From c7b10b6c255b81d54e165ae0564b626b0dbfad10 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?J=C3=B6rg=20Frings-F=C3=BCrst?= Date: Mon, 30 Apr 2018 15:44:49 +0200 Subject: New upstream version 3.28.1 --- po/af.po | 1188 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 713 insertions(+), 475 deletions(-) (limited to 'po/af.po') diff --git a/po/af.po b/po/af.po index 74e8ef9..8c36f54 100644 --- a/po/af.po +++ b/po/af.po @@ -6,531 +6,522 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-16 08:54-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-03 08:13+0000\n" -"Last-Translator: Dawid de Jager \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-22 02:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-02-09 21:25+0200\n" +"Last-Translator: Pieter Schalk Schoeman \n" "Language-Team: Afrikaans \n" "Language: af\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-25 06:09+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18361)\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.3\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#. Button to submit authorization dialog -#: src/simple-scan.ui:24 -msgid "_Authorize" -msgstr "_Verleen toegang" +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11 +msgid "Device to scan from" +msgstr "Skanderingstoestel" -#. Label beside username entry -#: src/simple-scan.ui:102 -msgid "_Username for resource:" -msgstr "_Gebruikersnaam vir hulpbron:" +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:12 +msgid "SANE device to acquire images from." +msgstr "SANE-toestel om beeld vanaf te kry." -#. Label beside password entry -#: src/simple-scan.ui:117 -msgid "_Password:" -msgstr "_Wagwoord:" +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:20 +msgid "Type of document being scanned" +msgstr "Tipe dokument wat geskandeer word" -#. Combo box label for scanning both sides of a page -#: src/simple-scan.ui:188 -msgid "Front and Back" -msgstr "Voor en agter" +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:21 +msgid "" +"Type of document being scanned. This setting decides on the scan resolution, " +"colors and post-processing." +msgstr "" +"Tipe dokument wat geskandeer word. Die instelling kies die skandeer " +"resolusie, kleure en na-verwerking." -#. Combo box label for scanning the front side of a page -#: src/simple-scan.ui:192 -msgid "Front" -msgstr "Voor" +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:25 +msgid "Width of paper in tenths of a mm" +msgstr "Wydte van papier in tiendes van 'n mm" -#. Combo box label for scanning the back side of a page -#: src/simple-scan.ui:196 -msgid "Back" -msgstr "Terug" +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:26 +msgid "" +"The width of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " +"detection)." +msgstr "" +"Die wydte van die papier in tiendes van 'n mm (of 0 vir outomatiese " +"papierbespeuring)" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:30 +msgid "Height of paper in tenths of a mm" +msgstr "Hoogte van papier in tiendes van 'n mm" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:31 +msgid "" +"The height of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " +"detection)." +msgstr "" +"Die hoogte van die papier in tiendes van 'n mm (of 0 vir outomatiese " +"papierbespeuring)" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:35 +msgid "Brightness of scan" +msgstr "Helderheid van die skandering" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:36 +msgid "The brightness adjustment from -100 to 100 (0 being none)." +msgstr "Die helderheidsaanpassing van -100 tot 100 (0 is geen)." + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:40 +msgid "Contrast of scan" +msgstr "Kontras van die skandering" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:41 +msgid "The contrast adjustment from -100 to 100 (0 being none)." +msgstr "Die kontrassaanpassing van -100 tot 100 (0 is geen)." + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:45 +msgid "Resolution for text scans" +msgstr "Resolusie van geskandeerde teks" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:46 +msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning text." +msgstr "Die resolusie in kolle per duim om te gebruik as teks geskandeer word." + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:50 +msgid "Resolution for photo scans" +msgstr "Resolusie van geskandeerde foto's" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:51 +msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning photos." +msgstr "" +"Die resolusie in kolle per duim om te gebruik as fotos geskandeer word." + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:55 +msgid "Page side to scan" +msgstr "Kant van bladsy om te skandeer" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:56 +msgid "The page side to scan." +msgstr "Kant van bladsy om te skandeer." + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:60 +msgid "Directory to save files to" +msgstr "Gids om lêers in te stoor" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:61 +msgid "" +"The directory to save files to. Defaults to the documents directory if unset." +msgstr "" +"Die gids om die lêers in stoor. Verstek is die dokumente gids indien " +"onveranderd." + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:66 +msgid "Quality value to use for JPEG compression" +msgstr "Kwaliteit waarde om vir JPEG-kompressie te gebruik" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:67 +msgid "Quality value to use for JPEG compression." +msgstr "Kwaliteit waarde om vir JPEG-kompressie te gebruik." + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:72 +msgid "Delay in millisecond between pages" +msgstr "Vertraging in millisekondes tussen bladsye" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:73 +msgid "Delay in millisecond between pages." +msgstr "Vertraging in millisekondes tussen bladsye." #. Title of scan window -#: src/simple-scan.ui:231 src/simple-scan.ui:815 data/simple-scan.desktop.in:3 -#: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 +#. Set HeaderBar title here because Glade doesn't keep it translated +#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753 +#. Title of scan window +#: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3 +#: src/app-window.ui:76 src/app-window.vala:1560 msgid "Simple Scan" msgstr "Eenvoudige Skandeer" -#. Label on document menu (contains actions for this document, e.g. save, print) -#: src/simple-scan.ui:247 -msgid "_Document" -msgstr "_Dokument" +#: data/simple-scan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:5 +msgid "Scan Documents" +msgstr "Skandeer dokumente" -#. Scan menu item -#: src/simple-scan.ui:266 -msgid "Sc_an" -msgstr "Sk_andeer" +#: data/simple-scan.appdata.xml.in:9 +msgid "" +"A really easy way to scan both documents and photos. You can crop out the " +"bad parts of a photo and rotate it if it is the wrong way round. You can " +"print your scans, export them to pdf, or save them in a range of image " +"formats." +msgstr "" +"'n Baie maklike manier om beide dokumente en fotos te skandeer. U kan slegte " +"dele van 'n foto snoei asook dit draai indien dit verkeerde kant om is. U " +"kan ook skanderings druk, na pdf uitvoer, of in 'n reeks beeldformate stoor." + +#: data/simple-scan.appdata.xml.in:14 +msgid "Simple Scan uses the SANE framework to support most existing scanners." +msgstr "" +"Eenvoudige Skandeerder gebruik die SANE-raamwerk om so versoenbaar met " +"meeste skandeerders te wees." + +#: data/simple-scan.desktop.in:4 +msgid "Document Scanner" +msgstr "Dokument Skandeerder" + +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: data/simple-scan.desktop.in:7 +msgid "scan;scanner;flatbed;adf;" +msgstr "skandeer;skandeerder;platbed;adf;" + +#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! +#: data/simple-scan.desktop.in:10 +msgid "scanner" +msgstr "scanner" +#. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner #. Scan menu item to scan a single page from the scanner #. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner -#: src/simple-scan.ui:279 src/simple-scan.ui:1343 src/simple-scan.ui:1402 +#: src/app-window.ui:22 src/app-window.ui:123 src/app-window.ui:820 msgid "Single _Page" msgstr "Enkel _Bladsy" +#. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder #. Scan menu item to scan all pages from a document feeder #. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder -#: src/simple-scan.ui:289 src/simple-scan.ui:1352 src/simple-scan.ui:1411 +#: src/app-window.ui:31 src/app-window.ui:133 src/app-window.ui:829 msgid "All Pages From _Feeder" msgstr "Alle Bladsye Vanaf _Voerder" +#. Toolbar scan menu item to scan continuously from the flatbed #. Scan menu item to scan continuously from the flatbed #. Toolbar scan menu item to scan continuously from the flatbed -#: src/simple-scan.ui:299 src/simple-scan.ui:1361 src/simple-scan.ui:1420 +#: src/app-window.ui:40 src/app-window.ui:143 src/app-window.ui:838 msgid "_Multiple Pages From Flatbed" -msgstr "" +msgstr "_Veelvuldige bladsye vanaf platbed (flatbed)" -#. Menu entry to stop current scan -#: src/simple-scan.ui:310 -msgid "_Stop Scan" -msgstr "_Staak skandering" - -#: src/simple-scan.ui:326 src/simple-scan.ui:1376 src/simple-scan.ui:1435 +#: src/app-window.ui:55 src/app-window.ui:170 src/app-window.ui:853 msgid "Text" msgstr "Teks" -#: src/simple-scan.ui:336 src/simple-scan.ui:1386 src/simple-scan.ui:1445 +#: src/app-window.ui:65 src/app-window.ui:180 src/app-window.ui:863 msgid "Photo" msgstr "Foto" +#. Label on document menu (contains actions for this document, e.g. save, print) +#: src/app-window.ui:91 +msgid "_Document" +msgstr "_Dokument" + +#. Scan menu item +#: src/app-window.ui:110 +msgid "Sc_an" +msgstr "Sk_andeer" + +#. Menu entry to stop current scan +#: src/app-window.ui:154 +msgid "_Stop Scan" +msgstr "_Staak skandering" + #. Menu item to reorder pages #. Title of dialog to reorder pages -#: src/simple-scan.ui:352 src/ui.vala:1247 src/ui.vala:1891 +#: src/app-window.ui:196 src/app-window.vala:967 src/app-window.vala:1590 msgid "Reorder Pages" -msgstr "" +msgstr "Rangskik bladsye" #. Label on email menu item -#: src/simple-scan.ui:371 +#: src/app-window.ui:215 msgid "_Email" msgstr "_E-pos" #. Page menu (contains action for each page, e.g. delete, crop) -#: src/simple-scan.ui:436 +#: src/app-window.ui:280 msgid "_Page" msgstr "_Bladsy" #. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise) -#: src/simple-scan.ui:446 +#: src/app-window.ui:290 msgid "Rotate _Left" msgstr "Roteer _linksom" #. Menu item to rotate page to right (clockwise) -#: src/simple-scan.ui:456 +#: src/app-window.ui:300 msgid "Rotate _Right" msgstr "Roteer _regsom" #. Label for page crop submenu -#: src/simple-scan.ui:466 +#: src/app-window.ui:310 msgid "_Crop" msgstr "_Insny" #. Radio button for no crop -#: src/simple-scan.ui:476 +#: src/app-window.ui:320 msgid "_None" msgstr "_Geen" #. Radio button for cropping page to A4 size -#: src/simple-scan.ui:487 +#: src/app-window.ui:331 msgid "A_4" msgstr "A_4" #. Radio button for cropping page to A5 size -#: src/simple-scan.ui:498 +#: src/app-window.ui:342 msgid "A_5" msgstr "A_5" #. Radio button for cropping page to A6 size -#: src/simple-scan.ui:509 +#: src/app-window.ui:353 msgid "A_6" msgstr "A_6" #. Radio button for cropping page to US letter size -#: src/simple-scan.ui:520 +#: src/app-window.ui:364 msgid "_Letter" msgstr "_Letter (VSA)" #. Radio button for cropping to page to US legal size -#: src/simple-scan.ui:531 +#: src/app-window.ui:375 msgid "Le_gal" msgstr "Le_gal (VSA)" #. Radio button for cropping page to 4x6 inch -#: src/simple-scan.ui:542 +#: src/app-window.ui:386 msgid "4×6" -msgstr "" +msgstr "4×6" #. Radio button for cropping to custom page size -#: src/simple-scan.ui:553 +#: src/app-window.ui:397 msgid "_Custom" msgstr "_Pasmaak" #. Menu item to rotate the crop area -#: src/simple-scan.ui:571 +#: src/app-window.ui:415 msgid "_Rotate Crop" msgstr "_Roteer Insnit" #. Menu item to move the selected page to the left -#: src/simple-scan.ui:584 +#: src/app-window.ui:428 msgid "Move Left" -msgstr "" +msgstr "Beweeg na links" #. Menu item to move the selected page to the right -#: src/simple-scan.ui:593 +#: src/app-window.ui:437 msgid "Move Right" msgstr "Beweeg na regs" #. Label on help menu -#: src/simple-scan.ui:630 +#: src/app-window.ui:474 msgid "_Help" msgstr "_Hulp" #. Help|Contents menu -#: src/simple-scan.ui:638 +#: src/app-window.ui:482 msgid "_Contents" msgstr "_Inhoud" -#. Tooltip for new document button -#: src/simple-scan.ui:680 src/simple-scan.ui:891 -msgid "Start a new document" -msgstr "Begin 'n nuwe dokument" - -#: src/simple-scan.ui:681 -msgid "New" -msgstr "Nuwe" - #. Tooltip for scan toolbar button -#: src/simple-scan.ui:695 src/simple-scan.ui:842 +#: src/app-window.ui:520 src/app-window.ui:720 msgid "Scan a single page from the scanner" msgstr "Skandeer 'n enkelbladsy vanaf die skandeerder" #. Label on scan toolbar item -#: src/simple-scan.ui:697 src/simple-scan.ui:843 +#: src/app-window.ui:522 src/app-window.ui:716 msgid "Scan" msgstr "Skandeer" #. Tooltip for save toolbar button -#: src/simple-scan.ui:713 src/simple-scan.ui:870 +#: src/app-window.ui:538 src/app-window.ui:787 msgid "Save document to a file" msgstr "Stoor dokument na 'n lêer" -#: src/simple-scan.ui:715 src/ui.vala:1892 +#: src/app-window.ui:540 msgid "Save" msgstr "Stoor" #. Tooltip for stop button -#: src/simple-scan.ui:730 src/simple-scan.ui:830 +#: src/app-window.ui:555 src/app-window.ui:700 msgid "Stop the current scan" msgstr "Staak huidige skandering" -#: src/simple-scan.ui:731 src/simple-scan.ui:831 +#: src/app-window.ui:556 src/app-window.ui:697 msgid "Stop" msgstr "Stop" -#. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button -#: src/simple-scan.ui:755 src/simple-scan.ui:942 -msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" -msgstr "Roteer die bladsy na links (anti-kloksgewys)" - -#. Label on rotate page left (anti-clockwise) item -#: src/simple-scan.ui:756 -msgid "Rotate Left" -msgstr "Roteer linksom" - -#. Tooltip for rotate right (clockwise) button -#: src/simple-scan.ui:770 src/simple-scan.ui:920 -msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" -msgstr "Roteer die bladsy na regs (kloksgewys)" - -#. Label on rotate page right (clockwise) item -#: src/simple-scan.ui:771 -msgid "Rotate Right" -msgstr "Roteer regsom" - -#: src/simple-scan.ui:785 src/simple-scan.ui:969 -msgid "Crop the selected page" -msgstr "Snoei die gekose bladsy" - -#: src/simple-scan.ui:787 -msgid "Crop" -msgstr "Insny" +#. Label shown when searching for scanners +#: src/app-window.ui:611 +msgid "Searching for Scanners…" +msgstr "Soek tans vir skandeerders…" -#. Title of preferences dialog -#: src/simple-scan.ui:1003 src/ui.vala:1898 -msgid "Preferences" -msgstr "Voorkeure" - -#. Label beside scan source combo box -#: src/simple-scan.ui:1054 -msgid "Scan S_ource:" -msgstr "Skandeer B_ron" - -#. Label beside scan source combo box -#: src/simple-scan.ui:1085 -msgid "_Text Resolution:" -msgstr "_Teks resolusie" - -#. Label beside scan source combo box -#: src/simple-scan.ui:1101 -msgid "_Photo Resolution:" -msgstr "_Foto resolusie:" - -#. Label beside scan side combo box -#: src/simple-scan.ui:1145 -msgid "Scan Side:" -msgstr "Skandeer Kant:" - -#. Label beside page size combo box -#: src/simple-scan.ui:1175 -msgid "Page Size:" -msgstr "Bladsy grootte:" - -#. Label beside brightness scale -#: src/simple-scan.ui:1205 -msgid "Brightness:" -msgstr "" - -#. Label beside contrast scale -#: src/simple-scan.ui:1235 -msgid "Contrast:" -msgstr "" - -#. Label beside quality scale -#: src/simple-scan.ui:1266 -msgid "Quality:" -msgstr "" - -#. Label beside page delay scale -#: src/simple-scan.ui:1297 -msgid "Delay between pages:" -msgstr "" - -#: data/simple-scan.desktop.in:4 -msgid "Document Scanner" -msgstr "" - -#: data/simple-scan.desktop.in:5 data/simple-scan.appdata.xml.in:7 -msgid "Scan Documents" -msgstr "Skandeer dokumente" +#: src/app-window.vala:237 src/app-window.vala:1380 +msgid "_Close" +msgstr "_Sluit" -#: data/simple-scan.desktop.in:6 -msgid "scan;scanner;flatbed;adf;" -msgstr "" +#. Label in authorization dialog. “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization +#: src/app-window.vala:246 +#, c-format +msgid "Username and password required to access “%s”" +msgstr "'n Gebruikersnaam en wagwoord is benodig vir toegang tot \"%s\"" -#: data/simple-scan.desktop.in:8 -msgid "scanner" -msgstr "" +#. Label shown when detected a scanner +#: src/app-window.vala:266 src/app-window.vala:584 +msgid "Ready to Scan" +msgstr "Gereed om te skandeer" -#: data/simple-scan.appdata.xml.in:9 -msgid "" -"A really easy way to scan both documents and photos. You can crop out the " -"bad parts of a photo and rotate it if it is the wrong way round. You can " -"print your scans, export them to pdf, or save them in a range of image " -"formats." -msgstr "" +#. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected +#: src/app-window.vala:273 +msgid "Additional software needed" +msgstr "Bykomende sagteware benodig" -#: data/simple-scan.appdata.xml.in:14 +#. Instructions to install driver software +#: src/app-window.vala:275 msgid "" -"Simple Scan uses the SANE framework to support most existing scanners." -msgstr "" - -#. Error displayed when no scanners to scan with -#: src/scanner.vala:844 -msgid "No scanners available. Please connect a scanner." -msgstr "Geen skandeerders is beskikbaar nie. Koppel asb.'n skandeerder." - -#. Error displayed when cannot connect to scanner -#: src/scanner.vala:874 -msgid "Unable to connect to scanner" -msgstr "Kan nie aan skandeerder koppel nie" - -#. Error display when unable to start scan -#: src/scanner.vala:1227 -msgid "Unable to start scan" -msgstr "Nie in staat om te begin skandeer nie" - -#. Error displayed when communication with scanner broken -#: src/scanner.vala:1240 src/scanner.vala:1340 -msgid "Error communicating with scanner" -msgstr "" - -#. Help string for command line --version flag -#: src/simple-scan.vala:21 -msgid "Show release version" -msgstr "" - -#. Help string for command line --debug flag -#: src/simple-scan.vala:24 -msgid "Print debugging messages" -msgstr "" - -#: src/simple-scan.vala:26 -msgid "Fix PDF files generated with older versions of Simple Scan" -msgstr "" - -#. Title of error dialog when scan failed -#: src/simple-scan.vala:389 -msgid "Failed to scan" -msgstr "Skandering het misluk" - -#. Arguments and description for --help text -#: src/simple-scan.vala:619 -msgid "[DEVICE...] - Scanning utility" -msgstr "" - -#. Text printed out when an unknown command-line argument provided -#: src/simple-scan.vala:630 -#, c-format -msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." -msgstr "" - -#: src/ui.vala:332 src/ui.vala:1655 src/ui.vala:1935 -msgid "_Close" -msgstr "" - -#. Label in authorization dialog. '%s' is replaced with the name of the resource requesting authorization -#: src/ui.vala:341 -#, c-format -msgid "Username and password required to access '%s'" +"You need to install driver software for " +"your scanner." msgstr "" +"U moet aandrywers vir u skandeerder " +"installeer." #. Warning displayed when no scanners are detected -#: src/ui.vala:389 +#: src/app-window.vala:281 msgid "No scanners detected" -msgstr "" +msgstr "Geen skandeerders bespeur nie" #. Hint to user on why there are no scanners detected -#: src/ui.vala:391 +#: src/app-window.vala:283 msgid "Please check your scanner is connected and powered on" -msgstr "" - -#. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected -#: src/ui.vala:396 -msgid "Additional software needed" -msgstr "" - -#. Instructions to install driver software -#: src/ui.vala:398 -msgid "You need to install driver software for your scanner." -msgstr "" +msgstr "Maak seker dat u skandeerder aangeskakel en gekoppel is" #. Save dialog: Dialog title -#: src/ui.vala:510 -msgid "Save As..." -msgstr "Stoor as..." +#: src/app-window.vala:298 +msgid "Save As…" +msgstr "Stoor as…" -#: src/ui.vala:513 src/ui.vala:648 src/ui.vala:723 +#: src/app-window.vala:301 src/app-window.vala:471 src/app-window.vala:552 msgid "_Cancel" -msgstr "" +msgstr "_Kanselleer" -#: src/ui.vala:514 src/ui.vala:724 +#: src/app-window.vala:302 src/app-window.vala:553 msgid "_Save" -msgstr "" +msgstr "_Stoor" #. Default filename to use when saving document -#: src/ui.vala:522 +#: src/app-window.vala:310 msgid "Scanned Document.pdf" msgstr "Geskandeerde dokument.pdf" -#. Save dialog: Filter name to show only image files -#: src/ui.vala:528 +#. Save dialog: Filter name to show only supported image files +#: src/app-window.vala:316 msgid "Image Files" msgstr "Beeldlêers" #. Save dialog: Filter name to show all files -#: src/ui.vala:534 +#: src/app-window.vala:326 msgid "All Files" msgstr "Alle lêers" #. Save dialog: Label for saving in PDF format -#: src/ui.vala:543 +#: src/app-window.vala:335 msgid "PDF (multi-page document)" -msgstr "" +msgstr "PDF (multibladsydokument)" #. Save dialog: Label for saving in JPEG format -#: src/ui.vala:549 +#: src/app-window.vala:341 msgid "JPEG (compressed)" -msgstr "" +msgstr "JPEG (saamgepers)" #. Save dialog: Label for saving in PNG format -#: src/ui.vala:555 +#: src/app-window.vala:347 msgid "PNG (lossless)" -msgstr "" +msgstr "PNG (verliesloos)" -#. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG) -#: src/ui.vala:564 +#. Save dialog: Label for sabing in WEBP format +#: src/app-window.vala:354 +msgid "WebP (compressed)" +msgstr "WebP (saamgepers)" + +#. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG, WEBP) +#: src/app-window.vala:364 msgid "File format:" -msgstr "" +msgstr "Lêerformaat:" + +#. Label in save dialog beside compression slider +#: src/app-window.vala:376 +msgid "Compression:" +msgstr "Saamperstipe:" #. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file. -#: src/ui.vala:647 +#: src/app-window.vala:470 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "" +msgstr "'n Lêer genaamd “%s” bestaan reeds. Wil u dit vervang?" #. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file. -#: src/ui.vala:650 +#: src/app-window.vala:473 msgid "_Replace" -msgstr "" +msgstr "Ve_rvang" + +#: src/app-window.vala:512 +msgid "Saving" +msgstr "Stoor tans" #. Title of error dialog when save failed -#: src/ui.vala:698 +#: src/app-window.vala:527 msgid "Failed to save file" msgstr "Kon nie die leêr stoor nie" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/ui.vala:721 -msgid "If you don't save, changes will be permanently lost." -msgstr "" +#: src/app-window.vala:550 +msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost." +msgstr "As u nie stoor nie, sal veranderinge permanent verlore wees." #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/ui.vala:763 +#: src/app-window.vala:591 msgid "Save current document?" -msgstr "" +msgstr "Stoor huidige dokument?" #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document -#: src/ui.vala:765 +#: src/app-window.vala:593 msgid "Discard Changes" -msgstr "" +msgstr "Verwerp veranderinge" + +#. Label shown when scan started +#: src/app-window.vala:692 +msgid "Contacting scanner…" +msgstr "Maak tans kontak met skandeerder…" #. Error message display when unable to save image for preview -#: src/ui.vala:1056 +#: src/app-window.vala:800 msgid "Unable to save image for preview" -msgstr "" +msgstr "Kan nie beeld vir voorskou stoor nie" #. Error message display when unable to preview image -#: src/ui.vala:1068 +#: src/app-window.vala:812 msgid "Unable to open image preview application" -msgstr "" +msgstr "Kan nie die beeldvoorskou-toepassing oopmaak nie" #. Label on button for combining sides in reordering dialog -#: src/ui.vala:1270 +#: src/app-window.vala:990 msgid "Combine sides" -msgstr "" +msgstr "Kombineer kante" #. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog -#: src/ui.vala:1280 +#: src/app-window.vala:1000 msgid "Combine sides (reverse)" -msgstr "" +msgstr "Kombineer kante (omgekeer)" #. Label on button for reversing in reordering dialog -#: src/ui.vala:1290 +#: src/app-window.vala:1010 msgid "Reverse" -msgstr "" +msgstr "Keer om" #. Label on button for cancelling page reordering dialog -#: src/ui.vala:1300 +#: src/app-window.vala:1020 msgid "Keep unchanged" -msgstr "" +msgstr "Hou onveranderd" #. Error message displayed when unable to launch help browser -#: src/ui.vala:1504 +#: src/app-window.vala:1250 msgid "Unable to open help file" -msgstr "" +msgstr "Kan nie hulp-lêer oopmaak nie" #. The license this software is under (GPL3+) -#: src/ui.vala:1525 +#: src/app-window.vala:1271 msgid "" "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -545,20 +536,34 @@ msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see ." msgstr "" +"Hierdie program is vrye sagteware: U kan dit herverdeel en / of verander\n" +"onder die voorwaardes van die GNU Algemene Publieke Lisensie soos " +"gepubliseer deur\n" +"die Free Software Foundation, of weergawe 3 van die lisensie, of\n" +"(na jou keuse) enige latere weergawe.\n" +"\n" +"Hierdie program word versprei in die hoop dat dit nuttig sal wees,\n" +"maar SONDER ENIGE WAARBORG; sonder selfs die geïmpliseerde waarborg van\n" +"VERKOOPBAARHEID of GESKIKTHEID VIR 'N SPESIFIEKE DOEL. Sien die\n" +"GNU Algemene Publieke Lisensie vir meer besonderhede.\n" +"\n" +"U moes 'n afskrif van die GNU Algemene Publieke Lisensie saam met\n" +"hierdie program ontvang. Indien nie, sien ." #. Title of about dialog -#: src/ui.vala:1528 +#: src/app-window.vala:1274 msgid "About Simple Scan" -msgstr "Aangaande Simple Scan" +msgstr "Aangaande Eenvoudige Skandeerder" #. Description of program -#: src/ui.vala:1531 +#: src/app-window.vala:1277 msgid "Simple document scanning tool" -msgstr "" +msgstr "Eenvoudige dokument skandering gereedskap" -#: src/ui.vala:1540 +#: src/app-window.vala:1286 msgid "translator-credits" msgstr "" +"Pieter Schoeman\n" "Launchpad Contributions:\n" " Arthur Rilke https://launchpad.net/~arthurrilke\n" " Chris Mostert https://launchpad.net/~cvmostert\n" @@ -569,243 +574,499 @@ msgstr "" " Willem van der Colff https://launchpad.net/~wilalla" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/ui.vala:1562 +#: src/app-window.vala:1308 msgid "Save document before quitting?" -msgstr "" +msgstr "Stoor dokument voor afsluiting?" -#. Button in dialog to quit and discard unsaved document -#: src/ui.vala:1564 +#. Text in dialog warning when a document is about to be lost +#: src/app-window.vala:1310 msgid "Quit without Saving" -msgstr "" +msgstr "Sluit sonder om te stoor" #. Message to indicate a Brother scanner has been detected -#: src/ui.vala:1632 +#: src/app-window.vala:1357 msgid "You appear to have a Brother scanner." -msgstr "" +msgstr "Dit blyk dat u 'n Brother-skandeerder het." #. Instructions on how to install Brother scanner drivers -#: src/ui.vala:1634 +#: src/app-window.vala:1359 msgid "" -"Drivers for this are available on the Brother website." +"Drivers for this are available on the Brother website." msgstr "" +"Aandrywers hiervoor is beskikbaar op die Brother webtuiste." #. Message to indicate a Samsung scanner has been detected -#: src/ui.vala:1638 +#: src/app-window.vala:1363 msgid "You appear to have a Samsung scanner." -msgstr "" +msgstr "Dit blyk dat u 'n Samsung-skandeerder het." #. Instructions on how to install Samsung scanner drivers -#: src/ui.vala:1640 +#: src/app-window.vala:1365 msgid "" -"Drivers for this are available on the Samsung website." +"Drivers for this are available on the Samsung website." msgstr "" +"Aandrywers hiervoor is beskikbaar op die Samsung webtuiste." #. Message to indicate a HP scanner has been detected -#: src/ui.vala:1644 +#: src/app-window.vala:1369 msgid "You appear to have an HP scanner." -msgstr "" +msgstr "Dit blyk dat u 'n HP-skandeerder het." #. Message to indicate an Epson scanner has been detected -#: src/ui.vala:1649 +#: src/app-window.vala:1374 msgid "You appear to have an Epson scanner." -msgstr "" +msgstr "Dit blyk dat u 'n Epson-skandeerder het." #. Instructions on how to install Epson scanner drivers -#: src/ui.vala:1651 +#: src/app-window.vala:1376 msgid "" -"Drivers for this are available on the Epson website." +"Drivers for this are available on the Epson website." msgstr "" +"Aandrywers hiervoor is beskikbaar op die Epson webtuiste." #. Title of dialog giving instructions on how to install drivers -#: src/ui.vala:1655 +#: src/app-window.vala:1380 msgid "Install drivers" -msgstr "" +msgstr "Installeer tans aandrywers" #. Message in driver install dialog -#: src/ui.vala:1686 +#: src/app-window.vala:1411 msgid "Once installed you will need to restart Simple Scan." -msgstr "" +msgstr "Eenvoudige Skandeerder moet na die installasie herbegin word." #. Label shown while installing drivers -#: src/ui.vala:1698 -msgid "Installing drivers..." -msgstr "" +#: src/app-window.vala:1423 +msgid "Installing drivers…" +msgstr "Installeer tans aandrywers…" #. Label shown once drivers successfully installed -#: src/ui.vala:1706 +#: src/app-window.vala:1431 msgid "Drivers installed successfully!" -msgstr "" +msgstr "Aandrywers suksesvol geïnstalleer!" #. Label shown if failed to install drivers -#: src/ui.vala:1716 +#: src/app-window.vala:1441 #, c-format msgid "Failed to install drivers (error code %d)." -msgstr "" +msgstr "Kon nie aandrywers installeer nie (foutkode %d)." #. Label shown if failed to install drivers -#: src/ui.vala:1722 +#: src/app-window.vala:1447 msgid "Failed to install drivers." -msgstr "" +msgstr "Kon nie aandrywers installeer nie." #. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available) -#: src/ui.vala:1729 +#: src/app-window.vala:1454 #, c-format -msgid "You need to install the %s package(s)." -msgstr "" +msgid "You need to install the %s package." +msgid_plural "You need to install the %s packages." +msgstr[0] "U moet %s pakket installeer." +msgstr[1] "U moet %s pakkette installeer." + +#. Title of preferences dialog +#: src/app-window.vala:1568 src/app-window.vala:1591 +#: src/preferences-dialog.ui:53 +msgid "Preferences" +msgstr "Voorkeure" + +#: src/app-window.vala:1572 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Sleutelbordkortpaaie" + +#: src/app-window.vala:1573 +msgid "Help" +msgstr "Hulp" + +#: src/app-window.vala:1574 +msgid "About" +msgstr "Aangaande" + +#: src/app-window.vala:1575 +msgid "Quit" +msgstr "Sluit af" + +#: src/app-window.vala:1589 +msgid "Email" +msgstr "E-pos" + +#. Populate ActionBar (not supported in Glade) +#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966 +#. Label on new document button +#: src/app-window.vala:1599 +msgid "Start Again…" +msgstr "Begin weer…" + +#. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button +#: src/app-window.vala:1616 +msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" +msgstr "Roteer die bladsy na links (anti-kloksgewys)" + +#. Tooltip for rotate right (clockwise) button +#: src/app-window.vala:1623 +msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" +msgstr "Roteer die bladsy na regs (kloksgewys)" + +#. Tooltip for crop button +#: src/app-window.vala:1633 +msgid "Crop the selected page" +msgstr "Snoei die gekose bladsy" + +#. Tooltip for delete button +#: src/app-window.vala:1649 +msgid "Delete the selected page" +msgstr "Skrap die gekose bladsy" + +#. Text of button for cancelling save +#: src/app-window.vala:1814 +msgid "Cancel" +msgstr "Kanselleer" + +#. Button to submit authorization dialog +#: src/authorize-dialog.ui:25 +msgid "_Authorize" +msgstr "_Verleen toegang" + +#. Label beside username entry +#: src/authorize-dialog.ui:99 +msgid "_Username for resource:" +msgstr "_Gebruikersnaam vir hulpbron:" + +#. Label beside password entry +#: src/authorize-dialog.ui:112 +msgid "_Password:" +msgstr "_Wagwoord:" + +#: src/book.vala:331 src/book.vala:337 +#, c-format +msgid "Unable to encode page %i" +msgstr "Kan nie bladsy %i enkodeer nie" + +#: src/help-overlay.ui:12 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Scanning" +msgstr "Skandeer tans" + +#: src/help-overlay.ui:17 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Scan a single page" +msgstr "Skandeer 'n enkelbladsy" + +#: src/help-overlay.ui:24 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Scan all pages from document feeder" +msgstr "Skandeer alle bladsye vanaf die voerder" + +#: src/help-overlay.ui:31 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Scan continuously from a flatbed scanner" +msgstr "Skandeer aanhoudend vanaf 'n platbed skandeerder" + +#: src/help-overlay.ui:38 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Stop scan in progress" +msgstr "Staak huidige skandering" + +#: src/help-overlay.ui:46 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Document Modification" +msgstr "Dokument wysiging" + +#: src/help-overlay.ui:51 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Move page left" +msgstr "Beweeg bladsy links" + +#: src/help-overlay.ui:58 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Move page right" +msgstr "Beweeg bladsy regs" + +#: src/help-overlay.ui:65 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Rotate page to the left (anti-clockwise)" +msgstr "Draai die bladsy links (anti-kloksgewys)" + +#: src/help-overlay.ui:72 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Rotate page to the right (clockwise)" +msgstr "Draai die bladsy regs (kloksgewys)" + +#: src/help-overlay.ui:79 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Delete page" +msgstr "Skrap bladsy" + +#: src/help-overlay.ui:87 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Document Management" +msgstr "Dokumentbestuurder" + +#: src/help-overlay.ui:92 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Start new document" +msgstr "Begin 'n nuwe dokument" + +#: src/help-overlay.ui:99 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Save scanned document" +msgstr "Stoor geskandeerde dokument" + +#: src/help-overlay.ui:106 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Email scanned document" +msgstr "Stuur geskandeerde dokument as 'n e-pos" + +#: src/help-overlay.ui:113 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Print scanned document" +msgstr "Druk geskandeerde dokument" + +#: src/help-overlay.ui:120 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Copy current page to clipboard" +msgstr "Kopieer huidige bladsy na knipbord" + +#. Label beside scan source combo box +#: src/preferences-dialog.ui:113 +msgid "_Scanner" +msgstr "_Skandeerder" + +#. Label beside scan side combo box +#: src/preferences-dialog.ui:143 +msgid "Scan Sides" +msgstr "Skandeer kant" + +#. Label beside page size combo box +#: src/preferences-dialog.ui:160 +msgid "Page Size" +msgstr "Bladsy grootte" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: src/preferences-dialog.ui:191 +msgid "Front" +msgstr "Voor" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page +#: src/preferences-dialog.ui:206 +msgid "Back" +msgstr "Agter" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page +#: src/preferences-dialog.ui:221 +msgid "Both" +msgstr "Beide" + +#. Label beside page delay scale +#: src/preferences-dialog.ui:260 +msgid "Delay" +msgstr "Vertraag" + +#. Preferences dialog: Label above settings for scanning multiple pages from a flatbed +#: src/preferences-dialog.ui:276 +msgid "Multiple pages from flatbed" +msgstr "Veelvuldige bladsye vanaf platbed" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: src/preferences-dialog.ui:295 +msgid "3" +msgstr "3" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: src/preferences-dialog.ui:310 +msgid "5" +msgstr "5" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: src/preferences-dialog.ui:326 +msgid "7" +msgstr "7" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: src/preferences-dialog.ui:342 +msgid "10" +msgstr "10" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: src/preferences-dialog.ui:358 +msgid "15" +msgstr "15" + +#. Label after page delay radio buttons +#: src/preferences-dialog.ui:385 +msgid "Seconds" +msgstr "Sekondes" + +#. Preferences Dialog: Tab label for scanning settings +#: src/preferences-dialog.ui:413 +msgid "Scanning" +msgstr "Skandeer tans" + +#. Label beside scan source combo box +#: src/preferences-dialog.ui:436 +msgid "_Text Resolution" +msgstr "_Teks resolusie" + +#. Label beside scan source combo box +#: src/preferences-dialog.ui:452 +msgid "_Photo Resolution" +msgstr "_Foto resolusie" + +#. Label beside brightness scale +#: src/preferences-dialog.ui:505 +msgid "Brightness" +msgstr "Helderheid" + +#. Label beside contrast scale +#: src/preferences-dialog.ui:521 +msgid "Contrast" +msgstr "Kontras" + +#. Preferences Dialog: Tab for quality settings +#: src/preferences-dialog.ui:576 +msgid "Quality" +msgstr "Kwaliteit" + +#. Combo box value for automatic paper size +#: src/preferences-dialog.vala:77 +msgid "Automatic" +msgstr "Outomaties" + +#: src/preferences-dialog.vala:116 +msgid "Darker" +msgstr "Donkerder" + +#: src/preferences-dialog.vala:118 +msgid "Lighter" +msgstr "Ligter" + +#: src/preferences-dialog.vala:126 +msgid "Less" +msgstr "Minder" + +#: src/preferences-dialog.vala:128 +msgid "More" +msgstr "Meer" #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list -#: src/ui.vala:1833 +#: src/preferences-dialog.vala:440 #, c-format msgid "%d dpi (default)" msgstr "%d dpi (verstek resolusie)" #. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list -#: src/ui.vala:1836 +#: src/preferences-dialog.vala:443 #, c-format msgid "%d dpi (draft)" -msgstr "" +msgstr "%d dpi (konsep)" #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list -#: src/ui.vala:1839 +#: src/preferences-dialog.vala:446 #, c-format msgid "%d dpi (high resolution)" msgstr "%d dpi (hoë resolusie)" #. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) -#: src/ui.vala:1842 +#: src/preferences-dialog.vala:449 #, c-format msgid "%d dpi" msgstr "%d dpi" -#: src/ui.vala:1885 -msgid "New Document" -msgstr "" - -#: src/ui.vala:1890 -msgid "Document" -msgstr "" - -#: src/ui.vala:1893 -msgid "Email..." -msgstr "" - -#: src/ui.vala:1894 -msgid "Print..." -msgstr "" - -#: src/ui.vala:1902 -msgid "Help" -msgstr "" - -#: src/ui.vala:1903 -msgid "About" -msgstr "" +#. Error displayed when no scanners to scan with +#: src/scanner.vala:844 +msgid "No scanners available. Please connect a scanner." +msgstr "Geen skandeerders is beskikbaar nie. Koppel asb.'n skandeerder." -#: src/ui.vala:1904 -msgid "Quit" -msgstr "" +#. Error displayed when cannot connect to scanner +#: src/scanner.vala:874 +msgid "Unable to connect to scanner" +msgstr "Kan nie aan skandeerder koppel nie" -#. Button in error infobar to open preferences dialog and change scanner -#: src/ui.vala:1937 -msgid "Change _Scanner" -msgstr "Verander _skandeerder" +#. Error display when unable to start scan +#: src/scanner.vala:1227 +msgid "Unable to start scan" +msgstr "Nie in staat om te begin skandeer nie" -#. Button in error infobar to prompt user to install drivers -#: src/ui.vala:1939 -msgid "_Install Drivers" -msgstr "" +#. Error displayed when communication with scanner broken +#: src/scanner.vala:1240 src/scanner.vala:1340 +msgid "Error communicating with scanner" +msgstr "Fout tydens kommunikasie met skandeerder" -#. Combo box value for automatic paper size -#: src/ui.vala:1945 -msgid "Automatic" -msgstr "" +#. Help string for command line --version flag +#: src/simple-scan.vala:21 +msgid "Show release version" +msgstr "Vertoon vrystellingsweergawe" -#: src/ui.vala:1995 -msgid "Darker" -msgstr "" +#. Help string for command line --debug flag +#: src/simple-scan.vala:24 +msgid "Print debugging messages" +msgstr "Druk ontvoutingsboodskappe" -#: src/ui.vala:1997 -msgid "Lighter" +#: src/simple-scan.vala:26 +msgid "Fix PDF files generated with older versions of Simple Scan" msgstr "" +"Maak PDF-lêers wat met ouer weergawes van Eenvoudige Skandeerder gegenereer " +"was reg" -#: src/ui.vala:2005 -msgid "Less" -msgstr "" +#. Title of error dialog when scan failed +#: src/simple-scan.vala:392 +msgid "Failed to scan" +msgstr "Skandering het misluk" -#: src/ui.vala:2007 -msgid "More" -msgstr "" +#. Attempt to inhibit the screensaver when scanning +#: src/simple-scan.vala:407 +msgid "Scan in progress" +msgstr "Skandeer tans" -#: src/ui.vala:2015 -msgid "Minimum" -msgstr "" +#. Arguments and description for --help text +#: src/simple-scan.vala:584 +msgid "[DEVICE…] — Scanning utility" +msgstr "[TOESTEL…] — Skandeernuts" -#: src/ui.vala:2017 -msgid "Maximum" -msgstr "" +#. Text printed out when an unknown command-line argument provided +#: src/simple-scan.vala:595 +#, c-format +msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options." +msgstr "Voer \"%s --help\" uit om 'n volledige lys bevelreël opsies te sien." -#: src/ui.vala:2068 -msgid "Saving document..." -msgstr "" +#~ msgid "Front and Back" +#~ msgstr "Voor en agter" -#: src/ui.vala:2242 -#, c-format -msgid "Saving page %d out of %d" -msgstr "" +#~ msgid "New" +#~ msgstr "Nuwe" -#, c-format -#~ msgid "" -#~ "Usage:\n" -#~ " %s [DEVICE...] - Scanning utility" -#~ msgstr "" -#~ "Gebruik:\n" -#~ "%s [TOESTEL...] - Skandeerder" +#~ msgid "Rotate Left" +#~ msgstr "Roteer linksom" -#~ msgid "Device to scan from" -#~ msgstr "Skanderingstoestel" +#~ msgid "Rotate Right" +#~ msgstr "Roteer regsom" -#~ msgid "Direction of scan" -#~ msgstr "Skanderingsrigting" +#~ msgid "Crop" +#~ msgstr "Insny" -#~ msgid "Page side to scan" -#~ msgstr "Kant van bladsy om te skandeer" +#~ msgid "Scan S_ource:" +#~ msgstr "Skandeer B_ron" #~ msgid "Width of scanned image in pixels" #~ msgstr "Wydte van geskandeerde beeld in pixels" -#~ msgid "Width of paper in tenths of a mm" -#~ msgstr "Wydte van papier in tiendes van 'n mm" - #~ msgid "Window width in pixels" #~ msgstr "Venster wydte in pixels" -#~ msgid "Type of document being scanned" -#~ msgstr "Tipe dokument wat geskandeer word" - #~ msgid "Window height in pixels" #~ msgstr "Venster hoogte in pixels" -#~ msgid "Scanned Document" -#~ msgstr "Geskandeerde dokument" - #~ msgid "Please check your installation" #~ msgstr "Kontrolleer asseblief u installasie" #~ msgid "4×6" #~ msgstr "4×6" -#~ msgid "Directory to save files to" -#~ msgstr "Gids om lêers in te stoor" - -#~ msgid "Height of paper in tenths of a mm" -#~ msgstr "Hoogte van papier in tiendes van 'n mm" - -#~ msgid "Resolution for text scans" -#~ msgstr "Resolusie van geskandeerde teks" - #~ msgid "Height of scanned image in pixels" #~ msgstr "Hoogte van geskandeerde beeld in pixels" @@ -813,38 +1074,15 @@ msgstr "" #~ "The height of scanned image in pixels. This value is updated to what the " #~ "last scanned page was." #~ msgstr "" -#~ "Die hoogte van geskandeerde beeld in pixels. Die waarde is verander na die " -#~ "waarde van die laaste geskandeerde bladsy." - -#~ msgid "Resolution for photo scans" -#~ msgstr "Resolusie van geskandeerde foto's" +#~ "Die hoogte van geskandeerde beeld in pixels. Die waarde is verander na " +#~ "die waarde van die laaste geskandeerde bladsy." #~ msgid "Resolution of last scanned image" #~ msgstr "Resolusie van die laaste geskandeerde beeld" #~ msgid "" -#~ "The width of scanned image in pixels. This value is updated to what the last " -#~ "scanned page was." +#~ "The width of scanned image in pixels. This value is updated to what the " +#~ "last scanned page was." #~ msgstr "" #~ "Die wydte van geskandeerde beeld in pixels. Die waarde is verstel na die " #~ "waarde van die laaste geskandeerde bladsy." - -#~ msgid "" -#~ "The width of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " -#~ "detection)." -#~ msgstr "" -#~ "Die wydte van die papier in tiendes van 'n mm (of 0 vir outomatiese " -#~ "bespeuring)" - -#~ msgid "" -#~ "The height of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " -#~ "detection)." -#~ msgstr "" -#~ "Die hoogte van die papier in tiendes van 'n mm (of 0 vir outomatiese " -#~ "papierbespeuring)" - -#~ msgid "" -#~ "The directory to save files to. Defaults to the documents directory if unset." -#~ msgstr "" -#~ "Die gids om die lêers in stoor. Verstek is die dokumente gids indien " -#~ "onveranderd" -- cgit v1.2.3