From 6e3f340511b86d9f883b75ae9c154dbb28a91425 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?J=C3=B6rg=20Frings-F=C3=BCrst?= Date: Thu, 3 Oct 2019 14:31:52 +0200 Subject: New upstream version 3.34.0 --- po/eu.po | 605 +++++++++++++++++++++++++++------------------------------------ 1 file changed, 257 insertions(+), 348 deletions(-) (limited to 'po/eu.po') diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po index 79087f1..52b5b96 100644 --- a/po/eu.po +++ b/po/eu.po @@ -2,23 +2,21 @@ # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # This file is distributed under the same license as the simple-scan package. # -# FIRST AUTHOR , 2009. # Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2017. +# Asier Sarasua Garmendia , 2019. +# msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: simple-scan\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=simple-scan&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-13 21:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-27 17:54+0200\n" -"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio \n" +msgstr "Project-Id-Version: simple-scan\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2019-08-04 22:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-08-11 10:00+0100\n" +"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia \n" "Language-Team: Basque \n" "Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-25 06:09+0000\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11 @@ -37,9 +35,7 @@ msgstr "Eskaneatuko den dokumentu-mota" msgid "" "Type of document being scanned. This setting decides on the scan resolution, " "colors and post-processing." -msgstr "" -"Eskaneatuko den dokumentu-mota. Ezarpen honek eskaneatzearen bereizmena, " -"koloreak eta posprozesatzea finkatzen du." +msgstr "Eskaneatuko den dokumentu-mota. Ezarpen honek eskaneatzearen bereizmena, koloreak eta posprozesatzea finkatzen du." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:25 msgid "Width of paper in tenths of a mm" @@ -49,9 +45,7 @@ msgstr "Paperaren zabalera mm hamarrenetan" msgid "" "The width of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " "detection)." -msgstr "" -"Eskaneatutako paperaren zabalera milimetro hamarrenetan (edo 0 paperaren " -"detekzio automatikorako)." +msgstr "Eskaneatutako paperaren zabalera milimetro hamarrenetan (edo 0 paperaren detekzio automatikorako)." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:30 msgid "Height of paper in tenths of a mm" @@ -61,9 +55,7 @@ msgstr "Paperaren altuera mm hamarrenetan" msgid "" "The height of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " "detection)." -msgstr "" -"Eskaneatutako paperaren altuera milimetro hamarrenetan (edo 0 paperaren " -"detekzio automatikorako)." +msgstr "Eskaneatutako paperaren altuera milimetro hamarrenetan (edo 0 paperaren detekzio automatikorako)." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:35 msgid "Brightness of scan" @@ -112,9 +104,7 @@ msgstr "Fitxategiak gordetzeko direktorioa" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:61 msgid "" "The directory to save files to. Defaults to the documents directory if unset." -msgstr "" -"Fitxategiak gordeko diren direktorioa. Ez bada ezer ezartzen, balio " -"lehenetsia dokumentuen direktorioa da." +msgstr "Fitxategiak gordeko diren direktorioa. Ez bada ezer ezartzen, balio lehenetsia dokumentuen direktorioa da." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:66 msgid "Quality value to use for JPEG compression" @@ -137,11 +127,11 @@ msgstr "Orrien arteko atzerapena (milisegundotan)." #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753 #. Title of scan window #: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3 -#: src/app-window.ui:76 src/app-window.vala:1560 -msgid "Simple Scan" -msgstr "Simple Scan" +#: src/app-window.ui:181 src/app-window.vala:1302 src/app-window.vala:1556 +msgid "Document Scanner" +msgstr "Dokumentuen eskanerra" -#: data/simple-scan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:5 +#: data/simple-scan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:4 msgid "Scan Documents" msgstr "Eskaneatu dokumentuak" @@ -151,385 +141,319 @@ msgid "" "bad parts of a photo and rotate it if it is the wrong way round. You can " "print your scans, export them to pdf, or save them in a range of image " "formats." -msgstr "" -"Modu benetan erraza dokumentuak zein argazkiak eskaneatzeko. Argazki baten " -"parte txarrak ebaki eta" +msgstr "Modu benetan erraza dokumentuak zein argazkiak eskaneatzeko. Argazki baten parte txarrak ebaki eta" #: data/simple-scan.appdata.xml.in:14 -msgid "Simple Scan uses the SANE framework to support most existing scanners." -msgstr "" -"Simple Scan SANE framework erabiltzen du dauden eskaner gehienei sostengua " -"emateko." - -#: data/simple-scan.desktop.in:4 -msgid "Document Scanner" -msgstr "Dokumentuen eskanerra" +msgid "This app uses the SANE framework to support most existing scanners." +msgstr "Aplikazio honek SANE lan-markoa erabiltzen du dauden eskaner gehienei sostengua emateko." #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: data/simple-scan.desktop.in:7 +#: data/simple-scan.desktop.in:6 msgid "scan;scanner;flatbed;adf;" -msgstr "" -"eskaneatu;eskanerra;eskanerreko_kristala;Dokumentu_elikatze_automatiko;" - -#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! -#: data/simple-scan.desktop.in:10 -msgid "scanner" -msgstr "scanner" - -#. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner -#. Scan menu item to scan a single page from the scanner -#. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner -#: src/app-window.ui:22 src/app-window.ui:123 src/app-window.ui:820 -msgid "Single _Page" -msgstr "_Orrialde bakarra" - -#. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder -#. Scan menu item to scan all pages from a document feeder -#. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder -#: src/app-window.ui:31 src/app-window.ui:133 src/app-window.ui:829 -msgid "All Pages From _Feeder" -msgstr "_Elikagailuko orri guztiak" - -#. Toolbar scan menu item to scan continuously from the flatbed -#. Scan menu item to scan continuously from the flatbed -#. Toolbar scan menu item to scan continuously from the flatbed -#: src/app-window.ui:40 src/app-window.ui:143 src/app-window.ui:838 -msgid "_Multiple Pages From Flatbed" -msgstr "_Hainbat orri eskaner lautik" - -#: src/app-window.ui:55 src/app-window.ui:170 src/app-window.ui:853 -msgid "Text" -msgstr "Testua" - -#: src/app-window.ui:65 src/app-window.ui:180 src/app-window.ui:863 -msgid "Photo" -msgstr "Argazkia" - -#. Label on document menu (contains actions for this document, e.g. save, print) -#: src/app-window.ui:91 -msgid "_Document" -msgstr "_Dokumentua" - -#. Scan menu item -#: src/app-window.ui:110 -msgid "Sc_an" -msgstr "Es_kaneatu" - -#. Menu entry to stop current scan -#: src/app-window.ui:154 -msgid "_Stop Scan" -msgstr "_Gelditu eskaneatzea" - -#. Menu item to reorder pages -#. Title of dialog to reorder pages -#: src/app-window.ui:196 src/app-window.vala:967 src/app-window.vala:1590 -msgid "Reorder Pages" -msgstr "Berrordenatu orrialdeak" - -#. Label on email menu item -#: src/app-window.ui:215 -msgid "_Email" -msgstr "_Posta elektronikoa" - -#. Page menu (contains action for each page, e.g. delete, crop) -#: src/app-window.ui:280 -msgid "_Page" -msgstr "_Orrialdea" +msgstr "eskaneatu;eskanerra;eskanerreko_kristala;Dokumentu_elikatze_automatiko;" #. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise) -#: src/app-window.ui:290 +#: src/app-window.ui:10 msgid "Rotate _Left" msgstr "Biratu e_zkerrera" #. Menu item to rotate page to right (clockwise) -#: src/app-window.ui:300 +#: src/app-window.ui:19 msgid "Rotate _Right" msgstr "Biratu e_skuinera" #. Label for page crop submenu -#: src/app-window.ui:310 +#: src/app-window.ui:28 msgid "_Crop" msgstr "_Moztu" #. Radio button for no crop -#: src/app-window.ui:320 +#: src/app-window.ui:36 msgid "_None" msgstr "_Bat ere ez" #. Radio button for cropping page to A4 size -#: src/app-window.ui:331 +#: src/app-window.ui:46 msgid "A_4" msgstr "A_4" #. Radio button for cropping page to A5 size -#: src/app-window.ui:342 +#: src/app-window.ui:56 msgid "A_5" msgstr "A_5" #. Radio button for cropping page to A6 size -#: src/app-window.ui:353 +#: src/app-window.ui:66 msgid "A_6" msgstr "A_6" #. Radio button for cropping page to US letter size -#: src/app-window.ui:364 +#: src/app-window.ui:76 msgid "_Letter" msgstr "AEBetako gutuna" #. Radio button for cropping to page to US legal size -#: src/app-window.ui:375 +#: src/app-window.ui:86 msgid "Le_gal" msgstr "AEBetako le_gala" #. Radio button for cropping page to 4x6 inch -#: src/app-window.ui:386 +#: src/app-window.ui:96 msgid "4×6" msgstr "4×6" +#. Radio button for cropping page to A3 +#: src/app-window.ui:106 +msgid "A_3" +msgstr "A_3" + #. Radio button for cropping to custom page size -#: src/app-window.ui:397 +#: src/app-window.ui:116 msgid "_Custom" -msgstr "_Pertsonalizatua" +msgstr "_Pertsonalizatu" #. Menu item to rotate the crop area -#: src/app-window.ui:415 +#: src/app-window.ui:132 msgid "_Rotate Crop" msgstr "_Biratu mozketa" #. Menu item to move the selected page to the left -#: src/app-window.ui:428 +#: src/app-window.ui:144 msgid "Move Left" msgstr "Mugitu ezkerrera" #. Menu item to move the selected page to the right -#: src/app-window.ui:437 +#: src/app-window.ui:152 msgid "Move Right" msgstr "Mugitu eskuinera" -#. Label on help menu -#: src/app-window.ui:474 -msgid "_Help" -msgstr "_Laguntza" - -#. Help|Contents menu -#: src/app-window.ui:482 -msgid "_Contents" -msgstr "_Edukiak" +#: src/app-window.ui:272 +msgid "Stop" +msgstr "Gelditu" -#. Tooltip for scan toolbar button -#: src/app-window.ui:520 src/app-window.ui:720 -msgid "Scan a single page from the scanner" -msgstr "Eskaneatu eskanerreko orrialde bakarra" +#. Tooltip for stop button +#: src/app-window.ui:274 +msgid "Stop the current scan" +msgstr "Gelditu uneko eskaneatzea" #. Label on scan toolbar item -#: src/app-window.ui:522 src/app-window.ui:716 +#: src/app-window.ui:285 msgid "Scan" msgstr "Eskaneatu" +#. Tooltip for scan toolbar button +#: src/app-window.ui:288 +msgid "Scan a single page from the scanner" +msgstr "Eskaneatu eskanerreko orrialde bakarra" + #. Tooltip for save toolbar button -#: src/app-window.ui:538 src/app-window.ui:787 +#: src/app-window.ui:352 msgid "Save document to a file" msgstr "Gorde dokumentua fitxategi batean" -#: src/app-window.ui:540 -msgid "Save" -msgstr "Gorde" +#: src/app-window.ui:405 +msgid "_Single Page" +msgstr "Orrialde _bakarra" -#. Tooltip for stop button -#: src/app-window.ui:555 src/app-window.ui:700 -msgid "Stop the current scan" -msgstr "Gelditu uneko eskaneatzea" +#: src/app-window.ui:436 +msgid "All Pages From _Feeder" +msgstr "_Elikagailuko orri guztiak" -#: src/app-window.ui:556 src/app-window.ui:697 -msgid "Stop" -msgstr "Gelditu" +#: src/app-window.ui:467 +msgid "_Multiple Pages From Flatbed" +msgstr "_Hainbat orri eskaner lautik" -#. Label shown when searching for scanners -#: src/app-window.ui:611 -msgid "Searching for Scanners…" -msgstr "Eskanerrak bilatzen…" +#: src/app-window.ui:498 +msgid "_Text" +msgstr "_Testua" + +#: src/app-window.ui:529 +msgid "_Image" +msgstr "_Irudia" -#: src/app-window.vala:237 src/app-window.vala:1380 +#: src/app-window.vala:225 src/app-window.vala:1389 msgid "_Close" -msgstr "_Itxi" +msgstr "It_xi" #. Label in authorization dialog. “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization -#: src/app-window.vala:246 +#: src/app-window.vala:234 #, c-format -#| msgid "Username and password required to access '%s'" msgid "Username and password required to access “%s”" msgstr "Erabiltzaile-izena eta pasahitza behar dira “%s” atzitzeko" +#. Label shown when searching for scanners +#: src/app-window.vala:250 +msgid "Searching for Scanners…" +msgstr "Eskanerrak bilatzen…" + #. Label shown when detected a scanner -#: src/app-window.vala:266 src/app-window.vala:584 -#| msgid "Failed to scan" +#: src/app-window.vala:256 msgid "Ready to Scan" msgstr "Eskaneatzeko prest" #. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected -#: src/app-window.vala:273 +#: src/app-window.vala:263 msgid "Additional software needed" msgstr "Software gehiago behar da" #. Instructions to install driver software -#: src/app-window.vala:275 -#| msgid "You need to install driver software for your scanner." +#: src/app-window.vala:265 msgid "" "You need to install driver software for " "your scanner." -msgstr "" -"Zure eskanerrentzako kontrolatzaile softwarea " -"instalatu behar duzu." +msgstr "Zure eskanerrentzako kontrolatzaile softwarea instalatu behar duzu." #. Warning displayed when no scanners are detected -#: src/app-window.vala:281 +#: src/app-window.vala:271 msgid "No scanners detected" msgstr "Ez da eskanerrik detektatu" #. Hint to user on why there are no scanners detected -#: src/app-window.vala:283 +#: src/app-window.vala:273 msgid "Please check your scanner is connected and powered on" msgstr "Egiaztatu zure eskanerra konektatuta eta piztuta dagoela" #. Save dialog: Dialog title -#: src/app-window.vala:298 -#| msgid "Save As..." +#: src/app-window.vala:296 msgid "Save As…" msgstr "Gorde honela…" -#: src/app-window.vala:301 src/app-window.vala:471 src/app-window.vala:552 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Utzi" - -#: src/app-window.vala:302 src/app-window.vala:553 +#: src/app-window.vala:299 src/app-window.vala:553 msgid "_Save" msgstr "_Gorde" +#: src/app-window.vala:300 src/app-window.vala:468 src/app-window.vala:552 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Utzi" + #. Default filename to use when saving document -#: src/app-window.vala:310 +#: src/app-window.vala:307 msgid "Scanned Document.pdf" msgstr "Dokumentu eskaneatua.pdf" #. Save dialog: Filter name to show only supported image files -#: src/app-window.vala:316 +#: src/app-window.vala:313 msgid "Image Files" msgstr "Irudi-fitxategiak" #. Save dialog: Filter name to show all files -#: src/app-window.vala:326 +#: src/app-window.vala:323 msgid "All Files" msgstr "Fitxategi guztiak" #. Save dialog: Label for saving in PDF format -#: src/app-window.vala:335 +#: src/app-window.vala:332 msgid "PDF (multi-page document)" msgstr "PDF (orrialde anitzeko dokumentua)" #. Save dialog: Label for saving in JPEG format -#: src/app-window.vala:341 +#: src/app-window.vala:338 msgid "JPEG (compressed)" msgstr "JPEG (konprimitua)" #. Save dialog: Label for saving in PNG format -#: src/app-window.vala:347 +#: src/app-window.vala:344 msgid "PNG (lossless)" msgstr "PNG (galerarik gabea)" #. Save dialog: Label for sabing in WEBP format -#: src/app-window.vala:354 -#| msgid "JPEG (compressed)" +#: src/app-window.vala:351 msgid "WebP (compressed)" msgstr "WebP (konprimitua)" #. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG, WEBP) -#: src/app-window.vala:364 +#: src/app-window.vala:361 msgid "File format:" msgstr "Fitxategi-formatua:" #. Label in save dialog beside compression slider -#: src/app-window.vala:376 +#: src/app-window.vala:373 msgid "Compression:" msgstr "Konpresioa:" #. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file. -#: src/app-window.vala:470 +#: src/app-window.vala:467 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "“%s” izeneko fitxategia badago lehendik ere. Ordeztea nahi duzu?" +msgstr "'%s' izeneko fitxategia badago lehendik. Ordeztea nahi duzu?" #. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file. -#: src/app-window.vala:473 +#: src/app-window.vala:470 msgid "_Replace" msgstr "_Ordeztu" -#: src/app-window.vala:512 +#: src/app-window.vala:509 msgid "Saving" msgstr "Gordetzen" #. Title of error dialog when save failed -#: src/app-window.vala:527 +#: src/app-window.vala:526 msgid "Failed to save file" -msgstr "Ezin izan da fitxategia gorde" +msgstr "Huts egin du fitxategia gordetzean" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/app-window.vala:550 -#| msgid "If you don't save, changes will be permanently lost." msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost." msgstr "Gordetzen ez baduzu, aldaketak betiko galduko dira." #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:591 +#: src/app-window.vala:586 msgid "Save current document?" msgstr "Gorde uneko dokumentua?" #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document -#: src/app-window.vala:593 +#: src/app-window.vala:588 msgid "Discard Changes" msgstr "Baztertu aldaketak" #. Label shown when scan started -#: src/app-window.vala:692 -#| msgid "Change _Scanner" +#: src/app-window.vala:620 msgid "Contacting scanner…" msgstr "Eskanerrarekin harremanetan jartzen…" #. Error message display when unable to save image for preview -#: src/app-window.vala:800 +#: src/app-window.vala:836 msgid "Unable to save image for preview" msgstr "Ezin izan da aurrebistarako irudia gorde" #. Error message display when unable to preview image -#: src/app-window.vala:812 +#: src/app-window.vala:848 msgid "Unable to open image preview application" msgstr "Ezin izan da ireki irudiaren aurrebistarako aplikazioa" +#. Title of dialog to reorder pages +#: src/app-window.vala:1010 +msgctxt "dialog title" +msgid "Reorder Pages" +msgstr "Berrordenatu orrialdeak" + #. Label on button for combining sides in reordering dialog -#: src/app-window.vala:990 +#: src/app-window.vala:1033 msgid "Combine sides" msgstr "Konbinatu aldeak" #. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1000 +#: src/app-window.vala:1043 msgid "Combine sides (reverse)" msgstr "Konbinatu aldeak (alderantziz)" #. Label on button for reversing in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1010 +#: src/app-window.vala:1053 msgid "Reverse" -msgstr "Alderantziz" +msgstr "Alderantzikatu" #. Label on button for cancelling page reordering dialog -#: src/app-window.vala:1020 +#: src/app-window.vala:1063 msgid "Keep unchanged" msgstr "Mantendu aldatu gabe" #. Error message displayed when unable to launch help browser -#: src/app-window.vala:1250 +#: src/app-window.vala:1277 msgid "Unable to open help file" -msgstr "Ezin izan da ireki laguntza-fitxategia" +msgstr "Ezin izan da laguntza-fitxategia ireki" #. The license this software is under (GPL3+) -#: src/app-window.vala:1271 +#: src/app-window.vala:1292 msgid "" "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -543,8 +467,7 @@ msgid "" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see ." -msgstr "" -"This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" +msgstr "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" @@ -558,231 +481,199 @@ msgstr "" "along with this program. If not, see ." #. Title of about dialog -#: src/app-window.vala:1274 -msgid "About Simple Scan" -msgstr "Simple Scan-i buruz" +#: src/app-window.vala:1295 src/app-window.vala:1581 +msgid "About Document Scanner" +msgstr "Dokumentuen eskanerrari buruz" #. Description of program -#: src/app-window.vala:1277 +#: src/app-window.vala:1298 msgid "Simple document scanning tool" msgstr "Dokumentuak eskaneatzeko tresna sinplea" -#: src/app-window.vala:1286 +#: src/app-window.vala:1307 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" Ander Elortondo https://launchpad.net/~ander-elor\n" -" Asier Iturralde Sarasola https://launchpad.net/~asier-iturralde\n" -" Asier Sarasua Garmendia https://launchpad.net/~asarasuagarmendia\n" -" Ibai Oihanguren Sala https://launchpad.net/~ibai-oihanguren\n" -" Iñaki Larrañaga Murgoitio https://launchpad.net/~dooteo-zundan\n" -" Jon Intxaurbe https://launchpad.net/~joinzar\n" -" Jon Legarrea https://launchpad.net/~jonlegarrea-deactivatedaccount\n" -" Kaiet https://launchpad.net/~kaiett\n" -" Oier Mees https://launchpad.net/~oier\n" -" Robert Ancell https://launchpad.net/~robert-ancell\n" -" gorkaazk https://launchpad.net/~gorkaazkarate" +msgstr "Asier Sarasua Garmendia " #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1308 +#: src/app-window.vala:1323 msgid "Save document before quitting?" msgstr "Gorde dokumentua irten baino lehen?" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1310 +#: src/app-window.vala:1325 msgid "Quit without Saving" msgstr "Irten gorde gabe" #. Message to indicate a Brother scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1357 +#: src/app-window.vala:1366 msgid "You appear to have a Brother scanner." msgstr "Brother eskanerra duzuela ematen du." #. Instructions on how to install Brother scanner drivers -#: src/app-window.vala:1359 +#: src/app-window.vala:1368 msgid "" "Drivers for this are available on the Brother website." -msgstr "" -"Honentzako kontrolatzaileak Brother " -"webgunean erabilgarri daude." +msgstr "Honentzako kontrolatzaileak Brother webgunean erabilgarri daude." #. Message to indicate a Samsung scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1363 +#: src/app-window.vala:1372 msgid "You appear to have a Samsung scanner." msgstr "Samsung eskanerra duzuela ematen du." #. Instructions on how to install Samsung scanner drivers -#: src/app-window.vala:1365 +#: src/app-window.vala:1374 msgid "" "Drivers for this are available on the Samsung website." -msgstr "" -"Honentzako kontrolatzaileak Samsung " -"webgunean erabilgarri daude." +msgstr "Honentzako kontrolatzaileak Samsung webgunean erabilgarri daude." #. Message to indicate a HP scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1369 +#: src/app-window.vala:1378 msgid "You appear to have an HP scanner." msgstr "HP eskanerra duz uela ematen du." #. Message to indicate an Epson scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1374 +#: src/app-window.vala:1383 msgid "You appear to have an Epson scanner." msgstr "Epson eskanerra duzuela ematen du." #. Instructions on how to install Epson scanner drivers -#: src/app-window.vala:1376 +#: src/app-window.vala:1385 msgid "" "Drivers for this are available on the Epson website." -msgstr "" -"Honentzako kontrolatzaileak Epson " -"webgunean erabilgarri daude." +msgstr "Honentzako kontrolatzaileak Epson webgunean erabilgarri daude." #. Title of dialog giving instructions on how to install drivers -#: src/app-window.vala:1380 +#: src/app-window.vala:1389 msgid "Install drivers" msgstr "Instalatu kontrolatzaileak" #. Message in driver install dialog -#: src/app-window.vala:1411 -msgid "Once installed you will need to restart Simple Scan." -msgstr "Behin instalatua Simple Scan berabiarazi behar duzu." +#: src/app-window.vala:1422 +msgid "Once installed you will need to restart this app." +msgstr "Behin instalatua, aplikazio hau berrabiarazi behar duzu." #. Label shown while installing drivers -#: src/app-window.vala:1423 -#| msgid "Installing drivers..." +#: src/app-window.vala:1435 msgid "Installing drivers…" msgstr "Kontrolatzaileak instalatzen…" #. Label shown once drivers successfully installed -#: src/app-window.vala:1431 +#: src/app-window.vala:1443 msgid "Drivers installed successfully!" msgstr "Kontrolatzaileak ondo instalatu dira!" #. Label shown if failed to install drivers -#: src/app-window.vala:1441 +#: src/app-window.vala:1453 #, c-format msgid "Failed to install drivers (error code %d)." msgstr "Ezin izan dira kontrolatzaileak instalatu (%d errore kodea)." #. Label shown if failed to install drivers -#: src/app-window.vala:1447 +#: src/app-window.vala:1459 msgid "Failed to install drivers." msgstr "Ezin izan dira kontrolatzaileak instalatu." #. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available) -#: src/app-window.vala:1454 +#: src/app-window.vala:1466 #, c-format -#| msgid "You need to install the %s package(s)." msgid "You need to install the %s package." msgid_plural "You need to install the %s packages." msgstr[0] "%s paketea instalatu behar duzu." msgstr[1] "%s paketeak instalatu behar dituzu." +#: src/app-window.vala:1574 +msgid "Email" +msgstr "Helb. el." + +#: src/app-window.vala:1575 +msgctxt "menu" +msgid "Reorder Pages" +msgstr "Berrordenatu orrialdeak" + #. Title of preferences dialog -#: src/app-window.vala:1568 src/app-window.vala:1591 -#: src/preferences-dialog.ui:53 +#: src/app-window.vala:1578 src/preferences-dialog.ui:52 msgid "Preferences" msgstr "Hobespenak" -#: src/app-window.vala:1572 +#: src/app-window.vala:1579 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Laster-teklak" -#: src/app-window.vala:1573 +#: src/app-window.vala:1580 msgid "Help" msgstr "Laguntza" -#: src/app-window.vala:1574 -msgid "About" -msgstr "Honi buruz" - -#: src/app-window.vala:1575 -msgid "Quit" -msgstr "Irten" - -#: src/app-window.vala:1589 -#| msgid "_Email" -msgid "Email" -msgstr "Posta elektronikoa" - #. Populate ActionBar (not supported in Glade) #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966 #. Label on new document button -#: src/app-window.vala:1599 +#: src/app-window.vala:1589 msgid "Start Again…" msgstr "Hasi berriro…" #. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button -#: src/app-window.vala:1616 +#: src/app-window.vala:1608 msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" msgstr "Biratu orrialdea ezkerrera (erlojuaren kontrako noranzkoan)" #. Tooltip for rotate right (clockwise) button -#: src/app-window.vala:1623 +#: src/app-window.vala:1617 msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" msgstr "Biratu orrialdea eskuinera (erlojuaren noranzkoan)" #. Tooltip for crop button -#: src/app-window.vala:1633 +#: src/app-window.vala:1629 msgid "Crop the selected page" msgstr "Moztu hautatutako orrialdea" #. Tooltip for delete button -#: src/app-window.vala:1649 -#| msgid "Crop the selected page" +#: src/app-window.vala:1647 msgid "Delete the selected page" msgstr "Ezabatu hautatutako orria" #. Text of button for cancelling save -#: src/app-window.vala:1814 -#| msgid "_Cancel" +#: src/app-window.vala:1791 msgid "Cancel" msgstr "Utzi" #. Button to submit authorization dialog -#: src/authorize-dialog.ui:25 +#: src/authorize-dialog.ui:22 msgid "_Authorize" msgstr "_Baimendu" #. Label beside username entry -#: src/authorize-dialog.ui:99 +#: src/authorize-dialog.ui:80 msgid "_Username for resource:" msgstr "_Erabiltzaile-izena baliabiderako:" #. Label beside password entry -#: src/authorize-dialog.ui:112 +#: src/authorize-dialog.ui:92 msgid "_Password:" msgstr "_Pasahitza:" #: src/book.vala:331 src/book.vala:337 #, c-format -#| msgid "Unable to open help file" msgid "Unable to encode page %i" msgstr "Ezin da %i. orria kodetu" #: src/help-overlay.ui:12 -#| msgid "Scan" msgctxt "shortcut window" msgid "Scanning" -msgstr "Eskaneatzen" +msgstr "Eskaneatzea" #: src/help-overlay.ui:17 -#| msgid "Scan a single page from the scanner" msgctxt "shortcut window" msgid "Scan a single page" msgstr "Eskaneatu orrialde bakarra" #: src/help-overlay.ui:24 -#| msgid "Scan a single page from the scanner" msgctxt "shortcut window" msgid "Scan all pages from document feeder" msgstr "Eskaneatu orrialde guztiak dokumentuen elikagailutik" #: src/help-overlay.ui:31 -#| msgid "Scan a single page from the scanner" msgctxt "shortcut window" msgid "Scan continuously from a flatbed scanner" msgstr "Eskaneatu jarraian eskaner lau batetik" @@ -793,67 +684,56 @@ msgid "Stop scan in progress" msgstr "Gelditu eskaneatze lana" #: src/help-overlay.ui:46 -#| msgid "Document Scanner" msgctxt "shortcut window" msgid "Document Modification" msgstr "Dokumentuaren eraldaketa" #: src/help-overlay.ui:51 -#| msgid "Move Left" msgctxt "shortcut window" msgid "Move page left" msgstr "Eraman orrialdea ezkerrera" #: src/help-overlay.ui:58 -#| msgid "Move Right" msgctxt "shortcut window" msgid "Move page right" msgstr "Eraman orrialdea eskuinera" #: src/help-overlay.ui:65 -#| msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" msgctxt "shortcut window" msgid "Rotate page to the left (anti-clockwise)" msgstr "Biratu orrialdea ezkerrera (erlojuaren kontrako noranzkoan)" #: src/help-overlay.ui:72 -#| msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" msgctxt "shortcut window" msgid "Rotate page to the right (clockwise)" msgstr "Biratu orrialdea eskuinera (erlojuaren noranzkoan)" #: src/help-overlay.ui:79 -#| msgid "Crop the selected page" msgctxt "shortcut window" msgid "Delete page" msgstr "Ezabatu orrialdea" #: src/help-overlay.ui:87 -#| msgid "Document Scanner" msgctxt "shortcut window" msgid "Document Management" msgstr "Dokumentuen kudeaketa" #: src/help-overlay.ui:92 -#| msgid "Start a new document" msgctxt "shortcut window" msgid "Start new document" msgstr "Hasi dokumentu berria" #: src/help-overlay.ui:99 -#| msgid "Scanned Document" msgctxt "shortcut window" msgid "Save scanned document" msgstr "Gorde eskaneatutako dokumentua" #: src/help-overlay.ui:106 -#| msgid "Scanned Document" msgctxt "shortcut window" msgid "Email scanned document" msgstr "Bidali postaz eskaneatutako dokumentua" #: src/help-overlay.ui:113 -#| msgid "Scanned Document" msgctxt "shortcut window" msgid "Print scanned document" msgstr "Inprimatu eskaneatutako dokumentua" @@ -864,155 +744,146 @@ msgid "Copy current page to clipboard" msgstr "Kopiatu uneko orrialdea arbelean" #. Label beside scan source combo box -#: src/preferences-dialog.ui:113 -#| msgid "scanner" +#: src/preferences-dialog.ui:80 msgid "_Scanner" msgstr "_Eskanerra" #. Label beside scan side combo box -#: src/preferences-dialog.ui:143 -#| msgid "Scan Side:" +#: src/preferences-dialog.ui:108 msgid "Scan Sides" msgstr "Eskaneatu aldeak" #. Label beside page size combo box -#: src/preferences-dialog.ui:160 -#| msgid "Page Size:" +#: src/preferences-dialog.ui:124 msgid "Page Size" msgstr "Orrialde-tamaina" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:191 +#: src/preferences-dialog.ui:153 msgid "Front" msgstr "Aurrealdea" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:206 +#: src/preferences-dialog.ui:163 msgid "Back" -msgstr "Atzealdea" +msgstr "Atzera" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page -#: src/preferences-dialog.ui:221 +#: src/preferences-dialog.ui:173 msgid "Both" msgstr "Biak" #. Label beside page delay scale -#: src/preferences-dialog.ui:260 +#: src/preferences-dialog.ui:200 msgid "Delay" msgstr "Atzerapena" #. Preferences dialog: Label above settings for scanning multiple pages from a flatbed -#: src/preferences-dialog.ui:276 +#: src/preferences-dialog.ui:215 msgid "Multiple pages from flatbed" msgstr "Hainbat orrialde eskaner lautik" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:295 +#: src/preferences-dialog.ui:233 msgid "3" msgstr "3" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:310 +#: src/preferences-dialog.ui:243 msgid "5" msgstr "5" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:326 +#: src/preferences-dialog.ui:254 msgid "7" msgstr "7" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:342 +#: src/preferences-dialog.ui:265 msgid "10" msgstr "10" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: src/preferences-dialog.ui:358 +#: src/preferences-dialog.ui:276 msgid "15" msgstr "15" #. Label after page delay radio buttons -#: src/preferences-dialog.ui:385 +#: src/preferences-dialog.ui:297 msgid "Seconds" -msgstr "Segundo" +msgstr "Segundoak" #. Preferences Dialog: Tab label for scanning settings -#: src/preferences-dialog.ui:413 -#| msgid "Scan" +#: src/preferences-dialog.ui:319 msgid "Scanning" msgstr "Eskaneatzea" #. Label beside scan source combo box -#: src/preferences-dialog.ui:436 -#| msgid "_Text Resolution:" +#: src/preferences-dialog.ui:339 msgid "_Text Resolution" msgstr "_Testu-bereizmena" #. Label beside scan source combo box -#: src/preferences-dialog.ui:452 -#| msgid "_Photo Resolution:" +#: src/preferences-dialog.ui:354 msgid "_Photo Resolution" msgstr "Ar_gazki-bereizmena" #. Label beside brightness scale -#: src/preferences-dialog.ui:505 -#| msgid "Brightness:" +#: src/preferences-dialog.ui:398 msgid "Brightness" msgstr "Distira" #. Label beside contrast scale -#: src/preferences-dialog.ui:521 -#| msgid "Contrast:" +#: src/preferences-dialog.ui:413 msgid "Contrast" msgstr "Kontrastea" #. Preferences Dialog: Tab for quality settings -#: src/preferences-dialog.ui:576 -#| msgid "Quality:" +#: src/preferences-dialog.ui:461 msgid "Quality" msgstr "Kalitatea" #. Combo box value for automatic paper size -#: src/preferences-dialog.vala:77 +#: src/preferences-dialog.vala:72 msgid "Automatic" msgstr "Automatikoa" -#: src/preferences-dialog.vala:116 +#: src/preferences-dialog.vala:113 msgid "Darker" msgstr "Ilunago" -#: src/preferences-dialog.vala:118 +#: src/preferences-dialog.vala:115 msgid "Lighter" msgstr "Argiago" -#: src/preferences-dialog.vala:126 +#: src/preferences-dialog.vala:123 msgid "Less" msgstr "Gutxiago" -#: src/preferences-dialog.vala:128 +#: src/preferences-dialog.vala:125 msgid "More" msgstr "Gehiago" #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:440 +#: src/preferences-dialog.vala:437 #, c-format msgid "%d dpi (default)" msgstr "%d dpi (lehenetsia)" #. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:443 +#: src/preferences-dialog.vala:440 #, c-format msgid "%d dpi (draft)" msgstr "%d dpi (zirriborroa)" #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:446 +#: src/preferences-dialog.vala:443 #, c-format msgid "%d dpi (high resolution)" msgstr "%d dpi (bereizmen altua)" #. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) -#: src/preferences-dialog.vala:449 +#: src/preferences-dialog.vala:446 #, c-format msgid "%d dpi" msgstr "%d dpi" @@ -1028,19 +899,19 @@ msgid "Unable to connect to scanner" msgstr "Ezin da eskanerrarekin konektatu" #. Error display when unable to start scan -#: src/scanner.vala:1227 +#: src/scanner.vala:1251 msgid "Unable to start scan" msgstr "Ezin da eskanerra abiarazi" #. Error displayed when communication with scanner broken -#: src/scanner.vala:1240 src/scanner.vala:1340 +#: src/scanner.vala:1264 src/scanner.vala:1371 msgid "Error communicating with scanner" msgstr "Errorea eskanerrarekin komunikatzean" #. Help string for command line --version flag #: src/simple-scan.vala:21 msgid "Show release version" -msgstr "Erakutsi bertsioa" +msgstr "Erakutsi argitaratze-bertsioa" #. Help string for command line --debug flag #: src/simple-scan.vala:24 @@ -1048,33 +919,71 @@ msgid "Print debugging messages" msgstr "Inprimatu arazketa-mezuak" #: src/simple-scan.vala:26 -msgid "Fix PDF files generated with older versions of Simple Scan" -msgstr "" -"Konpondu Simple Scan-en bertsio zaharragoekin sortutako PDF fitxategiak" +msgid "Fix PDF files generated with older versions of this app" +msgstr "Konpondu aplikazio honen bertsio zaharragoekin sortutako PDF fitxategiak" #. Title of error dialog when scan failed -#: src/simple-scan.vala:392 +#: src/simple-scan.vala:393 msgid "Failed to scan" msgstr "Ezin izan da eskaneatu" #. Attempt to inhibit the screensaver when scanning -#: src/simple-scan.vala:407 +#: src/simple-scan.vala:408 msgid "Scan in progress" msgstr "Eskaneatzea lanean" #. Arguments and description for --help text -#: src/simple-scan.vala:584 -#| msgid "[DEVICE...] - Scanning utility" +#: src/simple-scan.vala:585 msgid "[DEVICE…] — Scanning utility" msgstr "[DEVICE…] — Eskaneatze-tresna" #. Text printed out when an unknown command-line argument provided -#: src/simple-scan.vala:595 +#: src/simple-scan.vala:596 #, c-format -#| msgid "" -#| "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options." -msgstr "Exekutatu “%s --help” komando-lerroko aukera guztiak zerrendatzeko." +msgstr "Exekutatu “%s --help“ komando-lerroko aukera guztiak zerrendatzeko." + +#~ msgid "Simple Scan" +#~ msgstr "Simple Scan" + +#~ msgid "About Simple Scan" +#~ msgstr "Simple Scan-i buruz" + +#~ msgid "scanner" +#~ msgstr "scanner" + +#~ msgid "Photo" +#~ msgstr "Argazkia" + +#~ msgid "_Document" +#~ msgstr "_Dokumentua" + +#~ msgid "Sc_an" +#~ msgstr "Es_kaneatu" + +#~ msgid "_Stop Scan" +#~ msgstr "_Gelditu eskaneatzea" + +#~ msgid "_Email" +#~ msgstr "_Posta elektronikoa" + +#~ msgid "_Page" +#~ msgstr "_Orrialdea" + +#~ msgid "_Help" +#~ msgstr "_Laguntza" + +#~ msgid "_Contents" +#~ msgstr "_Edukiak" + +#~ msgid "Save" +#~ msgstr "Gorde" + +#~ msgid "About" +#~ msgstr "Honi buruz" + +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "Irten" #~ msgid "Front and Back" #~ msgstr "Aurrealdea eta atzealdea" -- cgit v1.2.3