diff options
Diffstat (limited to 'po/lt.po')
-rw-r--r-- | po/lt.po | 1135 |
1 files changed, 689 insertions, 446 deletions
@@ -2,518 +2,528 @@ # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # This file is distributed under the same license as the simple-scan package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009. +# Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>, 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2016-07-29 12:47+1200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-11-05 18:11+0000\n" -"Last-Translator: Moo <hazap@hotmail.com>\n" -"Language-Team: Lithuanian <lt@li.org>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=simple-scan&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2017-08-13 21:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-08-22 23:00+0300\n" +"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n" +"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n" +"Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-12-19 05:08+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18298)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-25 06:10+0000\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n" +"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#. Button to submit authorization dialog -#: data/simple-scan.ui:24 -msgid "_Authorize" -msgstr "Į_galioti" +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11 +msgid "Device to scan from" +msgstr "Skenavimo įrenginys" -#. Label beside username entry -#: data/simple-scan.ui:102 -msgid "_Username for resource:" -msgstr "Ištekliaus na_udotojo vardas:" +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:12 +msgid "SANE device to acquire images from." +msgstr "SANE įrenginys, iš kurio gauti paveikslus." -#. Label beside password entry -#: data/simple-scan.ui:117 -msgid "_Password:" -msgstr "Sla_ptažodis:" +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:20 +msgid "Type of document being scanned" +msgstr "Skenuojamo dokumento tipas" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:21 +msgid "" +"Type of document being scanned. This setting decides on the scan resolution, " +"colors and post-processing." +msgstr "" +"Skenuojamo dokumento tipas. Šis nustatymas apsprendžia skaitymo raišką, " +"spalvas ir baigiamąjį apdorojimą." -#. Combo box label for scanning both sides of a page -#: data/simple-scan.ui:188 -msgid "Front and Back" -msgstr "Abi pusės" +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:25 +msgid "Width of paper in tenths of a mm" +msgstr "Popieriaus plotis dešimtosiomis milimetro dalimis" -#. Combo box label for scanning the front side of a page -#: data/simple-scan.ui:192 -msgid "Front" -msgstr "Priekinė pusė" +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:26 +msgid "" +"The width of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " +"detection)." +msgstr "" +"Popieriaus plotis dešimtosiomis milimetro dalimis (arba 0 automatiniam " +"popieriaus aptikimui)." -#. Combo box label for scanning the back side of a page -#: data/simple-scan.ui:196 -msgid "Back" -msgstr "Galinė pusė" +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:30 +msgid "Height of paper in tenths of a mm" +msgstr "Popieriaus aukštis dešimtosiomis milimetro dalimis" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:31 +msgid "" +"The height of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " +"detection)." +msgstr "" +"Popieriaus aukštis dešimtosiomis milimetro dalimis (arba 0 automatiniam " +"popieriaus aptikimui)." + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:35 +msgid "Brightness of scan" +msgstr "Nuskenuoto dokumento skaistis" +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:36 +msgid "The brightness adjustment from -100 to 100 (0 being none)." +msgstr "Skaisčio derinimas nuo -100 iki 100 (0 nėra)." + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:40 +msgid "Contrast of scan" +msgstr "Nuskenuoto dokumento kontrastas" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:41 +msgid "The contrast adjustment from -100 to 100 (0 being none)." +msgstr "Kontrasto reguliavimas nuo -100 iki 100 (0 nėra)." + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:45 +msgid "Resolution for text scans" +msgstr "Teksto skenavimo raiška" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:46 +msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning text." +msgstr "Raiška taškais colyje skenuojant tekstą." + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:50 +msgid "Resolution for photo scans" +msgstr "Nuotraukų skenavimo raiška" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:51 +msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning photos." +msgstr "Raiška taškais colyje skenuojant nuotraukas." + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:55 +msgid "Page side to scan" +msgstr "Skenuojama puslapio pusė" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:56 +msgid "The page side to scan." +msgstr "Puslapio pusė, kurią skenuoti." + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:60 +msgid "Directory to save files to" +msgstr "Katalogas, į kurį įrašyti failus" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:61 +msgid "" +"The directory to save files to. Defaults to the documents directory if unset." +msgstr "" +"Katalogas failams įrašyti. Jei nenustatyta, numatytoji reikšmė yra dokumentų " +"katalogas." + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:66 +msgid "Quality value to use for JPEG compression" +msgstr "Kokybės reikšmė JPEG glaudinimui" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:67 +msgid "Quality value to use for JPEG compression." +msgstr "Kokybės reikšmė, naudojama JPEG glaudinimui." + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:72 +msgid "Delay in millisecond between pages" +msgstr "Delsa tarp puslapių milisekundėmis" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:73 +msgid "Delay in millisecond between pages." +msgstr "Delsa tarp puslapių milisekundėmis." + +#. Title of scan window +#. Set HeaderBar title here because Glade doesn't keep it translated +#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753 #. Title of scan window -#: data/simple-scan.ui:225 data/simple-scan.ui:809 -#: data/simple-scan.desktop.in:3 data/simple-scan.appdata.xml.in:6 +#: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3 +#: src/app-window.ui:76 src/app-window.vala:1560 msgid "Simple Scan" msgstr "Paprastas skenavimas" -#. Label on document menu (contains actions for this document, e.g. save, print) -#: data/simple-scan.ui:241 -msgid "_Document" -msgstr "_Dokumentas" +#: data/simple-scan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:5 +msgid "Scan Documents" +msgstr "Skenuoti dokumentus" -#. Scan menu item -#: data/simple-scan.ui:260 -msgid "Sc_an" -msgstr "S_kenuoti" +#: data/simple-scan.appdata.xml.in:9 +msgid "" +"A really easy way to scan both documents and photos. You can crop out the " +"bad parts of a photo and rotate it if it is the wrong way round. You can " +"print your scans, export them to pdf, or save them in a range of image " +"formats." +msgstr "" +"Tikrai labai lengvas būdas skenuoti ir dokumentus, ir nuotraukas. Galite " +"iškirpti blogas nuotraukos puses ir ją pasukti, jei ji neteisingai " +"atvaizduojama. Galite spausdinti savo skenavimus, eksportuoti juos į pdf, ar " +"įrašyti juos daugeliu paveikslų formatų." +#: data/simple-scan.appdata.xml.in:14 +msgid "Simple Scan uses the SANE framework to support most existing scanners." +msgstr "" +"Paprastas skenavimas naudoja SANE karkasą, kad palaikytų daugelį esamų " +"skenerių." + +#: data/simple-scan.desktop.in:4 +msgid "Document Scanner" +msgstr "Dokumentų skeneris" + +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: data/simple-scan.desktop.in:7 +msgid "scan;scanner;flatbed;adf;" +msgstr "skenuoti;nuskaityti;adf;skaitytuvas;skeneris;plokštuminis;" + +#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! +#: data/simple-scan.desktop.in:10 +msgid "scanner" +msgstr "scanner" + +#. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner #. Scan menu item to scan a single page from the scanner #. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner -#: data/simple-scan.ui:273 data/simple-scan.ui:1306 data/simple-scan.ui:1356 +#: src/app-window.ui:22 src/app-window.ui:123 src/app-window.ui:820 msgid "Single _Page" msgstr "Vieną _puslapį" +#. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder #. Scan menu item to scan all pages from a document feeder #. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder -#: data/simple-scan.ui:283 data/simple-scan.ui:1315 data/simple-scan.ui:1365 +#: src/app-window.ui:31 src/app-window.ui:133 src/app-window.ui:829 msgid "All Pages From _Feeder" msgstr "Visus puslapius iš _padaviklio" -#. Menu entry to stop current scan -#: data/simple-scan.ui:294 -msgid "_Stop Scan" -msgstr "_Stabdyti skenavimą" +#. Toolbar scan menu item to scan continuously from the flatbed +#. Scan menu item to scan continuously from the flatbed +#. Toolbar scan menu item to scan continuously from the flatbed +#: src/app-window.ui:40 src/app-window.ui:143 src/app-window.ui:838 +msgid "_Multiple Pages From Flatbed" +msgstr "_Daug puslapių nuo skenavimo plokštumos" -#: data/simple-scan.ui:310 data/simple-scan.ui:1330 data/simple-scan.ui:1380 +#: src/app-window.ui:55 src/app-window.ui:170 src/app-window.ui:853 msgid "Text" msgstr "Tekstas" -#: data/simple-scan.ui:320 data/simple-scan.ui:1340 data/simple-scan.ui:1390 +#: src/app-window.ui:65 src/app-window.ui:180 src/app-window.ui:863 msgid "Photo" msgstr "Nuotrauka" +#. Label on document menu (contains actions for this document, e.g. save, print) +#: src/app-window.ui:91 +msgid "_Document" +msgstr "_Dokumentas" + +#. Scan menu item +#: src/app-window.ui:110 +msgid "Sc_an" +msgstr "S_kenuoti" + +#. Menu entry to stop current scan +#: src/app-window.ui:154 +msgid "_Stop Scan" +msgstr "_Stabdyti skenavimą" + +#. Menu item to reorder pages #. Title of dialog to reorder pages -#: ../src/ui.vala:1183 ../src/ui.vala:1841 +#: src/app-window.ui:196 src/app-window.vala:967 src/app-window.vala:1590 msgid "Reorder Pages" msgstr "Pakeisti puslapių tvarką" #. Label on email menu item -#: data/simple-scan.ui:367 +#: src/app-window.ui:215 msgid "_Email" msgstr "_Siųsti el. paštu" #. Page menu (contains action for each page, e.g. delete, crop) -#: data/simple-scan.ui:430 +#: src/app-window.ui:280 msgid "_Page" msgstr "_Puslapis" #. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise) -#: data/simple-scan.ui:440 +#: src/app-window.ui:290 msgid "Rotate _Left" msgstr "Pasukti _kairėn" #. Menu item to rotate page to right (clockwise) -#: data/simple-scan.ui:450 +#: src/app-window.ui:300 msgid "Rotate _Right" msgstr "Pasukti _dešinėn" #. Label for page crop submenu -#: data/simple-scan.ui:460 +#: src/app-window.ui:310 msgid "_Crop" msgstr "_Apkirpti" #. Radio button for no crop -#: data/simple-scan.ui:470 +#: src/app-window.ui:320 msgid "_None" msgstr "_Nėra" #. Radio button for cropping page to A4 size -#: data/simple-scan.ui:481 +#: src/app-window.ui:331 msgid "A_4" msgstr "A_4" #. Radio button for cropping page to A5 size -#: data/simple-scan.ui:492 +#: src/app-window.ui:342 msgid "A_5" msgstr "A_5" #. Radio button for cropping page to A6 size -#: data/simple-scan.ui:503 +#: src/app-window.ui:353 msgid "A_6" msgstr "A_6" #. Radio button for cropping page to US letter size -#: data/simple-scan.ui:514 +#: src/app-window.ui:364 msgid "_Letter" msgstr "_Laiškas" #. Radio button for cropping to page to US legal size -#: data/simple-scan.ui:525 +#: src/app-window.ui:375 msgid "Le_gal" msgstr "Tei_sinis" #. Radio button for cropping page to 4x6 inch -#: data/simple-scan.ui:536 +#: src/app-window.ui:386 msgid "4×6" msgstr "4×6" #. Radio button for cropping to custom page size -#: data/simple-scan.ui:547 +#: src/app-window.ui:397 msgid "_Custom" msgstr "_Pasirinktinis" #. Menu item to rotate the crop area -#: data/simple-scan.ui:565 +#: src/app-window.ui:415 msgid "_Rotate Crop" msgstr "_Pasukti apkirpimą" #. Menu item to move the selected page to the left -#: data/simple-scan.ui:578 +#: src/app-window.ui:428 msgid "Move Left" msgstr "Perkelti kairėn" #. Menu item to move the selected page to the right -#: data/simple-scan.ui:587 +#: src/app-window.ui:437 msgid "Move Right" msgstr "Perkelti dešinėn" #. Label on help menu -#: data/simple-scan.ui:624 +#: src/app-window.ui:474 msgid "_Help" msgstr "_Žinynas" #. Help|Contents menu -#: data/simple-scan.ui:632 +#: src/app-window.ui:482 msgid "_Contents" msgstr "_Turinys" -#. Tooltip for new document button -#: data/simple-scan.ui:674 data/simple-scan.ui:885 -msgid "Start a new document" -msgstr "Pradėti naują dokumentą" - -#: data/simple-scan.ui:675 -msgid "New" -msgstr "Naujas" - #. Tooltip for scan toolbar button -#: data/simple-scan.ui:689 data/simple-scan.ui:836 +#: src/app-window.ui:520 src/app-window.ui:720 msgid "Scan a single page from the scanner" msgstr "Skenuoti vieną puslapį iš skenerio." #. Label on scan toolbar item -#: data/simple-scan.ui:691 data/simple-scan.ui:837 +#: src/app-window.ui:522 src/app-window.ui:716 msgid "Scan" msgstr "Skenuoti" #. Tooltip for save toolbar button -#: data/simple-scan.ui:707 data/simple-scan.ui:864 +#: src/app-window.ui:538 src/app-window.ui:787 msgid "Save document to a file" msgstr "Įrašyti dokumentą į failą" -#: ../src/ui.vala:1842 +#: src/app-window.ui:540 msgid "Save" msgstr "Įrašyti" #. Tooltip for stop button -#: data/simple-scan.ui:724 data/simple-scan.ui:824 +#: src/app-window.ui:555 src/app-window.ui:700 msgid "Stop the current scan" msgstr "Stabdyti esamą skenavimą" -#: data/simple-scan.ui:725 data/simple-scan.ui:825 +#: src/app-window.ui:556 src/app-window.ui:697 msgid "Stop" msgstr "Stabdyti" -#. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button -#: data/simple-scan.ui:749 data/simple-scan.ui:936 -msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" -msgstr "Pasukti puslapį kairėn (prieš laikrodžio rodyklę)" - -#. Label on rotate page left (anti-clockwise) item -#: data/simple-scan.ui:750 -msgid "Rotate Left" -msgstr "Pasukti kairėn" - -#. Tooltip for rotate right (clockwise) button -#: data/simple-scan.ui:764 data/simple-scan.ui:914 -msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" -msgstr "Pasukti puslapį dešinėn (pagal laikrodžio rodyklę)" - -#. Label on rotate page right (clockwise) item -#: data/simple-scan.ui:765 -msgid "Rotate Right" -msgstr "Pasukti dešinėn" - -#: data/simple-scan.ui:779 data/simple-scan.ui:963 -msgid "Crop the selected page" -msgstr "Apkirpti pažymėtą puslapį" +#. Label shown when searching for scanners +#: src/app-window.ui:611 +msgid "Searching for Scanners…" +msgstr "Ieškoma skenerių" -#: data/simple-scan.ui:781 -msgid "Crop" -msgstr "Apkirpti" - -#: ../src/ui.vala:1849 -msgid "Preferences" -msgstr "Nuostatos" - -#. Label beside scan source combo box -#: data/simple-scan.ui:1048 -msgid "Scan S_ource:" -msgstr "Skenavimo š_altinis:" - -#. Label beside scan source combo box -#: data/simple-scan.ui:1079 -msgid "_Text Resolution:" -msgstr "_Teksto raiška:" - -#. Label beside scan source combo box -#: data/simple-scan.ui:1095 -msgid "_Photo Resolution:" -msgstr "_Nuotraukos raiška:" - -#. Label beside scan side combo box -#: data/simple-scan.ui:1139 -msgid "Scan Side:" -msgstr "Skenuojama pusė:" - -#. Label beside page size combo box -#: data/simple-scan.ui:1169 -msgid "Page Size:" -msgstr "Puslapio dydis:" - -#. Label beside brightness scale -#: data/simple-scan.ui:1199 -msgid "Brightness:" -msgstr "Skaistis:" - -#. Label beside contrast scale -#: data/simple-scan.ui:1229 -msgid "Contrast:" -msgstr "Kontrastas:" - -#. Label beside quality scale -#: data/simple-scan.ui:1260 -msgid "Quality:" -msgstr "Kokybė:" - -#: data/simple-scan.desktop.in:4 -msgid "Document Scanner" -msgstr "Dokumentų skeneris" - -#: data/simple-scan.desktop.in:5 -msgid "Scan Documents" -msgstr "Skenuoti dokumentus" +#: src/app-window.vala:237 src/app-window.vala:1380 +msgid "_Close" +msgstr "_Užverti" -#: data/simple-scan.desktop.in:6 -msgid "scan;scanner;flatbed;adf;" -msgstr "skenuoti;nuskaityti;adf;skaitytuvas;skeneris;plokštuminis;" +#. Label in authorization dialog. “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization +#: src/app-window.vala:246 +#, c-format +msgid "Username and password required to access “%s”" +msgstr "Naudotojo vardas ir slaptažodis, reikalingas prieigai prie „%s“" -#: data/simple-scan.desktop.in:8 -msgid "scanner" -msgstr "skeneris" +#. Label shown when detected a scanner +#: src/app-window.vala:266 src/app-window.vala:584 +msgid "Ready to Scan" +msgstr "Pasiruošta skenavimui" -#: data/simple-scan.appdata.xml.in:8 -msgid "" -"A really easy way to scan both documents and photos. You can crop out the " -"bad parts of a photo and rotate it if it is the wrong way round. You can " -"print your scans, export them to pdf, or save them in a range of image " -"formats." -msgstr "" -"Tikrai labai lengvas būdas skenuoti ir dokumentus, ir nuotraukas. Galite " -"iškirpti blogas nuotraukos puses ir ją pasukti, jei ji neteisingai " -"atvaizduojama. Galite spausdinti savo skenavimus, eksportuoti juos į pdf, ar " -"įrašyti juos daugeliu paveikslų formatų." +#. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected +#: src/app-window.vala:273 +msgid "Additional software needed" +msgstr "Reikalinga papildoma programinė įranga" -#: data/simple-scan.appdata.xml.in:13 +#. Instructions to install driver software +#: src/app-window.vala:275 msgid "" -"Simple Scan uses the SANE framework to support most existing scanners." +"You need to <a href=\"install-firmware\">install driver software</a> for " +"your scanner." msgstr "" -"Paprastas skenavimas naudoja SANE karkasą, kad palaikytų daugelį esamų " -"skenerių." - -#. Error displayed when no scanners to scan with -#: ../src/scanner.vala:841 -msgid "No scanners available. Please connect a scanner." -msgstr "Nėra prieinamų skenerių. Prašome prijungti skenerį." - -#. Error displayed when cannot connect to scanner -#: ../src/scanner.vala:871 -msgid "Unable to connect to scanner" -msgstr "Nepavyko prisijungti prie skenerio" - -#. Error display when unable to start scan -#: ../src/scanner.vala:1223 -msgid "Unable to start scan" -msgstr "Nepavyko pradėti skenavimo" - -#. Error displayed when communication with scanner broken -#: ../src/scanner.vala:1236 ../src/scanner.vala:1333 -msgid "Error communicating with scanner" -msgstr "Klaida susisiekiant su skeneriu" - -#. Help string for command line --version flag -#: ../src/simple-scan.vala:21 -msgid "Show release version" -msgstr "Rodyti laidos versiją" - -#. Help string for command line --debug flag -#: ../src/simple-scan.vala:24 -msgid "Print debugging messages" -msgstr "Išvesti derinimo pranešimus" - -#: ../src/simple-scan.vala:26 -msgid "Fix PDF files generated with older versions of Simple Scan" -msgstr "" -"Pataisyti PDF failus sukurtus su senesnėmis „Paprasto skenavimo“ versijomis" - -#. Title of error dialog when scan failed -#: ../src/simple-scan.vala:391 -msgid "Failed to scan" -msgstr "Skenavimas nepavyko" - -#. Arguments and description for --help text -#: ../src/simple-scan.vala:621 -msgid "[DEVICE...] - Scanning utility" -msgstr "[ĮRENGINYS...] - Skenavimo paslaugų programa" - -#. Text printed out when an unknown command-line argument provided -#: ../src/simple-scan.vala:632 -#, c-format -msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." -msgstr "" -"Norėdami pamatyti komandų eilutės parametrų sąrašą, paleiskite „%s --help“." - -#: ../src/ui.vala:318 ../src/ui.vala:1602 ../src/ui.vala:1887 -msgid "_Close" -msgstr "_Užverti" - -#. Label in authorization dialog. '%s' is replaced with the name of the resource requesting authorization -#: ../src/ui.vala:327 -#, c-format -msgid "Username and password required to access '%s'" -msgstr "Naudotojo vardas ir slaptažodis, reikalingas prieigai prie „%s“" +"Jūs turite savo skeneriui <a href=\"install-firmware\">įdiegti tvarkyklę</a>." #. Warning displayed when no scanners are detected -#: ../src/ui.vala:375 +#: src/app-window.vala:281 msgid "No scanners detected" msgstr "Skenerių neaptikta" #. Hint to user on why there are no scanners detected -#: ../src/ui.vala:377 +#: src/app-window.vala:283 msgid "Please check your scanner is connected and powered on" msgstr "Patikrinkite ar skeneris yra prijungtas ir įjungtas" -#. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected -#: ../src/ui.vala:382 -msgid "Additional software needed" -msgstr "Reikalinga papildoma programinė įranga" - -#. Instructions to install driver software -#: ../src/ui.vala:384 -msgid "You need to install driver software for your scanner." -msgstr "Jūs turite savo skeneriui įdiegti tvarkyklę." - #. Save dialog: Dialog title -#: ../src/ui.vala:506 ../src/ui.vala:1843 -msgid "Save As..." -msgstr "Įrašyti kaip..." +#: src/app-window.vala:298 +msgid "Save As…" +msgstr "Įrašyti taip…" -#: ../src/ui.vala:509 ../src/ui.vala:675 +#: src/app-window.vala:301 src/app-window.vala:471 src/app-window.vala:552 msgid "_Cancel" msgstr "_Atsisakyti" -#: ../src/ui.vala:510 ../src/ui.vala:676 +#: src/app-window.vala:302 src/app-window.vala:553 msgid "_Save" msgstr "Į_rašyti" #. Default filename to use when saving document -#: ../src/ui.vala:516 +#: src/app-window.vala:310 msgid "Scanned Document.pdf" msgstr "Nuskenuotas dokumentas.pdf" -#. Save dialog: Filter name to show only image files -#: ../src/ui.vala:521 +#. Save dialog: Filter name to show only supported image files +#: src/app-window.vala:316 msgid "Image Files" msgstr "Paveikslų failai" #. Save dialog: Filter name to show all files -#: ../src/ui.vala:527 +#: src/app-window.vala:326 msgid "All Files" msgstr "Visi failai" #. Save dialog: Label for saving in PDF format -#: ../src/ui.vala:536 +#: src/app-window.vala:335 msgid "PDF (multi-page document)" msgstr "PDF (kelių puslapių dokumentas)" #. Save dialog: Label for saving in JPEG format -#: ../src/ui.vala:542 +#: src/app-window.vala:341 msgid "JPEG (compressed)" msgstr "JPEG (suglaudintas)" #. Save dialog: Label for saving in PNG format -#: ../src/ui.vala:548 +#: src/app-window.vala:347 msgid "PNG (lossless)" msgstr "PNG (nenuostolingasis)" -#. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG) -#: ../src/ui.vala:557 +#. Save dialog: Label for sabing in WEBP format +#: src/app-window.vala:354 +msgid "WebP (compressed)" +msgstr "WebP (suglaudintas)" + +#. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG, WEBP) +#: src/app-window.vala:364 msgid "File format:" msgstr "Failo formatas:" +#. Label in save dialog beside compression slider +#: src/app-window.vala:376 +msgid "Compression:" +msgstr "Suspaudimas:" + +#. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file. +#: src/app-window.vala:470 +#, c-format +msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" +msgstr "Failas pavadinimu „%s“ jau yra. Ar norite jį perrašyti?" + +#. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file. +#: src/app-window.vala:473 +msgid "_Replace" +msgstr "Per_rašyti" + +#: src/app-window.vala:512 +msgid "Saving" +msgstr "Įrašoma" + #. Title of error dialog when save failed -#: ../src/ui.vala:650 +#: src/app-window.vala:527 msgid "Failed to save file" msgstr "Nepavyko įrašyti failo" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: ../src/ui.vala:673 -msgid "If you don't save, changes will be permanently lost." +#: src/app-window.vala:550 +msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost." msgstr "Jeigu neįrašysite, pakeitimai bus negrįžtamai prarasti." #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: ../src/ui.vala:708 +#: src/app-window.vala:591 msgid "Save current document?" msgstr "Įrašyti šį dokumentą?" #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document -#: ../src/ui.vala:710 +#: src/app-window.vala:593 msgid "Discard Changes" msgstr "Atmesti pakeitimus" +#. Label shown when scan started +#: src/app-window.vala:692 +msgid "Contacting scanner…" +msgstr "Jungiamasi prie _skenerio…" + #. Error message display when unable to save image for preview -#: ../src/ui.vala:992 +#: src/app-window.vala:800 msgid "Unable to save image for preview" msgstr "Nepavyko įrašyti paveikslo peržiūrai" #. Error message display when unable to preview image -#: ../src/ui.vala:1004 +#: src/app-window.vala:812 msgid "Unable to open image preview application" msgstr "Nepavyko atverti paveikslų peržiūros programos" #. Label on button for combining sides in reordering dialog -#: ../src/ui.vala:1206 +#: src/app-window.vala:990 msgid "Combine sides" msgstr "Suskirstyti puses" #. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog -#: ../src/ui.vala:1216 +#: src/app-window.vala:1000 msgid "Combine sides (reverse)" msgstr "Suskirstyti puses (atvirkščiai)" #. Label on button for reversing in reordering dialog -#: ../src/ui.vala:1226 +#: src/app-window.vala:1010 msgid "Reverse" msgstr "Atvirkščiai" #. Label on button for cancelling page reordering dialog -#: ../src/ui.vala:1236 +#: src/app-window.vala:1020 msgid "Keep unchanged" msgstr "Palikti nepakeistus" #. Error message displayed when unable to launch help browser -#: ../src/ui.vala:1451 +#: src/app-window.vala:1250 msgid "Unable to open help file" msgstr "Nepavyko atverti žinyno failo" #. The license this software is under (GPL3+) -#: ../src/ui.vala:1472 +#: src/app-window.vala:1271 msgid "" "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -543,16 +553,16 @@ msgstr "" "šia programa; jei negavote, žiūrėkite <http://www.gnu.org/licenses/>." #. Title of about dialog -#: ../src/ui.vala:1475 +#: src/app-window.vala:1274 msgid "About Simple Scan" msgstr "Apie Paprastą skenavimą" #. Description of program -#: ../src/ui.vala:1478 +#: src/app-window.vala:1277 msgid "Simple document scanning tool" msgstr "Paprastas dokumentų skenavimo įrankis" -#: ../src/ui.vala:1487 +#: src/app-window.vala:1286 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" @@ -561,284 +571,517 @@ msgstr "" " Launchpad Translations Administrators https://launchpad.net/~rosetta\n" " Mantas Kriaučiūnas https://launchpad.net/~mantas\n" " Moo https://launchpad.net/~mooo\n" -" Rytis Ūsalis https://launchpad.net/~rytis-usalis\n" +" Rytis Usalis https://launchpad.net/~rytis-usalis\n" " Vincas Dargis https://launchpad.net/~talkless\n" " romasg https://launchpad.net/~romasg" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: ../src/ui.vala:1509 +#: src/app-window.vala:1308 msgid "Save document before quitting?" msgstr "Įrašyti dokumentą prieš baigiant programos darbą?" -#. Button in dialog to quit and discard unsaved document -#: ../src/ui.vala:1511 +#. Text in dialog warning when a document is about to be lost +#: src/app-window.vala:1310 msgid "Quit without Saving" msgstr "Baigti neįrašant" #. Message to indicate a Brother scanner has been detected -#: ../src/ui.vala:1579 +#: src/app-window.vala:1357 msgid "You appear to have a Brother scanner." msgstr "Atrodo, kad turite Brother skenerį." #. Instructions on how to install Brother scanner drivers -#: ../src/ui.vala:1581 +#: src/app-window.vala:1359 msgid "" -"Drivers for this are available on the <a " -"href=\"http://support.brother.com\">Brother website</a>." +"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com" +"\">Brother website</a>." msgstr "" -"Tvarkyklės šiam įrenginiui yra prieinamos <a " -"href=\"http://support.brother.com\">Brother svetainėje</a>." +"Tvarkyklės šiam įrenginiui yra prieinamos <a href=\"http://support.brother." +"com\">Brother svetainėje</a>." #. Message to indicate a Samsung scanner has been detected -#: ../src/ui.vala:1585 +#: src/app-window.vala:1363 msgid "You appear to have a Samsung scanner." msgstr "Atrodo, kad turite Samsung skenerį." #. Instructions on how to install Samsung scanner drivers -#: ../src/ui.vala:1587 +#: src/app-window.vala:1365 msgid "" -"Drivers for this are available on the <a " -"href=\"http://samsung.com/support\">Samsung website</a>." +"Drivers for this are available on the <a href=\"http://samsung.com/support" +"\">Samsung website</a>." msgstr "" -"Tvarkyklės šiam įrenginiui yra prieinamos <a " -"href=\"http://samsung.com/support\">Samsung svetainėje</a>." +"Tvarkyklės šiam įrenginiui yra prieinamos <a href=\"http://samsung.com/" +"support\">Samsung svetainėje</a>." #. Message to indicate a HP scanner has been detected -#: ../src/ui.vala:1591 +#: src/app-window.vala:1369 msgid "You appear to have an HP scanner." msgstr "Atrodo, kad turite HP skenerį." #. Message to indicate an Epson scanner has been detected -#: ../src/ui.vala:1596 +#: src/app-window.vala:1374 msgid "You appear to have an Epson scanner." msgstr "Atrodo, kad turite Epson skenerį." #. Instructions on how to install Epson scanner drivers -#: ../src/ui.vala:1598 +#: src/app-window.vala:1376 msgid "" -"Drivers for this are available on the <a " -"href=\"http://support.epson.com\">Epson website</a>." +"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com" +"\">Epson website</a>." msgstr "" -"Tvarkyklės šiam įrenginiui yra prieinamos <a " -"href=\"http://support.epson.com\">Epson svetainėje</a>." +"Tvarkyklės šiam įrenginiui yra prieinamos <a href=\"http://support.epson.com" +"\">Epson svetainėje</a>." #. Title of dialog giving instructions on how to install drivers -#: ../src/ui.vala:1602 +#: src/app-window.vala:1380 msgid "Install drivers" msgstr "Įdiegti tvarkykles" #. Message in driver install dialog -#: ../src/ui.vala:1633 +#: src/app-window.vala:1411 msgid "Once installed you will need to restart Simple Scan." msgstr "Įdiegę, turėsite iš naujo paleisti Paprastą skenavimą." #. Label shown while installing drivers -#: ../src/ui.vala:1645 -msgid "Installing drivers..." -msgstr "Įdiegiamos tvarkyklės..." +#: src/app-window.vala:1423 +msgid "Installing drivers…" +msgstr "Įdiegiamos tvarkyklės…" #. Label shown once drivers successfully installed -#: ../src/ui.vala:1653 +#: src/app-window.vala:1431 msgid "Drivers installed successfully!" msgstr "Tvarkyklės sėkmingai įdiegtos!" #. Label shown if failed to install drivers -#: ../src/ui.vala:1663 +#: src/app-window.vala:1441 #, c-format msgid "Failed to install drivers (error code %d)." msgstr "Nepavyko įdiegti tvarkyklių (klaidos kodas %d)." #. Label shown if failed to install drivers -#: ../src/ui.vala:1669 +#: src/app-window.vala:1447 msgid "Failed to install drivers." msgstr "Nepavyko įdiegti tvarkyklių." #. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available) -#: ../src/ui.vala:1676 +#: src/app-window.vala:1454 #, c-format -msgid "You need to install the %s package(s)." -msgstr "Jums reikia įdiegti %s paketą(-us)." +msgid "You need to install the %s package." +msgid_plural "You need to install the %s packages." +msgstr[0] "Jums reikia įdiegti %s paketą." +msgstr[1] "Jums reikia įdiegti %s paketus." +msgstr[2] "Jums reikia įdiegti %s paketus." + +#. Title of preferences dialog +#: src/app-window.vala:1568 src/app-window.vala:1591 +#: src/preferences-dialog.ui:53 +msgid "Preferences" +msgstr "Nuostatos" -#. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list -#: ../src/ui.vala:1784 -#, c-format -msgid "%d dpi (default)" -msgstr "%d tašk./col. (numatytoji)" +#: src/app-window.vala:1572 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Klaviatūros trumpiniai" -#. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list -#: ../src/ui.vala:1787 -#, c-format -msgid "%d dpi (draft)" -msgstr "%d tašk./col. (juodraštis)" +#: src/app-window.vala:1573 +msgid "Help" +msgstr "Žinynas" -#. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list -#: ../src/ui.vala:1790 -#, c-format -msgid "%d dpi (high resolution)" -msgstr "%d tašk./col. (didelė raiška)" +#: src/app-window.vala:1574 +msgid "About" +msgstr "Apie" -#. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) -#: ../src/ui.vala:1793 +#: src/app-window.vala:1575 +msgid "Quit" +msgstr "Baigti" + +#: src/app-window.vala:1589 +msgid "Email" +msgstr "El. paštu" + +#. Populate ActionBar (not supported in Glade) +#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966 +#. Label on new document button +#: src/app-window.vala:1599 +msgid "Start Again…" +msgstr "Pradėti iš naujo…" + +#. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button +#: src/app-window.vala:1616 +msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" +msgstr "Pasukti puslapį kairėn (prieš laikrodžio rodyklę)" + +#. Tooltip for rotate right (clockwise) button +#: src/app-window.vala:1623 +msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" +msgstr "Pasukti puslapį dešinėn (pagal laikrodžio rodyklę)" + +#. Tooltip for crop button +#: src/app-window.vala:1633 +msgid "Crop the selected page" +msgstr "Apkirpti pažymėtą puslapį" + +#. Tooltip for delete button +#: src/app-window.vala:1649 +msgid "Delete the selected page" +msgstr "Ištrinti pasirinktą puslapį" + +#. Text of button for cancelling save +#: src/app-window.vala:1814 +msgid "Cancel" +msgstr "Atsisakyti" + +#. Button to submit authorization dialog +#: src/authorize-dialog.ui:25 +msgid "_Authorize" +msgstr "Į_galioti" + +#. Label beside username entry +#: src/authorize-dialog.ui:99 +msgid "_Username for resource:" +msgstr "Ištekliaus na_udotojo vardas:" + +#. Label beside password entry +#: src/authorize-dialog.ui:112 +msgid "_Password:" +msgstr "Sla_ptažodis:" + +#: src/book.vala:331 src/book.vala:337 #, c-format -msgid "%d dpi" -msgstr "%d tašk./col." +msgid "Unable to encode page %i" +msgstr "Nepavyko užkoduoti puslapio %i" + +#: src/help-overlay.ui:12 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Scanning" +msgstr "Skenuojama" + +#: src/help-overlay.ui:17 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Scan a single page" +msgstr "Skenuoti vieną puslapį" + +#: src/help-overlay.ui:24 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Scan all pages from document feeder" +msgstr "Skenuoti visus puslapius iš dokumento dėklo" + +#: src/help-overlay.ui:31 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Scan continuously from a flatbed scanner" +msgstr "Skenuoti nenutrūkstamai nuo skenavimo plokštumos" + +#: src/help-overlay.ui:38 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Stop scan in progress" +msgstr "Stabdyti skenavimą" + +#: src/help-overlay.ui:46 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Document Modification" +msgstr "Dokumentų pakeitimas" + +#: src/help-overlay.ui:51 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Move page left" +msgstr "Perkelti puslapį kairėn" + +#: src/help-overlay.ui:58 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Move page right" +msgstr "Perkelti puslapį dešinėn" + +#: src/help-overlay.ui:65 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Rotate page to the left (anti-clockwise)" +msgstr "Pasukti puslapį kairėn (prieš laikrodžio rodyklę)" -#: ../src/ui.vala:1835 -msgid "New Document" -msgstr "Naujas dokumentas" +#: src/help-overlay.ui:72 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Rotate page to the right (clockwise)" +msgstr "Pasukti puslapį dešinėn (pagal laikrodžio rodyklę)" -#: ../src/ui.vala:1840 -msgid "Document" -msgstr "Dokumentas" +#: src/help-overlay.ui:79 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Delete page" +msgstr "Ištrinti puslapį" -#: ../src/ui.vala:1844 -msgid "Email..." -msgstr "El. paštas..." +#: src/help-overlay.ui:87 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Document Management" +msgstr "Dokumento valdymas" -#: ../src/ui.vala:1845 -msgid "Print..." -msgstr "Spausdinti..." +#: src/help-overlay.ui:92 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Start new document" +msgstr "Pradėti naują dokumentą" -#: ../src/ui.vala:1853 -msgid "Help" -msgstr "Žinynas" +#: src/help-overlay.ui:99 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Save scanned document" +msgstr "Įrašyti nuskenuotą dokumentą" -#: ../src/ui.vala:1854 -msgid "About" -msgstr "Apie" +#: src/help-overlay.ui:106 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Email scanned document" +msgstr "Siųsti nuskenuotą dokumentą el. paštu" -#: ../src/ui.vala:1855 -msgid "Quit" -msgstr "Baigti" +#: src/help-overlay.ui:113 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Print scanned document" +msgstr "Spausdinti nuskenuotą dokumentą" + +#: src/help-overlay.ui:120 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Copy current page to clipboard" +msgstr "Kopijuoti nuskenuotą dokumentą į iškarpinę" + +#. Label beside scan source combo box +#: src/preferences-dialog.ui:113 +msgid "_Scanner" +msgstr "_Skeneris" -#. Button in error infobar to open preferences dialog and change scanner -#: ../src/ui.vala:1889 -msgid "Change _Scanner" -msgstr "Keisti _skenerį" +#. Label beside scan side combo box +#: src/preferences-dialog.ui:143 +msgid "Scan Sides" +msgstr "Skenuoti puses" -#. Button in error infobar to prompt user to install drivers -#: ../src/ui.vala:1891 -msgid "_Install Drivers" -msgstr "Į_diegti tvarkykles" +#. Label beside page size combo box +#: src/preferences-dialog.ui:160 +msgid "Page Size" +msgstr "Puslapio dydis" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: src/preferences-dialog.ui:191 +msgid "Front" +msgstr "Priekinė pusė" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page +#: src/preferences-dialog.ui:206 +msgid "Back" +msgstr "Galinė pusė" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page +#: src/preferences-dialog.ui:221 +msgid "Both" +msgstr "Abi" + +#. Label beside page delay scale +#: src/preferences-dialog.ui:260 +msgid "Delay" +msgstr "Delsa" + +#. Preferences dialog: Label above settings for scanning multiple pages from a flatbed +#: src/preferences-dialog.ui:276 +#| msgid "Multiple page from flatbed" +msgid "Multiple pages from flatbed" +msgstr "Daug puslapių nuo plokštumos" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: src/preferences-dialog.ui:295 +msgid "3" +msgstr "3" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: src/preferences-dialog.ui:310 +msgid "5" +msgstr "5" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: src/preferences-dialog.ui:326 +msgid "7" +msgstr "7" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: src/preferences-dialog.ui:342 +msgid "10" +msgstr "10" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: src/preferences-dialog.ui:358 +msgid "15" +msgstr "15" + +#. Label after page delay radio buttons +#: src/preferences-dialog.ui:385 +msgid "Seconds" +msgstr "Sekundžių" + +#. Preferences Dialog: Tab label for scanning settings +#: src/preferences-dialog.ui:413 +msgid "Scanning" +msgstr "Skenuojama" + +#. Label beside scan source combo box +#: src/preferences-dialog.ui:436 +msgid "_Text Resolution" +msgstr "_Teksto raiška" + +#. Label beside scan source combo box +#: src/preferences-dialog.ui:452 +msgid "_Photo Resolution" +msgstr "_Nuotraukos raiška" + +#. Label beside brightness scale +#: src/preferences-dialog.ui:505 +msgid "Brightness" +msgstr "Šviesumas" + +#. Label beside contrast scale +#: src/preferences-dialog.ui:521 +msgid "Contrast" +msgstr "Kontrastas" + +#. Preferences Dialog: Tab for quality settings +#: src/preferences-dialog.ui:576 +msgid "Quality" +msgstr "Kokybė" #. Combo box value for automatic paper size -#: ../src/ui.vala:1897 +#: src/preferences-dialog.vala:77 msgid "Automatic" msgstr "Automatinis" -#: ../src/ui.vala:1947 +#: src/preferences-dialog.vala:116 msgid "Darker" msgstr "Tamsesnis" -#: ../src/ui.vala:1949 +#: src/preferences-dialog.vala:118 msgid "Lighter" msgstr "Šviesesnis" -#: ../src/ui.vala:1957 +#: src/preferences-dialog.vala:126 msgid "Less" msgstr "Mažiau" -#: ../src/ui.vala:1959 +#: src/preferences-dialog.vala:128 msgid "More" msgstr "Daugiau" -#: ../src/ui.vala:1967 -msgid "Minimum" -msgstr "Žemiausia" +#. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list +#: src/preferences-dialog.vala:440 +#, c-format +msgid "%d dpi (default)" +msgstr "%d tašk./col. (numatytoji)" -#: ../src/ui.vala:1969 -msgid "Maximum" -msgstr "Aukščiausia" +#. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list +#: src/preferences-dialog.vala:443 +#, c-format +msgid "%d dpi (draft)" +msgstr "%d tašk./col. (juodraštis)" -#: ../src/ui.vala:2008 -msgid "Saving document..." -msgstr "Įrašomas dokumentas..." +#. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list +#: src/preferences-dialog.vala:446 +#, c-format +msgid "%d dpi (high resolution)" +msgstr "%d tašk./col. (didelė raiška)" -#: ../src/ui.vala:2173 +#. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) +#: src/preferences-dialog.vala:449 #, c-format -msgid "Saving page %d out of %d" -msgstr "Įrašomas puslapis %d iš %d" +msgid "%d dpi" +msgstr "%d tašk./col." -#~ msgid "The direction of the scanner across the scanned page." -#~ msgstr "Skaitytuvo kryptis per skaitomą puslapį." +#. Error displayed when no scanners to scan with +#: src/scanner.vala:844 +msgid "No scanners available. Please connect a scanner." +msgstr "Nėra prieinamų skenerių. Prašome prijungti skenerį." + +#. Error displayed when cannot connect to scanner +#: src/scanner.vala:874 +msgid "Unable to connect to scanner" +msgstr "Nepavyko prisijungti prie skenerio" + +#. Error display when unable to start scan +#: src/scanner.vala:1227 +msgid "Unable to start scan" +msgstr "Nepavyko pradėti skenavimo" + +#. Error displayed when communication with scanner broken +#: src/scanner.vala:1240 src/scanner.vala:1340 +msgid "Error communicating with scanner" +msgstr "Klaida susisiekiant su skeneriu" -#~ msgid "Contrast of scan" -#~ msgstr "Nuskenuoto dokumento kontrastas" +#. Help string for command line --version flag +#: src/simple-scan.vala:21 +msgid "Show release version" +msgstr "Rodyti laidos versiją" -#~ msgid "The brightness adjustment from -100 to 100 (0 being none)." -#~ msgstr "Skaisčio derinimas nuo -100 iki 100 (0 nėra)." +#. Help string for command line --debug flag +#: src/simple-scan.vala:24 +msgid "Print debugging messages" +msgstr "Išvesti derinimo pranešimus" -#~ msgid "Brightness of scan" -#~ msgstr "Nuskenuoto dokumento skaistis" +#: src/simple-scan.vala:26 +msgid "Fix PDF files generated with older versions of Simple Scan" +msgstr "" +"Pataisyti PDF failus sukurtus su senesnėmis „Paprasto skenavimo“ versijomis" -#~ msgid "Quality value to use for JPEG compression" -#~ msgstr "Kokybės reikšmė JPEG glaudinimui" +#. Title of error dialog when scan failed +#: src/simple-scan.vala:392 +msgid "Failed to scan" +msgstr "Skenavimas nepavyko" -#~ msgid "" -#~ "Type of document being scanned. This setting decides on the scan resolution, " -#~ "colors and post-processing." -#~ msgstr "" -#~ "Skenuojamo dokumento tipas. Šis nustatymas apsprendžia skaitymo raišką, " -#~ "spalvas ir baigiamąjį apdorojimą." +#. Attempt to inhibit the screensaver when scanning +#: src/simple-scan.vala:407 +msgid "Scan in progress" +msgstr "Vykdomas skenavimas" -#~ msgid "Type of document being scanned" -#~ msgstr "Skenuojamo dokumento tipas" +#. Arguments and description for --help text +#: src/simple-scan.vala:584 +msgid "[DEVICE…] — Scanning utility" +msgstr "[ĮRENGINYS...] - Skenavimo įraknis" + +#. Text printed out when an unknown command-line argument provided +#: src/simple-scan.vala:595 +#, c-format +msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options." +msgstr "" +"Norėdami pamatyti komandų eilutės parametrų sąrašą, paleiskite „%s --help“." -#~ msgid "Device to scan from" -#~ msgstr "Skenavimo įrenginys" +#~ msgid "Front and Back" +#~ msgstr "Abi pusės" -#~ msgid "Resolution for text scans" -#~ msgstr "Teksto skenavimo raiška" +#~ msgid "New" +#~ msgstr "Naujas" -#~ msgid "Resolution for photo scans" -#~ msgstr "Nuotraukų skenavimo raiška" +#~ msgid "Rotate Left" +#~ msgstr "Pasukti kairėn" -#~ msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning text." -#~ msgstr "Raiška taškais colyje skenuojant tekstą." +#~ msgid "Rotate Right" +#~ msgstr "Pasukti dešinėn" -#~ msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning photos." -#~ msgstr "Raiška taškais colyje skenuojant nuotraukas." +#~ msgid "Crop" +#~ msgstr "Apkirpti" -#~ msgid "Page side to scan" -#~ msgstr "Skenuojama puslapio pusė" +#~ msgid "Scan S_ource:" +#~ msgstr "Skenavimo š_altinis:" -#~ msgid "The page side to scan." -#~ msgstr "Puslapio pusė, kurią skenuoti." +#~ msgid "New Document" +#~ msgstr "Naujas dokumentas" -#~ msgid "" -#~ "The height of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " -#~ "detection)." -#~ msgstr "" -#~ "Popieriaus aukštis dešimtosiomis milimetro dalimis (arba 0 automatiniam " -#~ "popieriaus aptikimui)." +#~ msgid "Document" +#~ msgstr "Dokumentas" -#~ msgid "Height of paper in tenths of a mm" -#~ msgstr "Popieriaus aukštis dešimtosiomis milimetro dalimis" +#~ msgid "Email..." +#~ msgstr "El. paštas..." -#~ msgid "" -#~ "The width of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " -#~ "detection)." -#~ msgstr "" -#~ "Popieriaus plotis dešimtosiomis milimetro dalimis (arba 0 automatiniam " -#~ "popieriaus aptikimui)." +#~ msgid "Print..." +#~ msgstr "Spausdinti..." -#~ msgid "SANE device to acquire images from." -#~ msgstr "SANE įrenginys, iš kurio gauti paveikslus." +#~ msgid "_Install Drivers" +#~ msgstr "Į_diegti tvarkykles" -#~ msgid "Width of paper in tenths of a mm" -#~ msgstr "Popieriaus plotis dešimtosiomis milimetro dalimis" +#~ msgid "Minimum" +#~ msgstr "Žemiausia" -#~ msgid "The contrast adjustment from -100 to 100 (0 being none)." -#~ msgstr "Kontrasto reguliavimas nuo -100 iki 100 (0 nėra)." +#~ msgid "Maximum" +#~ msgstr "Aukščiausia" -#~ msgid "" -#~ "The directory to save files to. Defaults to the documents directory if unset." -#~ msgstr "" -#~ "Katalogas failams įrašyti. Jei nenustatyta, numatytoji reikšmė yra dokumentų " -#~ "katalogas." +#~ msgid "Saving document..." +#~ msgstr "Įrašomas dokumentas..." -#~ msgid "Directory to save files to" -#~ msgstr "Katalogas, į kurį įrašyti failus" +#~ msgid "Saving page %d out of %d" +#~ msgstr "Įrašomas puslapis %d iš %d" -#~ msgid "Quality value to use for JPEG compression." -#~ msgstr "Kokybės reikšmė, naudojama JPEG glaudinimui." +#~ msgid "The direction of the scanner across the scanned page." +#~ msgstr "Skaitytuvo kryptis per skaitomą puslapį." |