgid "Window width in pixels" +msgstr "Larghezza della finestra in pixel" + +#. Error displayed when no scanners to scan with +#: ../src/scanner.c:852 +msgid "No scanners available. Please connect a scanner." +msgstr "Nessuno scanner disponibile. Collegare uno scanner." + +#. Error displayed when cannot connect to scanner +#: ../src/scanner.c:879 +msgid "Unable to connect to scanner" +msgstr "Impossibile connettersi allo scanner" + +#. Error display when unable to start scan +#: ../src/scanner.c:1101 +msgid "Unable to start scan" +msgstr "Impossibile avviare la scansione" + +#. Error displayed when communication with scanner broken +#: ../src/scanner.c:1119 ../src/scanner.c:1212 +msgid "Error communicating with scanner" +msgstr "Errore di comunicazione con lo scanner" + +#. Title of error dialog when scan failed +#: ../src/simple-scan.c:176 +msgid "Failed to scan" +msgstr "Acquisizione non riuscita" + +#. Default filename to use when saving document (and extension will be added, e.g. .jpg) +#: ../src/simple-scan.c:194 +msgid "Scanned Document" +msgstr "Documento acquisito" + +#. Title of error dialog when save failed +#: ../src/simple-scan.c:263 +msgid "Failed to save file" +msgstr "Salvataggio file non riuscito" + +#. Description on how to use simple-scan displayed on command-line +#: ../src/simple-scan.c:380 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" %s [DEVICE...] - Scanning utility" +msgstr "" +"Uso:\n" +" %s [DISPOSITIVO...] - Strumento di acquisizione" + +#. Description on how to use simple-scan displayed on command-line +#: ../src/simple-scan.c:388 +#, c-format +msgid "" +"Help Options:\n" +" -d, --debug Print debugging messages\n" +" -v, --version Show release version\n" +" -h, --help Show help options\n" +" --help-all Show all help options\n" +" --help-gtk Show GTK+ options" +msgstr "" +"Opzioni d'aiuto:\n" +" -d, --debug Visualizza i messaggi di debug\n" +" -v, --version Mostra la versione in uso\n" +" -h, --help Mostra il menù di aiuto\n" +" --help-all Mostra il menù di aiuto completo\n" +" --help-gtk Mostra le opzioni di GTK+" + +#. Description on simple-scan command-line GTK+ options displayed on command-line +#: ../src/simple-scan.c:400 +#, c-format +msgid "" +"GTK+ Options:\n" +" --class=CLASS Program class as used by the window " +"manager\n" +" --name=NAME Program name as used by the window " +"manager\n" +" --screen=SCREEN X screen to use\n" +" --sync Make X calls synchronous\n" +" --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" +" --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" +msgstr "" +"Opzioni GTK+:\n" +" --class=CLASS Classe del programma utilizzata dal " +"gestore di finestre\n" +" --name=NAME Nome del programma utilizzato dal gestore " +"di finestre\n" +" --screen=SCREEN Screen X da utilizzare\n" +" --sync Rende le chiamate a X sincrone\n" +" --gtk-module=MODULES Carica moduli GTK+ aggiuntivi\n" +" --g-fatal-warnings Rende fatali tutti gli avvertimenti" + +#. Label in authorization dialog. '%s' is replaced with the name of the resource requesting authorization +#: ../src/ui.c:127 +#, c-format +msgid "Username and password required to access '%s'" +msgstr "Sono richiesti nome utente e password per accedere a «%s»" + +#. Warning displayed when no scanners are detected +#: ../src/ui.c:226 +msgid "No scanners detected" +msgstr "Non sono stati rilevati scanner" + +#. Hint to user on why there are no scanners detected +#: ../src/ui.c:228 +msgid "Please check your scanner is connected and powered on" +msgstr "Controllare che lo scanner sia collegato e acceso" + +#. Error message display when unable to preview image +#: ../src/ui.c:517 +msgid "Unable to open image preview application" +msgstr "" +"Impossibile aprire l'applicazione per la visualizzazione delle anteprime" + +#. Save dialog: Label for saving in PDF format +#: ../src/ui.c:756 +msgid "PDF (multi-page document)" +msgstr "PDF (documento multi-pagina)" + +#. Save dialog: Label for saving in JPEG format +#: ../src/ui.c:758 +msgid "JPEG (compressed)" +msgstr "JPEG (compresso)" + +#. Save dialog: Label for saving in PNG format +#: ../src/ui.c:760 +msgid "PNG (lossless)" +msgstr "PNG (senza perdita di qualità)" + +#. Save dialog: Dialog title +#: ../src/ui.c:772 +msgid "Save As..." +msgstr "Salva come..." + +#. Save dialog: Filter name to show only image files +#: ../src/ui.c:788 +msgid "Image Files" +msgstr "File immagine" + +#. Save dialog: Filter name to show all files +#: ../src/ui.c:795 +msgid "All Files" +msgstr "Tutti i file" + +#. +#: ../src/ui.c:800 +msgid "Select File _Type" +msgstr "Seziona il _tipo di file" + +#. Error message displayed when unable to launch help browser +#: ../src/ui.c:939 +msgid "Unable to open help file" +msgstr "Impossibile aprire il file di aiuto" + +#. The license this software is under (GPL3+) +#: ../src/ui.c:955 +msgid "" +"This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n" +"(at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>." +msgstr "" +"Questo programma è software libero: è possibile ridistribuirlo o " +"modificarlo\n" +"secondo i termini della licenza GNU General Public License così come " +"pubblicata dalla\n" +"Free Software Foundation, nella versione 3 della Licenza, o\n" +"(a vostra discrezione) successive.\n" +"\n" +"Questo programma è distribuito con la speranza si dimostri utile,\n" +"ma SENZA ALCUNA GARANZIA; si esclude anche l'implicita garanzia di \n" +"COMMERCIABILITA' o IDONEITA' A UN PARTICOLARE SCOPO. Si consulti \n" +"la licenza GNU General Public License per utleriori dettagli.\n" +"\n" +"La traduzione in Italiano di questa licenza è solo a fini informativi. Per " +"la licenza in Inglese con validità legale consultate " +"<http://www.gnu.org/licenses/>." + +#. Title of about dialog +#: ../src/ui.c:969 +msgid "About Simple Scan" +msgstr "Informazioni su Simple Scan" + +#. Description of program +#: ../src/ui.c:972 +msgid "Simple document scanning tool" +msgstr "Semplice strumento per la scansione di documenti" + +#: ../src/ui.c:981 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Launchpad Contributions:\n" +" Alessio Treglia https://launchpad.net/~quadrispro\n" +" Daniele Napolitano https://launchpad.net/~dnax88\n" +" Daniele Sapino https://launchpad.net/~daniele-sapino\n" +" Danielsan474 https://launchpad.net/~danielsan474\n" +" Federico Foschini https://launchpad.net/~undicizeri\n" +" Giasone https://launchpad.net/~giasone\n" +" Luca Reverberi https://launchpad.net/~ilreve\n" +" Marco Lazzaroni https://launchpad.net/~marcolazzaroni\n" +" Paolo Sammicheli https://launchpad.net/~xdatap1\n" +" Vincenzo Ninni https://launchpad.net/~wampon\n" +" alexinfurs https://launchpad.net/~alexinfurs\n" +" suoko https://launchpad.net/~suoko" + +#. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list +#: ../src/ui.c:1114 +#, c-format +msgid "%d dpi (draft)" +msgstr "%d dpi (bozza)" + +#. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) +#: ../src/ui.c:1116 ../src/ui.c:1117 ../src/ui.c:1118 ../src/ui.c:1121 +#, c-format +msgid "%d dpi" +msgstr "%d dpi" + +#. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list +#: ../src/ui.c:1120 +#, c-format +msgid "%d dpi (high resolution)" +msgstr "%d dpi (alta risoluzione)" + +#. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list +#: ../src/ui.c:1143 +#, c-format +msgid "%d dpi (default)" +msgstr "%d dpi (predefinita)" + +#. Title of dialog when cannot load required files +#: ../src/ui.c:1175 +msgid "Files missing" +msgstr "File mancanti" + +#. Description in dialog when cannot load required files +#: ../src/ui.c:1177 +msgid "Please check your installation" +msgstr "Verificare l'installazione" + +#. Button in error dialog to open prefereces dialog and change scanner +#: ../src/ui.c:1339 +msgid "Change _Scanner" +msgstr "Cambia _scanner" + +#: ../src/ui.c:1463 +msgid "Scanned Document.pdf" +msgstr "Documento-acquisito.pdf" |