From 8eb2b297d6e03975afc17e1d468aa8913639e1a9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?J=C3=B6rg=20Frings-F=C3=BCrst?= Date: Sun, 22 Mar 2020 17:05:56 +0100 Subject: New upstream version 3.36.0 --- po/da.po | 424 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 237 insertions(+), 187 deletions(-) (limited to 'po/da.po') diff --git a/po/da.po b/po/da.po index 9822422..c334221 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -2,15 +2,15 @@ # Copyright (c) 2017 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2017 and below translators 2019 # This file is distributed under the same license as the simple-scan package. # -# Alan Mortensen , 2019 +# Alan Mortensen , 2019-20 # Ask Hjorth Larsen , 2019 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2019-08-04 22:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-09-09 01:16+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-10 13:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-25 19:51+0100\n" "Last-Translator: Alan Mortensen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" @@ -81,18 +81,18 @@ msgstr "Kontrastjusteringen mellem -100 og 100 (hvor 0 betyder ingen)." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:45 msgid "Resolution for text scans" -msgstr "Opløsning for tekstskan" +msgstr "Opløsning for tekstskanning" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:46 msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning text." msgstr "Opløsningen i punkter per tomme der skal bruges til skanning af tekst." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:50 -msgid "Resolution for photo scans" -msgstr "Opløsning for billedskan" +msgid "Resolution for image scans" +msgstr "Opløsning for billedskanning" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:51 -msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning photos." +msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning images." msgstr "" "Opløsningen i punkter per tomme der skal bruges til skanning af billeder." @@ -134,20 +134,19 @@ msgstr "Forsinkelse i millisekunder mellem sider." #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753 #. Title of scan window #: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3 -#: src/app-window.ui:181 src/app-window.vala:1302 src/app-window.vala:1556 +#: src/app-window.ui:498 src/app-window.vala:1511 src/app-window.vala:1765 msgid "Document Scanner" msgstr "Dokumentskanner" #: data/simple-scan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:4 -msgid "Scan Documents" -msgstr "Skan dokumenter" +msgid "Make a digital copy of your photos and documents" +msgstr "Lav en digital kopi af dine fotografier og dokumenter" #: data/simple-scan.appdata.xml.in:9 msgid "" -"A really easy way to scan both documents and photos. You can crop out the " -"bad parts of a photo and rotate it if it is the wrong way round. You can " -"print your scans, export them to pdf, or save them in a range of image " -"formats." +"A really easy way to scan both text and images. You can crop out the bad " +"parts of an image and rotate it if it is the wrong way round. You can print " +"your scans, export them to pdf, or save them in a range of image formats." msgstr "" "En virkelig nem måde at skanne både dokumenter og billeder på. Du kan " "beskære de uønskede dele fra et billede og rotere det, hvis det vender " @@ -156,7 +155,13 @@ msgstr "" #: data/simple-scan.appdata.xml.in:14 msgid "This app uses the SANE framework to support most existing scanners." -msgstr "Dette program bruger SANE-rammeværket for at understøtte flest mulige skannere." +msgstr "" +"Dette program bruger SANE-rammeværket for at understøtte flest mulige " +"skannere." + +#: data/simple-scan.appdata.xml.in:24 +msgid "The GNOME Project" +msgstr "GNOME-projektet" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/simple-scan.desktop.in:6 @@ -164,151 +169,154 @@ msgid "scan;scanner;flatbed;adf;" msgstr "scan;scanner;flatbed;adf;skan;skanner;" #. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise) -#: src/app-window.ui:10 +#: src/app-window.ui:12 msgid "Rotate _Left" msgstr "Rotér mod _venstre" #. Menu item to rotate page to right (clockwise) -#: src/app-window.ui:19 +#: src/app-window.ui:22 msgid "Rotate _Right" msgstr "Rotér mod _højre" #. Label for page crop submenu -#: src/app-window.ui:28 +#: src/app-window.ui:32 msgid "_Crop" msgstr "_Beskær" #. Radio button for no crop -#: src/app-window.ui:36 +#: src/app-window.ui:42 msgid "_None" msgstr "_Ingen" #. Radio button for cropping page to A4 size -#: src/app-window.ui:46 +#: src/app-window.ui:53 msgid "A_4" msgstr "A_4" #. Radio button for cropping page to A5 size -#: src/app-window.ui:56 +#: src/app-window.ui:64 msgid "A_5" msgstr "A_5" #. Radio button for cropping page to A6 size -#: src/app-window.ui:66 +#: src/app-window.ui:75 msgid "A_6" msgstr "A_6" #. Radio button for cropping page to US letter size -#: src/app-window.ui:76 +#: src/app-window.ui:86 msgid "_Letter" msgstr "_Letter" #. Radio button for cropping to page to US legal size -#: src/app-window.ui:86 +#: src/app-window.ui:97 msgid "Le_gal" msgstr "Le_gal" #. Radio button for cropping page to 4x6 inch -#: src/app-window.ui:96 +#: src/app-window.ui:108 msgid "4×6" msgstr "4×6" #. Radio button for cropping page to A3 -#: src/app-window.ui:106 +#: src/app-window.ui:119 msgid "A_3" msgstr "A_3" #. Radio button for cropping to custom page size -#: src/app-window.ui:116 +#: src/app-window.ui:130 msgid "_Custom" msgstr "_Brugertilpasset" #. Menu item to rotate the crop area -#: src/app-window.ui:132 +#: src/app-window.ui:148 msgid "_Rotate Crop" msgstr "_Rotér beskæring" #. Menu item to move the selected page to the left -#: src/app-window.ui:144 +#: src/app-window.ui:161 msgid "Move Left" msgstr "Flyt til venstre" #. Menu item to move the selected page to the right -#: src/app-window.ui:152 +#: src/app-window.ui:170 msgid "Move Right" msgstr "Flyt til højre" -#: src/app-window.ui:272 -msgid "Stop" -msgstr "Stop" - -#. Tooltip for stop button -#: src/app-window.ui:274 -msgid "Stop the current scan" -msgstr "Stop den igangværende skanning" - -#. Label on scan toolbar item -#: src/app-window.ui:285 -msgid "Scan" -msgstr "Skan" - -#. Tooltip for scan toolbar button -#: src/app-window.ui:288 -msgid "Scan a single page from the scanner" -msgstr "Skan en enkelt side fra skanneren" - -#. Tooltip for save toolbar button -#: src/app-window.ui:352 -msgid "Save document to a file" -msgstr "Gem skanningen som en fil" - -#: src/app-window.ui:405 +#: src/app-window.ui:252 msgid "_Single Page" msgstr "_Enkelt side" -#: src/app-window.ui:436 +#: src/app-window.ui:303 msgid "All Pages From _Feeder" msgstr "_Alle sider fra arkføderen" -#: src/app-window.ui:467 +#: src/app-window.ui:354 msgid "_Multiple Pages From Flatbed" msgstr "_Flere sider fra glaspladen" -#: src/app-window.ui:498 +#: src/app-window.ui:405 msgid "_Text" msgstr "_Tekst" -#: src/app-window.ui:529 +#: src/app-window.ui:456 msgid "_Image" msgstr "_Billede" -#: src/app-window.vala:225 src/app-window.vala:1389 +#: src/app-window.ui:476 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Indstillinger" + +#. Tooltip for stop button +#: src/app-window.ui:516 +msgid "Stop the current scan" +msgstr "Stop den igangværende skanning" + +#: src/app-window.ui:540 +msgid "S_top" +msgstr "S_top" + +#. Tooltip for scan toolbar button +#: src/app-window.ui:569 +msgid "Scan a single page from the scanner" +msgstr "Skan en enkelt side fra skanneren" + +#: src/app-window.ui:594 +msgid "_Scan" +msgstr "_Skan" + +#. Tooltip for save toolbar button +#: src/app-window.ui:696 +msgid "Save document to a file" +msgstr "Gem skanningen som en fil" + +#: src/app-window.vala:226 src/app-window.vala:1598 msgid "_Close" msgstr "_Luk" #. Label in authorization dialog. “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization -#: src/app-window.vala:234 +#: src/app-window.vala:235 #, c-format msgid "Username and password required to access “%s”" msgstr "Brugernavn og adgangskode er krævet for at tilgå “%s”" #. Label shown when searching for scanners -#: src/app-window.vala:250 +#: src/app-window.vala:251 msgid "Searching for Scanners…" msgstr "Søger efter skannere …" #. Label shown when detected a scanner -#: src/app-window.vala:256 +#: src/app-window.vala:258 msgid "Ready to Scan" msgstr "Klar til at skanne" #. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected -#: src/app-window.vala:263 +#: src/app-window.vala:266 msgid "Additional software needed" msgstr "Yderligere software påkrævet" #. Instructions to install driver software -#: src/app-window.vala:265 +#: src/app-window.vala:268 msgid "" "You need to install driver software for " "your scanner." @@ -317,156 +325,161 @@ msgstr "" "til din skanner." #. Warning displayed when no scanners are detected -#: src/app-window.vala:271 +#: src/app-window.vala:275 msgid "No scanners detected" msgstr "Ingen skannere fundet" #. Hint to user on why there are no scanners detected -#: src/app-window.vala:273 +#: src/app-window.vala:277 msgid "Please check your scanner is connected and powered on" msgstr "Kontrollér venligst at skanneren er tændt og sluttet til" +#. Contents of dialog that shows if autosaved book should be loaded. +#: src/app-window.vala:379 +msgid "An autosaved book exists. Do you want to open it?" +msgstr "Der findes allerede en automatisk gemt bog. Vil du åbne den?" + #. Save dialog: Dialog title -#: src/app-window.vala:296 +#: src/app-window.vala:453 msgid "Save As…" msgstr "Gem som …" -#: src/app-window.vala:299 src/app-window.vala:553 +#: src/app-window.vala:456 src/app-window.vala:710 msgid "_Save" msgstr "_Gem" -#: src/app-window.vala:300 src/app-window.vala:468 src/app-window.vala:552 +#: src/app-window.vala:457 src/app-window.vala:625 src/app-window.vala:709 msgid "_Cancel" msgstr "_Annullér" #. Default filename to use when saving document -#: src/app-window.vala:307 +#: src/app-window.vala:464 msgid "Scanned Document.pdf" msgstr "Skannet dokument.pdf" #. Save dialog: Filter name to show only supported image files -#: src/app-window.vala:313 +#: src/app-window.vala:470 msgid "Image Files" msgstr "Billedfiler" #. Save dialog: Filter name to show all files -#: src/app-window.vala:323 +#: src/app-window.vala:480 msgid "All Files" msgstr "Alle filer" #. Save dialog: Label for saving in PDF format -#: src/app-window.vala:332 +#: src/app-window.vala:489 msgid "PDF (multi-page document)" msgstr "PDF (flersidet dokument)" #. Save dialog: Label for saving in JPEG format -#: src/app-window.vala:338 +#: src/app-window.vala:495 msgid "JPEG (compressed)" msgstr "JPEG (komprimeret)" #. Save dialog: Label for saving in PNG format -#: src/app-window.vala:344 +#: src/app-window.vala:501 msgid "PNG (lossless)" msgstr "PNG (tabsfri)" #. Save dialog: Label for sabing in WEBP format -#: src/app-window.vala:351 +#: src/app-window.vala:508 msgid "WebP (compressed)" msgstr "WebP (komprimeret)" #. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG, WEBP) -#: src/app-window.vala:361 +#: src/app-window.vala:518 msgid "File format:" msgstr "Filformat:" #. Label in save dialog beside compression slider -#: src/app-window.vala:373 +#: src/app-window.vala:530 msgid "Compression:" msgstr "Komprimering:" #. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file. -#: src/app-window.vala:467 +#: src/app-window.vala:624 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Filen “%s” findes allerede. Vil du erstatte den?" #. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file. -#: src/app-window.vala:470 +#: src/app-window.vala:627 msgid "_Replace" msgstr "E_rstat" -#: src/app-window.vala:509 +#: src/app-window.vala:666 msgid "Saving" msgstr "Gemmer" #. Title of error dialog when save failed -#: src/app-window.vala:526 +#: src/app-window.vala:683 msgid "Failed to save file" msgstr "Kunne ikke gemme filen" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:550 +#: src/app-window.vala:707 msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost." msgstr "Hvis du ikke gemmer, vil ændringerne være tabt for altid." #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:586 +#: src/app-window.vala:743 msgid "Save current document?" msgstr "Gem det nuværende dokument?" #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document -#: src/app-window.vala:588 +#: src/app-window.vala:745 msgid "Discard Changes" msgstr "Kassér ændringer" #. Label shown when scan started -#: src/app-window.vala:620 +#: src/app-window.vala:777 msgid "Contacting scanner…" msgstr "Kontakter skanneren …" #. Error message display when unable to save image for preview -#: src/app-window.vala:836 +#: src/app-window.vala:1045 msgid "Unable to save image for preview" msgstr "Kan ikke gemme billedet til forhåndsvisning" #. Error message display when unable to preview image -#: src/app-window.vala:848 +#: src/app-window.vala:1057 msgid "Unable to open image preview application" msgstr "Kan ikke åbne programmet til forhåndsvisning af billeder" #. Title of dialog to reorder pages -#: src/app-window.vala:1010 +#: src/app-window.vala:1219 msgctxt "dialog title" msgid "Reorder Pages" msgstr "Sortér sider på ny" #. Label on button for combining sides in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1033 +#: src/app-window.vala:1242 msgid "Combine sides" msgstr "Kombinér sider" #. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1043 +#: src/app-window.vala:1252 msgid "Combine sides (reverse)" msgstr "Kombinér sider (omvendt)" #. Label on button for reversing in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1053 +#: src/app-window.vala:1262 msgid "Reverse" msgstr "Omvendt" #. Label on button for cancelling page reordering dialog -#: src/app-window.vala:1063 +#: src/app-window.vala:1272 msgid "Keep unchanged" msgstr "Bevar uændret" #. Error message displayed when unable to launch help browser -#: src/app-window.vala:1277 +#: src/app-window.vala:1486 msgid "Unable to open help file" msgstr "Kunne ikke åbne hjælpefilen" #. The license this software is under (GPL3+) -#: src/app-window.vala:1292 +#: src/app-window.vala:1501 msgid "" "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -495,16 +508,16 @@ msgstr "" "sammen med dette program. Hvis ikke, se ." #. Title of about dialog -#: src/app-window.vala:1295 src/app-window.vala:1581 +#: src/app-window.vala:1504 src/app-window.vala:1798 msgid "About Document Scanner" msgstr "Om Dokumentskanner" #. Description of program -#: src/app-window.vala:1298 +#: src/app-window.vala:1507 msgid "Simple document scanning tool" msgstr "Simpelt dokumentskanningsværktøj" -#: src/app-window.vala:1307 +#: src/app-window.vala:1516 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" @@ -526,22 +539,22 @@ msgstr "" "E-mail " #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1323 +#: src/app-window.vala:1532 msgid "Save document before quitting?" msgstr "Gem dokumentet før der afsluttes?" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1325 +#: src/app-window.vala:1534 msgid "Quit without Saving" msgstr "Afslut uden at gemme" #. Message to indicate a Brother scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1366 +#: src/app-window.vala:1575 msgid "You appear to have a Brother scanner." msgstr "Du ser ud til at have en Brother-skanner." #. Instructions on how to install Brother scanner drivers -#: src/app-window.vala:1368 +#: src/app-window.vala:1577 msgid "" "Drivers for this are available on the Brother website." @@ -550,12 +563,12 @@ msgstr "" "\">Brothers websted." #. Message to indicate a Samsung scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1372 +#: src/app-window.vala:1581 msgid "You appear to have a Samsung scanner." msgstr "Du ser ud til at have en Samsung-skanner." #. Instructions on how to install Samsung scanner drivers -#: src/app-window.vala:1374 +#: src/app-window.vala:1583 msgid "" "Drivers for this are available on the Samsung website." @@ -564,17 +577,17 @@ msgstr "" "\">Samsungs websted." #. Message to indicate a HP scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1378 +#: src/app-window.vala:1587 msgid "You appear to have an HP scanner." msgstr "Du ser ud til at have en HP-skanner." #. Message to indicate an Epson scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1383 +#: src/app-window.vala:1592 msgid "You appear to have an Epson scanner." msgstr "Du ser ud til at have en Epson-skanner." #. Instructions on how to install Epson scanner drivers -#: src/app-window.vala:1385 +#: src/app-window.vala:1594 msgid "" "Drivers for this are available on the Epson website." @@ -583,95 +596,99 @@ msgstr "" "websted." #. Title of dialog giving instructions on how to install drivers -#: src/app-window.vala:1389 +#: src/app-window.vala:1598 msgid "Install drivers" msgstr "Installér drivere" #. Message in driver install dialog -#: src/app-window.vala:1422 +#: src/app-window.vala:1631 msgid "Once installed you will need to restart this app." msgstr "Når installationen er færdig, skal du genstarte dette program." #. Label shown while installing drivers -#: src/app-window.vala:1435 +#: src/app-window.vala:1644 msgid "Installing drivers…" msgstr "Installerer drivere …" #. Label shown once drivers successfully installed -#: src/app-window.vala:1443 +#: src/app-window.vala:1652 msgid "Drivers installed successfully!" msgstr "Driverne blev installeret!" #. Label shown if failed to install drivers -#: src/app-window.vala:1453 +#: src/app-window.vala:1662 #, c-format msgid "Failed to install drivers (error code %d)." msgstr "Installation af drivere mislykkedes (fejlkode %d)." #. Label shown if failed to install drivers -#: src/app-window.vala:1459 +#: src/app-window.vala:1668 msgid "Failed to install drivers." msgstr "Installation af drivere mislykkedes." #. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available) -#: src/app-window.vala:1466 +#: src/app-window.vala:1675 #, c-format msgid "You need to install the %s package." msgid_plural "You need to install the %s packages." msgstr[0] "Det er nødvendigt at installere pakken %s." msgstr[1] "Det er nødvendigt at installere pakkerne %s." -#: src/app-window.vala:1574 +#: src/app-window.vala:1790 msgid "Email" msgstr "E-mail" -#: src/app-window.vala:1575 +#: src/app-window.vala:1791 +msgid "Print" +msgstr "Udskriv" + +#: src/app-window.vala:1792 msgctxt "menu" msgid "Reorder Pages" msgstr "Sortér sider på ny" #. Title of preferences dialog -#: src/app-window.vala:1578 src/preferences-dialog.ui:52 +#: src/app-window.vala:1793 src/preferences-dialog.ui:44 msgid "Preferences" msgstr "Indstillinger" -#: src/app-window.vala:1579 +#: src/app-window.vala:1796 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Tastaturgenveje" -#: src/app-window.vala:1580 +#: src/app-window.vala:1797 msgid "Help" msgstr "Hjælp" #. Populate ActionBar (not supported in Glade) #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966 #. Label on new document button -#: src/app-window.vala:1589 +#: src/app-window.vala:1806 msgid "Start Again…" msgstr "Start igen …" #. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button -#: src/app-window.vala:1608 +#: src/app-window.vala:1825 msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" msgstr "Rotér siden mod venstre (mod uret)" #. Tooltip for rotate right (clockwise) button -#: src/app-window.vala:1617 +#: src/app-window.vala:1834 msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" msgstr "Rotér siden mod højre (med uret)" #. Tooltip for crop button -#: src/app-window.vala:1629 +#: src/app-window.vala:1846 msgid "Crop the selected page" msgstr "Beskær den markerede side" #. Tooltip for delete button -#: src/app-window.vala:1647 +#: src/app-window.vala:1864 msgid "Delete the selected page" msgstr "Slet den markerede side" #. Text of button for cancelling save -#: src/app-window.vala:1791 +#: src/app-window.vala:2038 msgid "Cancel" msgstr "Annullér" @@ -780,168 +797,188 @@ msgctxt "shortcut window" msgid "Copy current page to clipboard" msgstr "Kopiér den aktuelle side til udklipsholderen" -#. Label beside scan source combo box -#: src/preferences-dialog.ui:80 -msgid "_Scanner" -msgstr "_Skanner" +#: src/help-overlay.ui:128 +msgctxt "shortcut window" +msgid "General" +msgstr "Generelt" + +#: src/help-overlay.ui:133 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show help" +msgstr "Vis hjælp" + +#: src/help-overlay.ui:140 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Keyboard shortcuts" +msgstr "Tastaturgenveje" + +#: src/help-overlay.ui:147 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit" +msgstr "Afslut" #. Label beside scan side combo box -#: src/preferences-dialog.ui:108 -msgid "Scan Sides" -msgstr "Skan sider" +#: src/preferences-dialog.ui:72 +msgid "Scan _Sides" +msgstr "_Skan sider" #. Label beside page size combo box -#: src/preferences-dialog.ui:124 -msgid "Page Size" -msgstr "Sidestørrelse" +#: src/preferences-dialog.ui:88 +msgid "_Page Size" +msgstr "Si_destørrelse" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:153 +#: src/preferences-dialog.ui:118 msgid "Front" msgstr "Forside" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:163 +#: src/preferences-dialog.ui:128 msgid "Back" msgstr "Bagside" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page -#: src/preferences-dialog.ui:173 +#: src/preferences-dialog.ui:138 msgid "Both" msgstr "Begge" #. Label beside page delay scale -#: src/preferences-dialog.ui:200 -msgid "Delay" -msgstr "Forsinkelse" +#: src/preferences-dialog.ui:165 +msgid "_Delay" +msgstr "_Forsinkelse" #. Preferences dialog: Label above settings for scanning multiple pages from a flatbed -#: src/preferences-dialog.ui:215 +#: src/preferences-dialog.ui:181 msgid "Multiple pages from flatbed" msgstr "Flere sider fra glaspladen" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:233 +#: src/preferences-dialog.ui:199 msgid "3" msgstr "3" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:243 +#: src/preferences-dialog.ui:209 msgid "5" msgstr "5" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:254 +#: src/preferences-dialog.ui:220 msgid "7" msgstr "7" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:265 +#: src/preferences-dialog.ui:231 msgid "10" msgstr "10" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:276 +#: src/preferences-dialog.ui:242 msgid "15" msgstr "15" #. Label after page delay radio buttons -#: src/preferences-dialog.ui:297 +#: src/preferences-dialog.ui:263 msgid "Seconds" msgstr "Sekunder" #. Preferences Dialog: Tab label for scanning settings -#: src/preferences-dialog.ui:319 -msgid "Scanning" -msgstr "Skanning" +#: src/preferences-dialog.ui:285 +msgid "_Scanning" +msgstr "_Skanning" -#. Label beside scan source combo box -#: src/preferences-dialog.ui:339 +#. Label beside scan resolution combo box +#: src/preferences-dialog.ui:306 msgid "_Text Resolution" -msgstr "Tekstopløsning" +msgstr "_Tekstopløsning" -#. Label beside scan source combo box -#: src/preferences-dialog.ui:354 -msgid "_Photo Resolution" -msgstr "Billedopløsning" +#. Label beside scan resolution combo box +#: src/preferences-dialog.ui:322 +msgid "_Image Resolution" +msgstr "_Billedopløsning" #. Label beside brightness scale -#: src/preferences-dialog.ui:398 -msgid "Brightness" -msgstr "Lysstyrke" +#: src/preferences-dialog.ui:367 +msgid "_Brightness" +msgstr "_Lysstyrke" #. Label beside contrast scale -#: src/preferences-dialog.ui:413 -msgid "Contrast" -msgstr "Kontrast" +#: src/preferences-dialog.ui:383 +msgid "_Contrast" +msgstr "_Kontrast" #. Preferences Dialog: Tab for quality settings -#: src/preferences-dialog.ui:461 -msgid "Quality" -msgstr "Kvalitet" +#: src/preferences-dialog.ui:432 +msgid "_Quality" +msgstr "K_valitet" #. Combo box value for automatic paper size -#: src/preferences-dialog.vala:72 +#: src/preferences-dialog.vala:65 msgid "Automatic" msgstr "Automatisk" -#: src/preferences-dialog.vala:113 +#: src/preferences-dialog.vala:102 msgid "Darker" msgstr "Mørkere" -#: src/preferences-dialog.vala:115 +#: src/preferences-dialog.vala:104 msgid "Lighter" msgstr "Lysere" -#: src/preferences-dialog.vala:123 +#: src/preferences-dialog.vala:112 msgid "Less" msgstr "Mindre" -#: src/preferences-dialog.vala:125 +#: src/preferences-dialog.vala:114 msgid "More" msgstr "Mere" #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:437 +#: src/preferences-dialog.vala:285 #, c-format msgid "%d dpi (default)" msgstr "%d dpi (standard)" #. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:440 +#: src/preferences-dialog.vala:288 #, c-format msgid "%d dpi (draft)" msgstr "%d dpi (udkast)" #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:443 +#: src/preferences-dialog.vala:291 #, c-format msgid "%d dpi (high resolution)" msgstr "%d dpi (høj opløsning)" #. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) -#: src/preferences-dialog.vala:446 +#: src/preferences-dialog.vala:294 #, c-format msgid "%d dpi" msgstr "%d dpi" #. Error displayed when no scanners to scan with -#: src/scanner.vala:844 +#: src/scanner.vala:866 msgid "No scanners available. Please connect a scanner." msgstr "Ingen skannere tilgængelig. Tilslut en skanner." #. Error displayed when cannot connect to scanner -#: src/scanner.vala:874 +#: src/scanner.vala:896 msgid "Unable to connect to scanner" msgstr "Kan ikke forbinde til sḱanneren" +#. Error displayed when no documents at the start of scanning +#: src/scanner.vala:1300 +msgid "Document feeder empty" +msgstr "Arkføderen er tom" + #. Error display when unable to start scan -#: src/scanner.vala:1251 +#: src/scanner.vala:1307 msgid "Unable to start scan" msgstr "Kan ikke starte skanningen" #. Error displayed when communication with scanner broken -#: src/scanner.vala:1264 src/scanner.vala:1371 +#: src/scanner.vala:1320 src/scanner.vala:1427 msgid "Error communicating with scanner" msgstr "Fejl under kommunikation med skanneren" @@ -982,6 +1019,25 @@ msgstr "" "Kør “%s --help” for at se den fulde liste af tilgængelige " "kommandolinjetilvalg." +#~ msgid "Resolution for photo scans" +#~ msgstr "Opløsning for billedskan" + +#~ msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning photos." +#~ msgstr "" +#~ "Opløsningen i punkter per tomme der skal bruges til skanning af billeder." + +#~ msgid "Scan Documents" +#~ msgstr "Skan dokumenter" + +#~ msgid "Stop" +#~ msgstr "Stop" + +#~ msgid "_Scanner" +#~ msgstr "_Skanner" + +#~ msgid "_Photo Resolution" +#~ msgstr "Billedopløsning" + #~ msgid "Simple Scan" #~ msgstr "Simpel skanning" @@ -1021,9 +1077,6 @@ msgstr "" #~ msgid "About" #~ msgstr "Om" -#~ msgid "Quit" -#~ msgstr "Afslut" - #~ msgid "Front and Back" #~ msgstr "For- og bagside" @@ -1051,9 +1104,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Email..." #~ msgstr "E-post..." -#~ msgid "Print..." -#~ msgstr "Udskriv..." - #~ msgid "_Install Drivers" #~ msgstr "_Installér drivere" -- cgit v1.2.3