diff options
Diffstat (limited to 'po/tr.po')
-rw-r--r-- | po/tr.po | 866 |
1 files changed, 866 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po new file mode 100644 index 0000000..ecfaf72 --- /dev/null +++ b/po/tr.po @@ -0,0 +1,866 @@ +# Turkish translation for simple-scan +# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 +# This file is distributed under the same license as the simple-scan package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: simple-scan\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-18 17:31+1200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-23 09:09+0000\n" +"Last-Translator: Robert Ancell <robert.ancell@canonical.com>\n" +"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-19 06:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17156)\n" + +#. Button to submit authorization dialog +#: ../data/simple-scan.ui.h:2 +msgid "_Authorize" +msgstr "_Yetkilendir" + +#. Label beside username entry +#: ../data/simple-scan.ui.h:4 +msgid "_Username for resource:" +msgstr "Kaynak için _kullanıcı adı:" + +#. Label beside password entry +#: ../data/simple-scan.ui.h:6 +msgid "_Password:" +msgstr "_Parola:" + +#. Combo box label for scanning both sides of a page +#: ../data/simple-scan.ui.h:8 +msgid "Front and Back" +msgstr "Ön ve Arka taraf" + +#. Combo box label for scanning the front side of a page +#: ../data/simple-scan.ui.h:10 +msgid "Front" +msgstr "Ön taraf" + +#. Combo box label for scanning the back side of a page +#: ../data/simple-scan.ui.h:12 +msgid "Back" +msgstr "Arka taraf" + +#. Title of scan window +#: ../data/simple-scan.ui.h:14 ../data/simple-scan.desktop.in.h:1 +msgid "Simple Scan" +msgstr "Basit Tarama" + +#. Label on document menu (contains actions for this document, e.g. save, print) +#: ../data/simple-scan.ui.h:16 +msgid "_Document" +msgstr "_Belge" + +#. Scan menu item +#: ../data/simple-scan.ui.h:18 +msgid "Sc_an" +msgstr "T_ara" + +#. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner +#: ../data/simple-scan.ui.h:20 +msgid "Single _Page" +msgstr "_Tek Sayfa" + +#. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder +#: ../data/simple-scan.ui.h:22 +msgid "All Pages From _Feeder" +msgstr "Kaynaktaki Tüm _Sayfalar" + +#. Menu entry to stop current scan +#: ../data/simple-scan.ui.h:24 +msgid "_Stop Scan" +msgstr "_Taramayı Durdur" + +#: ../data/simple-scan.ui.h:25 +msgid "Text" +msgstr "Metin" + +#: ../data/simple-scan.ui.h:26 +msgid "Photo" +msgstr "Fotoğraf" + +#. Menu item to reorder pages +#. Title of dialog to reorder pages +#: ../data/simple-scan.ui.h:28 ../src/ui.vala:1181 ../src/ui.vala:1694 +msgid "Reorder Pages" +msgstr "" + +#. Label on email menu item +#: ../data/simple-scan.ui.h:30 +msgid "_Email" +msgstr "_Eposta" + +#. Page menu (contains action for each page, e.g. delete, crop) +#: ../data/simple-scan.ui.h:32 +msgid "_Page" +msgstr "_Sayfa" + +#. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise) +#: ../data/simple-scan.ui.h:34 +msgid "Rotate _Left" +msgstr "_Sola Döndür" + +#. Menu item to rotate page to right (clockwise) +#: ../data/simple-scan.ui.h:36 +msgid "Rotate _Right" +msgstr "Sa_ğa Çevir" + +#. Label for page crop submenu +#: ../data/simple-scan.ui.h:38 +msgid "_Crop" +msgstr "_Kırp" + +#. Radio button for no crop +#: ../data/simple-scan.ui.h:40 +msgid "_None" +msgstr "_Hiçbiri" + +#. Radio button for cropping page to A4 size +#: ../data/simple-scan.ui.h:42 +msgid "A_4" +msgstr "A_4" + +#. Radio button for cropping page to A5 size +#: ../data/simple-scan.ui.h:44 +msgid "A_5" +msgstr "A_5" + +#. Radio button for cropping page to A6 size +#: ../data/simple-scan.ui.h:46 +msgid "A_6" +msgstr "A_6" + +#. Radio button for cropping page to US letter size +#: ../data/simple-scan.ui.h:48 +msgid "_Letter" +msgstr "_Harf" + +#. Radio button for cropping to page to US legal size +#: ../data/simple-scan.ui.h:50 +msgid "Le_gal" +msgstr "Ya_sal" + +#. Radio button for cropping page to 4x6 inch +#: ../data/simple-scan.ui.h:52 +msgid "4×6" +msgstr "4×6" + +#. Radio button for cropping to custom page size +#: ../data/simple-scan.ui.h:54 +msgid "_Custom" +msgstr "_Özel" + +#. Menu item to rotate the crop area +#: ../data/simple-scan.ui.h:56 +msgid "_Rotate Crop" +msgstr "_Kırpmayı Döndür" + +#. Menu item to move the selected page to the left +#: ../data/simple-scan.ui.h:58 +msgid "Move Left" +msgstr "Sola Taşı" + +#. Menu item to move the selected page to the right +#: ../data/simple-scan.ui.h:60 +msgid "Move Right" +msgstr "Sağa Taşı" + +#. Label on help menu +#: ../data/simple-scan.ui.h:62 +msgid "_Help" +msgstr "_Yardım" + +#. Help|Contents menu +#: ../data/simple-scan.ui.h:64 +msgid "_Contents" +msgstr "_İçindekiler" + +#. Tooltip for new document button +#: ../data/simple-scan.ui.h:66 +msgid "Start a new document" +msgstr "Yeni bir belge başlat" + +#: ../data/simple-scan.ui.h:67 +msgid "New" +msgstr "Yeni" + +#. Tooltip for scan toolbar button +#: ../data/simple-scan.ui.h:69 +msgid "Scan a single page from the scanner" +msgstr "Tarayıcıdan tek bir sayfa tara" + +#. Label on scan toolbar item +#: ../data/simple-scan.ui.h:71 +msgid "Scan" +msgstr "Tara" + +#. Tooltip for save toolbar button +#: ../data/simple-scan.ui.h:73 +msgid "Save document to a file" +msgstr "Belgeyi bir dosyaya kaydet" + +#: ../data/simple-scan.ui.h:74 ../src/ui.vala:1695 +msgid "Save" +msgstr "Kaydet" + +#. Tooltip for stop button +#: ../data/simple-scan.ui.h:76 +msgid "Stop the current scan" +msgstr "Geçerli taramayı durdur" + +#: ../data/simple-scan.ui.h:77 +msgid "Stop" +msgstr "Durdur" + +#. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button +#: ../data/simple-scan.ui.h:79 +msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" +msgstr "Sayfayı sola döndür (saat yönünün tersine)" + +#. Label on rotate page left (anti-clockwise) item +#: ../data/simple-scan.ui.h:81 +msgid "Rotate Left" +msgstr "Sola Döndür" + +#. Tooltip for rotate right (clockwise) button +#: ../data/simple-scan.ui.h:83 +msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" +msgstr "Sayfayı sağa döndür (saat yönünde)" + +#. Label on rotate page right (clockwise) item +#: ../data/simple-scan.ui.h:85 +msgid "Rotate Right" +msgstr "Sağa Döndür" + +#: ../data/simple-scan.ui.h:86 +msgid "Crop the selected page" +msgstr "Seçili sayfayı kırp" + +#: ../data/simple-scan.ui.h:87 +msgid "Crop" +msgstr "Kırp" + +#. Title of preferences dialog +#: ../data/simple-scan.ui.h:89 ../src/ui.vala:1702 +msgid "Preferences" +msgstr "Tercihler" + +#. Label beside scan source combo box +#: ../data/simple-scan.ui.h:91 +msgid "Scan S_ource:" +msgstr "Ta_rama Kaynağı:" + +#. Label beside scan source combo box +#: ../data/simple-scan.ui.h:93 +msgid "_Text Resolution:" +msgstr "_Metin Çözünürlüğü:" + +#. Label beside scan source combo box +#: ../data/simple-scan.ui.h:95 +msgid "_Photo Resolution:" +msgstr "_Fotoğraf Çözünürlüğü:" + +#. Label beside scan side combo box +#: ../data/simple-scan.ui.h:97 +msgid "Scan Side:" +msgstr "Taranacak taraf:" + +#. Label beside page size combo box +#: ../data/simple-scan.ui.h:99 +msgid "Page Size:" +msgstr "Sayfa Boyutu:" + +#. Label beside brightness scale +#: ../data/simple-scan.ui.h:101 +msgid "Brightness:" +msgstr "Parlaklık:" + +#. Label beside contrast scale +#: ../data/simple-scan.ui.h:103 +msgid "Contrast:" +msgstr "Karşıtlık:" + +#. Label beside quality scale +#: ../data/simple-scan.ui.h:105 +msgid "Quality:" +msgstr "Kalite:" + +#: ../data/simple-scan.desktop.in.h:2 +msgid "Scan Documents" +msgstr "Belgeleri Tara" + +#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Device to scan from" +msgstr "Tarama yapılacak aygıt" + +#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:2 +msgid "SANE device to acquire images from." +msgstr "Görüntülerin alınacağı SANE aygıtı" + +#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Type of document being scanned" +msgstr "Taranacak belgenin türü" + +#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:4 +msgid "" +"Type of document being scanned. This setting decides on the scan resolution, " +"colors and post-processing." +msgstr "" +"Taranacak belge türü. Bu ayar tarama kalitesi, renkler ve son işlemlere göre " +"belirlenir." + +#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Width of paper in tenths of a mm" +msgstr "Ondabirlik mm cinsinden kağıdın genişliği" + +#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:6 +msgid "" +"The width of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " +"detection)." +msgstr "" +"Ondabirlik mm cinsinden kağıdın genişliği ( ya da otomatik kağıt tespiti " +"için 0)." + +#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Height of paper in tenths of a mm" +msgstr "Ondabirlik mm cinsinden kağıdın yüksekliği" + +#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:8 +msgid "" +"The height of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " +"detection)." +msgstr "" +"Ondabirlik mm cinsinden kağıdın yüksekliği ( ya da otomatik kağıt tespiti " +"için 0)." + +#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Brightness of scan" +msgstr "Tarama parlaklığı" + +#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:10 +msgid "The brightness adjustment from -100 to 100 (0 being none)." +msgstr "-100'den 100'e (0 hiçbiri) parlaklık ayarlaması" + +#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Contrast of scan" +msgstr "Tarama karşıtlığı" + +#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:12 +msgid "The contrast adjustment from -100 to 100 (0 being none)." +msgstr "-100'den 100'e (0 hiçbiri) karşıtlık ayarlaması" + +#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:13 +msgid "Resolution for text scans" +msgstr "Metin taramaları için çözünürlük" + +#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:14 +msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning text." +msgstr "" +"Metin tararken kullanılacak inç başına nokta sayısı cinsinden çözünürlük." + +#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:15 +msgid "Resolution for photo scans" +msgstr "Fotoğraf taramaları için çözünürlük" + +#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:16 +msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning photos." +msgstr "" +"Fotoğrafları tararken kullanılacak inç başına nokta sayısı cinsinden " +"çözünürlük." + +#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:17 +msgid "Page side to scan" +msgstr "Taranacak sayfa tarafı" + +#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:18 +msgid "The page side to scan." +msgstr "Taranacak sayfa yüzü." + +#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:19 +msgid "Directory to save files to" +msgstr "Dosyaların kaydedileceği dizin" + +#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:20 +msgid "" +"The directory to save files to. Defaults to the documents directory if unset." +msgstr "" +"Dosyaların kaydedileceği dizin. Ayarlanmadıysa, belgeler dizini " +"varsayılandır." + +#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:21 +msgid "Quality value to use for JPEG compression" +msgstr "JPEG sıkıştırması için kalite değeri" + +#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:22 +msgid "Quality value to use for JPEG compression." +msgstr "JPEG sıkıştırması için kalite değeri" + +#. Error displayed when no scanners to scan with +#: ../src/scanner.vala:840 +msgid "No scanners available. Please connect a scanner." +msgstr "Mevcut hiçbir tarayıcı yok. Lütfen bir tarayıcı bağlayın." + +#. Error displayed when cannot connect to scanner +#: ../src/scanner.vala:870 +msgid "Unable to connect to scanner" +msgstr "Tarayıcıya bağlanılamadı" + +#. Error display when unable to start scan +#: ../src/scanner.vala:1222 +msgid "Unable to start scan" +msgstr "Tarama başlatılamadı" + +#. Error displayed when communication with scanner broken +#: ../src/scanner.vala:1235 ../src/scanner.vala:1332 +msgid "Error communicating with scanner" +msgstr "Tarayıcı ile iletişim kurulamıyor" + +#. Help string for command line --version flag +#: ../src/simple-scan.vala:21 +msgid "Show release version" +msgstr "Dağıtım sürümünü göster" + +#. Help string for command line --debug flag +#: ../src/simple-scan.vala:24 +msgid "Print debugging messages" +msgstr "Hata ayıklama iletilerini yazdır" + +#: ../src/simple-scan.vala:26 +msgid "Fix PDF files generated with older versions of Simple Scan" +msgstr "Basit Tarama'nın eski sürümlerince üretilen PDF dosyalarını düzelt" + +#. Title of error dialog when scan failed +#: ../src/simple-scan.vala:297 +msgid "Failed to scan" +msgstr "Tarama başarısız oldu" + +#. Default filename to use when saving document (and extension will be added, e.g. .jpg) +#: ../src/simple-scan.vala:316 +msgid "Scanned Document" +msgstr "Taranmış Belge" + +#. Arguments and description for --help text +#: ../src/simple-scan.vala:543 +msgid "[DEVICE...] - Scanning utility" +msgstr "[AYGIT...] - Tarama uygulaması" + +#. Text printed out when an unknown command-line argument provided +#: ../src/simple-scan.vala:554 +#, c-format +msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." +msgstr "" +"Kullanılabilir komut satırı seçeneklerinin tam listesini görmek için '%s --" +"help' komutunu çalıştırın." + +#: ../src/ui.vala:188 +msgid "Scanned Document.pdf" +msgstr "Taranan Belge.pdf" + +#: ../src/ui.vala:316 ../src/ui.vala:1746 +msgid "_Close" +msgstr "_Kapat" + +#. Label in authorization dialog. '%s' is replaced with the name of the resource requesting authorization +#: ../src/ui.vala:324 +#, c-format +msgid "Username and password required to access '%s'" +msgstr "'%s' kaynağına erişmek için kullanıcı adı ve parola gerekiyor" + +#. Warning displayed when no scanners are detected +#: ../src/ui.vala:369 +msgid "No scanners detected" +msgstr "Tarayıcı bulunamadı" + +#. Hint to user on why there are no scanners detected +#: ../src/ui.vala:371 +msgid "Please check your scanner is connected and powered on" +msgstr "Lütfen tarayıcınızın bağlı ve açık olduğundan emin olun" + +#. Save dialog: Dialog title +#: ../src/ui.vala:507 ../src/ui.vala:1696 +msgid "Save As..." +msgstr "Farklı Kaydet..." + +#: ../src/ui.vala:510 ../src/ui.vala:672 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Vazgeç" + +#: ../src/ui.vala:511 ../src/ui.vala:673 +msgid "_Save" +msgstr "_Kaydet" + +#. Save dialog: Filter name to show only image files +#: ../src/ui.vala:521 +msgid "Image Files" +msgstr "Resim Dosyaları" + +#. Save dialog: Filter name to show all files +#: ../src/ui.vala:527 +msgid "All Files" +msgstr "Tüm Dosyalar" + +#. +#: ../src/ui.vala:532 +msgid "Select File _Type" +msgstr "Dosya _Türünü Seç" + +#. Save dialog: Label for saving in PDF format +#: ../src/ui.vala:546 +msgid "PDF (multi-page document)" +msgstr "PDF (çok sayfalı belge)" + +#. Save dialog: Label for saving in JPEG format +#: ../src/ui.vala:552 +msgid "JPEG (compressed)" +msgstr "JPEG (sıkıştırılmış)" + +#. Save dialog: Label for saving in PNG format +#: ../src/ui.vala:558 +msgid "PNG (lossless)" +msgstr "PNG (kayıpsız)" + +#. Title of error dialog when save failed +#: ../src/ui.vala:647 +msgid "Failed to save file" +msgstr "Dosya kaydedilemedi" + +#. Text in dialog warning when a document is about to be lost +#: ../src/ui.vala:670 +msgid "If you don't save, changes will be permanently lost." +msgstr "Eğer kaydetmezseniz, değişiklikler tamamen kaybedilecek." + +#. Text in dialog warning when a document is about to be lost +#: ../src/ui.vala:706 +msgid "Save current document?" +msgstr "Mevcut belgeyi kaydet?" + +#. Button in dialog to create new document and discard unsaved document +#: ../src/ui.vala:708 +msgid "Discard Changes" +msgstr "Değişiklikleri Geri Al" + +#. Error message display when unable to save image for preview +#: ../src/ui.vala:990 +msgid "Unable to save image for preview" +msgstr "Görüntü, önizleme için kaydedilemiyor" + +#. Error message display when unable to preview image +#: ../src/ui.vala:1002 +msgid "Unable to open image preview application" +msgstr "Görüntü ön izleme uygulaması açılamıyor" + +#. Label on button for combining sides in reordering dialog +#: ../src/ui.vala:1204 +msgid "Combine sides" +msgstr "" + +#. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog +#: ../src/ui.vala:1214 +msgid "Combine sides (reverse)" +msgstr "" + +#. Label on button for reversing in reordering dialog +#: ../src/ui.vala:1224 +msgid "Reverse" +msgstr "" + +#. Label on button for cancelling page reordering dialog +#: ../src/ui.vala:1234 +msgid "Keep unchanged" +msgstr "" + +#. Error message displayed when unable to launch help browser +#: ../src/ui.vala:1449 +msgid "Unable to open help file" +msgstr "Yardım dosyası açılamıyor" + +#. The license this software is under (GPL3+) +#: ../src/ui.vala:1470 +msgid "" +"This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n" +"(at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>." +msgstr "" +"Bu program özgür yazılımdır: Yeniden dağıtabilir ve/veya Özgür Yazılım Vakfı " +"tarafından yayınlanmış 3. sürüm lisans veya isterseniz herhangi sonraki " +"sürüm ile GNU Genel Kamu Lisansı sözleşmesi altında düzenleyebilirsiniz.\n" +"\n" +"Bu program HERHANGİ GARANTİSİ OLMAKSIZIN; hatta TİCARETE UYGUNLUK veya BELLİ " +"BİR AMACA UYGUNLUK garantisi bile olmaksızın, kullanışlı olması umularak " +"dağıtıldı.\n" +"Daha fazla bilgi için GNU Genel Kamu Lisansı'na bakın.\n" +"\n" +"Bu program ile birlikte GNU Genel Kamu Lisansı'nın bir kopyasını almış " +"olmalısınız.\n" +"Eğer almadıysanız bile şuraya bakınız: <http://www.gnu.org/licenses/>" + +#. Title of about dialog +#: ../src/ui.vala:1473 +msgid "About Simple Scan" +msgstr "Basit Tarama Hakkında" + +#. Description of program +#: ../src/ui.vala:1476 +msgid "Simple document scanning tool" +msgstr "Basit bir belge tarama aracı" + +#: ../src/ui.vala:1485 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Launchpad Contributions:\n" +" Angel Spy https://launchpad.net/~dilara.ekinci\n" +" Cihan Ersoy https://launchpad.net/~cihan.ersoy\n" +" Efe Çiftci https://launchpad.net/~efeciftci\n" +" Erkut Tiryakioglu https://launchpad.net/~erkut-tiryakioglu\n" +" Fatih Bostancı https://launchpad.net/~fbostanci\n" +" Hasan Yılmaz https://launchpad.net/~hasanyilmaz\n" +" Kaan Y. https://launchpad.net/~mr-kxyzup\n" +" Mesut Muhammet Şahin https://launchpad.net/~messah\n" +" Murat Bişkin https://launchpad.net/~muratbiskin\n" +" Mustafa Yılmaz https://launchpad.net/~apshalasha\n" +" Robert Ancell https://launchpad.net/~robert-ancell\n" +" Yalçın Can https://launchpad.net/~yalcin.can\n" +" aries https://launchpad.net/~sonagirbas\n" +" kulkke https://launchpad.net/~kulkke\n" +" mandza https://launchpad.net/~filmovi\n" +" ubuntuki https://launchpad.net/~aleverzurumlu\n" +" İbrahim Çelik https://launchpad.net/~ibrahimcelik89" + +#. Text in dialog warning when a document is about to be lost +#: ../src/ui.vala:1507 +msgid "Save document before quitting?" +msgstr "Çıkmadan önce belgeyi kaydet?" + +#. Button in dialog to quit and discard unsaved document +#: ../src/ui.vala:1509 +msgid "Quit without Saving" +msgstr "Kaydetmeden Çık" + +#. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list +#: ../src/ui.vala:1633 +#, c-format +msgid "%d dpi (default)" +msgstr "%d dpi (varsayılan)" + +#. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list +#: ../src/ui.vala:1636 +#, c-format +msgid "%d dpi (draft)" +msgstr "%d dpi (taslak)" + +#. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list +#: ../src/ui.vala:1639 +#, c-format +msgid "%d dpi (high resolution)" +msgstr "%d dpi (yüksek çözünürlük)" + +#. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) +#: ../src/ui.vala:1642 +#, c-format +msgid "%d dpi" +msgstr "%d dpi" + +#: ../src/ui.vala:1688 +msgid "New Document" +msgstr "" + +#: ../src/ui.vala:1693 +msgid "Document" +msgstr "" + +#: ../src/ui.vala:1697 +msgid "Email..." +msgstr "" + +#: ../src/ui.vala:1698 +msgid "Print..." +msgstr "" + +#: ../src/ui.vala:1706 +msgid "Help" +msgstr "" + +#: ../src/ui.vala:1707 +msgid "About" +msgstr "" + +#: ../src/ui.vala:1708 +msgid "Quit" +msgstr "" + +#. Button in error infobar to open preferences dialog and change scanner +#: ../src/ui.vala:1748 +msgid "Change _Scanner" +msgstr "_Tarayıcı Değiştir" + +#. Combo box value for automatic paper size +#: ../src/ui.vala:1754 +msgid "Automatic" +msgstr "Otomatik" + +#: ../src/ui.vala:1804 +msgid "Darker" +msgstr "Daha Koyu" + +#: ../src/ui.vala:1806 +msgid "Lighter" +msgstr "Daha Açık" + +#: ../src/ui.vala:1814 +msgid "Less" +msgstr "Daha Az" + +#: ../src/ui.vala:1816 +msgid "More" +msgstr "Daha Fazla" + +#: ../src/ui.vala:1824 +msgid "Minimum" +msgstr "En Az" + +#: ../src/ui.vala:1826 +msgid "Maximum" +msgstr "En Çok" + +#: ../src/ui.vala:1867 +msgid "Saving document..." +msgstr "Belge kaydediliyor..." + +#: ../src/ui.vala:2017 +#, c-format +msgid "Saving page %d out of %d" +msgstr "Kaydedilen sayfa: %d / %d" + +#~ msgid "4×6" +#~ msgstr "4×6" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Usage:\n" +#~ " %s [DEVICE...] - Scanning utility" +#~ msgstr "" +#~ "Usage:\n" +#~ " %s [AYGIT...] - Tarama aracı" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "GTK+ Options:\n" +#~ " --class=CLASS Program class as used by the window " +#~ "manager\n" +#~ " --name=NAME Program name as used by the window " +#~ "manager\n" +#~ " --screen=SCREEN X screen to use\n" +#~ " --sync Make X calls synchronous\n" +#~ " --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" +#~ " --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" +#~ msgstr "" +#~ "GTK+ Seçenekleri: \n" +#~ " --class=SINIF Pencere yöneticisi tarafından kullanılan " +#~ "program sınıfı\n" +#~ " --name=İSİM Pencere yöneticisi tarafından kullanılacak " +#~ "program ismi\n" +#~ " --screen=EKRAN Kullanılacak X ekranı\n" +#~ " --sync X çağrılarını eş zamanlı yapar\n" +#~ " --gtk-module=MODULLER Tüm ek GTK+ modullerini yükler\n" +#~ " --g-fatal-warnings Tüm uyarıları ölümcül yapar" + +#~ msgid "Please check your installation" +#~ msgstr "Lütfen kurulumunuzu denetleyiniz" + +#~ msgid "Files missing" +#~ msgstr "Dosyalar eksik" + +#~ msgid "Window height in pixels" +#~ msgstr "Pencerenin piksel cinsinden yüksekliği" + +#~ msgid "Width of scanned image in pixels" +#~ msgstr "Taranan görüntünün piksel cinsinden genişliği" + +#~ msgid "Window width in pixels" +#~ msgstr "Pencerenin piksel cinsinden genişliği" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Help Options:\n" +#~ " -d, --debug Print debugging messages\n" +#~ " -v, --version Show release version\n" +#~ " -h, --help Show help options\n" +#~ " --help-all Show all help options\n" +#~ " --help-gtk Show GTK+ options" +#~ msgstr "" +#~ "Yardım Seçenekleri:\n" +#~ " -d, --debug Hata ayıklama iletilerini yaz\n" +#~ " -v, --version Sürüm numarasını göster\n" +#~ " -h, --help Yardım seçeneklerini göster\n" +#~ " -help-all Tüm yardım seçeneklerini göster\n" +#~ " --help-gtk GTK+ seçeneklerini göster" + +#~ msgid "Direction of scan" +#~ msgstr "Tarama yönü" + +#~ msgid "Height of scanned image in pixels" +#~ msgstr "Taranan görüntünün piksel cinsinden yüksekliği" + +#~ msgid "" +#~ "The direction of the scanner across the scanned page. It can be one of the " +#~ "following: 'top-to-bottom' 'bottom-to-top' 'left-to-right' 'right-to-left'" +#~ msgstr "" +#~ "Tarayıcının taranan sayfa boyunca yönü. Şunlardan biri olabilir: 'yukarıdan " +#~ "aşağıya' 'aşağıdan yukarıya' 'soldan sağa' 'sağdan sola'" + +#~ msgid "" +#~ "The height of scanned image in pixels. This value is updated to what the " +#~ "last scanned page was." +#~ msgstr "" +#~ "Taranan görüntünün piksel cinsinden yüksekliği. Bu değer en son taranan " +#~ "sayfaya göre güncellenir." + +#~ msgid "The resolution in dots-per-inch of the previously scanned image." +#~ msgstr "" +#~ "Bir önceki taranan görüntünün inç başına nokta sayısı cinsinden çözünürlüğü." + +#~ msgid "Resolution of last scanned image" +#~ msgstr "En son taranan görüntünün çözünürlüğü" + +#~ msgid "" +#~ "The width of scanned image in pixels. This value is updated to what the last " +#~ "scanned page was." +#~ msgstr "" +#~ "Taranan görüntünün piksel cinsinden genişliği. Bu değer en son taranan " +#~ "sayfaya göre güncellenir." + +#~ msgid "" +#~ "Type of document being scanned. 'text' for text documents, 'photo' for " +#~ "photos. This setting decides on the scan resolution, colors and post-" +#~ "processing." +#~ msgstr "" +#~ "Taranan belgenin türü. Metin belgeleri için 'metin', fotoğraflar için " +#~ "'fotoğraf'. Bu ayar tarama çözünürlüğünü, renkleri ve tarama sonrası " +#~ "işlemleri belirler." + +#~ msgid "" +#~ "The page side to scan. It can be one of the following: 'both' 'front' 'back'" +#~ msgstr "" +#~ "Taranacak sayfa tarafı. Şu seçeneklerden biri olabilir: 'her iki taraf' 'ön " +#~ "taraf' 'arka taraf'" + +#~ msgid "TRUE if the application window is maximized" +#~ msgstr "Uygulama penceresi ekranı kapladığında DOĞRU (TRUE)" + +#~ msgid "The direction of the scanner across the scanned page." +#~ msgstr "Tarayıcının taranmış sayfa boyunca yönü." |