From 1676db749dc23da9fcd9c767de2f1e9a0c61b2b2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?J=C3=B6rg=20Frings-F=C3=BCrst?= Date: Thu, 23 Mar 2023 19:39:03 +0100 Subject: New upstream version 44.0 --- po/fi.po | 280 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 148 insertions(+), 132 deletions(-) (limited to 'po/fi.po') diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index 5a64249..b2f2860 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-27 14:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-03-02 14:12+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-30 20:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-02-28 22:08+0200\n" "Last-Translator: Jiri Grönroos \n" "Language-Team: suomi \n" "Language: fi\n" @@ -18,11 +18,11 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-25 06:10+0000\n" -"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11 msgid "Device to scan from" -msgstr "Laite jolta luetaan" +msgstr "Laite jolta skannataan" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:12 msgid "SANE device to acquire images from." @@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:35 msgid "Brightness of scan" -msgstr "Kuvanluvun kirkkaus" +msgstr "Kirkkaus" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:36 msgid "The brightness adjustment from -100 to 100 (0 being none)." @@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "Kirkkaussäätö asteikolla -100 - 100 (0 on ei yhtään)" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:40 msgid "Contrast of scan" -msgstr "Kuvanluvun kontrasti" +msgstr "Kontrasti" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:41 msgid "The contrast adjustment from -100 to 100 (0 being none)." @@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "Tarkkuus tekstin lukemiseen" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:46 msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning text." -msgstr "Käytettävä resoluutio pisteinä tuumaa kohti skannattaessa tekstiä." +msgstr "Tekstin skannauksessa käytettävä tarkkuus pisteinä tuumalle." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:50 msgid "Resolution for image scans" @@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "Tarkkuus kuvan lukemiseen" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:51 msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning images." -msgstr "Käytettävä resoluutio pisteinä tuumaa kohti skannattaessa kuvia." +msgstr "Kuvan skannauksessa käytettävä tarkkuus pisteinä tuumalle." #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:55 msgid "Page side to scan" @@ -183,9 +183,9 @@ msgstr "" #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753 #. Title of scan window #: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3 -#: data/ui/app-window.ui:454 src/app-window.vala:1558 src/app-window.vala:1832 +#: data/ui/app-window.ui:454 src/app-window.vala:1584 src/app-window.vala:1858 msgid "Document Scanner" -msgstr "Asiakirjojen kuvanlukuohjelma" +msgstr "Asiakirjaskanneri" #: data/simple-scan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:4 msgid "Make a digital copy of your photos and documents" @@ -205,16 +205,16 @@ msgstr "" msgid "This app uses the SANE framework to support most existing scanners." msgstr "" "Tämä sovellus käyttää SANE-kehystä tukeakseen useimpia olemassa olevia " -"kuvanlukijoita." +"skannereita." -#: data/simple-scan.appdata.xml.in:26 +#: data/simple-scan.appdata.xml.in:27 msgid "The GNOME Project" msgstr "Gnome-projekti" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/simple-scan.desktop.in:6 msgid "scan;scanner;flatbed;adf;" -msgstr "kuvanluku;skanneri;scan;scanner;flatbed;adf;" +msgstr "kuvanluku;skanneri;scan;scanner;flatbed;adf;simple;" #. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise) #: data/ui/app-window.ui:10 @@ -288,15 +288,15 @@ msgstr "Siirrä oikealle" #: data/ui/app-window.ui:225 msgid "_Single Page" -msgstr "Yksi _sivu" +msgstr "Yksi _sivu tasolta" #: data/ui/app-window.ui:272 msgid "All Pages From _Feeder" -msgstr "Kaikki sivut _laitteelta" +msgstr "Kaikki sivut _syöttölaitteelta" #: data/ui/app-window.ui:319 msgid "_Multiple Pages From Flatbed" -msgstr "_Useita sivuja tasokuvanlukijasta" +msgstr "_Useita sivuja tasolta" #: data/ui/app-window.ui:366 msgid "_Text" @@ -306,14 +306,14 @@ msgstr "_Teksti" msgid "_Image" msgstr "_Kuva" -#: data/ui/app-window.ui:433 src/app-window.vala:1862 +#: data/ui/app-window.ui:433 src/app-window.vala:1889 msgid "_Preferences" msgstr "_Asetukset" #. Tooltip for stop button #: data/ui/app-window.ui:472 msgid "Stop the current scan" -msgstr "Pysäytä kuvan lukeminen" +msgstr "Pysäytä skannaus" #: data/ui/app-window.ui:493 msgid "S_top" @@ -351,27 +351,27 @@ msgstr "_Salasana:" #: data/ui/help-overlay.ui:12 msgctxt "shortcut window" msgid "Scanning" -msgstr "Kuvanluku" +msgstr "Skannaa" #: data/ui/help-overlay.ui:17 msgctxt "shortcut window" msgid "Scan a single page" -msgstr "Lue yksi sivu kuvanlukijalta" +msgstr "Skannaa sivu tasolta" #: data/ui/help-overlay.ui:24 msgctxt "shortcut window" msgid "Scan all pages from document feeder" -msgstr "Lue kaikki sivut asiakirjasyöttäjältä" +msgstr "Skannaa sivut syöttölaitteelta" #: data/ui/help-overlay.ui:31 msgctxt "shortcut window" msgid "Scan continuously from a flatbed scanner" -msgstr "Lue jatkuvasti tasokuvanlukijasta" +msgstr "Skannaa jatkuvasti tasolta" #: data/ui/help-overlay.ui:38 msgctxt "shortcut window" msgid "Stop scan in progress" -msgstr "Pysäytä käynnissä olevan kuvanluku" +msgstr "Pysäytä skannaus" #: data/ui/help-overlay.ui:46 msgctxt "shortcut window" @@ -391,12 +391,12 @@ msgstr "Siirrä sivu oikealle" #: data/ui/help-overlay.ui:65 msgctxt "shortcut window" msgid "Rotate page to the left (anti-clockwise)" -msgstr "Kierrä sivua vasemmalle (vastapäivään)" +msgstr "Kierrä sivua (vastapäivään)" #: data/ui/help-overlay.ui:72 msgctxt "shortcut window" msgid "Rotate page to the right (clockwise)" -msgstr "Kierrä sivua oikealle (myötäpäivään)" +msgstr "Kierrä sivua (myötäpäivään)" #: data/ui/help-overlay.ui:79 msgctxt "shortcut window" @@ -416,22 +416,22 @@ msgstr "Aloita uusi asiakirja" #: data/ui/help-overlay.ui:99 msgctxt "shortcut window" msgid "Save scanned document" -msgstr "Tallenna luettu asiakirja" +msgstr "Tallenna skannattu asiakirja" #: data/ui/help-overlay.ui:106 msgctxt "shortcut window" msgid "Email scanned document" -msgstr "Lähetä luettu asiakirja sähköpostitse" +msgstr "Lähetä asiakirja sähköpostilla" #: data/ui/help-overlay.ui:113 msgctxt "shortcut window" msgid "Print scanned document" -msgstr "Tulosta luettu asiakirja" +msgstr "Tulosta skannattu asiakirja" #: data/ui/help-overlay.ui:120 msgctxt "shortcut window" msgid "Copy current page to clipboard" -msgstr "Kopioi nykyinen sivu leikepöydälle" +msgstr "Kopioi sivu leikepöydälle" #: data/ui/help-overlay.ui:128 msgctxt "shortcut window" @@ -450,10 +450,15 @@ msgstr "Avaa valikko" #: data/ui/help-overlay.ui:147 msgctxt "shortcut window" +msgid "Show preferences" +msgstr "Näytä asetukset" + +#: data/ui/help-overlay.ui:154 +msgctxt "shortcut window" msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Pikanäppäimet" -#: data/ui/help-overlay.ui:154 +#: data/ui/help-overlay.ui:161 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "Lopeta" @@ -461,7 +466,7 @@ msgstr "Lopeta" #. Preferences Dialog: Section label for scanning settings #: data/ui/preferences-dialog.ui:52 msgid "Scanning" -msgstr "Kuvanluku" +msgstr "Skannaus" #. Label beside scan side combo box #: data/ui/preferences-dialog.ui:56 @@ -471,12 +476,12 @@ msgstr "_Luettava puoli" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:66 msgid "Front" -msgstr "Etupuoli" +msgstr "Edestä" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:76 msgid "Back" -msgstr "Takapuoli" +msgstr "Takaa" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:86 @@ -496,7 +501,7 @@ msgstr "Viiv_e sekunneissa" #. Provides context for the page delay scale #: data/ui/preferences-dialog.ui:121 msgid "Interval to scan multiple pages" -msgstr "Aikaväli useiden sivujen kuvanluentaan" +msgstr "Viive sivujen lukemisen välillä" #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page #: data/ui/preferences-dialog.ui:131 @@ -573,7 +578,7 @@ msgstr "Komentosarjan ar_gumentit" msgid "_Keep original file" msgstr "S_äilytä alkuperäinen tiedosto" -#: src/app-window.vala:229 src/app-window.vala:1660 +#: src/app-window.vala:229 src/app-window.vala:1686 msgid "_Close" msgstr "_Sulje" @@ -586,7 +591,7 @@ msgstr "Käyttäjänimi ja salasana vaaditaan laitteen “%s” käyttämiseksi" #. Label shown when searching for scanners #: src/app-window.vala:255 msgid "Searching for Scanners…" -msgstr "Etsitään kuvanlukijoita…" +msgstr "Etsitään skannereita…" #. Label shown when detected a scanner #: src/app-window.vala:263 @@ -604,18 +609,18 @@ msgid "" "You need to install driver software for " "your scanner." msgstr "" -"Kuvanlukijaa varten on asennettava erillinen " +"Skanneria varten on asennettava erillinen " "ajuri." #. Warning displayed when no scanners are detected #: src/app-window.vala:282 msgid "No Scanners Detected" -msgstr "Kuvanlukijoita ei havaittu" +msgstr "Skanneria ei havaittu" #. Hint to user on why there are no scanners detected #: src/app-window.vala:284 msgid "Please check your scanner is connected and powered on." -msgstr "Varmista että kuvanlukijasi on yhdistetty ja kytketty päälle." +msgstr "Varmista, että skanneri on kytketty päälle." #. Contents of dialog that shows if autosaved book should be loaded. #: src/app-window.vala:388 @@ -640,7 +645,7 @@ msgstr "_Peru" #. To that filename the extension will be added, eg. "Scanned Document.pdf" #: src/app-window.vala:476 msgid "Scanned Document" -msgstr "Asiakirja kuvanlukijasta" +msgstr "Skannattu asiakirja" #. Save dialog: Filter name to show only supported image files #: src/app-window.vala:482 @@ -655,7 +660,7 @@ msgstr "Kaikki tiedostot" #. Save dialog: Label for saving in PDF format #: src/app-window.vala:501 msgid "PDF (multi-page document)" -msgstr "PDF (monisivuinen asiakirja)" +msgstr "PDF (asiakirja)" #. Save dialog: Label for saving in JPEG format #: src/app-window.vala:507 @@ -728,15 +733,15 @@ msgstr "_Hylkää muutokset" #. Label shown when scan started #: src/app-window.vala:840 msgid "Contacting Scanner…" -msgstr "Yhdistetään kuvanlukijaan…" +msgstr "Yhdistetään skanneriin…" #: src/app-window.vala:911 msgid "Scan a single page from the scanner" -msgstr "Lue yksi sivu kuvanlukijalta" +msgstr "Lue skannerilla" #: src/app-window.vala:916 src/app-window.vala:921 msgid "Scan multiple pages from the scanner" -msgstr "Lue useita sivuja kuvanlukijalta" +msgstr "Lue skannerilla useita sivuja" #. Error message display when unable to save image for preview #: src/app-window.vala:1111 @@ -774,23 +779,36 @@ msgstr "Käänteinen" msgid "Keep unchanged" msgstr "Säilytä muuttumattomana" +#. Label on button for keeping the ordering, but flip every second upside down +#: src/app-window.vala:1347 +msgid "Flip even pages upside-down" +msgstr "Käännä parilliset sivut ylösalaisin" + +#. Label on button for keeping the ordering, but flip every second upside down +#: src/app-window.vala:1358 +msgid "Flip odd pages upside-down" +msgstr "Käännä parittomat sivut ylösalaisin" + #. Error message displayed when unable to launch help browser -#: src/app-window.vala:1533 +#: src/app-window.vala:1559 msgid "Unable to open help file" msgstr "Ohjetiedostoa ei voi avata" -#: src/app-window.vala:1547 +#: src/app-window.vala:1573 msgid "About Document Scanner" -msgstr "Tietoja - Asiakirjojen kuvanlukuohjelma" +msgstr "Tietoja - Asiakirjaskanneri" -#: src/app-window.vala:1549 +#: src/app-window.vala:1575 msgid "Simple document scanning tool" -msgstr "Yksinkertainen asiakirjojen kuvanlukutyökalu" +msgstr "Helppo asiakirjojen skannaustyökalu" -#: src/app-window.vala:1554 +#: src/app-window.vala:1580 msgid "translator-credits" msgstr "" "Jiri Grönroos\n" +"Kimmo Kujansuu\n" +"\n" +"https://l10n.gnome.org/teams/fi/\n" "\n" "Launchpad Contributions:\n" " Elias Julkunen https://launchpad.net/~eliasj\n" @@ -803,41 +821,42 @@ msgstr "" " Ville Pilvio https://launchpad.net/~vpilvio" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1573 +#: src/app-window.vala:1599 msgid "Save document before quitting?" msgstr "Tallennetaanko asiakirja ennen sovelluksen sulkemista?" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1575 +#: src/app-window.vala:1601 msgid "_Quit without Saving" msgstr "_Sulje tallentamatta" #. Message to indicate a Brother scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1616 +#: src/app-window.vala:1642 msgid "You appear to have a Brother scanner." -msgstr "Käytössäsi vaikuttaa olevan Brother-kuvanlukija." +msgstr "Käytössäsi vaikuttaa olevan Brother-skanneri." #. Instructions on how to install Brother scanner drivers -#: src/app-window.vala:1618 +#: src/app-window.vala:1644 msgid "" -"Drivers for this are available on the Brother website." +"Drivers for this are available on the Brother website." msgstr "" "Sen ajurit voi ladata Brotherin " "verkkosivustolta." #. Message to indicate a Canon Pixma scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1622 +#: src/app-window.vala:1648 msgid "" -"You appear to have a Canon scanner, which is supported by the Pixma SANE backend." +"You appear to have a Canon scanner, which is supported by the Pixma SANE " +"backend." msgstr "" -"Käytössäsi vaikuttaa olevan Canon-kuvanlukija, joka on tuettu Pixma SANE -" -"taustaosan toimesta." +"Käytössäsi vaikuttaa olevan Canon-skanneri, joka on tuettu Pixma SANE -taustaosan " +"toimesta." #. Instructions on how to resolve issue with SANE scanner drivers -#: src/app-window.vala:1624 +#: src/app-window.vala:1650 msgid "" "Please check if your scanner is supported by SANE, otherwise report the issue " @@ -850,13 +869,13 @@ msgstr "" "listinfo/sane-devel\">SANE:n postituslistalle." #. Message to indicate a Samsung scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1628 +#: src/app-window.vala:1654 msgid "You appear to have a Samsung scanner." -msgstr "Käytössäsi vaikuttaa olevan Samsung-kuvanlukija." +msgstr "Käytössäsi vaikuttaa olevan Samsung-skanneri." #. Instructions on how to install Samsung scanner drivers. #. Because HP acquired Samsung's global printing business in 2017, the support is made on HP site. -#: src/app-window.vala:1631 +#: src/app-window.vala:1657 msgid "" "Drivers for this are available on the HP " "website (HP acquired Samsung's printing business)." @@ -865,15 +884,15 @@ msgstr "" "verkkosivustolta (HP osti Samsungin tulostinliiketoiminnan)." #. Message to indicate a HP scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1636 +#: src/app-window.vala:1662 msgid "You appear to have an HP scanner." -msgstr "Käytössäsi vaikuttaa olevan HP-kuvanlukija." +msgstr "Käytössäsi vaikuttaa olevan HP-skanneri." #. Instructions on how to install HP scanner drivers. #. smfp is rebranded and slightly modified Samsung devices, #. for example: HP Laser MFP 135a is rebranded Samsung Xpress SL-M2070. #. It require custom drivers, not available in hpaio package -#: src/app-window.vala:1644 +#: src/app-window.vala:1670 msgid "" "Drivers for this are available on the HP " "website." @@ -882,130 +901,130 @@ msgstr "" "verkkosivustolta." #. Message to indicate an Epson scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1648 +#: src/app-window.vala:1674 msgid "You appear to have an Epson scanner." -msgstr "Käytössäsi vaikuttaa olevan Epson-kuvanlukija." +msgstr "Käytössäsi vaikuttaa olevan Epson-skanneri." #. Instructions on how to install Epson scanner drivers -#: src/app-window.vala:1650 +#: src/app-window.vala:1676 msgid "" -"Drivers for this are available on the Epson website." +"Drivers for this are available on the Epson website." msgstr "" "Sen ajurit voi ladata Epsonin " "verkkosivustolta." -#. Message to indicate an Lexmark scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1654 -msgid "You appear to have an Lexmark scanner." -msgstr "Käytössäsi vaikuttaa olevan Lexmark-kuvanlukija." +#. Message to indicate a Lexmark scanner has been detected +#: src/app-window.vala:1680 +msgid "You appear to have a Lexmark scanner." +msgstr "Käytössäsi vaikuttaa olevan Lexmark-skanneri." #. Instructions on how to install Lexmark scanner drivers -#: src/app-window.vala:1656 +#: src/app-window.vala:1682 msgid "" -"Drivers for this are available on the Lexmark website." +"Drivers for this are available on the Lexmark website." msgstr "" "Sen ajurit voi ladata Lexmarkin " "verkkosivustolta." #. Title of dialog giving instructions on how to install drivers -#: src/app-window.vala:1660 +#: src/app-window.vala:1686 msgid "Install drivers" -msgstr "Asenna ajurit" +msgstr "Asenna ajuri" #. Message in driver install dialog -#: src/app-window.vala:1694 +#: src/app-window.vala:1720 msgid "Once installed you will need to restart this app." -msgstr "Asennuksen jälkeen kuvanlukusovellus on käynnistettävä uudelleen." +msgstr "Asennuksen jälkeen sovellus on käynnistettävä uudelleen." #. Label shown while installing drivers -#: src/app-window.vala:1707 +#: src/app-window.vala:1733 msgid "Installing drivers…" -msgstr "Asennetaan ajureita…" +msgstr "Asennetaan ajuria…" #. Label shown once drivers successfully installed -#: src/app-window.vala:1715 +#: src/app-window.vala:1741 msgid "Drivers installed successfully!" -msgstr "Ajurit asennettiin onnistuneesti!" +msgstr "Ajuri asennettiin onnistuneesti!" #. Label shown if failed to install drivers -#: src/app-window.vala:1725 +#: src/app-window.vala:1751 #, c-format msgid "Failed to install drivers (error code %d)." -msgstr "Ajurien asentaminen epäonnistui (virhekoodi %d)." +msgstr "Ajurin asentaminen epäonnistui (virhekoodi %d)." #. Label shown if failed to install drivers -#: src/app-window.vala:1731 +#: src/app-window.vala:1757 msgid "Failed to install drivers." -msgstr "Ajurien asentaminen epäonnistui." +msgstr "Ajurin asentaminen epäonnistui." #. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available) -#: src/app-window.vala:1738 +#: src/app-window.vala:1764 #, c-format msgid "You need to install the %s package." msgid_plural "You need to install the %s packages." msgstr[0] "%s paketti/paketit tulee asentaa." msgstr[1] "%s paketti/paketit tulee asentaa." -#: src/app-window.vala:1857 +#: src/app-window.vala:1884 msgid "_Email" msgstr "_Sähköposti" -#: src/app-window.vala:1858 +#: src/app-window.vala:1885 msgid "Pri_nt" msgstr "T_ulosta" -#: src/app-window.vala:1859 +#: src/app-window.vala:1886 msgctxt "menu" msgid "_Reorder Pages" msgstr "_Järjestä sivut" -#: src/app-window.vala:1863 +#: src/app-window.vala:1890 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Pikanäppäimet" -#: src/app-window.vala:1864 +#: src/app-window.vala:1891 msgid "_Help" msgstr "O_hje" -#: src/app-window.vala:1865 +#: src/app-window.vala:1892 msgid "_About Document Scanner" -msgstr "_Tietoja - Asiakirjojen kuvanlukuohjelma" +msgstr "_Tietoja - Asiakirjaskanneri" #. Populate ActionBar (not supported in Glade) #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966 #. Label on new document button -#: src/app-window.vala:1873 +#: src/app-window.vala:1900 msgid "_New Document" msgstr "_Uusi asiakirja" #. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button -#: src/app-window.vala:1892 +#: src/app-window.vala:1919 msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" msgstr "Kierrä sivua vasemmalle (vastapäivään)" #. Tooltip for rotate right (clockwise) button -#: src/app-window.vala:1901 +#: src/app-window.vala:1928 msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" msgstr "Kierrä sivua oikealle (myötäpäivään)" #. Tooltip for crop button -#: src/app-window.vala:1913 +#: src/app-window.vala:1940 msgid "Crop the selected page" msgstr "Rajaa nykyistä sivua" #. Tooltip for delete button -#: src/app-window.vala:1931 +#: src/app-window.vala:1958 msgid "Delete the selected page" msgstr "Poista valittu sivu" #. Text of button for cancelling save -#: src/app-window.vala:2107 +#: src/app-window.vala:2134 msgid "Cancel" msgstr "Peru" -#: src/book.vala:355 src/book.vala:361 +#: src/book.vala:381 src/book.vala:387 #, c-format msgid "Unable to encode page %i" msgstr "Sivun %i koodaus epäonnistui" @@ -1056,44 +1075,44 @@ msgid "%d dpi" msgstr "%d dpi" #. Error displayed when no scanners to scan with -#: src/scanner.vala:897 +#: src/scanner.vala:901 msgid "No scanners available. Please connect a scanner." -msgstr "Kuvanlukijoita ei löydy. Yhdistä kuvanlukija." +msgstr "Skannereita ei ole saatavilla. Liitä skanneri." #. Error displayed when cannot connect to scanner -#: src/scanner.vala:927 +#: src/scanner.vala:931 msgid "Unable to connect to scanner" -msgstr "Kuvanlukijaan ei voi yhdistää" +msgstr "Ei yhteyttä skanneriin" #. Error displayed when no documents at the start of scanning -#: src/scanner.vala:1357 src/scanner.vala:1492 +#: src/scanner.vala:1361 src/scanner.vala:1495 msgid "Document feeder empty" -msgstr "Asiakirjan syöttötaso on tyhjä" +msgstr "Syöttölaite on tyhjä" #. Out of memory error message with help instruction. #. Message written in Pango text markup language, #. A carriage return makes a line break, tag makes a monospace font -#: src/scanner.vala:1365 +#: src/scanner.vala:1369 msgid "" "Insufficient memory to perform scan.\n" "Try to decrease Resolution or Page Size in " "Preferences menu. For some scanners when scanning in high " "resolution, the scan size is restricted." msgstr "" -"Muisti ei riitä kuvanlukuun.\n" +"Muisti ei riitä lukemiseen.\n" "Kokeile laskea tarkkuutta tai sivun kokoa sovelluksen " -"asetuksissa. Joidenkin kuvanlukijoiden kohdalla suurella tarkkuudella " -"kuvaa luettaessa on kuvanluvun koko rajoitettu." +"asetuksissa. Joidenkin skannereiden kohdalla suurella tarkkuudella " +"luettaessa on koko rajoitettu." #. Error display when unable to start scan -#: src/scanner.vala:1378 +#: src/scanner.vala:1382 msgid "Unable to start scan" -msgstr "Kuvanluvun käynnistäminen ei onnistu" +msgstr "Skannausta ei voi aloittaa" #. Error displayed when communication with scanner broken -#: src/scanner.vala:1391 src/scanner.vala:1502 +#: src/scanner.vala:1395 src/scanner.vala:1505 msgid "Error communicating with scanner" -msgstr "Virhe viestinnässä kuvanlukijan kanssa" +msgstr "Virhe viestinnässä skannerin kanssa" #. Help string for command line --version flag #: src/simple-scan.vala:21 @@ -1107,22 +1126,22 @@ msgstr "Tulosta virheenjäljitysviestit" #: src/simple-scan.vala:26 msgid "Fix PDF files generated with older versions of this app" -msgstr "Korjaa vanhemmilla Kuvanlukijan versioilla luodut PDF-tiedostot" +msgstr "Korjaa tämän sovelluksen vanhemmilla versioilla luodut PDF-tiedostot" #. Title of error dialog when scan failed #: src/simple-scan.vala:1758 msgid "Failed to scan" -msgstr "Kuvanluku epäonnistui" +msgstr "Skannaus epäonnistui" #. Attempt to inhibit the screensaver when scanning #: src/simple-scan.vala:1773 msgid "Scan in progress" -msgstr "Kuvanluku meneillään" +msgstr "Skannaus meneillään" #. Arguments and description for --help text #: src/simple-scan.vala:1957 msgid "[DEVICE…] — Scanning utility" -msgstr "[LAITE...] — Kuvanlukusovellus" +msgstr "[LAITE...] — Skannaustyökalu" #. Text printed out when an unknown command-line argument provided #: src/simple-scan.vala:1968 @@ -1169,9 +1188,6 @@ msgstr "Näet kaikki komentorivivalitsimet komennolla “%s --help”." #~ msgid "Print" #~ msgstr "Tulosta" -#~ msgid "Preferences" -#~ msgstr "Asetukset" - #~ msgid "Help" #~ msgstr "Ohje" @@ -1197,8 +1213,8 @@ msgstr "Näet kaikki komentorivivalitsimet komennolla “%s --help”." #~ msgstr "Kuva_nluku" #~ msgid "" -#~ "Drivers for this are available on the Samsung website." +#~ "Drivers for this are available on the Samsung website." #~ msgstr "" #~ "Sen ajurit voi ladata Samsungin " #~ "verkkosivustolta." -- cgit v1.2.3