From af792d6e27076834b5b98fa9d9bbdcd3c86cdcb8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?J=C3=B6rg=20Frings-F=C3=BCrst?= Date: Mon, 18 Aug 2014 20:21:14 +0200 Subject: new release 3.13.90-1 part 1 --- po/gl.po | 228 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 113 insertions(+), 115 deletions(-) (limited to 'po/gl.po') diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index 2c3d2df..f217473 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-21 13:00+1200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-22 11:54+1200\n" "PO-Revision-Date: 2013-10-05 07:56+0000\n" "Last-Translator: Fran Diéguez \n" "Language-Team: Galician \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-21 06:30+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-22 06:41+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17114)\n" #. Button to submit authorization dialog @@ -32,264 +32,262 @@ msgstr "Nome de _usuario para o recurso:" msgid "_Password:" msgstr "_Contrasinal:" -#. Combo box label for text scan mode -#: ../data/simple-scan.ui.h:8 -msgid "Text" -msgstr "Texto" - -#. Combo box label for photo scan mode -#: ../data/simple-scan.ui.h:10 -msgid "Photo" -msgstr "Fotografía" - #. Combo box label for scanning both sides of a page -#: ../data/simple-scan.ui.h:12 +#: ../data/simple-scan.ui.h:8 msgid "Front and Back" msgstr "Anverso e reverso" #. Combo box label for scanning the front side of a page -#: ../data/simple-scan.ui.h:14 +#: ../data/simple-scan.ui.h:10 msgid "Front" msgstr "Anverso" #. Combo box label for scanning the back side of a page -#: ../data/simple-scan.ui.h:16 +#: ../data/simple-scan.ui.h:12 msgid "Back" msgstr "Atrás" #. Title of scan window -#: ../data/simple-scan.ui.h:18 ../data/simple-scan.desktop.in.h:1 +#: ../data/simple-scan.ui.h:14 ../data/simple-scan.desktop.in.h:1 msgid "Simple Scan" msgstr "Escaner sinxelo" #. Label on document menu (contains actions for this document, e.g. save, print) -#: ../data/simple-scan.ui.h:20 +#: ../data/simple-scan.ui.h:16 msgid "_Document" msgstr "_Documento" #. Scan menu item -#: ../data/simple-scan.ui.h:22 +#: ../data/simple-scan.ui.h:18 msgid "Sc_an" msgstr "Esc_anear" #. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner -#: ../data/simple-scan.ui.h:24 +#: ../data/simple-scan.ui.h:20 msgid "Single _Page" msgstr "Única _páxina" #. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder -#: ../data/simple-scan.ui.h:26 +#: ../data/simple-scan.ui.h:22 msgid "All Pages From _Feeder" msgstr "Todas as páxinas do _alimentador" #. Menu entry to stop current scan -#: ../data/simple-scan.ui.h:28 +#: ../data/simple-scan.ui.h:24 msgid "_Stop Scan" msgstr "_Deter o escaneado" +#: ../data/simple-scan.ui.h:25 +msgid "Text" +msgstr "Texto" + +#: ../data/simple-scan.ui.h:26 +msgid "Photo" +msgstr "Fotografía" + #. Menu item to reorder pages #. Title of dialog to reorder pages -#: ../data/simple-scan.ui.h:30 ../src/ui.vala:1169 ../src/ui.vala:1682 +#: ../data/simple-scan.ui.h:28 ../src/ui.vala:1181 ../src/ui.vala:1694 msgid "Reorder Pages" msgstr "Reordenar as páxinas" #. Label on email menu item -#: ../data/simple-scan.ui.h:32 +#: ../data/simple-scan.ui.h:30 msgid "_Email" msgstr "Correo-_e" #. Page menu (contains action for each page, e.g. delete, crop) -#: ../data/simple-scan.ui.h:34 +#: ../data/simple-scan.ui.h:32 msgid "_Page" msgstr "_Páxina" #. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise) -#: ../data/simple-scan.ui.h:36 +#: ../data/simple-scan.ui.h:34 msgid "Rotate _Left" msgstr "Rotar á _esquerda" #. Menu item to rotate page to right (clockwise) -#: ../data/simple-scan.ui.h:38 +#: ../data/simple-scan.ui.h:36 msgid "Rotate _Right" msgstr "Rotar á _dereita" #. Label for page crop submenu -#: ../data/simple-scan.ui.h:40 +#: ../data/simple-scan.ui.h:38 msgid "_Crop" msgstr "_Recortar" #. Radio button for no crop -#: ../data/simple-scan.ui.h:42 +#: ../data/simple-scan.ui.h:40 msgid "_None" msgstr "_Ningún" #. Radio button for cropping page to A4 size -#: ../data/simple-scan.ui.h:44 +#: ../data/simple-scan.ui.h:42 msgid "A_4" msgstr "A_4" #. Radio button for cropping page to A5 size -#: ../data/simple-scan.ui.h:46 +#: ../data/simple-scan.ui.h:44 msgid "A_5" msgstr "A_5" #. Radio button for cropping page to A6 size -#: ../data/simple-scan.ui.h:48 +#: ../data/simple-scan.ui.h:46 msgid "A_6" msgstr "A_6" #. Radio button for cropping page to US letter size -#: ../data/simple-scan.ui.h:50 +#: ../data/simple-scan.ui.h:48 msgid "_Letter" msgstr "_Carta" #. Radio button for cropping to page to US legal size -#: ../data/simple-scan.ui.h:52 +#: ../data/simple-scan.ui.h:50 msgid "Le_gal" msgstr "Le_gal" #. Radio button for cropping page to 4x6 inch -#: ../data/simple-scan.ui.h:54 +#: ../data/simple-scan.ui.h:52 msgid "4×6" msgstr "4×6" #. Radio button for cropping to custom page size -#: ../data/simple-scan.ui.h:56 +#: ../data/simple-scan.ui.h:54 msgid "_Custom" msgstr "_Personalizado" #. Menu item to rotate the crop area -#: ../data/simple-scan.ui.h:58 +#: ../data/simple-scan.ui.h:56 msgid "_Rotate Crop" msgstr "_Rotar o recorte" #. Menu item to move the selected page to the left -#: ../data/simple-scan.ui.h:60 +#: ../data/simple-scan.ui.h:58 msgid "Move Left" msgstr "Mover á esquerda" #. Menu item to move the selected page to the right -#: ../data/simple-scan.ui.h:62 +#: ../data/simple-scan.ui.h:60 msgid "Move Right" msgstr "Mover á dereita" #. Label on help menu -#: ../data/simple-scan.ui.h:64 +#: ../data/simple-scan.ui.h:62 msgid "_Help" msgstr "_Axuda" #. Help|Contents menu -#: ../data/simple-scan.ui.h:66 +#: ../data/simple-scan.ui.h:64 msgid "_Contents" msgstr "_Contidos" #. Tooltip for new document button -#: ../data/simple-scan.ui.h:68 +#: ../data/simple-scan.ui.h:66 msgid "Start a new document" msgstr "Iniciar un novo documento" -#: ../data/simple-scan.ui.h:69 +#: ../data/simple-scan.ui.h:67 msgid "New" msgstr "Novo" #. Tooltip for scan toolbar button -#: ../data/simple-scan.ui.h:71 +#: ../data/simple-scan.ui.h:69 msgid "Scan a single page from the scanner" msgstr "Escanear unha única páxina desde o escaner" #. Label on scan toolbar item -#: ../data/simple-scan.ui.h:73 +#: ../data/simple-scan.ui.h:71 msgid "Scan" msgstr "Escanear" #. Tooltip for save toolbar button -#: ../data/simple-scan.ui.h:75 +#: ../data/simple-scan.ui.h:73 msgid "Save document to a file" msgstr "Gardar o documento nun ficheiro" -#: ../data/simple-scan.ui.h:76 ../src/ui.vala:1683 +#: ../data/simple-scan.ui.h:74 ../src/ui.vala:1695 msgid "Save" msgstr "Gardar" #. Tooltip for stop button -#: ../data/simple-scan.ui.h:78 +#: ../data/simple-scan.ui.h:76 msgid "Stop the current scan" msgstr "Deter o escaneo actual" -#: ../data/simple-scan.ui.h:79 +#: ../data/simple-scan.ui.h:77 msgid "Stop" msgstr "Deter" #. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button -#: ../data/simple-scan.ui.h:81 +#: ../data/simple-scan.ui.h:79 msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" msgstr "Xirar a páxina á esquerda (sentido contrario ao reloxo)" #. Label on rotate page left (anti-clockwise) item -#: ../data/simple-scan.ui.h:83 +#: ../data/simple-scan.ui.h:81 msgid "Rotate Left" msgstr "Rotar á esquerda" #. Tooltip for rotate right (clockwise) button -#: ../data/simple-scan.ui.h:85 +#: ../data/simple-scan.ui.h:83 msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" msgstr "Xirar a páxina á dereita (sentido do reloxo)" #. Label on rotate page right (clockwise) item -#: ../data/simple-scan.ui.h:87 +#: ../data/simple-scan.ui.h:85 msgid "Rotate Right" msgstr "Rotar á dereita" -#: ../data/simple-scan.ui.h:88 +#: ../data/simple-scan.ui.h:86 msgid "Crop the selected page" msgstr "Recortar a páxina seleccionada" -#: ../data/simple-scan.ui.h:89 +#: ../data/simple-scan.ui.h:87 msgid "Crop" msgstr "Recortar" #. Title of preferences dialog -#: ../data/simple-scan.ui.h:91 ../src/ui.vala:1690 +#: ../data/simple-scan.ui.h:89 ../src/ui.vala:1702 msgid "Preferences" msgstr "Preferencias" #. Label beside scan source combo box -#: ../data/simple-scan.ui.h:93 +#: ../data/simple-scan.ui.h:91 msgid "Scan S_ource:" msgstr "_Orixe de escaneo:" #. Label beside scan source combo box -#: ../data/simple-scan.ui.h:95 +#: ../data/simple-scan.ui.h:93 msgid "_Text Resolution:" msgstr "Resolución de _texto:" #. Label beside scan source combo box -#: ../data/simple-scan.ui.h:97 +#: ../data/simple-scan.ui.h:95 msgid "_Photo Resolution:" msgstr "Resolución _fotográfica:" #. Label beside scan side combo box -#: ../data/simple-scan.ui.h:99 +#: ../data/simple-scan.ui.h:97 msgid "Scan Side:" msgstr "Cara a escanear:" #. Label beside page size combo box -#: ../data/simple-scan.ui.h:101 +#: ../data/simple-scan.ui.h:99 msgid "Page Size:" msgstr "Tamaño da páxina:" #. Label beside brightness scale -#: ../data/simple-scan.ui.h:103 +#: ../data/simple-scan.ui.h:101 msgid "Brightness:" msgstr "Brillo:" #. Label beside contrast scale -#: ../data/simple-scan.ui.h:105 +#: ../data/simple-scan.ui.h:103 msgid "Contrast:" msgstr "Contraste:" #. Label beside quality scale -#: ../data/simple-scan.ui.h:107 +#: ../data/simple-scan.ui.h:105 msgid "Quality:" msgstr "Calidade:" @@ -457,130 +455,130 @@ msgstr "" "Ejecute «%s --help» para ver unha lista completa das opcións de liña de " "ordes dispoñíbeis." -#: ../src/ui.vala:176 +#: ../src/ui.vala:188 msgid "Scanned Document.pdf" msgstr "Document.pdf escaneado" -#: ../src/ui.vala:304 ../src/ui.vala:1734 +#: ../src/ui.vala:316 ../src/ui.vala:1746 msgid "_Close" msgstr "_Pechar" #. Label in authorization dialog. '%s' is replaced with the name of the resource requesting authorization -#: ../src/ui.vala:312 +#: ../src/ui.vala:324 #, c-format msgid "Username and password required to access '%s'" msgstr "Requírese o nome de usuario e o contrasinal para acceder a «%s»" #. Warning displayed when no scanners are detected -#: ../src/ui.vala:357 +#: ../src/ui.vala:369 msgid "No scanners detected" msgstr "Non se detectou ningún escáner" #. Hint to user on why there are no scanners detected -#: ../src/ui.vala:359 +#: ../src/ui.vala:371 msgid "Please check your scanner is connected and powered on" msgstr "Verifique que o seu escáner está conectado e aceso" #. Save dialog: Dialog title -#: ../src/ui.vala:495 ../src/ui.vala:1684 +#: ../src/ui.vala:507 ../src/ui.vala:1696 msgid "Save As..." msgstr "Gardar como..." -#: ../src/ui.vala:498 ../src/ui.vala:660 +#: ../src/ui.vala:510 ../src/ui.vala:672 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" -#: ../src/ui.vala:499 ../src/ui.vala:661 +#: ../src/ui.vala:511 ../src/ui.vala:673 msgid "_Save" msgstr "_Gardar" #. Save dialog: Filter name to show only image files -#: ../src/ui.vala:509 +#: ../src/ui.vala:521 msgid "Image Files" msgstr "Ficheiros de imaxes" #. Save dialog: Filter name to show all files -#: ../src/ui.vala:515 +#: ../src/ui.vala:527 msgid "All Files" msgstr "Todos os ficheiros" #. -#: ../src/ui.vala:520 +#: ../src/ui.vala:532 msgid "Select File _Type" msgstr "Elixa o _tipo de ficheiro" #. Save dialog: Label for saving in PDF format -#: ../src/ui.vala:534 +#: ../src/ui.vala:546 msgid "PDF (multi-page document)" msgstr "PDF (documento de múltiples páxinas)" #. Save dialog: Label for saving in JPEG format -#: ../src/ui.vala:540 +#: ../src/ui.vala:552 msgid "JPEG (compressed)" msgstr "JPEG (comprimido)" #. Save dialog: Label for saving in PNG format -#: ../src/ui.vala:546 +#: ../src/ui.vala:558 msgid "PNG (lossless)" msgstr "PNG (sen perdas)" #. Title of error dialog when save failed -#: ../src/ui.vala:635 +#: ../src/ui.vala:647 msgid "Failed to save file" msgstr "Produciuse un fallo ao gardar o ficheiro" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: ../src/ui.vala:658 +#: ../src/ui.vala:670 msgid "If you don't save, changes will be permanently lost." msgstr "Se non garda o ficheiro, os seus cambios perderanse permanentemente." #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: ../src/ui.vala:694 +#: ../src/ui.vala:706 msgid "Save current document?" msgstr "Gardar o documento actual?" #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document -#: ../src/ui.vala:696 +#: ../src/ui.vala:708 msgid "Discard Changes" msgstr "Rexeitar os cambios" #. Error message display when unable to save image for preview -#: ../src/ui.vala:978 +#: ../src/ui.vala:990 msgid "Unable to save image for preview" msgstr "Non foi posíbel gardar a imaxe da miniatura" #. Error message display when unable to preview image -#: ../src/ui.vala:990 +#: ../src/ui.vala:1002 msgid "Unable to open image preview application" msgstr "Non se pode abrir o aplicativo de vista previa da imaxe" #. Label on button for combining sides in reordering dialog -#: ../src/ui.vala:1192 +#: ../src/ui.vala:1204 msgid "Combine sides" msgstr "Combinar lados" #. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog -#: ../src/ui.vala:1202 +#: ../src/ui.vala:1214 msgid "Combine sides (reverse)" msgstr "Combinar lados (inverso)" #. Label on button for reversing in reordering dialog -#: ../src/ui.vala:1212 +#: ../src/ui.vala:1224 msgid "Reverse" msgstr "Inverter" #. Label on button for cancelling page reordering dialog -#: ../src/ui.vala:1222 +#: ../src/ui.vala:1234 msgid "Keep unchanged" msgstr "Manter sen cambios" #. Error message displayed when unable to launch help browser -#: ../src/ui.vala:1437 +#: ../src/ui.vala:1449 msgid "Unable to open help file" msgstr "Non é posíbel abrir o ficheiro de axuda" #. The license this software is under (GPL3+) -#: ../src/ui.vala:1458 +#: ../src/ui.vala:1470 msgid "" "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -609,16 +607,16 @@ msgstr "" "con este programa. Si no fuera así, vea ." #. Title of about dialog -#: ../src/ui.vala:1461 +#: ../src/ui.vala:1473 msgid "About Simple Scan" msgstr "Acerca de Simple Scan" #. Description of program -#: ../src/ui.vala:1464 +#: ../src/ui.vala:1476 msgid "Simple document scanning tool" msgstr "Ferramenta sinxela de escaneado de documentos" -#: ../src/ui.vala:1473 +#: ../src/ui.vala:1485 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" @@ -629,106 +627,106 @@ msgstr "" " Robert Ancell https://launchpad.net/~robert-ancell" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: ../src/ui.vala:1495 +#: ../src/ui.vala:1507 msgid "Save document before quitting?" msgstr "Gardar o documento antes de saír?" #. Button in dialog to quit and discard unsaved document -#: ../src/ui.vala:1497 +#: ../src/ui.vala:1509 msgid "Quit without Saving" msgstr "Saír sen gardar" #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list -#: ../src/ui.vala:1621 +#: ../src/ui.vala:1633 #, c-format msgid "%d dpi (default)" msgstr "%d ppp (predeterminada)" #. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list -#: ../src/ui.vala:1624 +#: ../src/ui.vala:1636 #, c-format msgid "%d dpi (draft)" msgstr "%d ppp (borrador)" #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list -#: ../src/ui.vala:1627 +#: ../src/ui.vala:1639 #, c-format msgid "%d dpi (high resolution)" msgstr "%d ppp (alta resolución)" #. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) -#: ../src/ui.vala:1630 +#: ../src/ui.vala:1642 #, c-format msgid "%d dpi" msgstr "%d ppp" -#: ../src/ui.vala:1676 +#: ../src/ui.vala:1688 msgid "New Document" msgstr "" -#: ../src/ui.vala:1681 +#: ../src/ui.vala:1693 msgid "Document" msgstr "" -#: ../src/ui.vala:1685 +#: ../src/ui.vala:1697 msgid "Email..." msgstr "" -#: ../src/ui.vala:1686 +#: ../src/ui.vala:1698 msgid "Print..." msgstr "" -#: ../src/ui.vala:1694 +#: ../src/ui.vala:1706 msgid "Help" msgstr "" -#: ../src/ui.vala:1695 +#: ../src/ui.vala:1707 msgid "About" msgstr "" -#: ../src/ui.vala:1696 +#: ../src/ui.vala:1708 msgid "Quit" msgstr "" #. Button in error infobar to open preferences dialog and change scanner -#: ../src/ui.vala:1736 +#: ../src/ui.vala:1748 msgid "Change _Scanner" msgstr "Cambiar o _escáner" #. Combo box value for automatic paper size -#: ../src/ui.vala:1742 +#: ../src/ui.vala:1754 msgid "Automatic" msgstr "Automático" -#: ../src/ui.vala:1792 +#: ../src/ui.vala:1804 msgid "Darker" msgstr "Máis escuro" -#: ../src/ui.vala:1794 +#: ../src/ui.vala:1806 msgid "Lighter" msgstr "Máis claro" -#: ../src/ui.vala:1802 +#: ../src/ui.vala:1814 msgid "Less" msgstr "Menos" -#: ../src/ui.vala:1804 +#: ../src/ui.vala:1816 msgid "More" msgstr "Máis" -#: ../src/ui.vala:1812 +#: ../src/ui.vala:1824 msgid "Minimum" msgstr "Mínimo" -#: ../src/ui.vala:1814 +#: ../src/ui.vala:1826 msgid "Maximum" msgstr "Máximo" -#: ../src/ui.vala:1852 +#: ../src/ui.vala:1867 msgid "Saving document..." msgstr "Gardando o documento..." -#: ../src/ui.vala:2002 +#: ../src/ui.vala:2017 #, c-format msgid "Saving page %d out of %d" msgstr "Gardando páxina %d de %d" -- cgit v1.2.3