summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/nb.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/nb.po')
-rw-r--r--po/nb.po1209
1 files changed, 639 insertions, 570 deletions
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index b53d63a..ca9419f 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -1,517 +1,522 @@
# Norwegian Bokmal translation for simple-scan
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the simple-scan package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
+# Kjetil Birkeland Moe <kjetil@skifremme.no>, 2009.
+# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: simple-scan\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-07-29 12:47+1200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-02 16:41+0000\n"
-"Last-Translator: Kjetil Birkeland Moe <kjetil@skifremme.no>\n"
-"Language-Team: Norwegian Bokmal <nb@li.org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=simple-scan&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-29 16:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-02 09:54+0200\n"
+"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
+"Language-Team: Norwegian Bokmal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
+"Language: nb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2016-12-19 05:08+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 18298)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-25 06:10+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18361)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);"
-#. Button to submit authorization dialog
-#: data/simple-scan.ui:24
-msgid "_Authorize"
-msgstr "_Autoriser"
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11
+msgid "Device to scan from"
+msgstr "Enhet det skal skannes fra"
-#. Label beside username entry
-#: data/simple-scan.ui:102
-msgid "_Username for resource:"
-msgstr "_Brukernavn for ressurs:"
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:12
+msgid "SANE device to acquire images from."
+msgstr "SANE-enhet som bilder skal hentes fra."
-#. Label beside password entry
-#: data/simple-scan.ui:117
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Passord:"
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:20
+msgid "Type of document being scanned"
+msgstr "Dokumenttype som skannes"
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:21
+msgid ""
+"Type of document being scanned. This setting decides on the scan resolution, "
+"colors and post-processing."
+msgstr ""
+"Dokumenttype som skal scannes. Denne innstillingen endrer oppløsning, farger "
+"og etterbehandling."
-#. Combo box label for scanning both sides of a page
-#: data/simple-scan.ui:188
-msgid "Front and Back"
-msgstr "For- og bakside"
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:25
+msgid "Width of paper in tenths of a mm"
+msgstr "Papirbredde i tiendels millimeter"
-#. Combo box label for scanning the front side of a page
-#: data/simple-scan.ui:192
-msgid "Front"
-msgstr "Forside"
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:26
+msgid ""
+"The width of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper "
+"detection)."
+msgstr ""
+"Papirbredden i tiendels millimeter (eller 0 for automatisk gjenkjenning)."
-#. Combo box label for scanning the back side of a page
-#: data/simple-scan.ui:196
-msgid "Back"
-msgstr "Bakside"
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:30
+msgid "Height of paper in tenths of a mm"
+msgstr "Papirhøyde i tiendels millimeter"
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:31
+msgid ""
+"The height of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper "
+"detection)."
+msgstr ""
+"Papirhøyde i tiendels millimeter (eller 0 for automatisk gjenkjenning)."
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:35
+msgid "Brightness of scan"
+msgstr "Skanningens ysstyrke"
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:36
+msgid "The brightness adjustment from -100 to 100 (0 being none)."
+msgstr "Justering av lysstyrke fra -100 til 100 (0 betyr ingen lys)."
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:40
+msgid "Contrast of scan"
+msgstr "Skanningens kontrastforsterkning"
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:41
+msgid "The contrast adjustment from -100 to 100 (0 being none)."
+msgstr ""
+"Justering av kontrast fra -100 til 100 (en verdi på 0 gir ingen "
+"forsterkning)."
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:45
+msgid "Resolution for text scans"
+msgstr "Oppløsning for tekstskanning"
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:46
+msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning text."
+msgstr "Oppløsningen i punkter-per-tomme for skanning av tekst."
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:50
+msgid "Resolution for photo scans"
+msgstr "Oppløsning for bildeskanning"
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:51
+msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning photos."
+msgstr "Oppløsning i punkter-per-tomme for skanning av bilder."
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:55
+msgid "Page side to scan"
+msgstr "Side som skal skannes"
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:56
+msgid "The page side to scan."
+msgstr "Siden som skal scannes."
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:60
+msgid "Directory to save files to"
+msgstr "Lagre filer i mappe"
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:61
+msgid ""
+"The directory to save files to. Defaults to the documents directory if unset."
+msgstr "Mappen filer skal lagres til. Standard er dokumentmappen."
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:66
+msgid "Quality value to use for JPEG compression"
+msgstr "Kvalitetsverdi som skal brukes til JPEG-komprimering"
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:67
+msgid "Quality value to use for JPEG compression."
+msgstr "Kvalitetsverdi som skal brukes til JPEG-komprimering"
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:72
+msgid "Delay in millisecond between pages"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:73
+msgid "Delay in millisecond between pages."
+msgstr ""
#. Title of scan window
-#: data/simple-scan.ui:225 data/simple-scan.ui:809
-#: data/simple-scan.desktop.in:3 data/simple-scan.appdata.xml.in:6
+#. Set HeaderBar title here because Glade doesn't keep it translated
+#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753
+#. Title of scan window
+#: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3
+#: src/app-window.ui:76 src/app-window.vala:1560
msgid "Simple Scan"
msgstr "Simple Scan"
-#. Label on document menu (contains actions for this document, e.g. save, print)
-#: data/simple-scan.ui:241
-msgid "_Document"
-msgstr "_Dokument"
+#: data/simple-scan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:5
+msgid "Scan Documents"
+msgstr "Skann dokumenter"
-#. Scan menu item
-#: data/simple-scan.ui:260
-msgid "Sc_an"
-msgstr "Sk_ann"
+#: data/simple-scan.appdata.xml.in:9
+msgid ""
+"A really easy way to scan both documents and photos. You can crop out the "
+"bad parts of a photo and rotate it if it is the wrong way round. You can "
+"print your scans, export them to pdf, or save them in a range of image "
+"formats."
+msgstr ""
+"En enkel måte å skanne dokumenter og bilder på. Du kan skjære bort uønskede "
+"deler og rotere bilder hvis de skannes inn feil vei. Skannede elementer kan "
+"skrives ut, eksporteres i pdf-format og lagres i ulike bildeformater."
+
+#: data/simple-scan.appdata.xml.in:14
+msgid "Simple Scan uses the SANE framework to support most existing scanners."
+msgstr ""
+"Simple Scan bruker rammeverket SANE til å støtte de vanligste skannerne."
+
+#: data/simple-scan.desktop.in:4
+msgid "Document Scanner"
+msgstr "Dokumentskanner"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: data/simple-scan.desktop.in:7
+msgid "scan;scanner;flatbed;adf;"
+msgstr "skan;skanner;plan;adf;"
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/simple-scan.desktop.in:10
+msgid "scanner"
+msgstr "scanner"
+
+#. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner
#. Scan menu item to scan a single page from the scanner
#. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner
-#: data/simple-scan.ui:273 data/simple-scan.ui:1306 data/simple-scan.ui:1356
+#: src/app-window.ui:22 src/app-window.ui:123 src/app-window.ui:820
msgid "Single _Page"
msgstr "Enkel _side"
+#. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder
#. Scan menu item to scan all pages from a document feeder
#. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder
-#: data/simple-scan.ui:283 data/simple-scan.ui:1315 data/simple-scan.ui:1365
+#: src/app-window.ui:31 src/app-window.ui:133 src/app-window.ui:829
msgid "All Pages From _Feeder"
msgstr "Alle sider fra papirmater"
-#. Menu entry to stop current scan
-#: data/simple-scan.ui:294
-msgid "_Stop Scan"
-msgstr "_Stopp skanning"
+#. Toolbar scan menu item to scan continuously from the flatbed
+#. Scan menu item to scan continuously from the flatbed
+#. Toolbar scan menu item to scan continuously from the flatbed
+#: src/app-window.ui:40 src/app-window.ui:143 src/app-window.ui:838
+msgid "_Multiple Pages From Flatbed"
+msgstr ""
-#: data/simple-scan.ui:310 data/simple-scan.ui:1330 data/simple-scan.ui:1380
+#: src/app-window.ui:55 src/app-window.ui:170 src/app-window.ui:853
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
-#: data/simple-scan.ui:320 data/simple-scan.ui:1340 data/simple-scan.ui:1390
+#: src/app-window.ui:65 src/app-window.ui:180 src/app-window.ui:863
msgid "Photo"
msgstr "Bilde"
+#. Label on document menu (contains actions for this document, e.g. save, print)
+#: src/app-window.ui:91
+msgid "_Document"
+msgstr "_Dokument"
+
+#. Scan menu item
+#: src/app-window.ui:110
+msgid "Sc_an"
+msgstr "Sk_ann"
+
+#. Menu entry to stop current scan
+#: src/app-window.ui:154
+msgid "_Stop Scan"
+msgstr "_Stopp skanning"
+
+#. Menu item to reorder pages
#. Title of dialog to reorder pages
-#: ../src/ui.vala:1183 ../src/ui.vala:1841
+#: src/app-window.ui:196 src/app-window.vala:967 src/app-window.vala:1590
msgid "Reorder Pages"
msgstr "Omplasser sider"
#. Label on email menu item
-#: data/simple-scan.ui:367
+#: src/app-window.ui:215
msgid "_Email"
msgstr "_E-post"
#. Page menu (contains action for each page, e.g. delete, crop)
-#: data/simple-scan.ui:430
+#: src/app-window.ui:280
msgid "_Page"
msgstr "_Side"
#. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise)
-#: data/simple-scan.ui:440
+#: src/app-window.ui:290
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Roter mot _venstre"
#. Menu item to rotate page to right (clockwise)
-#: data/simple-scan.ui:450
+#: src/app-window.ui:300
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Roter mot _høyre"
#. Label for page crop submenu
-#: data/simple-scan.ui:460
+#: src/app-window.ui:310
msgid "_Crop"
msgstr "_Beskjær"
#. Radio button for no crop
-#: data/simple-scan.ui:470
+#: src/app-window.ui:320
msgid "_None"
msgstr "_Ingen"
#. Radio button for cropping page to A4 size
-#: data/simple-scan.ui:481
+#: src/app-window.ui:331
msgid "A_4"
msgstr "A_4"
#. Radio button for cropping page to A5 size
-#: data/simple-scan.ui:492
+#: src/app-window.ui:342
msgid "A_5"
msgstr "A_5"
#. Radio button for cropping page to A6 size
-#: data/simple-scan.ui:503
+#: src/app-window.ui:353
msgid "A_6"
msgstr "A_6"
#. Radio button for cropping page to US letter size
-#: data/simple-scan.ui:514
+#: src/app-window.ui:364
msgid "_Letter"
msgstr "US _Letter"
#. Radio button for cropping to page to US legal size
-#: data/simple-scan.ui:525
+#: src/app-window.ui:375
msgid "Le_gal"
msgstr "US Le_gal"
#. Radio button for cropping page to 4x6 inch
-#: data/simple-scan.ui:536
+#: src/app-window.ui:386
msgid "4×6"
msgstr "4×6"
#. Radio button for cropping to custom page size
-#: data/simple-scan.ui:547
+#: src/app-window.ui:397
msgid "_Custom"
msgstr "E_gendefinert"
#. Menu item to rotate the crop area
-#: data/simple-scan.ui:565
+#: src/app-window.ui:415
msgid "_Rotate Crop"
msgstr "_Roter beskjæringsområdet"
#. Menu item to move the selected page to the left
-#: data/simple-scan.ui:578
+#: src/app-window.ui:428
msgid "Move Left"
msgstr "Flytt til venstre"
#. Menu item to move the selected page to the right
-#: data/simple-scan.ui:587
+#: src/app-window.ui:437
msgid "Move Right"
msgstr "Flytt til høyre"
#. Label on help menu
-#: data/simple-scan.ui:624
+#: src/app-window.ui:474
msgid "_Help"
msgstr "_Hjelp"
#. Help|Contents menu
-#: data/simple-scan.ui:632
+#: src/app-window.ui:482
msgid "_Contents"
msgstr "_Innhold"
-#. Tooltip for new document button
-#: data/simple-scan.ui:674 data/simple-scan.ui:885
-msgid "Start a new document"
-msgstr "Begynn et nytt dokument"
-
-#: data/simple-scan.ui:675
-msgid "New"
-msgstr "Ny"
-
#. Tooltip for scan toolbar button
-#: data/simple-scan.ui:689 data/simple-scan.ui:836
+#: src/app-window.ui:520 src/app-window.ui:720
msgid "Scan a single page from the scanner"
msgstr "Skann én enkel side fra skanneren"
#. Label on scan toolbar item
-#: data/simple-scan.ui:691 data/simple-scan.ui:837
+#: src/app-window.ui:522 src/app-window.ui:716
msgid "Scan"
msgstr "Skann"
#. Tooltip for save toolbar button
-#: data/simple-scan.ui:707 data/simple-scan.ui:864
+#: src/app-window.ui:538 src/app-window.ui:787
msgid "Save document to a file"
msgstr "Lagre dokument til fil"
-#: ../src/ui.vala:1842
+#: src/app-window.ui:540
msgid "Save"
msgstr "Lagre"
#. Tooltip for stop button
-#: data/simple-scan.ui:724 data/simple-scan.ui:824
+#: src/app-window.ui:555 src/app-window.ui:700
msgid "Stop the current scan"
msgstr "Stopp skanning"
-#: data/simple-scan.ui:725 data/simple-scan.ui:825
+#: src/app-window.ui:556 src/app-window.ui:697
msgid "Stop"
msgstr "Stopp"
-#. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button
-#: data/simple-scan.ui:749 data/simple-scan.ui:936
-msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)"
-msgstr "Roter siden til venstre (mot urviseren)"
-
-#. Label on rotate page left (anti-clockwise) item
-#: data/simple-scan.ui:750
-msgid "Rotate Left"
-msgstr "Roter mot venstre"
-
-#. Tooltip for rotate right (clockwise) button
-#: data/simple-scan.ui:764 data/simple-scan.ui:914
-msgid "Rotate the page to the right (clockwise)"
-msgstr "Roter siden til høyre (med urviseren)"
-
-#. Label on rotate page right (clockwise) item
-#: data/simple-scan.ui:765
-msgid "Rotate Right"
-msgstr "Roter mot høyre"
-
-#: data/simple-scan.ui:779 data/simple-scan.ui:963
-msgid "Crop the selected page"
-msgstr "Beskjær valgt side"
-
-#: data/simple-scan.ui:781
-msgid "Crop"
-msgstr "Beskjær"
-
-#: ../src/ui.vala:1849
-msgid "Preferences"
-msgstr "Innstillinger"
-
-#. Label beside scan source combo box
-#: data/simple-scan.ui:1048
-msgid "Scan S_ource:"
-msgstr "Hent fra:"
-
-#. Label beside scan source combo box
-#: data/simple-scan.ui:1079
-msgid "_Text Resolution:"
-msgstr "_Tekstoppløsning"
-
-#. Label beside scan source combo box
-#: data/simple-scan.ui:1095
-msgid "_Photo Resolution:"
-msgstr "_Bildeoppløsning:"
-
-#. Label beside scan side combo box
-#: data/simple-scan.ui:1139
-msgid "Scan Side:"
-msgstr "Skann side:"
-
-#. Label beside page size combo box
-#: data/simple-scan.ui:1169
-msgid "Page Size:"
-msgstr "Sidestørrelse:"
-
-#. Label beside brightness scale
-#: data/simple-scan.ui:1199
-msgid "Brightness:"
-msgstr "Lysstyrke:"
-
-#. Label beside contrast scale
-#: data/simple-scan.ui:1229
-msgid "Contrast:"
-msgstr "Kontrast:"
-
-#. Label beside quality scale
-#: data/simple-scan.ui:1260
-msgid "Quality:"
-msgstr "Kvalitet:"
-
-#: data/simple-scan.desktop.in:4
-msgid "Document Scanner"
-msgstr "Dokumentskanner"
+#. Label shown when searching for scanners
+#: src/app-window.ui:611
+msgid "Searching for Scanners…"
+msgstr "Søker etter skannere …"
-#: data/simple-scan.desktop.in:5
-msgid "Scan Documents"
-msgstr "Skann dokumenter"
+#: src/app-window.vala:237 src/app-window.vala:1380
+msgid "_Close"
+msgstr "_Lukk"
-#: data/simple-scan.desktop.in:6
-msgid "scan;scanner;flatbed;adf;"
-msgstr "skan;skanner;plan;adf;"
+#. Label in authorization dialog. “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization
+#: src/app-window.vala:246
+#, c-format
+msgid "Username and password required to access “%s”"
+msgstr "Behøver brukernavn og passord for å få tilgang til «%s»"
-#: data/simple-scan.desktop.in:8
-msgid "scanner"
-msgstr ""
+#. Label shown when detected a scanner
+#: src/app-window.vala:266 src/app-window.vala:584
+msgid "Ready to Scan"
+msgstr "Klar til å skanne"
-#: data/simple-scan.appdata.xml.in:8
-msgid ""
-"A really easy way to scan both documents and photos. You can crop out the "
-"bad parts of a photo and rotate it if it is the wrong way round. You can "
-"print your scans, export them to pdf, or save them in a range of image "
-"formats."
-msgstr ""
-"En enkel måte å skanne dokumenter og bilder på. Du kan skjære bort uønskede "
-"deler og rotere bilder hvis de skannes inn feil vei. Skannede elementer kan "
-"skrives ut, eksporteres i pdf-format og lagres i ulike bildeformater."
+#. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected
+#: src/app-window.vala:273
+msgid "Additional software needed"
+msgstr "Tilleggsprogram må installeres"
-#: data/simple-scan.appdata.xml.in:13
+#. Instructions to install driver software
+#: src/app-window.vala:275
msgid ""
-"Simple Scan uses the SANE framework to support most existing scanners."
-msgstr ""
-"Simple Scan bruker rammeverket SANE til å støtte de vanligste skannerne."
-
-#. Error displayed when no scanners to scan with
-#: ../src/scanner.vala:841
-msgid "No scanners available. Please connect a scanner."
-msgstr "Ingen skanner tilgjengelig. Koble til en skanner."
-
-#. Error displayed when cannot connect to scanner
-#: ../src/scanner.vala:871
-msgid "Unable to connect to scanner"
-msgstr "Klarte ikke å koble til skanneren"
-
-#. Error display when unable to start scan
-#: ../src/scanner.vala:1223
-msgid "Unable to start scan"
-msgstr "Klarte ikke å sette i gang skanneren"
-
-#. Error displayed when communication with scanner broken
-#: ../src/scanner.vala:1236 ../src/scanner.vala:1333
-msgid "Error communicating with scanner"
-msgstr "Det oppsto en kommunikasjonsfeil mellom skanneren og datamaskinen"
-
-#. Help string for command line --version flag
-#: ../src/simple-scan.vala:21
-msgid "Show release version"
-msgstr "Vis utgivelsesversjon"
-
-#. Help string for command line --debug flag
-#: ../src/simple-scan.vala:24
-msgid "Print debugging messages"
-msgstr "Vis feilsøkingsmeldinger"
-
-#: ../src/simple-scan.vala:26
-msgid "Fix PDF files generated with older versions of Simple Scan"
-msgstr ""
-"Reparer PDF-filer som er opprettet med eldre versjoner av Simple Scan"
-
-#. Title of error dialog when scan failed
-#: ../src/simple-scan.vala:391
-msgid "Failed to scan"
-msgstr "Klarte ikke å utføre skanningen"
-
-#. Arguments and description for --help text
-#: ../src/simple-scan.vala:621
-msgid "[DEVICE...] - Scanning utility"
-msgstr "[ENHET...] - Scanneutstyr"
-
-#. Text printed out when an unknown command-line argument provided
-#: ../src/simple-scan.vala:632
-#, c-format
-msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
-msgstr ""
-"Kjør «%s --help» for å se en full liste over tilgjengelige kommandolinjevalg."
-
-#: ../src/ui.vala:318 ../src/ui.vala:1602 ../src/ui.vala:1887
-msgid "_Close"
-msgstr "_Lukk"
-
-#. Label in authorization dialog. '%s' is replaced with the name of the resource requesting authorization
-#: ../src/ui.vala:327
-#, c-format
-msgid "Username and password required to access '%s'"
-msgstr "Behøver brukernavn og passord for å få tilgang til '%s'"
+"You need to <a href=\"install-firmware\">install driver software</a> for "
+"your scanner."
+msgstr "Du må <a href=\"install-firmware\">installere driverprogramvare for din skanner."
#. Warning displayed when no scanners are detected
-#: ../src/ui.vala:375
+#: src/app-window.vala:281
msgid "No scanners detected"
msgstr "Fant ingen skannere"
#. Hint to user on why there are no scanners detected
-#: ../src/ui.vala:377
+#: src/app-window.vala:283
msgid "Please check your scanner is connected and powered on"
msgstr "Undersøk om skanneren er riktig tilkoblet, og at den er slått på"
-#. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected
-#: ../src/ui.vala:382
-msgid "Additional software needed"
-msgstr "Tilleggsprogram må installeres"
-
-#. Instructions to install driver software
-#: ../src/ui.vala:384
-msgid "You need to install driver software for your scanner."
-msgstr "Du må installere en driver for denne skanneren."
-
#. Save dialog: Dialog title
-#: ../src/ui.vala:506 ../src/ui.vala:1843
-msgid "Save As..."
-msgstr "Lagre som..."
+#: src/app-window.vala:298
+msgid "Save As…"
+msgstr "Lagre som …"
-#: ../src/ui.vala:509 ../src/ui.vala:675
+#: src/app-window.vala:301 src/app-window.vala:471 src/app-window.vala:552
msgid "_Cancel"
msgstr "_Avbryt"
-#: ../src/ui.vala:510 ../src/ui.vala:676
+#: src/app-window.vala:302 src/app-window.vala:553
msgid "_Save"
msgstr "_Lagre"
#. Default filename to use when saving document
-#: ../src/ui.vala:516
+#: src/app-window.vala:310
msgid "Scanned Document.pdf"
msgstr "Skannet_dokument.pdf"
-#. Save dialog: Filter name to show only image files
-#: ../src/ui.vala:521
+#. Save dialog: Filter name to show only supported image files
+#: src/app-window.vala:316
msgid "Image Files"
msgstr "Bildefiler"
#. Save dialog: Filter name to show all files
-#: ../src/ui.vala:527
+#: src/app-window.vala:326
msgid "All Files"
msgstr "Alle Filer"
#. Save dialog: Label for saving in PDF format
-#: ../src/ui.vala:536
+#: src/app-window.vala:335
msgid "PDF (multi-page document)"
msgstr "PDF (flersidig dokument)"
#. Save dialog: Label for saving in JPEG format
-#: ../src/ui.vala:542
+#: src/app-window.vala:341
msgid "JPEG (compressed)"
msgstr "JPEG (komprimert)"
#. Save dialog: Label for saving in PNG format
-#: ../src/ui.vala:548
+#: src/app-window.vala:347
msgid "PNG (lossless)"
msgstr "PNG (tapsfri)"
-#. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG)
-#: ../src/ui.vala:557
+#. Save dialog: Label for sabing in WEBP format
+#: src/app-window.vala:354
+msgid "WebP (compressed)"
+msgstr "WebP (komprimert)"
+
+#. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG, WEBP)
+#: src/app-window.vala:364
msgid "File format:"
msgstr "Filformat:"
+#. Label in save dialog beside compression slider
+#: src/app-window.vala:376
+msgid "Compression:"
+msgstr "Komprimering:"
+
+#. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file.
+#: src/app-window.vala:470
+#, c-format
+msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
+msgstr "En fil med navnet «%s» eksisterer allerede. Vil du erstatte den?"
+
+#. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file.
+#: src/app-window.vala:473
+msgid "_Replace"
+msgstr "E_rstatt"
+
+#: src/app-window.vala:512
+msgid "Saving"
+msgstr "Lagrer"
+
#. Title of error dialog when save failed
-#: ../src/ui.vala:650
+#: src/app-window.vala:527
msgid "Failed to save file"
msgstr "Lagring av fil mislyktes"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: ../src/ui.vala:673
-msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
-msgstr "Hvis du ikke lagrer vil endringene gå tapt."
+#: src/app-window.vala:550
+msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost."
+msgstr "Hvis du ikke lagrer vil endringene gå tapt for alltid."
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: ../src/ui.vala:708
+#: src/app-window.vala:591
msgid "Save current document?"
msgstr "Lagre gjeldende dokument?"
#. Button in dialog to create new document and discard unsaved document
-#: ../src/ui.vala:710
+#: src/app-window.vala:593
msgid "Discard Changes"
msgstr "Forkast endringer"
+#. Label shown when scan started
+#: src/app-window.vala:692
+msgid "Contacting scanner…"
+msgstr "Kontakter _skanner …"
+
#. Error message display when unable to save image for preview
-#: ../src/ui.vala:992
+#: src/app-window.vala:800
msgid "Unable to save image for preview"
msgstr "Klarte ikke å lagre forhåndsvisning"
#. Error message display when unable to preview image
-#: ../src/ui.vala:1004
+#: src/app-window.vala:812
msgid "Unable to open image preview application"
msgstr "Åpning av forhåndsvisning mislyktes"
#. Label on button for combining sides in reordering dialog
-#: ../src/ui.vala:1206
+#: src/app-window.vala:990
msgid "Combine sides"
msgstr "Kombiner sider"
#. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog
-#: ../src/ui.vala:1216
+#: src/app-window.vala:1000
msgid "Combine sides (reverse)"
msgstr "Kombiner sider (omvendt)"
#. Label on button for reversing in reordering dialog
-#: ../src/ui.vala:1226
+#: src/app-window.vala:1010
msgid "Reverse"
msgstr "Omvendt"
#. Label on button for cancelling page reordering dialog
-#: ../src/ui.vala:1236
+#: src/app-window.vala:1020
msgid "Keep unchanged"
msgstr "Behold uendret"
#. Error message displayed when unable to launch help browser
-#: ../src/ui.vala:1451
+#: src/app-window.vala:1250
msgid "Unable to open help file"
msgstr "Klarte ikke å åpne hjelpefil"
#. The license this software is under (GPL3+)
-#: ../src/ui.vala:1472
+#: src/app-window.vala:1271
msgid ""
"This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -540,419 +545,483 @@ msgstr ""
"along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
#. Title of about dialog
-#: ../src/ui.vala:1475
+#: src/app-window.vala:1274
msgid "About Simple Scan"
msgstr "Om Simple Scan"
#. Description of program
-#: ../src/ui.vala:1478
+#: src/app-window.vala:1277
msgid "Simple document scanning tool"
msgstr "Enkelt verktøy for å skanne dokumenter"
-#: ../src/ui.vala:1487
+#: src/app-window.vala:1286
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
+" Allan Nordhøy https://launchpad.net/~comradekingu\n"
" Hans Rødtang https://launchpad.net/~hansrodtang\n"
" Kenneth Salvesen https://launchpad.net/~kesalves\n"
" Kjetil Birkeland Moe https://launchpad.net/~kjetilbmoe\n"
" Kåre Birger Lapstuen https://launchpad.net/~lapstue\n"
" Mats Taraldsvik https://launchpad.net/~meastp\n"
-" kingu https://launchpad.net/~comradekingu\n"
" Åka Sikrom https://launchpad.net/~akrosikam"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: ../src/ui.vala:1509
+#: src/app-window.vala:1308
msgid "Save document before quitting?"
msgstr "Lagre dokumentet før du avslutter?"
-#. Button in dialog to quit and discard unsaved document
-#: ../src/ui.vala:1511
+#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
+#: src/app-window.vala:1310
msgid "Quit without Saving"
msgstr "Avslutt uten å lagre"
#. Message to indicate a Brother scanner has been detected
-#: ../src/ui.vala:1579
+#: src/app-window.vala:1357
msgid "You appear to have a Brother scanner."
msgstr "Det ser ut som at du har en Brother-skanner."
#. Instructions on how to install Brother scanner drivers
-#: ../src/ui.vala:1581
+#: src/app-window.vala:1359
msgid ""
-"Drivers for this are available on the <a "
-"href=\"http://support.brother.com\">Brother website</a>."
+"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com"
+"\">Brother website</a>."
msgstr ""
-"Du skal kunne finne drivere på <a "
-"href=\"http://support.brother.com\">Brothers nettsider</a>."
+"Du skal kunne finne drivere på <a href=\"http://support.brother.com"
+"\">Brothers nettsider</a>."
#. Message to indicate a Samsung scanner has been detected
-#: ../src/ui.vala:1585
+#: src/app-window.vala:1363
msgid "You appear to have a Samsung scanner."
msgstr "Det ser ut som at du har en Samsung-skanner."
#. Instructions on how to install Samsung scanner drivers
-#: ../src/ui.vala:1587
+#: src/app-window.vala:1365
msgid ""
-"Drivers for this are available on the <a "
-"href=\"http://samsung.com/support\">Samsung website</a>."
+"Drivers for this are available on the <a href=\"http://samsung.com/support"
+"\">Samsung website</a>."
msgstr ""
-"Du skal kunne finne drivere på <a "
-"href=\"http://samsung.com/support\">Samsungs nettsider</a>."
+"Du skal kunne finne drivere på <a href=\"http://samsung.com/support"
+"\">Samsungs nettsider</a>."
#. Message to indicate a HP scanner has been detected
-#: ../src/ui.vala:1591
+#: src/app-window.vala:1369
msgid "You appear to have an HP scanner."
msgstr "Det ser ut som at du har en HP-skanner."
#. Message to indicate an Epson scanner has been detected
-#: ../src/ui.vala:1596
+#: src/app-window.vala:1374
msgid "You appear to have an Epson scanner."
msgstr "Det ser ut som at du har en Epson-skanner."
#. Instructions on how to install Epson scanner drivers
-#: ../src/ui.vala:1598
+#: src/app-window.vala:1376
msgid ""
-"Drivers for this are available on the <a "
-"href=\"http://support.epson.com\">Epson website</a>."
+"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com"
+"\">Epson website</a>."
msgstr ""
"Drivere er tilgjengelig på <a href=\"http://support.epson.com\">Epson</a>s "
"nettside."
#. Title of dialog giving instructions on how to install drivers
-#: ../src/ui.vala:1602
+#: src/app-window.vala:1380
msgid "Install drivers"
msgstr "Installer drivere"
#. Message in driver install dialog
-#: ../src/ui.vala:1633
+#: src/app-window.vala:1411
msgid "Once installed you will need to restart Simple Scan."
msgstr "Start Simple Scan på nytt når driveren er installert."
#. Label shown while installing drivers
-#: ../src/ui.vala:1645
-msgid "Installing drivers..."
+#: src/app-window.vala:1423
+msgid "Installing drivers…"
msgstr "Installerer drivere …"
#. Label shown once drivers successfully installed
-#: ../src/ui.vala:1653
+#: src/app-window.vala:1431
msgid "Drivers installed successfully!"
msgstr "Driverne er nå installert."
#. Label shown if failed to install drivers
-#: ../src/ui.vala:1663
+#: src/app-window.vala:1441
#, c-format
msgid "Failed to install drivers (error code %d)."
msgstr "Klarte ikke å installere drivere (feilkode %d)."
#. Label shown if failed to install drivers
-#: ../src/ui.vala:1669
+#: src/app-window.vala:1447
msgid "Failed to install drivers."
msgstr "Klarte ikke å installere drivere."
#. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available)
-#: ../src/ui.vala:1676
+#: src/app-window.vala:1454
#, c-format
-msgid "You need to install the %s package(s)."
-msgstr "Du må installere pakka/pakkene for %s."
-
-#. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list
-#: ../src/ui.vala:1784
-#, c-format
-msgid "%d dpi (default)"
-msgstr "%d dpi (standard)"
-
-#. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list
-#: ../src/ui.vala:1787
-#, c-format
-msgid "%d dpi (draft)"
-msgstr "%d dpi (kladd)"
-
-#. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list
-#: ../src/ui.vala:1790
-#, c-format
-msgid "%d dpi (high resolution)"
-msgstr "%d dpi (høy oppløsning)"
-
-#. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch)
-#: ../src/ui.vala:1793
-#, c-format
-msgid "%d dpi"
-msgstr "%d dpi"
-
-#: ../src/ui.vala:1835
-msgid "New Document"
-msgstr "Nytt dokument"
-
-#: ../src/ui.vala:1840
-msgid "Document"
-msgstr "Dokument"
-
-#: ../src/ui.vala:1844
-msgid "Email..."
-msgstr "E-post …"
+msgid "You need to install the %s package."
+msgid_plural "You need to install the %s packages."
+msgstr[0] "Du må installere %s-pakken."
+msgstr[1] "Du må installere %s-pakkene."
+
+#. Title of preferences dialog
+#: src/app-window.vala:1568 src/app-window.vala:1591
+#: src/preferences-dialog.ui:53
+msgid "Preferences"
+msgstr "Innstillinger"
-#: ../src/ui.vala:1845
-msgid "Print..."
-msgstr "Skriv ut …"
+#: src/app-window.vala:1572
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Tastatursnarveier"
-#: ../src/ui.vala:1853
+#: src/app-window.vala:1573
msgid "Help"
msgstr "Hjelp"
-#: ../src/ui.vala:1854
+#: src/app-window.vala:1574
msgid "About"
msgstr "Om"
-#: ../src/ui.vala:1855
+#: src/app-window.vala:1575
msgid "Quit"
msgstr "Avslutt"
-#. Button in error infobar to open preferences dialog and change scanner
-#: ../src/ui.vala:1889
-msgid "Change _Scanner"
-msgstr "Bytt _skanner"
+#: src/app-window.vala:1589
+msgid "Email"
+msgstr "E-post"
-#. Button in error infobar to prompt user to install drivers
-#: ../src/ui.vala:1891
-msgid "_Install Drivers"
-msgstr "_Installer drivere"
+#. Populate ActionBar (not supported in Glade)
+#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966
+#. Label on new document button
+#: src/app-window.vala:1599
+msgid "Start Again…"
+msgstr "Start igjen …"
-#. Combo box value for automatic paper size
-#: ../src/ui.vala:1897
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatisk"
+#. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button
+#: src/app-window.vala:1616
+msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)"
+msgstr "Roter siden til venstre (mot urviseren)"
-#: ../src/ui.vala:1947
-msgid "Darker"
-msgstr "Mørkere"
+#. Tooltip for rotate right (clockwise) button
+#: src/app-window.vala:1623
+msgid "Rotate the page to the right (clockwise)"
+msgstr "Roter siden til høyre (med urviseren)"
-#: ../src/ui.vala:1949
-msgid "Lighter"
-msgstr "Lysere"
+#. Tooltip for crop button
+#: src/app-window.vala:1633
+msgid "Crop the selected page"
+msgstr "Beskjær valgt side"
-#: ../src/ui.vala:1957
-msgid "Less"
-msgstr "Mindre"
+#. Tooltip for delete button
+#: src/app-window.vala:1649
+msgid "Delete the selected page"
+msgstr "Slett valgt side"
-#: ../src/ui.vala:1959
-msgid "More"
-msgstr "Mer"
+#. Text of button for cancelling save
+#: src/app-window.vala:1814
+msgid "Cancel"
+msgstr "A_vbryt"
-#: ../src/ui.vala:1967
-msgid "Minimum"
-msgstr "Minimum"
+#. Button to submit authorization dialog
+#: src/authorize-dialog.ui:25
+msgid "_Authorize"
+msgstr "_Autoriser"
-#: ../src/ui.vala:1969
-msgid "Maximum"
-msgstr "Maksimum"
+#. Label beside username entry
+#: src/authorize-dialog.ui:99
+msgid "_Username for resource:"
+msgstr "_Brukernavn for ressurs:"
-#: ../src/ui.vala:2008
-msgid "Saving document..."
-msgstr "Lagrer dokument …"
+#. Label beside password entry
+#: src/authorize-dialog.ui:112
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Passord:"
-#: ../src/ui.vala:2173
+#: src/book.vala:331 src/book.vala:337
#, c-format
-msgid "Saving page %d out of %d"
-msgstr "Lagrer side nr. %d av %d"
-
-#~ msgid "4&#xD7;6"
-#~ msgstr "4&#xD7;6"
-
-#~ msgid "Files missing"
-#~ msgstr "Manglende filer"
+msgid "Unable to encode page %i"
+msgstr "Klarte ikke å kode side %i"
+
+#: src/help-overlay.ui:12
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Scanning"
+msgstr "Skanner"
+
+#: src/help-overlay.ui:17
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Scan a single page"
+msgstr "Skann en enkelt side"
+
+#: src/help-overlay.ui:24
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Scan all pages from document feeder"
+msgstr "Skann alle sider fra dokumentmateren"
+
+#: src/help-overlay.ui:31
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Scan continuously from a flatbed scanner"
+msgstr ""
-#~ msgid "Height of scanned image in pixels"
-#~ msgstr "Høyde på skannede bilder, i pixler"
+#: src/help-overlay.ui:38
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Stop scan in progress"
+msgstr "Stopp pågående skanning"
+
+#: src/help-overlay.ui:46
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Document Modification"
+msgstr "Dokumentendring"
+
+#: src/help-overlay.ui:51
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move page left"
+msgstr "Flytt side til venstre"
+
+#: src/help-overlay.ui:58
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move page right"
+msgstr "Flytt side til høyre"
+
+#: src/help-overlay.ui:65
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Rotate page to the left (anti-clockwise)"
+msgstr "Roter side til venstre (mot urviseren)"
+
+#: src/help-overlay.ui:72
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Rotate page to the right (clockwise)"
+msgstr "Roter side til høyre (med urviseren)"
+
+#: src/help-overlay.ui:79
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Delete page"
+msgstr "Slett side"
+
+#: src/help-overlay.ui:87
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Document Management"
+msgstr "Dokumenthåndtering"
+
+#: src/help-overlay.ui:92
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Start new document"
+msgstr "Lag et nytt dokument"
+
+#: src/help-overlay.ui:99
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Save scanned document"
+msgstr "Lagre skannet dokument"
+
+#: src/help-overlay.ui:106
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Email scanned document"
+msgstr "Send skannet dokument med e-post"
+
+#: src/help-overlay.ui:113
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Print scanned document"
+msgstr "Skriv ut skannet dokument"
+
+#: src/help-overlay.ui:120
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Copy current page to clipboard"
+msgstr "Kopier denne siden til utklippstavlen"
-#~ msgid "Resolution for photo scans"
-#~ msgstr "Oppløsning for bildeskanning"
+#. Label beside scan source combo box
+#: src/preferences-dialog.ui:113
+msgid "_Scanner"
+msgstr "_Skanner"
-#~ msgid "Resolution for text scans"
-#~ msgstr "Oppløsning for tekstskanning"
+#. Label beside scan side combo box
+#: src/preferences-dialog.ui:143
+msgid "Scan Sides"
+msgstr "Skann sider"
-#~ msgid "Device to scan from"
-#~ msgstr "Enhet det skal skannes fra"
+#. Label beside page size combo box
+#: src/preferences-dialog.ui:160
+msgid "Page Size"
+msgstr "Sidestørrelse"
-#~ msgid "SANE device to acquire images from."
-#~ msgstr "SANE-enhet som bilder skal hentes fra."
+#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
+#: src/preferences-dialog.ui:191
+msgid "Front"
+msgstr "Forside"
-#~ msgid "Direction of scan"
-#~ msgstr "Skanneretning"
+#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page
+#: src/preferences-dialog.ui:206
+msgid "Back"
+msgstr "Bakside"
-#~ msgid "Resolution of last scanned image"
-#~ msgstr "Oppløsning på sist skannede bilde"
+#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page
+#: src/preferences-dialog.ui:221
+msgid "Both"
+msgstr "Begge"
-#~ msgid "Directory to save files to"
-#~ msgstr "Lagre filer i mappe"
+#. Label beside page delay scale
+#: src/preferences-dialog.ui:260
+msgid "Delay"
+msgstr "Pause"
-#~ msgid ""
-#~ "The direction of the scanner across the scanned page. It can be one of the "
-#~ "following: 'top-to-bottom' 'bottom-to-top' 'left-to-right' 'right-to-left'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Retning skanneren skal gjøre over siden. Den kan være en av følgende: 'topp-"
-#~ "til-bunn' 'bunn-til-topp' 'venstre-til-høyre' 'høyre-til-venstre'"
+#. Preferences dialog: Label above settings for scanning multiple pages from a flatbed
+#: src/preferences-dialog.ui:276
+msgid "Multiple page from flatbed"
+msgstr ""
-#~ msgid "Type of document being scanned"
-#~ msgstr "Dokumenttype som skannes"
+#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
+#: src/preferences-dialog.ui:295
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
+#: src/preferences-dialog.ui:310
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
+#: src/preferences-dialog.ui:326
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
+#: src/preferences-dialog.ui:342
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
+#: src/preferences-dialog.ui:358
+msgid "15"
+msgstr "15"
+
+#. Label after page delay radio buttons
+#: src/preferences-dialog.ui:385
+msgid "Seconds"
+msgstr "Sekunder"
+
+#. Preferences Dialog: Tab label for scanning settings
+#: src/preferences-dialog.ui:413
+msgid "Scanning"
+msgstr "Skanning"
-#~ msgid ""
-#~ "Type of document being scanned. 'text' for text documents, 'photo' for "
-#~ "photos. This setting decides on the scan resolution, colors and post-"
-#~ "processing."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dokumenttype som skannes. 'tekst' for tekstdokumenter, 'bilde' for bilder. "
-#~ "Denne innstillinger bestemmer oppløsning, farger og etterbehandling for "
-#~ "skanningen."
+#. Label beside scan source combo box
+#: src/preferences-dialog.ui:436
+msgid "_Text Resolution"
+msgstr "_Tekstoppløsning"
-#~ msgid ""
-#~ "The width of scanned image in pixels. This value is updated to what the last "
-#~ "scanned page was."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bredden på skannede bilder, i pixler. Denne verdien settes til størrelsen "
-#~ "fra sist skannede side."
+#. Label beside scan source combo box
+#: src/preferences-dialog.ui:452
+msgid "_Photo Resolution"
+msgstr "_Bildeoppløsning"
-#~ msgid ""
-#~ "The height of scanned image in pixels. This value is updated to what the "
-#~ "last scanned page was."
-#~ msgstr ""
-#~ "Høyden på skannet bilde, i pixler. Verdien settes til sist skannede side."
+#. Label beside brightness scale
+#: src/preferences-dialog.ui:505
+msgid "Brightness"
+msgstr "Lysstyrke"
-#~ msgid "TRUE if the application window is maximized"
-#~ msgstr "SANN hvis programvinduet er maksimert"
+#. Label beside contrast scale
+#: src/preferences-dialog.ui:521
+msgid "Contrast"
+msgstr "Kontrast"
-#~ msgid "The resolution in dots-per-inch of the previously scanned image."
-#~ msgstr "Oppløsning i punkter-per-tomme til sist utførte skanning."
+#. Preferences Dialog: Tab for quality settings
+#: src/preferences-dialog.ui:576
+msgid "Quality"
+msgstr "Kvalitet"
-#~ msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning text."
-#~ msgstr "Oppløsningen i punkter-per-tomme for skanning av tekst."
+#. Combo box value for automatic paper size
+#: src/preferences-dialog.vala:77
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatisk"
-#~ msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning photos."
-#~ msgstr "Oppløsning i punkter-per-tomme for skanning av bilder."
+#: src/preferences-dialog.vala:116
+msgid "Darker"
+msgstr "Mørkere"
-#~ msgid ""
-#~ "The directory to save files to. Defaults to the documents directory if unset."
-#~ msgstr "Mappen filer skal lagres til. Standard er dokumentmappen."
+#: src/preferences-dialog.vala:118
+msgid "Lighter"
+msgstr "Lysere"
-#~ msgid "Window height in pixels"
-#~ msgstr "Vindushøyde i pixler"
+#: src/preferences-dialog.vala:126
+msgid "Less"
+msgstr "Mindre"
-#~ msgid "Window width in pixels"
-#~ msgstr "Vindusbredde i pixler"
+#: src/preferences-dialog.vala:128
+msgid "More"
+msgstr "Mer"
-#~ msgid "Width of scanned image in pixels"
-#~ msgstr "Bredde på skannet bilde, i pixler"
+#. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list
+#: src/preferences-dialog.vala:440
+#, c-format
+msgid "%d dpi (default)"
+msgstr "%d dpi (standard)"
-#~ msgid "Scanned Document"
-#~ msgstr "Skannet dokument"
+#. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list
+#: src/preferences-dialog.vala:443
+#, c-format
+msgid "%d dpi (draft)"
+msgstr "%d dpi (kladd)"
+#. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list
+#: src/preferences-dialog.vala:446
#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "Help Options:\n"
-#~ " -d, --debug Print debugging messages\n"
-#~ " -v, --version Show release version\n"
-#~ " -h, --help Show help options\n"
-#~ " --help-all Show all help options\n"
-#~ " --help-gtk Show GTK+ options"
-#~ msgstr ""
-#~ "Alternativer for hjelp:\n"
-#~ " -d, --debug Vis feilsøkingsinformasjon\n"
-#~ " -v, --version Vis utgivelsesinformasjon\n"
-#~ " -h, --help Vis alternativer for hjelp\n"
-#~ " --help-all Vis alle alternativer for hjelp\n"
-#~ " --help-gtk Vis alternativer for GTK+"
+msgid "%d dpi (high resolution)"
+msgstr "%d dpi (høy oppløsning)"
+#. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch)
+#: src/preferences-dialog.vala:449
#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "Usage:\n"
-#~ " %s [DEVICE...] - Scanning utility"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bruk:\n"
-#~ " %s [ENHET...] - Skanneutstyr"
+msgid "%d dpi"
+msgstr "%d dpi"
+
+#. Error displayed when no scanners to scan with
+#: src/scanner.vala:844
+msgid "No scanners available. Please connect a scanner."
+msgstr "Ingen skanner tilgjengelig. Koble til en skanner."
+
+#. Error displayed when cannot connect to scanner
+#: src/scanner.vala:874
+msgid "Unable to connect to scanner"
+msgstr "Klarte ikke å koble til skanneren"
+
+#. Error display when unable to start scan
+#: src/scanner.vala:1227
+msgid "Unable to start scan"
+msgstr "Klarte ikke å sette i gang skanneren"
+
+#. Error displayed when communication with scanner broken
+#: src/scanner.vala:1240 src/scanner.vala:1340
+msgid "Error communicating with scanner"
+msgstr "Det oppsto en kommunikasjonsfeil mellom skanneren og datamaskinen"
+
+#. Help string for command line --version flag
+#: src/simple-scan.vala:21
+msgid "Show release version"
+msgstr "Vis utgivelsesversjon"
+
+#. Help string for command line --debug flag
+#: src/simple-scan.vala:24
+msgid "Print debugging messages"
+msgstr "Vis feilsøkingsmeldinger"
+
+#: src/simple-scan.vala:26
+msgid "Fix PDF files generated with older versions of Simple Scan"
+msgstr "Reparer PDF-filer som er opprettet med eldre versjoner av Simple Scan"
+#. Title of error dialog when scan failed
+#: src/simple-scan.vala:392
+msgid "Failed to scan"
+msgstr "Klarte ikke å utføre skanningen"
+
+#. Attempt to inhibit the screensaver when scanning
+#: src/simple-scan.vala:407
+msgid "Scan in progress"
+msgstr "Skanning pågår"
+
+#. Arguments and description for --help text
+#: src/simple-scan.vala:584
+msgid "[DEVICE…] — Scanning utility"
+msgstr "[ENHET …] – Scanneutstyr"
+
+#. Text printed out when an unknown command-line argument provided
+#: src/simple-scan.vala:595
#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "GTK+ Options:\n"
-#~ " --class=CLASS Program class as used by the window "
-#~ "manager\n"
-#~ " --name=NAME Program name as used by the window "
-#~ "manager\n"
-#~ " --screen=SCREEN X screen to use\n"
-#~ " --sync Make X calls synchronous\n"
-#~ " --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n"
-#~ " --g-fatal-warnings Make all warnings fatal"
-#~ msgstr ""
-#~ "GTK+ Options:\n"
-#~ " --class=CLASS Program class as used by the window "
-#~ "manager\n"
-#~ " --name=NAME Program name as used by the window "
-#~ "manager\n"
-#~ " --screen=SCREEN X screen to use\n"
-#~ " --sync Make X calls synchronous\n"
-#~ " --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n"
-#~ " --g-fatal-warnings Make all warnings fatal"
-
-#~ msgid "Select File _Type"
-#~ msgstr "Velg fil_type"
-
-#~ msgid "Please check your installation"
-#~ msgstr "Vennligst undersøk installasjonen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The page side to scan. It can be one of the following: 'both' 'front' 'back'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Siden som skal skannes. Det kan være én av følgende: 'begge' 'forside' "
-#~ "'bakside'"
-
-#~ msgid "Page side to scan"
-#~ msgstr "Side som skal skannes"
-
-#~ msgid "Height of paper in tenths of a mm"
-#~ msgstr "Papirhøyde i tiendels millimeter"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The height of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper "
-#~ "detection)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Papirhøyde i tiendels millimeter (eller 0 for automatisk gjenkjenning)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The width of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper "
-#~ "detection)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Papirbredden i tiendels millimeter (eller 0 for automatisk gjenkjenning)."
-
-#~ msgid "Width of paper in tenths of a mm"
-#~ msgstr "Papirbredde i tiendels millimeter"
-
-#~ msgid "The page side to scan."
-#~ msgstr "Siden som skal scannes."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Type of document being scanned. This setting decides on the scan resolution, "
-#~ "colors and post-processing."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dokumenttype som skal scannes. Denne innstillingen endrer oppløsning, farger "
-#~ "og etterbehandling."
-
-#~ msgid "The direction of the scanner across the scanned page."
-#~ msgstr "Retningen til scanneren over den scannede siden."
-
-#~ msgid "Quality value to use for JPEG compression."
-#~ msgstr "Kvalitetsverdi som skal brukes til JPEG-komprimering"
-
-#~ msgid "The contrast adjustment from -100 to 100 (0 being none)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Justering av kontrast fra -100 til 100 (en verdi på 0 gir ingen "
-#~ "forsterkning)."
-
-#~ msgid "Contrast of scan"
-#~ msgstr "Skanningens kontrastforsterkning"
-
-#~ msgid "The brightness adjustment from -100 to 100 (0 being none)."
-#~ msgstr "Justering av lysstyrke fra -100 til 100 (0 betyr ingen lys)."
-
-#~ msgid "Brightness of scan"
-#~ msgstr "Skanningens ysstyrke"
-
-#~ msgid "Quality value to use for JPEG compression"
-#~ msgstr "Kvalitetsverdi som skal brukes til JPEG-komprimering"
+msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options."
+msgstr ""
+"Kjør «%s --help» for å se en full liste over tilgjengelige kommandolinjevalg."