From 6036820119035cd589e2114c217fedc354bfbbd7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?J=C3=B6rg=20Frings-F=C3=BCrst?= Date: Sat, 27 Apr 2019 08:18:05 +0200 Subject: New upstream version 3.32.2 --- po/ml.po | 1029 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 1029 insertions(+) create mode 100644 po/ml.po (limited to 'po/ml.po') diff --git a/po/ml.po b/po/ml.po new file mode 100644 index 0000000..714638a --- /dev/null +++ b/po/ml.po @@ -0,0 +1,1029 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Athul R T , 2017. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2018-10-26 14:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-10-23 07:32+0530\n" +"Last-Translator: Athul R T \n" +"Language-Team: Malayalam \n" +"Language: ml\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11 +msgid "Device to scan from" +msgstr "സ്കാൻ ചെയ്യുന്ന ഉപകരണം" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:12 +msgid "SANE device to acquire images from." +msgstr "ചിത്രങ്ങൾ എടുക്കുന്ന SANE ഉപകരണങ്ങൾ." + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:20 +msgid "Type of document being scanned" +msgstr "സ്കാൻ ചെയ്യുന്ന ഡോക്യുമെന്റ് തരം" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:21 +msgid "" +"Type of document being scanned. This setting decides on the scan resolution, " +"colors and post-processing." +msgstr "" +"സ്കാൻ ചെയ്യേണ്ട ഡോക്യുമെന്റ് തരം. സ്കാൻ റെസൊല്യൂഷൻ, നിറം, പോസ്റ്റ് പ്രോസസിങ് എന്നിവ " +"തീരുമാനിക്കുന്നത് ഈ ക്രമീകരണമാണ്." + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:25 +msgid "Width of paper in tenths of a mm" +msgstr "പേപ്പറിന്റെ വീതി മില്ലീമീറ്ററിന്റെ പത്തിലൊന്ന് കണക്കിൽ" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:26 +msgid "" +"The width of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " +"detection)." +msgstr "" +"പേപ്പറിന്റെ വീതി മില്ലീമീറ്ററിന്റെ പത്തിലൊന്ന് കണക്കിൽ (അല്ലെങ്കിൽ തനിയെ പേപ്പർ " +"തിരിച്ചറിയുന്നതിനു 0 നൽകുക)" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:30 +msgid "Height of paper in tenths of a mm" +msgstr "പേപ്പറിന്റെ നീളം മില്ലീമീറ്ററിന്റെ പത്തിലൊന്ന് കണക്കിൽ" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:31 +msgid "" +"The height of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " +"detection)." +msgstr "" +"പേപ്പറിന്റെ നീളം മില്ലീമീറ്ററിന്റെ പത്തിലൊന്ന് കണക്കിൽ (അല്ലെങ്കിൽ തനിയെ പേപ്പർ " +"തിരിച്ചറിയുന്നതിനു 0 നൽകുക)" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:35 +msgid "Brightness of scan" +msgstr "സ്കാനിന്റെ തെളിച്ചം" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:36 +msgid "The brightness adjustment from -100 to 100 (0 being none)." +msgstr "തെളിച്ചം -100 മുതൽ 100 വരെ ക്രമീകരിക്കുക (0 നു ഒട്ടുമില്ല)" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:40 +msgid "Contrast of scan" +msgstr "സ്കാനിന്റെ കോണ്‍ട്രാസ്റ്റ്" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:41 +msgid "The contrast adjustment from -100 to 100 (0 being none)." +msgstr "കോണ്‍ട്രാസ്റ്റ് -100 മുതൽ 100 വരെ ക്രമീകരിക്കുക (0 നു ഒട്ടുമില്ല)." + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:45 +msgid "Resolution for text scans" +msgstr "ടെക്സ്റ്റ് സ്കാനിന്റെ റെസൊല്യൂഷൻ" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:46 +msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning text." +msgstr "ടെക്സ്റ്റ് സ്കാനിന്റെ റെസൊല്യൂഷൻ ഡോട്‌സ് പെർ ഇഞ്ച് കണക്കിൽ." + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:50 +msgid "Resolution for photo scans" +msgstr "ചിത്രത്തിന്റെ സ്കാൻ റെസൊല്യൂഷൻ" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:51 +msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning photos." +msgstr "ചിത്രത്തിന്റെ സ്കാൻ റെസൊല്യൂഷൻ ഡോട്‌സ് പെർ ഇഞ്ച് കണക്കിൽ." + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:55 +msgid "Page side to scan" +msgstr "സ്കാൻ ചെയ്യുന്ന പേജിന്റെ വശം" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:56 +msgid "The page side to scan." +msgstr "സ്കാൻ ചെയ്യുന്ന പേജിന്റെ വശം." + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:60 +msgid "Directory to save files to" +msgstr "ഫയൽ സൂക്ഷിക്കേണ്ട ഫോള്‍ഡര്‍" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:61 +msgid "" +"The directory to save files to. Defaults to the documents directory if unset." +msgstr "ഫയൽ സൂക്ഷിക്കേണ്ട ഫോള്‍ഡര്‍ തെരഞ്ഞെടുത്തില്ലെങ്കിൽ ഡോക്യുമെന്റ്‌സ് ഫോള്‍ഡറിൽ സൂക്ഷിക്കപ്പെടും." + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:66 +msgid "Quality value to use for JPEG compression" +msgstr "ജെപിഇജി ചുരുക്കുന്നതിന്റെ ഗുണമേന്മാ മൂല്യം" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:67 +msgid "Quality value to use for JPEG compression." +msgstr "ജെപിഇജി ചുരുക്കുന്നതിന്റെ ഗുണമേന്മാ മൂല്യം." + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:72 +msgid "Delay in millisecond between pages" +msgstr "പേജുകൾക്കിടയിലെ മില്ലി സെക്കന്റിന്റെ താമസം" + +#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:73 +msgid "Delay in millisecond between pages." +msgstr "പേജുകൾക്കിടയിലെ മില്ലി സെക്കന്റിന്റെ താമസം." + +#. Title of scan window +#. Set HeaderBar title here because Glade doesn't keep it translated +#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753 +#. Title of scan window +#: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3 +#: src/app-window.ui:76 src/app-window.vala:1571 +msgid "Simple Scan" +msgstr "സിംപിൾ സ്കാൻ" + +#: data/simple-scan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:5 +msgid "Scan Documents" +msgstr "ഡോക്യുമെന്റുകൾ സ്കാൻ ചെയ്യുക" + +#: data/simple-scan.appdata.xml.in:9 +msgid "" +"A really easy way to scan both documents and photos. You can crop out the " +"bad parts of a photo and rotate it if it is the wrong way round. You can " +"print your scans, export them to pdf, or save them in a range of image " +"formats." +msgstr "" +"ഡോക്യുമെന്റുകളും ചിത്രങ്ങളും സ്കാൻ ചെയ്യാൻ ഒരു എളുപ്പ മാർഗം. നിങ്ങൾക്ക് ചിത്രത്തിന്റെ അനാവശ്യ " +"വശങ്ങൾ മുറിച്ചുകളയുവാനും അതിനെ കറക്കുവാനും കഴിയും. നിങ്ങൾക്ക് സ്കാൻ പ്രിന്റ് ചെയ്യാനും പിഡിഎഫ് " +"ആക്കുവാനും പല തരത്തിലുള്ള ഇമേജ് ഫോർമാറ്റിൽ സംരക്ഷിക്കാനും പറ്റും." + +#: data/simple-scan.appdata.xml.in:14 +msgid "Simple Scan uses the SANE framework to support most existing scanners." +msgstr "നിലവിലുള്ള സ്കാനറുകളെ പിന്താങ്ങുന്നതിനായി സിംപിൾ സ്കാൻ SANE ചട്ടക്കൂട് ഉപയോഗിക്കുന്നു." + +#: data/simple-scan.desktop.in:4 +msgid "Document Scanner" +msgstr "ഡോക്യുമെന്റ്‌ സ്കാനർ" + +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: data/simple-scan.desktop.in:7 +msgid "scan;scanner;flatbed;adf;" +msgstr "scan;scanner;flatbed;adf;" + +#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! +#: data/simple-scan.desktop.in:10 +msgid "scanner" +msgstr "scanner" + +#. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner +#. Scan menu item to scan a single page from the scanner +#. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner +#: src/app-window.ui:22 src/app-window.ui:123 src/app-window.ui:831 +#, fuzzy +#| msgid "_Single Page" +msgid "Single _Page" +msgstr "ഒറ്റ പേജ് (_page)" + +#. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder +#. Scan menu item to scan all pages from a document feeder +#. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder +#: src/app-window.ui:31 src/app-window.ui:133 src/app-window.ui:840 +msgid "All Pages From _Feeder" +msgstr "ഫീഡറിൽ നിന്നുള്ള എല്ലാ പേജുകളും (_F)" + +#. Toolbar scan menu item to scan continuously from the flatbed +#. Scan menu item to scan continuously from the flatbed +#. Toolbar scan menu item to scan continuously from the flatbed +#: src/app-window.ui:40 src/app-window.ui:143 src/app-window.ui:849 +msgid "_Multiple Pages From Flatbed" +msgstr "ഫ്ലാറ്റ്ബെഡിൽ നിന്നുള്ള പല പേജുകൾ (_M)" + +#: src/app-window.ui:55 src/app-window.ui:170 src/app-window.ui:864 +#, fuzzy +#| msgid "_Text" +msgid "Text" +msgstr "ടെക്സ്റ്റ് (_Text)" + +#: src/app-window.ui:65 src/app-window.ui:180 src/app-window.ui:874 +msgid "Photo" +msgstr "ചിത്രം" + +#. Label on document menu (contains actions for this document, e.g. save, print) +#: src/app-window.ui:91 +msgid "_Document" +msgstr "ഡോക്യൂമെന്റ്‌(_D)" + +#. Scan menu item +#: src/app-window.ui:110 +msgid "Sc_an" +msgstr "സ്കാൻ(_s)" + +#. Menu entry to stop current scan +#: src/app-window.ui:154 +msgid "_Stop Scan" +msgstr "സ്കാൻ നിർത്തുക(_stop)" + +#. Menu item to reorder pages +#. Title of dialog to reorder pages +#: src/app-window.ui:196 src/app-window.vala:978 src/app-window.vala:1586 +msgid "Reorder Pages" +msgstr "പേജുകൾ പുനഃക്രമീകരിക്കുക" + +#. Label on email menu item +#: src/app-window.ui:215 +msgid "_Email" +msgstr "ഈമെയിൽ(_e)" + +#. Page menu (contains action for each page, e.g. delete, crop) +#: src/app-window.ui:280 +msgid "_Page" +msgstr "പേജ്(_page)" + +#. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise) +#: src/app-window.ui:290 +msgid "Rotate _Left" +msgstr "ഇടത്തേക്ക് തിരിക്കുക (_left)" + +#. Menu item to rotate page to right (clockwise) +#: src/app-window.ui:300 +msgid "Rotate _Right" +msgstr "വലത്തേക്ക് തിരിക്കുക (_right)" + +#. Label for page crop submenu +#: src/app-window.ui:310 +msgid "_Crop" +msgstr "ക്രോപ്പ് (_crop)" + +#. Radio button for no crop +#: src/app-window.ui:320 +msgid "_None" +msgstr "ഒന്നുമില്ല (_none)" + +#. Radio button for cropping page to A4 size +#: src/app-window.ui:331 +msgid "A_4" +msgstr "എ 4 (A_4)" + +#. Radio button for cropping page to A5 size +#: src/app-window.ui:342 +msgid "A_5" +msgstr "എ 5 (A_5)" + +#. Radio button for cropping page to A6 size +#: src/app-window.ui:353 +msgid "A_6" +msgstr "എ 6 (A_6)" + +#. Radio button for cropping page to US letter size +#: src/app-window.ui:364 +msgid "_Letter" +msgstr "ലെറ്റർ (_letter)" + +#. Radio button for cropping to page to US legal size +#: src/app-window.ui:375 +msgid "Le_gal" +msgstr "ലീഗൽ (le_gal)" + +#. Radio button for cropping page to 4x6 inch +#: src/app-window.ui:386 +msgid "4×6" +msgstr "4x6" + +#. Radio button for cropping page to A3 +#: src/app-window.ui:397 +msgid "A_3" +msgstr "എ 3 (A_3)" + +#. Radio button for cropping to custom page size +#: src/app-window.ui:408 +msgid "_Custom" +msgstr "സമ്പ്രദായം (_Custom)" + +#. Menu item to rotate the crop area +#: src/app-window.ui:426 +msgid "_Rotate Crop" +msgstr "മുറിച്ച ഭാഗം കറക്കുക (_R)" + +#. Menu item to move the selected page to the left +#: src/app-window.ui:439 +msgid "Move Left" +msgstr "ഇടത്തേക്ക് നീക്കുക" + +#. Menu item to move the selected page to the right +#: src/app-window.ui:448 +msgid "Move Right" +msgstr "വലത്തേക്ക് നീക്കുക" + +#. Label on help menu +#: src/app-window.ui:485 +msgid "_Help" +msgstr "സഹായം(_h)" + +#. Help|Contents menu +#: src/app-window.ui:493 +msgid "_Contents" +msgstr "ഉളളടക്കം(_Content)" + +#. Tooltip for scan toolbar button +#: src/app-window.ui:531 src/app-window.ui:731 +msgid "Scan a single page from the scanner" +msgstr "സ്കാനറിൽ നിന്ന് ഒറ്റ പേജ് സ്കാൻ ചെയ്യുക" + +#. Label on scan toolbar item +#: src/app-window.ui:533 src/app-window.ui:727 +msgid "Scan" +msgstr "സ്കാൻ" + +#. Tooltip for save toolbar button +#: src/app-window.ui:549 src/app-window.ui:798 +msgid "Save document to a file" +msgstr "ഒരു ഡോക്യുമെന്റ്‌ ഫയലിൽ സംരക്ഷിക്കുക" + +#: src/app-window.ui:551 +msgid "Save" +msgstr "സംരക്ഷിക്കുക" + +#. Tooltip for stop button +#: src/app-window.ui:566 src/app-window.ui:711 +msgid "Stop the current scan" +msgstr "നിലവിലെ സ്കാൻ നിർത്തിവയ്ക്കുക" + +#: src/app-window.ui:567 src/app-window.ui:708 +msgid "Stop" +msgstr "നിർത്തുക" + +#. Label shown when searching for scanners +#: src/app-window.ui:622 +msgid "Searching for Scanners…" +msgstr "സ്കാനറുകൾ തിരയുന്നു ..." + +#: src/app-window.vala:239 src/app-window.vala:1391 +msgid "_Close" +msgstr "അടയ്ക്കുക (_Close)" + +#. Label in authorization dialog. “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization +#: src/app-window.vala:248 +#, c-format +msgid "Username and password required to access “%s”" +msgstr "അനുമതിക്കായി ഉപഭോക്തൃനാമവും രഹസ്യവാക്കും ആവശ്യമാണ് \"%s\"" + +#. Label shown when detected a scanner +#: src/app-window.vala:268 src/app-window.vala:586 +msgid "Ready to Scan" +msgstr "സ്കാൻ ചെയ്യാൻ തയ്യാറാണ്" + +#. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected +#: src/app-window.vala:275 +msgid "Additional software needed" +msgstr "കൂടുതൽ സോഫ്റ്റ്‌വെയർ ആവശ്യമാണ്" + +#. Instructions to install driver software +#: src/app-window.vala:277 +msgid "" +"You need to install driver software for " +"your scanner." +msgstr "" +"നിങ്ങളുടെ സ്കാനറിന്റെ ഡ്രൈവര്‍ സോഫ്റ്റ്‌വെയർ ഇന്‍സ്റ്റാള്‍ " +"ചെയ്യുക." + +#. Warning displayed when no scanners are detected +#: src/app-window.vala:283 +msgid "No scanners detected" +msgstr "സ്കാനറുകളൊന്നും കണ്ടെത്തിയിട്ടില്ല" + +#. Hint to user on why there are no scanners detected +#: src/app-window.vala:285 +msgid "Please check your scanner is connected and powered on" +msgstr "നിങ്ങളുടെ സ്കാനർ ബന്ധിപ്പിച്ചിട്ടുണ്ടോ എന്നും വൈദ്യുതിയുണ്ടോ എന്നും പരിശോധിക്കുക" + +#. Save dialog: Dialog title +#: src/app-window.vala:300 +msgid "Save As…" +msgstr "സൂക്ഷിക്കേണ്ട ഫോർമാറ്റ്" + +#: src/app-window.vala:303 src/app-window.vala:473 src/app-window.vala:554 +msgid "_Cancel" +msgstr "റദ്ദാക്കുക (_Cancel)" + +#: src/app-window.vala:304 src/app-window.vala:555 +msgid "_Save" +msgstr "സൂക്ഷിക്കുക (_S)" + +#. Default filename to use when saving document +#: src/app-window.vala:312 +msgid "Scanned Document.pdf" +msgstr "Scanned Document.pdf" + +#. Save dialog: Filter name to show only supported image files +#: src/app-window.vala:318 +msgid "Image Files" +msgstr "ചിത്ര ഫയലുകൾ" + +#. Save dialog: Filter name to show all files +#: src/app-window.vala:328 +msgid "All Files" +msgstr "എല്ലാ ഫയലുകളും" + +#. Save dialog: Label for saving in PDF format +#: src/app-window.vala:337 +msgid "PDF (multi-page document)" +msgstr "PDF (പല പേജുകൾ ഉള്ള ഡോക്യുമെന്റ്‌)" + +#. Save dialog: Label for saving in JPEG format +#: src/app-window.vala:343 +msgid "JPEG (compressed)" +msgstr "JPEG (ചുരുക്കിയത്)" + +#. Save dialog: Label for saving in PNG format +#: src/app-window.vala:349 +msgid "PNG (lossless)" +msgstr "PNG (നഷ്ടം സംഭവിക്കാത്തത്)" + +#. Save dialog: Label for sabing in WEBP format +#: src/app-window.vala:356 +msgid "WebP (compressed)" +msgstr "WebP (ചുരുക്കിയത്)" + +#. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG, WEBP) +#: src/app-window.vala:366 +msgid "File format:" +msgstr "ഫയൽ ഫോർമാറ്റ്:" + +#. Label in save dialog beside compression slider +#: src/app-window.vala:378 +msgid "Compression:" +msgstr "ചുരുക്കലിന്റെ തോത്:" + +#. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file. +#: src/app-window.vala:472 +#, c-format +msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" +msgstr "\"%s\" പേരിൽ ഒരു ഫയൽ നിലവിലുണ്ട്. അത് പുനഃസ്ഥാപിക്കണോ?" + +#. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file. +#: src/app-window.vala:475 +msgid "_Replace" +msgstr "പുനഃസ്ഥാപിക്കുക (_Replace)" + +#: src/app-window.vala:514 +msgid "Saving" +msgstr "സൂക്ഷിക്കുന്നു" + +#. Title of error dialog when save failed +#: src/app-window.vala:529 +msgid "Failed to save file" +msgstr "ഫയൽ സൂക്ഷിക്കുന്നതിൽ പരാജയപ്പെട്ടു" + +#. Text in dialog warning when a document is about to be lost +#: src/app-window.vala:552 +msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost." +msgstr "ഫയൽ സൂക്ഷിച്ചില്ലെങ്കിൽ മാറ്റങ്ങൾ എന്നെന്നേക്കുമായി നഷ്ടപ്പെടും." + +#. Text in dialog warning when a document is about to be lost +#: src/app-window.vala:593 +msgid "Save current document?" +msgstr "നിലവിലെ ഡോക്യുമെന്റ്‌ സൂക്ഷിക്കട്ടെ?" + +#. Button in dialog to create new document and discard unsaved document +#: src/app-window.vala:595 +msgid "Discard Changes" +msgstr "മാറ്റങ്ങൾ നിരാകരിക്കുക" + +#. Label shown when scan started +#: src/app-window.vala:694 +msgid "Contacting scanner…" +msgstr "സ്കാനറുമായി ബന്ധപ്പെടുന്നു..." + +#. Error message display when unable to save image for preview +#: src/app-window.vala:804 +msgid "Unable to save image for preview" +msgstr "ചിത്രത്തിന്റെ പ്രിവ്യൂവിനായി സൂക്ഷിക്കാൻ കഴിയുന്നില്ല" + +#. Error message display when unable to preview image +#: src/app-window.vala:816 +msgid "Unable to open image preview application" +msgstr "ഇമേജ് പ്രിവ്യൂ അപ്ളിക്കേഷൻ തുറക്കാൻ കഴിയുന്നില്ല" + +#. Label on button for combining sides in reordering dialog +#: src/app-window.vala:1001 +msgid "Combine sides" +msgstr "വശങ്ങൾ ചേർക്കുക" + +#. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog +#: src/app-window.vala:1011 +msgid "Combine sides (reverse)" +msgstr "വശങ്ങൾ ചേർക്കുക (വിപരീതമായി)" + +#. Label on button for reversing in reordering dialog +#: src/app-window.vala:1021 +msgid "Reverse" +msgstr "വിപരീതമായി" + +#. Label on button for cancelling page reordering dialog +#: src/app-window.vala:1031 +msgid "Keep unchanged" +msgstr "മാറ്റമില്ലാതെ സൂക്ഷിക്കുക" + +#. Error message displayed when unable to launch help browser +#: src/app-window.vala:1261 +msgid "Unable to open help file" +msgstr "'സഹായം' ഫയൽ തുറക്കാൻ കഴിയുന്നില്ല" + +# Confused with the translation of warranty terms +#. The license this software is under (GPL3+) +#: src/app-window.vala:1282 +msgid "" +"This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n" +"(at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with this program. If not, see ." +msgstr "" +"ഇത് ഒരു സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്വെയര്‍ ആണ്: നിങ്ങള്‍ക്ക് സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്വെയര്‍ പ്രസ്ഥാനം\n" +"പ്രസിദ്ധീകരിച്ച ഗ്നു ജനറല്‍ പബ്ലിക് ലൈസന്‍സിന്റെ മൂന്നാം പതിപ്പിലെയോ,\n" +"അല്ലെങ്കില്‍ (നിങ്ങളുടെ അഭിപ്രായത്തില്‍ ) ഏതെങ്കിലും പുതിയ പതിപ്പിലെയോ നിബന്ധനകള്‍ക്ക് " +"വിധേയമായി\n" +"മാറ്റം വരുത്തുവാനോ പുനര്‍വിതരണം ചെയ്യുവാനോ സാധിക്കുന്നതാണ്.\n" +"‌\n" +"ഈ സോഫ്റ്റ്വെയര്‍ ഭാവിയില്‍ ഉപയോഗപ്രദമാകുമെന്ന പ്രതീക്ഷയില്‍ , \n" +"വാറന്റിയൊന്നും കൂടാതെ, പ്രത്യേകിച്ച് വ്യാപാരയോഗ്യമെന്നോ \n" +"ഒരു പ്രത്യേക ആവശ്യത്തിന് പര്യാപ്തമെന്നോ ഉള്ള ‌‌‌‌ ‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌\n" +"ഉറപ്പ് പോലും നല്‍കുന്നില്ല. കൂടുതല്‍ വിവരങ്ങള്‍ക്ക് ‌‌‌‌ ‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌\n" +"ഗ്നു ജനറല്‍ പബ്ലിക് ലൈസന്‍സ് കാണുക. ‌‌‌‌ ‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌\n" +" ‌‌‌‌ ‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌\n" +" ‌‌‌‌ഗ്നു ജനറല്‍ പബ്ലിക് ലൈസന്‍സിന്റെ ഒരു കോപ്പി ഈ പ്രോഗ്രാമിനൊപ്പം \n" +"ലഭിക്കുന്നതാണ്. കിട്ടിയില്ലെങ്കില്‍ കാണുക ‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌" + +#. Title of about dialog +#: src/app-window.vala:1285 +msgid "About Simple Scan" +msgstr "സിംപിൾ സ്കാനിനെ കുറിച്ച്" + +#. Description of program +#: src/app-window.vala:1288 +msgid "Simple document scanning tool" +msgstr "ലളിതമായ ഡോക്യുമെന്റ്‌ സ്കാനിങ് ഉപകരണം" + +#: src/app-window.vala:1297 +msgid "translator-credits" +msgstr "translator-credits" + +#. Text in dialog warning when a document is about to be lost +#: src/app-window.vala:1319 +msgid "Save document before quitting?" +msgstr "പുറത്തുകടക്കുന്നതിന് മുൻപ് ഡോക്യുമെന്റ്‌ സൂക്ഷിക്കട്ടെ?" + +#. Text in dialog warning when a document is about to be lost +#: src/app-window.vala:1321 +msgid "Quit without Saving" +msgstr "സൂക്ഷിക്കാതെ പുറത്തുകടക്കുക" + +#. Message to indicate a Brother scanner has been detected +#: src/app-window.vala:1368 +msgid "You appear to have a Brother scanner." +msgstr "നിങ്ങൾക്ക് ബ്രദർ സ്കാനർ ഉള്ളതായി കാണുന്നു." + +#. Instructions on how to install Brother scanner drivers +#: src/app-window.vala:1370 +msgid "" +"Drivers for this are available on the Brother website." +msgstr "" +"ഇതിനായുള്ള ഡ്രൈവർ Brother website ല്‍ " +"ലഭ്യമാണ്." + +#. Message to indicate a Samsung scanner has been detected +#: src/app-window.vala:1374 +msgid "You appear to have a Samsung scanner." +msgstr "നിങ്ങൾക്ക് സാംസങ് സ്കാനർ ഉള്ളതായി കാണുന്നു." + +#. Instructions on how to install Samsung scanner drivers +#: src/app-window.vala:1376 +msgid "" +"Drivers for this are available on the Samsung website." +msgstr "" +"ഇതിനായുള്ള ഡ്രൈവർ Samsung website ല്‍ " +"ലഭ്യമാണ്." + +#. Message to indicate a HP scanner has been detected +#: src/app-window.vala:1380 +msgid "You appear to have an HP scanner." +msgstr "നിങ്ങൾക്ക് എച്പി സ്കാനർ ഉള്ളതായി കാണുന്നു." + +#. Message to indicate an Epson scanner has been detected +#: src/app-window.vala:1385 +msgid "You appear to have an Epson scanner." +msgstr "നിങ്ങൾക്ക് എപ്സണ്‍ സ്കാനർ ഉള്ളതായി കാണുന്നു." + +#. Instructions on how to install Epson scanner drivers +#: src/app-window.vala:1387 +msgid "" +"Drivers for this are available on the Epson website." +msgstr "" +"ഇതിനായുള്ള ഡ്രൈവർ Epson website ല്‍ " +"ലഭ്യമാണ്." + +#. Title of dialog giving instructions on how to install drivers +#: src/app-window.vala:1391 +msgid "Install drivers" +msgstr "ഡ്രൈവറുകൾ ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യുക" + +#. Message in driver install dialog +#: src/app-window.vala:1422 +msgid "Once installed you will need to restart Simple Scan." +msgstr "ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്‌ത ശേഷം നിങ്ങള്‍ സിംപിൾ സ്കാൻ വീണ്ടും തുറക്കേണ്ടതായി വരും." + +#. Label shown while installing drivers +#: src/app-window.vala:1434 +msgid "Installing drivers…" +msgstr "ഡ്രൈവർ ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യുന്നു..." + +#. Label shown once drivers successfully installed +#: src/app-window.vala:1442 +msgid "Drivers installed successfully!" +msgstr "ഡ്രൈവർ വിജയകരമായി ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്തു!" + +#. Label shown if failed to install drivers +#: src/app-window.vala:1452 +#, c-format +msgid "Failed to install drivers (error code %d)." +msgstr "ഡ്രൈവർ ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യുന്നതിൽ പരാജയപ്പെട്ടു( error code %d)" + +#. Label shown if failed to install drivers +#: src/app-window.vala:1458 +msgid "Failed to install drivers." +msgstr "ഡ്രൈവർ ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യുന്നതിൽ പരാജയപ്പെട്ടു." + +#. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available) +#: src/app-window.vala:1465 +#, c-format +msgid "You need to install the %s package." +msgid_plural "You need to install the %s packages." +msgstr[0] "നിങ്ങൾ %s പാക്കേജ് ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യേണ്ടതുണ്ട്." +msgstr[1] "നിങ്ങൾ %s പാക്കേജുകൾ ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യേണ്ടതുണ്ട്." + +#: src/app-window.vala:1585 +msgid "Email" +msgstr "ഈമെയിൽ" + +#. Title of preferences dialog +#: src/app-window.vala:1589 src/preferences-dialog.ui:53 +msgid "Preferences" +msgstr "മുൻഗണനകൾ" + +#: src/app-window.vala:1590 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "കീബോർഡ് കുറുക്കുവഴികൾ" + +#: src/app-window.vala:1591 +msgid "Help" +msgstr "സഹായം" + +#: src/app-window.vala:1592 +msgid "About" +msgstr "അതേക്കുറിച്ച്" + +#. Populate ActionBar (not supported in Glade) +#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966 +#. Label on new document button +#: src/app-window.vala:1600 +msgid "Start Again…" +msgstr "വീണ്ടും തുടങ്ങുക..." + +#. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button +#: src/app-window.vala:1617 +msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" +msgstr "പേജിനെ ഇടത്തേക്ക് കറക്കുക (ക്ളോക്കിന് വിപരീതമായി)" + +#. Tooltip for rotate right (clockwise) button +#: src/app-window.vala:1624 +msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" +msgstr "പേജിനെ വലത്തേക്ക് കറക്കുക (ക്ളോക്കിന് അനുസൃതമായി)" + +#. Tooltip for crop button +#: src/app-window.vala:1634 +msgid "Crop the selected page" +msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത പേജ് മുറിക്കുക" + +#. Tooltip for delete button +#: src/app-window.vala:1650 +msgid "Delete the selected page" +msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത പേജ് മനസ്സിലാക്കുക" + +#. Text of button for cancelling save +#: src/app-window.vala:1815 +msgid "Cancel" +msgstr "റദ്ദാക്കുക" + +#. Button to submit authorization dialog +#: src/authorize-dialog.ui:25 +msgid "_Authorize" +msgstr "അവകാശം ഉറപ്പിക്കുക (_A)" + +#. Label beside username entry +#: src/authorize-dialog.ui:99 +msgid "_Username for resource:" +msgstr "സ്രോതസ്സിന്റെ ഉപഭോക്തൃനാമം (U):" + +#. Label beside password entry +#: src/authorize-dialog.ui:112 +msgid "_Password:" +msgstr "രഹസ്യവാക്ക് (_Pass):" + +#: src/book.vala:331 src/book.vala:337 +#, c-format +msgid "Unable to encode page %i" +msgstr "പേജ് %i എൻകോഡ് ചെയ്യാൻ സാധിക്കുന്നില്ല" + +#: src/help-overlay.ui:12 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Scanning" +msgstr "സ്കാൻ ചെയ്യുന്നു" + +#: src/help-overlay.ui:17 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Scan a single page" +msgstr "ഒറ്റപ്പേജ് മാത്രം സ്കാൻ ചെയ്യുക" + +#: src/help-overlay.ui:24 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Scan all pages from document feeder" +msgstr "ഡോക്യുമെന്റിലെ എല്ലാ പേജുകളും സ്കാൻ ചെയ്യുക" + +#: src/help-overlay.ui:31 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Scan continuously from a flatbed scanner" +msgstr "ഫ്ളാറ്റ്ബെഡ്‌ സ്കാനറിൽ തുടർച്ചയായി സ്കാൻ ചെയ്യുക" + +#: src/help-overlay.ui:38 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Stop scan in progress" +msgstr "തുടർന്നുകൊണ്ടിരിക്കുന്ന സ്കാനിങ് നിർത്തുക" + +#: src/help-overlay.ui:46 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Document Modification" +msgstr "ഡോക്യുമെന്റ്‌ പരിഷ്കരണം" + +#: src/help-overlay.ui:51 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Move page left" +msgstr "പേജ് ഇടത്തേക്ക് നീക്കുക" + +#: src/help-overlay.ui:58 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Move page right" +msgstr "പേജ് വലത്തേക്ക് നീക്കുക" + +#: src/help-overlay.ui:65 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Rotate page to the left (anti-clockwise)" +msgstr "പേജിനെ ഇടത്തേക്ക് കറക്കുക (ക്ളോക്കിന് വിപരീതമായി)" + +#: src/help-overlay.ui:72 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Rotate page to the right (clockwise)" +msgstr "പേജിനെ വലത്തേക്ക് കറക്കുക (ക്ളോക്കിന് അനുസൃതമായി)" + +#: src/help-overlay.ui:79 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Delete page" +msgstr "പേജ് നീക്കം ചെയ്യുക" + +#: src/help-overlay.ui:87 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Document Management" +msgstr "ഡോക്യുമെന്റ്‌ പരിപാലനം" + +#: src/help-overlay.ui:92 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Start new document" +msgstr "പുതിയ ഡോക്യുമെന്റ്‌ തുടങ്ങുക" + +#: src/help-overlay.ui:99 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Save scanned document" +msgstr "സ്കാൻ ചെയ്ത ഡോക്യുമെന്റ്‌ സൂക്ഷിക്കുക" + +#: src/help-overlay.ui:106 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Email scanned document" +msgstr "സ്കാൻ ചെയ്ത ഡോക്യുമെന്റ് ഈമെയിൽ ചെയ്യുക" + +#: src/help-overlay.ui:113 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Print scanned document" +msgstr "സ്കാൻ ചെയ്ത ഡോക്യുമെന്റ്‌ പ്രിന്റ് ചെയ്യുക" + +#: src/help-overlay.ui:120 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Copy current page to clipboard" +msgstr "നിലവിലെ പേജ് ക്ലിപ്ബോർഡിലേക്ക് പകർത്തുക" + +#. Label beside scan source combo box +#: src/preferences-dialog.ui:113 +msgid "_Scanner" +msgstr "സ്കാനർ (_scanner)" + +#. Label beside scan side combo box +#: src/preferences-dialog.ui:143 +msgid "Scan Sides" +msgstr "വശങ്ങൾ സ്കാൻ ചെയ്യുക" + +#. Label beside page size combo box +#: src/preferences-dialog.ui:160 +msgid "Page Size" +msgstr "പേജ് വലിപ്പം" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: src/preferences-dialog.ui:191 +msgid "Front" +msgstr "മുൻവശം" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page +#: src/preferences-dialog.ui:206 +msgid "Back" +msgstr "പിൻവശം" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page +#: src/preferences-dialog.ui:221 +msgid "Both" +msgstr "രണ്ടു വശവും" + +#. Label beside page delay scale +#: src/preferences-dialog.ui:260 +msgid "Delay" +msgstr "കാലതാമസം" + +#. Preferences dialog: Label above settings for scanning multiple pages from a flatbed +#: src/preferences-dialog.ui:276 +msgid "Multiple pages from flatbed" +msgstr "ഫ്‌ളാറ്റ്ബെഡിൽ നിന്നും പല പേജുകൾ" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: src/preferences-dialog.ui:295 +msgid "3" +msgstr "3" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: src/preferences-dialog.ui:310 +msgid "5" +msgstr "5" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: src/preferences-dialog.ui:326 +msgid "7" +msgstr "7" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: src/preferences-dialog.ui:342 +msgid "10" +msgstr "10" + +#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page +#: src/preferences-dialog.ui:358 +msgid "15" +msgstr "15" + +#. Label after page delay radio buttons +#: src/preferences-dialog.ui:385 +msgid "Seconds" +msgstr "സെക്കന്റുകൾ" + +#. Preferences Dialog: Tab label for scanning settings +#: src/preferences-dialog.ui:413 +msgid "Scanning" +msgstr "സ്‌കാനിംഗ്" + +#. Label beside scan source combo box +#: src/preferences-dialog.ui:436 +msgid "_Text Resolution" +msgstr "ടെക്സ്റ്റ് റെസൊല്യൂഷന്‍ (_T)" + +#. Label beside scan source combo box +#: src/preferences-dialog.ui:452 +msgid "_Photo Resolution" +msgstr "ഫോട്ടോ റെസൊല്യൂഷന്‍ (_P)" + +#. Label beside brightness scale +#: src/preferences-dialog.ui:505 +msgid "Brightness" +msgstr "തെളിച്ചം" + +#. Label beside contrast scale +#: src/preferences-dialog.ui:521 +msgid "Contrast" +msgstr "കോണ്ട്രാസ്റ്റ്" + +#. Preferences Dialog: Tab for quality settings +#: src/preferences-dialog.ui:576 +msgid "Quality" +msgstr "നിലവാരം" + +#. Combo box value for automatic paper size +#: src/preferences-dialog.vala:77 +msgid "Automatic" +msgstr "തനിയെ" + +#: src/preferences-dialog.vala:118 +msgid "Darker" +msgstr "ഇരുണ്ട്" + +#: src/preferences-dialog.vala:120 +msgid "Lighter" +msgstr "ശോഭയോടെ" + +#: src/preferences-dialog.vala:128 +msgid "Less" +msgstr "കുറച്ചു" + +#: src/preferences-dialog.vala:130 +msgid "More" +msgstr "കൂടുതൽ" + +#. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list +#: src/preferences-dialog.vala:442 +#, c-format +msgid "%d dpi (default)" +msgstr "%d ഡിപിഐ (സ്വതവേ ഉള്ള മൂല്യം)" + +#. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list +#: src/preferences-dialog.vala:445 +#, c-format +msgid "%d dpi (draft)" +msgstr "%d ഡിപിഐ (കരട്)" + +#. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list +#: src/preferences-dialog.vala:448 +#, c-format +msgid "%d dpi (high resolution)" +msgstr "%d ഡിപിഐ (കൂടിയ റെസൊല്യൂഷന്‍)" + +#. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) +#: src/preferences-dialog.vala:451 +#, c-format +msgid "%d dpi" +msgstr "%d ഡിപിഐ" + +#. Error displayed when no scanners to scan with +#: src/scanner.vala:844 +msgid "No scanners available. Please connect a scanner." +msgstr "സ്കനാറുകൾ ലഭ്യമല്ല. ദയവായി സ്കാനർ ബന്ധിപ്പിക്കുക." + +#. Error displayed when cannot connect to scanner +#: src/scanner.vala:874 +msgid "Unable to connect to scanner" +msgstr "സ്കാനറുമായി ബന്ധപ്പെവാൻ കഴിയുന്നില്ല" + +#. Error display when unable to start scan +#: src/scanner.vala:1227 +msgid "Unable to start scan" +msgstr "സ്കാൻ തുടങ്ങാൻ കഴിയുന്നില്ല" + +#. Error displayed when communication with scanner broken +#: src/scanner.vala:1240 src/scanner.vala:1347 +msgid "Error communicating with scanner" +msgstr "സ്കാനറുമായി ബന്ധപ്പെടുന്നതിൽ പിഴവ്" + +#. Help string for command line --version flag +#: src/simple-scan.vala:21 +msgid "Show release version" +msgstr "പ്രസിദ്ധപ്പെടുത്തിയ പതിപ്പ് കാണിക്കുക" + +#. Help string for command line --debug flag +#: src/simple-scan.vala:24 +msgid "Print debugging messages" +msgstr "ഡീബഗ് സന്ദേശങ്ങൾ പ്രിന്റ് ചെയ്യുക" + +#: src/simple-scan.vala:26 +msgid "Fix PDF files generated with older versions of Simple Scan" +msgstr "സിംപിൾ സ്കാനിന്റെ പഴയ പതിപ്പിൽ ഉണ്ടാക്കിയ പിഡിഎഫ് ഫയലുകൾ ശരിയാക്കുക" + +#. Title of error dialog when scan failed +#: src/simple-scan.vala:393 +msgid "Failed to scan" +msgstr "സ്കാൻ ചെയ്യുന്നതിൽ പരാജയപ്പെട്ടു" + +#. Attempt to inhibit the screensaver when scanning +#: src/simple-scan.vala:408 +msgid "Scan in progress" +msgstr "സ്കാൻ പുരോഗമിക്കുന്നു" + +#. Arguments and description for --help text +#: src/simple-scan.vala:585 +msgid "[DEVICE…] — Scanning utility" +msgstr "[DEVICE…] — സ്കാനിങ് ഉപകരണം" + +#. Text printed out when an unknown command-line argument provided +#: src/simple-scan.vala:596 +#, c-format +msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options." +msgstr "ലഭ്യമായിട്ടുള്ള കമാൻഡ്‌ലൈൻ ഓപ്‌ഷനുകൾക്കായി \"%s --help\" പ്രവർത്തിപ്പിക്കുക." + +#~ msgid "_Image" +#~ msgstr "ചിത്രം (_Image)" + +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "നിർത്തുക" -- cgit v1.2.3